All language subtitles for The Code - Story of Linux (2001) DVDRip x264 AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:25,500 LĂ„t mig göra en jĂ€mförelse mellan program och matrecept. 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 BĂ„da tvĂ„ Ă€r listor över vad som ska göras- 3 00:00:32,500 --> 00:00:37,500 -med regler som avgör nĂ€r man Ă€r klar eller ska upprepa nĂ„got. 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I slutĂ€ndan fĂ„r man ett resultat. 5 00:00:40,500 --> 00:00:45,500 Lagar man mat ofta brukar man byta recept med sina vĂ€nner- 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 -och ofta Ă€ndrar man i dem ocksĂ„. 7 00:00:48,500 --> 00:00:53,500 Om man Ă€ndrat nĂ„got och vĂ€nnerna gillar maten- 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 -sĂ„ kanske man ger vĂ€nnerna den nya versionen av receptet. 9 00:00:58,500 --> 00:01:03,500 TĂ€nk er en vĂ€rld dĂ€r det inte gĂ„r att Ă€ndra i receptet- 10 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 -för att nĂ„gon har gett sig fanken pĂ„ att det inte ska gĂ„ att Ă€ndra. 11 00:01:08,500 --> 00:01:14,500 Och om man delar med sig av receptet blir man kallad pirat- 12 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 -och riskerar att hamna i fĂ€ngelse. 13 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 En hacker Ă€r egentligen en person- 14 00:01:53,500 --> 00:01:57,500 -som utövar programmering som konstform- 15 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 -och som identifierar sig med hackerkulturen- 16 00:02:03,500 --> 00:02:09,500 -som Ă€r den rörelse som get upphov till Internet, Linux och webben. 17 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 Man mĂ„ste nog sjĂ€lv vara hacker för att förstĂ„ grundtanken- 18 00:02:27,500 --> 00:02:34,500 -som Ă€r att vĂ€gra godta att opera- tivsystemens kĂ€llkod undanhĂ„lls. 19 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 IdĂ©n om fri kĂ€llkod stĂ„r i konflikt med den fria marknadsekonomin. 20 00:02:42,500 --> 00:02:49,500 Den hotar ocksĂ„ begreppen upphovsrĂ€tt och immateriell egendom. 21 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Bolag som Microsoft, som bygger sina affĂ€rer pĂ„ sluten kĂ€llkod- 22 00:02:54,500 --> 00:03:01,500 -har inte skytt nĂ„gra medel för att svartmĂ„la den fria mjukvaran. 23 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Alltsammans har bidragit till en av 1990-talets mest udda framgĂ„ngssagor- 24 00:03:06,500 --> 00:03:12,500 -dĂ€r rörelsens begĂ„vade ledare och ovĂ€rderlige ikon stod i centrum. 25 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Han sĂ„dde fröet till en rörelse vars förgreningar vĂ€xt lĂ€ngre och lĂ€ngre. 26 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Linus Torvalds har skapat ett datorsystem som har slagit- 27 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 -hela branschen med hĂ€pnad. 28 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Linux - ett operativsystem som nu styr 8 miljoner av vĂ€rldens datorer. 29 00:03:27,500 --> 00:03:33,500 Tidskriften "Wired" : "Han Ă€r en schaman i klass med VĂ€inĂ€möinen"- 30 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 -"och hans operativsystem Linux Ă€r Internets briljantaste mĂ€sterverk." 31 00:03:37,500 --> 00:03:42,500 Torvalds beslut att fritt sprida Linux och dess kĂ€llkod- 32 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 -har gjort honom till en kultfigur. 33 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 Linus Torvalds, datorgeniet som drömmer om att fĂ€lla Microsoft- 34 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -egentligen Bill Gates. Hur gĂ„r det? 35 00:03:53,500 --> 00:03:56,500 Det finns de som sĂ€ger att Linus Torvalds har Ă„stadkommit ett- 36 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 -mirakel. 37 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 Arbetsmyrorna stĂ„r i stĂ€ndig förbindelse med varandra via modem- 38 00:04:10,500 --> 00:04:14,500 -och de delar med sig av sin kod och ber om synpunkter pĂ„ Ă€ndringarna- 39 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 -för att skapa vĂ€rldens bĂ€sta operativsystem. 40 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Jag ville inte att andra skulle behöva göra samma jobb som jag- 41 00:04:34,500 --> 00:04:40,500 -för att hitta nĂ„t som Linux. Kanske fanns det nĂ„n annan datorstuderande- 42 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 -som ville ha ett eget operativsystem och som skulle slippa börja pĂ„ nytt. 43 00:04:45,500 --> 00:04:51,500 Det handlade inte om nĂ„gon Don Quijote som slogs mot vĂ€derkvarnar- 44 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 -för att förbĂ€ttra vĂ€rlden. 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Kom, kom. Vill du ha mat? 46 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Jag föredrar att jobba med folk via e-post framför personlig kontakt. 47 00:05:10,500 --> 00:05:16,500 Annars blir det bara en massa mötesfrĂ„gor och oviktiga detaljer. 48 00:05:17,000 --> 00:05:23,000 Med e-post mĂ„ste man tĂ€nka lite innan man skickar ivĂ€g meddelandet. 49 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Bara för att vi inte finns i samma rum betyder inte det- 50 00:05:42,500 --> 00:05:47,500 -att vi inte umgĂ„s socialt. Det Ă€r som ett jĂ€ttelikt gemensamt kontor. 51 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Vi argumenterar och kivas via Internet istĂ€llet. 52 00:05:52,500 --> 00:05:58,500 Det hĂ€r Ă€r ett jĂ€tteprojekt. Det har aldrig funnits ett mjukvaruprojekt- 53 00:05:59,000 --> 00:06:05,000 -som sĂ„ mĂ„nga har jobbat med pĂ„ sĂ„ mĂ„nga olika platser- 54 00:06:05,500 --> 00:06:08,500 -för att fĂ„ ihop en helhet. 55 00:06:09,000 --> 00:06:15,000 Det mest nyskapande med Linux Ă€r det sociala nĂ€tverket kring kĂ€llkoden. 56 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Vad Linux Ă€r...? Det Ă€r nog... 57 00:06:25,500 --> 00:06:31,500 Alla datorer Ă€r olika, alla diskettenheter Ă€r olika- 58 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 -alla hĂ„rddiskar Ă€r olika, alla grafikkort Ă€r olika... 59 00:06:36,500 --> 00:06:42,500 Linux Ă€r det som vet hur alla dessa delar i en dator- 60 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 -ska göra för att utföra "enkla" uppgifter, som att spara en fil- 61 00:06:47,500 --> 00:06:53,500 -eller lĂ€s en fil frĂ„n en diskett, eller rita upp en bild pĂ„ skĂ€rmen. 62 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 Linux kan prata med hĂ„rdvarudelarna och fĂ„ dem att göra det vi vill. 63 00:07:01,000 --> 00:07:07,000 Vad menar vi med "Linux"? En del menar hela operativsystemet- 64 00:07:07,500 --> 00:07:11,500 -som styr allt som hĂ€nder i datorn. 65 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 Med Linux menar en del Det viktigaste programmet - kĂ€rnan. 66 00:07:26,000 --> 00:07:31,000 Det mĂ„ste ha med den som startade alltsammans att göra- 67 00:07:31,500 --> 00:07:35,500 -till den som med hjĂ€lp av nĂ€tet skapade en samarbetsgemenskap. 68 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 En sĂ„dan förmĂ„ga att fĂ„ andra att samarbeta- 69 00:07:40,500 --> 00:07:46,500 -kanske bara kan finnas hos nĂ„gon som vĂ€xt upp i ett land som Finland. 70 00:08:01,000 --> 00:08:07,000 1969 - det verkar ha varit ett vĂ€ldigt bra Ă„r. 71 00:08:07,500 --> 00:08:13,500 MĂ„nlandningen, Woodstock, uppkomsten av ARPANET, som ledde till Internet. 72 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 Den första grunden till UNIX lades, operativsystemet för stordatorer- 73 00:08:21,500 --> 00:08:27,500 -och den 28 december föddes Linus Torvalds. 74 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Alla barn lĂ€r sig huvudsakligen genom att dem leker. 75 00:08:33,500 --> 00:08:39,500 Av den orsaken tror jag det var oerhört viktigt för Linus att han kom- 76 00:08:40,000 --> 00:08:46,000 -in i datorvĂ€rlden nĂ€r datormaskiner Ă€nnu var sĂ„ enkla att det ocksĂ„ för en- 77 00:08:46,500 --> 00:08:51,500 -10-12 Ă„rig pojke var lĂ€tt att begripa vad som fanns inne i den hĂ€r maskinen. 78 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 I dagens vĂ€rld sĂ„ finns det sĂ„ mĂ„nga lager av information och- 79 00:08:56,500 --> 00:09:01,500 -invecklade grejer mellan det som som kommer ut i datormaskinens skĂ€rm- 80 00:09:02,000 --> 00:09:06,000 -och det som finns inne i maskinen. Det Ă€r oerhört svĂ„rt för dagens- 81 00:09:06,500 --> 00:09:12,500 -pojkar och flickor att leka sig fram till den insikt som Linus gjorde. 82 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 Jag tror det var kĂ€rlek vid första ögonkastet bĂ„de för min pappa och för- 83 00:09:24,500 --> 00:09:29,500 -Linus som tillsammans var barnsligt förtjusta, bĂ„da tvĂ„, i att pröva de- 84 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 -möjligheter som VIC-20 erbjöd. 85 00:09:31,500 --> 00:09:35,000 Platsen dĂ€r Linus utvecklade Linux finns ju inte lĂ€ngre- 86 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 -eftersom vĂ€ggarna har rivits. 87 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 HĂ€r i hörnet dĂ€r soffan stĂ„r sĂ„ var Linus skrivbord och dator- 88 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 -som han jobbade med. 89 00:09:49,000 --> 00:09:56,000 Den största förĂ€ndringen Ă€r att han numera Ă€r en standup-guru- 90 00:09:56,500 --> 00:10:00,500 -för att han Ă€r van att upptrĂ€da för publik och han kan ta sin publik. 91 00:10:01,000 --> 00:10:07,000 Det Ă€r kanske inte förvĂ„nande, men i alla fall frapperande nĂ€r man jĂ€mför med- 92 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 -hurdan han faktiskt var: relativt blyg och tillbakadragen, och inte den som sjĂ€lv- 93 00:10:12,500 --> 00:10:18,500 -tog kontakt, utan hans vĂ€nner var dem som höll kontakt med honom. 94 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Hej, alla MINIX-anvĂ€ndare dĂ€rute. Jag skapar ett fritt operativsystem. 95 00:10:23,500 --> 00:10:28,500 Det Ă€r bara en hobby och kommer inte att bli stort och proffsigt- 96 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 -som "GNU" för AT-kloner byggda pĂ„ 386:or och 486:or. 97 00:10:32,500 --> 00:10:35,500 Jag har hĂ„llit pĂ„ sen i april och det börjar bli fĂ€rdigt. 98 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Jag vill veta vad ni gillar eller inte gillar med MINIX- 99 00:10:39,500 --> 00:10:44,500 -eftersom mitt OS liknar det lite grann. Alla förslag Ă€r vĂ€lkomna- 100 00:10:45,000 --> 00:10:51,000 -men jag lovar inte att anvĂ€nda dem. torvalds@kruuna.helsinki.fi. 101 00:10:52,000 --> 00:10:57,000 1991 - Sovjetunionen upplöses. 102 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Gulfkriget. 103 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 Den brittiske fysikern Tim Berners-Lee- 104 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 -slĂ€pper ett hypertextsystem som han kallar "World Wide Web". 105 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Microsoft Ă€r pĂ„ god vĂ€g mot vĂ€rldsdominans. 106 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Och den 17 september skickar Linus Torvalds ut- 107 00:11:26,500 --> 00:11:32,500 -den första Linux-versionen, 0.01, till resten av vĂ€rlden, via Internet. 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 De första reaktionerna kommer inom nĂ„gra timmar. 109 00:11:37,500 --> 00:11:41,500 "Linux uppfanns hĂ€r" 110 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 "Helsingfors Universitet" 111 00:11:58,000 --> 00:12:04,000 Det var ju först pĂ„ kafĂ©et som det viskades om- 112 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 -att operativsystemet utvecklades och hade börjat sprida sig. 113 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Vi lĂ€rde kĂ€nna Linus bĂ€ttre. 114 00:12:12,500 --> 00:12:18,500 Med sin begĂ„vning hade han redan vĂ€ckt uppmĂ€rksamhet pĂ„ institutionen. 115 00:12:26,000 --> 00:12:32,000 Linus utgick frĂ„n UNIX nĂ€r han byggde Linux, pĂ„ grund av dess enkla ideal. 116 00:12:32,500 --> 00:12:37,500 Det första UNIX-operativsystemet hade skapats av Ken Thompson- 117 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 -och Dennis Ritchie vid AT&T:s Bell Labs 1969. 118 00:12:42,500 --> 00:12:49,500 UNIX var först relativt fritt och mycket populĂ€rt vid universiteten. 119 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Filosofin bakom UNIX byggde pĂ„ tvĂ„ idĂ©er: 120 00:12:54,500 --> 00:12:58,500 Först och frĂ€mst att allt Ă€r en fil- 121 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 -och dessutom att nĂ€r program skapas ska de utföra en specifik uppgift- 122 00:13:04,500 --> 00:13:08,500 -och den uppgiften ska utföras vĂ€l. 123 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 Att lĂ€gga ut Linux pĂ„ nĂ€tet kĂ€ndes naturligt, pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 124 00:13:16,500 --> 00:13:22,500 Det fanns mĂ„nga smĂ„ skĂ€l, som att jag tyckte att det var en bra idĂ©- 125 00:13:23,000 --> 00:13:30,000 -att erbjuda andra Linux, sĂ„ att de kunde ge mig kommentarer. 126 00:13:31,000 --> 00:13:37,000 Han hade att vĂ€lja pĂ„ att göra det helt gratis eller försöka ta betalt. 127 00:13:37,500 --> 00:13:43,500 Linux hade inte funnits om han hade försökt tjĂ€na pengar pĂ„ det. 128 00:13:44,000 --> 00:13:50,000 Ingen hade köpt det. Det hade aldrig slagit igenom. 129 00:13:51,000 --> 00:13:58,000 Sen du var hĂ€r sist har vi dragit igĂ„ng den tredje versionen... 130 00:14:00,000 --> 00:14:06,000 Vi hade problem med att fĂ„ plats med Linux pĂ„ en dator. 131 00:14:06,500 --> 00:14:11,500 Linus gick först inte med pĂ„ att offentligt förklara Linux som fritt. 132 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 Han tĂ€nkte intensivt pĂ„ vilken copyright som skulle gĂ€lla för Linux. 133 00:14:23,000 --> 00:14:30,000 Jag lyckades övertala Linus att slĂ€ppa Linux under GNU copyright. 134 00:14:30,500 --> 00:14:37,500 Eftersom min kompilator slĂ€ppts under GPL anvĂ€nde jag ocksĂ„ GPL. 135 00:14:44,000 --> 00:14:50,000 AnvĂ€ndarlicensformen "GNU GPL" som skapats av Free Software Foundation- 136 00:14:50,500 --> 00:14:56,500 -i mitten av 1980-talet innebĂ€r att om man Ă€ndrar i koden- 137 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 -mĂ„ste förbĂ€ttringarna erbjudas alla andra utan kostnad. 138 00:15:01,500 --> 00:15:07,500 GPL förhindrar mĂ€nniskor att skaffa monopol över tekniska landvinningar. 139 00:15:09,000 --> 00:15:15,000 Timingen var bra. Bara ett Ă„r tidigare hade det nog inte gĂ„tt- 140 00:15:15,500 --> 00:15:21,500 -och ett Ă„r senare hade nĂ„n annan skapat nĂ„t liknande. 141 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Internet hade inte nĂ„tt ut till den stora allmĂ€nheten Ă€nnu- 142 00:15:26,500 --> 00:15:31,500 -men det började bli stort pĂ„ universiteten. 143 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Jag hade gjort ett sĂ€ndliste-program i programmeringssprĂ„ket "C"- 144 00:15:38,500 --> 00:15:41,500 -och det behövde hela tiden uppdateras med nya funktioner. 145 00:15:42,000 --> 00:15:47,000 Redan tidigt var folk i tusental intresserade. 146 00:15:47,500 --> 00:15:51,500 Det var en överraskning. Siffrorna dubblades i korta intervaller. 147 00:15:52,000 --> 00:15:58,000 1 000 personer blir 2 000 pĂ„ en dag, och 4 000 dagen dĂ€rpĂ„. 148 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 Att utveckla Linux utan Internet hade varit som att spela schack per brev. 149 00:16:11,000 --> 00:16:17,000 Namnet jag valde var "FREAX". 150 00:16:17,500 --> 00:16:23,500 Det kom frĂ„n bĂ„de free, freak och sĂ„ X:et som hör ihop med UNIX. 151 00:16:24,000 --> 00:16:30,000 Jag gillade inte namnet FREAX, det var inte alls slagkraftigt... 152 00:16:30,500 --> 00:16:36,500 Ari Lemmke, som la det pĂ„ en FTP- server, gillade inte namnet alls. 153 00:16:37,000 --> 00:16:44,000 Han la upp FTP-sajten och kallade det bara Linux, som var det kĂ€nda namnet. 154 00:16:45,000 --> 00:16:52,000 Det namnet fastnade och Linux Ă€r ett mycket bĂ€ttre namn... 155 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 "TÖNTAR" 156 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 "NÖRDAR" 157 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Vi har massor av töntar och nördar hĂ€r. 158 00:17:03,500 --> 00:17:09,500 Den första av de lĂ€tta frĂ„gorna Ă€r: "Hur uttalas Linux?" 159 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 Jag uttalar Linux som "Linux". 160 00:17:15,500 --> 00:17:21,500 Om jag ska svara utförligt Ă€r det nog sĂ„ att om man heter Linus Torvalds- 161 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 -sĂ„ uttalar man det nog "Liinux". Kommer man frĂ„n USA:s vĂ€stkust- 162 00:17:28,500 --> 00:17:33,500 -sĂ€ger man nog "Lajnix". Men Linus bryr sig inte om hur man uttalar det- 163 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 -bara att man anvĂ€nder det! 164 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Det var i juli 1991- 165 00:17:42,500 --> 00:17:48,500 -alltsĂ„ kort efter det att Linus slĂ€ppt 0.09-versionen av kĂ€rnan- 166 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 -som jag började lattja med Linux. Jag hörde talas om det pĂ„ Usenet. 167 00:17:54,500 --> 00:17:59,500 Jag laddade hem det frĂ„n Finland och tyckte det verkade riktigt bra. 168 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 PĂ„ den tiden var bandbredden över Atlanten vĂ€ldigt begrĂ€nsad- 169 00:18:04,500 --> 00:18:10,500 -sĂ„ det var drygt att ladda hem filpaket frĂ„n Finland. 170 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 DĂ€rför tyckte jag att nĂ„got behövde göras Ă„t saken- 171 00:18:14,500 --> 00:18:21,500 -sĂ„ jag anvĂ€nde min egen dator, "TSX-11.mit.edu"- 172 00:18:22,000 --> 00:18:27,000 -för att lĂ€gga upp ett spegelarkiv med kĂ€llkoderna till alla kĂ€rnorna. 173 00:18:27,500 --> 00:18:33,500 Det var den första USA-baserade FTP-sajten för Linux som skapades. 174 00:18:34,000 --> 00:18:40,000 Första gĂ„ngen jag anvĂ€nde Linux laddade jag hem diskettavbilderna- 175 00:18:40,500 --> 00:18:45,500 -och installerade det pĂ„ en dator i datorlabbet pĂ„ Penn State University. 176 00:18:46,000 --> 00:18:51,000 De portade mig i labbet för det, men det var min första kontakt med Linux. 177 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 NĂ„n gĂ„ng i början av 1992 upptĂ€ckte jag att jag inte kĂ€nde alla lĂ€ngre. 178 00:19:02,500 --> 00:19:08,500 Det var inte lĂ€ngre bara jag och nĂ„gra vĂ€nner. 179 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 Det var jag och nĂ„gra hundra andra som jag inte visste var de fanns- 180 00:19:14,500 --> 00:19:20,500 -vad de gjorde med systemet eller vilka de var. Det var ett stort steg. 181 00:19:28,000 --> 00:19:35,000 1.0-versionen som kom 1994 var viktig och det lĂ„g massor av jobb bakom. 182 00:19:35,500 --> 00:19:41,500 Den nya versionen innebar att man kunde anvĂ€nda Linux kommersiellt. 183 00:19:44,000 --> 00:19:51,000 Jag vill hĂ€lsa er vĂ€lkomna till Linux 1.0 presskonferens. 184 00:19:51,500 --> 00:19:58,500 Att system som UNIX tas fram ...i synnerhet för universitetsmiljö- 185 00:19:59,000 --> 00:20:05,000 -beror pĂ„ att sĂ„dana existerar Ă€ven för hemdatorer, men prisnivĂ„n Ă€r skyhög. 186 00:20:05,500 --> 00:20:11,500 Man kan köpa DOS till en hemdator för runt 200 mark- 187 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 -medan UNIX lĂ€tt kostar omkring 20 000 mark. 188 00:20:17,500 --> 00:20:22,500 Det Ă€r en aning för dyrt för studerande. 189 00:20:23,000 --> 00:20:29,000 FrĂ„ga efter SCU-Unix i vilken datoraffĂ€r som helst- 190 00:20:29,500 --> 00:20:32,500 -sĂ„ kommer de bara titta pĂ„ dig som om du var galen. 191 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Det Ă€r faktiskt lĂ€ttare att skriva det sjĂ€lv! 192 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Utvecklingen av Linux sker inte pĂ„ konventionellt sĂ€tt. 193 00:20:43,500 --> 00:20:50,500 Den utgĂ„r inte frĂ„n en hierarki, utan alla kan föreslĂ„ Ă€ndringar i koden. 194 00:20:53,000 --> 00:20:59,000 Det Ă€r en person som fattar besluten och vĂ€ljer ut de bĂ€sta förslagen: 195 00:20:59,500 --> 00:21:05,500 Linus - "den vĂ€lvillige diktatorn". 196 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 NĂ„n mĂ„ste ju leda arbetsgruppen, och dĂ„ var Linus det naturliga valet- 197 00:21:11,500 --> 00:21:16,500 -eftersom han skapat den ursprungliga kĂ€rnan i Linux- 198 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 -och Linus var en vĂ€ldigt bra ledare. 199 00:21:21,500 --> 00:21:28,500 Han Ă€r ödmjuk och tar inte Ă„t sig Ă€ran för sĂ„nt han inte ligger bakom. 200 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 Fördelen Ă€r att tusentals mĂ€nniskor jobbar med kĂ€rnan samtidigt- 201 00:21:38,500 --> 00:21:44,500 -men man vill inte att de ska trampa varandra pĂ„ tĂ„rna- 202 00:21:45,000 --> 00:21:52,000 -för dĂ„ mĂ„ste man lĂ€gga en massa tid pĂ„ att lösa konflikter mellan dem. 203 00:21:54,000 --> 00:22:00,000 Förr sĂ„g jag det som en hierarki dĂ€r de andra var mina medhjĂ€lpare- 204 00:22:00,500 --> 00:22:06,500 -men sĂ„ Ă€r det inte lĂ€ngre. Nu Ă€r det som ett förtroendenĂ€tverk- 205 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 -dĂ€r jag har mĂ€nniskor jag litar pĂ„ och de andra har sĂ„dana de litar pĂ„. 206 00:22:12,500 --> 00:22:18,500 Det finns mycket som driver utvecklarna: konstnĂ€rlig stolthet- 207 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 -tillfredstĂ€llelsen i att göra ett proffsigt jobb- 208 00:22:23,500 --> 00:22:28,500 -och kĂ€nslan av att ingĂ„ i ett större och viktigare sammanhang. 209 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 Och sĂ„ en önskan om att bidra till att berika vĂ€rlden med bra lösningar. 210 00:22:34,500 --> 00:22:40,500 Eftersom man inte tjĂ€nar pengar vill man förtjĂ€na ett gott rykte. 211 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 En styrka i utvecklingsarbetet med Linux Ă€r- 212 00:22:48,500 --> 00:22:54,500 -att i princip alla utvecklare kan nĂ„s direkt med e-post. 213 00:22:55,000 --> 00:23:01,000 Ted Ts'o spelade en avgörande roll för spridningen av Linux i USA. 214 00:23:02,000 --> 00:23:08,000 Det Ă€r lĂ€tt att sĂ€ga "om vi bestĂ€mde skulle vi inte göra sĂ„ hĂ€r". 215 00:23:08,500 --> 00:23:13,500 Men det Ă€r inte till oss folk bönfaller om att lĂ€gga till nya funktioner. 216 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 SĂ„ jag vet inte hur jag skulle göra om jag bestĂ€mde. 217 00:23:17,500 --> 00:23:23,500 Dave Miller Ă€r förvaltare och granskar föreslagna Ă€ndringar. 218 00:23:26,000 --> 00:23:32,000 Han Ă€r som en tratt mellan bidragslĂ€mnarna och "kungen" Linus. 219 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 VĂ„rt arbetssĂ€tt... Visst kan man prata om en bra idĂ©- 220 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 -eller en lösning pĂ„ ett problem eller en bra ny funktion- 221 00:23:41,500 --> 00:23:47,500 -men man mĂ„ste visa oss nĂ„t konkret, en kodsnutt som utför funktionen- 222 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 -nĂ„t pĂ„tagligt som jag kan testa och utvĂ€rdera- 223 00:23:52,500 --> 00:23:55,500 -istĂ€llet för att bara prata om det. 224 00:23:56,000 --> 00:24:03,000 "RennĂ€ssanshackern" Alan Cox Ă€r Linus nĂ€rmaste man, och hans högra hand. 225 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Vad gör Alan... Andra sidan av historien 226 00:24:07,500 --> 00:24:13,500 För mig har programkod mycket gemensamt med poesi eller viss prosa. 227 00:24:14,000 --> 00:24:19,000 Skönheten ligger i strukturen, i snyggt och klart framförda idĂ©er. 228 00:24:19,500 --> 00:24:24,500 Bra kod kan man lĂ€sa utan kommentarer och man förstĂ„r direkt- 229 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 -varför den har skrivits. Man vill ha kod som Ă€r bĂ„de ren och elegant- 230 00:24:30,500 --> 00:24:34,500 -som inte bygger pĂ„ programmeringstrick- 231 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 -och som inte gör antaganden som kanske inte stĂ€mmer i framtiden. 232 00:24:39,500 --> 00:24:44,500 Vi vill inte ha en massa kod i Linux- kĂ€rnan som krĂ€ver mycket underhĂ„ll. 233 00:24:45,000 --> 00:24:50,000 Vi vill ha kod som kan fungera hur lĂ€nge som helst. 234 00:24:53,000 --> 00:24:58,000 Efter att i fem Ă„r ha lett Linux-projektet frĂ„n Helsingfors- 235 00:24:58,500 --> 00:25:03,500 -rekryterades Linus till Silicon Valley i Kalifornien. 236 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Han ville se affĂ€rsvĂ€rlden ocksĂ„, inte bara den akademiska. 237 00:25:08,500 --> 00:25:13,500 "Edward Helmore samtalar med Linus Torvalds, ny stjĂ€rna i Silicon Valley" 238 00:25:14,000 --> 00:25:21,000 Du Ă€r en ganska oortodox figur i det genomkommersiella Silicon Valley. 239 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 "TRANSMETA" 240 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Linus började jobba pĂ„ företaget Transmeta- 241 00:26:25,500 --> 00:26:32,500 -en hemlighetsfull firma som i Ă„ratal dolde vad man jobbade med. 242 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 Det var paradoxalt nog ocksĂ„ ett bo- lag som arbetade med sluten kĂ€llkod. 243 00:26:38,500 --> 00:26:43,500 Villkoret var att Linus fick fortsĂ€tta med Linux-utveckling. 244 00:26:44,000 --> 00:26:51,000 Jag har tvingats in i en roll som omslagspojke för Linux... 245 00:26:52,000 --> 00:26:59,000 ...och hela rörelsen för öppen kĂ€llkod, fast jag inte var först. 246 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 Det finns ingen person som ensam representerar hela historien- 247 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 -och det finns ingen klar startpunkt. Det Ă€r som med bamburör: 248 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Vad Ă€r början och vad Ă€r slutet? 249 00:27:16,500 --> 00:27:22,500 Den hĂ€r rörelsen Ă€r inte ny - den har funnits lĂ€nge. 250 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Redan pĂ„ 1970-talet, med andan som omgav UNIX- 251 00:27:27,500 --> 00:27:32,500 -Ă€ven om det rent tekniskt inte handlade om öppen, gratis kĂ€llkod- 252 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 -eftersom man behövde en licens frĂ„n AT&T. 253 00:27:37,500 --> 00:27:42,500 Eftersom det inte var nĂ„n stor frĂ„ga sĂ„ man spred saker och ting fritt. 254 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 NĂ€r man kör ett program, kör man dess exekverbara form- 255 00:27:48,500 --> 00:27:53,500 -och det Ă€r en uppsĂ€ttning siffror som ingen kan utlĂ€sa nĂ„got frĂ„n. 256 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Bara datorer kan förstĂ„ sifrrorna. 257 00:27:56,500 --> 00:28:02,500 Siffrorna representerar den form av programmet som datorn kan förstĂ„. 258 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 Det Ă€r svĂ„rt för mĂ€nniskor att tolka dem. NĂ€r vi skriver datorprogram- 259 00:28:07,500 --> 00:28:13,500 -skriver vi kĂ€llkod, och den ser ut lite som algebra. Det Ă€r den formen- 260 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 -som en programmerare kan tolka. 261 00:28:17,500 --> 00:28:22,500 För att göra den lĂ€ttare att förstĂ„ brukar det finnas kommentarer- 262 00:28:23,000 --> 00:28:29,000 -alltsĂ„ förklaringar, sĂ„ att andra ska förstĂ„ tankarna bakom koden. 263 00:28:29,500 --> 00:28:36,500 FĂ„r man bara exekverbara filer, vilket Ă€r vad man fĂ„r av Microsoft- 264 00:28:37,000 --> 00:28:43,000 -sĂ„ gĂ„r det inte att lista ut vad man vill Ă€ndra pĂ„, Ă€ven om man fick. 265 00:28:43,500 --> 00:28:50,500 För att verkligen kunna Ă€ndra pĂ„ en programvara behöver man kĂ€llkoden. 266 00:28:51,000 --> 00:28:56,000 Om man ser till hela projektet... Det var Linus som utvecklade kĂ€rnan- 267 00:28:56,500 --> 00:29:03,500 -men det viktigaste var nog nĂ€r Richard Stallman startade rörelsen. 268 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 KĂ€nner du till Richard Stallman? 269 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 Han ville ge alla rĂ€tt att anvĂ€nda, kopiera- 270 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 -sprida och förbĂ€ttra mjukvara. Han ville ge mĂ€nniskor rĂ€ttigheter. 271 00:29:15,500 --> 00:29:20,500 NĂ€r han ville störta den korrupta kapitalismen inom datorbranschen- 272 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 -sa han upp sig och fortsatte att programmera. 273 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 HĂ€ng med och dela med dig av mjukvaran 274 00:29:31,000 --> 00:29:37,000 Ni kommer att bli fria, hackers, ni blir fria 275 00:29:49,000 --> 00:29:56,000 Jag tĂ€nker pĂ„ saker i termer av rĂ€ttvisa, frihet och etik. 276 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Jag presenterade min idĂ© i november 1983- 277 00:30:01,500 --> 00:30:06,500 -och i januari 1984 sa jag upp mig frĂ„n jobbet pĂ„ MIT- 278 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 -för att börja utveckla ett fritt operativsystem- 279 00:30:10,500 --> 00:30:13,500 -som jag kallade "GNU". 280 00:30:14,000 --> 00:30:20,000 HĂ€r har vi "GNU General Public Licence" och under den finns förstĂ„s kĂ€rnan... 281 00:30:20,500 --> 00:30:24,500 "Fri mjukvara" handlar om frihet, inte kostnadsfrihet. 282 00:30:25,000 --> 00:30:32,000 Det Ă€r olyckligt att ordet "free" Ă€r tvetydigt- 283 00:30:32,500 --> 00:30:37,500 -och kan betyda bĂ„de "gratis" och handla om "frihet". 284 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 Vi anvĂ€nder det som i "det fria ordet", inte som i "fri öl". 285 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 Det finns en likhet med folkloristiska rörelser- 286 00:30:53,500 --> 00:30:58,500 -dĂ€r en sĂ„ng eller berĂ€ttelse kan förbĂ€ttras eller göras om- 287 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 -av den ena berĂ€ttaren eller sĂ„ngaren efter den andra. 288 00:31:03,500 --> 00:31:08,500 PĂ„ samma sĂ€tt förbĂ€ttras fri mjukvara. 289 00:31:11,000 --> 00:31:18,000 Ofta vidareutvecklas fri mjukvara av helt andra mĂ€nniskor- 290 00:31:18,500 --> 00:31:22,500 -Ă€n de som var med frĂ„n början. 291 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 1991 var GNU nĂ€stan helt fĂ€rdigt. 292 00:31:28,500 --> 00:31:35,500 Vi ville göra ett operativsystem, som UNIX, men som var helt fri mjukvara. 293 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 Ett helt operativsystem krĂ€vde mĂ„nga olika komponenter- 294 00:31:40,500 --> 00:31:45,500 -och 1991 hade vi nĂ€stan alla komponenter. 295 00:31:46,000 --> 00:31:53,000 MĂ„nga hade vi skrivit, andra hade nĂ„gon annan skrivit för egna Ă€ndamĂ„l. 296 00:31:53,500 --> 00:31:57,500 Vi sammanförde delarna i GNU. 297 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 En viktig komponent saknades dock: 298 00:32:01,500 --> 00:32:07,500 KĂ€rnan. DĂ€rför passade det bra att Linus Torvalds skrev en kĂ€rna. 299 00:32:08,000 --> 00:32:14,000 NĂ€r vi kombinerade hans kĂ€rna, Linux, med resten av GNU-systemet- 300 00:32:14,500 --> 00:32:21,500 -fick vi ett helt fungerande system som man kunde köra pĂ„ sin PC. 301 00:32:22,000 --> 00:32:29,000 NĂ€r Linux hade utvecklats blev GNU-systemet komplett. 302 00:32:29,500 --> 00:32:35,500 Det blev mer och mer populĂ€rt, men samtidigt hĂ€nde nĂ„nting olyckligt: 303 00:32:36,000 --> 00:32:42,000 De som anvĂ€nde GNU-systemet förstod inte att det var GNU-systemet... 304 00:32:42,500 --> 00:32:48,500 De började kalla hela paketet för Linux- 305 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 -och den förvĂ€xlingen blev etablerad. 306 00:32:51,500 --> 00:32:55,500 DĂ€rför Ă€r det svĂ„rt för oss inom GNU-projektet- 307 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 -att uppmĂ€rksamma anvĂ€ndarna pĂ„ de etiska och politiska frĂ„gorna. 308 00:33:01,500 --> 00:33:05,500 Giriga samlare tjĂ€nar massa pengar 309 00:33:06,000 --> 00:33:12,000 Det Ă€r sanning, hackers, det Ă€r sant 310 00:33:12,500 --> 00:33:16,500 Men de hjĂ€lper inte sin nĂ€sta 311 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Inte bra, hackers, nej, det Ă€r inte bra 312 00:33:21,500 --> 00:33:28,500 I USA har datorvetenskapen i regel rötterna i försvaret. 313 00:33:30,000 --> 00:33:35,000 Kanske Ă€r det inte sĂ„ konstigt att "fri mjukvara"-rörelsen- 314 00:33:35,500 --> 00:33:41,500 -har plats för bĂ„de Richard Stallman och frihetsideal. 315 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 För att tjĂ€na pengar pĂ„ fri mjukvara behövdes en mindre radikal modell. 316 00:33:46,500 --> 00:33:50,500 UpptĂ€ck öppen kĂ€llkod. 317 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 "Jag vill att du ska utveckla öppen kĂ€llkod" 318 00:33:56,000 --> 00:34:03,000 Vi sĂ„g pĂ„ hur argumentationen hade förts inom "fri mjukvara"-rörelsen. 319 00:34:03,500 --> 00:34:06,500 Vi sĂ„g att det inte hade fungerat. 320 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 Den retorik och taktik som Richard Stallman anvĂ€nt- 321 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 -hade gjort mer ont Ă€n gott. 322 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 I begreppet "öppen kĂ€llkod" ligger inte de politiska frĂ„gestĂ€llningar- 323 00:34:21,500 --> 00:34:26,500 -som fanns dĂ€r tidigare och som fort- farande förknippas med fri mjukvara. 324 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Nu finns Ă€ven "öppen kĂ€llkod"-rörelsen- 325 00:34:30,500 --> 00:34:34,500 -som bara ser till de praktiska fördelarna. 326 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 De vĂ€grar bokstavligen... De ser noggrant till att undvika- 327 00:34:40,500 --> 00:34:46,500 -frĂ„gor om principer, frihet, etik och att skapa ett bĂ€ttre samhĂ€lle. 328 00:34:47,000 --> 00:34:52,000 Den sortens sprĂ„k uppfattas som hotfullt för mĂ€nniskor- 329 00:34:52,500 --> 00:34:56,500 -som har aktieĂ€garnas och företagets bĂ€sta för ögonen. 330 00:34:57,000 --> 00:35:02,000 SĂ„dana som vill lösa praktiska vardagsproblem. 331 00:35:04,000 --> 00:35:09,000 Att sĂ€ga till dem att de borde anvĂ€nda öppen kĂ€llkod- 332 00:35:09,500 --> 00:35:15,500 -för att det Ă€r bra att dela med sig... Det nĂ„r helt enkelt inte fram! 333 00:35:16,000 --> 00:35:22,000 Jag vill inte avskaffa affĂ€rs- verksamhet. Jag gör sjĂ€lv affĂ€rer. 334 00:35:22,500 --> 00:35:26,500 Men affĂ€rer ska inte styra vĂ„ra liv. 335 00:35:27,000 --> 00:35:32,000 SamhĂ€llsreglerna ska inte frĂ€mst syfta till att gagna nĂ€ringslivet. 336 00:35:32,500 --> 00:35:38,500 I början av 1998 gick majoriteten av anvĂ€ndarna av fri mjukvara över- 337 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 -till öppen kĂ€llkod pĂ„ bara sex veckor. Det var pĂ„ senvĂ„ren 1998. 338 00:35:44,500 --> 00:35:49,500 Det tyckte jag visade att det fanns ett uppdĂ€mt behov bland anvĂ€ndarna- 339 00:35:49,500 --> 00:35:54,500 -av att hitta ett mer effektivt sĂ€tt att förklara vad vi höll pĂ„ med. 340 00:35:55,000 --> 00:36:01,000 Attityden i branschpressen och bland investerare förĂ€ndrades fullstĂ€ndigt. 341 00:36:01,500 --> 00:36:08,500 Samma mĂ€nniskor som i Ă„ratal fnyst Ă„t fri mjukvara- 342 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 -och som hade talat om sandal- klĂ€dda galenpannor med lĂ„ngt hĂ„r... 343 00:36:13,500 --> 00:36:19,500 Just de mĂ€nniskorna hade ett Ă„r senare fullt upp med att strö lovord- 344 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 -över alla fördelar med öppen kĂ€ll- kod. Det hela var vĂ€ldigt lustigt- 345 00:36:23,500 --> 00:36:29,500 -för det handlade om samma mjukvara och för det mesta samma mĂ€nniskor! 346 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 "Nördarnas egen Robin Hood" 347 00:36:33,500 --> 00:36:36,500 "Martin Luther, möt Linus Torvalds" 348 00:36:37,000 --> 00:36:44,000 Linux kom till utan hjĂ€lp frĂ„n kapitalstarka mĂ€nniskor. 349 00:36:44,500 --> 00:36:51,500 Hur undviks att magin gĂ„r förlorad med alla pengar som satsas i Linux? 350 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 NĂ€r Linux började bli kommersiellt- 351 00:36:54,500 --> 00:36:59,500 -ville mĂ„nga att det skulle förbli deras eget lilla projekt. 352 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 "Ingen ska tjĂ€na pengar pĂ„ det." 353 00:37:02,500 --> 00:37:08,500 Ute i verkligheten tjĂ€nar folk pengar pĂ„ saker. USA Ă€r kapitalistiskt- 354 00:37:09,000 --> 00:37:15,000 -och Europa Ă€r kapitalistiskt. Om företagen ska börja anvĂ€nda Linux- 355 00:37:15,500 --> 00:37:22,500 -vill de ha nĂ„gon som kan ge dem hjĂ€lp, nĂ„gon som sĂ€ljer hĂ„rdvaran... 356 00:37:23,000 --> 00:37:30,000 De som sĂ€ljer hĂ„rdvaran och hjĂ€lp- tjĂ€nsterna mĂ„ste tjĂ€na pengar. 357 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Det Ă€r inte alla som Ă€r hackers. 358 00:37:37,500 --> 00:37:43,500 Det Ă€r i sjĂ€lva verket fĂ„ som tar sig för att ladda ner Linux frĂ„n nĂ€tet. 359 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 Ännu fĂ€rre Ă€r de som sjĂ€lva Ă€ndrar i kĂ€llkoden för att förbĂ€ttra den. 360 00:37:49,500 --> 00:37:56,500 Linux var visserligen svĂ„ranvĂ€nt, men anvĂ€ndarna vĂ€rdesatte stabiliteten. 361 00:37:58,000 --> 00:38:03,000 Detta öppnade möjligheter för företag med nya visioner. 362 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 "Red Hat" 363 00:38:12,000 --> 00:38:18,000 Red Hats operativsystem behövde inte vara bĂ€ttre Ă€n Microsoft:s eller Sun:s- 364 00:38:18,500 --> 00:38:24,500 -utan det viktigaste Ă€r att vĂ„rt operativsystem löser kundens problem- 365 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 -alltsĂ„ problem som de inte kunde lösa med vanlig skyddad mjukvara. 366 00:38:30,500 --> 00:38:35,500 Vi insĂ„g att vi producerade teknik och gav bort den! 367 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 Vi undrade hur vi skulle kunna tjĂ€na pengar pĂ„ det. 368 00:38:39,500 --> 00:38:44,500 Vi hörde oss för i Silicon Valley och dĂ€r sa man att det inte gick- 369 00:38:45,000 --> 00:38:49,000 -att tjĂ€na pengar i mjukvarubranschen genom att ge bort produkten. 370 00:38:49,500 --> 00:38:54,500 Vi pratade med kunderna och insĂ„g att deras lojalitet mot oss berodde pĂ„- 371 00:38:55,000 --> 00:39:01,000 -att vi skĂ€nkte bort vĂ„r teknik. Nu kontrollerade de tekniken de anvĂ€nde. 372 00:39:01,500 --> 00:39:08,500 Det reella vĂ€rdet i mjukvarubranschen ligger i supporten till anvĂ€ndarna. 373 00:39:09,000 --> 00:39:14,000 Det Ă€r det som gör att mjukvara faller inom tjĂ€nstesektorn- 374 00:39:14,500 --> 00:39:18,500 -snarare Ă€n tillverkningssektorn. 375 00:39:19,000 --> 00:39:24,000 Linux blomstrar pĂ„ marknaden för internetservrar. 376 00:39:24,500 --> 00:39:29,500 Men eftersom det inte har funnits nĂ„n lĂ€ttanvĂ€nd mjukvara för privat bruk- 377 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 -har Linux bara en liten del av marknaden för hemdatorer. 378 00:39:34,500 --> 00:39:41,500 GNOME-projektet, med dess grafiska grĂ€nssnitt, försöker fylla tomrummet. 379 00:39:42,000 --> 00:39:49,000 Men hacker-elitismen tycks fortfarande förfölja Linux. 380 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 Ser du vem som Ă€r hĂ€r? En pingvin! 381 00:39:54,500 --> 00:39:57,500 -Det Ă€r Tux, faktiskt... -Hej, Tux! 382 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 I takt med att Linus Torvalds verk föder nya miljonĂ€rer och miljardĂ€rer- 383 00:40:02,500 --> 00:40:09,500 -bereder han bekymmer för vĂ€rldens nĂ€st rikaste man, Bill Gates... 384 00:40:10,000 --> 00:40:16,000 Microsoft anvĂ€nder en traditionell modell: sluten kĂ€llkod sĂ„ld pĂ„ CD. 385 00:40:16,500 --> 00:40:22,500 De bĂ€r hela utvecklingskostnaden sjĂ€lva. Allt vilar pĂ„ dem. 386 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Har man börjat med den affĂ€rsmodellen Ă€r det svĂ„rt att Ă€ndra sin kultur. 387 00:40:27,500 --> 00:40:33,500 Det Ă€r svĂ„rt att Ă€ndra affĂ€rsmodellen till en som bygger pĂ„ samarbete. 388 00:40:34,000 --> 00:40:38,000 Det Ă€r lĂ€ttare att tjĂ€na pengar pĂ„ produkter som bygger pĂ„ sluten kod- 389 00:40:38,500 --> 00:40:43,500 -om man har en dominerande marknadsstĂ€llning. 390 00:40:44,000 --> 00:40:49,000 SĂ„ det finns ingen morot för Microsoft att börja med öppen kod. 391 00:40:49,500 --> 00:40:55,500 Det skulle nog dra ner deras vinst, sĂ„ de lĂ€r nog inte gĂ„ över till det. 392 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 Vissa algoritmer vill man skydda. Det finns t.ex. komprimeringsalgoritmer- 393 00:41:01,500 --> 00:41:07,500 -som företag har satsat mycket pĂ„, t.ex. för direktuppspelning av media. 394 00:41:08,000 --> 00:41:14,000 Andra fĂ„r inte veta hur det gĂ„r till - produktens vĂ€rde ligger i metoden. 395 00:41:18,000 --> 00:41:25,000 Kampen mellan Linus, som Ă€r Linux ledare, och Microsoft:s Bill Gates... 396 00:41:26,000 --> 00:41:30,000 Det dĂ€r görs till nĂ„got vĂ€ldigt personligt. 397 00:41:32,000 --> 00:41:38,000 Dags för den bisarra frĂ„gan: Vem tillhör de hĂ€r lĂ€pparna? 398 00:41:40,000 --> 00:41:45,000 Jo, det Ă€r Bill Gates lĂ€ppar i fĂ€rd med att yttra Ă€nnu en lögn... 399 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 Att Linux har blivit sĂ„ accepterat har i hög grad berott pĂ„- 400 00:41:56,500 --> 00:42:01,500 -att folk har fĂ„tt veta att Linux finns genom nyhetsmedierna. 401 00:42:02,000 --> 00:42:06,000 David mot Goliat-liknelsen har hjĂ€lpt till, men den stĂ€mmer ju inte sĂ„ bra. 402 00:42:06,500 --> 00:42:13,500 "Microsoft:s Ballmer liknar Linux vid kommunism" 403 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 -SĂ„ du Ă€r socialist...? -Det Ă€r en av etiketterna jag fĂ„tt. 404 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 Det Ă€r ingen hemlighet att jag var vĂ€nsterradikal i slutet av 1960-talet- 405 00:42:26,500 --> 00:42:31,500 -i gamla studenthus och studenternas FN-förening som organiserade nĂ€stan- 406 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 -alla demonstrationer pĂ„ den tiden. 407 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 Mina vĂ€rderingar bygger mer pĂ„ personlig heder. 408 00:42:40,500 --> 00:42:47,500 Jag bryr mig inte om vad andra gör... Jag vill göra det jag kĂ€nner Ă€r rĂ€tt. 409 00:42:48,000 --> 00:42:55,000 Linus hĂ„ller sig pĂ„ ett mycket bestĂ€mt avstĂ„nd frĂ„n politik. 410 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Det hĂ€nger sĂ€kert ihop med att han sĂ„ att sĂ€ga skadades lite under sin- 411 00:43:01,000 --> 00:43:06,000 -tidigaste barndom av en mycket aktiv och politisk far. 412 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 Det handlar om att ha ett socialt samvete- 413 00:43:10,500 --> 00:43:15,500 -och om du vill kalla det socialism, sĂ„ Ă€r jag vĂ€l socialist... 414 00:43:17,000 --> 00:43:24,000 Att han Ă€r radikal inom ett bestĂ€mt omrĂ„de dĂ€r han sjĂ€lv skapar ramarna. 415 00:43:24,500 --> 00:43:31,500 Han gĂ„r som jag upplever det ogĂ€rna ut i flummiga samhĂ€llspolitiska- 416 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 -resonemang och dĂ€r finns skiljelinjen mellan den hĂ€r pragmatikern- 417 00:43:36,500 --> 00:43:41,500 -som vill syssla med nĂ„nting kĂ€nnbart och inte lĂ„ta Ă„ngan Ă„ka- 418 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 -ut genom öronen och flumma ivĂ€g om nĂ„nting- 419 00:43:46,500 --> 00:43:50,500 -som vi gĂ€rna gjorde pĂ„ 1960-talet. 420 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 I Linux-gemenskapen fĂ„r man ta men man mĂ„ste ge tillbaka! 421 00:43:55,500 --> 00:44:02,500 Årets vinnare av IDG/Linus Torvalds- priset Ă€r Debian! 422 00:44:06,000 --> 00:44:11,000 Det Ă€r bra att Linux-gemenskapen varit positiv till nya saker- 423 00:44:11,500 --> 00:44:14,500 -inklusive de kommersiella aspekterna. 424 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 Hej! Jag kommer frĂ„n Brasilien. Hur kan vi fĂ„ dit dig i maj nĂ€sta Ă„r? 425 00:44:20,500 --> 00:44:26,500 -Kommer du pĂ„ VA-festen? -Jag tror det, ja. 426 00:44:27,000 --> 00:44:32,000 -Du skulle visst bli fotograferad...? -HĂ€ng med! 427 00:44:38,000 --> 00:44:45,000 MĂ„nga Ă€r oroliga för att stor- företagen inte ska ge nĂ„got tillbaka. 428 00:44:45,500 --> 00:44:52,500 Folk förvĂ€ntar sig att andra ska vara hyggliga och sköta saker och ting. 429 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 Jag tycker inte att det Ă€r sĂ„ det ska vara. Jag tror att Linux styrka Ă€r- 430 00:44:58,500 --> 00:45:04,500 -att Ă€ven om man inte fĂ„r nĂ„gon hjĂ€lp alls av andra- 431 00:45:05,000 --> 00:45:12,000 -sĂ„ har man Ă€ndĂ„ sin egen version av Linux att göra vad man vill med. 432 00:45:12,500 --> 00:45:17,500 Jag vill inte lĂ€gga mig i de politiska frĂ„gorna som omger Linux. 433 00:45:18,000 --> 00:45:24,000 Jag vill vara nĂ„n som alla tycker Ă€r en reko kille som inte lĂ€gger sig i. 434 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 En sista frĂ„ga... 435 00:45:29,500 --> 00:45:34,500 Är det mĂ„nga indiska utvecklare som bidrar till kĂ€rnan? 436 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 -Inte sĂ€rskilt. -Vad vill du sĂ€ga sĂ„ att fler bidrar? 437 00:45:39,500 --> 00:45:46,500 Ett problem Ă€r infrastrukturen. Alla har inte ens tillgĂ„ng till Internet. 438 00:45:47,000 --> 00:45:53,000 MĂ„nga Ă€r inte vana vid att samarbeta över Internet. 439 00:45:53,500 --> 00:45:59,500 -De Ă€r lite nervösa. -NĂ„t budskap för att motivera fler? 440 00:46:00,000 --> 00:46:05,000 Jag vet inte vilka problemen Ă€r i Indien men det finns förstĂ„s problem. 441 00:46:05,500 --> 00:46:12,500 Indier vill antagligen göra saker som amerikaner inte alls bryr sig om. 442 00:46:13,000 --> 00:46:18,000 En stark drivkraft Ă€r nĂ€r nĂ„gon sĂ€ger: "Det hĂ€r kan jag ju lösa!" 443 00:46:18,500 --> 00:46:22,500 "Jag kan göra min egen version av Linux"- 444 00:46:23,000 --> 00:46:27,000 -"som passar mig bĂ€ttre som indier", eller vad man nu Ă€r. 445 00:46:27,500 --> 00:46:33,500 Det Ă€r den drivkraften man bör ha. Ni ska inte bry er om vad jag sĂ€ger. 446 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Tack sĂ„ mycket! 447 00:46:40,500 --> 00:46:46,500 -Du fĂ„r komma till Indien nĂ€sta gĂ„ng. -Jag ska försöka... 448 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 Kan du vara med pĂ„ en bild för en nederlĂ€ndsk tidning? 449 00:46:57,000 --> 00:47:03,000 Kanske ligger Linux vĂ€rde i nĂ„got annat Ă€n att slĂ„ ut Microsoft. 450 00:47:04,000 --> 00:47:11,000 Linux Ă€r anpassat för billig hĂ„rdvara och för att lösa vanliga problem. 451 00:47:11,500 --> 00:47:18,500 Har man dĂ„ligt med pengar Ă€r det ett bra alternativ, helt gratis. 452 00:47:19,000 --> 00:47:24,000 Linux-projektet började i Europa och i USA. 453 00:47:24,500 --> 00:47:30,500 Men nu lockar den fria mjukvaran nya programmerare frĂ„n allt fler hĂ„ll- 454 00:47:31,000 --> 00:47:38,000 -frĂ„n omrĂ„den dĂ€r datoranvĂ€ndningen fortfarande ligger i sin linda. 455 00:47:44,000 --> 00:47:51,000 Kina Ă€r lĂ„ngt efter de utvecklade lĂ€nderna i frĂ„ga om IT. 456 00:47:51,500 --> 00:47:58,500 Vi vill snabbt komma ikapp och mĂ„ste ta till oss allt utlĂ€ndskt kunnande. 457 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 T.ex. fĂ€ster vi stor vikt vid operativsystemet. 458 00:48:02,500 --> 00:48:06,500 Tidigare gjorde vi en del arbete baserat pĂ„ UNIX- 459 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 -men vi misslyckades eftersom vi missbedömde marknaden. 460 00:48:10,500 --> 00:48:17,500 Med Linux har vi en bra bas för att ta till oss vĂ€rldsledande teknologi. 461 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 "Kinas militĂ€r fattade tycke för Linux" 462 00:48:25,000 --> 00:48:31,000 Det hĂ€r Ă€r den största överflytt- ningen av tillgĂ„ngar vi har sett- 463 00:48:31,500 --> 00:48:38,500 -frĂ„n norra hemisfĂ€rens rika lĂ€nder i Europa och USA, till tredje vĂ€rlden. 464 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 Det Ă€r den öppna kĂ€llkoden. 465 00:49:05,500 --> 00:49:10,500 Det Ă€r vĂ€ldigt viktigt för mĂ„nga mĂ€nniskor, tycker jag. 466 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 Jag tycker om filosofi sĂ„ jag ser saker ur ett filosofiskt perspektiv. 467 00:49:16,500 --> 00:49:20,500 Jag tycker det stĂ€mmer med ett vetenskapligt förhĂ„llningssĂ€tt- 468 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 -att slĂ€ppa kunskapen fri till alla utan ersĂ€ttning. 469 00:49:24,500 --> 00:49:27,500 Det Ă€r mitt första intryck av Linux. 470 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 Den andan borde spridas till andra omrĂ„den ocksĂ„- 471 00:49:38,500 --> 00:49:44,500 -och inte begrĂ€nsas till datorvĂ€rlden. 472 00:49:45,000 --> 00:49:50,000 En av kapitalismens mest privilegie- rade klasser Ă€r programmerarna. 473 00:49:50,500 --> 00:49:57,500 De tjĂ€nar sĂ„ bra som programmerare att de fĂ„r tid över för sina hobbys. 474 00:49:58,000 --> 00:50:02,000 Programmerare som Alan Cox kan sjĂ€lva sĂ€tta pris pĂ„ sina tjĂ€nster. 475 00:50:02,500 --> 00:50:07,500 Programmerarna högst upp pĂ„ toppen... Med sin metod för spridning- 476 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 -av intellektuellt kapital delar de med sig av sina rikedomar. 477 00:50:12,500 --> 00:50:19,500 Det Ă€r praktiserad socialism, Ă€ven om liberalerna avskyr benĂ€mningen. 478 00:50:34,000 --> 00:50:39,000 Projekt som bygger pĂ„ öppen kĂ€llkod har jĂ€mförts med forskning. 479 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 Forskning i sig genererar inte pengar- 480 00:50:43,000 --> 00:50:48,000 -utan det kommer som en följd av forskningens tillĂ€mpningar. 481 00:50:48,500 --> 00:50:52,500 För dem som jobbar med öppen kod- 482 00:50:53,000 --> 00:50:59,000 -har Linux-utvecklingen varit som ett ideellt forskningsprojekt. En hobby. 483 00:50:59,500 --> 00:51:05,500 SĂ„ smĂ„ningom rekryterades de bĂ€sta Linux-programmerarna. 484 00:51:06,000 --> 00:51:12,000 1999, under IT-bubblan, börs- noterades en del av Linux-företagen. 485 00:51:12,500 --> 00:51:17,500 Linux-aktierna vĂ€rderades rekordhögt pĂ„ Wall Street. 486 00:51:18,000 --> 00:51:23,000 Det varade inte, men ett tag var en del Linux-programmerare snuskigt rika. 487 00:51:23,500 --> 00:51:26,500 PĂ„ papperet... 488 00:51:27,000 --> 00:51:34,000 Alla som utvecklade kĂ€rnan innan pengakarusellen satte igĂ„ng- 489 00:51:34,500 --> 00:51:39,500 -har hĂ„llit fast vid sina vĂ€rderingar nĂ€r de började med sina nya jobb. 490 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 Alla jag kĂ€nner har bekvĂ€ma jobb och gör ungefĂ€r samma sak som förut. 491 00:51:46,500 --> 00:51:53,500 De har lika stor frihet som förut. Jag bedömer förslag som förut- 492 00:51:54,000 --> 00:51:59,000 -och skickar ivĂ€g dem till Linus, precis som före börsintroduktionen. 493 00:51:59,500 --> 00:52:06,500 En del av oss har finare bilar och Ă€ter mer sushi Ă€n förut, det Ă€r allt. 494 00:52:08,000 --> 00:52:13,000 NĂ„gra hade tur och började pĂ„ rĂ€tt företag vid rĂ€tt tillfĂ€lle. 495 00:52:13,500 --> 00:52:20,500 De lyckades vara med i börs- lotteriet. En del tjĂ€nade miljoner- 496 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 -och vissa tjĂ€nade mĂ„nga miljarder. 497 00:52:24,500 --> 00:52:28,500 Bidrog de med mer till företaget Ă€n andra? 498 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 I vissa fall rĂ„kade de bara investera rĂ€tt belopp vid rĂ€tt tillfĂ€lle. 499 00:52:34,500 --> 00:52:39,500 Det Ă€r ett allmĂ€nt problem som inte bara gĂ€ller företag med öppen kod. 500 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 Jag vet inte om det finns nĂ„n bra lösning. 501 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 Det jag gillar med Silicon Valley Ă€r dynamiken - man kan göra allt hĂ€r. 502 00:52:50,500 --> 00:52:57,500 Till och med penningfixeringen... Även om den Ă€r lite smaklös- 503 00:52:58,000 --> 00:53:03,000 -sĂ€rskilt för en europĂ©, sĂ„ Ă€r den en bra drivkraft för folk. 504 00:53:03,500 --> 00:53:07,500 Den gör att saker och ting blir gjorda. 505 00:53:08,000 --> 00:53:12,000 Om det har förĂ€ndrat mig? Ja, det har det nog. 506 00:53:12,500 --> 00:53:16,500 Jag Ă€r inte samma mĂ€nniska som förut- 507 00:53:17,000 --> 00:53:23,000 -men jag tror inte att det har gjort mig sĂ„ mycket mer penningfixerad. 508 00:53:29,000 --> 00:53:33,000 2001 - Ă„ret som Stanley Kubrick gjorde film om. 509 00:53:33,500 --> 00:53:38,500 I den mest groteska PR-kupp vĂ€rlden skĂ„dat- 510 00:53:39,000 --> 00:53:44,000 -angrep sjĂ€lvmordskapare USA med lĂ„ngtgĂ„ende konsekvenser. 511 00:53:44,500 --> 00:53:48,500 IT-svackan drabbade Ă€ven den öppna kĂ€llkoden. 512 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 Linus behöver inte stĂ€ndigt framtrĂ€da offentligt som en upplyst filosof- 513 00:53:54,500 --> 00:54:00,500 -som förföljs av medierna. Med Linux coolhet intakt- 514 00:54:01,000 --> 00:54:08,000 -övergĂ„r fenomenet i tekniska smĂ„- prylar för hem och nöjesbranschen. 515 00:54:10,000 --> 00:54:16,000 Gradvis förvandlas vi till Linux- anvĂ€ndare, allteftersom koden hamnar i- 516 00:54:16,500 --> 00:54:20,500 -vĂ„ra klockor, brödrostar och mobiltelefoner. 517 00:54:21,000 --> 00:54:27,000 NĂ€r det handlar om större ideal, kan en stor chans ha gĂ„tt förlorad- 518 00:54:27,500 --> 00:54:34,500 -om det enda den fria mjukvaran frigjorde var kĂ€llkod. 519 00:54:42,000 --> 00:54:49,000 Teknikutvecklingen kommer förr eller senare att göra Linux förĂ„ldrat. 520 00:54:49,500 --> 00:54:54,500 FrĂ„gan Ă€r bara hur lĂ„ng tid det kommer att ta. 521 00:55:01,000 --> 00:55:06,000 Kommer det att hĂ€nda om 5, 15 eller 50 Ă„r? 522 00:55:06,500 --> 00:55:11,500 En av den öppna kĂ€llkodens styrkor Ă€r att om 50 Ă„r- 523 00:55:12,000 --> 00:55:16,000 -kommer det operativsystem som Ă€r det bĂ€sta dĂ„- 524 00:55:16,500 --> 00:55:22,500 -att kunna dra fördel av den kodbas som Linux byggde pĂ„. 525 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 SjĂ€lva kĂ€llkoden kommer i nĂ„gon mĂ„n alltid att pĂ„minna om Linux- 526 00:55:27,500 --> 00:55:31,500 -och folk kan anvĂ€nda den som en mall. 527 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 Men det finns ocksĂ„ de abstrakta aspekterna- 528 00:55:36,500 --> 00:55:41,500 -som handlar om varför vissa saker utformades som de gjorde. 529 00:55:42,000 --> 00:55:48,000 De aspekterna skulle finnas dĂ€r Ă€ven om inte jag fanns... 530 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 The Code - Story of Linux ©2001 53201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.