All language subtitles for The Addams Family (2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,329 --> 00:00:39,562
There's no bell
2
00:00:39,564 --> 00:00:42,330
When you call for me
3
00:00:42,332 --> 00:00:45,401
You'll be falling for miles
4
00:00:46,503 --> 00:00:49,908
I'm bewitched by your misery
5
00:00:51,408 --> 00:00:54,977
But I love it when you smile
6
00:00:54,979 --> 00:00:57,915
Let me know
what you want from me
7
00:00:59,082 --> 00:01:02,851
Whisper "love" in my ears
8
00:01:02,853 --> 00:01:05,790
Before you try
to get your hooks in me
9
00:01:07,591 --> 00:01:11,860
I should warn you, my dear
10
00:01:11,862 --> 00:01:15,263
My heart is a haunted house
11
00:01:15,265 --> 00:01:19,200
Once you're in,
you ain't getting out
12
00:01:19,202 --> 00:01:23,238
It's the trap
you've been waiting for
13
00:01:23,240 --> 00:01:26,974
Ain't no windows,
ain't no doors
14
00:01:26,976 --> 00:01:30,115
No escaping the way you feel
15
00:01:31,749 --> 00:01:35,283
It's like a dream,
but you hope it's real
16
00:01:35,285 --> 00:01:39,155
My, my, my heart
17
00:01:39,157 --> 00:01:45,093
- M-m-m-my heart is a haunted
- Haunted house
18
00:01:46,997 --> 00:01:50,800
M-m-m-my heart is a haunted
19
00:01:50,802 --> 00:01:53,171
Haunted house
20
00:02:12,022 --> 00:02:13,754
My love.
21
00:02:13,756 --> 00:02:15,991
Cara mia.
22
00:02:15,993 --> 00:02:18,862
The ring! The ring!
Oh, no! No, no, no!
23
00:02:27,004 --> 00:02:30,341
Oh, Thing!
Best hand always has the ring!
24
00:02:40,384 --> 00:02:42,717
Dearly be-loathed,
25
00:02:42,719 --> 00:02:46,721
it is indeed a rare privilege
to see our family
26
00:02:46,723 --> 00:02:50,358
gathered together
for this Addams tradition.
27
00:02:50,360 --> 00:02:52,661
To commence this ceremony
28
00:02:52,663 --> 00:02:54,196
and deliver these two
29
00:02:54,198 --> 00:02:58,234
into the yawning void
of matrimony,
30
00:02:58,236 --> 00:03:02,874
we put the lime in the coconut
and drink them both up.
31
00:03:10,313 --> 00:03:12,547
I now pronounce you...
32
00:03:12,549 --> 00:03:13,916
- Monsters!
- Freaks!
33
00:03:13,918 --> 00:03:15,016
Get out, Addams!
34
00:03:15,018 --> 00:03:16,184
You've been here
long enough!
35
00:03:16,186 --> 00:03:17,887
We've had
enough of your kind!
36
00:03:17,889 --> 00:03:19,354
Addams aren't wanted here!
37
00:03:19,356 --> 00:03:20,822
Leave already!
38
00:03:20,824 --> 00:03:22,557
I now pronounce you
husband and wife.
39
00:03:22,559 --> 00:03:23,726
Quick, put the lime
in the coconut
40
00:03:23,728 --> 00:03:25,193
and drink 'em both up!
41
00:03:29,498 --> 00:03:31,432
Sorry, I couldn't help myself.
42
00:03:31,434 --> 00:03:32,836
This is our home!
43
00:03:33,871 --> 00:03:35,037
You're not wanted!
44
00:03:35,039 --> 00:03:36,238
We don't want you here!
45
00:03:36,240 --> 00:03:39,076
Everyone, to the bridge!
46
00:03:42,445 --> 00:03:43,611
Fire!
47
00:03:43,613 --> 00:03:44,782
Fire!
48
00:04:00,598 --> 00:04:02,764
You two love bats
better fly out of here!
49
00:04:02,766 --> 00:04:04,633
I'll hold them off!
50
00:04:04,635 --> 00:04:06,067
Mazurka!
51
00:04:09,606 --> 00:04:11,375
Grab onto my hairy hump!
52
00:04:16,813 --> 00:04:19,547
I think I can see
my house from here.
53
00:04:19,549 --> 00:04:22,217
Oh, no.
That's a women's prison.
54
00:04:22,219 --> 00:04:25,253
Oh, Gomez, why do hordes
of angry villagers
55
00:04:25,255 --> 00:04:26,821
follow us everywhere we go?
56
00:04:26,823 --> 00:04:30,424
We are safe, my love,
that is all that matters.
57
00:04:30,426 --> 00:04:32,260
I want to find a new home
58
00:04:32,262 --> 00:04:34,296
that is shrouded
from the world.
59
00:04:34,298 --> 00:04:37,299
Someplace that is truly us.
60
00:04:37,301 --> 00:04:41,001
Yes! Somewhere horrible!
Somewhere corrupt!
61
00:04:41,003 --> 00:04:43,237
Somewhere that no one
in their right mind
62
00:04:43,239 --> 00:04:45,008
would be caught dead in!
63
00:04:55,786 --> 00:04:57,518
Unhappy, darling?
64
00:04:57,520 --> 00:05:00,255
Yes, completely.
65
00:05:00,257 --> 00:05:03,592
Oh, Gomez,
you have torn down my walls
66
00:05:03,594 --> 00:05:06,294
and stabbed your name
onto my heart.
67
00:05:08,097 --> 00:05:10,131
My wan temptress,
68
00:05:10,133 --> 00:05:12,202
your hand is as cold
as a dead fish.
69
00:05:12,868 --> 00:05:15,804
My love, that is a dead fish.
70
00:05:15,806 --> 00:05:17,272
Mmm, mmm...
71
00:05:17,274 --> 00:05:18,543
So it is.
72
00:05:23,546 --> 00:05:25,046
Darling,
73
00:05:25,048 --> 00:05:28,850
is that a wrinkle
I see on your pallid brow?
74
00:05:28,852 --> 00:05:30,051
What's wrong?
75
00:05:30,053 --> 00:05:32,188
We can't run forever, my love.
76
00:05:32,190 --> 00:05:34,056
I want a home again.
77
00:05:34,058 --> 00:05:36,792
I want our children
to grow up in peace.
78
00:05:36,794 --> 00:05:39,294
I want to pick out
cemetery plots.
79
00:05:39,296 --> 00:05:43,231
Morticia, I swear on my life
I will find us a new home.
80
00:05:43,233 --> 00:05:45,503
And your every wish
shall be granted.
81
00:05:46,135 --> 00:05:47,736
Mon amour.
82
00:05:47,738 --> 00:05:52,073
French. You know
what that does to me.
83
00:05:53,544 --> 00:05:55,413
Wild thing
84
00:05:57,380 --> 00:05:58,648
You make my heart...
85
00:06:07,058 --> 00:06:08,926
We hit something!
86
00:06:16,666 --> 00:06:18,868
Is he all right?
87
00:06:18,870 --> 00:06:21,436
No, he seems
perfectly demented.
88
00:06:21,438 --> 00:06:25,407
"State Hospital for
the Criminally Insane."
89
00:06:25,409 --> 00:06:26,944
Gomez.
90
00:06:30,948 --> 00:06:32,679
That must be
the asylum.
91
00:06:32,681 --> 00:06:34,215
Oh, thank goodness.
92
00:06:34,217 --> 00:06:36,684
A decent place
to sleep for the night.
93
00:06:41,424 --> 00:06:42,426
Hmm?
94
00:06:43,294 --> 00:06:45,695
Thank you, old boy.
Lead the way.
95
00:07:03,479 --> 00:07:06,080
It's quiet. Too quiet.
96
00:07:06,082 --> 00:07:07,652
Must be the off-season.
97
00:07:16,661 --> 00:07:17,728
Hello?
98
00:07:21,799 --> 00:07:23,164
There's no one here.
99
00:07:23,166 --> 00:07:25,400
Could it be abandoned?
100
00:07:25,402 --> 00:07:28,135
It's creepy. Kooky.
101
00:07:28,137 --> 00:07:31,075
Mysterious. Spooky.
102
00:07:41,017 --> 00:07:42,486
Huh?
103
00:08:28,832 --> 00:08:33,037
Get out!
104
00:08:34,704 --> 00:08:36,071
It's hideous.
105
00:08:36,073 --> 00:08:37,574
It's horrible.
106
00:08:38,208 --> 00:08:40,307
It's home.
107
00:10:24,414 --> 00:10:27,351
What a lovely morning!
108
00:10:30,319 --> 00:10:31,485
Nice try.
109
00:10:31,487 --> 00:10:35,322
Get out!
110
00:10:35,324 --> 00:10:38,628
Oh, you're always so grumpy
before your morning coffee.
111
00:10:47,837 --> 00:10:48,970
Better?
112
00:11:06,856 --> 00:11:07,955
Lurch,
113
00:11:07,957 --> 00:11:09,125
it's time for breakfast.
114
00:11:27,812 --> 00:11:29,844
Thing.
115
00:11:29,846 --> 00:11:32,650
Have Ichabod
wake the children.
116
00:11:35,752 --> 00:11:38,552
Lurch, would you mind
dusting the house?
117
00:11:38,554 --> 00:11:39,856
Mmm.
118
00:11:47,930 --> 00:11:49,830
Slowly, Cleopatra.
119
00:11:49,832 --> 00:11:52,736
I wouldn't want my favorite
African Strangler to choke.
120
00:12:34,712 --> 00:12:37,778
All right, Ichabod. I'm awake.
121
00:12:37,780 --> 00:12:39,717
Not for long.
122
00:12:40,951 --> 00:12:42,749
Real mature, Pugsley.
123
00:12:42,751 --> 00:12:44,119
Oh, please.
124
00:12:44,121 --> 00:12:46,321
You never threw an axe
when you were my age?
125
00:12:46,323 --> 00:12:50,093
Of course I did.
I never missed.
126
00:12:52,563 --> 00:12:54,262
How I wish something
would liven up
127
00:12:54,264 --> 00:12:56,064
this already tedious day.
128
00:13:00,236 --> 00:13:01,771
Thanks for trying, Ichabod.
129
00:13:22,525 --> 00:13:23,760
Hmm.
130
00:13:49,653 --> 00:13:50,784
Pugsley?
131
00:13:50,786 --> 00:13:54,321
Pugsley! It's time
for sword practice.
132
00:13:54,323 --> 00:13:55,956
Pugsley!
133
00:13:55,958 --> 00:13:57,627
Let the games begin.
134
00:14:25,154 --> 00:14:28,058
Here's Pugsley!
135
00:14:44,874 --> 00:14:47,378
All right, son.
That's enough.
136
00:14:48,944 --> 00:14:51,748
They blow up
so fast these days.
137
00:15:02,458 --> 00:15:04,627
Don't make me come up there!
138
00:15:11,068 --> 00:15:12,803
This is your last warning!
139
00:15:25,215 --> 00:15:27,983
My head. Ow, ow, ow.
140
00:15:27,985 --> 00:15:31,418
Pugsley, we're supposed to be
working on your swordplay.
141
00:15:31,420 --> 00:15:33,622
Your Sabre Mazurka
is two weeks away,
142
00:15:33,624 --> 00:15:35,623
and you've barely
practiced at all.
143
00:15:35,625 --> 00:15:37,825
So I missed one practice.
What's the big deal?
144
00:15:37,827 --> 00:15:39,761
The big deal?
145
00:15:39,763 --> 00:15:42,397
The Sabre Mazurka
is the most important day
146
00:15:42,399 --> 00:15:43,663
in a young man's life.
147
00:15:43,665 --> 00:15:45,167
It's what makes you an Addams.
148
00:15:45,169 --> 00:15:48,268
It's the day your entire
family gathers around you
149
00:15:48,270 --> 00:15:51,772
and passes judgment on
your worth as a human being.
150
00:15:51,774 --> 00:15:53,273
I hear it's like Thanksgiving.
151
00:15:53,275 --> 00:15:56,243
But swords
are so old-fashioned.
152
00:15:56,245 --> 00:15:58,113
I'm more of a demolitions man.
153
00:15:58,115 --> 00:16:02,653
Explosives have no place
in a Mazurka. Hand them over.
154
00:16:06,122 --> 00:16:08,156
All of them.
155
00:16:08,158 --> 00:16:10,157
And the TNT.
156
00:16:10,159 --> 00:16:11,960
And the M-80s.
157
00:16:11,962 --> 00:16:15,363
Roman candles. Bang snaps.
Holy Hand Grenades.
158
00:16:16,832 --> 00:16:21,536
Son, our family hasn't been
all together in 13 years.
159
00:16:21,538 --> 00:16:23,638
They are coming
from all over the world
160
00:16:23,640 --> 00:16:25,974
to see you
on your special day.
161
00:16:25,976 --> 00:16:28,011
I just want it
to go perfectly.
162
00:16:28,977 --> 00:16:30,979
All right, Pop.
I'll practice.
163
00:16:30,981 --> 00:16:32,513
That's my boy.
164
00:16:38,054 --> 00:16:40,287
Putrid.
165
00:16:40,289 --> 00:16:41,690
Mmm. Horrifying.
166
00:16:41,692 --> 00:16:43,060
I call spleen.
167
00:16:45,495 --> 00:16:46,694
Mmm...
168
00:16:46,696 --> 00:16:48,162
- Ah, ow...
- Wednesday.
169
00:16:48,164 --> 00:16:49,830
Please, no ink stains
on the table.
170
00:16:49,832 --> 00:16:51,733
Yes, Mother.
171
00:16:55,471 --> 00:16:57,205
Gomez, everyone we've invited
172
00:16:57,207 --> 00:16:58,906
to the Mazurka
has threatened to come.
173
00:16:58,908 --> 00:17:01,808
I know. Isn't it wonderful?
174
00:17:02,913 --> 00:17:06,147
All Addamses
under one roof again.
175
00:17:06,149 --> 00:17:07,916
Yes, but where will
everyone sleep?
176
00:17:07,918 --> 00:17:10,350
We'll have Lurch fix up
the mausoleum.
177
00:17:10,352 --> 00:17:11,852
It'll be like
sleepaway camp.
178
00:17:13,122 --> 00:17:15,389
Very well, darling.
179
00:17:18,896 --> 00:17:20,194
Uncle Fester!
180
00:17:20,196 --> 00:17:21,862
Brother!
181
00:17:24,935 --> 00:17:26,234
Don't worry, I'm okay.
182
00:17:26,236 --> 00:17:28,336
The plate glass window
broke my fall.
183
00:17:28,338 --> 00:17:30,737
Ha! Ha!
184
00:17:30,739 --> 00:17:32,573
Rick'em,
rack'em, roar'em, buzz
185
00:17:32,575 --> 00:17:34,542
Addams is as Addams does
186
00:17:37,080 --> 00:17:39,214
I am thrilled you're here!
187
00:17:40,551 --> 00:17:41,949
I'm not late, am I?
188
00:17:41,951 --> 00:17:44,651
Actually, we weren't expecting
you for another two weeks.
189
00:17:44,653 --> 00:17:46,521
Huh. So, not late.
190
00:17:46,523 --> 00:17:48,055
I apologize, darling.
191
00:17:48,057 --> 00:17:50,124
You see,
I asked Fester to come early
192
00:17:50,126 --> 00:17:52,627
to help Pugsley
with his Mazurka practice.
193
00:17:52,629 --> 00:17:54,395
Hey!
194
00:17:54,397 --> 00:17:55,463
No! No!
195
00:17:55,465 --> 00:17:57,764
Bad Kitty!
That's a bad Kitty!
196
00:17:57,766 --> 00:17:59,032
If I'd known you were coming,
197
00:17:59,034 --> 00:18:00,801
I would have prepared
the dungeon.
198
00:18:00,803 --> 00:18:03,704
Please, don't worry.
I'll sleep in the attic.
199
00:18:03,706 --> 00:18:05,438
You won't even know I'm here.
200
00:18:05,440 --> 00:18:09,744
I've practiced that move
in a lot of people's homes.
201
00:18:09,746 --> 00:18:12,213
Uncle,
202
00:18:12,215 --> 00:18:14,682
can you tell us
what's beyond the gate?
203
00:18:17,586 --> 00:18:20,054
Why ever would you
ask that, dear?
204
00:18:20,056 --> 00:18:22,523
I heard a strange noise
in the fog earlier,
205
00:18:22,525 --> 00:18:24,157
and I should like
to investigate.
206
00:18:24,159 --> 00:18:26,327
There's nothing out there
but boring marshland.
207
00:18:26,329 --> 00:18:29,597
There must be something.
We never go anywhere.
208
00:18:29,599 --> 00:18:32,332
Who knows the untold horrors
we're missing out on.
209
00:18:32,334 --> 00:18:34,269
Darling,
we have all the horror
210
00:18:34,271 --> 00:18:35,436
we need, right here.
211
00:18:35,438 --> 00:18:38,472
Uncle Fester can go
wherever he likes.
212
00:18:38,474 --> 00:18:40,375
Now, now,
there are some restrictions.
213
00:18:40,377 --> 00:18:42,444
You know,
I can't go to the mall,
214
00:18:42,446 --> 00:18:44,512
or a zoo, or a building...
215
00:18:44,514 --> 00:18:45,612
When you're older,
216
00:18:45,614 --> 00:18:47,314
you can travel
to your heart's content.
217
00:18:47,316 --> 00:18:50,120
But for now,
it's safer for you here.
218
00:18:52,022 --> 00:18:53,524
Socrates, come.
219
00:18:55,191 --> 00:18:57,657
...South America,
Europe, China,
220
00:18:57,659 --> 00:19:00,360
Asia, most parts of Africa.
221
00:19:00,362 --> 00:19:02,332
I'm allowed in Antarctica!
222
00:19:15,445 --> 00:19:16,677
You're watching
223
00:19:16,679 --> 00:19:18,948
Home, Art
and Garden television.
224
00:19:20,850 --> 00:19:23,818
The world's a big place,
full of poor souls
225
00:19:23,820 --> 00:19:26,853
who don't know the difference
between shiplap and Shinola.
226
00:19:26,855 --> 00:19:28,455
Well, I'm here to help.
227
00:19:29,959 --> 00:19:33,060
I take your
uninspired living space
228
00:19:33,062 --> 00:19:36,129
and turn it into the perfect
palace of your dreams.
229
00:19:36,131 --> 00:19:39,902
No matter how outdated your
design sense, I can help you.
230
00:19:40,669 --> 00:19:42,203
My only flaw?
231
00:19:42,205 --> 00:19:44,171
Sometimes I care too much.
232
00:19:45,342 --> 00:19:47,308
I'm Margaux Needler,
233
00:19:47,310 --> 00:19:51,212
and I'm about to stage
a Design Intervention!
234
00:19:51,214 --> 00:19:53,580
You're welcome in advance.
235
00:19:53,582 --> 00:19:55,550
Today, we're putting
the finishing touches
236
00:19:55,552 --> 00:19:57,718
on our biggest project yet.
237
00:19:57,720 --> 00:19:59,387
Assimilation.
238
00:19:59,389 --> 00:20:01,421
We didn't just
make over a house.
239
00:20:01,423 --> 00:20:04,360
We made over a whole town!
240
00:20:05,428 --> 00:20:07,895
And in just two weeks,
on our live season finale,
241
00:20:07,897 --> 00:20:09,030
you will be able to buy
242
00:20:09,032 --> 00:20:10,599
your very own
piece of Assimilation.
243
00:20:10,601 --> 00:20:11,698
That's right!
244
00:20:11,700 --> 00:20:13,734
In a Design Intervention
first,
245
00:20:13,736 --> 00:20:17,204
we are putting a whole
neighborhood up for sale.
246
00:20:17,206 --> 00:20:19,005
This will be
your chance to purchase
247
00:20:19,007 --> 00:20:20,140
the house of your dreams
248
00:20:20,142 --> 00:20:22,275
in the town of your dreams!
249
00:20:22,277 --> 00:20:24,512
Sounds good?
I thought so.
250
00:20:24,514 --> 00:20:27,014
Welcome to Assimilation,
neighbor.
251
00:20:28,217 --> 00:20:29,550
This program
brought to you
252
00:20:29,552 --> 00:20:30,618
by Neighborhood Peeps.
253
00:20:30,620 --> 00:20:33,023
Your neighbors are watching!
254
00:20:33,922 --> 00:20:35,191
And, we're out!
255
00:20:36,191 --> 00:20:37,625
Love it. Perfect.
256
00:20:37,627 --> 00:20:39,494
Let's set up
for the walk-through.
257
00:20:39,496 --> 00:20:40,828
Margaux,
did that feel good to you?
258
00:20:40,830 --> 00:20:41,928
No, Glenn.
259
00:20:41,930 --> 00:20:44,299
We need more balloons,
more confetti.
260
00:20:44,301 --> 00:20:46,367
- Roger that.
- What are we selling here?
261
00:20:46,369 --> 00:20:49,436
Big dreams. You know
how you get big dreams?
262
00:20:49,438 --> 00:20:50,804
- Uh...
- With big ratings.
263
00:20:50,806 --> 00:20:52,072
- Got it.
- Double the balloons.
264
00:20:52,074 --> 00:20:53,907
And I want
a blizzard of confetti.
265
00:20:53,909 --> 00:20:55,475
I want so much confetti
that we need
266
00:20:55,477 --> 00:20:57,611
snow patrols
to find lost children.
267
00:20:57,613 --> 00:20:59,914
I bet my home improvement
empire on this town.
268
00:20:59,916 --> 00:21:01,381
Every house must sell
269
00:21:01,383 --> 00:21:02,715
or we're out of business!
270
00:21:02,717 --> 00:21:04,918
- It's got to be perfect!
- Mom!
271
00:21:04,920 --> 00:21:06,654
You're never
gonna believe this.
272
00:21:06,656 --> 00:21:07,754
What is it, Parker?
273
00:21:07,756 --> 00:21:10,558
I found a creepy mansion
up on the hill!
274
00:21:10,560 --> 00:21:11,992
I'm so glad you're exploring,
Parker,
275
00:21:11,994 --> 00:21:13,962
but I don't have time
to talk right now, sweetheart.
276
00:21:13,964 --> 00:21:15,596
Mama needs to help people.
277
00:21:15,598 --> 00:21:18,064
I need help.
Aren't I people?
278
00:21:18,066 --> 00:21:19,833
Oh, you're cute.
279
00:21:19,835 --> 00:21:21,836
Don't you have Chipper 'N'
Cheer practice this afternoon?
280
00:21:21,838 --> 00:21:23,138
Run along, honey.
281
00:21:23,140 --> 00:21:24,938
Now, Glenn, what are
the numbers we're expecting?
282
00:21:24,940 --> 00:21:26,340
- Well, if you look here...
- Mom!
283
00:21:27,643 --> 00:21:28,644
Ugh!
284
00:21:38,254 --> 00:21:40,524
Left a bit. Up a bit.
285
00:21:40,957 --> 00:21:43,090
Now, down a bit.
286
00:21:43,092 --> 00:21:45,495
Perfect.
287
00:21:46,329 --> 00:21:50,130
And three, two, one...
288
00:21:55,037 --> 00:21:57,472
You made me miss!
289
00:21:57,474 --> 00:22:00,942
Do you know how long
it took for me to set this up?
290
00:22:00,944 --> 00:22:02,842
Look, Pugsley...
291
00:22:02,844 --> 00:22:06,847
Your Mazurka's coming up,
and, well, you're not ready.
292
00:22:06,849 --> 00:22:09,516
Even if I am the only one
who sees it.
293
00:22:09,518 --> 00:22:11,552
So, pay attention,
294
00:22:11,554 --> 00:22:13,021
and you might actually
get through this.
295
00:22:13,023 --> 00:22:14,024
Wait.
296
00:22:14,724 --> 00:22:17,226
You're going to help me?
297
00:22:17,893 --> 00:22:18,993
Why?
298
00:22:18,995 --> 00:22:21,628
Because you are my brother.
299
00:22:21,630 --> 00:22:26,032
And... I love you.
300
00:22:31,040 --> 00:22:33,206
All right.
How are you gonna help me?
301
00:22:33,208 --> 00:22:35,209
You see that hole over there?
302
00:22:35,211 --> 00:22:36,679
Go stand beside it.
303
00:22:37,813 --> 00:22:39,546
Uh... That hole?
304
00:22:39,548 --> 00:22:40,982
That hole.
305
00:22:40,984 --> 00:22:42,884
Mmm...
I don't get it.
306
00:22:46,555 --> 00:22:47,890
Whoa.
307
00:22:59,468 --> 00:23:01,702
Darling, not to criticize,
308
00:23:01,704 --> 00:23:04,038
but is that really
as tight as you can make it?
309
00:23:04,040 --> 00:23:05,872
I'm sorry, Gomez.
310
00:23:05,874 --> 00:23:08,908
I'm just a bit preoccupied
with the Mazurka preparations.
311
00:23:08,910 --> 00:23:11,512
Oh, I am as well!
312
00:23:11,514 --> 00:23:13,981
I fear Pugsley
is overconfident
313
00:23:13,983 --> 00:23:16,016
and doesn't truly understand
314
00:23:16,018 --> 00:23:18,619
the importance
of this tradition.
315
00:23:18,621 --> 00:23:20,620
Good news, everybody.
Pugsley's gone.
316
00:23:20,622 --> 00:23:22,889
Wednesday,
I know that tone of voice.
317
00:23:22,891 --> 00:23:25,091
Dig up your brother. At once.
318
00:23:25,093 --> 00:23:26,726
You're weakening
the gene pool.
319
00:23:26,728 --> 00:23:28,094
Hold on.
320
00:23:28,096 --> 00:23:29,263
What do you have there?
321
00:23:29,265 --> 00:23:32,466
I'm not sure.
I like it.
322
00:23:32,468 --> 00:23:36,803
It's so... What's the word?
The opposite of sad?
323
00:23:36,805 --> 00:23:38,607
Darling, bring that to me.
324
00:23:41,611 --> 00:23:44,978
Strange, there's usually
a murderous clown
325
00:23:44,980 --> 00:23:47,214
attached to the other
end of these.
326
00:23:47,216 --> 00:23:50,083
Wednesday, don't move!
327
00:23:50,085 --> 00:23:55,222
What, in the name of
all that is unholy, is that?
328
00:23:55,224 --> 00:23:58,391
It tastes like cotton candy.
329
00:23:58,393 --> 00:24:00,293
How do you know
what cotton candy tastes like?
330
00:24:00,295 --> 00:24:02,763
Tish, it was my youth.
I made mistakes.
331
00:24:02,765 --> 00:24:05,465
Wednesday, wherever did
this pink thing come from?
332
00:24:05,467 --> 00:24:06,833
Outside.
333
00:24:06,835 --> 00:24:09,139
They're everywhere.
334
00:24:15,945 --> 00:24:19,346
Strangest weather
system I've ever seen.
335
00:24:25,188 --> 00:24:28,356
What is that?
Where's it coming from?
336
00:24:28,358 --> 00:24:29,756
Wait, wait, wait.
337
00:24:29,758 --> 00:24:32,292
The fog, it's lifting.
338
00:24:32,294 --> 00:24:34,028
Well, that would
only happen if...
339
00:24:34,030 --> 00:24:37,701
Someone drained the marsh.
But who?
340
00:24:40,336 --> 00:24:43,137
A town.
This is not good.
341
00:24:43,139 --> 00:24:44,371
We must go down there
342
00:24:44,373 --> 00:24:46,273
and introduce ourselves
at once.
343
00:24:46,275 --> 00:24:50,045
This day is becoming
most wonderfully disruptive.
344
00:25:03,458 --> 00:25:05,792
Let's keep going
with the run-through, okay?
345
00:25:05,794 --> 00:25:06,894
Welcome back.
346
00:25:06,896 --> 00:25:08,696
I'm so delighted
to show you my house.
347
00:25:08,698 --> 00:25:11,732
You can own one just like it,
just less large.
348
00:25:11,734 --> 00:25:14,635
Blah, blah, blah.
Sconces, crown molding.
349
00:25:14,637 --> 00:25:17,871
Which leads us to what I call
the Salon de Grandé.
350
00:25:17,873 --> 00:25:20,774
Cross here, turn,
and then say something like,
351
00:25:20,776 --> 00:25:22,743
"Now, before I show you
this view,
352
00:25:22,745 --> 00:25:24,378
"go to an antique store,
353
00:25:24,380 --> 00:25:26,981
"buy a chair,
and reupholster it.
354
00:25:26,983 --> 00:25:28,919
"'Cause you're gonna
wanna sit down for this."
355
00:25:31,853 --> 00:25:33,454
What? What's the matter?
356
00:25:33,456 --> 00:25:35,222
For heaven's sake,
what's going on?
357
00:25:35,224 --> 00:25:37,994
Do I have something
in my teeth? What is it?
358
00:25:47,370 --> 00:25:48,569
Not a single gargoyle.
359
00:25:48,571 --> 00:25:50,772
Maybe this isn't
such a bad thing.
360
00:25:50,774 --> 00:25:52,874
We have been
isolated here for a while.
361
00:25:52,876 --> 00:25:55,512
I could really
see myself dying here.
362
00:25:57,714 --> 00:25:59,080
Play nice, Kitty.
363
00:26:00,216 --> 00:26:02,183
Well, no one is running at us
364
00:26:02,185 --> 00:26:05,619
with torches and pitchforks,
so that's a plus.
365
00:26:05,621 --> 00:26:08,156
You know, darling,
I don't think we'll need
366
00:26:08,158 --> 00:26:09,924
to put the family
in the mausoleum.
367
00:26:09,926 --> 00:26:11,457
They can stay here!
368
00:26:11,459 --> 00:26:13,695
The family
would never be comfortable.
369
00:26:13,697 --> 00:26:14,794
It will be years
370
00:26:14,796 --> 00:26:16,798
before rust and decay set in.
371
00:26:16,800 --> 00:26:18,031
How you doing?
372
00:26:18,033 --> 00:26:20,303
It's all so... different.
373
00:26:21,771 --> 00:26:23,937
Pugsley, don't drink it all.
374
00:26:23,939 --> 00:26:26,573
This gentleman
wants some, too.
375
00:26:26,575 --> 00:26:28,408
Sir, it's all right.
376
00:26:28,410 --> 00:26:30,311
He's had all his shots!
377
00:26:30,313 --> 00:26:31,811
What a nervous man.
378
00:26:31,813 --> 00:26:34,815
Come on, Tish, let's
explore the neighborhood.
379
00:26:34,817 --> 00:26:36,483
I'm gonna pop in here
for two minutes
380
00:26:36,485 --> 00:26:38,985
and I'll meet you in
the town square. Agreed?
381
00:26:38,987 --> 00:26:40,090
Very well, darling.
382
00:26:40,989 --> 00:26:43,224
Good day, all.
383
00:26:44,494 --> 00:26:47,060
Don't let me interrupt
your cup of joe
384
00:26:47,062 --> 00:26:49,464
or whoever you have in there.
385
00:26:49,466 --> 00:26:53,934
So, what's dark and bitter
here other than yours truly?
386
00:26:53,936 --> 00:26:57,605
We have the
Madagascar Emerald Peaberry,
387
00:26:57,607 --> 00:26:59,106
in a summer patchouli roast.
388
00:26:59,108 --> 00:27:03,343
It has notes of oak,
cherry, and yoga.
389
00:27:03,345 --> 00:27:08,182
Hmm. You know, I'm looking
for something a bit stronger.
390
00:27:08,184 --> 00:27:09,853
Ah! Let me try that.
391
00:27:14,489 --> 00:27:17,124
Mmm! Morticia, you have
to try these coffee grounds.
392
00:27:17,126 --> 00:27:18,658
They have a wonderful grit!
393
00:27:18,660 --> 00:27:21,028
Just a moment,
what am I hearing?
394
00:27:22,431 --> 00:27:23,863
This is where
we all belong, yeah
395
00:27:23,865 --> 00:27:25,432
Everybody come together
396
00:27:25,434 --> 00:27:28,770
Sing our song, sing our song
397
00:27:28,772 --> 00:27:32,673
Life is really perfect
We are one big family, yeah
398
00:27:32,675 --> 00:27:34,340
Everything is so much better
399
00:27:34,342 --> 00:27:36,446
When I'm like you
and you're like me
400
00:27:37,447 --> 00:27:41,282
What's so great
about being yourself
401
00:27:41,284 --> 00:27:44,151
When you can be
like everyone else?
402
00:27:44,153 --> 00:27:48,488
Wow, that is
absolutely horrible!
403
00:27:48,490 --> 00:27:52,326
It's easy to be happy
when you have no choice
404
00:27:52,328 --> 00:27:55,696
Yes, it's easy to be happy
when you have no choice
405
00:27:55,698 --> 00:27:57,798
Hold on,
unless I miss my guess here,
406
00:27:57,800 --> 00:28:00,701
I believe that is
supposed to be music.
407
00:28:00,703 --> 00:28:01,869
They're greeting us with
408
00:28:01,871 --> 00:28:03,303
one of their
traditional songs.
409
00:28:03,305 --> 00:28:04,870
Well, then,
we ought to do the same.
410
00:28:04,872 --> 00:28:07,140
Wonderful idea, Fester.
411
00:28:07,142 --> 00:28:09,243
Isn't it great
when we are all together?
412
00:28:09,245 --> 00:28:13,180
Say it again
until you believe it
413
00:28:13,182 --> 00:28:15,215
I believe it
414
00:28:15,217 --> 00:28:16,652
We believe it
415
00:28:20,823 --> 00:28:22,555
I'd tip my hat to you
416
00:28:22,557 --> 00:28:24,891
I'd do just that
417
00:28:24,893 --> 00:28:27,395
Take it right off for you,
But I haven't got a hat
418
00:28:28,931 --> 00:28:31,631
I'm just a college boy,
even at that
419
00:28:32,768 --> 00:28:35,502
I'd tip my hat to you
But I haven't got a hat
420
00:28:42,444 --> 00:28:44,276
What? What'd I do?
421
00:28:44,278 --> 00:28:45,579
How rude.
422
00:28:45,581 --> 00:28:47,880
Gomez, we should return home.
423
00:28:47,882 --> 00:28:50,951
Morticia,
this is not the old country.
424
00:28:50,953 --> 00:28:53,454
True, these people
are a little different.
425
00:28:53,456 --> 00:28:55,589
But deep down,
we're all the same.
426
00:28:56,758 --> 00:28:59,126
We have to give them a chance.
Get to know them.
427
00:28:59,128 --> 00:29:00,695
We have to win them over.
428
00:29:00,697 --> 00:29:02,398
"Win them over"?
429
00:29:03,131 --> 00:29:05,067
Well, good morning, neighbor!
430
00:29:05,567 --> 00:29:07,067
Margaux Needler.
431
00:29:07,069 --> 00:29:10,404
Gomez Addams.
At your service.
432
00:29:10,406 --> 00:29:11,772
My wife, Morticia.
433
00:29:11,774 --> 00:29:12,906
Charmed.
434
00:29:12,908 --> 00:29:16,109
Our children,
Wednesday, Pugsley.
435
00:29:16,111 --> 00:29:17,744
And my brother, Fester.
436
00:29:17,746 --> 00:29:18,878
Hey, neighbor!
437
00:29:18,880 --> 00:29:21,080
You know, we can see
right into your windows?
438
00:29:21,082 --> 00:29:24,417
Nice to, uh, meet you.
439
00:29:24,419 --> 00:29:27,119
As your neighbor,
I'd like to offer you
440
00:29:27,121 --> 00:29:29,223
the opportunity of a lifetime.
441
00:29:29,225 --> 00:29:31,492
How'd you like
a free home makeover
442
00:29:31,494 --> 00:29:34,160
from a world-renowned
interior designer?
443
00:29:34,162 --> 00:29:35,494
It will be a challenge,
444
00:29:35,496 --> 00:29:37,965
but I can beautify that
old house of yours so fast,
445
00:29:37,967 --> 00:29:39,199
it'll make your head spin.
446
00:29:39,201 --> 00:29:40,301
I don't wanna brag,
447
00:29:40,303 --> 00:29:41,935
but mine already does that.
Look.
448
00:29:44,473 --> 00:29:47,640
I should like to see what this
plastic woman has to offer.
449
00:29:47,642 --> 00:29:50,644
Yes, well... When is
a good time to stop by?
450
00:29:50,646 --> 00:29:53,446
Actually, Ms. Needler...
451
00:29:53,448 --> 00:29:55,448
Darling...
452
00:29:55,450 --> 00:29:58,285
Stop by anytime you'd like.
453
00:29:58,287 --> 00:30:00,486
Oh, wonderful!
Then it's settled.
454
00:30:00,488 --> 00:30:02,822
I'll see you at your house,
first thing tomorrow.
455
00:30:02,824 --> 00:30:06,426
You're welcome in advance! Ta!
456
00:30:08,363 --> 00:30:10,496
That woman seems deranged.
457
00:30:10,498 --> 00:30:12,631
Her face reminds me
of a death mask.
458
00:30:12,633 --> 00:30:15,002
"Deranged"? "Death mask"?
459
00:30:15,004 --> 00:30:17,204
You tell me
she's got halitosis,
460
00:30:17,206 --> 00:30:18,942
and I'm hearing wedding bells!
461
00:30:31,152 --> 00:30:36,223
Pugsley, this is
the Addams family saber.
462
00:30:36,225 --> 00:30:39,025
300 years of Addams
463
00:30:39,027 --> 00:30:42,130
have danced the Mazurka
with this blade.
464
00:30:42,797 --> 00:30:43,898
Uh-uh.
465
00:30:43,900 --> 00:30:46,500
Only when
you've shown me you're ready.
466
00:30:46,502 --> 00:30:52,039
Your father was the greatest
swordsman in Addams history.
467
00:30:52,041 --> 00:30:55,309
His Mazurka
was the stuff of legends.
468
00:30:55,311 --> 00:30:58,078
So no pressure!
469
00:30:58,080 --> 00:31:01,580
It's all right here,
in the Mazurka handbook.
470
00:31:01,582 --> 00:31:05,051
Every Addams performs
this rite of passage
471
00:31:05,053 --> 00:31:08,421
to show that you're prepared
to defend your family.
472
00:31:08,423 --> 00:31:11,759
It sounds easy,
but believe me, it's insane!
473
00:31:11,761 --> 00:31:12,926
Fester, hand him
474
00:31:12,928 --> 00:31:14,863
the goo-goo-ga-ga
baby training sword.
475
00:31:15,663 --> 00:31:17,531
Pop?
476
00:31:17,533 --> 00:31:20,301
Has anyone
ever failed the Mazurka?
477
00:31:20,303 --> 00:31:22,235
Once.
Your third cousin, Xander.
478
00:31:22,237 --> 00:31:23,436
Never heard of him.
479
00:31:23,438 --> 00:31:24,871
Exactly.
480
00:31:24,873 --> 00:31:25,939
Music!
481
00:31:27,376 --> 00:31:28,841
There's someone at the door.
482
00:31:28,843 --> 00:31:32,446
Hi, guys. I'm going up
to this creepy mansion.
483
00:31:32,448 --> 00:31:35,418
If you don't hear from me
in 30 minutes, send backup.
484
00:31:41,823 --> 00:31:46,062
You rang?
485
00:31:51,065 --> 00:31:52,299
Yeah, no.
486
00:31:52,301 --> 00:31:54,201
Life's too short. See ya!
487
00:32:00,743 --> 00:32:02,074
Oh!
488
00:32:02,076 --> 00:32:04,578
Good morning, Kitty.
489
00:32:04,580 --> 00:32:06,249
Greetings, Ms. Needler.
490
00:32:09,451 --> 00:32:11,217
Wow.
491
00:32:11,219 --> 00:32:14,620
Good morning!
I hope this isn't a bad time.
492
00:32:14,622 --> 00:32:16,622
The worst. Do come in.
493
00:32:16,624 --> 00:32:17,724
Glenn?
494
00:32:21,263 --> 00:32:23,129
Welcome to the neighborhood.
495
00:32:23,131 --> 00:32:24,499
Thank you.
496
00:32:26,368 --> 00:32:28,502
Oh, my! Hmm.
497
00:32:28,504 --> 00:32:30,670
Are you ready
for your Margaux makeover?
498
00:32:30,672 --> 00:32:31,804
Quite.
499
00:32:31,806 --> 00:32:35,274
Pugsley's been climbing
the walls in anticipation.
500
00:32:39,415 --> 00:32:41,017
Well, well, well!
501
00:32:42,150 --> 00:32:43,817
Let's take a look around,
shall we?
502
00:32:43,819 --> 00:32:46,122
And before you say anything,
you're welcome.
503
00:32:47,156 --> 00:32:51,091
Now, if we're trying for
a more contemporary look,
504
00:32:51,093 --> 00:32:53,694
well, these sconces
have to go.
505
00:32:56,165 --> 00:32:58,764
The sconces were a gift
from dead relatives.
506
00:32:58,766 --> 00:32:59,966
If we get rid of them,
507
00:32:59,968 --> 00:33:02,938
they'll be terribly hurt
the next time they visit.
508
00:33:04,805 --> 00:33:07,340
And this is our whine cellar.
509
00:33:07,342 --> 00:33:10,343
We have a lovely
collection of whines.
510
00:33:10,345 --> 00:33:11,878
- Are we there yet?
- I want ice cream!
511
00:33:11,880 --> 00:33:13,680
What do you mean
you're out of avocado toast?
512
00:33:13,682 --> 00:33:16,215
This barrel
makes me look fat.
513
00:33:16,217 --> 00:33:18,217
And here's our bottomless pit.
514
00:33:19,955 --> 00:33:22,188
Uh...
How do we get across?
515
00:33:22,190 --> 00:33:23,358
One moment.
516
00:33:36,671 --> 00:33:39,141
We call this surfing the web.
517
00:33:42,977 --> 00:33:44,580
Well!
518
00:33:45,247 --> 00:33:46,378
I'm scared.
519
00:33:46,380 --> 00:33:47,880
I'm so scared.
520
00:33:47,882 --> 00:33:50,818
Oh, my gosh.
521
00:33:50,820 --> 00:33:52,218
I'm scared
to close my eyes.
522
00:33:52,220 --> 00:33:53,320
I'm scared to open them.
523
00:34:13,842 --> 00:34:17,544
How do all those people fit
in that little contraption?
524
00:34:18,680 --> 00:34:21,782
My vanity mirror only
imprisons 14 souls at a time.
525
00:34:23,119 --> 00:34:24,454
Uh, you don't
have a cell phone?
526
00:34:25,188 --> 00:34:26,686
That's weird.
527
00:34:26,688 --> 00:34:29,122
I may not have a cell phone...
528
00:34:29,124 --> 00:34:31,124
Well, you don't
have a crossbow,
529
00:34:31,126 --> 00:34:32,928
and I thought
everybody had one of those.
530
00:34:35,131 --> 00:34:36,199
Mmm.
531
00:34:36,898 --> 00:34:38,231
My name is Wednesday.
532
00:34:38,233 --> 00:34:39,332
Okay.
533
00:34:39,334 --> 00:34:43,236
Uh, I'm Parker.
How long have you lived here?
534
00:34:43,238 --> 00:34:47,774
My whole life.
Which seems endless.
535
00:34:47,776 --> 00:34:49,608
I've never
seen you at school.
536
00:34:49,610 --> 00:34:50,945
I'm cage-schooled.
537
00:34:50,947 --> 00:34:52,945
- Excuse me?
- It's terribly dull,
538
00:34:52,947 --> 00:34:54,382
but my mother insists.
539
00:34:58,320 --> 00:35:00,754
I'm actually
cutting cage right now.
540
00:35:03,657 --> 00:35:04,925
Uh, okay.
541
00:35:04,927 --> 00:35:06,926
So, what happens
at your school?
542
00:35:06,928 --> 00:35:10,296
Uh, not much, just friends
turning on each other.
543
00:35:10,298 --> 00:35:12,999
Girls making other girls
feel bad about themselves.
544
00:35:13,001 --> 00:35:14,300
Typical junior high stuff.
545
00:35:14,302 --> 00:35:15,303
Intriguing.
546
00:35:18,673 --> 00:35:21,274
Can anyone go to your school?
547
00:35:21,276 --> 00:35:23,776
I guess so. But who'd want to?
548
00:35:23,778 --> 00:35:24,780
Wednesday!
549
00:35:25,581 --> 00:35:26,983
Great shot!
550
00:35:43,865 --> 00:35:47,466
Mr. and Mrs. Addams,
there's really not much to do
551
00:35:47,468 --> 00:35:49,269
to make this place perfect.
552
00:35:49,271 --> 00:35:52,604
All we have to do
is pull down the side walls,
553
00:35:52,606 --> 00:35:55,508
and then also break down
the other two walls.
554
00:35:56,678 --> 00:36:00,847
Open up the ceiling
by breaking it irreversibly.
555
00:36:00,849 --> 00:36:03,649
Just get this nasty little
floor out of the way,
556
00:36:03,651 --> 00:36:07,519
and there you go. With just
those little touches...
557
00:36:07,521 --> 00:36:09,789
Stop! Right there!
558
00:36:09,791 --> 00:36:11,658
Don't touch another thing!
559
00:36:11,660 --> 00:36:15,762
It's perfect.
Ms. Needler, you have a gift.
560
00:36:15,764 --> 00:36:18,631
The good news is I can have
a makeover crew up here
561
00:36:18,633 --> 00:36:20,800
and swinging hammers
first thing in the morning.
562
00:36:20,802 --> 00:36:21,803
What do you say?
563
00:36:22,671 --> 00:36:24,336
We thought you were finished.
564
00:36:24,338 --> 00:36:26,372
Our whole family
is coming in two weeks.
565
00:36:26,374 --> 00:36:27,740
Our finale!
566
00:36:27,742 --> 00:36:30,176
Our finale is in two weeks.
567
00:36:30,178 --> 00:36:31,745
Thank you, Glenn.
568
00:36:31,747 --> 00:36:33,680
It's a gracious offer,
Ms. Needler,
569
00:36:33,682 --> 00:36:35,082
but you really
have done enough.
570
00:36:35,084 --> 00:36:38,187
It's our son's Mazurka.
You understand.
571
00:36:38,553 --> 00:36:39,722
Thank you.
572
00:36:44,526 --> 00:36:45,992
Uh, we're missing Mitch.
573
00:36:45,994 --> 00:36:46,996
Where's Mitch?
574
00:36:47,762 --> 00:36:51,700
Get out!
575
00:36:52,767 --> 00:36:54,734
Mitch who?
576
00:36:57,039 --> 00:36:59,071
Gomez, I'll be blunt.
577
00:36:59,073 --> 00:37:02,242
I have 50 houses
to sell down there,
578
00:37:02,244 --> 00:37:07,713
and their view of your
property is, well, off-brand.
579
00:37:07,715 --> 00:37:10,917
- Fifty houses?
- Yes.
580
00:37:10,919 --> 00:37:12,619
You know,
ever since my family
581
00:37:12,621 --> 00:37:14,653
was chased out
from the old country,
582
00:37:14,655 --> 00:37:18,024
my one dream has been
583
00:37:17,059 --> 00:37:19,725
to find a place
we could call home.
584
00:37:19,727 --> 00:37:22,595
Once they see Assimilation,
585
00:37:22,597 --> 00:37:25,231
I think they'll
want to stay for good.
586
00:37:26,535 --> 00:37:30,403
Thank you so much
for coming by, Membrane.
587
00:37:30,405 --> 00:37:31,738
It's Margaux!
588
00:37:31,740 --> 00:37:34,106
Well then, run, Margaux!
589
00:37:34,108 --> 00:37:36,778
Run, run, run!
590
00:37:42,985 --> 00:37:45,718
That Wednesday girl
is a freak.
591
00:37:45,720 --> 00:37:49,088
We're about to be invaded
by a whole army of freaks.
592
00:37:49,090 --> 00:37:50,990
It's tragic when people
can't accept
593
00:37:50,992 --> 00:37:53,359
the help they so badly need.
594
00:37:53,361 --> 00:37:54,861
And when that happens,
595
00:37:54,863 --> 00:37:58,234
well, another kind of
intervention is called for.
596
00:37:59,934 --> 00:38:01,667
I agree, Gomez.
597
00:38:01,669 --> 00:38:04,504
The whole family moving here
would be a dream come true.
598
00:38:04,506 --> 00:38:06,740
But I don't trust
that Margaux woman.
599
00:38:06,742 --> 00:38:09,778
She's an eccentric, darling,
give her a chance.
600
00:38:10,579 --> 00:38:13,613
"Rasp-berry preserves."
601
00:38:13,615 --> 00:38:14,814
Mmm.
602
00:38:14,816 --> 00:38:17,816
Must be some kind
of scented embalming fluid.
603
00:38:19,787 --> 00:38:22,256
Wednesday,
practice your lurking
604
00:38:22,258 --> 00:38:24,258
on someone
other than your father.
605
00:38:24,260 --> 00:38:25,461
He's too easy.
606
00:38:27,595 --> 00:38:28,829
Much better.
607
00:38:28,831 --> 00:38:31,597
Mother, Father,
I'd like to speak with you.
608
00:38:31,599 --> 00:38:34,200
What's on your mind,
my little nightcrawler?
609
00:38:34,202 --> 00:38:35,936
I spoke with Parker
this afternoon.
610
00:38:35,938 --> 00:38:38,537
She's the daughter
of that talking mannequin
611
00:38:38,539 --> 00:38:39,872
who came by.
612
00:38:39,874 --> 00:38:41,707
She told me about
a communal school
613
00:38:41,709 --> 00:38:43,376
all the neighborhood children
attend.
614
00:38:43,378 --> 00:38:45,979
It's called "junior high."
615
00:38:45,981 --> 00:38:48,682
"Junior high"...
616
00:38:48,684 --> 00:38:51,184
Yes, yes,
I have read about those
617
00:38:51,186 --> 00:38:53,620
in my abnormal
psychology journals.
618
00:38:53,622 --> 00:38:55,521
Anyone of age can enroll.
619
00:38:55,523 --> 00:38:59,626
I think it would be
good for me.
620
00:38:59,628 --> 00:39:01,995
Well, I think
it's a capital idea.
621
00:39:01,997 --> 00:39:03,296
What of your studies here?
622
00:39:03,298 --> 00:39:06,131
Your taxidermy
is coming along so well.
623
00:39:06,133 --> 00:39:08,535
Mother,
would you really deprive me
624
00:39:08,537 --> 00:39:11,838
of the opportunity to torment
children my own age?
625
00:39:11,840 --> 00:39:14,307
Ah, she makes a point.
626
00:39:14,309 --> 00:39:16,341
What's more,
with Wednesday in school,
627
00:39:16,343 --> 00:39:19,014
we'd get to know
the people here even better.
628
00:39:19,414 --> 00:39:21,082
Well, Mother?
629
00:39:35,097 --> 00:39:37,332
Have a good day
at school, dear.
630
00:39:39,101 --> 00:39:40,403
Do your worst!
631
00:39:46,207 --> 00:39:50,412
Ah. Now I understand.
This is a children's prison.
632
00:39:53,215 --> 00:39:54,883
Who's that?
633
00:39:55,517 --> 00:39:57,052
Great.
634
00:39:58,352 --> 00:39:59,454
This is Wednesday.
635
00:39:59,787 --> 00:40:01,921
Hello.
636
00:40:01,923 --> 00:40:03,624
Hey, Parker.
637
00:40:05,026 --> 00:40:07,129
I got something for ya.
638
00:40:09,064 --> 00:40:10,896
A moldy sandwich?
639
00:40:10,898 --> 00:40:12,731
You're slipping, Bethany.
640
00:40:12,733 --> 00:40:14,566
You know what?
You're right.
641
00:40:14,568 --> 00:40:17,305
Let's kick it up a notch.
642
00:40:25,113 --> 00:40:27,381
You have no sense of humor!
643
00:40:28,584 --> 00:40:30,649
- Did you see her face?
- I know.
644
00:40:30,651 --> 00:40:31,653
Bethany, is it?
645
00:40:32,921 --> 00:40:37,256
Don't cut your eyes on my crew
unless you're ready to dance.
646
00:40:37,258 --> 00:40:41,162
What did you say,
little ghoul?
647
00:40:41,963 --> 00:40:44,396
I don't think you understand.
648
00:40:44,398 --> 00:40:47,600
I'm not locked up in here
with you, Bethany.
649
00:40:47,602 --> 00:40:51,803
You're locked up in here
with me.
650
00:40:55,642 --> 00:40:56,811
Whatever.
651
00:40:59,079 --> 00:41:00,613
What did you do?
652
00:41:00,615 --> 00:41:01,981
You shouldn't have said that.
653
00:41:01,983 --> 00:41:05,318
There's nothing you can do.
Bethany's way too popular.
654
00:41:05,320 --> 00:41:07,086
Popularity is fleeting.
655
00:41:07,088 --> 00:41:08,821
I prefer to set my sights
656
00:41:08,823 --> 00:41:11,291
on something
a little more challenging.
657
00:41:11,293 --> 00:41:12,959
Like what?
658
00:41:12,961 --> 00:41:15,264
The establishment.
659
00:41:31,345 --> 00:41:35,615
Let's see.
Who shall I be today?
660
00:41:35,617 --> 00:41:36,849
How about...
661
00:41:36,851 --> 00:41:39,486
Ah, Shelly Longbottom,
on Sugar Ridge Lane.
662
00:41:39,488 --> 00:41:42,457
From Shelly Longbottom
to everyone,
663
00:41:43,124 --> 00:41:45,291
"Did you hear
664
00:41:45,293 --> 00:41:48,695
"about those Addams people?"
Question mark.
665
00:41:48,697 --> 00:41:52,401
"Someone told me
they're wanted in 30 states."
666
00:41:55,537 --> 00:41:58,338
You know they're raising
a garden of man-eating plants?
667
00:41:58,340 --> 00:41:59,838
And feeding them our pets!
668
00:41:59,840 --> 00:42:01,874
Has anyone seen
my Shih Tzu Fee-fee?
669
00:42:01,876 --> 00:42:04,042
They're gonna turn us
all into zombies.
670
00:42:04,044 --> 00:42:05,678
Where are they from anyways?
671
00:42:05,680 --> 00:42:06,812
It doesn't matter!
672
00:42:06,814 --> 00:42:08,481
It's obvious
they don't belong here.
673
00:42:08,483 --> 00:42:11,517
Honey! Oh, those awful people
up on the hill.
674
00:42:11,519 --> 00:42:13,553
They're not even
on Neighborhood Peeps!
675
00:42:13,555 --> 00:42:15,088
Well, that's suspicious.
676
00:42:15,090 --> 00:42:16,988
If other people
are scared, then I'm scared.
677
00:42:16,990 --> 00:42:18,323
I believe
everything I read.
678
00:42:18,325 --> 00:42:19,992
If someone posted it,
679
00:42:19,994 --> 00:42:21,361
it must be true.
680
00:42:21,363 --> 00:42:22,595
You invite
one family in,
681
00:42:22,597 --> 00:42:23,696
then all the families come in.
682
00:42:23,698 --> 00:42:24,865
Do you think
we should investigate?
683
00:42:24,867 --> 00:42:25,932
I'm turning grey.
684
00:42:25,934 --> 00:42:27,566
I'm worried
for the children!
685
00:42:27,568 --> 00:42:29,237
We need
to talk to Margaux!
686
00:42:32,372 --> 00:42:34,407
Open your books. Page 43.
687
00:42:34,409 --> 00:42:36,274
Follow the instructions.
688
00:42:36,276 --> 00:42:38,410
- Yuck.
- Oh.
689
00:42:38,412 --> 00:42:40,546
I've done this
thousands of times.
690
00:42:44,887 --> 00:42:45,888
Huh?
691
00:42:56,432 --> 00:42:57,967
Flip the switch!
692
00:43:16,617 --> 00:43:20,288
Give my creature life!
693
00:43:26,628 --> 00:43:30,064
Live!
Live, I tell you, live!
694
00:43:48,316 --> 00:43:51,352
It's alive! It's alive!
695
00:44:09,436 --> 00:44:11,970
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God! Get them off me!
696
00:44:20,481 --> 00:44:22,682
Zombie frogs!
697
00:44:22,684 --> 00:44:24,620
Bethany's changed her look.
698
00:44:25,019 --> 00:44:26,184
It suits her.
699
00:44:26,186 --> 00:44:28,720
Awesome. Totally awesome.
700
00:44:28,722 --> 00:44:30,122
It is an honor...
701
00:44:30,124 --> 00:44:31,291
...and a privilege...
702
00:44:31,293 --> 00:44:32,459
...to watch you work.
703
00:44:32,461 --> 00:44:35,062
Hey. Do you wanna
go to the mall?
704
00:44:35,064 --> 00:44:38,898
Why not? I haven't seen
a good mauling in ages.
705
00:45:00,153 --> 00:45:02,921
It's late. I'm worried.
706
00:45:02,923 --> 00:45:05,224
Darling,
Wednesday will be fine.
707
00:45:05,226 --> 00:45:06,725
She can take care of herself.
708
00:45:06,727 --> 00:45:09,028
It's not Wednesday
I'm worried about.
709
00:45:09,030 --> 00:45:12,231
It's the rest of them. We may
need to provide an alibi.
710
00:45:12,233 --> 00:45:14,700
My love, it's game night.
711
00:45:14,702 --> 00:45:15,901
Wednesday will be home soon,
712
00:45:15,903 --> 00:45:18,039
so why don't you
come and join us?
713
00:45:18,773 --> 00:45:21,874
Oh, very well. F-6.
714
00:45:21,876 --> 00:45:24,242
Pugsley,
you heard your mother.
715
00:45:24,244 --> 00:45:26,247
Blow F-6!
716
00:45:28,082 --> 00:45:29,515
Fire in the hole!
717
00:45:29,517 --> 00:45:31,517
I'm king of the world!
718
00:45:31,519 --> 00:45:34,720
Near, far, wherever...
719
00:45:42,229 --> 00:45:43,729
Yes!
720
00:45:43,731 --> 00:45:45,432
You sunk my battleship.
721
00:45:45,434 --> 00:45:47,736
Ha-ha! Well done, Pugsley!
722
00:45:56,644 --> 00:45:58,477
Hello, my uglies!
723
00:45:58,479 --> 00:46:02,148
Mother! I thought
I felt my skin crawling!
724
00:46:03,918 --> 00:46:05,885
Grandma, what a surprise.
725
00:46:05,887 --> 00:46:07,486
I thought you were in Prague.
726
00:46:07,488 --> 00:46:08,921
I was!
727
00:46:08,923 --> 00:46:11,423
They caught me smuggling
crocodiles out of the zoo.
728
00:46:11,425 --> 00:46:13,093
But I escaped
and talked my way
729
00:46:13,095 --> 00:46:14,894
onto a Somali pirate ship.
730
00:46:14,896 --> 00:46:16,495
We got into
a heated poker game
731
00:46:16,497 --> 00:46:18,832
and I cleaned them out.
732
00:46:18,834 --> 00:46:20,666
- Cheating or robbery?
- Both!
733
00:46:20,668 --> 00:46:22,468
Always remember, Pugsley,
734
00:46:22,470 --> 00:46:25,504
it ain't cheating
if no one catches you.
735
00:46:25,506 --> 00:46:27,941
I haven't bathed
in two weeks. Ugh.
736
00:46:27,943 --> 00:46:29,309
Or is it months?
737
00:46:29,311 --> 00:46:31,343
Ha! That reminds me.
738
00:46:31,345 --> 00:46:33,280
Guess what I've got, Pugsley?
739
00:46:33,282 --> 00:46:35,682
- Candy!
- Oh, yes!
740
00:46:35,684 --> 00:46:37,751
But the Mazurka
isn't for a week.
741
00:46:37,753 --> 00:46:39,417
Why are you here so early?
742
00:46:39,419 --> 00:46:42,122
Gomez said you needed
a little help with the party.
743
00:46:42,124 --> 00:46:45,191
And I said, I got my son ready
for his Mazurka,
744
00:46:45,193 --> 00:46:48,794
so of course, I'm going to do
the same for my grandson.
745
00:46:48,796 --> 00:46:50,129
I love him!
746
00:46:50,131 --> 00:46:52,131
It's true! I sent for her!
747
00:46:52,133 --> 00:46:53,899
I can't believe you bothered
748
00:46:53,901 --> 00:46:55,503
your mother with that,
darling.
749
00:46:56,003 --> 00:46:57,169
Neither can I?
750
00:46:57,171 --> 00:46:58,870
He said you were
in over your head.
751
00:46:58,872 --> 00:47:00,039
Thank you, Mother!
752
00:47:00,041 --> 00:47:02,374
Said you were more tense
than he's ever seen you.
753
00:47:02,376 --> 00:47:04,776
- I didn't say that exactly.
- Yes, you did.
754
00:47:04,778 --> 00:47:06,546
You said that exactly.
755
00:47:06,548 --> 00:47:07,680
Said he was worried
756
00:47:07,682 --> 00:47:10,149
you'd have a massive facial
expression and...
757
00:47:10,151 --> 00:47:12,050
You know, I'm starving!
Let's eat!
758
00:47:12,052 --> 00:47:14,854
Not until Wednesday gets home.
759
00:47:14,856 --> 00:47:17,356
Where is that
granddaughter of mine?
760
00:47:17,358 --> 00:47:19,160
I got something for her!
761
00:47:20,996 --> 00:47:23,562
Ah, there's my
little storm cloud!
762
00:47:23,564 --> 00:47:26,064
Wednesday,
where have you been?
763
00:47:26,066 --> 00:47:27,367
Elsewhere.
764
00:47:37,512 --> 00:47:39,211
What are you wearing?
765
00:47:39,213 --> 00:47:41,747
Parker calls it
a pop of color.
766
00:47:41,749 --> 00:47:43,349
While I certainly
appreciate a horse
767
00:47:43,351 --> 00:47:44,517
with a spear
through its head,
768
00:47:44,519 --> 00:47:45,584
the color is...
769
00:47:45,586 --> 00:47:47,586
She claims
it brings out my smile.
770
00:47:47,588 --> 00:47:49,988
Wednesday,
you don't have a smile.
771
00:47:49,990 --> 00:47:51,524
Turns out
I have a lot of things
772
00:47:51,526 --> 00:47:52,828
you don't know about.
773
00:47:56,865 --> 00:47:58,898
I see I got here just in time.
774
00:47:58,900 --> 00:48:00,633
You were right to call, Gomez.
775
00:48:00,635 --> 00:48:02,869
I'll talk to her.
Hand me that bear trap.
776
00:48:02,871 --> 00:48:06,275
Thank you, Grandma.
But I will handle this.
777
00:48:06,874 --> 00:48:08,276
Ah, suit yourself.
778
00:48:11,378 --> 00:48:14,814
When you're done with Fabio,
send him up to my room.
779
00:48:14,816 --> 00:48:17,052
- Ooh-hoo-hoo.
- Oh, boy!
780
00:48:19,688 --> 00:48:21,419
Wednesday.
781
00:48:21,421 --> 00:48:23,756
How would you like
to join me tomorrow
782
00:48:23,758 --> 00:48:28,294
after the school for tea
and séance in the cemetery?
783
00:48:28,296 --> 00:48:30,028
Is attendance mandatory?
784
00:48:30,030 --> 00:48:31,731
Come now, my little raven.
785
00:48:31,733 --> 00:48:34,200
You did so love it
when you were younger.
786
00:48:34,202 --> 00:48:35,570
If you like, Mother.
787
00:48:37,738 --> 00:48:39,439
Sleep well, dear.
788
00:48:39,441 --> 00:48:41,977
Don't forget to kick
your father good night.
789
00:48:47,314 --> 00:48:48,747
What's your
favorite filter?
790
00:48:48,749 --> 00:48:52,051
I don't know. I look black
and white in all of them.
791
00:48:52,053 --> 00:48:53,385
You know,
when I met you,
792
00:48:53,387 --> 00:48:55,120
I thought you were
super weird.
793
00:48:55,122 --> 00:48:56,921
But now,
I think you're really cool.
794
00:48:56,923 --> 00:48:58,157
I concur.
795
00:48:58,159 --> 00:49:00,325
You're not completely devoid
of merit yourself.
796
00:49:00,327 --> 00:49:02,430
I wanna say "thank you"...
797
00:49:04,898 --> 00:49:05,965
Oh, how'd that barrette
798
00:49:05,967 --> 00:49:07,399
you bought yesterday
go over at home?
799
00:49:07,401 --> 00:49:11,671
Actually, my mother's reaction
was, well, unexpected.
800
00:49:11,673 --> 00:49:15,307
She was accepting.
It depressed me.
801
00:49:15,309 --> 00:49:18,611
One never wants to see
one's mother that way.
802
00:49:18,613 --> 00:49:19,812
But I must admit,
803
00:49:19,814 --> 00:49:24,682
walking around in something
so garish, so grotesque...
804
00:49:24,684 --> 00:49:26,785
I was shocked
how thrilling it felt.
805
00:49:26,787 --> 00:49:29,354
I wish
I could do that.
806
00:49:29,356 --> 00:49:31,090
But my mom makes me
wear this stuff,
807
00:49:31,092 --> 00:49:33,093
and it's just so...
808
00:49:33,095 --> 00:49:37,296
I believe the word you're
looking for is "unfortunate."
809
00:49:37,298 --> 00:49:40,700
Ugh. I'd love to
just go crazy
810
00:49:40,702 --> 00:49:43,271
and wear something
that would shock her.
811
00:49:44,439 --> 00:49:45,671
Well, Parker,
812
00:49:45,673 --> 00:49:46,838
you're in luck.
813
00:49:46,840 --> 00:49:50,211
You happen to be talking
to the queen of shock.
814
00:50:11,298 --> 00:50:12,463
Hello, Mother.
815
00:50:12,465 --> 00:50:14,633
Where's my little wraith?
816
00:50:14,635 --> 00:50:16,568
Wednesday
still hasn't arrived.
817
00:50:16,570 --> 00:50:19,204
We agreed to come up here
for tea and séance,
818
00:50:19,206 --> 00:50:21,840
and now it seems
she stood me up.
819
00:50:21,842 --> 00:50:23,575
Morticia!
Can you hear me?
820
00:50:23,577 --> 00:50:24,977
You're not doing it right.
821
00:50:24,979 --> 00:50:26,312
- Press that button there.
- I did! I did!
822
00:50:26,314 --> 00:50:27,379
Did you hear it click?
823
00:50:27,381 --> 00:50:28,479
Morticia!
824
00:50:28,481 --> 00:50:29,615
It's supposed to be on
825
00:50:29,617 --> 00:50:31,017
- when you hear the click.
- Wait, I see something.
826
00:50:31,019 --> 00:50:32,718
- You did it!
- Hello, darling!
827
00:50:32,720 --> 00:50:34,486
Now, where's my granddaughter?
828
00:50:34,488 --> 00:50:35,921
Just what I said.
829
00:50:35,923 --> 00:50:38,057
I think she's distancing
herself from me.
830
00:50:38,059 --> 00:50:39,691
Oh,
she's wrapped in a black hole
831
00:50:39,693 --> 00:50:40,992
of emptiness and longing,
832
00:50:40,994 --> 00:50:42,528
like all of us Frump women.
833
00:50:42,530 --> 00:50:44,963
- Wednesday?
- It's not Wednesday!
834
00:50:44,965 --> 00:50:46,999
- Who's this?
- It's me, Father.
835
00:50:47,001 --> 00:50:48,066
Morticia?
836
00:50:48,068 --> 00:50:50,436
What's wrong with you now?
837
00:50:50,438 --> 00:50:52,537
The world can be so cruel.
838
00:50:52,539 --> 00:50:55,173
And all she wants to do
is run toward it.
839
00:50:55,175 --> 00:50:57,041
She's a lot like you that way.
840
00:50:57,043 --> 00:50:58,510
You wanted to see the world.
841
00:50:58,512 --> 00:51:00,680
Find yourself.
Serve time!
842
00:51:00,682 --> 00:51:03,615
Listen,
Morticia, remember the time
843
00:51:03,617 --> 00:51:06,619
you ran away
and joined the Girl Scouts?
844
00:51:06,621 --> 00:51:10,189
We were so worried
you were on a bad path.
845
00:51:10,191 --> 00:51:12,624
But when you found out
that campfires
846
00:51:12,626 --> 00:51:15,928
were for roasting marshmallows
and not other Girl Scouts,
847
00:51:15,930 --> 00:51:17,930
well, you got bored
and you came home.
848
00:51:17,932 --> 00:51:20,233
We were so relieved.
849
00:51:20,235 --> 00:51:21,700
Trust Wednesday.
850
00:51:21,702 --> 00:51:24,803
Like you,
she'll do the right thing.
851
00:51:24,805 --> 00:51:28,374
Thank you, Father.
That's most comforting.
852
00:51:28,376 --> 00:51:30,408
Good.
Wait a second.
853
00:51:30,410 --> 00:51:31,642
When did I die?
854
00:51:31,644 --> 00:51:33,146
20 years ago.
855
00:51:33,148 --> 00:51:35,914
Oh, right.
Happy anniversary, darling.
856
00:51:35,916 --> 00:51:39,551
All right, Pugsley, let's,
uh, go through it again.
857
00:51:39,553 --> 00:51:42,655
You got this, Pugsley.
This Mazurka's nothing.
858
00:51:44,492 --> 00:51:47,425
You eat swords for breakfast.
859
00:51:47,427 --> 00:51:50,095
You just got a case
of pre-ball jitters.
860
00:51:50,097 --> 00:51:52,263
It's way more common
than you think.
861
00:51:52,265 --> 00:51:54,834
If a Mazurka lasts
for more than four hours,
862
00:51:54,836 --> 00:51:56,438
contact your doctor.
863
00:51:57,805 --> 00:51:59,841
From the top.
Music!
864
00:52:14,655 --> 00:52:15,820
Pugsley,
865
00:52:15,822 --> 00:52:17,455
I can honestly say
866
00:52:17,457 --> 00:52:21,593
that was most definitely
a thing you did.
867
00:52:21,595 --> 00:52:24,863
A question,
what in heaven's name was it?
868
00:52:24,865 --> 00:52:26,265
The Sabre Mazurka.
869
00:52:28,702 --> 00:52:31,104
You know what?
You've been practicing hard.
870
00:52:31,106 --> 00:52:33,205
Why don't we
call it a day? Hmm?
871
00:52:33,207 --> 00:52:35,207
Hit the showers, kid.
872
00:52:35,209 --> 00:52:36,575
So, we're finished?
873
00:52:36,577 --> 00:52:37,843
Ah, yes.
874
00:52:37,845 --> 00:52:41,613
Yes, son. We are
most certainly finished.
875
00:52:41,615 --> 00:52:43,582
Mmm. Okay. Thanks, Pop.
876
00:52:43,584 --> 00:52:45,020
Thanks, Uncle Fester.
877
00:52:49,657 --> 00:52:53,693
This is a complete disaster!
How did this happen?
878
00:52:53,695 --> 00:52:55,193
And he's going
to make a fool of himself
879
00:52:55,195 --> 00:52:56,495
in front of everyone!
880
00:52:56,497 --> 00:52:58,530
Gomez, you gotta calm down!
881
00:52:58,532 --> 00:53:00,800
There's still a day
to get him ready!
882
00:53:00,802 --> 00:53:04,437
Fester, a year wouldn't be
enough to get him ready.
883
00:53:04,439 --> 00:53:06,506
I've failed him, Fester.
884
00:53:06,508 --> 00:53:11,142
I tried to raise him to be
an Addams, but I failed.
885
00:53:11,144 --> 00:53:13,914
They're going
to eat him alive.
886
00:53:15,916 --> 00:53:18,983
I like it like that
Ooh, baby
887
00:53:18,985 --> 00:53:21,019
I said I like it like that
888
00:53:21,021 --> 00:53:25,124
Ooh, baby,
I like it like that
889
00:53:25,126 --> 00:53:27,359
All right. Thank you.
890
00:53:27,361 --> 00:53:29,762
Grandma,
we already have a band.
891
00:53:29,764 --> 00:53:32,164
They came highly recommended
from the mortuary.
892
00:53:32,166 --> 00:53:33,465
Oh.
893
00:53:33,467 --> 00:53:35,501
I'm sure
they're good.
894
00:53:35,503 --> 00:53:38,370
My sister Sloom is
going to be judging Pugsley.
895
00:53:38,372 --> 00:53:40,273
And if things aren't done
the traditional way,
896
00:53:40,275 --> 00:53:41,840
she won't be happy,
897
00:53:41,842 --> 00:53:44,109
and the Mazurka
could be a disaster!
898
00:53:44,111 --> 00:53:46,113
But what do I know?
899
00:53:46,414 --> 00:53:47,546
Fine.
900
00:53:47,548 --> 00:53:48,948
Yay, we got the gig!
901
00:53:48,950 --> 00:53:50,048
We got it!
902
00:53:50,050 --> 00:53:51,550
Ah, one more thing...
903
00:53:51,552 --> 00:53:54,919
Oh, someone's at the door.
I'd better go see who it is.
904
00:54:01,896 --> 00:54:05,597
What's so great
about being yourself
905
00:54:05,599 --> 00:54:09,734
When you can be like
everyone else?
906
00:54:09,736 --> 00:54:12,271
Do not speak
to your mother that way.
907
00:54:12,273 --> 00:54:14,805
How dare you
enter this house like that.
908
00:54:14,807 --> 00:54:16,945
Wait, where are your tattoos?
909
00:54:19,380 --> 00:54:20,812
Oh, thank the stars!
910
00:54:20,814 --> 00:54:23,381
- Where were you?
- Hanging out with Parker.
911
00:54:23,383 --> 00:54:26,151
Is this why you skipped
tea and séance?
912
00:54:26,153 --> 00:54:28,153
Your grandparents
were trying to contact you.
913
00:54:28,155 --> 00:54:29,454
Holy Hades!
914
00:54:29,456 --> 00:54:31,057
Whoever did that to you,
Wednesday,
915
00:54:31,059 --> 00:54:33,425
I hope the other guy
looks worse.
916
00:54:33,427 --> 00:54:36,361
Nobody did this to me.
This is my new look.
917
00:54:36,363 --> 00:54:37,629
Do you like it?
918
00:54:37,631 --> 00:54:38,731
I do not like it.
919
00:54:38,733 --> 00:54:40,932
Everyone knows pink
is a gateway color.
920
00:54:40,934 --> 00:54:43,769
I warned you about sending her
to public school.
921
00:54:43,771 --> 00:54:44,836
Don't worry.
922
00:54:44,838 --> 00:54:46,570
Wednesday is never
going to that school again.
923
00:54:46,572 --> 00:54:47,905
- What?
- In fact,
924
00:54:47,907 --> 00:54:50,311
she's never leaving
this house again.
925
00:54:53,447 --> 00:54:56,515
Wow, that's some evil eye
she's got there.
926
00:54:56,517 --> 00:54:59,651
No, that dead-eye stare
is new.
927
00:54:59,653 --> 00:55:01,854
And I think I know
where she got it.
928
00:55:01,856 --> 00:55:04,590
Hey, guys, this is me now.
929
00:55:04,592 --> 00:55:07,593
If you like it, hit "like,"
but who cares if you like it.
930
00:55:07,595 --> 00:55:09,028
I'm living my truth.
931
00:55:09,030 --> 00:55:10,798
Parker?
932
00:55:12,298 --> 00:55:14,369
- Who did this to you?
- I did.
933
00:55:15,102 --> 00:55:17,102
This is my new look, Mother.
934
00:55:17,104 --> 00:55:21,673
I decided that from now on,
I choose my clothes, not you.
935
00:55:21,675 --> 00:55:25,077
Argh! This is that little
creep Wednesday Addams' work!
936
00:55:25,079 --> 00:55:28,347
She's not a creep.
She's just not like you.
937
00:55:28,349 --> 00:55:30,216
Why can't you ever let
people be different?
938
00:55:30,218 --> 00:55:34,486
Because it's my calling
to make everyone the same.
939
00:55:34,488 --> 00:55:38,390
Too bright!
It burns!
940
00:55:38,392 --> 00:55:41,292
Good! Maybe it'll burn away
the weird!
941
00:55:41,294 --> 00:55:42,494
I hate it here!
942
00:55:42,496 --> 00:55:44,495
Everything's boring
and fake and bright,
943
00:55:44,497 --> 00:55:46,231
like plastic flowers!
944
00:55:46,233 --> 00:55:47,466
Like you!
945
00:55:47,468 --> 00:55:51,504
Parker!
Plastic flowers live forever.
946
00:55:51,506 --> 00:55:53,808
Now, you go think
about that in your room.
947
00:55:54,407 --> 00:55:56,508
With no social media.
948
00:55:56,510 --> 00:55:58,977
No! Please, no.
Anything but that!
949
00:55:58,979 --> 00:56:01,646
Now go wipe that depressing
goop off your face.
950
00:56:01,648 --> 00:56:03,414
You first!
951
00:56:03,416 --> 00:56:07,553
Oh! Those Addamses
have gone too far this time.
952
00:56:07,555 --> 00:56:10,592
I think they're going to need
a little more help.
953
00:56:26,374 --> 00:56:27,542
Hey!
954
00:56:29,510 --> 00:56:31,376
Where are you going?
955
00:56:31,378 --> 00:56:32,945
A friend's.
956
00:56:32,947 --> 00:56:37,249
I hold people prisoner,
not the other way around.
957
00:56:37,251 --> 00:56:39,350
Good luck with your Mazurka.
958
00:56:39,352 --> 00:56:41,754
Wait, you're leaving?
959
00:56:41,756 --> 00:56:43,555
Who's gonna torment me
every day?
960
00:56:43,557 --> 00:56:46,758
Living under this roof is
all the torment you'll need.
961
00:56:46,760 --> 00:56:49,026
Besides, our parents
have made it clear
962
00:56:49,028 --> 00:56:51,796
that the only way
to be accepted in this family
963
00:56:51,798 --> 00:56:54,733
is to be exactly like them.
964
00:56:54,735 --> 00:56:57,102
I can't play
by those rules anymore.
965
00:56:57,104 --> 00:56:59,637
Farewell, brother Pugsley.
966
00:56:59,639 --> 00:57:01,542
Tomorrow, you become a man.
967
00:57:02,075 --> 00:57:04,311
And I become a fugitive.
968
00:57:05,979 --> 00:57:08,713
Always kinda knew
it'd end up like this.
969
00:57:08,715 --> 00:57:11,249
Just didn't think
it'd be so soon.
970
00:57:11,251 --> 00:57:13,718
I'll never
forget you, Pugsley!
971
00:57:13,720 --> 00:57:15,553
But I'll try.
972
00:57:15,555 --> 00:57:18,657
Pugsley, have you seen
your sister?
973
00:57:18,659 --> 00:57:20,258
She's not in her room.
974
00:57:20,260 --> 00:57:21,827
Mmm...
975
00:57:21,829 --> 00:57:24,164
Pugsley. Where's Wednesday?
976
00:57:24,731 --> 00:57:26,099
Um... Tsk.
977
00:57:27,834 --> 00:57:32,236
Tick, tock,
tick, tock, Mother.
978
00:57:32,238 --> 00:57:35,006
You're getting very sleepy.
979
00:57:35,008 --> 00:57:36,240
Pugsley...
980
00:57:36,242 --> 00:57:39,979
She did not go
to her friend's house.
981
00:57:39,981 --> 00:57:41,814
She went to
her friend's house?
982
00:57:41,816 --> 00:57:45,684
I repeat, she did not
go to her friend's...
983
00:58:12,046 --> 00:58:15,617
When the day is long
984
00:58:17,285 --> 00:58:19,220
And the night
985
00:58:19,887 --> 00:58:22,323
The night is yours alone
986
00:58:27,561 --> 00:58:28,959
When you're sure
987
00:58:28,961 --> 00:58:31,532
You've had enough
988
00:58:33,066 --> 00:58:35,235
Of this life
989
00:58:37,070 --> 00:58:39,140
Hang on
990
00:58:42,809 --> 00:58:46,514
Don't let yourself go
991
00:58:50,418 --> 00:58:54,088
'Cause everybody cries
992
00:58:58,191 --> 00:59:03,160
And everybody hurts
993
00:59:04,564 --> 00:59:06,532
Sometimes
994
00:59:06,534 --> 00:59:09,202
I shall be staying with you
for a while.
995
00:59:10,104 --> 00:59:13,942
Everybody hurts
996
00:59:18,111 --> 00:59:19,343
If this doesn't work,
997
00:59:19,345 --> 00:59:21,379
the next house we flip
is gonna land on you.
998
00:59:21,381 --> 00:59:22,580
Marty, listen to me.
999
00:59:22,582 --> 00:59:25,184
Tomorrow, our finale
will be the biggest half hour
1000
00:59:25,186 --> 00:59:26,919
your network has ever aired.
1001
00:59:26,921 --> 00:59:29,088
There's just one more thing
to take care of.
1002
00:59:29,090 --> 00:59:30,555
This better be good
or you won't be able
1003
00:59:30,557 --> 00:59:31,791
to get a job as a doormat.
1004
00:59:31,793 --> 00:59:32,925
Yes, yes, yes.
1005
00:59:32,927 --> 00:59:36,396
I intend to bring
the house down.
1006
00:59:50,311 --> 00:59:51,977
When the pimp's in the crib ma
1007
00:59:51,979 --> 00:59:54,546
Drop it like it's hot
Drop it like it's hot
1008
00:59:54,548 --> 00:59:55,814
Drop it like it's hot
1009
00:59:55,816 --> 00:59:57,283
When the pigs try
to get at you
1010
00:59:57,285 --> 00:59:59,783
Park it like it's hot
Park it like it's hot
1011
00:59:59,785 --> 01:00:00,952
Park it like it's hot
1012
01:00:00,954 --> 01:00:02,421
And if a... get a attitude
1013
01:00:02,423 --> 01:00:04,756
Pop it like it's hot
Pop it like it's hot
1014
01:00:04,758 --> 01:00:05,890
Pop it like it's hot
1015
01:00:05,892 --> 01:00:08,561
I got the Rolly on my arm
and I'm pouring Chandon
1016
01:00:08,563 --> 01:00:11,633
And I roll the best...
'cause I got it going on
1017
01:00:16,803 --> 01:00:20,738
You rang?
1018
01:00:20,740 --> 01:00:23,207
It. Cousin. You made it!
1019
01:00:24,343 --> 01:00:26,812
Please, come in.
Make yourself at home.
1020
01:00:29,416 --> 01:00:30,950
Where did she hide my phone?
1021
01:00:30,952 --> 01:00:32,450
I haven't been able
1022
01:00:32,452 --> 01:00:34,820
to post a photo of my lunch
in almost three days!
1023
01:00:34,822 --> 01:00:37,321
And what about in there?
1024
01:00:37,323 --> 01:00:39,358
That's my mom's crafting room.
1025
01:00:39,360 --> 01:00:41,660
No one is allowed in there.
1026
01:00:41,662 --> 01:00:43,031
Then that's where it is.
1027
01:00:50,671 --> 01:00:52,040
Weird.
1028
01:01:05,052 --> 01:01:06,218
Whoa.
1029
01:01:06,220 --> 01:01:07,885
Hidden depths.
1030
01:01:07,887 --> 01:01:09,821
What is this?
1031
01:01:09,823 --> 01:01:12,791
There's Mr. Haney
making a sandwich.
1032
01:01:12,793 --> 01:01:15,526
And that guy trying to put
a tiny tuxedo on his cat.
1033
01:01:15,528 --> 01:01:16,794
- Sit still!
- That's Mr. Flynn.
1034
01:01:16,796 --> 01:01:17,863
Why are you
being so difficult?
1035
01:01:17,865 --> 01:01:18,930
Trying to make you
1036
01:01:18,932 --> 01:01:20,532
- look handsome.
- My money's on the cat.
1037
01:01:20,534 --> 01:01:23,234
And there's our science
teacher, Ms. Gravely,
1038
01:01:23,236 --> 01:01:26,238
putting her underwear
in the freezer?
1039
01:01:26,240 --> 01:01:29,573
My mom must have built
hidden cameras
1040
01:01:29,575 --> 01:01:31,475
into all of the houses.
1041
01:01:31,477 --> 01:01:32,878
She really is psycho.
1042
01:01:32,880 --> 01:01:34,015
- Parker!
- Whoa!
1043
01:01:35,381 --> 01:01:37,247
Hey, Mom.
1044
01:01:37,249 --> 01:01:39,651
We were just looking for you.
1045
01:01:39,653 --> 01:01:43,724
What have I told you
about Mommy's crafting room?
1046
01:01:45,425 --> 01:01:48,526
Sorry to do this,
but standards must be upheld.
1047
01:01:48,528 --> 01:01:51,032
Parker, someday you'll
understand, and, Wednesday...
1048
01:01:51,564 --> 01:01:52,833
Well, anyway, Parker.
1049
01:01:56,570 --> 01:01:59,838
My mom
has a lair and a jail?
1050
01:01:59,840 --> 01:02:02,173
I knew I should have picked
to live with my dad.
1051
01:02:02,175 --> 01:02:04,541
We're gonna be on TV!
1052
01:02:04,543 --> 01:02:05,711
Are we gonna be famous?
1053
01:02:05,713 --> 01:02:07,079
Glenn, what do you
want in the frame?
1054
01:02:07,081 --> 01:02:09,280
Okay, everyone, listen up.
1055
01:02:09,282 --> 01:02:11,216
It's the last run-through
before the finale,
1056
01:02:11,218 --> 01:02:13,419
so let's try this
one last time, okay?
1057
01:02:13,421 --> 01:02:16,155
We're gonna shoot across
the town square to the gazebo
1058
01:02:16,157 --> 01:02:17,888
where Margaux
will make her grand entrance.
1059
01:02:17,890 --> 01:02:20,392
So everyone will be
walking this direction
1060
01:02:20,394 --> 01:02:21,892
across the square.
1061
01:02:21,894 --> 01:02:23,695
Judy, you start here,
1062
01:02:23,697 --> 01:02:25,463
Ken, you're gonna follow Judy.
1063
01:02:25,465 --> 01:02:28,133
You can stand right here
and...
1064
01:02:28,135 --> 01:02:30,537
Uh, is there
a bathroom nearby?
1065
01:02:31,037 --> 01:02:32,572
Uh...
1066
01:02:35,742 --> 01:02:37,642
Margaux, they're here!
1067
01:02:37,644 --> 01:02:39,245
What are you talking about?
1068
01:02:39,247 --> 01:02:40,711
They're here!
1069
01:02:40,713 --> 01:02:42,948
The Addams family!
1070
01:02:53,126 --> 01:02:54,292
Pardon me.
1071
01:02:55,930 --> 01:02:56,998
Excuse me.
1072
01:02:57,664 --> 01:02:58,829
What are we gonna do?
1073
01:02:58,831 --> 01:03:03,936
What we always do, Glenn.
Help people.
1074
01:03:03,938 --> 01:03:07,104
"The Addams monsters
are planning
1075
01:03:07,106 --> 01:03:10,975
"to attack the town tonight!"
Exclamation point.
1076
01:03:12,146 --> 01:03:14,816
"Meet at Margaux's house now."
1077
01:03:15,282 --> 01:03:16,984
Mmm? Oh.
1078
01:03:22,590 --> 01:03:25,291
Salutations, Addams.
We're here!
1079
01:03:25,293 --> 01:03:28,325
Petunia, I love what
you've done with your hair.
1080
01:03:28,327 --> 01:03:31,028
Thanks, I just had it mowed.
1081
01:03:31,030 --> 01:03:33,497
Please, come in.
Make yourself uncomfortable.
1082
01:03:33,499 --> 01:03:35,800
Uncle Onion!
1083
01:03:35,802 --> 01:03:37,202
- It's been so long!
- Voilà!
1084
01:03:37,204 --> 01:03:39,437
Yes, so disappointed
to see you.
1085
01:03:39,439 --> 01:03:42,807
Ah, you always manage
to bring a tear to my eye!
1086
01:03:43,943 --> 01:03:46,678
Greetings, Dr. Flambe!
How you doing?
1087
01:03:46,680 --> 01:03:48,814
- I'm on fire!
- Good!
1088
01:03:48,816 --> 01:03:50,582
This party's gonna be lit!
1089
01:03:50,584 --> 01:03:52,520
Ah, Auntie Sloom.
1090
01:03:53,153 --> 01:03:55,452
Auntie Sloom!
1091
01:03:55,454 --> 01:04:00,191
You are as radiant
as a barrel of nuclear waste.
1092
01:04:00,193 --> 01:04:03,163
Where is the boy?
1093
01:04:03,497 --> 01:04:04,562
Pugsley?
1094
01:04:04,564 --> 01:04:06,530
Ah, there you are.
1095
01:04:06,532 --> 01:04:07,832
Come down and say hello
1096
01:04:07,834 --> 01:04:09,202
- to your Auntie Sloom.
- Ahh!
1097
01:04:11,805 --> 01:04:16,508
Gomez, this tradition is not
to be taken lightly.
1098
01:04:16,510 --> 01:04:19,676
I trust that the boy
has been properly trained.
1099
01:04:19,678 --> 01:04:21,245
Yes, once you see how we've...
1100
01:04:21,247 --> 01:04:25,883
It's bad enough this Mazurka
is taking place in New Jersey.
1101
01:04:25,885 --> 01:04:29,021
Now, where are the dregs?
I'm thirsty.
1102
01:04:29,023 --> 01:04:31,023
You've seen them!
1103
01:04:31,025 --> 01:04:34,325
You've heard the stories
on Neighborhood Peeps!
1104
01:04:34,327 --> 01:04:38,729
Those Addams aren't people,
they're monsters!
1105
01:04:38,731 --> 01:04:41,901
And now, there's
an infestation of them!
1106
01:04:41,903 --> 01:04:45,236
They're here to destroy
our beautiful community
1107
01:04:45,238 --> 01:04:46,437
and turn it into a place
1108
01:04:46,439 --> 01:04:48,907
that no Design Intervention
can save!
1109
01:04:48,909 --> 01:04:51,410
Addams aren't wanted here!
1110
01:04:51,412 --> 01:04:53,245
They're monsters!
They're all monsters!
1111
01:04:53,247 --> 01:04:56,347
We need to destroy them first!
1112
01:04:56,349 --> 01:04:58,251
Who's with me?
1113
01:04:59,119 --> 01:05:00,584
We'll be revealing
Assimilation
1114
01:05:00,586 --> 01:05:02,787
and all of you to our audience
in just an hour.
1115
01:05:02,789 --> 01:05:06,224
Our last chance to help
these people is now.
1116
01:05:06,226 --> 01:05:09,727
Bill, John, do you still have
that lovely catapult?
1117
01:05:09,729 --> 01:05:11,195
Yes, we do!
1118
01:05:11,197 --> 01:05:13,198
Are you sure about this?
1119
01:05:13,200 --> 01:05:15,066
We can't let them ruin
our neighborhood!
1120
01:05:15,068 --> 01:05:16,133
Let's do it!
1121
01:05:16,135 --> 01:05:17,537
I want them out!
1122
01:05:19,305 --> 01:05:22,506
No one torments
my family but me.
1123
01:05:22,508 --> 01:05:23,811
Hair clip, please.
1124
01:05:24,711 --> 01:05:25,947
Okay.
1125
01:05:34,755 --> 01:05:37,590
Cage school 101.
1126
01:05:39,093 --> 01:05:40,158
He'd better be ready
1127
01:05:40,160 --> 01:05:41,559
or Auntie Sloom
will have his head!
1128
01:05:41,561 --> 01:05:42,961
He looks very small.
1129
01:05:42,963 --> 01:05:44,662
That kid's
got some big shoes to fill.
1130
01:05:44,664 --> 01:05:46,465
I certainly
hope the boy's ready.
1131
01:05:46,467 --> 01:05:48,999
Well, I'm not going
easy on him.
1132
01:05:59,012 --> 01:06:00,111
Heads up.
1133
01:06:01,648 --> 01:06:03,314
Hey, alto, you're flat.
1134
01:06:09,155 --> 01:06:10,488
Sloom.
1135
01:06:10,490 --> 01:06:12,925
- Sister.
- Darling, I...
1136
01:06:12,927 --> 01:06:14,693
I know the last time
we saw each other,
1137
01:06:14,695 --> 01:06:16,193
we had that horrible fight.
1138
01:06:16,195 --> 01:06:19,564
And I just wanted to tell you,
from the bottom of my heart,
1139
01:06:19,566 --> 01:06:22,466
I won that fight!
And I was glad I cheated!
1140
01:06:22,468 --> 01:06:26,504
You won?
Still a sore loser, as always!
1141
01:06:26,506 --> 01:06:29,274
I want a rematch!
Right here! Right now!
1142
01:06:29,276 --> 01:06:31,809
Auntie Sloom?
Can I get you anything?
1143
01:06:31,811 --> 01:06:33,178
When's the Mazurka?
1144
01:06:33,180 --> 01:06:34,780
Soon, soon.
1145
01:06:34,782 --> 01:06:36,615
Our daughter Wednesday
isn't here yet.
1146
01:06:36,617 --> 01:06:39,383
If your daughter
can't be on time,
1147
01:06:39,385 --> 01:06:41,688
then we will begin
without her!
1148
01:06:42,322 --> 01:06:44,955
Very well, Auntie Sloom.
1149
01:06:48,361 --> 01:06:51,798
Attention, please. Attention!
1150
01:06:54,200 --> 01:06:57,135
The hour is upon us.
1151
01:06:57,137 --> 01:06:58,238
Places!
1152
01:07:11,985 --> 01:07:17,756
We gather today to witness
my son, Pugsley Addams,
1153
01:07:17,758 --> 01:07:20,561
perform his Sabre Mazurka.
1154
01:07:43,249 --> 01:07:46,852
He will begin with a reading
from the Terror,
1155
01:07:46,854 --> 01:07:50,624
which commemorates
our cries in battle.
1156
01:08:12,579 --> 01:08:16,483
And now,
the transition into manhood.
1157
01:08:34,267 --> 01:08:37,101
And now, the Sabre Mazurka.
1158
01:08:45,144 --> 01:08:46,446
Hold still.
1159
01:08:48,482 --> 01:08:50,849
The Addams mustache.
1160
01:08:50,851 --> 01:08:52,452
Now you're ready.
1161
01:10:02,856 --> 01:10:03,924
Pugsley?
1162
01:10:06,593 --> 01:10:08,193
I give up.
1163
01:10:08,195 --> 01:10:10,030
I can't do it, Pop.
1164
01:10:11,564 --> 01:10:12,765
Oh.
1165
01:10:15,402 --> 01:10:16,570
I'm sorry.
1166
01:10:17,504 --> 01:10:19,537
I let you down.
1167
01:10:19,539 --> 01:10:22,509
You haven't
let me down, Pugsley.
1168
01:10:23,744 --> 01:10:25,510
I let you down.
1169
01:10:25,512 --> 01:10:27,212
I was so focused
on doing things
1170
01:10:27,214 --> 01:10:29,012
the traditional way,
1171
01:10:29,014 --> 01:10:31,151
I forgot to let you
be who you are.
1172
01:10:35,588 --> 01:10:36,654
Hey!
1173
01:10:36,656 --> 01:10:40,559
Are ya ready
for your Margaux makeover now?
1174
01:10:40,561 --> 01:10:41,860
It's Margaux.
1175
01:10:41,862 --> 01:10:43,227
She must have turned
the whole town
1176
01:10:43,229 --> 01:10:44,863
into stark raving lunatics.
1177
01:10:44,865 --> 01:10:47,265
Well, I have to admit,
I admire her work.
1178
01:10:47,267 --> 01:10:48,400
Let's do this thing!
1179
01:10:48,402 --> 01:10:50,235
It's locked and loaded,
Margaux.
1180
01:10:50,237 --> 01:10:52,640
Let's go get 'em!
We've had enough!
1181
01:10:53,205 --> 01:10:54,207
Fire!
1182
01:10:59,144 --> 01:11:02,982
Get out!
1183
01:11:09,455 --> 01:11:10,888
Pugsley!
1184
01:11:10,890 --> 01:11:13,958
What is the true meaning
of the Mazurka?
1185
01:11:13,960 --> 01:11:16,461
It's about protecting
our family
1186
01:11:16,463 --> 01:11:18,663
from those who would
do us harm!
1187
01:11:18,665 --> 01:11:22,069
Go ahead.
Show 'em what you're good at.
1188
01:11:26,740 --> 01:11:30,809
All we have to do
is pull down the side walls!
1189
01:11:30,811 --> 01:11:32,842
You shouldn't mess with me
1190
01:11:32,844 --> 01:11:35,079
You don't wanna mess with me
1191
01:11:35,081 --> 01:11:38,852
'Cause if you mess with me
You're messing with my family
1192
01:11:42,022 --> 01:11:44,890
Everyone, follow my boy!
1193
01:11:49,963 --> 01:11:51,130
Hey, guys!
1194
01:12:08,147 --> 01:12:11,818
You might think
that we are all loco
1195
01:12:16,322 --> 01:12:20,160
But this family
is about to go global
1196
01:12:26,165 --> 01:12:27,633
Fire!
1197
01:12:30,070 --> 01:12:32,305
Shakalaka bang, baby!
1198
01:12:39,412 --> 01:12:41,245
Quick! Out this way!
1199
01:12:45,885 --> 01:12:47,720
Pop, I'm out of ammo!
1200
01:12:49,388 --> 01:12:50,989
We're trapped!
1201
01:13:13,213 --> 01:13:15,012
Hope I'm not crashing
the party.
1202
01:13:15,014 --> 01:13:16,114
Wednesday!
1203
01:13:16,116 --> 01:13:17,414
Yeah!
1204
01:13:17,416 --> 01:13:19,285
Ichabod, quick,
lower your branches!
1205
01:13:22,054 --> 01:13:23,723
Everyone, grab on!
1206
01:13:46,946 --> 01:13:52,016
Margaux Needler never stops
until the project is complete.
1207
01:13:55,488 --> 01:13:56,823
Fire in the hole!
1208
01:13:58,590 --> 01:14:00,091
Mazurka!
1209
01:14:03,495 --> 01:14:04,928
Is everyone all right?
1210
01:14:04,930 --> 01:14:07,601
No limbs missing that weren't
missing before you arrived?
1211
01:14:13,673 --> 01:14:17,842
My little raven,
I'm so happy you returned.
1212
01:14:17,844 --> 01:14:19,443
Of course I came back.
1213
01:14:19,445 --> 01:14:20,511
I knew there was no way
1214
01:14:20,513 --> 01:14:22,012
you were going
to save yourselves.
1215
01:14:22,014 --> 01:14:24,449
You are like
weak baby squirrels.
1216
01:14:37,531 --> 01:14:38,631
Socrates.
1217
01:14:40,832 --> 01:14:43,437
Eight legs, nine lives.
1218
01:14:45,804 --> 01:14:47,974
You were right,
cara mia.
1219
01:14:48,842 --> 01:14:50,443
People can be cruel.
1220
01:14:51,376 --> 01:14:52,776
What have we done?
1221
01:14:52,778 --> 01:14:55,312
They're just a family.
1222
01:14:55,314 --> 01:14:56,480
A family?
1223
01:14:56,482 --> 01:14:58,615
Oh, please!
They're a bunch of monsters!
1224
01:14:58,617 --> 01:15:01,052
Don't go soft on me, people.
1225
01:15:01,054 --> 01:15:03,320
I will relish hounding you
1226
01:15:03,322 --> 01:15:05,556
until that nuclear waste dump
of a house is gone
1227
01:15:05,558 --> 01:15:08,391
and your mutant family
along with it! Ah!
1228
01:15:08,393 --> 01:15:11,462
Be careful what you wish for,
Ms. Needler.
1229
01:15:11,464 --> 01:15:15,369
My family and I will never run
from the likes of you again.
1230
01:15:21,006 --> 01:15:22,974
Deep breath, Margaux.
1231
01:15:22,976 --> 01:15:24,708
Okay, I have a finale
to shoot.
1232
01:15:24,710 --> 01:15:26,343
Parker, let's go.
1233
01:15:26,345 --> 01:15:28,578
I'm not going
anywhere with you.
1234
01:15:28,580 --> 01:15:29,881
I'm staying with my friend.
1235
01:15:29,883 --> 01:15:31,248
Your friend?
1236
01:15:31,250 --> 01:15:33,184
Parker, these people
are freaks.
1237
01:15:33,186 --> 01:15:35,185
If they're freaks,
then I'm a freak.
1238
01:15:35,187 --> 01:15:37,221
And so are all of you.
1239
01:15:37,223 --> 01:15:38,355
Exhibit A.
1240
01:15:38,357 --> 01:15:42,092
Ms. Gravely, you put
your underwear in the freezer.
1241
01:15:42,094 --> 01:15:44,095
Hey, it's refreshing, okay?
1242
01:15:44,097 --> 01:15:46,263
Exhibit B.
Trudy Pickering.
1243
01:15:46,265 --> 01:15:48,533
You sit on
the toilet backwards.
1244
01:15:48,535 --> 01:15:51,101
Well, where else am I supposed
to put my arms?
1245
01:15:51,103 --> 01:15:53,104
Wait, how did you know that?
1246
01:15:53,106 --> 01:15:57,108
Because your houses have been
infested with Needler-Vision.
1247
01:15:57,110 --> 01:15:59,843
She has hidden cameras
everywhere.
1248
01:15:59,845 --> 01:16:00,912
What?
1249
01:16:00,914 --> 01:16:03,580
And watches you
all of the time.
1250
01:16:03,582 --> 01:16:04,681
In my private time?
1251
01:16:04,683 --> 01:16:05,749
That is creepy, actually.
1252
01:16:05,751 --> 01:16:08,351
- What else has she seen?
- That is over the line!
1253
01:16:08,353 --> 01:16:09,520
Shut up!
1254
01:16:09,522 --> 01:16:12,891
Listen, you lemmings!
This is my town.
1255
01:16:12,893 --> 01:16:15,627
You are nothing
but a bunch of extras.
1256
01:16:15,629 --> 01:16:19,363
We are going to march down
that hill and do a live show.
1257
01:16:19,365 --> 01:16:21,032
I expect you to convince
1258
01:16:21,034 --> 01:16:23,534
those brainless peons
out there in the audience
1259
01:16:23,536 --> 01:16:26,069
that this is the perfect place
to buy a house,
1260
01:16:26,071 --> 01:16:28,739
or none of you will be living
here much longer.
1261
01:16:28,741 --> 01:16:30,408
- Do you hear me?
- Actually, Mom,
1262
01:16:30,410 --> 01:16:32,142
everyone can hear you.
1263
01:16:32,144 --> 01:16:34,311
You've been live
this whole time.
1264
01:16:34,313 --> 01:16:37,782
Three million people
are watching you right now.
1265
01:16:37,784 --> 01:16:39,784
The real you, for a change.
1266
01:16:39,786 --> 01:16:42,319
Please, what do I care what
a bunch of bloggers think?
1267
01:16:42,321 --> 01:16:43,421
Margaux?
1268
01:16:43,423 --> 01:16:44,489
What?
1269
01:16:44,491 --> 01:16:46,157
It's the network.
1270
01:16:46,159 --> 01:16:48,292
They're taking your show
off the air.
1271
01:16:48,294 --> 01:16:49,459
What?
1272
01:16:49,461 --> 01:16:51,895
No. I'll be...
I'll be bankrupt.
1273
01:16:51,897 --> 01:16:53,330
Who will buy all these houses?
1274
01:16:53,332 --> 01:16:56,266
Okay, watch this.
Now's my chance.
1275
01:16:56,268 --> 01:17:00,070
Excuse me,
I just tooted.
1276
01:17:00,072 --> 01:17:02,073
Furthermore,
I think I can help you
1277
01:17:02,075 --> 01:17:03,608
get rid of those houses.
1278
01:17:03,610 --> 01:17:05,676
- What are you talking about?
- Well, my dear,
1279
01:17:05,678 --> 01:17:08,578
you've got a bunch of houses
you need to get rid of,
1280
01:17:08,580 --> 01:17:11,183
and I've got a bunch of family
I need to get rid of.
1281
01:17:11,852 --> 01:17:13,316
Hello?
1282
01:17:13,318 --> 01:17:16,087
Excuse me. I'm Trudy.
1283
01:17:16,089 --> 01:17:20,158
Trudy Pickering. We...
We never officially met...
1284
01:17:20,160 --> 01:17:22,592
Ah, yes. The toilet woman.
1285
01:17:22,594 --> 01:17:23,793
Right.
1286
01:17:23,795 --> 01:17:28,632
Listen, uh, please, give us
a chance to make it right.
1287
01:17:28,634 --> 01:17:32,304
Let us have
our own design intervention.
1288
01:17:33,305 --> 01:17:34,372
Mother,
1289
01:17:34,374 --> 01:17:36,840
I spent time
with these people,
1290
01:17:36,842 --> 01:17:40,810
and it is true, they are odd.
1291
01:17:40,812 --> 01:17:42,512
But we shouldn't judge them
1292
01:17:42,514 --> 01:17:44,516
just because
they're different.
1293
01:18:07,307 --> 01:18:08,838
- Have a wonderful day!
- Whoo-hoo.
1294
01:18:08,840 --> 01:18:09,907
And there you are.
1295
01:18:09,909 --> 01:18:11,143
- Bye-bye.
- Thanks! Bye!
1296
01:18:16,883 --> 01:18:18,516
Well, hello there!
1297
01:18:18,518 --> 01:18:21,319
Howdy, neighbor.
How's the new house?
1298
01:18:21,321 --> 01:18:25,021
Oh, I love it. I hope
you brought your umbrellas.
1299
01:18:25,023 --> 01:18:28,859
Oh, you put in a typhoon.
What a great idea.
1300
01:18:28,861 --> 01:18:30,761
Don't forget
the gift basket, silly.
1301
01:18:30,763 --> 01:18:32,163
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1302
01:18:32,165 --> 01:18:34,565
We got scented
embalming fluid,
1303
01:18:34,567 --> 01:18:37,334
toes, teeth, a fruitcake,
1304
01:18:37,336 --> 01:18:40,038
rat bait,
got some dried apricots...
1305
01:18:41,273 --> 01:18:44,208
He's like training a puppy,
adorable but tiresome.
1306
01:18:44,210 --> 01:18:46,211
She's the woman of my dreams!
1307
01:18:46,213 --> 01:18:48,878
Her breath is like
a baby's diaper.
1308
01:18:48,880 --> 01:18:51,282
Fester, stop!
1309
01:18:51,284 --> 01:18:54,752
Who would have thought
a guy like me, a total zero,
1310
01:18:54,754 --> 01:18:58,021
would have ended up with you,
an also zero?
1311
01:18:58,023 --> 01:18:59,959
Well, do come in!
1312
01:19:02,795 --> 01:19:06,129
Now, with
the house rebuilt, Pugsley,
1313
01:19:06,131 --> 01:19:10,402
we can throw you
the celebration you deserve!
1314
01:19:11,237 --> 01:19:15,075
You are Addams
through and through.
1315
01:19:32,924 --> 01:19:36,896
Get out!
1316
01:19:37,897 --> 01:19:40,564
Oh, how lovely.
The spirit's home.
1317
01:19:40,566 --> 01:19:43,769
Finally, back to normal.
1318
01:19:49,808 --> 01:19:51,141
We did good.
1319
01:19:51,143 --> 01:19:53,079
I won't tell anyone
if you don't.
1320
01:20:14,433 --> 01:20:16,367
They're creepy
And they're kooky
1321
01:20:16,369 --> 01:20:18,368
Mysterious and spooky
1322
01:20:18,370 --> 01:20:20,370
They're altogether ooky
1323
01:20:20,372 --> 01:20:21,842
The Addams family
1324
01:20:22,441 --> 01:20:24,342
There house is a museum
1325
01:20:24,344 --> 01:20:26,343
Where people come
to see 'em
1326
01:20:26,345 --> 01:20:28,346
They really are a scream
1327
01:20:28,348 --> 01:20:29,783
The Addams family
1328
01:20:30,950 --> 01:20:31,952
Neat.
1329
01:20:32,985 --> 01:20:33,987
Sweet.
1330
01:20:36,856 --> 01:20:38,221
Petite.
1331
01:20:38,223 --> 01:20:40,190
So get a witch's shawl on
1332
01:20:40,192 --> 01:20:42,193
A broomstick
You can crawl on
1333
01:20:42,195 --> 01:20:44,194
We're gonna pay a call on
1334
01:20:44,196 --> 01:20:46,832
The Addams family
1335
01:20:48,867 --> 01:20:50,300
Family, family
1336
01:20:50,302 --> 01:20:52,336
I'd go to war for my family
1337
01:20:52,338 --> 01:20:55,207
Ups and downs
Wrong or right, it's family
1338
01:20:55,974 --> 01:20:57,041
They think that we crazy
1339
01:20:57,043 --> 01:20:59,243
They say that we crazy,
can't handle it
1340
01:20:59,245 --> 01:21:02,980
My back on the wall
Who I'mma call, my family
1341
01:21:02,982 --> 01:21:06,450
We different, we stick out
Wig out, bug out
1342
01:21:06,452 --> 01:21:08,218
Pop out, hop out
Go
1343
01:21:08,220 --> 01:21:09,986
Ball out, hey
Show out
1344
01:21:09,988 --> 01:21:11,221
A'ight, this a party
1345
01:21:11,223 --> 01:21:13,556
Let's not make a problem
No!
1346
01:21:13,558 --> 01:21:17,095
Why you looking at me like
there's something, tell me
1347
01:21:17,097 --> 01:21:19,997
You should know it's not just
me that you'll be rubbing
1348
01:21:19,999 --> 01:21:22,669
The wrong way,
so you better think twice
1349
01:21:24,036 --> 01:21:27,404
You shouldn't mess with me
You don't want to mess with me
1350
01:21:27,406 --> 01:21:30,874
'Cause if you mess with me
You're messing with my family
1351
01:21:30,876 --> 01:21:32,275
You shouldn't mess with me
1352
01:21:32,277 --> 01:21:33,610
You don't want to mess with me
1353
01:21:33,612 --> 01:21:34,744
No!
1354
01:21:34,746 --> 01:21:35,946
'Cause if you mess with me
1355
01:21:35,948 --> 01:21:37,782
You're messing with my family
1356
01:21:37,784 --> 01:21:41,084
Ay, ay, ay, ay
1357
01:21:41,086 --> 01:21:44,523
You might think
that we are all loco
1358
01:21:45,223 --> 01:21:46,891
Ay, ay, ay
1359
01:21:46,893 --> 01:21:48,258
Don't mess
with my family
1360
01:21:48,260 --> 01:21:51,261
But this family
about to go global
1361
01:21:51,263 --> 01:21:52,431
We blowin' up!
1362
01:21:54,700 --> 01:21:55,802
Yeah, yeah
1363
01:21:56,568 --> 01:21:57,700
Yeah, yeah
1364
01:22:12,585 --> 01:22:13,751
Don't mess with my family
1365
01:22:13,753 --> 01:22:16,386
A'ight, this a party
Let's not make a problem
1366
01:22:16,388 --> 01:22:17,587
No!
1367
01:22:17,589 --> 01:22:20,123
Why you looking at me like
there's something, tell me
1368
01:22:20,125 --> 01:22:23,260
You should know it's not just
me that you'll be rubbing
1369
01:22:23,262 --> 01:22:24,427
The wrong way
1370
01:22:24,429 --> 01:22:25,965
So you better think twice
1371
01:22:27,500 --> 01:22:29,132
You shouldn't mess with me
1372
01:22:29,134 --> 01:22:30,967
You don't wanna mess with me
1373
01:22:30,969 --> 01:22:32,403
'Cause if you mess with me
1374
01:22:32,405 --> 01:22:34,571
You're messing with my family
1375
01:22:34,573 --> 01:22:36,106
You shouldn't mess with me
1376
01:22:36,108 --> 01:22:38,108
You don't wanna mess with me
1377
01:22:38,110 --> 01:22:41,481
'Cause if you mess with me,
you're messing with my family
1378
01:22:44,015 --> 01:22:45,250
Yeah, yeah, yeah
1379
01:22:46,486 --> 01:22:48,455
You're messing with my family
1380
01:22:50,689 --> 01:22:52,491
- Yeah
- Yeah, yeah, yeah
1381
01:22:54,027 --> 01:22:55,124
Don't mess
with my family
1382
01:22:55,126 --> 01:22:56,193
No!
1383
01:22:56,195 --> 01:22:58,695
Ay, ay, ay, ay
1384
01:22:58,697 --> 01:22:59,864
You might think
1385
01:22:59,866 --> 01:23:02,135
That we are all loco
1386
01:23:02,934 --> 01:23:05,935
Ay, ay, ay
1387
01:23:05,937 --> 01:23:07,104
But this family
1388
01:23:07,106 --> 01:23:08,872
About to go global
1389
01:23:09,974 --> 01:23:11,675
They say that we mean
Mean
1390
01:23:11,677 --> 01:23:13,510
They say that we rude
Rude
1391
01:23:13,512 --> 01:23:15,311
They say we got problems
Problems
1392
01:23:15,313 --> 01:23:17,148
But we say it's cool
1393
01:23:17,150 --> 01:23:18,515
Family, family
1394
01:23:18,517 --> 01:23:20,717
I'd go to war for my family
1395
01:23:20,719 --> 01:23:23,854
Ups and downs
Wrong or right, it's family
1396
01:23:23,856 --> 01:23:27,158
Ay, ay, ay, ay
1397
01:23:27,160 --> 01:23:29,526
You might think
that we are all loco
1398
01:23:29,528 --> 01:23:31,194
Don't mess
with my family
1399
01:23:31,196 --> 01:23:34,131
Ay, ay, ay,
1400
01:23:34,133 --> 01:23:37,333
But this family
is about to go global
1401
01:23:46,045 --> 01:23:47,310
There's no bell
1402
01:23:47,312 --> 01:23:49,048
When you call for me
1403
01:23:50,214 --> 01:23:54,316
You'll be falling for miles
1404
01:23:54,318 --> 01:23:58,154
I'm bewitched by your misery
1405
01:23:58,156 --> 01:24:02,693
But I love it when you smile
1406
01:24:02,695 --> 01:24:05,598
Let me know
what you want from me
1407
01:24:06,932 --> 01:24:10,601
Whisper "love" in my ears
1408
01:24:10,603 --> 01:24:13,673
Before you try
to get your hooks in me
1409
01:24:15,441 --> 01:24:19,575
I should warn you, my dear
1410
01:24:19,577 --> 01:24:23,079
My heart is a haunted house
1411
01:24:23,081 --> 01:24:27,284
Once you're in,
you ain't getting out
1412
01:24:27,286 --> 01:24:31,120
It's the trap
you've been waiting for
1413
01:24:31,122 --> 01:24:34,891
Ain't no windows,
ain't no doors
1414
01:24:34,893 --> 01:24:38,031
No escaping the way you feel
1415
01:24:39,464 --> 01:24:43,033
It's like a dream,
but you hope it's real
1416
01:24:43,035 --> 01:24:45,638
My, my, my heart
1417
01:24:46,772 --> 01:24:50,940
M-m-m-my heart is a haunted
1418
01:24:50,942 --> 01:24:52,478
Haunted house
1419
01:24:58,317 --> 01:25:02,285
Watch
yourself when you walk to me
1420
01:25:02,287 --> 01:25:06,155
Careful where
your heart treads
1421
01:25:06,157 --> 01:25:09,628
Suddenly,
you'll be in too deep
1422
01:25:11,263 --> 01:25:14,765
You'll be caught up in my web
1423
01:25:14,767 --> 01:25:17,137
You will think
of me constantly
1424
01:25:18,637 --> 01:25:21,407
And it will drive you insane
1425
01:25:22,474 --> 01:25:25,812
Like the tattoo
you can't remove
1426
01:25:27,146 --> 01:25:31,648
Like the blood in your veins
1427
01:25:31,650 --> 01:25:35,252
My heart is a haunted house
1428
01:25:35,254 --> 01:25:39,422
Once you're in,
you ain't getting out
1429
01:25:39,424 --> 01:25:43,360
It's the trap
you've been waiting for
1430
01:25:43,362 --> 01:25:46,629
Ain't no windows,
ain't no doors
1431
01:25:46,631 --> 01:25:49,768
There's no escaping
the way you feel
1432
01:25:51,437 --> 01:25:55,105
It's like a dream,
but you hope it's real
1433
01:25:55,107 --> 01:25:57,010
My, my, my heart
1434
01:25:58,811 --> 01:26:04,550
- M-m-m-my heart is a haunted
- Haunted house
1435
01:26:07,186 --> 01:26:10,421
Yeah
1436
01:26:10,423 --> 01:26:13,726
- It's a haunted house
- Haunted house
102116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.