All language subtitles for Tadpole.2000.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,936 --> 00:00:36,927 [Music playing] 2 00:01:25,954 --> 00:01:28,320 [Train whistle blows] 3 00:01:46,208 --> 00:01:48,938 Snap out of it, Grubber. Miranda Spear, one o'clock. 4 00:01:50,645 --> 00:01:54,049 - Hey, Oscar. - Hi, Miranda. 5 00:01:54,049 --> 00:01:56,985 - What are you reading? - Voltaire. 6 00:01:56,985 --> 00:01:58,253 You see, Oscar and I were just debating on... 7 00:01:58,253 --> 00:02:00,789 MIRANDA: Voltaire? Really? 8 00:02:00,789 --> 00:02:03,087 That's so cool. 9 00:02:04,759 --> 00:02:09,331 My friends are waiting, so... see you after break. 10 00:02:09,331 --> 00:02:11,266 Sure. 11 00:02:11,266 --> 00:02:13,928 All right. I'll see you, Miranda. 12 00:02:16,938 --> 00:02:19,908 Oh, my God, she's totally hot for you. 13 00:02:19,908 --> 00:02:23,245 She's got friends. You're hooking me up. 14 00:02:23,245 --> 00:02:25,447 I'm not asking her out. 15 00:02:25,447 --> 00:02:28,950 What? Why not? She's perfect. 16 00:02:28,950 --> 00:02:30,752 Did you see her hands? 17 00:02:30,752 --> 00:02:33,622 I... I wasn't looking at her hands. 18 00:02:33,622 --> 00:02:37,159 Experience, wit, intellect... all revealed by the hands. 19 00:02:37,159 --> 00:02:41,296 - Does she have fat hands? - She had hands like a... 20 00:02:41,296 --> 00:02:42,831 Like a steel worker? 21 00:02:42,831 --> 00:02:47,369 She had hands like a... 22 00:02:47,369 --> 00:02:48,961 child. 23 00:02:50,772 --> 00:02:53,175 [Man singing in French] 24 00:02:53,175 --> 00:02:55,877 CHARLIE: I worry about you. Oscar I really do 25 00:02:55,877 --> 00:02:58,647 Why, because I'm interested in more than websites? 26 00:02:58,647 --> 00:03:00,415 Because you're fetishizing hands. 27 00:03:00,415 --> 00:03:01,850 OSCAR: I wouldn't call it a fetish. 28 00:03:01,850 --> 00:03:04,786 CHARLIE: You find reasons not to like things. 29 00:03:04,786 --> 00:03:08,590 - That's not true. Like what? - Like Miranda Spear. 30 00:03:08,590 --> 00:03:10,926 Like simple explanations. 31 00:03:10,926 --> 00:03:12,928 I like things I don't understand. 32 00:03:12,928 --> 00:03:14,563 You're never gonna get laid that way. 33 00:03:14,563 --> 00:03:16,698 It's not all about getting laid, Charlie. 34 00:03:16,698 --> 00:03:18,633 - Yeah, it is. - No, it isn't. 35 00:03:18,633 --> 00:03:19,834 It is so. 36 00:03:19,834 --> 00:03:23,271 - What about love? - Yeah. I've heard of it. 37 00:03:23,271 --> 00:03:25,466 It's not like you're in love with someone. 38 00:03:28,810 --> 00:03:32,681 I knew something was up. 39 00:03:32,681 --> 00:03:35,684 Wow. The Grubber, in love. 40 00:03:35,684 --> 00:03:37,519 W ho thoe hoell s t? 41 00:03:37,519 --> 00:03:38,884 Someone I've known for a while. 42 00:03:40,956 --> 00:03:42,324 Do I know her? 43 00:03:42,324 --> 00:03:45,555 She doesn't even know... yet. 44 00:03:46,795 --> 00:03:48,597 All right. 45 00:03:48,597 --> 00:03:50,498 When do you plan on telling her? 46 00:03:50,498 --> 00:03:53,301 That's the thing. I want to find the right time. 47 00:03:53,301 --> 00:03:56,171 Definitely this weekend. Maybe tonight. 48 00:03:56,171 --> 00:03:57,806 Is she coming over for Thanksgiving? 49 00:03:57,806 --> 00:04:00,575 She'll be there Why? 50 00:04:00,575 --> 00:04:02,077 I'm coming over for pie. 51 00:04:02,077 --> 00:04:04,279 No, you're not. You're not invited. 52 00:04:04,279 --> 00:04:05,837 Grubbs. 53 00:04:18,093 --> 00:04:20,562 - Hi, Tadpole. - Hey, Jimmy. 54 00:04:20,562 --> 00:04:23,932 - Home for Thanksgiving? - That's right. 55 00:04:23,932 --> 00:04:28,169 - What happened to your hair? - I combed it. 56 00:04:28,169 --> 00:04:29,761 Well, I don't like it. 57 00:04:56,097 --> 00:04:58,088 [Soft jazz playing] 58 00:05:00,635 --> 00:05:03,365 [Indistinct chatter] 59 00:05:04,906 --> 00:05:07,142 - Hi, Oscar. - Oh, hi, Mrs. Lodder. 60 00:05:07,142 --> 00:05:08,343 Diane, please. 61 00:05:08,343 --> 00:05:10,078 Diane, have you seen Eve anywhere? 62 00:05:10,078 --> 00:05:11,379 Yeah, she was just here. 63 00:05:11,379 --> 00:05:13,315 Oh, she went to go get some keys... 64 00:05:13,315 --> 00:05:15,183 so she could get in the lab tomorrow. 65 00:05:15,183 --> 00:05:17,252 [Horn honking] Ca va? 66 00:05:17,252 --> 00:05:18,446 Excuse me. 67 00:05:30,498 --> 00:05:35,270 So, Oscar, can we plan on seeing you at Columbia? 68 00:05:35,270 --> 00:05:37,605 Leave him alone, Dad. He's only a sophomore. 69 00:05:37,605 --> 00:05:40,108 It's never too early to think about college, Daphne... 70 00:05:40,108 --> 00:05:41,576 as it would behoove you to realize. 71 00:05:41,576 --> 00:05:42,744 Actually, Professor Tisch... 72 00:05:42,744 --> 00:05:45,447 I have given some thought to Columbia... premed. 73 00:05:45,447 --> 00:05:46,948 Not history? 74 00:05:46,948 --> 00:05:49,150 - Well, l... - Excuse me! 75 00:05:49,150 --> 00:05:50,885 May I have your attention, everybody? 76 00:05:50,885 --> 00:05:53,388 I'm sorry to interrupt... 77 00:05:53,388 --> 00:05:55,957 but I'd like to make a short Thanksgiving toast... 78 00:05:55,957 --> 00:05:59,394 and then invite you all to commence eating. 79 00:05:59,394 --> 00:06:01,463 First of all 80 00:06:01,463 --> 00:06:04,065 I'd like to apologize to Native Americans everywhere... 81 00:06:04,065 --> 00:06:06,234 for decimating their population... 82 00:06:06,234 --> 00:06:08,536 and basically stealing this country from out... 83 00:06:08,536 --> 00:06:09,971 Stick to antiquities, Stanley. 84 00:06:09,971 --> 00:06:11,906 No, no, no. I'm a traditionalist... 85 00:06:11,906 --> 00:06:14,476 and far be it from me to dispense with any excuse... 86 00:06:14,476 --> 00:06:16,411 to eat turkey and pecan pie 87 00:06:16,411 --> 00:06:20,348 And so, to my recently returned prodigal son. 88 00:06:20,348 --> 00:06:22,350 WOMAN: Hear. Hear 89 00:06:22,350 --> 00:06:24,586 To my distinguished colleagues... 90 00:06:24,586 --> 00:06:28,056 at the Columbia history department and their families. 91 00:06:28,056 --> 00:06:31,025 And, uh... am I leaving anyone out? 92 00:06:31,025 --> 00:06:32,727 Eve. 93 00:06:32,727 --> 00:06:34,729 Yes. Of course Although not here. She... 94 00:06:34,729 --> 00:06:36,064 [Door unlocks] 95 00:06:36,064 --> 00:06:37,998 Could it be? Could it be? 96 00:06:41,770 --> 00:06:44,339 To my lovely wife Eve 97 00:06:44,339 --> 00:06:46,040 Ohh, I'm so sorry. 98 00:06:46,040 --> 00:06:50,845 She may be the face I can't forget 99 00:06:50,845 --> 00:06:54,282 A trace of pleasure or regret 100 00:06:54,282 --> 00:06:56,885 Maybe the treasure 101 00:06:56,885 --> 00:07:00,722 Or the price I have to pay 102 00:07:00,722 --> 00:07:03,054 She 103 00:07:04,559 --> 00:07:07,228 She 104 00:07:07,228 --> 00:07:09,431 You turn the corner, then hidden away... 105 00:07:09,431 --> 00:07:11,399 in this small forgotten backstreet... 106 00:07:11,399 --> 00:07:13,234 is this old, old house... 107 00:07:13,234 --> 00:07:16,237 DAPHNE: How's your mom. Oscar? She still in France? 108 00:07:16,237 --> 00:07:17,872 OSCAR: Yeah. She went back a while ago 109 00:07:17,872 --> 00:07:19,407 When's the last time you saw her? 110 00:07:19,407 --> 00:07:22,844 I went back last summer. 111 00:07:22,844 --> 00:07:27,048 [Sighs] I wish I had an exotic French mother. 112 00:07:27,048 --> 00:07:28,917 There's nothing exotic 113 00:07:28,917 --> 00:07:31,252 about mothers who live on the Upper East side 114 00:07:31,252 --> 00:07:32,554 Well, they can be exotic in their own way. 115 00:07:32,554 --> 00:07:37,592 You walk in, and it's a home, a timeless home. You feel it. 116 00:07:37,592 --> 00:07:39,060 It's hard to put it into words, but... 117 00:07:39,060 --> 00:07:42,063 DAPHNE: My mom brings me back the stupidest things 118 00:07:42,063 --> 00:07:43,598 That's not what I'm saying. 119 00:07:43,598 --> 00:07:44,866 There was this lovely fresco that... 120 00:07:44,866 --> 00:07:46,935 - It's very intimate. - Completely out of context. 121 00:07:46,935 --> 00:07:48,670 DAPHNE: Too small or whatever 122 00:07:48,670 --> 00:07:50,605 There was some... 123 00:07:50,605 --> 00:07:52,273 DAPHNE: That's cool You've got. Like 124 00:07:52,273 --> 00:07:55,276 that look. That faraway look That's cool 125 00:07:55,276 --> 00:07:57,938 I've-been-studying for-four-days thing 126 00:08:01,216 --> 00:08:02,547 [Sighs] 127 00:08:10,892 --> 00:08:13,728 It sounded beautiful. 128 00:08:13,728 --> 00:08:16,097 - What's that? - The timeless home. 129 00:08:16,097 --> 00:08:19,801 Ohh. Thanks. Ha ha. 130 00:08:19,801 --> 00:08:23,505 I get a little caught up in the whole... I don't know. 131 00:08:23,505 --> 00:08:24,772 No, no. That's good. 132 00:08:24,772 --> 00:08:26,407 It's good to get caught up... 133 00:08:26,407 --> 00:08:28,109 in the feeling of something, the aura. 134 00:08:28,109 --> 00:08:30,912 I mean, if everything could be reduced... 135 00:08:30,912 --> 00:08:32,780 to verbalizable facts... 136 00:08:32,780 --> 00:08:35,248 we wouldn't have any need for music, would we? 137 00:08:37,285 --> 00:08:41,189 You might have a point there. 138 00:08:41,189 --> 00:08:42,924 Of course I have a point. 139 00:08:42,924 --> 00:08:45,627 The timeless home, that's like... 140 00:08:45,627 --> 00:08:49,998 the title of some great lost Puccini operetta. 141 00:08:49,998 --> 00:08:53,234 You're sweet, you know that? 142 00:08:53,234 --> 00:08:54,435 [Pouring wine] 143 00:08:54,435 --> 00:08:56,604 So, how are things at... at Chauncey? 144 00:08:56,604 --> 00:08:58,573 Not bad 145 00:08:58,573 --> 00:09:01,042 Any girls there? 146 00:09:01,042 --> 00:09:02,577 Sure, there are girls. 147 00:09:02,577 --> 00:09:05,213 Well? Any you like? 148 00:09:05,213 --> 00:09:06,581 Well, they're mostly pretty dumb. 149 00:09:06,581 --> 00:09:09,717 They can't all be dumb. 150 00:09:09,717 --> 00:09:12,618 It just seems like they haven't lived that much, you know? 151 00:09:13,955 --> 00:09:17,325 Well, we're talking about sophomores, right? 152 00:09:17,325 --> 00:09:18,793 Yeah. 153 00:09:18,793 --> 00:09:21,396 Maybe you should give them a chance, Oscar. 154 00:09:21,396 --> 00:09:26,534 I mean, they might've lived more than you think. 155 00:09:26,534 --> 00:09:29,437 Sure. 156 00:09:29,437 --> 00:09:34,033 You have high expectations, don't you, Oscar? 157 00:09:39,948 --> 00:09:41,609 Hey. 158 00:09:43,918 --> 00:09:46,220 - How are you? - Good. 159 00:09:46,220 --> 00:09:49,257 [Footsteps] 160 00:09:49,257 --> 00:09:51,492 That's better. 161 00:09:51,492 --> 00:09:54,462 Don't want back problems before you're forty. 162 00:09:54,462 --> 00:09:57,932 So, how's the chiropody business? 163 00:09:57,932 --> 00:10:00,335 Chiropody is feet. 164 00:10:00,335 --> 00:10:02,437 Chiropractic? 165 00:10:02,437 --> 00:10:05,773 It's pretty good. I stare at backs all day. 166 00:10:05,773 --> 00:10:08,376 You can tell a lot about a person by their back. 167 00:10:08,376 --> 00:10:11,946 I've always thought of my spine as incredibly personal. 168 00:10:11,946 --> 00:10:14,482 I don't think I could show my spine to just anyone. 169 00:10:14,482 --> 00:10:17,051 Maybe if you were in enough pain, you could. 170 00:10:17,051 --> 00:10:18,620 Not even then, maybe. 171 00:10:18,620 --> 00:10:20,355 Throw a couple cubes in there, would you, Diane? 172 00:10:20,355 --> 00:10:21,556 Sure. 173 00:10:21,556 --> 00:10:23,391 How's that endodontist of yours? 174 00:10:23,391 --> 00:10:25,593 Great. 175 00:10:25,593 --> 00:10:28,096 I have a wicked crush... 176 00:10:28,096 --> 00:10:32,066 on your stepmother's best friend. 177 00:10:32,066 --> 00:10:33,434 Oscar. 178 00:10:33,434 --> 00:10:35,868 I know, Professor Sherman. 179 00:10:40,408 --> 00:10:43,244 Isn't it obvious? 180 00:10:43,244 --> 00:10:45,279 What is this? 181 00:10:45,279 --> 00:10:47,815 Voltaire? 182 00:10:47,815 --> 00:10:49,150 Oscar 183 00:10:49,150 --> 00:10:50,652 Voltaire said... 184 00:10:50,652 --> 00:10:55,156 "If God did not exist, he would have to be invented." 185 00:10:55,156 --> 00:10:57,056 He was a funny guy. 186 00:10:58,793 --> 00:10:59,885 STANLEY: Oscar! 187 00:11:02,430 --> 00:11:03,954 Excuse me. 188 00:11:07,935 --> 00:11:10,271 Professor Tisch wants to stay and gossip... 189 00:11:10,271 --> 00:11:11,773 about our colleagues a little longer. 190 00:11:11,773 --> 00:11:14,208 - Will you walk Daphne home? - Dad, no. 191 00:11:14,208 --> 00:11:16,778 Daphne's been taking the subway since she was eight. 192 00:11:16,778 --> 00:11:18,713 She's a good-looking girl, don't you think? 193 00:11:18,713 --> 00:11:19,914 She's all right. 194 00:11:19,914 --> 00:11:21,783 Well, it would be a nice gesture. 195 00:11:21,783 --> 00:11:24,619 An empty gesture. No, Dad. I'm fatigued this evening. 196 00:11:24,619 --> 00:11:26,521 I've been on trains, in cars. 197 00:11:26,521 --> 00:11:28,823 I've had two lengthy debates on Voltaire and Henry Miller... 198 00:11:28,823 --> 00:11:30,591 both of which I won, incidentally. 199 00:11:30,591 --> 00:11:32,694 I haven't unpacked yet, got a lot of things to do... 200 00:11:32,694 --> 00:11:33,895 and I'm not gonna stand here... 201 00:11:33,895 --> 00:11:35,830 and argue about it with you, all right? 202 00:11:35,830 --> 00:11:39,300 Do you wanna go with me to the Moby concert on Sunday? 203 00:11:39,300 --> 00:11:42,136 Not really. 204 00:11:42,136 --> 00:11:44,839 I don't go in much for contemporary pop music. 205 00:11:44,839 --> 00:11:47,308 What do you go in for? 206 00:11:47,308 --> 00:11:48,976 You know, regular stuff. 207 00:11:48,976 --> 00:11:51,646 Oscar, contemporary pop music... 208 00:11:51,646 --> 00:11:54,716 is regular stuff for a fifteen-year-old. 209 00:11:54,716 --> 00:11:57,719 Voltaire or whatever is not regular. 210 00:11:57,719 --> 00:12:01,923 - Well, we differ. - Yeah. 211 00:12:01,923 --> 00:12:03,257 God, you're like a forty-year-old... 212 00:12:03,257 --> 00:12:05,760 trapped in a fifteen-year-old's body. 213 00:12:05,760 --> 00:12:09,321 - I mean, it's not a bad body... - Taxi! 214 00:12:13,468 --> 00:12:14,769 Hold on. 215 00:12:14,769 --> 00:12:16,634 Come on. 216 00:12:19,607 --> 00:12:21,709 I live six blocks from here. 217 00:12:21,709 --> 00:12:23,074 It's cold. 218 00:12:24,212 --> 00:12:27,348 78th and Lex. I have to wake up early. 219 00:12:27,348 --> 00:12:29,183 You are so weird. 220 00:12:29,183 --> 00:12:30,707 OK. Safe trip. 221 00:12:44,432 --> 00:12:47,424 [Romantic song playing on jukebox] 222 00:12:51,806 --> 00:12:53,967 Hey, happy Thanksgiving, pal. 223 00:12:55,810 --> 00:12:59,746 [Woman on jukebox singing in French] 224 00:13:08,422 --> 00:13:10,925 Say, how old are you, anyway? 225 00:13:10,925 --> 00:13:13,694 Forty. 226 00:13:13,694 --> 00:13:15,093 Me, too. 227 00:13:16,597 --> 00:13:18,599 Doesn't it suck? 228 00:13:18,599 --> 00:13:20,768 Ah, it's not so bad. 229 00:13:20,768 --> 00:13:23,171 Your wife probably didn't leave you 230 00:13:23,171 --> 00:13:26,307 I'm not married, actually. 231 00:13:26,307 --> 00:13:31,112 Well, don't wait too long. All the best ones get taken. 232 00:13:31,112 --> 00:13:33,580 I hear you there. 233 00:13:41,455 --> 00:13:45,118 I adore French songs of this period. 234 00:13:48,296 --> 00:13:50,298 You're not French. 235 00:13:50,298 --> 00:13:53,467 - It's part of my act. - What act? 236 00:13:53,467 --> 00:13:56,137 You gonna buy me a drink? 237 00:13:56,137 --> 00:13:58,901 Bob, the lady's dry. 238 00:14:00,908 --> 00:14:03,240 Well, I got to go feed the cat. 239 00:14:05,680 --> 00:14:07,982 Why so glum, chum? 240 00:14:07,982 --> 00:14:11,419 I have high expectations. 241 00:14:11,419 --> 00:14:13,284 Yeah, I know what you mean. 242 00:14:24,165 --> 00:14:26,463 You have beautiful hands. 243 00:14:59,901 --> 00:15:03,735 Oh, Jeez. Oscar? 244 00:15:05,573 --> 00:15:07,241 Oh, hiya, Diane. 245 00:15:07,241 --> 00:15:09,911 [Sighs] 246 00:15:09,911 --> 00:15:11,779 Top of the night to you. 247 00:15:11,779 --> 00:15:14,348 Oscar, you don't look so hot. 248 00:15:14,348 --> 00:15:16,083 Oh, don't worry about me. 249 00:15:16,083 --> 00:15:18,519 Hey... oh, careful! Careful. Come here. 250 00:15:18,519 --> 00:15:20,087 Come on. Come on. Let me get you some coffee. 251 00:15:20,087 --> 00:15:21,289 No, no, no. I gotta get home. 252 00:15:21,289 --> 00:15:22,924 No, no. You don't want your father... 253 00:15:22,924 --> 00:15:25,415 to see you like this. Come on. 254 00:15:29,764 --> 00:15:31,866 My wallet was stolen. 255 00:15:31,866 --> 00:15:34,936 - You got mugged? - Sort of. 256 00:15:34,936 --> 00:15:36,437 What do you mean, "Sort of"? 257 00:15:36,437 --> 00:15:38,428 She was very pleasant about it. 258 00:15:45,279 --> 00:15:47,270 - Take your coat? - No. 259 00:15:51,285 --> 00:15:54,118 Well, come in. Make yourself comfortable. 260 00:16:00,728 --> 00:16:04,231 Ohh. It got chilly in here. 261 00:16:04,231 --> 00:16:05,900 Hey, that's Eve's scarf. 262 00:16:05,900 --> 00:16:07,935 Yeah, I know. I like it. 263 00:16:07,935 --> 00:16:09,766 I might forget to give it back. 264 00:16:28,923 --> 00:16:32,927 Ohh! Oh, dear. 265 00:16:32,927 --> 00:16:35,963 OK. What hurts? 266 00:16:35,963 --> 00:16:37,798 OSCAR: Everything. 267 00:16:37,798 --> 00:16:39,133 OK. 268 00:16:39,133 --> 00:16:40,964 [Sighs] 269 00:16:46,807 --> 00:16:48,809 - Diane? - Mm-hmm? 270 00:16:48,809 --> 00:16:50,344 What's it like being forty? 271 00:16:50,344 --> 00:16:51,946 [Chuckles] 272 00:16:51,946 --> 00:16:54,215 Not as bad as people make out. 273 00:16:54,215 --> 00:16:57,418 Except everyone you know seems kind of tired. 274 00:16:57,418 --> 00:16:58,619 Worn out, you mean? 275 00:16:58,619 --> 00:17:02,556 Yeah, like they've seen it all before. 276 00:17:02,556 --> 00:17:04,892 Eve's not like that. 277 00:17:04,892 --> 00:17:10,231 No, Eve's not like that. And you're not like that. 278 00:17:10,231 --> 00:17:12,066 It's nice. 279 00:17:12,066 --> 00:17:13,300 You know what? 280 00:17:13,300 --> 00:17:15,666 This is really hard to do with your sweater on. 281 00:17:48,769 --> 00:17:50,259 [Exhales deeply] 282 00:17:57,912 --> 00:18:01,313 [Exhales deeply] 283 00:18:08,355 --> 00:18:11,518 OSCAR: Eve 284 00:18:26,240 --> 00:18:27,537 Ow! 285 00:18:30,478 --> 00:18:32,412 Oh, Jeez. 286 00:19:02,042 --> 00:19:04,374 [TV playing indistinctly] 287 00:19:48,889 --> 00:19:50,391 MAN: Morning 288 00:19:50,391 --> 00:19:53,794 Diane's good, isn't she? 289 00:19:53,794 --> 00:19:57,464 Yes. Yes. 290 00:19:57,464 --> 00:20:00,034 I'm Phil, the boyfriend. 291 00:20:00,034 --> 00:20:04,538 Boyfriend. I'm Oscar Grubman. I'm just a friend. 292 00:20:04,538 --> 00:20:08,075 So, how long's she been doing you? 293 00:20:08,075 --> 00:20:10,878 This was the first time, I swear to you... 294 00:20:10,878 --> 00:20:12,179 and the only time. 295 00:20:12,179 --> 00:20:14,582 You're kind of young, aren't you? 296 00:20:14,582 --> 00:20:18,152 Yes, way too young. Young and stupid. 297 00:20:18,152 --> 00:20:20,354 Pinched nerve? 298 00:20:20,354 --> 00:20:21,755 Excuse me? 299 00:20:21,755 --> 00:20:23,290 Did you twist your neck or something? 300 00:20:23,290 --> 00:20:24,692 Hell, I didn't see a chiropractor... 301 00:20:24,692 --> 00:20:25,893 till I turned forty. 302 00:20:25,893 --> 00:20:28,963 Ohh! Yeah. Um, very pinched nerve. 303 00:20:28,963 --> 00:20:31,432 Actually, three of them. Um... 304 00:20:31,432 --> 00:20:33,968 medial collateral, collateral, and hyper collateral... 305 00:20:33,968 --> 00:20:36,370 although the hyper wasn't quite as severe. 306 00:20:36,370 --> 00:20:38,906 So, the old girl give you your money's worth? 307 00:20:38,906 --> 00:20:41,809 Good morning. Didn't hear you come in. 308 00:20:41,809 --> 00:20:43,611 I just got here. 309 00:20:43,611 --> 00:20:45,779 Oscar here was saying you worked him over pretty good. 310 00:20:45,779 --> 00:20:47,314 No, I didn't. I mean... 311 00:20:47,314 --> 00:20:50,150 yes, you worked out the pinched nerve in my back. 312 00:20:50,150 --> 00:20:52,786 Yeah, he had quite a knotted muscle. 313 00:20:52,786 --> 00:20:55,189 My God, the pain right here in my shoulder. 314 00:20:55,189 --> 00:20:56,390 Took a lot of work. 315 00:20:56,390 --> 00:20:59,059 Thank God my vocation gives me such pleasure. 316 00:20:59,059 --> 00:21:01,795 We should all be so blessed. 317 00:21:01,795 --> 00:21:03,597 Well, thanks again, Mrs. Lodder. 318 00:21:03,597 --> 00:21:05,132 I'll put that check in the mail pronto. 319 00:21:05,132 --> 00:21:06,600 Nice to meet you, Phil. 320 00:21:06,600 --> 00:21:08,102 Hey, you take care, buddy. 321 00:21:08,102 --> 00:21:10,237 - I'll walk you out. - Uh, please don't bother. 322 00:21:10,237 --> 00:21:11,431 No. It's no bother. 323 00:21:20,414 --> 00:21:21,949 [Yawns] 324 00:21:21,949 --> 00:21:24,451 Diane, no one can ever find out about last night, OK? 325 00:21:24,451 --> 00:21:27,621 - OK. - I mean it. I'm serious. 326 00:21:27,621 --> 00:21:29,390 It's very important to me... 327 00:21:29,390 --> 00:21:33,961 that Eve and my dad never find out about this. 328 00:21:33,961 --> 00:21:36,130 OK. All right. I won't tell. 329 00:21:36,130 --> 00:21:38,599 Good. Phil, either. He's a lot bigger than me. 330 00:21:38,599 --> 00:21:42,303 - Actually, he's not. - Diane, please. 331 00:21:42,303 --> 00:21:44,672 OK. All right. Mum's the word. 332 00:21:44,672 --> 00:21:45,969 Thank you. 333 00:21:49,476 --> 00:21:51,967 Give that to Eve for me 334 00:22:18,272 --> 00:22:21,875 Hey, Oscar. That girl sure was pretty. 335 00:22:21,875 --> 00:22:23,844 Who? 336 00:22:23,844 --> 00:22:25,879 Professor Tisch's girl. 337 00:22:25,879 --> 00:22:29,850 Oh, Daphne. Yeah, I guess she's pretty. 338 00:22:29,850 --> 00:22:32,152 Is she new to the pond, Tadpole? 339 00:22:32,152 --> 00:22:34,552 Don't you sleep? 340 00:22:45,132 --> 00:22:46,793 [Floorboard creaks] 341 00:23:04,918 --> 00:23:07,087 STANLEY: So 342 00:23:07,087 --> 00:23:08,756 Hi, dad. 343 00:23:08,756 --> 00:23:10,781 I didn't hear you come in. 344 00:23:12,426 --> 00:23:15,095 Daphne and I got to talking last night. 345 00:23:15,095 --> 00:23:17,689 Is that right? 346 00:23:19,933 --> 00:23:22,102 Is Eve around? 347 00:23:22,102 --> 00:23:24,938 No She left for work at dawn 348 00:23:24,938 --> 00:23:28,041 Why is she working today? 349 00:23:28,041 --> 00:23:30,411 She likes to go in when there's no one around to bug her. 350 00:23:30,411 --> 00:23:33,614 - So she's by herself. - What's that? 351 00:23:33,614 --> 00:23:35,514 Nothing. Nothing. 352 00:23:48,462 --> 00:23:50,464 Picnic? 353 00:23:50,464 --> 00:23:51,698 Sort of. 354 00:23:51,698 --> 00:23:54,301 But you have time to help old dad... 355 00:23:54,301 --> 00:23:55,969 do some grocery shopping, don't you? 356 00:23:55,969 --> 00:23:57,971 - Now? - Yeah. Come on. 357 00:23:57,971 --> 00:23:59,907 Dad, I thought you were gonna... 358 00:23:59,907 --> 00:24:02,242 take some time to work on your book today. 359 00:24:02,242 --> 00:24:04,077 Well, come on. I mean, that can wait. 360 00:24:04,077 --> 00:24:06,547 How many people really are dying to read... 361 00:24:06,547 --> 00:24:09,550 The Life and Times of Arnobias of Sicca? 362 00:24:09,550 --> 00:24:12,252 Well, I think you really underestimate your audience. 363 00:24:12,252 --> 00:24:14,922 There are a lot of Arnobias of Sicca fans... 364 00:24:14,922 --> 00:24:17,090 out there that you're completely unaware of. 365 00:24:17,090 --> 00:24:19,456 - Really? You think so? - Yeah. 366 00:24:20,561 --> 00:24:23,096 I mean, the kids at school... the ones in the know, anyway... 367 00:24:23,096 --> 00:24:24,765 talk about Arnobias of Sicca... 368 00:24:24,765 --> 00:24:27,501 like he was the hip ancient scholar. 369 00:24:27,501 --> 00:24:30,637 - Arnobias. Really? - You picked a winner. 370 00:24:30,637 --> 00:24:33,273 You should feel really good about it and really motivated. 371 00:24:33,273 --> 00:24:36,743 You put it that way. I do feel pretty damn motivated 372 00:24:36,743 --> 00:24:39,880 Either way, we need paper towels, cereal... 373 00:24:39,880 --> 00:24:42,149 and we're completely out of cheesecake. 374 00:24:42,149 --> 00:24:43,750 Dad, I'm not really into cheesecake anymore. 375 00:24:43,750 --> 00:24:44,910 Grab your coat 376 00:24:47,621 --> 00:24:50,257 Taxi! [Horns honking] 377 00:24:50,257 --> 00:24:53,760 - Who is she, Oscar? - Who, dad? 378 00:24:53,760 --> 00:24:56,430 Where did you sleep last night? 379 00:24:56,430 --> 00:24:59,266 I know it wasn't at Charlie's. 380 00:24:59,266 --> 00:25:02,336 Come clean. This is your old man here. 381 00:25:02,336 --> 00:25:04,338 What happened? Did you, uh... 382 00:25:04,338 --> 00:25:08,375 run into some buddies from Chauncey... 383 00:25:08,375 --> 00:25:09,910 go downtown, get a couple of beers... 384 00:25:09,910 --> 00:25:12,212 and stare at the hippies in Greenwich Village? 385 00:25:12,212 --> 00:25:14,581 There are no hippies in Greenwich Village anymore, dad. 386 00:25:14,581 --> 00:25:16,416 What is it now? Punks, druggies... 387 00:25:16,416 --> 00:25:19,086 folk-mopers, cross dressers, bikers? 388 00:25:19,086 --> 00:25:21,421 - Bankers. - Bankers? 389 00:25:21,421 --> 00:25:24,658 - Oh, God, has it come to that? - I'm afraid so. 390 00:25:24,658 --> 00:25:27,422 What a state of affairs. Bankers? 391 00:25:30,430 --> 00:25:32,399 So, where did you spend the night? 392 00:25:32,399 --> 00:25:35,035 I ran into a... 393 00:25:35,035 --> 00:25:37,271 - A girl? - Yes, a girl. 394 00:25:37,271 --> 00:25:39,473 - A pretty girl? - Yes, a pretty girl. 395 00:25:39,473 --> 00:25:42,309 Oh, Oscar. 396 00:25:42,309 --> 00:25:44,978 It wasn't a... you know... 397 00:25:44,978 --> 00:25:46,747 It wasn't a call girl? 398 00:25:46,747 --> 00:25:50,617 Dad! Of course it wasn't a call girl. 399 00:25:50,617 --> 00:25:52,553 What's wrong with you? 400 00:25:52,553 --> 00:25:54,454 Kids are crazy these days. 401 00:25:54,454 --> 00:25:56,657 - I bumped into a girl. - From Chauncey? 402 00:25:56,657 --> 00:25:57,958 Yes, a girl from Chauncey. 403 00:25:57,958 --> 00:25:59,059 Well, what was her name, Oscar? 404 00:25:59,059 --> 00:26:00,227 Her name? 405 00:26:00,227 --> 00:26:02,029 Is it someone Eve and I should meet? 406 00:26:02,029 --> 00:26:06,533 No! I mean, there just isn't any point. 407 00:26:06,533 --> 00:26:11,838 Her name's, uh, Miranda Spear, and she's just some dumb girl... 408 00:26:11,838 --> 00:26:14,408 Hey, have some respect, Oscar. 409 00:26:14,408 --> 00:26:17,377 Maybe this girl's only fifteen, sixteen. 410 00:26:17,377 --> 00:26:18,912 And maybe right now her interests... 411 00:26:18,912 --> 00:26:22,416 are different from yours, but girls have things to say. 412 00:26:22,416 --> 00:26:24,618 They can be funny. 413 00:26:24,618 --> 00:26:27,955 Consider them, Oscar. Listen to them. 414 00:26:27,955 --> 00:26:29,990 So, I should listen to girls... 415 00:26:29,990 --> 00:26:31,224 like you listen to Eve, you mean? 416 00:26:31,224 --> 00:26:32,851 Exactly. 417 00:27:19,139 --> 00:27:21,130 [Birds twittering] 418 00:27:27,914 --> 00:27:31,907 [Man singing "She" in French] 419 00:27:56,877 --> 00:27:58,037 [Pop] 420 00:28:09,022 --> 00:28:10,387 [Clink] 421 00:28:48,929 --> 00:28:50,294 [Clears throat] 422 00:28:51,932 --> 00:28:53,934 Oscar. 423 00:28:53,934 --> 00:28:56,603 What a nice surprise. 424 00:28:56,603 --> 00:28:58,605 I brought you lunch. 425 00:28:58,605 --> 00:28:59,940 You're kidding 426 00:28:59,940 --> 00:29:02,042 Ha ha! 427 00:29:02,042 --> 00:29:04,704 Wait. Wait one second. 428 00:29:09,549 --> 00:29:11,885 Wow. Cookies, too. 429 00:29:11,885 --> 00:29:13,386 Yeah. I know you like 'em. 430 00:29:13,386 --> 00:29:14,853 Thank you. 431 00:29:18,058 --> 00:29:20,460 So, what are you working on? 432 00:29:20,460 --> 00:29:22,462 I'm monitoring the depolarization... 433 00:29:22,462 --> 00:29:24,564 of cardiac myocytes. 434 00:29:24,564 --> 00:29:27,556 Oh. Hmm. 435 00:29:39,479 --> 00:29:40,981 Pericardium... 436 00:29:40,981 --> 00:29:45,619 mitral, aorta... 437 00:29:45,619 --> 00:29:49,156 such beautiful words. 438 00:29:49,156 --> 00:29:51,324 Poetry. 439 00:29:51,324 --> 00:29:54,561 Never thought of it that way. 440 00:29:54,561 --> 00:29:57,330 It's, uh, pretty complicated business. 441 00:29:57,330 --> 00:30:00,500 No. The heart is simple. 442 00:30:00,500 --> 00:30:02,559 Fixing it is complicated. 443 00:30:05,806 --> 00:30:10,277 So, when you're working on... 444 00:30:10,277 --> 00:30:14,014 whatever it is you're working on... 445 00:30:14,014 --> 00:30:15,882 I mean... 446 00:30:15,882 --> 00:30:18,518 how do you see the heart as anything more than a... 447 00:30:18,518 --> 00:30:21,254 - Than a pump? - Yeah. 448 00:30:21,254 --> 00:30:25,192 I mean, in the end, it's just an organ, right? 449 00:30:25,192 --> 00:30:27,961 But, symbolically... 450 00:30:27,961 --> 00:30:30,997 Your heart can fit right in my hand. 451 00:30:30,997 --> 00:30:34,301 The heart is this incredibly smart machine. 452 00:30:34,301 --> 00:30:36,803 It beats seventy to eighty times a minute... 453 00:30:36,803 --> 00:30:38,638 and in the space of each beat... 454 00:30:38,638 --> 00:30:40,974 sends deoxygenated blood to your lungs... 455 00:30:40,974 --> 00:30:43,643 and oxygenated blood to all your organs. 456 00:30:43,643 --> 00:30:45,645 Cut the aorta, and you'll release... 457 00:30:45,645 --> 00:30:47,981 a jet of blood that hits the ceiling. 458 00:30:47,981 --> 00:30:50,650 Now, who needs to use it as a symbol... 459 00:30:50,650 --> 00:30:54,654 when the thing itself is so magnificent? 460 00:30:54,654 --> 00:30:57,145 - The thing itself. - Hmm. 461 00:31:01,094 --> 00:31:03,597 Well, as a symbol, it should be replaced. 462 00:31:03,597 --> 00:31:05,065 The heart's had its day. 463 00:31:05,065 --> 00:31:08,902 Why not the kidney as a symbol of love, or the liver? 464 00:31:08,902 --> 00:31:11,471 Hmm. "You broke my liver." 465 00:31:11,471 --> 00:31:13,974 "My liver aches for you"? 466 00:31:13,974 --> 00:31:16,109 Doesn't rhyme as well... 467 00:31:16,109 --> 00:31:19,079 you know, for country songs and Shakespeare. 468 00:31:19,079 --> 00:31:20,981 Sure it does. 469 00:31:20,981 --> 00:31:22,382 I'm aquiver. 470 00:31:22,382 --> 00:31:25,719 Please deliver. 471 00:31:25,719 --> 00:31:29,018 Deep as a river, my love, my liver. 472 00:31:30,023 --> 00:31:31,324 I just can't... 473 00:31:31,324 --> 00:31:33,126 [Telephone rings] 474 00:31:33,126 --> 00:31:34,787 [Ring] 475 00:31:36,897 --> 00:31:38,498 Hello? 476 00:31:38,498 --> 00:31:42,903 Hi. Oscar's here, visiting. 477 00:31:42,903 --> 00:31:45,505 Yeah. 478 00:31:45,505 --> 00:31:47,841 I know. OK. 479 00:31:47,841 --> 00:31:49,509 Your father says, "Don't forget... 480 00:31:49,509 --> 00:31:51,311 "we're having dinner tonight." 481 00:31:51,311 --> 00:31:53,302 I haven't forgotten! 482 00:31:55,482 --> 00:31:59,953 He says, "Did you ask Miranda Spear to join us?" 483 00:31:59,953 --> 00:32:01,421 - Who? - Miranda... 484 00:32:01,421 --> 00:32:03,423 No. No. Tonight's family night. 485 00:32:03,423 --> 00:32:06,927 Don't worry about that, Oscar. I mean, Diane is coming. 486 00:32:06,927 --> 00:32:09,129 Diane? 487 00:32:09,129 --> 00:32:10,830 And Phil. 488 00:32:10,830 --> 00:32:12,732 It sure would be nice to see Diane and Phil. 489 00:32:12,732 --> 00:32:15,969 Have you met Phil? 490 00:32:15,969 --> 00:32:18,638 I think so. 491 00:32:18,638 --> 00:32:21,107 Well, Phil isn't coming, OK? 492 00:32:21,107 --> 00:32:23,410 Diane likes to keep her options open. 493 00:32:23,410 --> 00:32:27,213 It's just Diane. Right? Yeah. I thought so 494 00:32:27,213 --> 00:32:29,115 [Doorbell rings] 495 00:32:29,115 --> 00:32:33,086 Hey, buddy. Come on in. 496 00:32:33,086 --> 00:32:36,289 - Is Diane around? - She isn't. 497 00:32:36,289 --> 00:32:37,624 Is your back still bothering you? 498 00:32:37,624 --> 00:32:39,459 Well, come on in. I'll give you a rub-a-dub. 499 00:32:39,459 --> 00:32:40,627 Thanks. Anyway 500 00:32:40,627 --> 00:32:42,562 I'd rather not trust my back to a dentist. 501 00:32:42,562 --> 00:32:44,965 The old gal taught me a few tricks. 502 00:32:44,965 --> 00:32:46,466 Why do you call her "old gal"? 503 00:32:46,466 --> 00:32:48,101 You make her sound like she's a horse. 504 00:32:48,101 --> 00:32:50,670 Actually, she's more of a wildcat. 505 00:32:50,670 --> 00:32:52,605 Diane's with the girls down at Payard 506 00:32:52,605 --> 00:32:54,266 if your back's really that bad. 507 00:32:55,475 --> 00:32:59,212 Hey, you know, buddy, you're gonna have to learn to relax. 508 00:32:59,212 --> 00:33:02,113 You're gonna be dead before you reach twenty. 509 00:33:17,097 --> 00:33:18,428 [Car horn honks] 510 00:33:37,484 --> 00:33:39,786 [Piano playing] 511 00:33:39,786 --> 00:33:42,220 MAN: Thank you very much 512 00:33:43,790 --> 00:33:44,958 Here you go 513 00:33:44,958 --> 00:33:47,894 [lndistinct chatter] 514 00:33:47,894 --> 00:33:49,129 No, you didn't. 515 00:33:49,129 --> 00:33:51,097 [Lndistinct] 516 00:33:51,097 --> 00:33:53,767 Is that right? 517 00:33:53,767 --> 00:33:55,200 Diane. 518 00:33:56,803 --> 00:33:58,805 Can I talk to you for a minute, please? 519 00:33:58,805 --> 00:34:01,241 You must be Oscar. 520 00:34:01,241 --> 00:34:03,810 I'm Samantha. 521 00:34:03,810 --> 00:34:05,145 So, it sounds like you have... 522 00:34:05,145 --> 00:34:07,814 some interesting ideas about French philosophy. 523 00:34:07,814 --> 00:34:09,716 Yes. Diane was telling us... 524 00:34:09,716 --> 00:34:13,345 that you regard Voltaire as a comedian. 525 00:34:20,393 --> 00:34:23,029 Well, I think that when you look at his body... 526 00:34:23,029 --> 00:34:25,365 Excuse me. Diane, can I talk to you for a minute, please? 527 00:34:25,365 --> 00:34:27,834 In a minute, Oscar. 528 00:34:27,834 --> 00:34:31,736 Oscar, have some tea. 529 00:34:33,940 --> 00:34:35,942 The assertion that all man's actions 530 00:34:35,942 --> 00:34:37,610 are essentially self-serving 531 00:34:37,610 --> 00:34:39,946 has never been taken in the spirit it was intended... 532 00:34:39,946 --> 00:34:42,515 which was a quote, a quote. 533 00:34:42,515 --> 00:34:44,951 And that's what Adam Smith was really saying... 534 00:34:44,951 --> 00:34:46,286 in The Wealth of Nations. 535 00:34:46,286 --> 00:34:48,288 At least, that's what I've always thought. 536 00:34:48,288 --> 00:34:51,458 - More tea, Oscar? - Thank you, Abigail. 537 00:34:51,458 --> 00:34:54,461 Now, most people are going to tell you... 538 00:34:54,461 --> 00:34:56,463 that Quine's belief in the inherent goodness... 539 00:34:56,463 --> 00:35:00,066 But, Oscar, I don't see how you can dismiss Mirabeau so easily. 540 00:35:00,066 --> 00:35:02,235 Mirabeau never even got out of the gate. 541 00:35:02,235 --> 00:35:04,971 Oh, you naughty girl. 542 00:35:04,971 --> 00:35:07,674 - Where did you find him? - Isn't he lovely? 543 00:35:07,674 --> 00:35:11,778 He's so passionate, and he really listens. 544 00:35:11,778 --> 00:35:13,913 Do you mind if I give him my number? 545 00:35:13,913 --> 00:35:15,215 No. Go ahead. 546 00:35:15,215 --> 00:35:17,884 Oscar, I'd love to chat more with you... 547 00:35:17,884 --> 00:35:21,421 about this sometime or, um, about anything. 548 00:35:21,421 --> 00:35:24,791 I'm pretty busy with midterms and all. 549 00:35:24,791 --> 00:35:27,460 Anything, anytime. 550 00:35:27,460 --> 00:35:29,929 - Bye, Oscar. - Bye, Samantha. 551 00:35:29,929 --> 00:35:31,664 - Bye, Oscar. - Abigail. 552 00:35:31,664 --> 00:35:34,531 - Bye, Diane. - Bye, girls. 553 00:35:37,904 --> 00:35:42,008 Well, Oscar, it was a pleasure to meet you. 554 00:35:42,008 --> 00:35:43,276 Pleasure. 555 00:35:43,276 --> 00:35:46,012 You two be good Heh heh 556 00:35:46,012 --> 00:35:48,537 I'll call you tomorrow. 557 00:35:50,783 --> 00:35:52,952 - Diane. - Mm-hmm. 558 00:35:52,952 --> 00:35:55,355 You didn't, uh, tell anybody... 559 00:35:55,355 --> 00:35:57,790 about what happened last night, did you? 560 00:35:57,790 --> 00:36:00,727 Does it matter if I had? You're a grown-up... 561 00:36:00,727 --> 00:36:02,629 or close enough. 562 00:36:02,629 --> 00:36:04,221 Did you? 563 00:36:07,767 --> 00:36:10,703 I didn't say anything definite. 564 00:36:10,703 --> 00:36:12,305 I may have hinted a little. 565 00:36:12,305 --> 00:36:15,241 Hinted? Why do they need hints? This isn't charades. 566 00:36:15,241 --> 00:36:17,043 What if one of them tells Phil? 567 00:36:17,043 --> 00:36:20,213 - Phil, schmil. - "Phil, schmil?" 568 00:36:20,213 --> 00:36:23,249 That isn't very nice. That isn't very sensitive at all. 569 00:36:23,249 --> 00:36:26,619 Oscar, please. Phil and I are not an item. 570 00:36:26,619 --> 00:36:29,989 Ahem. Excuse me. There's no smoking. 571 00:36:29,989 --> 00:36:31,491 OK. 572 00:36:31,491 --> 00:36:34,227 Forget about Phil. 573 00:36:34,227 --> 00:36:37,764 Diane, I'd like to ask you... 574 00:36:37,764 --> 00:36:39,332 not to come to dinner tonight. 575 00:36:39,332 --> 00:36:41,868 Not go to Cafe Balou? 576 00:36:41,868 --> 00:36:43,503 Are you kidding? Your father's paying. 577 00:36:43,503 --> 00:36:44,704 I want to minimize the likelihood... 578 00:36:44,704 --> 00:36:46,262 of your blabbing to Eve. 579 00:36:48,374 --> 00:36:50,343 Maybe you've already told Eve. 580 00:36:50,343 --> 00:36:52,679 I haven't even seen Eve yet. 581 00:36:52,679 --> 00:36:55,081 Yet? Do you plan to tell her? 582 00:36:55,081 --> 00:36:58,651 Oscar, Eve and I grew up together. 583 00:36:58,651 --> 00:37:02,055 Jeez, the stories I could tell you about Eve when we were 15. 584 00:37:02,055 --> 00:37:03,489 You wouldn't have recognized her. 585 00:37:03,489 --> 00:37:04,657 I don't want to hear it. 586 00:37:04,657 --> 00:37:08,228 When we were fifteen, Eve had this thing for Elvis. 587 00:37:08,228 --> 00:37:10,697 - Elvis Presley? - Hmm. 588 00:37:10,697 --> 00:37:12,699 Flipped for any guy in sideburns. 589 00:37:12,699 --> 00:37:16,069 Sideburns? What's so great about sideburns? 590 00:37:16,069 --> 00:37:17,237 I don't know. 591 00:37:17,237 --> 00:37:19,572 The strangest things made her happy. 592 00:37:19,572 --> 00:37:22,175 She was always happy back then. 593 00:37:22,175 --> 00:37:26,077 Back then? Are you saying now she isn't? 594 00:37:27,580 --> 00:37:31,050 No. That wasn't my intention. 595 00:37:31,050 --> 00:37:32,218 Look. You know what? 596 00:37:32,218 --> 00:37:33,920 Let's just forget it. I shouldn't have said anything. 597 00:37:33,920 --> 00:37:35,088 No. We can't just forget it. 598 00:37:35,088 --> 00:37:37,056 We're talking about Eve's happiness here. 599 00:37:38,758 --> 00:37:41,928 I guess I can confide in you. We're close now, right? 600 00:37:41,928 --> 00:37:44,397 In a manner of speaking. 601 00:37:44,397 --> 00:37:45,932 OK. Ahem. 602 00:37:45,932 --> 00:37:48,935 I don't think Eve is happy. 603 00:37:48,935 --> 00:37:51,971 There's a void. Something's missing. 604 00:37:51,971 --> 00:37:53,740 What makes you say that? 605 00:37:53,740 --> 00:37:56,943 It's a woman thing. I sense it. I feel it. 606 00:37:56,943 --> 00:37:59,379 Plus, last week, she said there was a void... 607 00:37:59,379 --> 00:38:01,414 and something was missing. 608 00:38:01,414 --> 00:38:02,782 Did she say what? 609 00:38:02,782 --> 00:38:05,580 Couldn't put her finger on it. 610 00:38:08,721 --> 00:38:11,986 I wouldn't worry about it. She'll get over it. 611 00:38:17,997 --> 00:38:20,133 CHARLIE: So. Who is this girl? 612 00:38:20,133 --> 00:38:22,402 A friend of the family's. 613 00:38:22,402 --> 00:38:24,003 You gonna see each other again? 614 00:38:24,003 --> 00:38:28,007 Tonight. But her best friend's gonna be there. 615 00:38:28,007 --> 00:38:30,109 Well, is the friend cute? 616 00:38:30,109 --> 00:38:32,111 I wouldn't call her cute, exactly. 617 00:38:32,111 --> 00:38:34,914 I mean, would I like her? 618 00:38:34,914 --> 00:38:37,246 Well, you know, I slept with her last night. 619 00:38:39,419 --> 00:38:40,787 With the friend? 620 00:38:40,787 --> 00:38:42,588 Damn! 621 00:38:42,588 --> 00:38:44,857 Yeah. With the friend 622 00:38:44,857 --> 00:38:46,926 But you don't like the friend. 623 00:38:46,926 --> 00:38:50,096 Not really. Not like that. 624 00:38:50,096 --> 00:38:52,865 But you're going to dinner with both of them... 625 00:38:52,865 --> 00:38:56,202 the woman you like and the woman you slept with? 626 00:38:56,202 --> 00:38:58,932 Yeah. My dad's coming, too. 627 00:39:01,374 --> 00:39:03,934 Nothing's simple for the Grubber. 628 00:39:09,215 --> 00:39:10,850 Talk to me, Oscar. 629 00:39:10,850 --> 00:39:13,286 What's going on here? 630 00:39:13,286 --> 00:39:15,254 I don't know, Charlie. 631 00:39:15,254 --> 00:39:16,889 I found her. 632 00:39:16,889 --> 00:39:18,391 The girl with the great hands. 633 00:39:18,391 --> 00:39:20,193 Terrific hands. 634 00:39:20,193 --> 00:39:21,524 Are you gonna tell me her name? 635 00:39:25,798 --> 00:39:27,367 Eve. 636 00:39:27,367 --> 00:39:29,736 Eve... like your mother. 637 00:39:29,736 --> 00:39:31,537 Eve's not my mother. She's my stepmother. 638 00:39:31,537 --> 00:39:33,095 We're not blood relatives at all. 639 00:39:35,174 --> 00:39:40,380 Wait. So, your Eve is that Eve? Your mother? 640 00:39:40,380 --> 00:39:42,982 She's very wise... 641 00:39:42,982 --> 00:39:45,985 and soft. 642 00:39:45,985 --> 00:39:48,254 Are you out of your mind? 643 00:39:48,254 --> 00:39:50,356 Do you want to end up in hell or something? 644 00:39:50,356 --> 00:39:52,258 Charlie, I love her. 645 00:39:52,258 --> 00:39:56,229 Oscar, Eve is married to your father. 646 00:39:56,229 --> 00:39:59,265 I know, but I sense there's a void there... something missing. 647 00:39:59,265 --> 00:40:01,234 She needs something more in her life. 648 00:40:01,234 --> 00:40:04,795 Oh, and that would be you... her stepson. 649 00:40:07,206 --> 00:40:09,976 I mean, hey, I know you're French, and you have, like... 650 00:40:09,976 --> 00:40:13,513 a different idea of family relations, but... 651 00:40:13,513 --> 00:40:18,050 Wait. This means you slept with Diane. 652 00:40:18,050 --> 00:40:21,454 I realize that was a mistake. She was wearing Eve's scarf. 653 00:40:21,454 --> 00:40:24,157 It smelled of her perfume. I got confused. 654 00:40:24,157 --> 00:40:26,959 Uh... I mean... 655 00:40:26,959 --> 00:40:31,431 Diane's pretty hot... for that age group. 656 00:40:31,431 --> 00:40:34,434 These look fake. 657 00:40:34,434 --> 00:40:36,402 You really fucked up. 658 00:40:36,402 --> 00:40:39,739 Charlie, help me. I need sideburns. 659 00:40:39,739 --> 00:40:42,731 Well... all right. Let me think. 660 00:40:44,444 --> 00:40:46,173 [Dog barks, whines] 661 00:40:49,949 --> 00:40:51,712 [Dog barks] 662 00:41:04,497 --> 00:41:08,868 [Humming] 663 00:41:08,868 --> 00:41:10,236 STANLEY: I know we've talked about it 664 00:41:10,236 --> 00:41:11,404 just being the two of us 665 00:41:11,404 --> 00:41:14,173 but the Shermans love Beethoven. As it turns out 666 00:41:14,173 --> 00:41:16,004 Is it all right with you if they come with us? 667 00:41:17,477 --> 00:41:20,275 Honey? Did you hear me? 668 00:41:22,114 --> 00:41:23,783 EVE: Sure Fine 669 00:41:23,783 --> 00:41:26,018 STANLEY: Norm knows the Galea like the back of his hand 670 00:41:26,018 --> 00:41:29,655 He'll be humming along. Like he did with Carmen 671 00:41:29,655 --> 00:41:31,213 Remember that? 672 00:41:37,196 --> 00:41:39,721 STANLEY. LOUDLY: Eve. have you seen my tie? 673 00:41:41,133 --> 00:41:42,623 Honey? 674 00:41:44,871 --> 00:41:46,038 Honey. I want the tie 675 00:41:46,038 --> 00:41:47,707 the Shermans gave me for Christmas 676 00:41:47,707 --> 00:41:50,835 [Doorbell buzzes] 677 00:41:53,513 --> 00:41:56,141 - Hi. - Hi. 678 00:41:59,051 --> 00:42:00,484 You look nice. 679 00:42:02,154 --> 00:42:06,993 You look, uh, different. 680 00:42:06,993 --> 00:42:08,722 Worse or better? 681 00:42:10,329 --> 00:42:11,497 Very handsome. 682 00:42:11,497 --> 00:42:13,332 You're making me nervous. 683 00:42:13,332 --> 00:42:15,368 Relax. I'll be very good tonight. 684 00:42:15,368 --> 00:42:17,302 Just don't let me drink. 685 00:42:20,973 --> 00:42:22,875 [Sighs] 686 00:42:22,875 --> 00:42:24,043 He looks over at me, and he goes... 687 00:42:24,043 --> 00:42:26,579 "You know, you have really beautiful eyes." 688 00:42:26,579 --> 00:42:29,949 I go, "Yeah, I know that." 689 00:42:29,949 --> 00:42:32,685 But, you know, we're in a movie theater. 690 00:42:32,685 --> 00:42:35,021 There's no way he could see my eyes. It's dark. 691 00:42:35,021 --> 00:42:38,991 So, he goes, "You know what's wrong with the modern woman? 692 00:42:38,991 --> 00:42:40,693 "They're acutely sensitive." 693 00:42:40,693 --> 00:42:44,063 So, Oscar, are you happy at Chauncey? 694 00:42:44,063 --> 00:42:45,665 You already asked me that, dad. 695 00:42:45,665 --> 00:42:48,801 I did? And what did you say? 696 00:42:48,801 --> 00:42:50,603 I said it was OK. 697 00:42:50,603 --> 00:42:52,271 Sometimes you don't listen so good. 698 00:42:52,271 --> 00:42:54,507 So well. Listen so well. 699 00:42:54,507 --> 00:42:57,043 See, you correct, or you add facts... 700 00:42:57,043 --> 00:42:58,277 or you give your own little anecdotes... 701 00:42:58,277 --> 00:42:59,879 but you don't really absorb the reason... 702 00:42:59,879 --> 00:43:01,647 the person is saying the thing that she is. 703 00:43:01,647 --> 00:43:03,849 - She? - Me, I mean. 704 00:43:03,849 --> 00:43:05,718 The reason I'm telling you something. 705 00:43:05,718 --> 00:43:07,753 Hmm, that's interesting. 706 00:43:07,753 --> 00:43:10,790 - And silence, dad. - Silence? 707 00:43:10,790 --> 00:43:12,325 Listen to what it tells you. 708 00:43:12,325 --> 00:43:17,024 Sometimes it's peaceful, sometimes it's a shrill scream. 709 00:43:21,500 --> 00:43:23,661 [Classical music playing] 710 00:43:30,242 --> 00:43:32,044 Honey, this is Bob Spear. 711 00:43:32,044 --> 00:43:33,779 Oh, pleased to meet you. 712 00:43:33,779 --> 00:43:35,381 This is my daughter Miranda. 713 00:43:35,381 --> 00:43:37,450 Oh, how's Chauncey treating you, Miranda? 714 00:43:37,450 --> 00:43:38,618 MIRANDA: Good 715 00:43:38,618 --> 00:43:40,419 - Have a nice holiday. - You, too. 716 00:43:40,419 --> 00:43:41,887 BOB SPEAR: Nice to meet you 717 00:43:41,887 --> 00:43:43,122 STANLEY: Hello I'm Stanley Grubman 718 00:43:43,122 --> 00:43:45,157 Oscar's father. 719 00:43:45,157 --> 00:43:47,259 - Oscar Grubman? - He's here. 720 00:43:47,259 --> 00:43:48,561 STANLEY: This is such a coincidence 721 00:43:48,561 --> 00:43:52,565 We were just talking about you today... about. Uh... 722 00:43:52,565 --> 00:43:55,468 Dad! Dad! 723 00:43:55,468 --> 00:43:57,103 I was just meeting your friend here. 724 00:43:57,103 --> 00:43:58,270 And if you don't mind my saying so... 725 00:43:58,270 --> 00:43:59,739 she is a little firecracker. 726 00:43:59,739 --> 00:44:00,973 OSCAR: I think Eve wants to see you 727 00:44:00,973 --> 00:44:02,975 She has to give you a pill or something. 728 00:44:02,975 --> 00:44:04,577 What pill? 729 00:44:04,577 --> 00:44:05,878 For your condition. 730 00:44:05,878 --> 00:44:07,313 For my cholesterol? 731 00:44:07,313 --> 00:44:09,482 Yes. Yes. Your cholesterol. 732 00:44:09,482 --> 00:44:11,717 I'm sorry. He gets a little confused. 733 00:44:11,717 --> 00:44:14,253 - How are you, Oscar? - Uh, fine. 734 00:44:14,253 --> 00:44:16,153 Happy Thanksgiving. 735 00:44:17,857 --> 00:44:19,859 What are you two talking about? 736 00:44:19,859 --> 00:44:21,827 Colorado. 737 00:44:21,827 --> 00:44:24,591 - What's this about pills? - He's never been to Colorado. 738 00:44:26,165 --> 00:44:28,501 Oscar, you're acting very strangely. 739 00:44:28,501 --> 00:44:30,169 What pills? 740 00:44:30,169 --> 00:44:32,938 Bon soir. Would you like to take something to drink? 741 00:44:32,938 --> 00:44:35,808 May we see a wine list, please? 742 00:44:35,808 --> 00:44:37,443 In fact, forget the wine. 743 00:44:37,443 --> 00:44:39,345 Nobody wants it. 744 00:44:39,345 --> 00:44:41,380 WAITER: What's this? No wine? 745 00:44:41,380 --> 00:44:42,548 Pardon? 746 00:44:42,548 --> 00:44:44,617 The boy, he says you are not in the mood for wine. 747 00:44:44,617 --> 00:44:45,777 Oscar... 748 00:44:49,989 --> 00:44:51,357 Oscar 749 00:44:51,357 --> 00:44:53,225 I'm in the mood. 750 00:44:53,225 --> 00:44:54,627 Me too. 751 00:44:54,627 --> 00:44:56,629 Shouldn't we take a break once in a while? 752 00:44:56,629 --> 00:44:57,863 I mean, what are we, dependant? 753 00:44:57,863 --> 00:44:59,198 We can't have a good time without alcohol? 754 00:44:59,198 --> 00:45:01,291 Oscar, you're making it sound as if we have a problem. 755 00:45:04,737 --> 00:45:06,672 Fine. 756 00:45:06,672 --> 00:45:08,162 Wine list, please. 757 00:45:13,479 --> 00:45:15,481 [Cork pops] 758 00:45:15,481 --> 00:45:18,084 STANLEY: But why Portugal? When people go to Portugal 759 00:45:18,084 --> 00:45:20,052 I always think all the hotel rooms in Spain 760 00:45:20,052 --> 00:45:21,120 must have been booked 761 00:45:21,120 --> 00:45:23,022 EVE: See. To me. Portugal is the one 762 00:45:23,022 --> 00:45:24,887 that's always held the eternal mystery 763 00:45:26,892 --> 00:45:29,261 Oh... 764 00:45:29,261 --> 00:45:31,525 none for me, thanks. 765 00:45:33,065 --> 00:45:35,260 [Oscar ordering in French] 766 00:45:52,551 --> 00:45:54,887 And what do you want, Diane? 767 00:45:54,887 --> 00:45:57,879 [Wine pours] 768 00:46:01,093 --> 00:46:03,362 OSCAR: Peter says I may have a shot at the English prize... 769 00:46:03,362 --> 00:46:04,964 if I read Beowulf properly. 770 00:46:04,964 --> 00:46:06,632 That is, taking into account the times... 771 00:46:06,632 --> 00:46:09,502 instead of reading it with a contemporary slant. 772 00:46:09,502 --> 00:46:13,105 You can't discount history, Oscar. 773 00:46:13,105 --> 00:46:15,808 No, you can't. 774 00:46:15,808 --> 00:46:17,543 You can't discount it at all. 775 00:46:17,543 --> 00:46:19,512 [Wine pours] 776 00:46:19,512 --> 00:46:20,780 STANLEY: The sales representative... 777 00:46:20,780 --> 00:46:23,482 this twenty-five-year-old kid who's talking to me 778 00:46:23,482 --> 00:46:25,518 about book jackets for four hours 779 00:46:25,518 --> 00:46:27,286 I went cross-eyed 780 00:46:27,286 --> 00:46:29,288 Diane: How many pages you got there. Stanley? 781 00:46:29,288 --> 00:46:31,056 Stanley: Well. I have about 7 15 782 00:46:31,056 --> 00:46:32,224 How are you? 783 00:46:32,224 --> 00:46:34,660 I'm good. 784 00:46:34,660 --> 00:46:38,330 No. How are you? 785 00:46:38,330 --> 00:46:41,000 I'm good, Oscar. 786 00:46:41,000 --> 00:46:42,635 It's good to see you. 787 00:46:42,635 --> 00:46:44,336 You, too. 788 00:46:44,336 --> 00:46:47,773 Are you sure you don't have a girlfriend at Chauncey? 789 00:46:47,773 --> 00:46:50,910 I would think they'd be lining up. 790 00:46:50,910 --> 00:46:56,582 Eve... l've been thinking about maybe going premed. 791 00:46:56,582 --> 00:46:58,484 Maybe Columbia. 792 00:46:58,484 --> 00:47:01,920 I'd be in the city, we could meet... 793 00:47:03,422 --> 00:47:06,458 to go over my homework... I mean, if you'd be willing. 794 00:47:06,458 --> 00:47:11,197 Well, I'd love to, Oscar, but you love literature. 795 00:47:11,197 --> 00:47:14,333 You're fluent in French. You should be a scholar. 796 00:47:14,333 --> 00:47:15,835 A lot of medicine's in Latin, right? 797 00:47:15,835 --> 00:47:17,837 So, I figure, French, Latin... 798 00:47:17,837 --> 00:47:20,272 I'm not doing so badly in biology. 799 00:47:20,272 --> 00:47:22,041 I mean, I know what an isotope is. 800 00:47:22,041 --> 00:47:23,642 But if you went premed... 801 00:47:23,642 --> 00:47:27,780 you couldn't get caught up in the poetry of the pericardium. 802 00:47:27,780 --> 00:47:29,215 I would get caught up in the poetry... 803 00:47:29,215 --> 00:47:31,450 of the thing itself, like you do. 804 00:47:31,450 --> 00:47:33,986 EVE: Don't quote me back to myself 805 00:47:33,986 --> 00:47:36,689 Is the world really waiting for another academic? 806 00:47:36,689 --> 00:47:39,225 STANLEY: A new subject Something I am passionate 807 00:47:39,225 --> 00:47:41,460 Diane? 808 00:47:41,460 --> 00:47:42,895 Diane. Would you pass the bread. Please? 809 00:47:42,895 --> 00:47:44,829 Ahem 810 00:47:50,502 --> 00:47:52,171 Thank you. 811 00:47:52,171 --> 00:47:53,405 Are you coming down with something? 812 00:47:53,405 --> 00:47:54,573 I'm fine. 813 00:47:54,573 --> 00:47:56,675 Are we still playing tennis tomorrow? 814 00:47:56,675 --> 00:47:58,844 Oh, is that tomorrow, tennis? 815 00:47:58,844 --> 00:48:00,880 Don't you think you've had enough? 816 00:48:00,880 --> 00:48:03,449 STANLEY: Look at some first editions he just bought 817 00:48:03,449 --> 00:48:05,251 He suspects he's been swindled. 818 00:48:05,251 --> 00:48:07,686 Must you be so uptight... 819 00:48:07,686 --> 00:48:09,622 I'm not saying anything. 820 00:48:09,622 --> 00:48:11,523 You're making me nervous. 821 00:48:11,523 --> 00:48:14,894 OK. Maybe you could go to Norm's in the afternoon. 822 00:48:14,894 --> 00:48:19,031 STANLEY: I could I could go in the afternoon 823 00:48:19,031 --> 00:48:21,192 Get your foot out of my crotch, please. 824 00:48:24,570 --> 00:48:26,605 Get your foot out of my crotch, please. 825 00:48:26,605 --> 00:48:29,541 The thing is, I hate tennis. 826 00:48:29,541 --> 00:48:31,343 I have the court booked. 827 00:48:31,343 --> 00:48:33,402 I'll play tennis with you, Eve. I love tennis. 828 00:48:34,914 --> 00:48:36,215 Yes, Oscar's a wonderful sport. 829 00:48:36,215 --> 00:48:38,050 There you go. Oscar'll play with you. 830 00:48:38,050 --> 00:48:41,186 - You will? You don't mind? - Not at all. 831 00:48:41,186 --> 00:48:43,822 Oscar is very gallant. 832 00:48:43,822 --> 00:48:45,346 [Whispering] Oscar has a new girlfriend. 833 00:48:46,725 --> 00:48:48,260 - Really? - Mm-hmm. 834 00:48:48,260 --> 00:48:49,428 It seems last evening... 835 00:48:49,428 --> 00:48:52,898 he had quite the late night conversation. 836 00:48:52,898 --> 00:48:54,767 Oh, tell us about it. 837 00:48:54,767 --> 00:48:56,826 Diane, wine is bad for your heart. 838 00:48:59,939 --> 00:49:01,106 I thought wine was good for your heart. 839 00:49:01,106 --> 00:49:03,375 It is, in moderation. 840 00:49:03,375 --> 00:49:05,411 So, who is this girl, Oscar? 841 00:49:05,411 --> 00:49:07,646 She's quite a little number, by the looks of her. 842 00:49:07,646 --> 00:49:10,249 I thought the girls at Chauncey hadn't lived enough. 843 00:49:10,249 --> 00:49:12,581 Can we change the subject, please? 844 00:49:16,655 --> 00:49:18,657 Well. If we're going to change the subject 845 00:49:18,657 --> 00:49:20,989 I'm going to excuse myself for the ladies room. 846 00:49:28,200 --> 00:49:29,360 Excuse me. 847 00:49:33,639 --> 00:49:37,302 I think that's why he's acting so strangely. 848 00:49:39,144 --> 00:49:40,579 What the hell are you doing? 849 00:49:40,579 --> 00:49:42,748 - What do you mean? - What do I mean? 850 00:49:42,748 --> 00:49:44,683 You're drinking. You're making these jokes. 851 00:49:44,683 --> 00:49:45,951 You have your foot in my crotch... 852 00:49:45,951 --> 00:49:47,619 - Loosen up. - Loosen up? 853 00:49:47,619 --> 00:49:49,822 I asked you not to let them know. 854 00:49:49,822 --> 00:49:51,657 [Chuckles] 855 00:49:51,657 --> 00:49:53,926 [Chokes, coughs] Oh, my! 856 00:49:53,926 --> 00:49:55,826 EVE: What is it? 857 00:49:57,162 --> 00:49:59,062 Something very unusual. 858 00:50:03,702 --> 00:50:05,966 [Whispering] No one knows anything. 859 00:50:24,590 --> 00:50:27,059 EVE: What is that on your face? 860 00:50:27,059 --> 00:50:28,754 What? 861 00:50:31,330 --> 00:50:34,356 Oh! Aah! Ow! 862 00:50:35,701 --> 00:50:38,203 Do you two have something you'd like to share with us? 863 00:50:38,203 --> 00:50:39,568 What? 864 00:50:45,644 --> 00:50:48,047 Oh, God. 865 00:50:48,047 --> 00:50:49,681 What's going on? 866 00:50:49,681 --> 00:50:50,916 Well? 867 00:50:50,916 --> 00:50:52,985 OK, I think what we're talking about here... 868 00:50:52,985 --> 00:50:54,653 is Prufigger's theory of distortion... 869 00:50:54,653 --> 00:50:57,222 which states that prismatic effect of a body... 870 00:50:57,222 --> 00:50:59,224 reflected on a plane at a certain angle... 871 00:50:59,224 --> 00:51:01,160 Stanley, what is it? 872 00:51:01,160 --> 00:51:02,661 An illusion... 873 00:51:02,661 --> 00:51:05,264 Oh. What the hell We're all adults here 874 00:51:05,264 --> 00:51:07,266 No, actually, we're not. 875 00:51:07,266 --> 00:51:08,824 Eve... 876 00:51:09,902 --> 00:51:12,871 - Oscar and l... - Both speak French. 877 00:51:12,871 --> 00:51:18,010 Oscar and I are lovers 878 00:51:18,010 --> 00:51:20,045 What? 879 00:51:20,045 --> 00:51:22,114 What? Are you drunk? 880 00:51:22,114 --> 00:51:25,217 Oscar, just relax. I saw them in the mirror. 881 00:51:25,217 --> 00:51:28,554 I just hope Miranda Spear didn't see it, too. 882 00:51:28,554 --> 00:51:30,989 Dad, there is no Miranda Spear. 883 00:51:30,989 --> 00:51:32,891 There is no Mir... What are you talking about? 884 00:51:32,891 --> 00:51:34,059 I just shook hands with her father. 885 00:51:34,059 --> 00:51:36,862 EVE: When did this happen? Last night? 886 00:51:36,862 --> 00:51:38,625 Mm-hmm. 887 00:51:39,998 --> 00:51:41,166 Stanley... 888 00:51:41,166 --> 00:51:42,734 Of course, you know, it's not that uncommon. 889 00:51:42,734 --> 00:51:44,903 In ancient Rome, fifty-year-old men... 890 00:51:44,903 --> 00:51:46,638 would marry fourteen-year-old girls. 891 00:51:46,638 --> 00:51:48,340 This is not ancient Rome. 892 00:51:48,340 --> 00:51:50,976 I am nowhere near fifty! 893 00:51:50,976 --> 00:51:53,445 Well, it is all very The Graduate. 894 00:51:53,445 --> 00:51:55,936 Except that Oscar hasn't graduated. 895 00:52:09,828 --> 00:52:12,092 [Thunder] 896 00:52:15,100 --> 00:52:17,069 There. 897 00:52:17,069 --> 00:52:18,536 Thanks. 898 00:52:20,372 --> 00:52:21,940 So, you coming to bed soon? 899 00:52:21,940 --> 00:52:26,211 Uh, in a while. I just have to finish these chapter notes. 900 00:52:26,211 --> 00:52:28,145 Good night, sweetheart. 901 00:52:46,498 --> 00:52:48,700 DIANE: I just don't see why you're so upset 902 00:52:48,700 --> 00:52:51,303 I'm entrusted with his welfare, Diane. 903 00:52:51,303 --> 00:52:54,873 I mean, can you imagine if Oscar's mother found out? 904 00:52:54,873 --> 00:52:56,508 She's French, isn't she? 905 00:52:56,508 --> 00:52:59,912 They're not all like that, OK? 906 00:52:59,912 --> 00:53:01,580 You're taking advantage of him. 907 00:53:01,580 --> 00:53:03,482 Oh, bullshit, Eve. 908 00:53:03,482 --> 00:53:05,851 Oscar's a smart kid. 909 00:53:05,851 --> 00:53:07,686 Now, there are some forty-year-old men... 910 00:53:07,686 --> 00:53:08,987 of whom I am taking advantage. 911 00:53:08,987 --> 00:53:11,790 Am I overreacting? He's fifteen! 912 00:53:11,790 --> 00:53:15,661 Well, you and I were hardly innocent when we were fifteen. 913 00:53:15,661 --> 00:53:17,629 Who went to the Jefferson Airplane concert... 914 00:53:17,629 --> 00:53:19,998 and pulled down their tube top and... 915 00:53:19,998 --> 00:53:21,934 That's different, OK? 916 00:53:21,934 --> 00:53:24,736 [Laughs] All right, that's different. 917 00:53:24,736 --> 00:53:28,473 I know why you're upset. 918 00:53:28,473 --> 00:53:31,243 You're upset because you know that deep down inside... 919 00:53:31,243 --> 00:53:33,111 if our situations were reversed... 920 00:53:33,111 --> 00:53:35,347 you would have done the exact same thing. 921 00:53:35,347 --> 00:53:37,683 - Don't be ridiculous. - You would have. 922 00:53:37,683 --> 00:53:41,019 With a fifteen-year-old? Not on your life. 923 00:53:41,019 --> 00:53:42,354 Not just a fifteen-year-old. 924 00:53:42,354 --> 00:53:46,425 A smart, sweet, passionate person. 925 00:53:46,425 --> 00:53:49,258 You're not the only one with something missing. 926 00:53:51,430 --> 00:53:54,866 Samantha Steadman gave Oscar her phone number. 927 00:53:54,866 --> 00:53:57,669 And you let her? 928 00:53:57,669 --> 00:53:59,605 He can take care of himself. 929 00:53:59,605 --> 00:54:02,040 I'm not his mother. Neither are you. 930 00:54:02,040 --> 00:54:03,842 What is wrong with your friends? 931 00:54:03,842 --> 00:54:05,577 - Nothing. - Jesus. 932 00:54:05,577 --> 00:54:09,081 And if you hadn't met somebody in a really long time... 933 00:54:09,081 --> 00:54:11,316 who was very excited about life... 934 00:54:11,316 --> 00:54:14,114 you would consider a fifteen-year-old. 935 00:55:00,098 --> 00:55:02,467 EVE: Love-thirty 936 00:55:02,467 --> 00:55:05,604 Or, zero-thirty. 937 00:55:05,604 --> 00:55:08,907 As if you know what love means 938 00:55:08,907 --> 00:55:11,209 Comes from the French word for egg. 939 00:55:11,209 --> 00:55:12,644 L'oeuf 940 00:55:12,644 --> 00:55:15,547 Eve... 941 00:55:15,547 --> 00:55:17,616 I know how it must look. 942 00:55:17,616 --> 00:55:22,621 I understand how misled you must feel. 943 00:55:22,621 --> 00:55:25,324 I spoke of poetic thoughts 944 00:55:25,324 --> 00:55:27,993 of love and livers 945 00:55:27,993 --> 00:55:30,762 merely hours after having cheap, meaningless... 946 00:55:30,762 --> 00:55:33,365 sexual intercourse with your best friend. 947 00:55:33,365 --> 00:55:34,533 No. 948 00:55:34,533 --> 00:55:36,635 That's fifteen-thirty, right? 949 00:55:36,635 --> 00:55:38,933 Serve! 950 00:55:40,672 --> 00:55:43,608 Eve... 951 00:55:43,608 --> 00:55:47,746 sometimes the natural call of man... 952 00:55:47,746 --> 00:55:50,549 is just too strong to... No. Ugh. 953 00:55:50,549 --> 00:55:53,852 So that's fifteen-forty, right? 954 00:55:53,852 --> 00:55:57,253 A ratio you seem particularly fond of. 955 00:56:00,659 --> 00:56:04,896 And, yes, Eve, true passion does still exist... 956 00:56:04,896 --> 00:56:06,565 and I know this... 957 00:56:06,565 --> 00:56:10,365 because I'm a man who feels true passion. 958 00:56:23,949 --> 00:56:26,076 [Sighs] 959 00:56:30,922 --> 00:56:32,913 I think you'll be fine. 960 00:56:37,929 --> 00:56:39,431 CHARLIE: If you're gonna mess with 961 00:56:39,431 --> 00:56:41,032 the stuff of Greek tragedies. Oscar 962 00:56:41,032 --> 00:56:43,101 you're gonna have to be prepared for the fallout. 963 00:56:43,101 --> 00:56:45,365 Charlie, help me. 964 00:56:47,539 --> 00:56:49,674 OK, let's look at this rationally. 965 00:56:49,674 --> 00:56:53,412 If you had met Eve in, say, a coffee shop... 966 00:56:53,412 --> 00:56:55,447 would you still be attracted to her? 967 00:56:55,447 --> 00:56:57,949 I mean, it's not just 'cause she's your mother, is it? 968 00:56:57,949 --> 00:57:00,552 She's not my mother. Stop saying that. 969 00:57:00,552 --> 00:57:02,487 [Dog barking] 970 00:57:02,487 --> 00:57:06,258 OK, look, maybe it's not your fault. 971 00:57:06,258 --> 00:57:08,860 Since your father's been married to another woman 972 00:57:08,860 --> 00:57:11,630 in the eyes of the church, he's a polygamist. 973 00:57:11,630 --> 00:57:14,733 So maybe you're just genetically predisposed... 974 00:57:14,733 --> 00:57:18,236 that is, programmed to repeat the mistakes... 975 00:57:18,236 --> 00:57:20,372 or sins of your biological... 976 00:57:20,372 --> 00:57:22,908 Shut up, Charlie. 977 00:57:22,908 --> 00:57:25,069 [Knock on door] 978 00:57:26,912 --> 00:57:28,413 You kids having fun? 979 00:57:28,413 --> 00:57:30,248 Do you want some cookies or anything? 980 00:57:30,248 --> 00:57:31,917 No, ma, we're fine. 981 00:57:31,917 --> 00:57:35,120 My, Oscar, I can't believe how big you've gotten. 982 00:57:35,120 --> 00:57:37,289 Yeah, I guess I hit quite a spurt there. 983 00:57:37,289 --> 00:57:39,458 All right, yeah, uh... 984 00:57:39,458 --> 00:57:42,894 All right, ma, thanks. And I'll, uh, see you later. 985 00:57:44,396 --> 00:57:46,227 Stick to your own mom, will you? 986 00:58:03,748 --> 00:58:06,384 Hey, Jimmy. 987 00:58:06,384 --> 00:58:08,653 What's on your mind, Tadpole? 988 00:58:08,653 --> 00:58:12,357 Nobody calls me that anymore, Jimmy. 989 00:58:12,357 --> 00:58:13,792 What do they call you now? 990 00:58:13,792 --> 00:58:15,453 Stupid. 991 00:58:17,596 --> 00:58:20,398 Everything's messed up. 992 00:58:20,398 --> 00:58:25,670 Well, what's the trouble, Tadp... uh, Stupid? 993 00:58:25,670 --> 00:58:29,140 Women, I guess. 994 00:58:29,140 --> 00:58:31,142 Not girls? 995 00:58:31,142 --> 00:58:34,441 No, they're definitely women. 996 00:58:36,147 --> 00:58:38,583 No women... 997 00:58:38,583 --> 00:58:40,346 no cry. 998 00:58:42,921 --> 00:58:44,912 Thanks for that, Jimmy. 999 00:59:23,895 --> 00:59:26,831 I made you a sandwich. 1000 00:59:26,831 --> 00:59:28,526 Thanks. 1001 00:59:32,337 --> 00:59:33,861 Grilled cheese... my favorite 1002 00:59:35,607 --> 00:59:36,904 EVE: I know 1003 00:59:38,577 --> 00:59:42,080 Good thing it's something I can actually cook. 1004 00:59:42,080 --> 00:59:44,950 Dad always burns them. 1005 00:59:44,950 --> 00:59:47,619 He won't use teflon. 1006 00:59:47,619 --> 00:59:49,746 Well, he's a traditionalist. 1007 00:59:52,257 --> 00:59:58,129 These, uh, teflon make replacement heart valves, right? 1008 00:59:58,129 --> 01:00:01,132 You know way too much for a fifteen-year-old. 1009 01:00:01,132 --> 01:00:03,468 Nothing worth knowing. 1010 01:00:03,468 --> 01:00:07,234 That's not true, Oscar... plenty worth knowing. 1011 01:00:11,176 --> 01:00:12,939 You know... 1012 01:00:15,447 --> 01:00:17,782 with Diane... 1013 01:00:17,782 --> 01:00:22,988 Oscar, I've already decided it's really none of my business. 1014 01:00:22,988 --> 01:00:24,990 You are old enough to make your own decisions. 1015 01:00:24,990 --> 01:00:26,617 I want to explain. 1016 01:00:28,460 --> 01:00:31,554 With Diane, well... 1017 01:00:33,632 --> 01:00:35,634 it was teflon sex. 1018 01:00:35,634 --> 01:00:36,968 Pardon me? 1019 01:00:36,968 --> 01:00:39,304 She was doing this thing to my back... pressing. 1020 01:00:39,304 --> 01:00:41,473 And I was drunk, she's a chiropractor... 1021 01:00:41,473 --> 01:00:43,341 - that kind of thing. - That kind of thing. 1022 01:00:43,341 --> 01:00:47,178 Hormones racing out of control or pheromones. 1023 01:00:47,178 --> 01:00:48,805 I'm not that kind of a person. 1024 01:00:51,516 --> 01:00:53,985 You told me once that it could be years... 1025 01:00:53,985 --> 01:00:55,820 before anyone really understood... 1026 01:00:55,820 --> 01:00:57,188 what the hell I was talking about... 1027 01:00:57,188 --> 01:01:00,091 but that the day would come... 1028 01:01:00,091 --> 01:01:01,926 when everyone caught up to me. 1029 01:01:01,926 --> 01:01:05,430 And while I knew that maybe you were just being kind... 1030 01:01:05,430 --> 01:01:07,159 I knew one thing. 1031 01:01:09,267 --> 01:01:10,928 That I love... 1032 01:01:12,971 --> 01:01:15,607 things. 1033 01:01:15,607 --> 01:01:18,610 - And, and, uh... - It's OK. 1034 01:01:18,610 --> 01:01:20,278 And there was Diane... 1035 01:01:20,278 --> 01:01:21,939 and she was... 1036 01:01:24,349 --> 01:01:26,180 wearing your scarf. 1037 01:01:47,972 --> 01:01:51,464 I better do the dishes. 1038 01:01:59,217 --> 01:02:01,014 [Water running] 1039 01:02:09,728 --> 01:02:11,719 [Turns off water] 1040 01:04:04,175 --> 01:04:06,109 [Door shuts] 1041 01:04:10,181 --> 01:04:13,384 Well, I lost big-time. 1042 01:04:13,384 --> 01:04:16,955 Look at you. You're a good boy, Oscar. 1043 01:04:16,955 --> 01:04:18,656 Where's Eve? 1044 01:04:18,656 --> 01:04:20,525 How should I know? 1045 01:04:20,525 --> 01:04:22,755 In bed. Probably 1046 01:04:24,195 --> 01:04:25,355 Probably. 1047 01:04:27,432 --> 01:04:29,934 That Professor Tisch, I think he's a cheat. 1048 01:04:29,934 --> 01:04:33,495 I bet he palms off the bottom of the deck. 1049 01:04:44,883 --> 01:04:46,050 Oscar. have you noticed 1050 01:04:46,050 --> 01:04:49,611 anything different about Eve this weekend? 1051 01:04:54,225 --> 01:04:57,662 Different? Like what? 1052 01:04:57,662 --> 01:05:01,432 I don't know, for the last few months... 1053 01:05:01,432 --> 01:05:04,769 she's been going to bed earlier. 1054 01:05:04,769 --> 01:05:07,329 Maybe she's just tired, or... 1055 01:05:10,341 --> 01:05:12,206 Or what? 1056 01:05:14,012 --> 01:05:15,914 I don't know what. 1057 01:05:15,914 --> 01:05:17,682 Maybe I'm missing something. 1058 01:05:17,682 --> 01:05:20,318 I thought about what you said last night. 1059 01:05:20,318 --> 01:05:23,549 Maybe I haven't been listening too well. 1060 01:05:27,125 --> 01:05:29,650 Then again, maybe I'm just imagining things. 1061 01:05:38,002 --> 01:05:39,492 [Music playing] 1062 01:05:50,448 --> 01:05:56,454 Tom. Get your plane right on time 1063 01:05:56,454 --> 01:06:02,927 I know your part'll go fine 1064 01:06:02,927 --> 01:06:09,000 Fly down to Mexico 1065 01:06:09,000 --> 01:06:15,173 Do-n-do-n-do-n-do and here I am 1066 01:06:15,173 --> 01:06:19,837 The only living boy in New York 1067 01:06:23,081 --> 01:06:27,919 I get the news I need on the weather report 1068 01:06:27,919 --> 01:06:33,858 I can gather all the news I need on the weather report 1069 01:06:35,626 --> 01:06:42,533 Hey. I got nothing to do today but smile 1070 01:06:42,533 --> 01:06:47,772 Do-n-do-n-do-n-do and here I am 1071 01:06:47,772 --> 01:06:52,402 The only living boy in New York 1072 01:06:55,613 --> 01:06:59,384 Half of the time we're gone. But we don't know where 1073 01:06:59,384 --> 01:07:03,187 And we don't know when 1074 01:07:03,187 --> 01:07:13,398 Ahh 1075 01:07:13,398 --> 01:07:15,900 [Music fades] 1076 01:07:15,900 --> 01:07:18,391 I'll get your ticket. I'll be right back. 1077 01:07:25,910 --> 01:07:28,538 You have a loose button. 1078 01:07:30,415 --> 01:07:33,418 I'd sew it for you, but I don't sew. 1079 01:07:33,418 --> 01:07:35,353 I know. 1080 01:07:35,353 --> 01:07:39,891 I'm not a very good mother... step-mother. 1081 01:07:39,891 --> 01:07:42,894 Who says they have to cook and sew? 1082 01:07:42,894 --> 01:07:46,531 Anyway, you know how to monitor... 1083 01:07:46,531 --> 01:07:48,897 cardiac myocytes... that's enough. 1084 01:07:56,274 --> 01:07:58,868 How's your liver? 1085 01:07:58,943 --> 01:08:00,778 Hurts. 1086 01:08:00,778 --> 01:08:02,280 Broken? 1087 01:08:02,280 --> 01:08:05,083 No. 1088 01:08:05,083 --> 01:08:08,686 I love your father very much. 1089 01:08:08,686 --> 01:08:11,655 Me, too. 1090 01:08:13,458 --> 01:08:16,627 So, see you back here in about three weeks? 1091 01:08:16,627 --> 01:08:18,396 [Footsteps] 1092 01:08:18,396 --> 01:08:20,364 You two look very serious 1093 01:08:20,364 --> 01:08:22,700 We're talking about Christmas. 1094 01:08:22,700 --> 01:08:25,403 Oscar's going to his mother's in France. 1095 01:08:25,403 --> 01:08:27,071 He is? 1096 01:08:27,071 --> 01:08:31,576 We're going to Portugal, just the two of us. 1097 01:08:31,576 --> 01:08:34,312 - We are? - Lf you want. 1098 01:08:34,312 --> 01:08:35,506 Hey. 1099 01:08:37,915 --> 01:08:39,610 Bye, sweetie. 1100 01:09:09,881 --> 01:09:11,315 Here. 1101 01:09:11,315 --> 01:09:14,252 Thanks, Oscar. 1102 01:09:14,252 --> 01:09:15,953 You're welcome. 1103 01:09:15,953 --> 01:09:17,588 See you at school. 1104 01:09:17,588 --> 01:09:19,891 OK. 1105 01:09:19,891 --> 01:09:22,093 "If we don't find anything pleasant... 1106 01:09:22,093 --> 01:09:25,196 "at least we shall find something new." 1107 01:09:25,196 --> 01:09:28,166 What's that? 1108 01:09:28,166 --> 01:09:30,657 Voltaire. 1109 01:09:31,903 --> 01:09:33,495 Oh, right. 1110 01:09:36,407 --> 01:09:38,272 See you at school. 1111 01:09:47,485 --> 01:09:49,476 She is so hot for you. 1112 01:09:51,122 --> 01:09:53,056 She smells nice. 1113 01:09:55,126 --> 01:09:56,753 She what? 1114 01:09:59,030 --> 01:10:02,733 Still don't know what I was waiting for 1115 01:10:02,733 --> 01:10:06,037 And my time was running wild 1116 01:10:06,037 --> 01:10:08,139 So, what happened with Eve? 1117 01:10:08,139 --> 01:10:11,442 Every time I thought I'd got it made 1118 01:10:11,442 --> 01:10:14,545 Come on, talk to me, Grubber. 1119 01:10:14,545 --> 01:10:18,883 So I turned myself to face me 1120 01:10:18,883 --> 01:10:24,155 Well, it wasn't as important as I thought it was. 1121 01:10:24,155 --> 01:10:27,825 Of how the others must see the faker 1122 01:10:27,825 --> 01:10:31,696 I'm much too fast to take that test 1123 01:10:31,696 --> 01:10:33,864 Ch-ch-ch-ch-changes 1124 01:10:33,864 --> 01:10:36,267 Turn and face the strain 1125 01:10:36,267 --> 01:10:38,803 Ch-ch-ch-changes 1126 01:10:38,803 --> 01:10:41,272 Don't want to be a richer man 1127 01:10:41,272 --> 01:10:43,140 Ch-ch-ch-ch-changes 1128 01:10:43,140 --> 01:10:45,643 Turn and face the strain 1129 01:10:45,643 --> 01:10:47,979 Ch-ch-ch-changes 1130 01:10:47,979 --> 01:10:50,581 Just gonna have to be a different man 1131 01:10:50,581 --> 01:10:53,484 Time may change me 1132 01:10:53,484 --> 01:10:57,250 But I can't trace time 1133 01:11:02,393 --> 01:11:04,293 Ooh. Yeah 1134 01:11:07,932 --> 01:11:11,769 I watch the ripples change their size 1135 01:11:11,769 --> 01:11:16,040 But never leave the stream of warm impermanence 1136 01:11:16,040 --> 01:11:19,977 And so the days float through my eyes 1137 01:11:19,977 --> 01:11:24,282 But still the days seem the same 1138 01:11:24,282 --> 01:11:28,452 And these children that you spit on 1139 01:11:28,452 --> 01:11:32,790 As they try to change their worlds 1140 01:11:32,790 --> 01:11:37,061 Are immune to your consultations 1141 01:11:37,061 --> 01:11:40,131 They're quite aware of what they're going through 1142 01:11:40,131 --> 01:11:42,233 Ch-ch-ch-ch-changes 1143 01:11:42,233 --> 01:11:44,535 Turn and face the strain 1144 01:11:44,535 --> 01:11:46,570 Ch-ch-changes 1145 01:11:46,570 --> 01:11:49,607 Don't tell them to grow up and out of it 1146 01:11:49,607 --> 01:11:51,676 Ch-ch-ch-ch-changes 1147 01:11:51,676 --> 01:11:53,978 Turn and face the strain 1148 01:11:53,978 --> 01:11:55,613 Ch-ch-changes 1149 01:11:55,613 --> 01:11:56,781 Where's your shame? 1150 01:11:56,781 --> 01:11:58,908 You've left us up to our necks in it 1151 01:11:58,983 --> 01:12:01,719 Time may change me 1152 01:12:01,719 --> 01:12:05,756 But you can't trace time 1153 01:12:05,756 --> 01:12:11,786 Strange fascination. Fascinating me 1154 01:12:13,597 --> 01:12:20,671 Aw. Changes are taking the pace I'm going through 1155 01:12:20,671 --> 01:12:22,540 Ch-ch-ch-ch-changes 1156 01:12:22,540 --> 01:12:24,942 Turn and face the strain 1157 01:12:24,942 --> 01:12:26,744 Ch-ch-changes 1158 01:12:26,744 --> 01:12:29,647 Ooh. Iook out you rock 'n rollers 1159 01:12:29,647 --> 01:12:31,949 Ch-ch-ch-ch-changes 1160 01:12:31,949 --> 01:12:34,218 Turn and face the strain 1161 01:12:34,218 --> 01:12:36,120 Ch-ch-changes 1162 01:12:36,120 --> 01:12:38,756 Pretty soon now you're gonna get a little older 1163 01:12:38,756 --> 01:12:41,892 Time may change me 1164 01:12:41,892 --> 01:12:44,662 But I can't trace time 1165 01:12:44,662 --> 01:12:47,965 I said that time may change me 1166 01:12:47,965 --> 01:12:54,200 But I can't trace time 1167 01:13:05,916 --> 01:13:08,419 [Song fades out] 1168 01:13:08,419 --> 01:13:10,910 ["Couche-moi" begins] 1169 01:13:17,428 --> 01:13:19,419 [Adam Cohen singing in French] 1170 01:16:22,880 --> 01:16:25,649 [Song ends] 1171 01:16:25,649 --> 01:16:27,640 [Music playing] 82849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.