All language subtitles for The Chairman (1969).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,363 --> 00:03:53,298 You must be very clever to read Chinese. 2 00:03:52,699 --> 00:03:55,429 Oh, I'm just playing it safe. 3 00:03:55,501 --> 00:03:57,992 Who knows? They might win. 4 00:04:22,495 --> 00:04:24,463 Yes, interesting. 5 00:04:24,530 --> 00:04:27,055 We have one like this quite near Moscow... 6 00:04:27,133 --> 00:04:29,966 only about, uh, one-half the size. 7 00:04:30,036 --> 00:04:33,130 It's amazing, Mr. Shertov, how modest you Russians are... 8 00:04:33,206 --> 00:04:35,197 in private. 9 00:04:35,275 --> 00:04:38,711 That is because we have just learned from our Chinese friends... 10 00:04:38,778 --> 00:04:41,770 the value of keeping face in public. 11 00:04:41,848 --> 00:04:44,612 Fortunately, that isn't all you've learned from the Chinese. 12 00:04:44,684 --> 00:04:48,120 We've given this operation the code name "Minotaur." 13 00:04:48,187 --> 00:04:51,054 He was the watchdog of the inner secrets, wasn't he? 14 00:04:51,124 --> 00:04:53,058 Precisely so. 15 00:04:56,095 --> 00:04:58,086 Good morning, General. 16 00:04:58,164 --> 00:05:00,826 - I assume it's morning outside, anyway. - Any signal at all? 17 00:05:00,900 --> 00:05:04,563 Plenty of signal— but also plenty of noise. 18 00:05:04,637 --> 00:05:07,504 Our setup is just too damned potent. 19 00:05:07,573 --> 00:05:10,064 - We're getting noise from all over the universe. - Don't be discouraged. 20 00:05:10,143 --> 00:05:13,112 Half a billion classified federal dollars can't be wrong. 21 00:05:13,179 --> 00:05:15,079 Not to speak of our British contribution— 22 00:05:15,148 --> 00:05:17,844 about £2.10, I should think. 23 00:05:21,988 --> 00:05:24,149 Where is he? Do we have a fix? 24 00:05:24,223 --> 00:05:28,455 About 210 miles south-southwest of Hong Kong. 25 00:05:46,813 --> 00:05:48,974 Let's hear the bad news. 26 00:05:55,655 --> 00:05:57,953 Uh, good afternoon. 27 00:05:58,024 --> 00:06:00,288 Though I guess it's "good morning" to you fellows. 28 00:06:00,360 --> 00:06:03,056 You're listening, I sincerely hope. 29 00:06:03,129 --> 00:06:05,757 I'd be upset if you weren't. 30 00:06:05,832 --> 00:06:08,824 Now, there's not much to report. 31 00:06:12,638 --> 00:06:15,072 Uh, I assume I'm being watched. 32 00:06:15,141 --> 00:06:18,406 I'm certainly taking every precaution to see that I am. 33 00:06:20,813 --> 00:06:24,112 Coming into China openly this way—via Hong Kong... 34 00:06:24,183 --> 00:06:28,620 with an American passport stamped "Not Valid for China"— 35 00:06:28,688 --> 00:06:30,918 it's hard on the nerves. 36 00:06:30,990 --> 00:06:33,857 I think it would be more restful to drop in by parachute. 37 00:06:40,666 --> 00:06:43,362 Just getting the peaks— the points of high energy. 38 00:06:43,436 --> 00:06:45,597 The dentalizations— D's, T's, et cetera. 39 00:06:45,671 --> 00:06:47,969 You made a suggestion at our last conference. 40 00:06:48,040 --> 00:06:50,600 Yes. Fill in the gaps with uniform white noise. 41 00:06:50,676 --> 00:06:53,338 - Nobody thought much of the idea. - Including me. Let's try it. 42 00:06:53,413 --> 00:06:56,439 The, uh, stewardess... 43 00:06:56,516 --> 00:06:59,610 is being very, very attentive... 44 00:06:59,685 --> 00:07:02,017 which may signify a great deal... 45 00:07:02,088 --> 00:07:06,115 or it may simply signify that I'm a very attractive fellow. 46 00:07:29,949 --> 00:07:32,349 Hong Kong is rather crowded this time of year. 47 00:07:32,418 --> 00:07:34,249 I hope you have a dinner reservation. 48 00:07:34,320 --> 00:07:36,982 I'm booked into the King Edward. 49 00:07:37,056 --> 00:07:40,184 - Is that all right with you? - Very famous hotel. 50 00:07:40,259 --> 00:07:43,592 Very British, but very good. 51 00:07:44,664 --> 00:07:46,598 General. 52 00:07:46,666 --> 00:07:48,827 Congratulations. 53 00:07:48,901 --> 00:07:51,495 Oh. Thank you. 54 00:07:57,844 --> 00:08:00,176 This is Dr. Hathaway in London. 55 00:08:00,246 --> 00:08:03,477 Washington? Yes. 56 00:08:03,549 --> 00:08:05,744 Hello, Mr. Vice President. 57 00:08:05,818 --> 00:08:08,548 How are you, sir? Yes, I'm calling from London. 58 00:08:08,621 --> 00:08:11,089 Something rather disturbing has come up. 59 00:08:11,157 --> 00:08:13,682 I've had a letter from Professor Soong Li. 60 00:08:13,759 --> 00:08:16,125 He's an old colleague and teacher of mine. 61 00:08:16,195 --> 00:08:18,186 We're in the same field. 62 00:08:18,264 --> 00:08:20,732 He went back to China about 10 years ago... 63 00:08:20,800 --> 00:08:22,791 and I haven't heard from him since. 64 00:08:22,869 --> 00:08:25,963 Now he writes, telling me that it'll be impossible for me to visit him... 65 00:08:26,038 --> 00:08:29,064 which is peculiar because I made no such request. 66 00:08:29,141 --> 00:08:32,406 All right then. I'll wait to hear from the embassy. 67 00:08:32,478 --> 00:08:35,606 Dr. Hathaway? Would you come with me, please? 68 00:08:37,650 --> 00:08:39,982 I'm Susan Wright, the ambassador's secretary. 69 00:08:40,052 --> 00:08:42,543 He'd like you to take up your problem with the military attaché. 70 00:08:42,622 --> 00:08:44,783 Is that all right? 71 00:08:44,857 --> 00:08:47,485 Suppose I don't have much choice. 72 00:09:09,115 --> 00:09:11,140 Well, Shelby. 73 00:09:11,217 --> 00:09:13,913 No matter how I try, I end up talking to you. 74 00:09:13,986 --> 00:09:16,045 It wasn't my choice, believe me. 75 00:09:16,122 --> 00:09:18,113 Still, I've got nothing against you personally. 76 00:09:18,190 --> 00:09:20,124 - You're a brilliant man. - Thank you. 77 00:09:20,192 --> 00:09:22,126 You're just the wrong brilliant man for this job. 78 00:09:22,194 --> 00:09:24,424 What job? I've got a job. 79 00:09:24,497 --> 00:09:27,227 I know all about it. 80 00:09:27,300 --> 00:09:29,291 You've renewed for another year. 81 00:09:29,368 --> 00:09:31,427 Very attractive woman. 82 00:09:33,272 --> 00:09:36,241 Then I suppose you saw my letter from Professor Soong. 83 00:09:36,309 --> 00:09:38,743 - It was shuttled across my desk. - Well, what did you find? 84 00:09:38,811 --> 00:09:41,075 A good grade of rice paper, made in Shantung. 85 00:09:41,147 --> 00:09:44,048 A letter after 10 years of silence, General, means something. 86 00:09:44,116 --> 00:09:46,175 Could be. Squares with the Russian information... 87 00:09:46,252 --> 00:09:48,914 which is generally reliable and generally too late— 88 00:09:48,988 --> 00:09:52,321 So they can play their game. Both sides against the middle. 89 00:09:55,094 --> 00:09:58,029 Shelby, I want this understood. I'm out of the game. Out. 90 00:09:58,097 --> 00:10:00,258 My orders are to change your mind. 91 00:10:00,333 --> 00:10:03,268 Oh, Dr. Hathaway. 92 00:10:03,336 --> 00:10:06,237 Shertov. Alexander Shertov. 93 00:10:06,305 --> 00:10:08,432 Well, Shertov. 94 00:10:08,507 --> 00:10:11,772 The last time I saw you was at a cocktail party in Warsaw. 95 00:10:11,844 --> 00:10:14,142 You were then introduced to me... 96 00:10:14,213 --> 00:10:16,272 as lieutenant general in the Soviet tank corps. 97 00:10:16,349 --> 00:10:20,786 Correct. I have since been promoted to agricultural adviser. 98 00:10:20,853 --> 00:10:23,651 General Shertov has some disagreeable film he wants to show us. 99 00:10:23,723 --> 00:10:25,657 Yes. Taken by some friends on holiday... 100 00:10:25,725 --> 00:10:27,693 in China. 101 00:10:29,495 --> 00:10:32,862 But now, Dr. Hathaway, watch the top of the picture. 102 00:10:32,932 --> 00:10:34,991 What do you think is this? 103 00:10:36,936 --> 00:10:40,838 - Wheat? - Growing in the midst of hot, wet... 104 00:10:40,906 --> 00:10:43,534 tropical Chinesejungle. 105 00:10:43,609 --> 00:10:45,975 Now we are going to see some pictures... 106 00:10:46,045 --> 00:10:49,208 taken in the former country ofTibet. 107 00:10:49,281 --> 00:10:52,717 We found a farm— a pineapple farm. 108 00:10:52,785 --> 00:10:57,119 Pineapples, Dr. Hathaway, growing in ice and snow... 109 00:10:57,189 --> 00:11:01,683 at an altitude of 17,600 feet. 110 00:11:01,761 --> 00:11:05,026 Obviously the Chinese are developing an enzyme— 111 00:11:05,097 --> 00:11:08,965 some sort of growth regulator that completely erases... 112 00:11:09,035 --> 00:11:11,526 the effect of climate. 113 00:11:11,604 --> 00:11:15,096 They can grow any crops anywhere, in any season. 114 00:11:15,174 --> 00:11:18,735 The Chinese can simply hold out this little, magic gem... 115 00:11:18,811 --> 00:11:23,805 - and undeveloped countries— Asia, Africa, South America— 116 00:11:23,883 --> 00:11:26,943 90% starving, 90% peasant— 117 00:11:27,019 --> 00:11:29,453 will crawl all the way to Peking to get it. 118 00:11:33,192 --> 00:11:35,683 Hathaway, all we want is a good sample of that enzyme. 119 00:11:35,761 --> 00:11:38,457 Yeah, sure. Why not? It's all so easy. 120 00:11:38,531 --> 00:11:41,967 Walk into China, mouthful of international goodwill... 121 00:11:42,034 --> 00:11:44,935 Iocate the laboratory, grab the goodies and out... 122 00:11:45,004 --> 00:11:47,472 fast guns blazing in both hands. 123 00:11:47,540 --> 00:11:50,475 I've got a simple alternative. Name my two kids Chinese. 124 00:11:50,543 --> 00:11:53,103 Look, General, we want the molecular structure. 125 00:11:53,179 --> 00:11:55,113 That's perfectly true. 126 00:11:55,181 --> 00:11:58,514 But it's in three dimensions. Just a little bit complicated. 127 00:11:58,584 --> 00:12:00,745 A single molecule of that enzyme... 128 00:12:00,820 --> 00:12:02,754 may have as few as 3,000 atoms... 129 00:12:02,822 --> 00:12:04,847 or as many as 400,000. 130 00:12:04,924 --> 00:12:08,758 That can't be memorized. Not even by myself. 131 00:12:08,828 --> 00:12:11,592 That's just as true for your Chinese professor as it is for you. 132 00:12:11,664 --> 00:12:15,100 He has to have it down in black and white— on paper, on film, whatever— 133 00:12:15,167 --> 00:12:18,762 and our instructions are to get it, any way we can. 134 00:12:18,838 --> 00:12:22,968 I'm sorry. I could do it three years ago. 135 00:12:23,042 --> 00:12:25,510 - I can't anymore. - Good. 136 00:12:25,578 --> 00:12:27,739 I've seen your memorandum. 137 00:12:27,813 --> 00:12:29,804 You disagree with our Far East policy. 138 00:12:29,882 --> 00:12:34,182 Well, so do I. I'm a bigoted, narrow, America-first patriot... 139 00:12:34,253 --> 00:12:36,778 so we're on different sides of the same stalemate. 140 00:12:36,856 --> 00:12:39,791 Well, there is something else, something you don't know. 141 00:12:39,859 --> 00:12:41,827 Is that possible? 142 00:12:43,462 --> 00:12:45,396 I lost my wife three years ago. 143 00:12:45,464 --> 00:12:48,126 I read the entry in your record. These things happen. 144 00:12:48,200 --> 00:12:51,033 Oh, no, no. You can't put this on a piece of microfilm. 145 00:12:51,103 --> 00:12:53,037 She was killed in an accident. 146 00:12:53,105 --> 00:12:56,541 I was driving. She was dead in five minutes. 147 00:12:56,609 --> 00:13:00,477 Those five minutes made me twice as old as I was... 148 00:13:00,546 --> 00:13:03,811 but I came out of it with a pathological respect for life. 149 00:13:03,883 --> 00:13:07,683 I can't undertake anyjob that might oblige me to kill. 150 00:13:07,753 --> 00:13:10,244 Good. We agree. You're the wrong man. 151 00:13:11,590 --> 00:13:14,923 Oh, incidentally, you have an appointment call in three— 152 00:13:14,994 --> 00:13:18,760 no, two minutes— with the President of the United States. 153 00:13:18,831 --> 00:13:22,062 Do you want me to call it off? 154 00:13:22,134 --> 00:13:24,602 Bourbon? 155 00:13:24,670 --> 00:13:26,604 Scotch. 156 00:14:01,040 --> 00:14:02,974 Dr. Hathaway. 157 00:14:03,042 --> 00:14:06,705 I didn't vote for him, but I had to admit that hejust possibly might be right. 158 00:14:06,779 --> 00:14:09,247 And yet, all he said was, "Dr. Hathaway, sir... 159 00:14:09,315 --> 00:14:11,408 "I wouldn't be talking, and you wouldn't be listening... 160 00:14:11,483 --> 00:14:15,146 if this were not a job of the most urgent and terrifying importance." 161 00:14:15,221 --> 00:14:18,054 After that, I thanked him. 162 00:14:18,123 --> 00:14:22,253 I hung up and found that I'd forgotten to say no. 163 00:14:22,328 --> 00:14:26,765 So, here I am, General. 164 00:14:26,832 --> 00:14:30,427 Treat me gently. I'm a little more sensitive than I used to be. 165 00:14:30,502 --> 00:14:32,436 Look, Hathaway, this is not a friendly job. 166 00:14:32,504 --> 00:14:36,463 Russia's helping us, up to a point. China's a lot simpler. China just doesn't like us. 167 00:14:36,542 --> 00:14:39,067 However, you may get lucky and they won't let you in. 168 00:14:39,144 --> 00:14:41,840 But if they do, it's because they need you, and pretty desperately. 169 00:14:41,914 --> 00:14:45,941 Apparently they process a whole square mile of a Chinese weed... 170 00:14:46,018 --> 00:14:49,283 and all they get is enough crystals to cover the tip of my thumb. 171 00:14:49,355 --> 00:14:51,949 So they need some simple way of constructing their enzyme... 172 00:14:52,024 --> 00:14:54,686 out of common materials, and that's your business, isn't it? 173 00:14:54,760 --> 00:14:57,126 I assume they didn't give you the prize for political idiocy. 174 00:14:57,196 --> 00:14:59,164 No, you're the expert they need. 175 00:14:59,231 --> 00:15:02,997 So I must tell you this: There's a good chance you'll never get out. 176 00:15:03,068 --> 00:15:06,231 However, we've got a remedy for that too. 177 00:15:10,709 --> 00:15:13,007 - What's that? - Aspirin. 178 00:15:13,078 --> 00:15:17,777 And this is our current Q-23 transmitter. 179 00:15:17,850 --> 00:15:20,751 Made of plastic. Same density as human flesh. 180 00:15:20,819 --> 00:15:23,219 Therefore it should be quite impossible to detect. 181 00:15:23,289 --> 00:15:27,282 Meanwhile, anything you say and also anything said to you will be transmitted to London. 182 00:15:27,359 --> 00:15:31,193 Beautiful. In other words, I'm a walking bug. 183 00:15:31,263 --> 00:15:34,299 However, you have an effective range of only 110 miles... 184 00:15:34,432 --> 00:15:36,627 so you've gotta be picked up, scrambled and rebroadcast. 185 00:15:36,701 --> 00:15:39,829 Two weeks before you go, we're gonna put a satellite in the sky over China. 186 00:15:39,904 --> 00:15:43,032 The ingenuity of man— A little lower than the angels. 187 00:15:43,107 --> 00:15:47,066 Where's this thing go? In my belt? Shoes? Sunglasses? 188 00:15:47,145 --> 00:15:51,605 No, it's to be implanted— in the mastoid sinus of your skull. 189 00:15:54,619 --> 00:15:56,746 - What? - Good. You wanna quit? 190 00:15:56,821 --> 00:15:59,517 I'd be stupid if I didn't. 191 00:16:02,794 --> 00:16:04,728 I'm stupid. 192 00:16:04,796 --> 00:16:08,732 Dear Dr. Hathaway, you have my profound sympathy. 193 00:16:08,800 --> 00:16:11,394 I know. It's an international trap. 194 00:16:11,469 --> 00:16:13,801 My government or your government... 195 00:16:13,871 --> 00:16:16,897 may decide at some moment to change sides— 196 00:16:16,974 --> 00:16:19,738 - End of Hathaway. - You want my personal advice? 197 00:16:19,811 --> 00:16:23,076 - Stay home. - Thank you. 198 00:16:23,147 --> 00:16:26,241 Now what's your official advice? 199 00:16:26,317 --> 00:16:29,878 Our heroic Russian intelligence has placed a man inside China. 200 00:16:29,954 --> 00:16:33,913 He is of great importance, so do not contact him. 201 00:16:33,991 --> 00:16:37,085 If you are in trouble— and I mean serious trouble— 202 00:16:37,161 --> 00:16:40,426 he will come to you and he will give his name. 203 00:16:40,498 --> 00:16:43,934 So read. Memorize. 204 00:16:44,001 --> 00:16:46,196 "Chang Shou." 205 00:16:48,840 --> 00:16:50,774 Chang Shou. 206 00:16:52,343 --> 00:16:54,868 Chang Shou. 207 00:17:04,789 --> 00:17:07,223 This model is slightly enlarged. 208 00:17:07,291 --> 00:17:09,418 It is, in fact, one billion times larger... 209 00:17:09,494 --> 00:17:11,724 than the actual size of this molecule. 210 00:17:11,796 --> 00:17:15,323 And yet, with the aid of X-rays, we can see this molecule of living matter. 211 00:17:15,400 --> 00:17:18,233 Well, here's our visiting professor... 212 00:17:18,302 --> 00:17:21,829 Dr. Hathaway, only 20 minutes late. 213 00:17:21,906 --> 00:17:25,842 I was just trying to explain to our students how to get a Nobel Prize. 214 00:17:25,910 --> 00:17:27,844 Start as you did... 215 00:17:27,912 --> 00:17:30,403 with air and water, dead carbon— 216 00:17:30,481 --> 00:17:33,416 Spend 20 years of your life in a foul laboratory... 217 00:17:33,484 --> 00:17:36,009 and create life. 218 00:17:38,823 --> 00:17:42,919 Sometimes I try to imagine you as a dark and dazzling child. 219 00:17:42,994 --> 00:17:45,428 Were you anything like my students? 220 00:17:45,496 --> 00:17:47,464 I.Q. 150 plus? 221 00:17:47,532 --> 00:17:50,558 Who knew? Who cared? 222 00:17:50,635 --> 00:17:52,603 No one paid much attention. 223 00:17:52,670 --> 00:17:54,604 I know I didn't. 224 00:17:54,672 --> 00:17:56,606 And then, as soon as I could walk... 225 00:17:56,674 --> 00:17:59,609 I rushed out in the middle of the street and became a bum. 226 00:17:59,677 --> 00:18:02,646 Maybe you're still a bum, emotionally. 227 00:18:02,713 --> 00:18:06,877 Kay, I won't be visiting your class next month. 228 00:18:06,951 --> 00:18:09,647 Oh? Why not? 229 00:18:09,720 --> 00:18:13,053 - I'm going away. - For how long? 230 00:18:13,124 --> 00:18:15,058 Only three or four weeks. 231 00:18:15,126 --> 00:18:17,560 But you may not come back. 232 00:18:17,628 --> 00:18:22,156 - What makes you say a thing like that? - Stupid instinct. 233 00:18:22,233 --> 00:18:25,225 - You're going to China, aren't you? - Stupid instinct? 234 00:18:25,303 --> 00:18:27,328 Well, not entirely. 235 00:18:27,405 --> 00:18:29,896 There's a letter in your pocket which I find I can't read. 236 00:18:29,974 --> 00:18:32,204 You read my mail? 237 00:18:32,276 --> 00:18:34,176 I'd read your mind if you'd let me. 238 00:18:34,245 --> 00:18:36,736 It was from one of my old teachers. 239 00:18:36,814 --> 00:18:41,513 In fact, half of my work stems from his last American paper. 240 00:18:41,586 --> 00:18:44,749 He should have won the prize instead of me. Great man. 241 00:18:44,822 --> 00:18:47,916 - He's in a bit of trouble. - And you're going to China to help him? 242 00:18:47,992 --> 00:18:51,086 Don't. It'll only make things worse. 243 00:18:51,162 --> 00:18:54,654 Kay, don't be so tragic about everything. 244 00:18:54,732 --> 00:18:58,133 - Do you want to know the real problem? - No. 245 00:18:58,202 --> 00:19:00,193 It's very simple. 246 00:19:00,271 --> 00:19:02,205 I love you... 247 00:19:02,273 --> 00:19:04,241 and you don't love me. 248 00:19:04,308 --> 00:19:08,267 And the problem is, it doesn't matter. 249 00:19:08,346 --> 00:19:10,371 It did the first time. 250 00:19:10,448 --> 00:19:12,712 It doesn't anymore. 251 00:19:25,296 --> 00:19:28,197 Ladies and gentlemen, in a few minutes' time... 252 00:19:28,266 --> 00:19:30,894 we will be landing at Kai Tak Airport. 253 00:19:30,968 --> 00:19:34,904 Would you please ensure that your seat belts are fastened securely... 254 00:19:34,972 --> 00:19:37,736 and that all cigarettes are extinguished. 255 00:19:37,808 --> 00:19:40,402 And what are you watching right here? His body condition? 256 00:19:40,478 --> 00:19:43,914 Yes. This is a recent British invention. 257 00:19:43,981 --> 00:19:48,247 A very sensitive transducer is planted in the appropriate place inside the body. 258 00:19:48,319 --> 00:19:50,583 You can then read off pulse rate... 259 00:19:50,655 --> 00:19:52,782 diameter of temporal artery... 260 00:19:52,857 --> 00:19:55,985 - adrenaline per unit volume. - And this one? 261 00:19:56,060 --> 00:19:59,928 That's a computer summary of his current physiological status. 262 00:19:59,997 --> 00:20:01,931 Anger, fear? 263 00:20:01,999 --> 00:20:04,832 Or sickness or extreme pain, physical or psychological. 264 00:20:04,902 --> 00:20:07,928 The dials also read on these monitors. 265 00:20:23,821 --> 00:20:26,654 We have now landed at Hong Kong. 266 00:20:26,724 --> 00:20:28,919 We hope you have enjoyed your flight with us... 267 00:20:28,993 --> 00:20:32,520 and that we will have the pleasure of your company again. 268 00:20:51,849 --> 00:20:55,182 The Cultural Revolution, which has been in progress in China... 269 00:20:55,252 --> 00:20:57,652 has now spilled over into Hong Kong. 270 00:20:57,722 --> 00:21:00,384 It began with grievances by the local labor force... 271 00:21:00,458 --> 00:21:02,392 alleging poor working conditions... 272 00:21:02,460 --> 00:21:04,985 and violence by European engineers. 273 00:21:05,062 --> 00:21:07,587 When it appeared that these dissatisfactions could not be settled... 274 00:21:07,665 --> 00:21:11,101 sit-down demonstrations and protest meetings began. 275 00:21:11,168 --> 00:21:13,966 The police were called in to disperse the demonstrators— 276 00:21:14,038 --> 00:21:17,439 a move that unfortunately led to violence. 277 00:21:17,508 --> 00:21:20,944 When the police tried to break up the demonstrations and made arrests... 278 00:21:21,012 --> 00:21:23,276 - Yes? - Charges of illegal violence were held against them. 279 00:21:23,347 --> 00:21:26,441 - Just a moment. - In this melee outside of— 280 00:21:26,517 --> 00:21:28,508 - Yes. - Is this Dr. Hathaway? 281 00:21:28,586 --> 00:21:31,612 - Yes, this is John Hathaway. - My name is Yin. 282 00:21:31,689 --> 00:21:35,625 - Mr. Yin? - Will you be kind enough to meet me at the Kilock Kalapo? 283 00:21:35,693 --> 00:21:37,786 - Yes. - Please come immediately. 284 00:21:37,862 --> 00:21:42,094 - Yes, I will. What's the address? - 26 Hai Phong Road. 285 00:22:36,721 --> 00:22:38,621 There's the place, sir. 286 00:22:38,689 --> 00:22:42,420 The name, literally translated, means "House of Elegant Pleasure." 287 00:22:52,369 --> 00:22:54,337 Good evening, sir. 288 00:22:54,405 --> 00:22:56,965 - Good evening. - Would you like to come with me, please? 289 00:22:57,041 --> 00:22:59,236 Yes, thank you. 290 00:23:01,812 --> 00:23:03,746 - You are Mr. Hathaway? - How did you guess? 291 00:23:03,814 --> 00:23:07,045 Mr. Yin was kind enough to show me your most recent photograph. 292 00:23:07,118 --> 00:23:10,110 That's strange. I don't remember presenting one to him. 293 00:23:10,187 --> 00:23:12,519 Ah. It is one of the problems of being famous. 294 00:23:12,590 --> 00:23:15,081 Our cook, too, is famous. 295 00:23:15,159 --> 00:23:17,093 I can see why. 296 00:23:21,732 --> 00:23:23,723 And what is your famous name? 297 00:23:23,801 --> 00:23:25,735 Ting Ling. 298 00:23:27,171 --> 00:23:29,435 - That's very melodious. - Thank you. 299 00:23:29,507 --> 00:23:31,441 Where is Mr. Yin? 300 00:23:31,509 --> 00:23:34,376 We have two floors. He is on number three. 301 00:23:34,445 --> 00:23:37,437 - Part of the management? - Precisely no. 302 00:23:37,515 --> 00:23:40,109 - Would you care to play? - No. No. 303 00:23:40,184 --> 00:23:42,550 I'm told he is a chief in the security forces... 304 00:23:42,620 --> 00:23:44,611 of the People's Republic of China. 305 00:23:44,688 --> 00:23:46,952 And he'd like me to know that. 306 00:23:49,693 --> 00:23:52,958 Some of the most exotic people in the worid gather here. 307 00:23:53,030 --> 00:23:56,295 As our honored guest, all the women here are available to you. 308 00:23:56,367 --> 00:23:59,461 You may enjoy any form of entertainment you wish. 309 00:23:59,537 --> 00:24:02,734 - Do you want to be introduced? - Some other time. 310 00:24:04,809 --> 00:24:07,403 Mr. Yin instructed that the People's Republic of China... 311 00:24:07,478 --> 00:24:10,003 will pay for anything that pleases you. 312 00:24:10,080 --> 00:24:12,071 Very considerate. 313 00:24:31,936 --> 00:24:35,428 This is a famous play— Slave Girl of Peking. 314 00:24:35,506 --> 00:24:37,872 Wonderful performance. Do you agree? 315 00:24:37,942 --> 00:24:40,035 - Almost real. - Almost. 316 00:24:40,110 --> 00:24:43,443 You see how the slave girl walks in a circle... 317 00:24:43,514 --> 00:24:45,880 only to be sold at the end to the highest bidder. 318 00:24:45,950 --> 00:24:49,579 Is it the end ofher life, or the beginning? 319 00:24:49,653 --> 00:24:51,814 Mr. Yin is in his room. 320 00:24:53,190 --> 00:24:55,522 That's his door, up there. 321 00:24:56,961 --> 00:24:59,896 Please, when you come down, ask for me. 322 00:24:59,964 --> 00:25:01,898 You bet. 323 00:25:11,842 --> 00:25:14,777 Come in. 324 00:25:23,320 --> 00:25:25,413 Mr. Yin? 325 00:25:25,489 --> 00:25:28,583 Yes. Please sit down. 326 00:25:28,659 --> 00:25:30,752 In China, as you possibly know... 327 00:25:30,828 --> 00:25:33,729 the host himself comes to the gate to greet his guest. 328 00:25:33,797 --> 00:25:36,425 Especially if he wishes to teach him a lesson? 329 00:25:36,500 --> 00:25:38,991 You presented me with a carnival of decay... 330 00:25:39,069 --> 00:25:42,732 which, I take it, represents your conception of the Western worid. 331 00:25:45,709 --> 00:25:48,109 "Rich, sick and filthy." 332 00:25:48,178 --> 00:25:51,443 While this bowl of plain boiled rice... 333 00:25:51,515 --> 00:25:53,506 represents your country. 334 00:25:53,584 --> 00:25:57,918 We simply wanted to show you the difference between China yesterday... 335 00:25:57,988 --> 00:25:59,979 and China today. 336 00:26:00,057 --> 00:26:02,287 And between you and us? 337 00:26:02,359 --> 00:26:05,851 Yes. Hopefully your visa will soon be granted. 338 00:26:07,197 --> 00:26:10,064 As the first American in China in a very long time... 339 00:26:10,134 --> 00:26:13,399 you will be a great celebrity— 340 00:26:13,470 --> 00:26:15,904 particularly as you are so tall. 341 00:26:56,013 --> 00:26:59,608 Your lights don't work. 342 00:27:09,727 --> 00:27:11,718 I called the night manager. 343 00:27:11,795 --> 00:27:15,561 He promises to repair this problem first thing in the morning. 344 00:27:15,632 --> 00:27:17,623 Oh. 345 00:27:18,869 --> 00:27:22,498 Everybody in Hong Kong is so terribly kind. 346 00:27:23,974 --> 00:27:27,569 It's beginning to grate on my nerves. 347 00:27:27,644 --> 00:27:30,875 Yes, but you'll feel much better very soon. 348 00:27:32,449 --> 00:27:36,180 You didn't come to me, so I had to come to you. 349 00:27:36,253 --> 00:27:39,518 I buy 200 butterfliesfresh— 350 00:27:39,590 --> 00:27:41,524 every evening. 351 00:27:41,592 --> 00:27:44,857 So when I entertain, the slightest movement... 352 00:27:44,928 --> 00:27:47,260 they fly. 353 00:27:47,331 --> 00:27:49,322 If you're very quiet... 354 00:27:49,400 --> 00:27:53,131 they come down and brush you with their wings... 355 00:27:53,203 --> 00:27:55,865 and settle down on your skin. 356 00:28:17,628 --> 00:28:19,721 - If you'll excuse me. - No. 357 00:28:19,797 --> 00:28:21,788 Just for a moment. 358 00:28:30,674 --> 00:28:32,437 Fast service. 359 00:28:42,185 --> 00:28:45,677 Oh, I know him. He would talk, but he can't. He has no tongue. 360 00:28:45,756 --> 00:28:47,417 Call the switchboard. Get the police. 361 00:28:47,491 --> 00:28:50,483 - No police. They're too expensive. - Do what I tell you! 362 00:29:07,444 --> 00:29:10,038 - Mr. Hathaway, sir. - Yeah? Who are you? 363 00:29:10,113 --> 00:29:12,877 The night manager. You are troubled, sir? 364 00:29:12,950 --> 00:29:15,885 Troubled? No, no, no. What makes you say a thing like that? 365 00:29:15,953 --> 00:29:19,047 It's just that I've been beaten and robbed. 366 00:29:19,122 --> 00:29:21,886 That's a terrible thing for King Edward Hotel. 367 00:29:21,959 --> 00:29:25,156 - What did you lose? - Well, I lost— Lost my belt. 368 00:29:30,634 --> 00:29:32,659 Well, my shoes anyway. 369 00:29:39,476 --> 00:29:41,910 These, sir? 370 00:29:41,979 --> 00:29:44,709 Perhaps you were enjoying yourself last night. 371 00:29:44,781 --> 00:29:47,648 The pleasure of our city can make you forget. 372 00:29:47,718 --> 00:29:49,652 Oh, yes. 373 00:29:49,720 --> 00:29:51,847 Yes, you're absolutely right. 374 00:29:51,922 --> 00:29:54,584 - Is everything all right now? - Oh, yes. Fine, fine. 375 00:29:54,658 --> 00:29:57,320 - Good night, sir. - Yeah. 376 00:30:21,251 --> 00:30:25,278 Mr. Yin must be worn out. 377 00:30:25,355 --> 00:30:27,755 He has been busy— 378 00:30:27,824 --> 00:30:29,792 feeding me, photographing me... 379 00:30:29,860 --> 00:30:31,885 inspecting me and examining me. 380 00:30:31,962 --> 00:30:33,953 He'd cut me open if he could... 381 00:30:34,031 --> 00:30:36,625 and maybe he will yet. 382 00:30:36,700 --> 00:30:38,725 But you were right. 383 00:30:38,802 --> 00:30:42,533 They want me in China— real bad. 384 00:30:42,606 --> 00:30:46,474 So bad I wonder if they'll let me out again. 385 00:30:46,543 --> 00:30:48,636 Well, maybe it's all for the best. 386 00:30:48,712 --> 00:30:51,977 If they offer me a nice lab and a full professorship, who knows? 387 00:30:52,049 --> 00:30:55,644 I may even change sides and join their little team. 388 00:30:55,719 --> 00:30:59,280 - Very funny. - Oh, and Shelby— 389 00:30:59,356 --> 00:31:01,381 Send a cable for me, will you? 390 00:31:01,458 --> 00:31:04,757 From Milan, Italy... 391 00:31:04,828 --> 00:31:08,389 to Professor Kay Hanna, London University. 392 00:31:09,833 --> 00:31:13,269 "Having fun. Wish you were her." 393 00:31:15,172 --> 00:31:17,902 Good night. 394 00:31:23,580 --> 00:31:28,244 - Yes? 395 00:31:28,318 --> 00:31:31,151 Yes, this is John Hathaway. 396 00:31:34,725 --> 00:31:37,956 Latest hot flash: They're moving fast. 397 00:31:38,028 --> 00:31:42,124 They just woke me to tell me that my visa has been graciously granted. 398 00:31:42,199 --> 00:31:46,761 I take a Chinese plane to Chengtu in two hours. 399 00:32:35,986 --> 00:32:38,819 I am Professor Soong's daughter. 400 00:32:38,889 --> 00:32:41,414 You look a great deal like your beautiful mother. 401 00:32:41,491 --> 00:32:44,790 Not I. I'm just an ugly chemist. 402 00:32:44,861 --> 00:32:48,422 I read your recent paper on peptides. 403 00:32:48,498 --> 00:32:51,262 I thought it was brilliant— for a woman. 404 00:32:51,334 --> 00:32:54,428 Oh, I agree, but my father helped a great deal. 405 00:32:54,504 --> 00:32:59,237 - I'm very anxious to see him. - He's gone far away— to the country. 406 00:32:59,309 --> 00:33:03,211 - Oh, I see. - He'll renew his contact with the rural masses. 407 00:33:03,280 --> 00:33:05,214 Very logical. 408 00:33:18,161 --> 00:33:20,629 We are honored by your presence, Dr. Hathaway... 409 00:33:20,697 --> 00:33:24,690 and we are most anxious to show you our revolutionary new China. 410 00:33:29,172 --> 00:33:33,268 Please accept these small tokens of our esteem. 411 00:33:52,863 --> 00:33:56,629 The red armband is the most treasured prize in China, Dr. Hathaway. 412 00:33:56,700 --> 00:33:58,964 When a youngster is given the armband... 413 00:33:59,035 --> 00:34:00,969 he takes on a new responsibility. 414 00:34:09,312 --> 00:34:11,803 As a young Red Guard, he will instruct... 415 00:34:11,882 --> 00:34:14,282 and guide others of his age. 416 00:34:14,351 --> 00:34:18,151 He is now a new leader of our revolution... 417 00:34:18,221 --> 00:34:22,317 protecting China from the outworn thinking of the old-line intellectuals. 418 00:34:54,024 --> 00:34:59,223 Here we are in good old Chengtu, 11:30 p.m. 419 00:34:59,296 --> 00:35:01,264 I think they're trying to kill me with kindness. 420 00:35:01,331 --> 00:35:05,529 Fruit, flowers and the Red Guards' choral society. 421 00:35:05,602 --> 00:35:10,562 I've seen three schools, two restaurants and a zoo. 422 00:35:10,640 --> 00:35:13,074 No action on the professor. 423 00:35:13,143 --> 00:35:16,078 He's off in the country somewhere... 424 00:35:16,146 --> 00:35:18,273 renewing his contact with the— 425 00:35:18,348 --> 00:35:20,339 Oh, yes. You heard that. 426 00:35:20,417 --> 00:35:23,181 No sign of the trap yet. 427 00:35:26,990 --> 00:35:29,891 I may have to walk right up and put my nose on the cheese. 428 00:35:46,977 --> 00:35:49,036 Come in, Mr. Yin. 429 00:35:53,183 --> 00:35:56,584 You expected me. How gratifying. 430 00:36:14,871 --> 00:36:18,898 These young people are the Red Guard, Dr. Hathaway. 431 00:36:18,975 --> 00:36:21,569 They are the true children of the chairman— 432 00:36:21,644 --> 00:36:24,306 the vanguard of the peasant masses. 433 00:36:26,483 --> 00:36:30,476 For your benefit, Dr. Hathaway, the Red Guards are saying... 434 00:36:30,553 --> 00:36:33,954 "The thoughts of the chairman will enrich the harvest. 435 00:36:34,024 --> 00:36:36,083 "The chairman stands shoulder-to-shoulder... 436 00:36:36,159 --> 00:36:38,923 "with each of you who tills the soil. 437 00:36:38,995 --> 00:36:41,623 "One must study while one works... 438 00:36:41,698 --> 00:36:45,065 "for the strength of China lies in an enlightened peasantry. 439 00:36:45,135 --> 00:36:47,968 "While you work, you must think... 440 00:36:48,038 --> 00:36:51,303 "for it is only by constant study and constant work... 441 00:36:51,374 --> 00:36:55,174 that China will rebuild itself. " 442 00:37:41,491 --> 00:37:44,051 This is a pretty elaborate way to go to jail. 443 00:37:44,127 --> 00:37:46,391 Perhaps you will be disappointed. 444 00:37:46,463 --> 00:37:50,456 You are going to visit the most important person in the history of the human race. 445 00:37:50,533 --> 00:37:53,366 Gosh. I wonder who that could be. 446 00:37:53,436 --> 00:37:55,927 - Success. - So far. 447 00:37:57,006 --> 00:37:58,997 Which reminds me, General. 448 00:37:59,075 --> 00:38:02,875 - There's an utterly mad rumor going around— - It's not true. 449 00:38:03,980 --> 00:38:06,039 That there's a coil of explosive wire... 450 00:38:06,116 --> 00:38:08,744 wrapped around his transmitter... 451 00:38:08,818 --> 00:38:12,151 which we can explode when necessary. 452 00:38:42,085 --> 00:38:44,918 Does the chairman come often to this part of the country? 453 00:38:44,988 --> 00:38:47,889 You may remember the giant who lost all his strength... 454 00:38:47,957 --> 00:38:49,948 when he did not touch the ground. 455 00:38:50,026 --> 00:38:53,257 Thus spoke the chairman. Volume what, page what? 456 00:38:53,329 --> 00:38:55,763 It was Comrade Stalin who said that. 457 00:38:55,832 --> 00:38:57,959 Oh, yes. You still admire that strange animal. 458 00:38:58,034 --> 00:39:01,492 - Yes, we do. - Commodore, do you think any sane man... 459 00:39:01,571 --> 00:39:04,972 would walk into China with a loaded bomb screwed into his head? 460 00:39:05,041 --> 00:39:07,009 No, certainly not. 461 00:39:07,076 --> 00:39:09,476 Unless he hadn't been told. 462 00:39:14,851 --> 00:39:17,649 Would you tell him? 463 00:39:17,720 --> 00:39:20,450 Heavens, no. 464 00:39:22,892 --> 00:39:24,951 The good doctor is an idealist. 465 00:39:25,028 --> 00:39:28,725 When his head blows off he's going to scream, "Un-American." 466 00:39:37,674 --> 00:39:40,165 Benson, I'm not being pompous, just stating a fact... 467 00:39:40,243 --> 00:39:42,234 when I say that we are presently engaged... 468 00:39:42,312 --> 00:39:44,678 with the chief enemy of the Western worid. 469 00:39:50,420 --> 00:39:52,411 Nothing is fair— 470 00:39:52,488 --> 00:39:55,457 neither they nor us— and Hathaway's in the middle. 471 00:39:55,525 --> 00:39:58,460 If they uncover him or kill him or torture him... 472 00:39:58,528 --> 00:40:01,793 this whole installation is obsolete. 473 00:40:01,864 --> 00:40:04,094 Not to speak of our intelligence in China... 474 00:40:04,167 --> 00:40:07,500 our shaky love affair with the Kremlin, which we'd rather not publicize. 475 00:40:07,570 --> 00:40:10,004 All riding in one man's head. 476 00:40:10,073 --> 00:40:14,601 Sure, I wish we had a fail-safe device in Hathaway's stubborn skull. 477 00:40:14,677 --> 00:40:17,942 Quick. Powerful. 478 00:40:18,014 --> 00:40:19,845 Fatal. 479 00:40:19,916 --> 00:40:22,146 And a highly skilled technical officer like yourself... 480 00:40:22,218 --> 00:40:24,049 who'd have no compunction about using it. 481 00:40:24,120 --> 00:40:26,816 Isn't that an awful lot of reasoning, General... 482 00:40:26,889 --> 00:40:28,982 for an explosive device that does not exist? 483 00:40:32,895 --> 00:40:36,353 It's very kind of you to come. Would you like some tea? 484 00:40:36,432 --> 00:40:39,196 Yes, thank you, but please go on with your game. 485 00:40:39,269 --> 00:40:41,396 No, it's time to quit. I'm being beaten. 486 00:40:41,471 --> 00:40:45,498 He's the champion of China, and only 22 years of age. 487 00:40:45,575 --> 00:40:51,377 But, Dr. Hathaway, I believe, will give me an easy victory. 488 00:40:59,088 --> 00:41:01,579 You want permission to see Professor Soong. 489 00:41:01,658 --> 00:41:04,218 That's why I've come to China, yes. 490 00:41:07,664 --> 00:41:09,655 Professor Soong is quite far away. 491 00:41:09,732 --> 00:41:12,565 However, transportation, possibly, can be arranged... 492 00:41:12,635 --> 00:41:14,728 if we can manage to be frank with one another. 493 00:41:14,804 --> 00:41:17,472 I regard this as extremely important. 494 00:41:17,605 --> 00:41:20,699 Well, Dr. Hathaway, sir, you've been in our country how long? 495 00:41:20,775 --> 00:41:23,266 Oh, about 20 hours, that's all. 496 00:41:23,344 --> 00:41:25,278 And do you like China? 497 00:41:25,346 --> 00:41:29,009 Please help us. First impressions are very accurate. 498 00:41:29,083 --> 00:41:32,951 Just suppose you were the chairman and I the American scientist. 499 00:41:33,020 --> 00:41:37,047 Now tell me, what would you do? What faults would you correct? 500 00:41:37,124 --> 00:41:41,857 Well, I'd start with that book— The Little Red Book. 501 00:41:41,929 --> 00:41:45,421 I'd buy back every copy and use the paper to wrap fish. 502 00:41:45,500 --> 00:41:50,767 In my own opinion, the chairman's book is only a form of daily exercise— 503 00:41:50,838 --> 00:41:52,772 to help people to think, to reason... 504 00:41:52,840 --> 00:41:54,899 and therefore to change their lives for the better. 505 00:41:54,976 --> 00:41:58,104 Well, it might, except they don't read it. They recite it. 506 00:41:58,179 --> 00:42:00,704 Might as well be Greek. They use it as a form of magic. 507 00:42:00,781 --> 00:42:02,908 You, as chairman, should understand. 508 00:42:02,984 --> 00:42:05,077 The peasant masses work with their hands. 509 00:42:05,152 --> 00:42:07,643 They need something to grasp, to lift themselves up. 510 00:42:07,722 --> 00:42:09,656 They have lived so long like animals. 511 00:42:09,724 --> 00:42:11,988 Now they must leap— and in one generation— 512 00:42:12,059 --> 00:42:14,391 from the 10th century to the 21 st. 513 00:42:14,462 --> 00:42:16,453 And this is not done without noise... 514 00:42:16,531 --> 00:42:18,931 blood, confusion... 515 00:42:19,000 --> 00:42:21,059 and a certain amount of, yes, magic. 516 00:42:24,839 --> 00:42:27,069 Mr. Chairman, you know, of course... 517 00:42:27,141 --> 00:42:30,008 how many have given their flesh and blood here, on the soil of China... 518 00:42:30,077 --> 00:42:32,307 since the start of our movement. 519 00:42:32,380 --> 00:42:35,907 More than 25 million. Why? 520 00:42:35,983 --> 00:42:37,951 Why this sacrifice? 521 00:42:38,019 --> 00:42:41,853 Because there was no choice. The masses could no longer live in the old way. 522 00:42:41,923 --> 00:42:44,619 Their suffering was like a mountain which you, as chairman... 523 00:42:44,692 --> 00:42:47,661 have carried on your back for so many years. 524 00:42:47,728 --> 00:42:51,129 In that case, why should I, as chairman... 525 00:42:51,198 --> 00:42:53,359 go on spilling blood? 526 00:42:53,434 --> 00:42:58,599 Yes, I must agree with you. We Americans are strange children. 527 00:42:58,673 --> 00:43:01,039 We have forgotten the real stink of human blood. 528 00:43:01,108 --> 00:43:04,339 Our own American Revolution, our own Civil War— 529 00:43:04,412 --> 00:43:07,074 when we had to arm slaves in order to win. 530 00:43:07,148 --> 00:43:10,584 Yes, murder is as necessary to the slave as water. 531 00:43:10,651 --> 00:43:13,586 Nevertheless, no slave invented the gun. 532 00:43:13,654 --> 00:43:16,122 No. Nor the hydrogen bomb either. 533 00:43:16,190 --> 00:43:18,818 So therefore the slave must go to you, Mr. Chairman— 534 00:43:18,893 --> 00:43:21,760 to the Chinese. 535 00:43:21,829 --> 00:43:24,559 China will teach the slave three lessons. 536 00:43:24,632 --> 00:43:27,100 First, to study. 537 00:43:27,168 --> 00:43:29,500 Second, to study how to kill. 538 00:43:29,570 --> 00:43:32,004 Third, to kill. 539 00:43:32,073 --> 00:43:34,007 And, Mr. Chairman... 540 00:43:34,075 --> 00:43:37,704 when the slave has raised his arm against his master and killed... 541 00:43:37,778 --> 00:43:40,076 and when he has killed his master's family... 542 00:43:40,147 --> 00:43:42,980 and his master's dog and his master's pig... 543 00:43:43,050 --> 00:43:47,578 then and only then the slave can stand up and declare himself a free man. 544 00:43:47,655 --> 00:43:50,852 You, as chairman, must admit this is true. 545 00:43:52,360 --> 00:43:55,989 - No, I don't. - Then you've resigned your bloody job? 546 00:43:56,063 --> 00:43:59,590 You bet— because I'd rather die than kill. 547 00:43:59,667 --> 00:44:01,635 Poor Dr. Hathaway. 548 00:44:01,702 --> 00:44:04,728 You are a relic of a past that never existed. 549 00:44:04,805 --> 00:44:06,830 Look at the history of the human race. 550 00:44:06,907 --> 00:44:11,401 One life is nothing— nothing— for all our foolish tears. 551 00:44:11,479 --> 00:44:14,812 Well, in my opinion, one life is everything... 552 00:44:14,882 --> 00:44:18,215 and human tears must be counted one by one. 553 00:44:18,285 --> 00:44:20,879 You are hopeless. 554 00:44:20,955 --> 00:44:23,082 Well, it's only too easy to kill. 555 00:44:23,157 --> 00:44:26,217 One little iron pellet and the artery is broken... 556 00:44:26,293 --> 00:44:28,261 the brain is smashed to jelly. 557 00:44:28,329 --> 00:44:30,354 Now, you have tremendous power, Mr. Chairman... 558 00:44:30,431 --> 00:44:32,422 but can you put together a dead man? 559 00:44:32,500 --> 00:44:35,435 No. He is unique, irreplaceable, whoever he is. 560 00:44:35,503 --> 00:44:38,939 A bushman from New Guinea... 561 00:44:39,006 --> 00:44:42,442 or the Chairman of the Chinese People's Republic. 562 00:44:42,510 --> 00:44:46,469 He will never be seen again in the whole blind history of the universe. 563 00:44:48,182 --> 00:44:50,446 That's why a life is so precious. 564 00:44:50,518 --> 00:44:53,885 You agree—You must agree. 565 00:44:53,954 --> 00:44:57,287 No. And that is why we will win. 566 00:44:57,358 --> 00:45:00,225 And all you people will be thrown onto the pile of human dung... 567 00:45:00,294 --> 00:45:02,489 we Chinese keep for the fields. 568 00:45:02,563 --> 00:45:06,055 With all due respect, Dr. Hathaway— 569 00:45:06,133 --> 00:45:09,000 It may shock you to learn that I've just had another brilliant idea. 570 00:45:09,070 --> 00:45:11,630 - I believe it. - Supposing it were true— 571 00:45:11,706 --> 00:45:15,767 That there is just a little, teeny-weeny bomb in Hathaway's head. 572 00:45:15,843 --> 00:45:19,074 - Which there isn't. - Which there isn't, but supposing there were. 573 00:45:19,146 --> 00:45:21,171 We could— 574 00:45:21,315 --> 00:45:23,180 Two birds with one stone. 575 00:45:23,317 --> 00:45:26,684 To be frank, Dr. Hathaway, we've been rather worried about you. 576 00:45:26,754 --> 00:45:30,485 Are you really the Dr. Hathaway you say you are? 577 00:45:30,558 --> 00:45:33,186 Mr. Yin checked your photographs and your fingerprints. 578 00:45:33,260 --> 00:45:36,661 You should be happy to know, you are quite authentic. 579 00:45:36,731 --> 00:45:39,097 Therefore, the second question arose. 580 00:45:39,166 --> 00:45:42,192 "Why does a Nobel Prize winner wish to come to China?" 581 00:45:42,269 --> 00:45:45,102 Merely to see Professor Soong? 582 00:45:45,172 --> 00:45:47,265 No, certainly not. 583 00:45:47,341 --> 00:45:49,434 And we know that you know and vice versa. 584 00:45:49,510 --> 00:45:53,606 So let us put it on the table. 585 00:45:53,681 --> 00:45:58,618 There's a rumor that China has developed a most miraculous enzyme. 586 00:45:58,686 --> 00:46:01,849 Yes, we have the enzyme. 587 00:46:01,922 --> 00:46:04,720 Truly we do, but in very small quantities. 588 00:46:04,792 --> 00:46:07,124 It is the same situation as insulin— 589 00:46:07,194 --> 00:46:09,492 as you know, the medicine for diabetics. 590 00:46:09,563 --> 00:46:13,499 Once, I'm told, the inner organs of a thousand animals had to be processed... 591 00:46:13,567 --> 00:46:16,661 but now insulin can be made out of simple materials. 592 00:46:38,993 --> 00:46:40,927 Yes? 593 00:46:40,995 --> 00:46:43,327 Sir, a suggestion has been made to me... 594 00:46:43,397 --> 00:46:46,764 which I feel obliged to pass on to you— 595 00:46:46,834 --> 00:46:49,826 That we are in a position to eliminate the chairman. 596 00:46:49,904 --> 00:46:52,532 Therefore it is cheap and plentiful. 597 00:46:52,606 --> 00:46:56,838 The same must be done for this enzyme because we need tons... 598 00:46:56,911 --> 00:46:59,141 and I am told you will know how to do it. 599 00:46:59,213 --> 00:47:02,614 - Am I correct? - Ask Mr. Yin. 600 00:47:02,683 --> 00:47:06,016 He's compiled a big, fat portfolio on me, I'm sure. 601 00:47:06,086 --> 00:47:10,546 Unfortunately, sir, this is not a technical decision, but a political one. 602 00:47:10,624 --> 00:47:14,060 It should be made in consultation between our two governments... 603 00:47:14,128 --> 00:47:16,062 and possibly the third. 604 00:47:16,130 --> 00:47:18,724 I'll talk to our colleague. Wait right there. 605 00:47:18,799 --> 00:47:21,734 Get back to you in three minutes. 606 00:47:21,802 --> 00:47:24,737 but Dr. Hathaway is more than a great scientist. 607 00:47:24,805 --> 00:47:29,435 His record shows that he's also a thoughtful and deeply compassionate person. 608 00:47:29,510 --> 00:47:32,809 Therefore, I'm sure he knows that the worid is exploding. 609 00:47:32,880 --> 00:47:37,112 In 25 years, the Earth will endure the feet of some six billion people. 610 00:47:37,184 --> 00:47:39,778 People want children... 611 00:47:39,854 --> 00:47:43,415 therefore all our plansthe future of China itself— 612 00:47:43,490 --> 00:47:45,583 depends on Dr. Hathaway. 613 00:47:45,659 --> 00:47:47,820 Therefore I'm glad he has decided to help us. 614 00:47:47,895 --> 00:47:50,659 I've made no such decision. 615 00:47:50,731 --> 00:47:54,258 Then we must very patiently persuade you. 616 00:47:54,335 --> 00:47:57,498 Well, I'm afraid that might be a pretty tough job. 617 00:47:57,571 --> 00:48:01,439 Oh, you can toss me into solitary, feed me on rice water and straw... 618 00:48:01,508 --> 00:48:04,841 distort my chemistry until I'll get up in front of a microphone... 619 00:48:04,912 --> 00:48:07,403 and freely confess that I shot Abe Lincoln. 620 00:48:07,481 --> 00:48:13,078 But you cannot make me do good work— not unless I want to. 621 00:48:13,153 --> 00:48:15,087 It's just impossible. 622 00:48:15,155 --> 00:48:19,114 Please, tell me exactly what you want, Dr. Hathaway. 623 00:48:20,661 --> 00:48:22,595 Freedom. 624 00:48:22,663 --> 00:48:24,858 You are free, I am free... 625 00:48:24,932 --> 00:48:27,924 Mr. Yin is free, and yet none of us are free. 626 00:48:28,002 --> 00:48:31,062 Freedom is the recognition of necessity. 627 00:48:31,138 --> 00:48:34,073 Ah, yes. Yours, not mine. 628 00:48:34,141 --> 00:48:37,508 I'm a scientist by conviction as well as by habit. 629 00:48:37,578 --> 00:48:40,206 I want scientific freedom. 630 00:48:42,149 --> 00:48:47,849 I want a positive assurance that China will not keep the enzyme to herself... 631 00:48:47,922 --> 00:48:50,618 in order to blackmail a hungry worid. 632 00:48:50,691 --> 00:48:53,023 If I decide to work with Professor Soong... 633 00:48:53,093 --> 00:48:55,186 I want your personal promise, Mr. Chairman... 634 00:48:55,262 --> 00:48:58,595 this crime will never happen. 635 00:48:58,666 --> 00:49:00,861 I want a document... 636 00:49:00,935 --> 00:49:04,564 that will let me leave China whenever I want to go... 637 00:49:04,638 --> 00:49:08,369 with any materials, notebooks or photographs... 638 00:49:08,442 --> 00:49:11,036 that I may wish to take. 639 00:49:12,613 --> 00:49:16,515 And signed by yourself, Mr. Chairman. 640 00:49:23,724 --> 00:49:25,658 Well, Mr. Chairman? 641 00:49:27,594 --> 00:49:30,427 Yes. Why not? 642 00:49:33,567 --> 00:49:35,899 You still there, old boy? 643 00:49:35,970 --> 00:49:39,906 - Sir. - I just talked to our committee— 644 00:49:39,974 --> 00:49:42,875 described your rather unfriendly suggestion. 645 00:49:42,943 --> 00:49:45,571 Your man said, and I quote... 646 00:49:45,646 --> 00:49:49,082 "Great idea. Forget it." 647 00:50:56,783 --> 00:51:00,844 Isolation room of a British hospital... 648 00:51:00,921 --> 00:51:03,412 eight weeks before he came to Hong Kong. 649 00:51:04,925 --> 00:51:07,519 Interesting. 650 00:51:45,799 --> 00:51:47,824 What do you call this place? 651 00:51:47,901 --> 00:51:50,096 The People's Institute of Molecular Biology. 652 00:51:50,170 --> 00:51:53,071 Oh, doesn't look it somehow. 653 00:51:53,140 --> 00:51:56,632 I'm not much of a navigator, but aren't we quite close to the Russian border? 654 00:51:56,710 --> 00:52:00,578 We were here before the Russians, and we will be here after they've gone. 655 00:52:00,647 --> 00:52:02,945 You will see my father soon. 656 00:52:03,016 --> 00:52:06,474 You must help him. He's become unreasonable. 657 00:52:06,553 --> 00:52:09,317 Hates the young people, the Red Guard. 658 00:52:09,389 --> 00:52:12,552 It is very bad for him in every way. 659 00:52:59,773 --> 00:53:03,368 Oh, that makes you smile, does it? Hmm. 660 00:53:11,551 --> 00:53:16,545 Speak English. Is it possible there's a secret transmitter inside the pavilion? 661 00:53:16,623 --> 00:53:19,319 More likely it's a weather disturbance moving in from Russia. 662 00:53:19,392 --> 00:53:22,327 Perhaps we should look to ourselves before we blame Russia. 663 00:53:22,395 --> 00:53:26,764 The truth is, John, I've become half-Chinese and half-Western. 664 00:53:26,833 --> 00:53:29,666 - Papa. - My poor daughter. 665 00:53:29,736 --> 00:53:32,796 If I knew which half was which, I'd dissect it out... 666 00:53:32,873 --> 00:53:36,036 and send it to the People's Democratic Morgue to be cremated. 667 00:53:36,109 --> 00:53:38,509 Please don't say things like that, Papa. 668 00:53:38,578 --> 00:53:42,912 You know the Red Guard have you under surveillance. 669 00:53:42,983 --> 00:53:46,180 - Well, what's the diagnosis? - Old age. 670 00:53:46,253 --> 00:53:50,212 - And tension. - Always— 24 hours. 671 00:53:50,290 --> 00:53:54,192 And youAre you comfortable here in China? 672 00:53:54,261 --> 00:53:57,321 Yes, if you can arrange to have my door shut... 673 00:53:57,397 --> 00:53:59,388 and the soldiers removed. 674 00:53:59,466 --> 00:54:01,764 These are wartime difficulties. 675 00:54:01,835 --> 00:54:04,770 The war of class against class. 676 00:54:04,838 --> 00:54:07,898 Please let me explain. The chairman has enemies. 677 00:54:07,974 --> 00:54:12,206 And not only your country, but inside Asia, inside China... 678 00:54:12,279 --> 00:54:14,873 inside Peking itself. 679 00:54:14,948 --> 00:54:18,406 There are enemies possibly here, in this laboratory. 680 00:54:19,953 --> 00:54:22,615 Now, Soong Chu, show him the problem. 681 00:54:30,263 --> 00:54:33,289 You're looking at one section of the enzyme. 682 00:54:33,366 --> 00:54:35,357 We call this Chain "A." 683 00:54:40,540 --> 00:54:43,907 Chain "B."Somewhat simpler. 684 00:54:43,977 --> 00:54:47,276 Chain "C." 685 00:54:47,347 --> 00:54:50,510 The quinoid groups there are particularly interesting. 686 00:54:50,584 --> 00:54:53,075 And Chain "D." 687 00:54:53,153 --> 00:54:55,485 And this, Dr. Hathaway... 688 00:54:55,555 --> 00:54:58,422 is where our chief difficulty lies. 689 00:54:58,491 --> 00:55:03,121 We cannot find the means of attaching this... to this. 690 00:55:03,196 --> 00:55:06,757 I wouldn't call that "difficult." 691 00:55:06,833 --> 00:55:08,824 It's more like impossible. 692 00:55:13,940 --> 00:55:18,502 And finally, there is nothing in Dr. Hathaway's belt buckle, his cuff links, nor his watch. 693 00:55:18,578 --> 00:55:21,240 Nothing in his clothing, his baggage, nor his body. 694 00:55:21,314 --> 00:55:25,978 - There is no transmitter. - Then why do we get this garbage on our radar? 695 00:55:26,052 --> 00:55:29,044 The chairman trusts Dr. Hathaway. He sent him here. 696 00:55:29,122 --> 00:55:32,523 - The chairman could be deceived. - That's not possible. 697 00:55:32,592 --> 00:55:34,457 Good evening, Shelby. 698 00:55:34,527 --> 00:55:36,757 Things are getting a little bit tight. 699 00:55:36,830 --> 00:55:39,958 Soong Chu's a pretty clever scientist in her own right. 700 00:55:40,033 --> 00:55:43,059 She's also her father's nurse and her father's policeman. 701 00:55:43,136 --> 00:55:45,366 The old boy has some pretty strong ideas. 702 00:55:45,438 --> 00:55:49,374 If he's not careful, he'll come into head-on conflict with the Red Guard. 703 00:55:49,442 --> 00:55:53,572 She's wheeled him out of here for a couple of minutes. I don't have much time. 704 00:55:53,647 --> 00:55:56,480 The entire structure of the enzyme is not— 705 00:55:56,549 --> 00:55:58,540 I repeat— not available. 706 00:55:58,618 --> 00:56:02,179 Only in sections, pieces, problem areas. 707 00:56:02,255 --> 00:56:04,655 And they're all on film. 708 00:56:04,724 --> 00:56:07,420 And the film is shown by remote control... 709 00:56:07,494 --> 00:56:11,555 from inside a metal projection room... 710 00:56:12,565 --> 00:56:15,193 which is built into the wall. 711 00:57:11,992 --> 00:57:15,291 What is the time, Dr. Hathaway? 712 00:57:16,997 --> 00:57:18,931 Soong Chu, go to bed. 713 00:57:18,999 --> 00:57:21,934 - I'm not sleepy. - But you were sleeping. 714 00:57:22,002 --> 00:57:24,061 That's why I'm not sleepy anymore. 715 00:57:24,137 --> 00:57:26,628 Soong Chu, you'll have to forgive me... 716 00:57:26,706 --> 00:57:29,698 but I have to have some privacy. 717 00:57:29,776 --> 00:57:34,475 I can't think with a pretty woman staring into my mind 24 hours a day. 718 00:57:34,547 --> 00:57:38,108 - You are upset. - Oh, am I really? 719 00:57:38,184 --> 00:57:41,119 But I understand. 720 00:57:41,187 --> 00:57:45,283 You're so far from home, and you miss your family... 721 00:57:45,358 --> 00:57:47,292 and your wife. 722 00:57:47,360 --> 00:57:50,124 - It's natural. - Well, I don't have a wife. 723 00:57:50,196 --> 00:57:52,824 Neither have I. 724 00:57:57,103 --> 00:57:59,264 So you're not married? 725 00:57:59,339 --> 00:58:02,069 Yes, I am. Almost. 726 00:58:02,142 --> 00:58:05,839 Oh. And do you love him almost? 727 00:58:05,912 --> 00:58:08,210 - Of course. - Of course. 728 00:58:08,281 --> 00:58:11,114 He's so far away. 729 00:58:11,184 --> 00:58:13,311 It's been more than five years. 730 00:58:14,454 --> 00:58:17,287 First Cuba, then Africa. 731 00:58:17,357 --> 00:58:19,848 And now I don't know where he is. 732 00:58:19,926 --> 00:58:22,656 How do you take it? 733 00:58:22,729 --> 00:58:24,924 You don't understand. 734 00:58:24,998 --> 00:58:26,989 At the suggestion of the chairman... 735 00:58:27,067 --> 00:58:30,332 we young people must learn to give our love to the masses. 736 00:58:35,208 --> 00:58:38,200 We'll search every inch— walls, trees, stones. 737 00:58:38,278 --> 00:58:41,509 - That will take time. - Why? We'll use our radio direction finders. 738 00:58:41,581 --> 00:58:43,913 Yes, but they'll have to be entirely readjusted. 739 00:58:43,983 --> 00:58:46,076 The interference is extremely high frequency. 740 00:58:46,152 --> 00:58:47,983 - How long? - A day, two days. 741 00:59:20,420 --> 00:59:22,411 First things first. 742 00:59:22,489 --> 00:59:25,117 Aprivate message for Professor Hanna. 743 00:59:25,191 --> 00:59:27,250 You remember her. 744 00:59:27,327 --> 00:59:29,352 Transmit message as follows: 745 00:59:29,429 --> 00:59:32,330 Kay, baby, you were right. 746 00:59:32,398 --> 00:59:35,526 Kisses are the only thing that last. 747 00:59:35,602 --> 00:59:39,197 Now, don't bejealous, Shelby. I miss you too. Now, listen. 748 00:59:41,374 --> 00:59:44,832 I have to disappoint you, but I'm right. 749 00:59:44,911 --> 00:59:47,311 Nobody could memorize that enzyme except an idiot. 750 00:59:47,380 --> 00:59:49,550 It's too complex. 751 00:59:50,551 --> 00:59:54,282 It's a nitrogenase, molecular weight about 90,000. 752 00:59:54,354 --> 00:59:57,016 However, it is on a strip of film... 753 00:59:57,090 --> 00:59:59,820 and I'm gonna try to get a hold of that. 754 00:59:59,893 --> 01:00:02,987 I've stolen a bottle of nitro-hydrochloric acid. 755 01:00:03,063 --> 01:00:05,463 And at the right time... 756 01:00:05,532 --> 01:00:08,797 I may be able to cut my way through the top of the projection booth. 757 01:00:10,537 --> 01:00:13,597 Oh. Uh, if you don't hear from me again... 758 01:00:13,674 --> 01:00:17,041 um, simple funeral, please. 759 01:00:17,110 --> 01:00:19,601 No fuss, no flowers. 760 01:00:19,680 --> 01:00:22,410 He's got plenty of hrabrost. 761 01:00:22,482 --> 01:00:24,814 I love him too. 762 01:00:59,853 --> 01:01:03,516 What the hell is that, gunfire? 763 01:01:04,925 --> 01:01:08,486 Firecrackers, more likely. 764 01:01:08,562 --> 01:01:10,792 Some sort of Chinese celebration. 765 01:01:20,774 --> 01:01:23,538 Go away, John. Go away. 766 01:01:23,610 --> 01:01:26,010 You can do nothing. Nothing. 767 01:01:27,047 --> 01:01:30,039 Get away. Get away. 768 01:01:30,117 --> 01:01:34,451 Get away. If you want to help me, leave me alone, John. 769 01:01:34,521 --> 01:01:37,319 Get away! 770 01:01:50,971 --> 01:01:54,668 They will carry him round the village as punishment. 771 01:02:05,085 --> 01:02:07,576 I kept warning him this might happen. 772 01:02:07,654 --> 01:02:11,351 He said he was a scientist, not a political machine. 773 01:02:11,425 --> 01:02:13,359 Can't you see? 774 01:02:13,427 --> 01:02:16,260 He brought it on himself. 775 01:02:33,914 --> 01:02:35,848 The Red Guards say... 776 01:02:35,916 --> 01:02:40,080 my father's usefulness as a scientist has ended. 777 01:02:40,153 --> 01:02:42,383 So they will no longer tolerate... 778 01:02:42,456 --> 01:02:44,447 his disrespect for them. 779 01:03:52,959 --> 01:03:56,656 You see, I've discovered something of great medical value. 780 01:03:56,730 --> 01:04:00,222 That a beating eases the pain of arthritis. 781 01:04:00,300 --> 01:04:02,632 There's one book they forgot to burn— 782 01:04:02,702 --> 01:04:06,433 Selected Works from the Chairman, Volume One. 783 01:04:06,506 --> 01:04:09,339 How to persuade your friend to be your enemy. 784 01:04:09,409 --> 01:04:13,675 My daughter gave it to me for my 68th birthday— in English— 785 01:04:13,747 --> 01:04:17,239 to prove that the masses of the worid were on our side. 786 01:04:17,317 --> 01:04:20,912 She's right. It solves all possible problems... 787 01:04:20,987 --> 01:04:23,319 except how to love one another. 788 01:04:24,991 --> 01:04:27,482 Look, sir. 789 01:04:27,561 --> 01:04:30,052 If I could arrange to get you out of here... 790 01:09:09,308 --> 01:09:11,799 legally or illegally... 791 01:09:11,877 --> 01:09:14,209 would your daughter stand in the way? 792 01:09:14,279 --> 01:09:16,747 My father will never leave China. 793 01:09:16,815 --> 01:09:18,806 He will never betray his country. 794 01:09:18,884 --> 01:09:22,684 Her father will never leave China. He will never betray his country. 795 01:09:22,755 --> 01:09:25,553 Soong Li. Soong Li. 796 01:09:25,624 --> 01:09:27,956 You said to me once— Do you remember? 797 01:09:28,027 --> 01:09:32,293 We were working at Princeton in a lab, standing at a window, admiring a thunderstorm. 798 01:09:32,364 --> 01:09:36,562 You remember. You said that just as weather has no nation, science has no nation. 799 01:09:36,635 --> 01:09:39,695 No loyalty— none except to humanity as a whole. 800 01:09:39,772 --> 01:09:43,572 And therefore, I suppose, the enzyme belongs to the worid. 801 01:09:43,642 --> 01:09:46,202 And you came to China to steal it. 802 01:09:46,278 --> 01:09:49,770 Not for the American ruling class— oh, no. 803 01:09:49,848 --> 01:09:52,646 - But for the worid. - That's right. 804 01:09:52,718 --> 01:09:54,709 Yes, that's right. 805 01:09:54,787 --> 01:09:58,052 Not very fashionable today to think of humanity, is it? 806 01:09:57,616 --> 01:09:58,087 Yes, I came for the enzyme... 807 01:09:58,123 --> 01:10:00,614 and I'll take it out of here, if I can. 808 01:10:00,859 --> 01:10:03,394 That will never happen. Both you and I, John, will die in China. 809 01:10:03,429 --> 01:10:07,422 I have a document signed by the chairman giving me free passage any time. 810 01:10:07,499 --> 01:10:10,593 The chairman is too great to be confined by a piece of paper. 811 01:10:11,570 --> 01:10:14,664 All of us in this room— we're prisoners. 812 01:10:14,740 --> 01:10:17,937 We're chained, hand and foot, to an enzyme. 813 01:10:39,149 --> 01:10:40,698 Shelby. 814 01:10:41,867 --> 01:10:43,858 Professor Soong's in trouble. 815 01:10:47,873 --> 01:10:49,864 Red Guard stuff. 816 01:10:51,944 --> 01:10:53,544 There's nothing I can do about it. 817 01:10:53,579 --> 01:10:56,377 So I'm going to make a try for the film. 818 01:11:27,179 --> 01:11:29,159 Hmm. Hathaway. 819 01:11:29,194 --> 01:11:30,948 Who else? 820 01:11:30,983 --> 01:11:34,919 I'm in the projection booth. Very elaborate protection for nothing. 821 01:11:35,354 --> 01:11:39,017 There's no film in the projector. It's been removed. 822 01:11:39,052 --> 01:11:39,924 Well, game's about up here anyway. 823 01:11:39,959 --> 01:11:43,759 I think I'll pack my laundry and come home, if I can. 824 01:11:43,794 --> 01:11:45,319 If I can't, come and see me someday... 825 01:11:46,031 --> 01:11:48,022 and bring money— Chinese. 826 01:11:57,643 --> 01:11:59,668 It's over the laboratory. 827 01:11:59,778 --> 01:12:00,277 - I'll investigate. - It's moving again. 828 01:12:00,312 --> 01:12:04,612 Failure. When you send a civilian to do a soldier's job— 829 01:12:04,647 --> 01:12:06,077 You and I would do a lot worse. 830 01:12:06,112 --> 01:12:07,581 Three years of work. 831 01:12:17,296 --> 01:12:19,230 Heartbreak. 832 01:12:34,546 --> 01:12:38,983 No, I don't know what to do! Do you? 833 01:12:41,120 --> 01:12:45,113 - Maybe Hathaway does. - He's in the front line. We're not. 834 01:12:45,148 --> 01:12:45,181 Better get some sleep. 835 01:12:46,291 --> 01:12:49,852 Call me at the Three Crowns if you need me. 836 01:12:52,331 --> 01:12:55,596 He would not accept the new revolution. 837 01:12:55,399 --> 01:12:55,631 What was it? 838 01:12:55,701 --> 01:12:57,635 Sodium cyanide. 839 01:12:58,637 --> 01:13:00,662 It was so quick. 840 01:13:00,739 --> 01:13:01,171 There was nothing I could do. 841 01:13:01,206 --> 01:13:04,505 He wanted to march alongside of us... 842 01:13:05,277 --> 01:13:07,578 but he was too old. 843 01:13:07,613 --> 01:13:10,104 He had the chairman's book in his hand... 844 01:13:12,251 --> 01:13:14,913 up to the last second of his life. 845 01:13:14,920 --> 01:13:17,184 He wanted you to read it. 846 01:13:29,334 --> 01:13:31,825 He marked it especially for you. 847 01:13:31,860 --> 01:13:32,362 Please take it. 848 01:13:32,905 --> 01:13:34,004 Please. 849 01:13:34,039 --> 01:13:36,840 "Intellectuals tend to be subjective and individualistic... 850 01:13:36,875 --> 01:13:40,777 "and some will drop out of the revolution at critical moments... 851 01:13:40,812 --> 01:13:43,013 while a few may even become enemies." 852 01:13:43,048 --> 01:13:45,214 It's not true. He couldn't. 853 01:13:48,086 --> 01:13:50,020 It's not true. 854 01:13:58,964 --> 01:14:01,455 Please don't go. 855 01:14:01,533 --> 01:14:04,127 Please. They will kill you. 856 01:14:04,203 --> 01:14:06,797 They will. 857 01:14:06,872 --> 01:14:09,204 And they'll be right? 858 01:14:12,144 --> 01:14:14,135 I don't know. 859 01:14:22,321 --> 01:14:25,256 Will you help me? 860 01:14:25,324 --> 01:14:28,191 - How can I? - The soldier. 861 01:14:28,260 --> 01:14:31,991 You could talk to him for just about two minutes. 862 01:14:32,064 --> 01:14:34,123 That's all I need. 863 01:14:35,434 --> 01:14:37,425 Will you do that? 864 01:14:39,538 --> 01:14:41,472 Will you? 865 01:14:46,512 --> 01:14:49,777 Call out Squads 1 and 3. Hurry! 866 01:15:52,411 --> 01:15:54,845 Come on. Come on. Shelby, wake up. 867 01:16:18,370 --> 01:16:21,362 I am Chang Shou. 868 01:16:21,440 --> 01:16:24,432 If you don't believe me, we're both dead men. 869 01:16:25,811 --> 01:16:28,439 Can we get out of here? 870 01:16:46,632 --> 01:16:48,623 I'm on my way back. Anything new? 871 01:16:48,700 --> 01:16:51,260 He's making his move. He's getting out of China. 872 01:16:51,336 --> 01:16:54,772 It's more than 50 kilometers to the Russian border. Suicide. Any suggestions? 873 01:16:54,840 --> 01:16:57,172 Yes. Do nothing. 874 01:16:57,242 --> 01:17:00,006 Wait for me and keep in contact. 875 01:19:04,169 --> 01:19:06,603 - He's been in a firefight. - Keep me informed. 876 01:19:06,671 --> 01:19:09,003 I'll leave the line open. 877 01:19:15,814 --> 01:19:20,410 I've borrowed a car. Distance to the border: 37 kilometers. 878 01:19:20,485 --> 01:19:24,251 Hope I don't run out of gas. 879 01:19:24,322 --> 01:19:26,313 Hear that, General? He is going for the Russian border. 880 01:19:26,391 --> 01:19:28,450 I'll contact Shertov and get back to you. 881 01:19:29,995 --> 01:19:33,726 - Hello? - Shertov? Our boy is sitting on the Russian border. 882 01:19:33,799 --> 01:19:36,632 Will you hotline Moscow, get him across? 883 01:19:36,701 --> 01:19:39,898 - Or we may have to pull the switch. - We'll do what we can. 884 01:19:39,971 --> 01:19:44,135 - Listen— - I said, General, we'll do what we can. 885 01:19:56,354 --> 01:20:00,017 - Benson, where's Hathaway? - Still headed for the border. 886 01:20:30,388 --> 01:20:32,788 All the physiological signs are moving into the red. 887 01:20:32,858 --> 01:20:34,883 - What are his body readings? - Not good. 888 01:20:34,960 --> 01:20:37,656 - Details. - Blood pressure erratic— up and down. 889 01:20:37,729 --> 01:20:41,722 - Pulse rate? - 150, 160, 170. 890 01:20:41,800 --> 01:20:44,963 General, he's been severely wounded, is my guess. 891 01:20:45,036 --> 01:20:48,130 - Shall I get out the tape? - What tape? 892 01:20:48,206 --> 01:20:51,972 The nonexistent tape for the hypothetical execution. 893 01:20:52,043 --> 01:20:54,568 Do nothing— nothing— till I get there. 894 01:21:58,610 --> 01:22:01,807 I'll be with you in three minutes. 895 01:22:40,685 --> 01:22:43,848 - Any word from him? - Nothing. 896 01:23:10,415 --> 01:23:12,178 We don't have voice transmission. 897 01:23:12,250 --> 01:23:14,514 He's engaged in some physical effort. 898 01:23:24,896 --> 01:23:27,763 There are also signs of great fear and anxiety. 899 01:23:27,832 --> 01:23:29,823 The heart won't slow down. 900 01:23:29,901 --> 01:23:32,893 Well, General, you know the procedure. 901 01:23:53,892 --> 01:23:56,190 - Who's the clown who did this? - Me. 902 01:23:56,261 --> 01:23:59,753 Operation Minotaur, all lines open. 903 01:23:59,831 --> 01:24:01,822 Operation Minotaur, all lines open. 904 01:24:07,105 --> 01:24:11,064 Shertov here. Russian embassy. I want General Shelby. Urgent! 905 01:24:13,178 --> 01:24:15,510 Shertov, Russian embassy. 906 01:24:15,580 --> 01:24:19,175 General, there is little Moscow can do while he is still on Chinese soil. 907 01:24:19,250 --> 01:24:23,084 - Listen, pal— - What do you want us to do, declare war? 908 01:24:23,154 --> 01:24:26,646 - The border guard. - Has been alerted, yes. 909 01:24:26,725 --> 01:24:30,752 - But he's got to cross the wire before we can help him. - Wire? 910 01:24:30,829 --> 01:24:34,890 The Chinese wire, and it carries 2,000 volts. 911 01:25:14,538 --> 01:25:16,802 - Tachycardia. - What's that? 912 01:25:16,874 --> 01:25:18,341 Heart racing itself to death. 913 01:25:37,161 --> 01:25:40,096 - How long does it take? - 32.5 seconds. 914 01:25:40,164 --> 01:25:42,132 Run it down to 33. 915 01:26:55,472 --> 01:26:58,873 Our patrol has spotted him under the wire. 916 01:26:58,942 --> 01:27:02,343 It was hopeless. They're going to blow a way through for him. 917 01:27:15,592 --> 01:27:18,083 I can't make it. 918 01:27:38,448 --> 01:27:40,473 Hathaway fired at wire. 919 01:27:40,551 --> 01:27:44,612 No dice. Almost got fried. 920 01:28:02,005 --> 01:28:06,465 Trouble. Our mortar has hit their mines. 921 01:28:09,746 --> 01:28:12,909 General, we have orders to save Hathaway if we can... 922 01:28:12,983 --> 01:28:14,974 but no bloodshed! 923 01:28:22,225 --> 01:28:25,319 Our last mortar hit the wire. We'll lay smoke bombs. 924 01:28:27,764 --> 01:28:32,724 General Shelby, sir. I'm not getting any readout on his physiological status. 925 01:28:32,803 --> 01:28:34,964 A concussion may have damaged the Q-23. 926 01:28:35,038 --> 01:28:37,029 Well, are we going to wait? 927 01:28:37,107 --> 01:28:39,667 No, they'll have him by then. Start the tape. 928 01:28:39,743 --> 01:28:42,837 Come on. Come on. Let's get it done. 929 01:29:39,636 --> 01:29:42,400 Shelby, he might make it. He's almost on Russian soil. 930 01:29:58,455 --> 01:30:00,616 General, he's safe. 931 01:30:56,880 --> 01:31:00,145 We had a choiceinform you then or inform you now. 932 01:31:00,217 --> 01:31:03,914 If I believed one word of what you told me, Shelby, I'd go sick. 933 01:31:11,728 --> 01:31:13,719 Son of a bitch. 934 01:31:18,935 --> 01:31:21,426 Before I say good-bye to you, Shelby... 935 01:31:21,505 --> 01:31:23,837 there is something I'd like to tell you. 936 01:31:23,907 --> 01:31:26,239 Oh, come on now, Doc. Don't go sentimental. 937 01:31:26,309 --> 01:31:29,972 I want you to give me one reason why I should help you any longer. 938 01:31:30,046 --> 01:31:33,277 - One. Just one. - Patriotism maybe? Just a thought. 939 01:31:33,350 --> 01:31:37,582 Now, look, General, I love my country just as much as you do... 940 01:31:37,654 --> 01:31:40,555 but there is no further obligation, as far as I can see... 941 01:31:40,624 --> 01:31:43,115 for me to have the same affection for you! 942 01:31:43,193 --> 01:31:46,356 Or for the people whom you admire, or the policies... 943 01:31:46,429 --> 01:31:50,229 or the disasters which your kind have brought down on the rest of us! 944 01:31:50,300 --> 01:31:54,430 I know. You see absolutely no difference between me and your friend Mr. Yin. 945 01:31:54,504 --> 01:31:57,302 Oh, no. The difference between the Chinese and us... 946 01:31:57,374 --> 01:31:59,934 is that they'd have told their man the absolute truth. 947 01:32:00,010 --> 01:32:03,969 They'd have shown him the plastic dynamite wired to his brain. 948 01:32:04,047 --> 01:32:07,107 They'd have demanded that he be perfectly willing to blow himself up... 949 01:32:07,184 --> 01:32:10,051 for the final victory to the peasant masses. 950 01:32:10,120 --> 01:32:13,112 But you— oh, no— no, you're too kind, too thoughtful... 951 01:32:13,190 --> 01:32:15,181 to do anything like that to me. 952 01:32:15,258 --> 01:32:17,453 Might upset my fine, complex mind. 953 01:32:17,527 --> 01:32:19,518 Might even interfere with the mission. 954 01:32:19,596 --> 01:32:21,587 So you kept the switch in your hand... 955 01:32:21,665 --> 01:32:24,395 ready to explode my skull without hurting my feelings! 956 01:32:24,467 --> 01:32:26,458 All right, fella. Now, wait a minute. 957 01:32:26,536 --> 01:32:29,198 If we'd told you we had a lien on your life, you wouldn't have gone. 958 01:32:29,272 --> 01:32:31,240 There was literally no one else. 959 01:32:31,308 --> 01:32:33,640 We'd have had no way to penetrate the Chinese wall. 960 01:32:33,710 --> 01:32:36,702 And the little chairman would have had the enzyme all to himself... 961 01:32:36,780 --> 01:32:39,374 to dominate the worid for the next terrible century. 962 01:32:39,449 --> 01:32:42,384 Or if it wouldn't dominate, starve. 963 01:32:42,452 --> 01:32:44,443 Yes, I would. 964 01:32:44,521 --> 01:32:47,649 I'd trade your life or my life or anybody else's... 965 01:32:47,724 --> 01:32:50,056 do anything— use any deception, any weapon— 966 01:32:50,126 --> 01:32:52,594 to get a fingernail sample of that enzyme. 967 01:32:52,729 --> 01:32:54,594 Well, we bet on you, and we lost. 968 01:32:54,731 --> 01:32:59,065 In your opinion and in mine, this job was one big total bust. 969 01:32:59,135 --> 01:33:03,128 - So in what way do you think you can help us? - The professor's book! 970 01:33:03,206 --> 01:33:06,004 Why do you think he gave it to me? For ballast? 971 01:33:06,076 --> 01:33:09,273 You think I'm a fool? We've examined the book. 972 01:33:09,346 --> 01:33:12,804 Nothing! Nothing! 973 01:33:12,883 --> 01:33:17,547 - Still nothing. - Then let's try X-ray, high magnification. 974 01:33:17,621 --> 01:33:20,419 Okay. We sent you to China and brought you back. 975 01:33:20,490 --> 01:33:23,288 I guess we can stretch our budget a little further. 976 01:33:23,360 --> 01:33:26,727 You see, the professor traced over these letters with lead pencil, not carbon. 977 01:33:26,796 --> 01:33:28,957 Real lead, which X-ray cannot penetrate. 978 01:33:29,032 --> 01:33:32,001 With his crippled hands, it must have taken him hours and hours. 979 01:33:32,068 --> 01:33:34,059 What the hell is it, some kind of code? 980 01:33:34,137 --> 01:33:36,901 Plain language to every chemist in the worid. 981 01:33:36,973 --> 01:33:39,635 The abbreviations for the amino acids. S-E-R: Serine. 982 01:33:39,709 --> 01:33:43,440 Tyrosine. Proline. 983 01:33:43,513 --> 01:33:46,141 The molecular formula. 984 01:33:46,216 --> 01:33:50,380 He had it all worked outevery atom of it— 985 01:33:50,453 --> 01:33:52,444 and he's given it to us. 986 01:33:52,522 --> 01:33:54,490 Brave man. 987 01:33:54,557 --> 01:33:56,548 I hope I can justify him. 988 01:33:58,094 --> 01:34:00,085 There was a meeting this morning. 989 01:34:00,163 --> 01:34:03,155 This stuff is gonna be the most powerful weapon at our disposal... 990 01:34:03,233 --> 01:34:06,634 and we intend to keep it that wayunder wraps. 991 01:34:07,904 --> 01:34:11,032 - You're kidding. - Their decision, not mine. 992 01:34:11,107 --> 01:34:14,235 - But I agree. - Well, I don't. 993 01:34:14,311 --> 01:34:16,871 You intend to lock me up in your files? 994 01:34:16,947 --> 01:34:22,180 You were discussed, yes. I've been asked to tell you to forget you went to China. 995 01:34:22,252 --> 01:34:25,415 You've been in hospital for the past three weeks, under sedation. 996 01:34:27,724 --> 01:34:30,488 General, you've made a big mistake. You levelled with me. 997 01:34:30,560 --> 01:34:33,791 You should have left that bomb screwed into my head. 998 01:34:33,863 --> 01:34:36,127 We could have, but we didn't. 999 01:34:36,199 --> 01:34:38,997 I went to China, and I came back. 1000 01:34:39,069 --> 01:34:42,300 And if I'm forced to it, I'll tell my story to the press. 1001 01:34:42,372 --> 01:34:45,364 I'm gonna fight this decision, Shelby. 1002 01:34:45,442 --> 01:34:48,775 This doesn't belong to us— to me or my government— 1003 01:34:48,845 --> 01:34:50,779 right or wrong. 1004 01:34:50,847 --> 01:34:54,078 And not to the chairman and certainly not to China. 1005 01:34:54,150 --> 01:34:58,382 Not even to Professor Soong, and it cost him his life. 1006 01:34:58,455 --> 01:35:02,619 No! It belongs— and I mean this literally— 1007 01:35:02,692 --> 01:35:04,922 to that peasant with a wooden hoe... 1008 01:35:04,995 --> 01:35:08,158 working in the mud of some godforsaken valley. 1009 01:35:08,231 --> 01:35:11,598 It's his, not ours. 1010 01:35:11,668 --> 01:35:15,502 Hathaway, in all frankness... 1011 01:35:15,572 --> 01:35:18,871 I don't understand you people. 1012 01:35:22,746 --> 01:35:26,182 Hmm. 1013 01:35:33,656 --> 01:35:37,649 Kay, baby, I don't treat you at all well. 1014 01:35:37,727 --> 01:35:39,786 It's all right. It's all right. 1015 01:35:39,863 --> 01:35:41,797 It isn't all right. 1016 01:35:41,865 --> 01:35:44,356 Everything's gonna come down on my head— 1017 01:35:44,434 --> 01:35:49,201 headlines, phone calls in the middle of the night, obscene letters. 1018 01:35:49,272 --> 01:35:51,263 They'll call me a Chinese agent. 1019 01:35:51,341 --> 01:35:53,332 They don't even have to prove it. 1020 01:35:53,410 --> 01:35:56,641 All they have to do is refuse to deny it, and I'm finished. 1021 01:35:56,713 --> 01:35:58,806 Except that I'm not. 1022 01:35:58,882 --> 01:36:01,646 I'm going to fight back. 1023 01:36:01,718 --> 01:36:04,118 It'll be a rough walk, Kay. 1024 01:36:04,187 --> 01:36:07,816 Do you want to stay? Do you want to go? 1025 01:36:07,891 --> 01:36:11,224 Be my girl? Be with me? 1026 01:36:11,294 --> 01:36:13,228 I'm here. 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.