All language subtitles for The Crime of Monsieur Lange, 1936, Renoir, EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:27,639 --> 00:01:29,593 THE FRONTIER HOTEL 4 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 Lange Am�d�e born February 3rd 1900 5 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 wanted for murder 6 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 For murder? They say he's in the district 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,840 He's a man like any other 8 00:01:48,200 --> 00:01:49,640 What do you think of it? 9 00:01:49,880 --> 00:01:52,440 Not bad Hard to please! 10 00:02:21,480 --> 00:02:24,880 Well it doesn't look much but the food's good 11 00:02:25,560 --> 00:02:28,360 Behind the dunes is the frontier 12 00:02:28,640 --> 00:02:31,160 And on the other side is liberty 13 00:02:33,280 --> 00:02:34,920 You've been very decent Mr. Meunier 14 00:02:35,160 --> 00:02:37,080 Not at all I enjoyed the drive 15 00:02:59,480 --> 00:03:02,680 We'd like a room right away We must leave early tomorrow 16 00:03:03,400 --> 00:03:06,680 You can have one if you're not too fussy 17 00:03:08,040 --> 00:03:11,040 Louise! Show them the way 18 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 Dad! What is it? 19 00:03:19,760 --> 00:03:21,800 Lovely white room! 20 00:03:22,840 --> 00:03:24,480 Yes even the walls 21 00:03:25,800 --> 00:03:27,520 White sheets too! 22 00:03:28,400 --> 00:03:30,440 They know how to wash linen 23 00:03:31,920 --> 00:03:34,040 Nice to have clean white linen 24 00:03:35,240 --> 00:03:36,680 What's the matter? 25 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 Are you sleeping? 26 00:03:40,040 --> 00:03:43,560 No I'm not sleeping just resting 27 00:03:43,880 --> 00:03:45,880 I tell you its him 28 00:03:46,120 --> 00:03:47,760 We must tell the police 29 00:03:48,120 --> 00:03:50,600 A murderer in my house! 30 00:03:52,000 --> 00:03:54,560 It certainly wouldn't be the first time 31 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 It might not be him 32 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 It is. We must denounce him 33 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Denounce him? What for? 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Want a reward? 35 00:04:04,000 --> 00:04:06,040 Of course I do None of that! 36 00:04:07,180 --> 00:04:10,180 He wants his photo in the papers Get out! 37 00:04:10,980 --> 00:04:14,580 But we can't let criminals run free That'd be too easy 38 00:04:14,820 --> 00:04:17,060 Is killing someone easy? 39 00:04:17,300 --> 00:04:19,820 Ever done it? Yes... In my dreams 40 00:04:20,140 --> 00:04:21,780 Nasty men 41 00:04:23,060 --> 00:04:27,460 At night when I see someone I don't like 42 00:04:27,740 --> 00:04:31,300 I put a stone round his neck and drop him in the river 43 00:04:33,860 --> 00:04:38,060 Or I take a stick and knock him on the head 44 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 And then I wake up 45 00:04:43,940 --> 00:04:48,540 Now perhaps the fellow next door killed someone nasty 46 00:04:49,140 --> 00:04:50,380 But the law... 47 00:04:50,620 --> 00:04:55,020 Mind your own business You're not a judge 48 00:04:55,300 --> 00:04:57,020 What if he killed his mother! 49 00:04:57,300 --> 00:04:59,540 His mother! Nonsense! 50 00:04:59,780 --> 00:05:01,820 Why not God the Father? 51 00:05:02,420 --> 00:05:06,180 Well, the murderer has to go The frontier's not far 52 00:05:06,900 --> 00:05:10,020 We must tell the police 53 00:05:13,940 --> 00:05:17,900 The man you want is asleep if you want to give him up 54 00:05:18,140 --> 00:05:19,700 We didn't say that 55 00:05:24,740 --> 00:05:26,620 He has killed a man 56 00:05:28,540 --> 00:05:32,140 but I would like to tell you how it happened 57 00:05:33,100 --> 00:05:36,900 Then, if you want to hand him over, do so 58 00:05:37,300 --> 00:05:38,420 Otherwise 59 00:05:41,580 --> 00:05:44,380 My name is Valentine Cardes 60 00:05:45,260 --> 00:05:47,860 I've loved other men before him 61 00:05:48,180 --> 00:05:50,660 but it's him I love now 62 00:05:52,340 --> 00:05:56,540 I have a little laundry in Paris with four girls 63 00:05:58,500 --> 00:06:02,180 I know what it is to work and to be poor 64 00:06:02,420 --> 00:06:06,860 I lived in the same house as Lange A dirty dusty house 65 00:06:07,180 --> 00:06:10,580 He had a job with a publisher 66 00:06:10,940 --> 00:06:15,100 He's a bit of a dreamer... always in the clouds 67 00:06:15,500 --> 00:06:20,100 He used to write stories far into the night... 68 00:06:20,660 --> 00:06:24,500 impossible stories with an old pen... 69 00:06:25,140 --> 00:06:29,340 Astride the branch he smiled and pushed the black man 70 00:06:29,580 --> 00:06:31,260 They all laughed 71 00:06:31,500 --> 00:06:34,740 Then a shot rang out the rope broke and the man was saved 72 00:06:34,980 --> 00:06:37,700 Hands up! Up went their hands 73 00:06:38,340 --> 00:06:39,780 Arizona Jim... 74 00:06:43,700 --> 00:06:47,020 Arizona Jim killed one or two of them... 75 00:06:48,100 --> 00:06:51,020 and rode off at a gallop... 76 00:06:52,820 --> 00:06:55,260 with the black man 77 00:06:56,140 --> 00:06:58,740 leaving a cloud of dust behind him 78 00:07:22,340 --> 00:07:23,940 Already up? 79 00:07:24,180 --> 00:07:26,540 It's no fun sleeping with that there 80 00:07:26,780 --> 00:07:29,740 When I was your age You didn't sleep in a cage 81 00:07:29,980 --> 00:07:33,620 When I was your age I was in uniform and 82 00:07:33,860 --> 00:07:37,900 Yes, Dad, the Tonkin campaign I've heard all about that 83 00:07:40,860 --> 00:07:44,020 And he wants to be an acrobat... Oh dear... 84 00:07:44,380 --> 00:07:48,180 It's not my fault they put the billboard there! 85 00:07:49,480 --> 00:07:50,720 Speaking to yourself? 86 00:07:51,040 --> 00:07:53,920 I'm the only person I get sense out of 87 00:07:54,240 --> 00:07:56,080 Well, go and unblock the loo 88 00:07:56,800 --> 00:07:59,960 All right I'm going 89 00:08:02,720 --> 00:08:05,800 There's always something going wrong around here 90 00:08:06,120 --> 00:08:07,840 How do they do it? 91 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 Hello, Mr. Lange 92 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 Nice of you to bring my laundry 93 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 You look half asleep still 94 00:08:20,960 --> 00:08:22,640 How long did you sleep? 95 00:08:23,360 --> 00:08:24,760 2 or 3 hours perhaps 96 00:08:25,000 --> 00:08:28,120 I was writing Sleepwalking? 97 00:08:29,360 --> 00:08:31,160 Well, I move around 98 00:08:31,560 --> 00:08:32,960 Come and look at this 99 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 The Desert of Death 100 00:08:35,880 --> 00:08:38,560 The Mexican frontier and Arizona 101 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 There are the bandits who rob poor people 102 00:08:43,480 --> 00:08:45,720 Life there is hard! Terrible! 103 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 A cut throat existence! 104 00:08:47,640 --> 00:08:50,960 Life isn't easy here What do the poor have here? 105 00:08:51,400 --> 00:08:54,160 I don't know I never go out Hardly ever 106 00:08:55,000 --> 00:08:58,360 The trouble with you is you're always dreaming 107 00:08:58,840 --> 00:09:01,240 But you're very nice all the same 108 00:09:01,560 --> 00:09:03,120 Here is your linen 109 00:09:03,840 --> 00:09:05,400 I'll do that 110 00:09:05,880 --> 00:09:09,800 Four shirts six handkerchiefs three pairs of socks 111 00:09:14,160 --> 00:09:16,840 You're very clever! Where did you learn that? 112 00:09:17,080 --> 00:09:20,120 In the country I grew up with horses 113 00:09:21,280 --> 00:09:24,600 In the country there was sun And rain too 114 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 Ah the country the sun 115 00:09:26,600 --> 00:09:29,040 There are no women in your stories True 116 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 Don't you like women? Oh yes... but in Arizona... 117 00:09:34,000 --> 00:09:37,480 Arizona's Arizona but what about here? 118 00:09:39,640 --> 00:09:43,800 You're such a dreamer If a woman kissed you, you'd think it's a dream 119 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 Oh, come now! 120 00:09:45,640 --> 00:09:48,280 You write all this... but you are never published 121 00:09:48,600 --> 00:09:50,320 You should ask Batala 122 00:09:52,080 --> 00:09:55,160 He'll publish any old rubbish Thank you! 123 00:09:55,440 --> 00:09:58,120 Anyhow, I only like love stories 124 00:09:59,160 --> 00:10:00,440 Love! 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,320 Love... 126 00:10:07,460 --> 00:10:09,980 Will you always love me? Yes, always 127 00:10:10,860 --> 00:10:13,260 Don't tell anyone! Keep it a secret 128 00:10:20,100 --> 00:10:22,020 Estelle, why won't you? 129 00:10:22,260 --> 00:10:24,620 I don't know... I'm afraid 130 00:10:25,180 --> 00:10:27,340 What does it matter if you love me? 131 00:10:28,660 --> 00:10:30,380 Kiss me 132 00:10:35,060 --> 00:10:38,220 Coming Estelle? Don't mind me! 133 00:10:44,420 --> 00:10:47,700 Hello, Lange, still dreaming about women? 134 00:10:47,700 --> 00:10:49,900 I'm afraid of them 135 00:10:50,140 --> 00:10:52,940 Nonsense! You're a real kangaroo 136 00:11:00,620 --> 00:11:02,460 Is there paraffin in the coffee? 137 00:11:02,700 --> 00:11:05,620 No, but I've not been paid for a week 138 00:11:07,380 --> 00:11:10,220 Louis is Batala in financial difficulty? 139 00:11:10,460 --> 00:11:12,180 Difficulty! Nonsense! 140 00:11:15,300 --> 00:11:16,740 Are you free Sunday? 141 00:11:17,300 --> 00:11:20,380 Would you come for a walk with me in the forest? 142 00:11:20,620 --> 00:11:22,500 We might get lost 143 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 And there are wolves in the forest 144 00:11:35,540 --> 00:11:38,420 Have you finished looking at Edith's legs? 145 00:11:40,060 --> 00:11:42,300 Not bad, eh! Oh, Mrs. Cardes! 146 00:11:42,540 --> 00:11:45,100 Don't call me Mrs. Cardes I can't stand it 147 00:11:45,420 --> 00:11:47,020 My name's Valentine 148 00:11:51,300 --> 00:11:54,740 Is Mr. Batala in? He's not here yet... 149 00:11:54,980 --> 00:11:56,380 Here he is! 150 00:11:57,980 --> 00:12:01,540 My name's Buisson Mr. Meunier of Lille sent me 151 00:12:01,860 --> 00:12:03,820 Come up to my office 152 00:12:04,140 --> 00:12:06,780 No need What I have to say is soon said 153 00:12:07,340 --> 00:12:11,340 About six months ago Mr. Meunier lent you 300,000 francs 154 00:12:12,260 --> 00:12:14,860 You were going to buy new printing machines 155 00:12:16,300 --> 00:12:21,220 And found a new detective magazine, "Javert". A magnificent project... 156 00:12:21,540 --> 00:12:23,380 Come up to my office 157 00:12:24,260 --> 00:12:28,780 I am convinced that you have spent this money yourself 158 00:12:29,100 --> 00:12:30,660 Come now! 159 00:12:31,300 --> 00:12:35,020 I must therefore inform Mr. Meunier who will take action 160 00:12:35,260 --> 00:12:37,340 My dear man, be reasonable! 161 00:12:37,900 --> 00:12:41,660 The Meunier Company wanted a paper and they came to me 162 00:12:42,220 --> 00:12:44,500 Subsequently, I had difficulties 163 00:12:44,900 --> 00:12:46,340 The unforeseen, you know 164 00:12:46,820 --> 00:12:50,060 How much will you take provisionally on account 165 00:12:50,380 --> 00:12:52,660 to leave me time to look around? 166 00:12:53,740 --> 00:12:57,900 5,000 francs? You can't buy me for 6,000 francs 167 00:12:59,380 --> 00:13:03,860 Oh, leave me in peace! If I had 300,000, I'd pay your boss 168 00:13:04,180 --> 00:13:07,020 You're a nuisance! And exacting! 169 00:13:07,980 --> 00:13:10,140 Listen, this is my last word... 170 00:13:12,100 --> 00:13:15,300 Here's 7,000 francs And let's say no more of it 171 00:13:15,540 --> 00:13:17,660 I'll come again As you please 172 00:13:17,900 --> 00:13:19,700 Mr. Meunier is ill 173 00:13:19,940 --> 00:13:22,300 I don't want to worry him for the moment 174 00:13:23,980 --> 00:13:25,820 Tell him I'm sorry 175 00:13:26,700 --> 00:13:29,380 He should go to Vichy for his liver 176 00:13:32,700 --> 00:13:36,540 Well, what's new? The usual small ads like this... 177 00:13:37,300 --> 00:13:39,260 "Middle aged man young at heart... 178 00:13:39,500 --> 00:13:42,620 "seeks young blonde to read to him at night. " 179 00:13:43,140 --> 00:13:44,780 It's an odd world! 180 00:13:45,060 --> 00:13:47,260 Yes, and look at that "Arizona Jim" 181 00:13:47,500 --> 00:13:48,340 That's mine! 182 00:13:48,580 --> 00:13:51,900 "Then Arizona Jim came out from his hiding place... " 183 00:13:53,060 --> 00:13:55,180 It's an odd world in there too! 184 00:14:03,420 --> 00:14:05,460 That'd be very good for "Javert"... 185 00:14:05,860 --> 00:14:09,140 but the blood stain's not big enough You can't see it... 186 00:14:09,380 --> 00:14:11,500 and the body isn't visible 187 00:14:12,700 --> 00:14:15,180 And I'd like a bowl there in the corner 188 00:14:15,620 --> 00:14:17,660 My public must have details 189 00:14:17,900 --> 00:14:21,180 A crime is full of little details like that 190 00:14:23,580 --> 00:14:25,620 You didn't come last night 191 00:14:31,100 --> 00:14:33,180 What's new? Any mail? 192 00:14:33,420 --> 00:14:34,900 I slept all alone 193 00:14:35,140 --> 00:14:36,980 Me too! I was at home! 194 00:14:37,220 --> 00:14:38,660 Liar! 195 00:14:39,140 --> 00:14:41,460 You didn't go home, I know 196 00:14:42,260 --> 00:14:44,380 Who told you so? My finger 197 00:14:44,660 --> 00:14:46,700 That one? Naughty fellow! 198 00:14:46,940 --> 00:14:48,780 Brute! Beast! 199 00:14:50,620 --> 00:14:54,460 Am I in the way? Not at all... We are joking 200 00:14:54,740 --> 00:14:55,860 My laundry? 201 00:14:56,140 --> 00:14:59,660 Good! I can change Well, if you don't go home... 202 00:14:59,900 --> 00:15:03,140 You must have clothes everywhere You told me that 203 00:15:03,460 --> 00:15:07,100 Nice of you! The customer comes first! 204 00:15:07,380 --> 00:15:09,060 Some customer! Enough! 205 00:15:09,340 --> 00:15:12,380 Shut up, washerwoman! Cool it, you typist! 206 00:15:12,620 --> 00:15:15,820 I'm a shorthand typist Very short! 207 00:15:16,420 --> 00:15:19,060 Now, now... Off you go to your little office... 208 00:15:19,340 --> 00:15:22,620 and type a few letters with your pretty little 209 00:15:23,340 --> 00:15:24,740 fingers! 210 00:15:26,980 --> 00:15:28,220 As pretty as ever! 211 00:15:28,660 --> 00:15:32,060 When I think that we two... Don't be so familiar! 212 00:15:32,580 --> 00:15:34,780 Quite all right with me 213 00:15:36,740 --> 00:15:38,940 You used to be as sweet as a puss 214 00:15:39,220 --> 00:15:42,620 Now you are cruel... As a cat yes 215 00:15:43,900 --> 00:15:47,900 It's strange how women listen to what men tell them 216 00:15:48,140 --> 00:15:49,020 You did to me 217 00:15:49,260 --> 00:15:52,020 And I'll do it again but not to you 218 00:15:52,260 --> 00:15:53,900 Sure? Certain 219 00:15:54,260 --> 00:15:58,820 How foolish I am! What you need now is a thinker, a dreamer 220 00:15:59,100 --> 00:16:00,700 Out with it then! 221 00:16:00,940 --> 00:16:04,460 Why, you and Mr. Lange... Idiot! 222 00:16:04,780 --> 00:16:09,780 You make me laugh. He's off his nut You should look after him 223 00:16:10,460 --> 00:16:14,140 Drop it all... Come back to earth 224 00:16:14,420 --> 00:16:16,820 You'll see what I'm going to bring out 225 00:16:17,620 --> 00:16:20,780 "Javert" - a weekly detective story magazine 226 00:16:21,100 --> 00:16:22,980 I'll have all the best 227 00:16:23,220 --> 00:16:26,780 detective writers eating out of my hand 228 00:16:27,500 --> 00:16:29,740 Yes... everybody's a cop nowadays 229 00:16:30,140 --> 00:16:32,900 Disgusting beast! When I think I slept with you... 230 00:16:33,420 --> 00:16:34,780 I feel sick! 231 00:16:35,460 --> 00:16:37,300 Fastidious, eh? 232 00:16:40,700 --> 00:16:44,380 What's going on? Crisis and scandal 233 00:16:44,700 --> 00:16:46,300 Disgusting, I call it 234 00:16:47,340 --> 00:16:50,460 Who'll buy that? Everyone you included 235 00:16:51,100 --> 00:16:54,340 The brain washing machine! What a business to stop it! 236 00:16:56,660 --> 00:16:58,180 Pretty girl! 237 00:17:06,620 --> 00:17:09,540 Good day to you Please take a seat 238 00:17:10,380 --> 00:17:12,500 What a fine dog you have 239 00:17:13,500 --> 00:17:16,660 I know a lot about dogs Daisy's a bitch 240 00:17:16,900 --> 00:17:19,740 Daisy? Ah yes... An excellent breed 241 00:17:19,980 --> 00:17:21,580 Daisy is her name! 242 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Must be English She's Belgian 243 00:17:27,460 --> 00:17:31,580 How extraordinary! But it doesn't matter. She's a nice dog 244 00:17:31,860 --> 00:17:33,500 A very nice dog 245 00:17:34,060 --> 00:17:36,900 And what brings you here, Mr. Baigneur, may I ask? 246 00:17:37,180 --> 00:17:41,420 I am extremely annoyed and the directors of Ranimax are furious 247 00:17:41,740 --> 00:17:44,780 They even say you have swindled them 248 00:17:45,540 --> 00:17:47,300 Swindled was the word 249 00:17:47,660 --> 00:17:49,940 I don't know what you're talking about 250 00:17:50,300 --> 00:17:54,700 Over the last year we were to publish various edifying works 251 00:17:55,220 --> 00:17:56,980 "They Shall Not Pass"... 252 00:17:57,260 --> 00:18:01,620 "Work Song"... "Saint Thomas Aquinas". Three masterpieces 253 00:18:01,860 --> 00:18:07,220 Quite true, and we were to insert in these edifying masterpieces... 254 00:18:08,060 --> 00:18:12,580 certain advertisements to launch Ranimax pills 255 00:18:12,860 --> 00:18:15,460 After all, we did advance you the money... 256 00:18:15,980 --> 00:18:17,980 but none of them has appeared 257 00:18:18,260 --> 00:18:21,420 So you must admit the word "swindled" is justified 258 00:18:21,740 --> 00:18:26,380 I don't admit it. There's a slight delay. That's obvious, isn't it? 259 00:18:27,100 --> 00:18:28,580 Excuse me 260 00:18:33,820 --> 00:18:36,020 Allow me to present Mr. Lange 261 00:18:37,700 --> 00:18:40,420 I'm sorry, she's a baby 262 00:18:42,260 --> 00:18:44,740 Mr. Lange, I wanted you to meet Mr. Baigneur 263 00:18:45,500 --> 00:18:47,940 I'll see you in a moment 264 00:18:53,140 --> 00:18:54,700 You saw Mr. Lange? 265 00:18:55,740 --> 00:18:57,140 He's a genius 266 00:18:58,540 --> 00:19:01,260 He's working on a masterpiece What, this boy? 267 00:19:01,500 --> 00:19:05,180 Believe me, that boy writes "Arizona Jim" 268 00:19:06,260 --> 00:19:08,820 Something like "Les Miserables" 269 00:19:09,540 --> 00:19:14,700 With "Arizona Jim" your pills will sell all around the world 270 00:19:15,420 --> 00:19:17,780 Imagine Jean Valjean or Don Quixote... 271 00:19:18,020 --> 00:19:21,340 taking Ranimax pills 272 00:19:21,940 --> 00:19:23,380 Prodigious, eh? 273 00:19:23,740 --> 00:19:25,820 I... Excuse me... 274 00:19:27,740 --> 00:19:30,340 I have the exclusive rights to his works... 275 00:19:30,620 --> 00:19:33,980 You'd be a fool not to buy Oh, I wouldn't say that! 276 00:19:40,660 --> 00:19:44,260 Valentine is pretty For what use that is! 277 00:19:55,740 --> 00:19:59,660 She is charming. I'd rather go to bed with her than a cold! 278 00:20:00,380 --> 00:20:01,900 Goodbye, Mr. Batala 279 00:20:04,700 --> 00:20:07,740 Good news for you Come to my office 280 00:20:13,380 --> 00:20:16,020 Lange, we are going to publish "Arizona Jim" 281 00:20:18,020 --> 00:20:21,340 That gentleman's fallen for you... Look out 282 00:20:22,340 --> 00:20:23,780 He has plenty of money 283 00:20:27,940 --> 00:20:30,060 That was the great Baigneur! 284 00:20:35,180 --> 00:20:37,260 I'm dreaming. It's impossible 285 00:20:37,500 --> 00:20:40,260 Nothing's impossible with me, my dear Lange 286 00:20:40,500 --> 00:20:41,780 How can I thank you? 287 00:20:42,020 --> 00:20:44,340 Thank me another time 288 00:20:44,940 --> 00:20:47,980 We'll start with one installment a fortnight 289 00:20:48,380 --> 00:20:51,540 If it goes well, it'll be one a week 290 00:20:52,380 --> 00:20:54,220 Arrange things with Louis 291 00:20:55,140 --> 00:20:57,380 You have some manuscripts ready? 292 00:21:01,300 --> 00:21:04,020 Just sign here... for the form of the thing 293 00:21:06,780 --> 00:21:09,420 Here. A cigarette will help you 294 00:21:10,700 --> 00:21:12,460 And here's a light 295 00:21:15,460 --> 00:21:17,580 Don't read it It's unnecessary 296 00:21:17,860 --> 00:21:20,140 Just a lot of silly paperwork 297 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Idiotic Yes, but necessary 298 00:21:24,820 --> 00:21:26,580 You're very intelligent! 299 00:21:27,140 --> 00:21:30,500 That's right. You have a pretty signature. Excellent 300 00:21:34,980 --> 00:21:37,420 I'm looking for Mr. Bessard Through here 301 00:21:39,460 --> 00:21:41,420 Charlie's had an accident! 302 00:21:41,660 --> 00:21:44,980 Riding like a mad thing he was caught between two lorries 303 00:21:45,220 --> 00:21:46,820 Where is he? Come along 304 00:21:50,380 --> 00:21:52,300 What's happened to you? 305 00:21:52,860 --> 00:21:56,580 What's wrong? My God, they've killed him! 306 00:21:56,820 --> 00:22:00,660 What have we done to deserve this? Is it serious? 307 00:22:00,900 --> 00:22:04,100 They wanted to take him to hospital, but he said no 308 00:22:04,340 --> 00:22:07,860 He wanted to see his mother again poor boy 309 00:22:13,780 --> 00:22:15,140 What's the trouble? 310 00:22:15,860 --> 00:22:17,180 He must go to hospital 311 00:22:17,420 --> 00:22:19,300 I don't need advice from anybody 312 00:22:19,540 --> 00:22:20,980 Off to hospital! 313 00:22:25,420 --> 00:22:27,940 What's the use of doing acrobatics? 314 00:22:32,580 --> 00:22:34,260 The girl's fainted What's up? 315 00:22:35,500 --> 00:22:38,060 Leave her to me She's quite small 316 00:22:39,620 --> 00:22:40,420 And her eyes 317 00:22:40,660 --> 00:22:42,620 She's not for you She's a good girl 318 00:22:42,860 --> 00:22:45,700 That's what you say You beast! 319 00:23:04,900 --> 00:23:06,420 Duchat... not here 320 00:23:06,700 --> 00:23:08,380 Next door... No 42 321 00:23:09,700 --> 00:23:12,180 What a Sunday! I'm fed up! 322 00:23:12,420 --> 00:23:15,140 Two months in this hole with my leg in plaster 323 00:23:15,380 --> 00:23:17,660 In hospital I could see through the window 324 00:23:17,900 --> 00:23:19,540 You shouldn't play the fool 325 00:23:19,780 --> 00:23:22,420 But he likes risks and adventure 326 00:23:22,660 --> 00:23:24,540 Adventure, oh, of course! 327 00:23:25,220 --> 00:23:29,540 You and your stories of Indians. I know Indians better than you do 328 00:23:29,820 --> 00:23:32,220 In Tonkin... There are no Indians there 329 00:23:32,460 --> 00:23:36,420 There are Tonkinese They're just the same as Indians 330 00:23:36,700 --> 00:23:39,620 They're all niggers... No brains... 331 00:23:39,860 --> 00:23:42,660 and lazy into the bargain 332 00:23:43,900 --> 00:23:45,300 What a chump! 333 00:23:45,540 --> 00:23:49,500 Him and Mum make a right pair! Good old Dad! 334 00:23:50,020 --> 00:23:51,980 There's a leak on the fifth floor 335 00:23:52,420 --> 00:23:53,580 I'm off! 336 00:23:54,500 --> 00:23:58,220 You're looking very smart! Going out with a girl? 337 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 I forget 338 00:24:00,140 --> 00:24:01,460 I've brought you "Arizona" 339 00:24:01,700 --> 00:24:05,060 The episode where the gangsters steal the workers' pay 340 00:24:05,300 --> 00:24:06,660 Was it worth it? 341 00:24:06,900 --> 00:24:08,700 6,000 workers... 3 gangsters 342 00:24:08,940 --> 00:24:10,820 They could live on that 343 00:24:11,060 --> 00:24:13,180 Not for long. Jim gets them 344 00:24:13,420 --> 00:24:14,900 Look at the cover 345 00:24:16,060 --> 00:24:18,140 What'd you know? Must be off now 346 00:24:18,860 --> 00:24:21,300 Going already? I have a rendez-vous 347 00:24:24,620 --> 00:24:27,420 Has nobody ever told you you are the Mexican type? 348 00:24:27,740 --> 00:24:32,020 No, I come from Limoges Limoges... porcelain! 349 00:24:32,260 --> 00:24:35,060 I don't know I always lived in Paris 350 00:24:35,300 --> 00:24:36,140 What about your father? 351 00:24:38,820 --> 00:24:42,300 I never knew him He was very retiring! 352 00:24:45,140 --> 00:24:46,980 When did you go there? 353 00:24:47,220 --> 00:24:50,900 Where? To Mexico... to Arizona 354 00:24:51,700 --> 00:24:52,860 Me? 355 00:24:53,740 --> 00:24:55,140 Never been there? 356 00:24:55,580 --> 00:24:59,100 No, but I've read about it... and I can ride a horse 357 00:24:59,340 --> 00:25:02,060 You've never been there and you write all that? 358 00:25:03,060 --> 00:25:05,460 How do you manage to describe it? 359 00:25:05,700 --> 00:25:06,940 I make it up! 360 00:25:07,180 --> 00:25:11,180 Make it up... Mexico... and the sun! 361 00:25:11,180 --> 00:25:13,700 I don't know. Everything... 362 00:25:13,940 --> 00:25:16,700 Flowers, love... Jokes... 363 00:25:17,900 --> 00:25:21,580 All that just to come to this! 364 00:25:22,380 --> 00:25:25,100 Oh, I know all about it It's not funny 365 00:25:25,900 --> 00:25:28,580 One night, an old man stopped me on the stairway 366 00:25:28,820 --> 00:25:30,180 I screamed for help 367 00:25:30,420 --> 00:25:33,860 Unfortunately, this man was very influential 368 00:25:34,580 --> 00:25:38,020 They wanted to punish me So I offered my excuses 369 00:25:38,820 --> 00:25:40,900 And I got a real good hiding for it 370 00:25:41,580 --> 00:25:43,220 Then we moved 371 00:25:43,700 --> 00:25:45,380 I didn't want to hurt you 372 00:25:45,820 --> 00:25:49,060 Not long ago, someone I liked wanted to 373 00:25:49,740 --> 00:25:52,460 He asked me very nicely, very gently 374 00:25:53,180 --> 00:25:54,540 But I said no 375 00:25:55,060 --> 00:25:56,580 I ought to have said yes 376 00:25:57,100 --> 00:26:00,540 He kissed me and said he would always love me 377 00:26:01,380 --> 00:26:02,940 Perhaps it was true 378 00:26:06,660 --> 00:26:08,260 Cigarette, Estelle? 379 00:26:09,900 --> 00:26:12,740 No, thank you. I don't smoke 380 00:26:14,300 --> 00:26:16,620 And I don't want anything... 381 00:26:18,820 --> 00:26:21,140 I want to go away from here 382 00:26:21,580 --> 00:26:24,620 You can trust me Of course, I wanted... 383 00:26:26,740 --> 00:26:28,220 I understand you! 384 00:26:33,980 --> 00:26:35,860 I want to go home, I tell you! 385 00:26:57,260 --> 00:26:59,460 Got a cigarette? If you want 386 00:26:59,700 --> 00:27:01,780 Oh Camels! I'll take two 387 00:27:02,740 --> 00:27:04,700 Keep the packet. I don't like them 388 00:27:05,620 --> 00:27:08,020 Well, are you all alone? 389 00:27:09,020 --> 00:27:11,500 Come along with me dearie I live quite near 390 00:27:12,780 --> 00:27:14,420 Come and have some fun 391 00:27:28,420 --> 00:27:31,580 Not bad, eh? The cover's very good 392 00:27:32,460 --> 00:27:36,100 But as for the rest, what's all this about taking medicine? 393 00:27:36,340 --> 00:27:37,780 What medicine? 394 00:27:38,020 --> 00:27:41,180 I forget... Look... On page 3... 395 00:27:41,660 --> 00:27:44,460 and then... page 9 396 00:27:44,740 --> 00:27:45,820 There we are! 397 00:27:46,060 --> 00:27:49,220 Suddenly, Arizona Jim put his revolver on the table... 398 00:27:49,460 --> 00:27:51,500 "and taking a little red box from his pocket... 399 00:27:52,180 --> 00:27:56,580 "he opened it and said: These are the pills to give me courage!" 400 00:27:56,820 --> 00:27:58,500 How disgusting! As you say 401 00:27:58,740 --> 00:28:00,620 But I never wrote that! 402 00:28:00,860 --> 00:28:03,660 That's typical of Batala 403 00:28:04,780 --> 00:28:07,740 Well don't just stand there... Do something! 404 00:28:08,420 --> 00:28:10,260 Go and find him! 405 00:28:13,620 --> 00:28:16,340 Have you thought about what I told you yesterday? 406 00:28:17,380 --> 00:28:18,660 Just want to say hello to Mrs. Bessard 407 00:28:18,660 --> 00:28:20,980 Well, come back quickly 408 00:28:22,100 --> 00:28:26,820 May I see Charlie, Mrs. Bessard? He doesn't want to see you 409 00:28:35,940 --> 00:28:38,100 It's not true He said nothing... 410 00:28:38,340 --> 00:28:40,140 but she's no good for him... 411 00:28:40,380 --> 00:28:41,940 as he's nearly better 412 00:28:42,180 --> 00:28:45,260 Yesterday she was seen in the metro with Mr. Lange 413 00:28:45,500 --> 00:28:48,140 The madman? Yes, a real satyr 414 00:28:48,420 --> 00:28:51,700 You must understand I got a shock when I saw it 415 00:28:51,940 --> 00:28:54,300 Quite so... I understand 416 00:28:55,020 --> 00:28:56,820 but you must understand... 417 00:28:57,340 --> 00:29:00,660 I didn't publish "Arizona Jim" just to please you 418 00:29:00,900 --> 00:29:03,940 I know that All this costs money 419 00:29:04,580 --> 00:29:07,060 Authors usually pay a little 420 00:29:07,540 --> 00:29:12,020 I didn't ask you. That's why we put in a little advertising 421 00:29:12,260 --> 00:29:13,860 There's some on page 3 422 00:29:14,100 --> 00:29:15,460 And page 9 423 00:29:15,700 --> 00:29:17,940 And the last page Needs must 424 00:29:18,180 --> 00:29:20,700 Money is money... that's all 425 00:29:21,620 --> 00:29:24,060 Of course, you're an artist 426 00:29:24,300 --> 00:29:26,380 You're a dreamer 427 00:29:27,220 --> 00:29:30,140 That's very fine... in view of the times we live in 428 00:29:30,460 --> 00:29:33,340 We are going through a period What a period! 429 00:29:33,580 --> 00:29:34,980 Have a cigarette! 430 00:29:43,420 --> 00:29:46,100 You're happy you want for nothing! 431 00:29:49,860 --> 00:29:52,980 Look at that Don't you find the cover good? 432 00:29:55,740 --> 00:29:57,180 A fine publication 433 00:29:59,740 --> 00:30:02,540 A letter for me? Yes, registered! 434 00:30:02,860 --> 00:30:04,540 What's it doing here? 435 00:30:04,780 --> 00:30:06,500 It came when you weren't here 436 00:30:06,740 --> 00:30:10,180 I signed for it And I forgot it 437 00:30:10,420 --> 00:30:12,700 When did it come? 438 00:30:14,100 --> 00:30:15,500 About a week ago 439 00:30:16,780 --> 00:30:18,180 or a fortnight 440 00:30:19,060 --> 00:30:21,900 Idiot! Get out of here! Get out! 441 00:30:31,980 --> 00:30:33,500 Edith, come here! 442 00:30:35,580 --> 00:30:37,620 I've messed up The boss is furious 443 00:30:37,860 --> 00:30:39,100 No kidding? 444 00:30:41,060 --> 00:30:43,860 If he wants me, I'll be back I'm going to see Charlie 445 00:30:44,140 --> 00:30:47,140 Dirty bastard! Shall I note that down? 446 00:30:47,380 --> 00:30:49,700 Leave it out! I'm not in a joking mood 447 00:30:50,780 --> 00:30:55,860 "I warn you that failing reply, I shall take legal action. " 448 00:30:57,180 --> 00:30:59,700 And that fool keeps it in his pocket! 449 00:31:00,900 --> 00:31:04,660 I could have gone to Lille to see Meunier 450 00:31:05,380 --> 00:31:09,460 Now its too late. I could grease Buisson's palm, but I'm broke 451 00:31:10,860 --> 00:31:14,460 I saw Baigneur yesterday and played the big dishonor scene 452 00:31:14,700 --> 00:31:16,900 He laughed at me The dirty dog! 453 00:31:17,620 --> 00:31:19,500 You ought to go and see him 454 00:31:20,620 --> 00:31:22,020 I can't stand him 455 00:31:22,660 --> 00:31:25,060 What does he do? He's in business 456 00:31:25,900 --> 00:31:27,500 Very influential 457 00:31:27,980 --> 00:31:29,900 Ranimax pills... that's him 458 00:31:30,500 --> 00:31:32,540 And he likes women 459 00:31:33,100 --> 00:31:34,980 particularly brunettes 460 00:31:35,660 --> 00:31:38,060 If you were nice... If I were nice...? 461 00:31:38,300 --> 00:31:40,540 You'd take a taxi and go Then what? 462 00:31:40,780 --> 00:31:43,540 Go and see him He lives in Rue du Colisee 463 00:31:44,940 --> 00:31:47,380 Then what? What d'you mean, then what! 464 00:31:48,180 --> 00:31:50,140 Come now, don't be so naive 465 00:31:52,420 --> 00:31:55,260 I thought in difficult circumstances... 466 00:31:55,820 --> 00:31:57,460 you'd swallow your pride 467 00:31:57,700 --> 00:31:59,100 My pride? 468 00:32:01,340 --> 00:32:03,460 You're sweet, I adore you 469 00:32:04,420 --> 00:32:08,300 Baigneur, remember! 28 Rue du Colisee 470 00:32:11,300 --> 00:32:14,860 Third floor You'll find it easily 471 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 Ah, the laundry girl 472 00:32:25,980 --> 00:32:29,860 Well, still happy in your work, eh? 473 00:32:31,100 --> 00:32:33,580 It's no fun doing laundry all the time 474 00:32:33,860 --> 00:32:35,340 It's not too bad 475 00:32:36,740 --> 00:32:38,780 A pretty girl like you could do things 476 00:32:40,140 --> 00:32:43,740 Have you never posed for photographers... or painters? 477 00:32:44,140 --> 00:32:47,140 You should. It pays well 478 00:32:47,500 --> 00:32:51,460 It'd give you some freedom Freedom's important 479 00:32:51,740 --> 00:32:54,260 Don't be afraid, come in 480 00:32:54,860 --> 00:32:56,420 I like you very much 481 00:32:57,020 --> 00:32:59,700 I'd like to do something for you 482 00:33:00,740 --> 00:33:04,780 The trouble is you're afraid Me? Afraid? What nonsense! 483 00:33:06,740 --> 00:33:11,780 Because I say nothing? Take no notice of that 484 00:33:13,180 --> 00:33:16,340 How did your rendez-vous go yesterday? 485 00:33:17,700 --> 00:33:20,340 Very well... Extremely well in fact 486 00:33:20,660 --> 00:33:21,900 Tell me! 487 00:33:22,260 --> 00:33:25,820 I may not look much, but when I get going... It's experience 488 00:33:26,340 --> 00:33:28,220 With women, it's easy 489 00:33:28,660 --> 00:33:31,740 A walk in the woods... a packet of Camels... 490 00:33:32,100 --> 00:33:35,380 a few kind words and the thing's done 491 00:33:35,660 --> 00:33:38,060 The thing? In a hotel 492 00:33:38,540 --> 00:33:39,740 Was she good? 493 00:33:40,460 --> 00:33:41,940 Perfect 494 00:33:42,180 --> 00:33:44,880 Where does she work? Laundry 495 00:33:45,300 --> 00:33:46,260 Oh, who is it? 496 00:33:46,400 --> 00:33:47,640 Estelle 497 00:33:47,920 --> 00:33:49,160 What are you saying? 498 00:33:49,400 --> 00:33:52,760 What's up? Don't play the fool! 499 00:33:53,400 --> 00:33:57,680 Mind your leg I don't give a damn about my leg! 500 00:33:59,760 --> 00:34:03,000 What is it? Estelle and you...? 501 00:34:04,080 --> 00:34:05,200 Listen... 502 00:34:05,840 --> 00:34:10,440 Listen, old man, I swear to you I've just told you a pack of lies 503 00:34:10,840 --> 00:34:13,880 You know me... making things up all the time 504 00:34:14,800 --> 00:34:16,920 I tried... but she wouldn't 505 00:34:17,160 --> 00:34:19,680 She's in love, but I didn't know it was you 506 00:34:20,160 --> 00:34:22,400 I swear Oh yes, you swear 507 00:34:22,720 --> 00:34:24,080 Go away! 508 00:34:25,160 --> 00:34:26,680 It's the truth! 509 00:34:27,240 --> 00:34:28,320 So why lie? 510 00:34:33,440 --> 00:34:34,200 Because I'm a fool 511 00:34:41,120 --> 00:34:43,000 Why are you locking the door? 512 00:34:57,120 --> 00:34:59,520 You have the eyes... 513 00:35:01,280 --> 00:35:02,720 of a child 514 00:35:06,680 --> 00:35:08,480 Fine buffalo It's a bison 515 00:35:09,760 --> 00:35:11,400 I want to see Mr. Batala 516 00:35:11,720 --> 00:35:13,600 Who shall I say is calling? 517 00:35:13,840 --> 00:35:16,400 Tell him it's Police Inspector Juliani 518 00:35:16,720 --> 00:35:18,960 I'll see... Wait a minute 519 00:35:19,360 --> 00:35:23,000 A fine zebu It's a bison 520 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 A buffalo, eh? It's a cow 521 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 An inspector! Go away! 522 00:35:30,800 --> 00:35:32,600 What did he say? He wants to see you 523 00:35:32,840 --> 00:35:34,120 His name is... 524 00:35:34,360 --> 00:35:36,680 Tell him I've gone to the country 525 00:35:36,960 --> 00:35:38,880 Where? Anywhere! 526 00:35:39,560 --> 00:35:41,400 Are you going already? 527 00:35:45,320 --> 00:35:47,480 Wait a second. There's somebody... 528 00:35:55,720 --> 00:35:58,160 What a nuisance! Where's he gone? 529 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 Far away... Arizona 530 00:36:00,720 --> 00:36:02,840 Well, I'll come back later 531 00:36:05,600 --> 00:36:09,800 Hello, Mrs. Cardes I've told you not to call me that 532 00:36:10,240 --> 00:36:13,200 My name's Valentine Mine's Am�d�e 533 00:36:15,360 --> 00:36:19,520 That's funny! I mean, it's a nice name 534 00:36:20,560 --> 00:36:22,880 Shall we dine one evening? 535 00:36:23,760 --> 00:36:25,240 Would you like to? 536 00:36:27,720 --> 00:36:29,640 Goodbye for now... Am�d�e... 537 00:36:30,040 --> 00:36:31,480 Goodbye, Mrs. Cardes 538 00:36:35,960 --> 00:36:37,320 Well? 539 00:36:39,040 --> 00:36:40,320 What did he say? 540 00:36:40,560 --> 00:36:42,440 Not much. His time was precious 541 00:36:42,680 --> 00:36:45,840 Is that why you came back? Is that all? 542 00:36:50,120 --> 00:36:51,360 What are you doing? 543 00:36:51,680 --> 00:36:53,000 I'm getting out 544 00:36:53,240 --> 00:36:55,800 I must The police have been here 545 00:36:56,040 --> 00:36:57,480 They'll be back 546 00:36:57,720 --> 00:36:59,040 So you're going? 547 00:37:00,200 --> 00:37:02,800 If I'd time I'd manage somehow... 548 00:37:03,120 --> 00:37:05,080 but I'm up against it 549 00:37:05,840 --> 00:37:07,520 What can I do with that? 550 00:37:10,320 --> 00:37:11,440 What have you... 551 00:37:11,680 --> 00:37:14,120 Ah yes, I forgot to thank you, I'm sorry 552 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 You're not taking me? 553 00:37:17,800 --> 00:37:21,520 I can't. I've not the money for a family ticket 554 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Come and see me off 555 00:37:36,040 --> 00:37:38,880 Well, what is it? Nothing 556 00:37:39,520 --> 00:37:42,000 I see, you're in love, eh? 557 00:37:42,880 --> 00:37:44,560 Don't make a face like that 558 00:37:44,800 --> 00:37:48,920 There's no need to be so sad about it. I'm in love too 559 00:37:49,200 --> 00:37:52,160 Hello, Mrs. Cardes Could I have a word with you? 560 00:37:53,960 --> 00:37:55,720 Pretty little thing! 561 00:37:55,960 --> 00:37:57,880 Extraordinary eyes 562 00:37:58,120 --> 00:38:00,160 Sweet! Yes, but not for you 563 00:38:00,440 --> 00:38:01,920 Go round there 564 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 Is it true what they say? 565 00:38:13,720 --> 00:38:16,840 That the boss and Mr. Batala once... 566 00:38:17,080 --> 00:38:21,120 So they say, but he's not bad I can't stand him myself 567 00:38:21,480 --> 00:38:24,840 Then say no more... I just thought... 568 00:38:25,760 --> 00:38:28,160 an old friend in a moment of difficulty... 569 00:38:28,400 --> 00:38:31,040 An old friend who's interested in my savings! 570 00:38:33,960 --> 00:38:36,680 But you're saying goodbye to a wreck 571 00:38:36,920 --> 00:38:39,680 Yes, but one still capable of floating 572 00:38:41,800 --> 00:38:43,320 Very nice cloth 573 00:38:43,800 --> 00:38:46,320 These'll keep your head above water! 574 00:38:46,680 --> 00:38:50,880 I'm not worried about you. You came for a first-class ticket, eh? 575 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 You don't want me to travel third! 576 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 I'm keeping my money... 577 00:38:55,520 --> 00:38:57,880 to buy dresses to look pretty 578 00:38:58,760 --> 00:39:01,200 Because you see, Mr. Batala... 579 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 I'm in love No kidding? 580 00:39:03,840 --> 00:39:05,280 So in love! 581 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 You always make me laugh 582 00:39:16,360 --> 00:39:17,840 In love! 583 00:39:24,400 --> 00:39:26,000 Want money for a taxi? 584 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 That's it... You're understanding 585 00:39:29,400 --> 00:39:32,800 And I've a dinner this evening with influential people 586 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 I don't want them to pay 587 00:39:37,360 --> 00:39:41,200 I'm always borrowing from you old man, but I'll give it back 588 00:39:42,400 --> 00:39:47,360 Listen, Estelle, that Batala is the biggest crook I've ever met 589 00:39:53,360 --> 00:39:55,200 Won't you have a lump of sugar? 590 00:39:58,760 --> 00:40:01,280 You should have eaten Not hungry 591 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 What shall I do now? 592 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 An intelligent girl always finds something to do 593 00:40:12,480 --> 00:40:14,640 I once knew a fellow... well... 594 00:40:16,200 --> 00:40:18,080 Wonderful chap 595 00:40:18,320 --> 00:40:21,200 He lived off women Horrible fellow 596 00:40:21,720 --> 00:40:25,600 He had noticed that when a train is leaving... 597 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 there is always someone crying on the platform 598 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 Remarkable that... 599 00:40:30,440 --> 00:40:34,920 for when a pretty woman is crying, you know what happens, eh? 600 00:40:36,920 --> 00:40:40,280 So with a platform ticket and a handkerchief in your hand... 601 00:40:40,560 --> 00:40:42,160 everything's possible! 602 00:40:43,000 --> 00:40:44,920 Excuse me, I must... How much? 603 00:40:45,160 --> 00:40:46,440 15 francs, Sir 604 00:40:51,360 --> 00:40:54,400 My train leaves in five minutes I must go 605 00:40:54,640 --> 00:40:58,120 You'll write? Of course I will. Don't be silly 606 00:41:00,680 --> 00:41:02,880 The cigarettes, Madam! 607 00:41:03,120 --> 00:41:05,280 How much? Two packets... 24 francs 608 00:41:39,480 --> 00:41:41,960 I wanted to say goodbye and see you off 609 00:41:43,160 --> 00:41:46,600 I love you And I adore you 610 00:41:48,320 --> 00:41:50,400 Mind how you go! 611 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 Well now, Miss... are you sad? 612 00:42:11,760 --> 00:42:13,600 So your lover has gone off! 613 00:42:16,280 --> 00:42:18,200 Such childish grief! 614 00:42:22,480 --> 00:42:24,720 May I offer you a drink? 615 00:42:25,520 --> 00:42:26,800 I don't know 616 00:42:27,720 --> 00:42:30,600 Come along You must try and forget! 617 00:42:49,520 --> 00:42:53,760 Where the metro passes overhead 618 00:42:54,520 --> 00:42:58,160 There are pretty girls and rotters 619 00:42:59,880 --> 00:43:05,280 And tramps and beggars Sleeping in the gutters 620 00:43:05,600 --> 00:43:11,920 While painted tarts aged 65 Still walk the streets 621 00:43:15,760 --> 00:43:21,200 From day... to day From night... to night 622 00:43:22,080 --> 00:43:23,840 Under the stars 623 00:43:24,440 --> 00:43:26,880 That is how I live 624 00:43:27,480 --> 00:43:31,640 Where is my star? I have never seen it 625 00:43:32,320 --> 00:43:38,480 And yet I walk the streets at night 626 00:43:39,320 --> 00:43:42,400 From day... to day 627 00:43:43,040 --> 00:43:45,440 From night... to night 628 00:43:46,040 --> 00:43:47,760 Under the stars 629 00:43:48,520 --> 00:43:50,880 That's how I live 630 00:43:53,280 --> 00:43:55,160 Under the funny old stars 631 00:43:56,120 --> 00:43:57,070 It's a sad old life 632 00:44:04,360 --> 00:44:06,680 Is it true what they are saying? 633 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 That you were with Estelle on Sunday? 634 00:44:11,480 --> 00:44:13,040 The truth, you know... 635 00:44:13,280 --> 00:44:15,040 You're quite free... 636 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 Estelle loves Charlie 637 00:44:17,400 --> 00:44:20,200 The cyclist? Yes, he's nice 638 00:44:21,800 --> 00:44:23,440 Two young people together! 639 00:44:24,240 --> 00:44:25,760 A fine couple 640 00:44:30,640 --> 00:44:34,720 Who's the woman you're always speaking of in "Arizona Jim"? 641 00:44:35,880 --> 00:44:37,760 The Mexican? Yes, who is it? 642 00:44:38,160 --> 00:44:40,760 I don't know. It's just a woman 643 00:45:04,640 --> 00:45:06,880 Excuse me It's so hot in there 644 00:45:12,480 --> 00:45:14,600 Mind if I smoke? No, not at all 645 00:45:14,840 --> 00:45:17,600 I occasionally indulge myself 646 00:45:17,840 --> 00:45:19,240 Allow me 647 00:45:21,400 --> 00:45:23,680 After all, a priest's a man too 648 00:45:23,920 --> 00:45:25,920 Yes, like any other 649 00:45:27,520 --> 00:45:31,160 Only the dress is different It is our uniform 650 00:45:32,200 --> 00:45:33,880 With that you can go anywhere 651 00:45:34,120 --> 00:45:36,480 I mean, people respect you 652 00:45:37,000 --> 00:45:38,200 Oh, of course 653 00:45:38,800 --> 00:45:40,160 Good thing too... 654 00:45:40,440 --> 00:45:44,280 There are so many criminals about these days 655 00:45:44,760 --> 00:45:46,400 Yes, bad times 656 00:45:48,000 --> 00:45:49,400 Such times... 657 00:45:51,800 --> 00:45:54,560 You're right, Father Terrible times we live in 658 00:46:15,200 --> 00:46:18,120 Here is a special news bulletin 659 00:46:18,120 --> 00:46:21,720 We have to report a very bad train accident 660 00:46:22,000 --> 00:46:25,160 There are many people killed and injured 661 00:46:26,680 --> 00:46:29,400 The Army has been called in to help 662 00:46:30,600 --> 00:46:34,480 Among the victims are the industrialist, Mr. Laurice... 663 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 the wife of the Ambassador... 664 00:46:37,080 --> 00:46:41,080 Mr. Batala, magazine publisher... 665 00:46:41,520 --> 00:46:43,680 Did you hear? Batala! 666 00:46:44,640 --> 00:46:46,120 Odd way to die! 667 00:46:46,720 --> 00:46:48,120 Poor man... 668 00:46:48,440 --> 00:46:51,840 To think that this afternoon... ... he was still alive 669 00:46:52,080 --> 00:46:54,320 It has not been possible... 670 00:46:54,560 --> 00:46:58,080 to identify many of the victims except by their papers 671 00:46:58,560 --> 00:47:01,280 And me? Am I alive? 672 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 Yes or no? 673 00:47:08,800 --> 00:47:10,480 You're the most alive of all! 674 00:47:12,760 --> 00:47:15,760 The driver of the express has been arrested 675 00:47:16,000 --> 00:47:20,240 Initial inquiries would appear to show... 676 00:47:20,480 --> 00:47:23,200 that he is entirely responsible for the accident 677 00:47:26,880 --> 00:47:31,720 Many passengers suffering from shock have disappeared without trace 678 00:47:31,960 --> 00:47:35,000 Among them is a priest 679 00:47:41,940 --> 00:47:44,300 Run away now The girls will be here 680 00:47:54,080 --> 00:47:55,400 Heard the news? 681 00:47:56,120 --> 00:47:58,320 Extraordinary... and most unexpected 682 00:47:58,800 --> 00:48:01,880 To think that yesterday... ... he was alive. Quite so 683 00:48:02,120 --> 00:48:04,800 Batala is dead A light has gone out 684 00:48:05,040 --> 00:48:08,000 Come now! I'm not joking. It's true 685 00:48:08,240 --> 00:48:11,840 He didn't pay much when he was alive And now that he's dead? 686 00:48:12,080 --> 00:48:15,280 We must do something There's nothing we can do 687 00:48:16,360 --> 00:48:18,480 Are you Mr. Batala's men? 688 00:48:18,880 --> 00:48:22,360 You come too late He's dead 689 00:48:22,600 --> 00:48:24,440 I know, alas Why alas? 690 00:48:24,680 --> 00:48:28,400 You don't understand... I am his cousin 691 00:48:28,400 --> 00:48:32,000 We're from the same village I'm probably the sole heir 692 00:48:32,520 --> 00:48:34,720 You're an inspector Retired 693 00:48:34,960 --> 00:48:36,640 So young? 694 00:48:36,960 --> 00:48:40,120 Well, not retired I... er... resigned 695 00:48:40,640 --> 00:48:42,880 I had a little trouble... Small matters 696 00:48:43,120 --> 00:48:46,760 Now I do a little of everything I am a croupier 697 00:48:47,400 --> 00:48:51,040 I came to see my cousin to ask him for help 698 00:48:52,160 --> 00:48:54,680 You're the heir? To debts 699 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 We must try and do something We can't just give in 700 00:48:59,000 --> 00:49:00,520 I couldn't agree more 701 00:49:00,760 --> 00:49:04,600 What I'd like is a little job you understand 702 00:49:04,840 --> 00:49:06,160 Any ideas? 703 00:49:07,200 --> 00:49:10,640 Of course it shows Like the nose on her face 704 00:49:10,880 --> 00:49:12,280 Who's the father? 705 00:49:12,920 --> 00:49:14,680 You are fools, both of you 706 00:49:20,720 --> 00:49:22,840 Don't mind us, Estelle 707 00:49:23,080 --> 00:49:26,440 It might happen to any of us Don't worry 708 00:49:27,040 --> 00:49:29,000 Everything will be all right 709 00:49:29,920 --> 00:49:31,840 Leave her alone, won't you! 710 00:49:32,280 --> 00:49:34,320 They're very sweet 711 00:49:35,760 --> 00:49:39,080 But I can't go on living Don't be so ridiculous! 712 00:49:49,920 --> 00:49:50,760 Anything wrong? 713 00:49:51,080 --> 00:49:53,560 Yes, Estelle's going to have a baby! 714 00:49:53,880 --> 00:49:58,000 Yours perhaps, eh? Estelle? You're not serious? 715 00:49:58,240 --> 00:49:59,800 Yes I am 716 00:50:01,120 --> 00:50:02,520 What a business! 717 00:50:03,480 --> 00:50:05,200 But it can't be Charlie 718 00:50:05,440 --> 00:50:08,200 Maybe it was me! You really think it was me? 719 00:50:08,480 --> 00:50:10,840 No, What's happening up there? 720 00:50:13,560 --> 00:50:16,680 Batala was a swine A dirty swine! 721 00:50:17,000 --> 00:50:18,320 Just found out? 722 00:50:18,800 --> 00:50:21,000 We're trying to organize things but... 723 00:50:21,240 --> 00:50:22,920 Someone has an option on "Arizona" 724 00:50:23,240 --> 00:50:24,240 That's bad 725 00:50:24,480 --> 00:50:28,400 Batala had me sign a paper I trusted him 726 00:50:28,800 --> 00:50:33,080 A real mess. I don't understand any of it. Let them sort it out 727 00:50:37,240 --> 00:50:39,520 If you see Charlie today... 728 00:50:39,760 --> 00:50:44,080 would you say I think of him and only him all the time? 729 00:50:44,360 --> 00:50:48,000 I'll tell him Because I've decided to leave 730 00:50:49,240 --> 00:50:50,640 Yes, to go away 731 00:50:55,320 --> 00:50:58,120 I represent Mr. Meunier of Lille chief creditor 732 00:50:58,360 --> 00:51:00,800 All we want to know is whether we shall be paid 733 00:51:01,040 --> 00:51:03,160 Whether we eat or not? 734 00:51:04,160 --> 00:51:07,360 Mr. Meunier, chief creditor, is coming today 735 00:51:07,600 --> 00:51:09,280 Damn the chief creditor! 736 00:51:09,520 --> 00:51:11,760 Gentlemen, I have an option 737 00:51:12,000 --> 00:51:13,640 Keep quiet, Daisy 738 00:51:13,880 --> 00:51:17,040 My company has been completely swindled 739 00:51:17,280 --> 00:51:18,920 But as I have an option... 740 00:51:21,440 --> 00:51:24,560 I am owed money too I've supplied paper. I must be paid 741 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 The machines must be sold 742 00:51:29,000 --> 00:51:30,440 Speak up, Louis 743 00:51:31,280 --> 00:51:34,080 Gentlemen, I make a proposal in the name of the staff 744 00:51:34,320 --> 00:51:37,480 The idea is a cooperative of the staff 745 00:51:37,800 --> 00:51:40,960 I am the sole heir and I am in agreement 746 00:51:41,200 --> 00:51:43,480 All I want is a little job 747 00:51:43,720 --> 00:51:45,800 I was tricked! 748 00:51:46,240 --> 00:51:48,040 I'm an old soldier 749 00:51:48,280 --> 00:51:51,400 He'd borrowed 400 francs Have you a receipt? 750 00:51:52,280 --> 00:51:54,920 That's odd An old soldier's word for it 751 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 And the word of a police inspector? 752 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 No receipt... no money 753 00:52:02,480 --> 00:52:06,440 I say it's a swindle What d'you mean, a receipt? 754 00:52:16,240 --> 00:52:18,800 I don't like the idea of a cooperative 755 00:52:19,720 --> 00:52:22,920 And I doubt whether the chief creditor... 756 00:52:23,160 --> 00:52:26,760 On the contrary, I am very much in agreement 757 00:52:27,240 --> 00:52:30,760 Another acrobat... Ah Mr. Meunier Junior! 758 00:52:31,000 --> 00:52:35,400 That's right, Papa sent me He's at Vichy with his liver 759 00:52:35,640 --> 00:52:38,400 So I've come Hello, everybody 760 00:52:39,200 --> 00:52:41,920 I've told you I hate bow ties 761 00:52:42,160 --> 00:52:44,440 Good idea, the cooperative 762 00:52:45,080 --> 00:52:47,720 But I have an option, Mr. Meunier 763 00:52:48,000 --> 00:52:50,120 Have it seen to! 764 00:52:51,040 --> 00:52:52,520 Carry on 765 00:52:52,760 --> 00:52:57,080 Since Mr. Meunier agrees, we need say no more 766 00:52:58,320 --> 00:53:00,400 A moment! I have something to say... 767 00:53:00,640 --> 00:53:02,240 I'll be right back 768 00:53:04,880 --> 00:53:07,040 I like you very much... 769 00:53:07,280 --> 00:53:09,000 But I can't stand bow ties 770 00:53:11,600 --> 00:53:13,920 And me pocket handkerchiefs 771 00:53:14,160 --> 00:53:15,440 Me too 772 00:53:19,080 --> 00:53:20,720 We agree then 773 00:53:21,080 --> 00:53:23,680 Well, you said you wanted to know something, eh? 774 00:53:24,040 --> 00:53:26,400 Yes, I just wanted a little information 775 00:53:26,640 --> 00:53:29,840 I don't want to look a fool to my father 776 00:53:30,200 --> 00:53:34,040 So tell me exactly what is a cooperative? 777 00:53:36,440 --> 00:53:38,640 Charlie! Are you there? 778 00:53:39,200 --> 00:53:40,960 I've come to revive you! 779 00:53:44,720 --> 00:53:46,920 What are you doing? Can't you see? 780 00:53:47,160 --> 00:53:50,640 Have you got permission? I'm giving Charlie some fresh air 781 00:53:50,920 --> 00:53:54,440 I must have a written order, duly signed 782 00:53:54,720 --> 00:53:57,200 In the Army, I always had a written order 783 00:53:57,440 --> 00:54:00,760 Hygiene first... Let the sun shine in! 784 00:54:06,040 --> 00:54:09,280 Odd, the chap with the tools. Don't know him 785 00:54:09,560 --> 00:54:12,400 He wrote "Arizona Jim" I don't believe it! 786 00:54:20,880 --> 00:54:22,760 But it's for Charlie! 787 00:54:23,040 --> 00:54:25,120 Did you write "Arizona Jim"? Great! 788 00:54:25,360 --> 00:54:27,200 I've been looking for you everywhere. 789 00:54:27,440 --> 00:54:29,560 I've read every one of them. 790 00:54:29,800 --> 00:54:32,520 Jolly good, especially when he takes the pills. 791 00:54:32,880 --> 00:54:35,680 That's over! A pity... That's the best bit! 792 00:54:35,920 --> 00:54:38,440 What are you doing? Taking this away. 793 00:54:38,680 --> 00:54:42,440 I'll help. Hey you, the acrobat, stop that! 794 00:54:42,680 --> 00:54:45,480 Stop it! He's the chief creditor's son. 795 00:54:46,240 --> 00:54:48,840 His word goes. What about my 400 francs? 796 00:54:49,080 --> 00:54:51,280 We'll see. Have you a receipt? 797 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 No. Well, it's too bad. 798 00:54:59,160 --> 00:55:00,760 Hurry up! 799 00:55:07,720 --> 00:55:09,360 Well, how d you like that? 800 00:55:10,440 --> 00:55:12,120 A great improvement. 801 00:55:14,320 --> 00:55:15,920 What about Estelle? 802 00:55:16,280 --> 00:55:19,600 We did that to get him air... Stand away a bit. 803 00:55:19,880 --> 00:55:22,560 What about our 400 francs, Sir? 804 00:55:37,160 --> 00:55:39,000 You're going? Yes. 805 00:55:39,280 --> 00:55:41,480 Why? Because... 806 00:55:43,960 --> 00:55:47,120 Because I'm going to have a baby. 807 00:55:47,840 --> 00:55:49,560 A baby... No! 808 00:55:52,680 --> 00:55:54,320 Lange's? No... 809 00:55:57,160 --> 00:55:58,240 Batala's. 810 00:56:01,160 --> 00:56:02,640 And you laugh... 811 00:56:02,960 --> 00:56:05,440 I laugh because he's dead and I love you. 812 00:56:07,560 --> 00:56:09,360 No, it's no good now. 813 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Nonsense! It's just like my leg. I'll soon be better. 814 00:56:14,520 --> 00:56:15,880 But what about me? 815 00:56:16,120 --> 00:56:19,120 It's nothing like so serious as a broken leg. 816 00:56:23,840 --> 00:56:25,840 Go away and play! 817 00:56:26,080 --> 00:56:29,840 Any news of Estelle? The doctor is there now. 818 00:56:39,480 --> 00:56:40,760 Is Valentine there? 819 00:56:42,160 --> 00:56:43,680 Here she is. 820 00:56:46,920 --> 00:56:50,080 Well? The mother's well. 821 00:56:52,400 --> 00:56:53,640 And the child? 822 00:57:01,840 --> 00:57:04,120 It was part of the family after all... 823 00:57:42,200 --> 00:57:45,040 Arizona Jim! Arizona Jim! 824 00:57:58,480 --> 00:58:00,040 NEW VERSION 825 00:58:26,600 --> 00:58:30,160 Coming soon... "Arizona Jim Against the Hooded Fascist" 826 00:58:36,120 --> 00:58:37,520 A fly! 827 00:58:39,880 --> 00:58:42,720 Ready? Don't move! 828 00:58:45,320 --> 00:58:46,840 I'd rather redo it. 829 00:58:47,080 --> 00:58:48,680 Look at Louis. 830 00:58:55,760 --> 00:58:58,960 There they go again, those two, they're mad. 831 00:59:02,360 --> 00:59:04,040 Calm down, General. 832 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Hanging around with a woman like that... 833 00:59:07,320 --> 00:59:09,800 Keep your opinions to yourself. 834 00:59:10,040 --> 00:59:12,920 Yeah, shut up, General. No manners any more! 835 00:59:13,160 --> 00:59:15,760 Who paid for your son's hospital bills? 836 00:59:16,000 --> 00:59:16,680 The Cooperative. 837 00:59:16,920 --> 00:59:19,760 And who paid for your electricity? 838 00:59:20,400 --> 00:59:23,720 Charlie and Estelle are children of the Cooperative. 839 00:59:26,400 --> 00:59:29,720 Something extraordinary has happened. I've an idea. 840 00:59:30,720 --> 00:59:33,480 I only had it ten minutes ago. 841 00:59:33,720 --> 00:59:36,840 We are going to make a film of "Arizona Jim" 842 00:59:37,080 --> 00:59:39,080 I'm paying. 200,000 francs. 843 00:59:39,960 --> 00:59:42,800 Yes, because... if you'll excuse me... 844 00:59:43,040 --> 00:59:46,120 I love a woman... very pretty. 845 00:59:46,360 --> 00:59:49,080 She doesn't give a damn. She'll be the star. 846 00:59:49,320 --> 00:59:51,040 Arizona Jim is a man! 847 00:59:51,280 --> 00:59:54,080 Ah yes... but there'll be a part for her, won't there? 848 00:59:54,320 --> 00:59:56,040 I'm not very keen... 849 00:59:56,280 --> 00:59:58,480 They'll do it on studio sets. 850 00:59:58,720 --> 01:00:00,760 It won't be America. 851 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 But it's the movies. 852 01:00:04,640 --> 01:00:06,200 It's wonderful! 853 01:00:07,240 --> 01:00:09,000 I'll ask the lads. 854 01:00:09,240 --> 01:00:11,040 They'll agree, you'll see. 855 01:00:11,280 --> 01:00:13,920 Let's have a little dinner party. 856 01:00:14,160 --> 01:00:16,160 You will come, Mr. Meunier? 857 01:00:16,400 --> 01:00:18,160 What's the caption for the photo? 858 01:00:18,400 --> 01:00:22,240 Oh, yes! Just put... er... 859 01:00:22,560 --> 01:00:25,920 Estelle, led astray by the sordid hooded fascist... 860 01:00:26,160 --> 01:00:28,040 had a certain amount of luck: 861 01:00:28,400 --> 01:00:30,400 the baby died! 862 01:00:31,120 --> 01:00:32,840 Any good? 863 01:00:54,900 --> 01:00:58,740 Excuse me... Does this "Arizona Jim" sell much? 864 01:00:58,980 --> 01:01:03,100 I'll say so. I can never meet the demand. 865 01:01:04,340 --> 01:01:06,220 And this one, "Policeman"? 866 01:01:06,460 --> 01:01:08,100 It's finished. 867 01:01:08,460 --> 01:01:10,180 The publisher's dead 868 01:01:11,420 --> 01:01:15,340 It's like "Javert". Lots of advertising and that was that. 869 01:01:15,580 --> 01:01:18,260 All the better! I'm not very keen... 870 01:01:18,700 --> 01:01:20,500 on this sort of thing. 871 01:01:20,780 --> 01:01:22,620 Give me the paper. 872 01:01:24,340 --> 01:01:28,620 And I'll also take "Arizona Jim". So as to get an idea 873 01:01:28,980 --> 01:01:30,980 How much? 1 franc 25. 874 01:01:34,380 --> 01:01:37,580 Oh dear, I've left my money at home. 875 01:01:37,820 --> 01:01:40,260 Don't worry, Father, pay next time. 876 01:01:40,540 --> 01:01:42,660 That's very nice of you. 877 01:01:42,900 --> 01:01:46,020 Most annoying... I have purchases to make... 878 01:01:46,260 --> 01:01:49,180 How much would you like me to lend you? 879 01:01:50,060 --> 01:01:52,020 It really is too kind of you! 880 01:02:06,420 --> 01:02:09,860 It was Christmas Eve. 881 01:02:10,260 --> 01:02:13,460 The snow was falling fast. 882 01:02:13,780 --> 01:02:17,060 The angels were shaking their wings. 883 01:02:17,420 --> 01:02:20,460 Go away, snow! Go away, snow! 884 01:02:21,140 --> 01:02:24,180 A star shines in the sky. 885 01:02:24,620 --> 01:02:27,820 The pole star. 886 01:02:28,460 --> 01:02:31,580 And the poor orphan 887 01:02:32,100 --> 01:02:35,100 Standing on the bal... cony 888 01:02:35,740 --> 01:02:39,140 With eyes a-shining 889 01:02:39,500 --> 01:02:42,660 Looks for her poor mother. 890 01:02:43,340 --> 01:02:46,940 It was Christmas Eve. 891 01:02:49,420 --> 01:02:53,260 It's not Christmas, Dad. You'll make it start snowing! 892 01:02:56,260 --> 01:02:59,900 Whenever I am drunk, I think it's Christmas Eve. 893 01:03:07,220 --> 01:03:10,260 Up with the little Tonkin girls! 894 01:03:17,820 --> 01:03:20,580 Won't you say a few words, Mr. Meunier? 895 01:03:28,460 --> 01:03:30,740 All right, I'll say a few words... 896 01:03:33,020 --> 01:03:35,100 Yes, I'll say a few words. 897 01:03:35,500 --> 01:03:38,860 A few words to congratulate Arizona. 898 01:03:39,100 --> 01:03:41,620 I mean, of course, Arizona Jim. 899 01:03:41,860 --> 01:03:44,660 I mean, to congratulate the author of "Arizona Jim" 900 01:03:46,900 --> 01:03:48,860 I call on Mr. Lange. 901 01:03:53,940 --> 01:03:55,020 Go to it, darling. 902 01:03:55,260 --> 01:03:56,780 My friends... 903 01:03:57,180 --> 01:04:00,820 I'm very happy about this evening. 904 01:04:06,100 --> 01:04:07,780 Don't make me laugh 905 01:04:08,740 --> 01:04:12,140 And as we are all... here together... eh? 906 01:04:13,860 --> 01:04:16,340 I call on Mr. Bessard! 907 01:04:53,540 --> 01:04:55,220 Why did you leave? 908 01:04:55,460 --> 01:04:57,660 I have a wonderful idea for the film. 909 01:04:57,900 --> 01:04:59,820 I want to write it down. 910 01:05:04,700 --> 01:05:06,780 What are you thinking of? Nothing. 911 01:05:07,060 --> 01:05:09,340 Nothing? Yes, but it's silly. 912 01:05:09,980 --> 01:05:11,500 Tell me! 913 01:05:12,020 --> 01:05:15,820 Before... I mean... way back... 914 01:05:16,420 --> 01:05:18,460 what did you do? 915 01:05:18,940 --> 01:05:20,140 Me? 916 01:05:21,220 --> 01:05:22,700 Why, nothing. 917 01:05:26,900 --> 01:05:29,220 You really want to know what I did? 918 01:05:29,460 --> 01:05:31,220 No, it's now that counts. 919 01:06:00,060 --> 01:06:02,780 I was passing by, so I came to see you. 920 01:06:04,540 --> 01:06:07,220 So you're not dead? Well, do I look it? 921 01:06:07,820 --> 01:06:10,500 Life is a thing you have to get used to. 922 01:06:10,820 --> 01:06:13,380 And you? Business good, eh? 923 01:06:13,660 --> 01:06:15,300 All the better. 924 01:06:15,980 --> 01:06:19,780 What's the matter? Perhaps my dress amazes you? 925 01:06:20,900 --> 01:06:23,940 I don't know why... I find it respectable. 926 01:06:25,660 --> 01:06:28,300 You are not looking very well. 927 01:06:30,380 --> 01:06:32,100 You look tired out. 928 01:06:32,380 --> 01:06:34,420 Sit down... A cigarette? 929 01:06:34,700 --> 01:06:36,380 Indulge yourself. 930 01:06:36,700 --> 01:06:37,780 You are not dead? 931 01:06:38,020 --> 01:06:42,020 Don't repeat yourself. It's nerves. You should take a pill. 932 01:06:42,500 --> 01:06:44,700 It would do you good, I swear. 933 01:06:46,460 --> 01:06:48,300 You know my advice. 934 01:06:48,580 --> 01:06:50,420 Now, when I was here... 935 01:06:50,740 --> 01:06:53,260 I used to keep my money in this drawer. 936 01:06:54,260 --> 01:06:56,620 Where do you put it? What d'you want? 937 01:06:57,340 --> 01:07:00,060 And a revolver at the back... Hadn't you seen it? 938 01:07:00,380 --> 01:07:02,100 You're not inquisitive! 939 01:07:02,420 --> 01:07:04,660 Or perhaps you're just tactful. 940 01:07:05,580 --> 01:07:07,220 An old holy relic. 941 01:07:07,620 --> 01:07:09,060 Is that all? 942 01:07:10,140 --> 01:07:13,620 By the way... is Edith still here? 943 01:07:13,860 --> 01:07:14,360 No 944 01:07:15,220 --> 01:07:18,060 She must be making her way. A sweet girl. 945 01:07:18,460 --> 01:07:20,060 And what legs! 946 01:07:21,580 --> 01:07:23,780 And Valentine? Leave her out of it! 947 01:07:24,060 --> 01:07:26,220 Very well... just as you like. 948 01:07:26,620 --> 01:07:29,860 I'm coming back. Impossible. 949 01:07:30,100 --> 01:07:31,900 Why is it impossible? 950 01:07:32,420 --> 01:07:34,060 All this is mine! 951 01:07:34,380 --> 01:07:36,140 Say what you like. Dear boy... 952 01:07:38,020 --> 01:07:41,060 I find it very touching to be back here. 953 01:07:41,620 --> 01:07:45,220 In the business which I created with so much effort. 954 01:07:47,260 --> 01:07:49,300 You know... my son... 955 01:07:49,900 --> 01:07:52,380 Work really is something! 956 01:07:53,060 --> 01:07:55,860 How much d'you want? How much? 957 01:07:56,100 --> 01:07:59,500 Everything, my angel, everything. It's all mine. 958 01:08:00,340 --> 01:08:04,300 You sold the rights to "Arizona" for 200,000 francs. They're mine! 959 01:08:04,580 --> 01:08:06,220 You swindled me. 960 01:08:06,460 --> 01:08:09,340 That's a plea that won't wash in court. 961 01:08:11,300 --> 01:08:15,620 But what about the debt to Meunier? You'll be arrested if you stay here. 962 01:08:15,900 --> 01:08:19,580 Quite so... but I'll be released. It won't be long. 963 01:08:19,900 --> 01:08:22,180 And when I come out, I'll get my money. 964 01:08:26,260 --> 01:08:28,700 1,200 francs... For the poor? 965 01:08:28,940 --> 01:08:33,180 Thank you. A priest needs nothing, but he has expenses. 966 01:08:34,060 --> 01:08:36,540 I'll come back and take my place... 967 01:08:36,780 --> 01:08:40,020 and with the 200,000 francs, we'll settle Meunier. 968 01:08:40,500 --> 01:08:44,020 We'll publish "Javert". It'll be terrific 969 01:08:44,340 --> 01:08:47,820 But what about the staff... and the Cooperative? 970 01:08:48,140 --> 01:08:50,700 Don't try to break my heart 971 01:08:50,940 --> 01:08:53,780 The staff and the Cooperative... I don't give a damn! 972 01:08:54,220 --> 01:08:56,180 What about the dustbins? 973 01:08:56,460 --> 01:08:57,660 The dustbins... 974 01:08:58,980 --> 01:09:01,180 I'll put them out straight away. 975 01:09:02,740 --> 01:09:04,420 Completely sloshed! 976 01:09:12,620 --> 01:09:15,220 What a cargo he's carrying! 977 01:09:31,300 --> 01:09:33,700 Pipe down there! Haven't you finished? 978 01:09:33,980 --> 01:09:38,060 I work all day... and I'm tired. 979 01:09:52,980 --> 01:09:56,100 Cooperatives... what the devil are they? 980 01:09:56,340 --> 01:09:58,860 Sheer nonsense, old man 981 01:09:59,260 --> 01:10:01,860 What a mess! Everybody directing... 982 01:10:02,100 --> 01:10:03,700 The bill poster too. 983 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 No, what is required is authority. 984 01:10:07,300 --> 01:10:09,060 A man... like me! 985 01:10:09,380 --> 01:10:11,460 And if I like, I'll sack the lot. 986 01:10:11,740 --> 01:10:13,380 You're a scoundrel. 987 01:10:13,620 --> 01:10:16,660 It's been fine since you left. And now. You've come back. 988 01:10:17,340 --> 01:10:19,900 So it's a pity that I'm not dead, eh? 989 01:10:23,060 --> 01:10:24,460 You should kill me. 990 01:10:24,740 --> 01:10:27,500 Yes... who'd be sorry? 991 01:10:28,300 --> 01:10:30,100 The girls, old man! 992 01:11:01,500 --> 01:11:05,180 A priest! Looking for something, Father? 993 01:11:05,660 --> 01:11:08,260 I've come from someone who is dying. 994 01:11:08,500 --> 01:11:11,780 Dying? Someone's dying! 995 01:11:18,860 --> 01:11:20,900 As pretty as ever... 996 01:11:21,340 --> 01:11:24,260 Don't be frightened of ghosts. You'll have bad dreams. 997 01:11:26,020 --> 01:11:28,060 I'm very glad to see you again. 998 01:11:28,620 --> 01:11:31,700 I'm soft-hearted. Why have you come here? 999 01:11:33,220 --> 01:11:36,740 A pilgrimage. What is it? Afraid? 1000 01:11:36,980 --> 01:11:40,420 You're nervous, my darling. What is it? 1001 01:11:40,860 --> 01:11:44,500 Is it love... or the sun of Mexico? 1002 01:12:05,780 --> 01:12:06,860 What's this? 1003 01:12:07,220 --> 01:12:09,140 You're mad! 1004 01:12:19,700 --> 01:12:21,100 Is he dead? 1005 01:12:23,340 --> 01:12:24,820 How easy it is! 1006 01:12:26,220 --> 01:12:27,620 Don't stay here. 1007 01:12:31,820 --> 01:12:33,660 Well, you lovebirds? 1008 01:12:33,900 --> 01:12:35,780 What's wrong with you? 1009 01:12:36,060 --> 01:12:37,660 I've just killed a man. 1010 01:12:38,180 --> 01:12:40,620 That's a good joke, eh? It's true. 1011 01:12:42,620 --> 01:12:46,100 Well, I suppose it's possible. I've never killed anyone. 1012 01:12:46,340 --> 01:12:49,380 But the best thing to do is to get out. 1013 01:12:49,620 --> 01:12:52,260 And quick! I'll take both of you. 1014 01:12:52,620 --> 01:12:54,380 What do we do? Go away. 1015 01:12:54,620 --> 01:12:56,700 What about you? I'll come with you. 1016 01:12:56,940 --> 01:12:58,140 Hurry up! 1017 01:13:01,180 --> 01:13:04,500 I say, Mr. Meunier you're a respectable person. 1018 01:13:04,780 --> 01:13:07,020 Did you see who took the bins? 1019 01:13:07,260 --> 01:13:09,980 No, I didn't. Go and sleep it off. 1020 01:13:13,980 --> 01:13:15,620 Let's get going! 1021 01:13:29,180 --> 01:13:31,460 Did you fall down, Father? 1022 01:13:31,740 --> 01:13:34,140 Did you slip on something? 1023 01:13:37,300 --> 01:13:38,380 It's not possible. 1024 01:13:39,740 --> 01:13:42,460 It's Bata... Mr. Batala. 1025 01:13:46,220 --> 01:13:49,860 I'm done for, old man. I'm dying. 1026 01:13:53,660 --> 01:13:55,260 I'm finished. 1027 01:13:58,660 --> 01:14:00,460 Get me a priest. 1028 01:14:04,740 --> 01:14:07,740 A priest... We need a priest! 1029 01:14:17,340 --> 01:14:19,180 Go to bed, you drunk! 1030 01:15:20,860 --> 01:15:23,660 And that's that! Meunier brought us here. 1031 01:15:25,020 --> 01:15:27,900 I've not tried to make excuses. I told you the truth. 1032 01:15:28,500 --> 01:15:31,580 Now you know everything. It's sordid, but true. 1033 01:15:33,060 --> 01:15:34,140 Do as you like. 1034 01:15:34,380 --> 01:15:37,580 We must get the police to take him. 1035 01:15:37,940 --> 01:15:39,420 Shut up, idiot. 1036 01:15:40,620 --> 01:15:43,500 We must think. My mind is made up. 1037 01:15:44,500 --> 01:15:54,500 Downloaded From www.AllSubs.org 1038 01:15:55,305 --> 01:16:01,472 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 74449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.