All language subtitles for THE_ASPHYX_US.Title2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,120 --> 00:00:54,880 H�vd a ment�ket. 2 00:01:04,400 --> 00:01:06,320 Istenem, m�g �l! 3 00:01:30,000 --> 00:01:36,040 Spirit of the Dead 4 00:03:19,973 --> 00:03:28,973 Ford�totta: Bull 5 00:03:56,280 --> 00:03:58,240 Isten hozta itthon, uram. 6 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 Itt vagyunk, kedvesem. 7 00:04:03,040 --> 00:04:05,800 Mason, a h�lgy Miss Wheetly. A szoba k�szen �ll? 8 00:04:06,640 --> 00:04:08,960 -Igen. -Kiv�l�. Felvinn� a csomagokat? 9 00:04:09,280 --> 00:04:12,400 - Clive �s Christina itt van? - A k�nyvt�rban, uram. 10 00:04:12,720 --> 00:04:15,040 Gilles is itt van? Igen, uram. 11 00:04:17,080 --> 00:04:20,720 Hidd el kedvesem, nincs mit�l tartanod. 12 00:04:21,320 --> 00:04:23,160 Hamar megkedvelnek. 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,640 Biztos vagyok benne. 14 00:04:30,280 --> 00:04:32,760 K�r, hogy nincs itt az eg�sz csal�d. 15 00:04:32,920 --> 00:04:35,560 Elizabeth-nek Sv�jcban kellett maradnia. 16 00:04:35,720 --> 00:04:38,960 Sajn�lja, hogy nem tud r�sztvenni az esk�v�n, de nem volt m�s v�laszt�sa. 17 00:04:39,120 --> 00:04:43,000 �r�l�k, hogy �jra megh�zasodik. �vek �ta mondogatom m�r neki. 18 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 Akkor el�g jelent�s r�szed van abban, hogy �gy alakultak a dolgok. 19 00:04:46,840 --> 00:04:49,600 V�g�l �gy d�nt�tt, hogy megteszi az els� l�p�st. 20 00:04:49,880 --> 00:04:50,520 Itt vannak. 21 00:04:51,120 --> 00:04:55,160 Clive fiam, �dv�z�llek! 22 00:04:56,640 --> 00:04:58,800 Anna, ez az �n fiam, Clive. 23 00:04:58,960 --> 00:05:00,480 �r�l�k, hogy megismerhetem. 24 00:05:00,760 --> 00:05:02,440 �s � az �n l�nyom, Christina. 25 00:05:02,800 --> 00:05:05,240 Ebben a hideg t�li id�ben, ilyen v�konyan �lt�zni, ejnye apa. 26 00:05:05,520 --> 00:05:07,480 Arra c�lozgatsz, hogy �reg vagyok? 27 00:05:08,120 --> 00:05:11,040 �s � az �n nevelt fiam, Giles. 28 00:05:11,320 --> 00:05:13,440 Hell�. �n vagyok az utols� k�rtya a pakliban. 29 00:05:13,720 --> 00:05:15,520 �gy is mondhatn�nk, hogy a Joker. 30 00:05:16,840 --> 00:05:21,120 Mit sz�ln�tok egy italhoz? �lj�nk le. 31 00:05:22,240 --> 00:05:25,360 Felvittem a poggy�szokat �s k�sz�tettem egy kis friss�t�t. 32 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Nagyon j�. 33 00:05:28,080 --> 00:05:30,120 Ok�, �n elint�zem. 34 00:05:30,320 --> 00:05:32,040 Mason, hallottam, hogy beteg a h�ga? 35 00:05:32,320 --> 00:05:33,200 Val�ban. 36 00:05:33,480 --> 00:05:37,080 Ha tudok seg�teni valamiben, haboz�s n�lk�l sz�ljon. -K�sz�n�m, uram! 37 00:05:41,081 --> 00:05:43,581 Sz�val, mindenki a szok�sosat? 38 00:05:43,582 --> 00:05:44,582 Clive! 39 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Pezsg�. 40 00:05:48,501 --> 00:05:50,501 - Anna, dr�g�m? - Persze. 41 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 - Van egy kis meglepet�sem a sz�motokra. - Mi az, ap�m? 42 00:05:56,001 --> 00:05:58,501 Anna-val �gy d�nt�tt�nk, hogy azonnal �sszeh�zasodunk. 43 00:05:59,002 --> 00:06:00,002 Pontosan mikor? 44 00:06:00,303 --> 00:06:01,303 Ezen a szombaton. 45 00:06:04,604 --> 00:06:07,104 Azt hiszem nincs sok v�laszt�sunk. Ap�m nagyon elsz�nt. 46 00:06:08,005 --> 00:06:10,505 Ha valamit eld�nt, semmi sem �ll�thatja meg. 47 00:06:12,700 --> 00:06:14,700 Sok boldogs�got! 48 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Anna-ra! 49 00:06:32,560 --> 00:06:34,800 Teljes sz�vemb�l szeretlek. 50 00:06:35,160 --> 00:06:38,160 Azt hiszem, hogy j� benyom�st tettem r�juk. 51 00:06:38,440 --> 00:06:42,560 �s mi a te benyom�sod a gyermekeimr�l? 52 00:06:42,840 --> 00:06:44,440 Christina im�dnival�. 53 00:06:44,720 --> 00:06:48,240 Ahogy sejtettem. � �s Giles ... 54 00:06:48,520 --> 00:06:49,920 L�tszik, hogy nagyon szeretik egym�st. 55 00:06:50,200 --> 00:06:53,240 Majdnem elhittem, hogy k�z�nb�sek egym�snak. 56 00:06:55,240 --> 00:06:57,360 �s mit gondolsz Clive-r�l? 57 00:06:58,720 --> 00:07:00,720 J� a humor�rz�ke. 58 00:07:01,000 --> 00:07:02,720 � is hamarosan megh�zasodik. 59 00:07:03,000 --> 00:07:05,360 Meglep, hogy nem javasoltad a dupla esk�v�t. 60 00:07:05,640 --> 00:07:08,080 Lel�tted a meglepet�st. 61 00:07:12,360 --> 00:07:17,080 �gy �rzem, megnyugodtam. �s rem�lem, hogy a gyerekek is. 62 00:07:17,920 --> 00:07:20,920 A gyerekeim m�r feln�ttek. 63 00:07:21,200 --> 00:07:24,680 Hamarosan mindenki a saj�t �tj�t fogja j�rni. 64 00:07:24,960 --> 00:07:27,440 Majd �n adok neked gyermekeket. 65 00:07:29,000 --> 00:07:31,400 Semmi sem okozna nagyobb boldogs�got ... 66 00:07:32,440 --> 00:07:33,800 �des Anna. 67 00:07:37,880 --> 00:07:38,600 Itt az id�! 68 00:07:38,880 --> 00:07:41,320 K�sni fogsz. N�lk�led nem kezd�dhet el a tal�lkoz�. 69 00:07:41,600 --> 00:07:43,600 Tudnak p�r �r�t v�rni. 70 00:07:43,880 --> 00:07:47,640 Pszichol�giai tanulm�nyok ... Mi�ta foglalkozol vele? 71 00:07:47,800 --> 00:07:48,600 N�h�ny �ve. 72 00:07:49,000 --> 00:07:49,880 �s a fot�z�ssal? 73 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 Fiatal korom �ta. 74 00:07:53,520 --> 00:07:56,440 Mi�rt nem mes�lsz r�la soha, sem Christina-nak, sem nekem? 75 00:07:57,040 --> 00:07:59,960 Nem hiszem, hogy t�l �rdekesnek tal�ln�tok. 76 00:08:00,240 --> 00:08:02,400 Minden �rdekel amit csin�lsz. 77 00:08:02,720 --> 00:08:05,000 Mit f�nyk�pezel? 78 00:08:06,920 --> 00:08:09,040 �gysem hinn�d el, ha elmondan�m. 79 00:08:09,600 --> 00:08:10,280 Pr�b�ld meg. 80 00:08:11,440 --> 00:08:12,760 Azt hiszem, ink�bb nem. 81 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 Dr�g�m, valami baj van? 82 00:08:16,440 --> 00:08:17,760 Nem. 83 00:08:18,920 --> 00:08:21,440 Sajn�lom, nem kellett volna megk�rdezni. 84 00:08:22,000 --> 00:08:25,160 Nos, tartozom neked a v�lasszal. 85 00:08:25,760 --> 00:08:29,960 Abszurdnak fogod tartani, ha nem egyenesen h�tborzongat�nak. 86 00:08:30,240 --> 00:08:32,160 V�rom, hogy megmagyar�zd. 87 00:08:33,280 --> 00:08:35,400 A koll�g�m �s �n ... 88 00:08:35,680 --> 00:08:37,560 Sir Edward-al tal�lkoztam m�r. 89 00:08:37,720 --> 00:08:39,680 ... halottakat f�nyk�pez�nk. 90 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 - �rtem. - Nem helyesled? 91 00:08:43,501 --> 00:08:46,501 - Nem tudom. Azt, hogy mi�rt f�nyk�pezed ... - Elborzaszt? 92 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Mi a c�lja ennek? 93 00:08:52,001 --> 00:08:53,501 Egyszer majd elmondom. 94 00:08:53,902 --> 00:08:56,402 - El�g morbid �rdekl�d�s. - A halottak? 95 00:08:57,303 --> 00:08:59,403 Mi a j� ebben? 96 00:09:00,000 --> 00:09:02,004 Kih�vom vele a sorsot magam ellen? 97 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Lehets�ges. 98 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Nem. 99 00:09:18,740 --> 00:09:21,940 Egy folt ... Itt. 100 00:09:25,260 --> 00:09:28,540 �s m�g egy ... Itt. 101 00:09:31,820 --> 00:09:34,900 �s v�g�l ... egy m�sik, itt. 102 00:09:40,540 --> 00:09:43,980 El�sz�r az alulexpon�l�snak ... 103 00:09:44,260 --> 00:09:45,500 tulajdon�tottam a foltokat. 104 00:09:45,660 --> 00:09:48,740 De Sir Hugo, h�rom k�l�nb�z� k�pr�l van sz� 105 00:09:48,980 --> 00:09:51,300 amit h�rom k�l�nb�z� g�ppel k�sz�tettek ... 106 00:09:51,540 --> 00:09:52,940 �s h�rom k�l�nb�z� fot�s! 107 00:09:53,220 --> 00:09:55,220 Ez el�g meglep�. 108 00:09:55,500 --> 00:09:59,500 Mindh�rom k�pen l�that� foltban 109 00:09:59,660 --> 00:10:00,820 van valami k�z�s. 110 00:10:02,180 --> 00:10:04,380 Az eln�k �r el fogja magyar�zni. 111 00:10:04,660 --> 00:10:05,820 Sir Edward ... 112 00:10:07,860 --> 00:10:12,180 Mindh�rom k�p amit Hugo bemutatott, a hal�lt mutatja be. 113 00:10:13,100 --> 00:10:15,900 Az els�t �n csin�ltam. �pp a hal�l pillanat�ban k�sz�lt. 114 00:10:16,500 --> 00:10:17,780 A m�sodikat Hugo k�sz�tette. 115 00:10:18,060 --> 00:10:21,220 Pontosan abban a pillanatban, amikor az az ember meghalt. 116 00:10:21,900 --> 00:10:24,940 A harmadik k�p k�sz�t�je is tanus�totta ... 117 00:10:25,220 --> 00:10:27,740 hogy a hal�l be�llta el�tti pillanatokban k�sz�tette a fot�t. 118 00:10:28,820 --> 00:10:32,420 Mindegyik k�pen jellegzetes a folt. 119 00:10:32,740 --> 00:10:35,100 Az eln�k �r pontosan kifejti. 120 00:10:35,740 --> 00:10:40,300 Alaposan megvizsg�ltam a di�t �s a f�nyk�pez�g�pet is 121 00:10:40,580 --> 00:10:42,580 hogy magyar�zatot tal�ljak a folt keletkez�s�re. 122 00:10:43,020 --> 00:10:47,220 Bebizony�tottam, hogy a felv�telkor semmi sem befoly�solta a k�pek pontoss�g�t. 123 00:10:47,820 --> 00:10:50,540 Ellen�rizt�k 124 00:10:50,860 --> 00:10:52,460 a harmadik k�p k�sz�t�j�nek a k�sz�l�k�t 125 00:10:53,260 --> 00:10:55,060 �s esetleges manipul�ci�k lehet�s�g�t. 126 00:10:56,020 --> 00:10:59,940 A felt�telek t�k�letesek voltak. Semmif�le m�szaki probl�m�ra utal� jel nem volt. 127 00:11:00,580 --> 00:11:04,780 Mindannyian ugyanarra a k�vetkeztet�sre jutottunk. 128 00:11:05,100 --> 00:11:09,340 �n magam k�sz�tettem a felv�telt �s a negat�vr�l a f�nyk�pet is. 129 00:11:09,660 --> 00:11:12,820 Mindent megfelel�en hajtottam v�gre. 130 00:11:14,780 --> 00:11:17,700 Uraim, amit az el�bb l�ttak 131 00:11:18,340 --> 00:11:21,860 az a pillanat, amikor a l�lek elhagyja a testet. 132 00:11:23,660 --> 00:11:24,980 A hal�l be�llta. 133 00:11:30,340 --> 00:11:31,900 Nem igaz�n hiszek benne, apa. 134 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 Nem lehet f�nyk�pet k�sz�teni a l�lekr�l, m�g akkor sem, ha l�tezik. 135 00:11:35,260 --> 00:11:37,740 �s azok a foltok? Tal�n az ujjlenyomatom? 136 00:11:37,900 --> 00:11:38,780 Tal�n. 137 00:11:39,060 --> 00:11:42,540 Mindig nyitotts�gra tan�tottalak, de te egyre szkeptikusabb vagy! 138 00:11:42,820 --> 00:11:44,340 �vatos vagyok, ez minden. 139 00:11:44,620 --> 00:11:49,140 Gyanakv�ssal szeml�lem a "lelki jelens�gek" tanulm�nyoz�s�t. 140 00:11:49,620 --> 00:11:51,420 Mikor t�rsz vissza Sv�jba? 141 00:11:51,700 --> 00:11:54,020 Elizabeth k�t h�ten bel�l sz�m�t r�m. 142 00:11:54,300 --> 00:11:57,820 J�l v�lasztott�l. J� feles�g lesz. 143 00:11:58,100 --> 00:12:00,820 Te �s Anna is t�k�letes p�r vagytok. 144 00:12:01,380 --> 00:12:02,660 J� est�t, uram. 145 00:12:05,620 --> 00:12:10,900 Mason, ami a h�g�t illeti, ne agg�djon a k�lts�gek miatt. Teljes eg�sz�ben �llom az orvosi ell�t�st. 146 00:12:11,180 --> 00:12:13,300 Nagyon kedves, uram. K�sz�n�m. 147 00:12:13,580 --> 00:12:15,860 Mondja meg Wheatley kisasszonynak, hogy megj�ttem. 148 00:12:17,620 --> 00:12:19,900 T�l nagyvonal� vagy, apa. 149 00:12:20,340 --> 00:12:23,580 Nek�nk Cunninghamek-nek sok feladatunk van m�g. 500 �ve 150 00:12:23,860 --> 00:12:27,060 �lvezz�k az �ri�si kiv�lts�gokat. 151 00:12:27,380 --> 00:12:30,700 �s a kiv�lts�g hatalom. Nem szabad vissza�lni vele. 152 00:12:31,740 --> 00:12:35,620 J�t�kony v�ltoztat�sokat kell eszk�z�ln�nk, ami mindenki sz�m�ra a legjobb. 153 00:12:35,900 --> 00:12:39,180 Hogyan? Fiatal Cunninghamek-el t�ltj�k meg a pl�b�ni�t 154 00:12:39,460 --> 00:12:43,020 hogy megakad�lyozzuk a kizs�km�nyol�st �s biztos�tsuk a t�rsadalmi reformokat? 155 00:12:43,460 --> 00:12:47,380 Mi�rt ne? Elizabeth �s te, majd gondoskodtok r�la. 156 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Any�d is ennyi id�s volt, amikor meghalt. 157 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Azt rem�lt�k, hogy lesznek m�g gyermekeink. 158 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 Sohasem gondoltam, hogy �jra megh�zasodok. 159 00:13:05,300 --> 00:13:09,800 Amikor te, Giles �s Christina m�r a saj�t utatokat j�rj�tok, Anna-val gyermekeket szeretn�nk. 160 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 Az a sz�nd�kom, hogy gyarapodjon a Cunningham csal�d. 161 00:13:14,001 --> 00:13:17,601 Ezt meg kell besz�lned a csal�d m�sik fel�vel is, hogy a hozz�j�rul�sukat adj�k. 162 00:13:18,340 --> 00:13:20,700 Ap�d elfogadja vajon a kapcsolatunkat? 163 00:13:21,100 --> 00:13:22,700 Persze, hogy elfogadja. 164 00:13:23,340 --> 00:13:26,660 De tal�n nem akar azel�tt nyilatkozni, hogy elvette Ann�t. 165 00:13:39,060 --> 00:13:42,020 N�zd csak, �gy viselkedik mint egy iskol�s gyerek. 166 00:13:42,500 --> 00:13:44,780 Csak az ap�dnak juthat esz�be, hogy m�rciusban cs�nak�zzunk! 167 00:13:46,580 --> 00:13:47,780 Parancsolj. 168 00:13:50,860 --> 00:13:51,820 Ne mozduljatok! 169 00:13:54,980 --> 00:13:55,620 �gy j� lesz? 170 00:13:56,140 --> 00:13:56,940 T�k�letes! 171 00:13:57,900 --> 00:13:59,540 �s most figyelem. 172 00:14:02,740 --> 00:14:04,940 Siess! Megfagyunk! 173 00:14:05,820 --> 00:14:06,980 Figyelem ... 174 00:14:07,860 --> 00:14:08,500 Menjetek! 175 00:14:28,820 --> 00:14:29,460 J� volt? 176 00:14:31,140 --> 00:14:33,380 Kiv�l�. Kiv�l�! 177 00:14:43,700 --> 00:14:45,300 Nem voltam t�l j�? 178 00:14:47,180 --> 00:14:48,220 K�sz�n�m. 179 00:14:49,180 --> 00:14:50,140 A t�bbiek mikor k�vetkeznek? 180 00:14:51,700 --> 00:14:52,860 �n k�szen vagyok. 181 00:14:53,420 --> 00:14:54,260 Hol van Clive �s Anna? 182 00:14:55,220 --> 00:14:56,700 Ott, a fa m�g�tt. 183 00:14:57,620 --> 00:14:58,860 K�szen �lltok? 184 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 Ne mozogjatok. 185 00:15:01,220 --> 00:15:03,300 - �gy j�? - T�k�letes! 186 00:15:03,620 --> 00:15:05,380 H�romig sz�molok. 187 00:15:06,260 --> 00:15:07,140 Egy ... 188 00:15:08,380 --> 00:15:09,500 kett� ... 189 00:15:10,780 --> 00:15:11,620 h�rom! 190 00:15:36,020 --> 00:15:37,420 Beragadt a r�d! 191 00:15:38,260 --> 00:15:38,900 Clive! 192 00:15:39,740 --> 00:15:40,460 Figyelj az �gra! 193 00:15:45,300 --> 00:15:45,940 Clive! Anna! 194 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 Jenkins, haj�k�telet, gyorsan! 195 00:15:49,180 --> 00:15:50,940 Anna nem tud �szni! 196 00:15:55,380 --> 00:15:56,220 Istenem, ne! 197 00:15:57,380 --> 00:15:59,580 Nem l�tok semmit! A v�z fekete, mint az �jszaka! 198 00:16:34,540 --> 00:16:35,500 Anna ... 199 00:16:36,300 --> 00:16:38,060 felhagytak a keres�s�vel. 200 00:16:39,100 --> 00:16:41,300 A teste �tjuthatott a g�ton. 201 00:16:58,900 --> 00:17:01,100 Megmenthettem volna �ket, ha gyorsabb vagyok. 202 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Tudom, hogy ... 203 00:17:03,701 --> 00:17:05,201 Azt tetted, amit lehetett. 204 00:17:07,202 --> 00:17:10,202 A v�z ... teljesen fekete volt. 205 00:17:10,203 --> 00:17:11,703 Ne hib�ztasd magad. 206 00:17:13,600 --> 00:17:15,100 Ap�nak igaza van, Giles. 207 00:17:36,180 --> 00:17:38,220 Mit csin�lsz, mi�rt dolgozol ilyen k�s�n? 208 00:17:38,540 --> 00:17:41,260 A f�nyk�peken dolgoztam, amiken ... 209 00:17:42,580 --> 00:17:43,900 Amiken Clive van? 210 00:17:44,380 --> 00:17:45,980 Clive �s Anna. 211 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 - Nem tudod ... - Mi�rt nem? 212 00:17:48,580 --> 00:17:50,740 Ez az egyetlen lehet�s�g, hogy 213 00:17:51,820 --> 00:17:53,420 �jra l�thassam �ket. 214 00:17:54,380 --> 00:17:55,940 Meg kell csin�lni, most. 215 00:17:56,940 --> 00:17:58,780 Kapcsold le a l�mp�t. 216 00:18:33,100 --> 00:18:34,380 A folt! 217 00:18:34,700 --> 00:18:36,540 Ez mit�l mozgott? 218 00:18:37,620 --> 00:18:39,380 L�thattad a saj�t szemeddel. 219 00:18:40,020 --> 00:18:43,380 Ugyanolyan mint ez a folt. 220 00:18:44,260 --> 00:18:45,340 �s ez itt. 221 00:18:46,420 --> 00:18:48,900 - �s ez is. - Mi ez? 222 00:18:49,180 --> 00:18:51,860 A szak�rt�k szerint azt a pillanatot mutatj�k a k�pek 223 00:18:52,460 --> 00:18:55,740 amikor a l�lek elhagyja a testet. 224 00:18:57,260 --> 00:19:00,100 Ezt vetted fel mozg�k�pre? 225 00:19:00,380 --> 00:19:02,220 -Ez az, amit l�ttunk? - Nem. 226 00:19:02,500 --> 00:19:04,540 - Akkor mit? - Ez Clive fel� k�zeledett. 227 00:19:04,820 --> 00:19:06,660 Magad is l�thattad, hogy mozog. -Igen. 228 00:19:07,300 --> 00:19:10,180 Tal�n a folt figyelmeztetni akarta Clive-t a vesz�lyre? 229 00:19:10,540 --> 00:19:11,980 Clive l�thatta? 230 00:19:12,980 --> 00:19:15,900 Tudta, hogy haldoklik? Meg kell tudnom. 231 00:19:16,180 --> 00:19:17,340 Ez lehetetlen! 232 00:19:17,620 --> 00:19:19,060 M�g egy k�pet kell csin�lnom. 233 00:19:19,220 --> 00:19:20,300 Mi az? 234 00:19:20,460 --> 00:19:24,700 Egyesek �gy v�lik, hogy a halott test kit�r�lhetetlen�l meg�rzi a hal�l k�p�t. 235 00:19:24,860 --> 00:19:26,380 Babona! 236 00:19:26,540 --> 00:19:27,820 Lehets�ges. 237 00:19:30,500 --> 00:19:32,580 Le kell f�nyk�peznem Clive-t. 238 00:19:34,180 --> 00:19:37,540 Most? K�t h�t ut�n? 239 00:19:38,340 --> 00:19:40,140 Kellemetlen feladat 240 00:19:40,300 --> 00:19:42,340 de nem hagyhatjuk elv�gezetlen�l. 241 00:19:42,940 --> 00:19:46,060 M�g ha siker�l is, mit akarsz el�rni vele? 242 00:19:46,340 --> 00:19:48,380 Fel akarom fedni a val�di mivolt�t annak, amit l�ttunk ... 243 00:19:49,460 --> 00:19:50,820 a felv�telen, szinte �lt. 244 00:19:51,100 --> 00:19:53,860 Azzal, hogy lef�nyk�pezed a fiad hull�j�t? 245 00:19:54,180 --> 00:19:57,460 Tudnom kell hogy Clive tudta-e, hogy haldoklik. 246 00:19:59,380 --> 00:20:00,900 M�sk�pp meg�r�l�k. 247 00:20:02,700 --> 00:20:03,660 Arra sz�m�tasz, hogy seg�tek? 248 00:20:06,100 --> 00:20:07,580 K�ny�rg�m, Giles. 249 00:20:24,340 --> 00:20:26,100 Villants, ha mondom. 250 00:20:33,540 --> 00:20:34,500 Rajta. 251 00:20:39,020 --> 00:20:39,660 Semmi. 252 00:20:41,180 --> 00:20:42,500 Nincs jel. 253 00:20:42,780 --> 00:20:44,540 Felkapcsolhatom a villanyt? 254 00:20:45,220 --> 00:20:46,260 Ha akarod. 255 00:20:50,580 --> 00:20:52,860 Rendben fiam, nem kell tettetned magad. 256 00:20:53,260 --> 00:20:54,340 Nem �rtem mir�l besz�lsz. 257 00:20:56,260 --> 00:20:57,740 Nem helyesled amit teszek, igazam van? 258 00:20:59,780 --> 00:21:00,700 Christina miatt aggaszt. 259 00:21:00,980 --> 00:21:03,420 Elmondtad neki? Soha ne mondd el neki. 260 00:21:04,340 --> 00:21:06,420 - Soha! - Term�szetesen nem. 261 00:21:07,260 --> 00:21:08,340 Lehetek �szinte? 262 00:21:09,340 --> 00:21:13,980 Kimer�ted magad ezekkel a felesleges �s k�ros k�s�rletekkel. 263 00:21:14,660 --> 00:21:17,140 Azt hiszed, hogy tudod mi ut�n kutatok? 264 00:21:17,420 --> 00:21:21,540 A k�sz�l�keid v�letlen�l r�gz�tettek valamit, de pontosan nem lehet tudni, hogy mi az. 265 00:21:22,660 --> 00:21:23,820 T�nyleg? 266 00:21:25,700 --> 00:21:28,860 A kutat�saim szerint a g�r�g mitol�gi�ban 267 00:21:29,140 --> 00:21:31,220 szellemek k�p�ben jelenik meg a hal�l. 268 00:21:31,500 --> 00:21:32,780 A neve: 269 00:21:33,500 --> 00:21:35,020 "Asphyx". 270 00:21:35,900 --> 00:21:38,060 Nyilv�nval�, hogy vesz�lyhelyzetekben jelenik meg 271 00:21:38,340 --> 00:21:40,580 �s ezzel kezdet�t veszi az ag�nia. 272 00:21:40,860 --> 00:21:43,540 A haldokl�k�rt �s az elk�rhozott lelkek�rt j�n. 273 00:21:43,820 --> 00:21:48,620 Akik meghalnak, megmenek�lnek a pokoli k�nokt�l. 274 00:21:48,900 --> 00:21:50,300 H�t nem �rted? 275 00:21:50,780 --> 00:21:54,940 Ez a folt abban a pillanatban elt�nt, ahogy Clive beleesett a v�zbe. 276 00:21:55,660 --> 00:21:59,340 Teh�t birtokolta �t. De mi�rt nincs rajta az �j k�pen? 277 00:21:59,940 --> 00:22:02,820 Mert m�r felsz�v�dott �s elt�nt. 278 00:22:03,100 --> 00:22:05,220 Teh�t, csak egy r�vid id�re jelent meg? 279 00:22:06,380 --> 00:22:10,420 Azonnal le kellett volna f�nyk�peznem Clive-ot, amint kih�ztam a v�zb�l. 280 00:22:10,860 --> 00:22:12,980 K�rlek, hagyd ezt abba. Azonnal. 281 00:22:15,460 --> 00:22:16,620 Ez nem tudom�ny. 282 00:22:17,580 --> 00:22:19,780 Nincs jogod k�s�rletezgetni. 283 00:22:20,060 --> 00:22:21,100 Ez 284 00:22:21,700 --> 00:22:23,260 a Hal�l szelleme! 285 00:22:23,740 --> 00:22:26,140 Az Asphyx birtokolta az egyetlen fiamat. 286 00:22:26,420 --> 00:22:29,660 Elkapta �s elvette t�lem �s te azt mondod, hogy nincs jogom?! 287 00:22:31,100 --> 00:22:33,180 A szomor�s�goddal pr�b�lod igazolni 288 00:22:33,460 --> 00:22:36,260 a haszontalan �s vesz�lyes ... 289 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 Ez nem haszontalan! 290 00:22:38,580 --> 00:22:40,940 Nem t�r�m, hogy a munk�mat becsm�reld! 291 00:22:42,420 --> 00:22:44,580 Bocs�ss meg. T�l messzire mentem. 292 00:22:45,780 --> 00:22:48,060 �n sajn�lom. 293 00:22:49,740 --> 00:22:51,340 Nem akartam kiab�lni. 294 00:25:17,980 --> 00:25:19,260 Sir Edward Barrett. 295 00:25:19,420 --> 00:25:20,660 Kedves Barrett! 296 00:25:20,820 --> 00:25:22,700 - Hallott�l r�la? - Mir�l? 297 00:25:22,980 --> 00:25:24,700 A barbarizmus visszat�rt�r�l. 298 00:25:25,100 --> 00:25:27,260 N�ha olyan hom�lyosan fogalmazol! 299 00:25:27,540 --> 00:25:29,420 Nyilv�nos v�grehajt�s. 300 00:25:31,340 --> 00:25:32,780 Egy akaszt�s? 301 00:25:33,620 --> 00:25:36,660 - Mikor? - Holnap. A piact�ren. 302 00:25:39,540 --> 00:25:42,500 Meg tudjuk akad�lyozni? 303 00:25:42,780 --> 00:25:43,660 Nem. 304 00:25:44,660 --> 00:25:48,300 Az eg�sz egy cerem�nia! A pap mond egy im�t 305 00:25:48,580 --> 00:25:50,140 kit�rik egy f�rfi nyak�t 306 00:25:50,580 --> 00:25:52,900 hogy azt�n ott l�gjon a k�t�l v�g�n. 307 00:25:53,180 --> 00:25:54,620 Egyszer�en nem f�r a fejembe. 308 00:25:54,900 --> 00:25:59,300 �vek �ta nem voltak kiv�gz�sek. Ki rendelte el? 309 00:26:00,020 --> 00:26:01,260 Hall b�r�. 310 00:26:02,140 --> 00:26:04,060 Hogy al�t�massza az �t�letet 311 00:26:04,340 --> 00:26:06,660 a n�vekv� b�n�z�ssel �rvelt. 312 00:26:07,460 --> 00:26:09,620 Voltak k�s�rletek a b�ntet�s enyh�t�se �rdek�ben. 313 00:26:10,540 --> 00:26:11,940 Mindhi�ba. 314 00:26:14,580 --> 00:26:16,860 Hugo ... fel kell venni. 315 00:26:20,340 --> 00:26:23,900 �gy �rted ... lef�nyk�pezni? 316 00:26:25,260 --> 00:26:26,260 Lef�nyk�pezni az akaszt�st!? 317 00:26:27,300 --> 00:26:30,300 Maradjon nyoma ennek a barb�r cselekedetnek. 318 00:26:36,660 --> 00:26:38,820 Nem el�sz�r �llunk ki egy�tt valami�rt 319 00:26:39,100 --> 00:26:42,660 �s �n mindig t�mogattam a reformok megval�sul�s�t 320 00:26:44,020 --> 00:26:47,940 de nem l�tom haszn�t a f�nyk�pez�snek ... 321 00:26:48,220 --> 00:26:50,900 Ha reformokat akarunk el�rni 322 00:26:51,380 --> 00:26:53,740 akkor meg kell mutatnunk az embereknek, ezt a gyal�zatos cselekm�nyt 323 00:26:54,020 --> 00:26:56,220 amihez egyesek a nev�ket adt�k. 324 00:26:58,900 --> 00:27:00,700 Hugo, k�rlek ne okozz csal�d�st nek�nk. 325 00:27:05,100 --> 00:27:06,140 Rendben. 326 00:27:08,740 --> 00:27:09,580 Megcsin�lom. 327 00:27:12,660 --> 00:27:14,140 Az �r azt mondta: 328 00:27:14,420 --> 00:27:15,980 "Ne �lj." 329 00:27:16,260 --> 00:27:18,540 "Boldogok az irgalmasok!" 330 00:27:18,820 --> 00:27:22,420 Isten �t�lkezzen a b�n�s�k felett! 331 00:27:22,700 --> 00:27:23,740 Meg�tkozunk t�ged! 332 00:27:24,020 --> 00:27:24,980 Az emberis�g nev�ben! 333 00:27:35,581 --> 00:27:38,581 "Minden �let szent" 334 00:27:38,582 --> 00:27:41,582 "Boldogok az irgalmasok" 335 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 - K�sz�n�m, Hugo. - Sz�vesen. 336 00:27:56,584 --> 00:27:58,584 Mi�rt hagyod figyelmen k�v�l, amit tenni k�sz�lsz? 337 00:27:58,800 --> 00:28:02,800 Az�rt vagyok itt, hogy r�gz�tsek egy enged�llyel megtartott er�szakos rendezv�nyt 338 00:28:02,850 --> 00:28:04,850 az �ll�t�lagos "k�zrend" meg�rz�s��rt. 339 00:28:04,851 --> 00:28:07,851 - Mennyire akarsz elm�ly�lni benne? - Mire gondolsz? 340 00:28:07,852 --> 00:28:10,852 Az�rt vagy itt, hogy r�gz�tsd, amint az Asphyx birtokba veszi ezt az el�t�ltet. 341 00:28:10,853 --> 00:28:14,853 - Nincs rem�ny�nk, hogy megments�k ezt az embert. - Igen, sajnos nincs. 342 00:28:15,754 --> 00:28:16,854 Fogd �s menj. 343 00:28:20,155 --> 00:28:24,155 Egy nap elmondom, hogy pontosan mit is akarok csin�lni. 344 00:28:24,156 --> 00:28:26,156 L�tni fogod, hogy a b�lcsess�g vez�relt ... 345 00:28:26,157 --> 00:28:31,157 Nem l�tok semmilyen b�lcsess�get abban, ha egy szerencs�tlen, nyomorult �lettelen test�t f�nyk�pezz�k 346 00:28:33,458 --> 00:28:36,458 amint �pp a nyak�t t�rik. 347 00:28:38,459 --> 00:28:41,459 - Ott is fogj�k hagyni? - Igen, hogy megbizonyosodjanak a hal�l�r�l. 348 00:28:41,460 --> 00:28:45,460 �n is azt gondolom, hogy ez undor�t�, de sz�ks�ges, hogy r�szt vegyek rajta. 349 00:28:46,900 --> 00:28:48,400 Nekem viszont nem. 350 00:29:17,401 --> 00:29:20,401 Menjenek h�tr�bb. H�tr�bb. 351 00:29:44,460 --> 00:29:47,940 Az utols� k�v�ns�god az volt, hogy ne mondjunk im�t. 352 00:29:48,300 --> 00:29:51,100 Mindazon�ltal, foh�szkodom a Mindenhat�hoz 353 00:29:51,380 --> 00:29:54,300 hogy irgalmazzon a lelkednek. 354 00:29:56,540 --> 00:30:00,500 Ezt az embert sz�rny� b�n�kkel v�dolj�k 355 00:30:00,660 --> 00:30:03,740 ez�rt elnyeri m�lt� b�ntet�s�t ebben a vil�gban. 356 00:30:04,900 --> 00:30:08,100 Uram, irgalmazz nek�nk! 357 00:30:08,380 --> 00:30:11,540 Legyen ez m�sok sz�m�ra is int� p�lda �s figyelmeztet�s 358 00:30:11,980 --> 00:30:14,540 amely t�vol tart a b�nt�l. 359 00:30:32,540 --> 00:30:33,900 F�ggessz�k fel a v�grehajt�st! 360 00:30:40,180 --> 00:30:40,940 Engedj�k le! 361 00:30:42,420 --> 00:30:44,700 Szabads�got neki! �rtatlan. 362 00:30:46,460 --> 00:30:47,180 El�g! 363 00:30:47,780 --> 00:30:48,500 El�g! 364 00:31:08,980 --> 00:31:10,140 Megvannak a di�k? 365 00:31:10,420 --> 00:31:11,900 �ppen k�sz lettem vel�k. 366 00:31:12,180 --> 00:31:13,180 K�sz�n�m. 367 00:31:18,060 --> 00:31:19,860 Nagyon hasznos lesz. 368 00:31:20,140 --> 00:31:22,460 Di�k �s anim�lt k�pek. 369 00:31:22,980 --> 00:31:25,540 Mozg�k�pek? Nem �rtem. 370 00:31:26,820 --> 00:31:28,860 Feltal�ltam egy eszk�zt 371 00:31:29,020 --> 00:31:31,460 ami r�gz�ti a mozg� objektumokat. 372 00:31:31,620 --> 00:31:33,220 Meg kellene mutatnod. 373 00:31:33,500 --> 00:31:34,140 Nem. 374 00:31:35,700 --> 00:31:38,700 A mozg�k�pet saj�t haszn�latra szeretn�m megtartani. 375 00:31:40,380 --> 00:31:41,100 Vagyis? 376 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 Nem mondhatom el. 377 00:31:44,460 --> 00:31:46,940 De Hugo, nincsenek titkaink egym�s el�tt. 378 00:31:47,300 --> 00:31:49,540 Eddig is megosztottuk a kutat�si eredm�nyeket. 379 00:31:50,860 --> 00:31:52,460 Egy �j felfedez�s? 380 00:31:53,900 --> 00:31:54,940 Lehets�ges. 381 00:31:56,060 --> 00:31:58,020 De nem szeretn�k besz�lni r�la. 382 00:31:58,460 --> 00:32:01,940 Van n�h�ny elk�pzel�sem. Mi a helyzet ... 383 00:32:03,860 --> 00:32:04,860 az akaszt�ssal? 384 00:32:06,460 --> 00:32:08,460 R�gz�tetted mozg�s k�zben? 385 00:32:08,620 --> 00:32:10,140 Nem vagyok hajland� besz�lni r�la! 386 00:32:10,860 --> 00:32:12,020 Persze, rendben. 387 00:32:13,780 --> 00:32:14,420 Tal�n. 388 00:32:17,180 --> 00:32:17,940 De ... 389 00:32:18,220 --> 00:32:19,020 Ez minden. 390 00:33:27,700 --> 00:33:30,900 - Semmi sem l�tszik. - Nincs nyoma az Asphyx-nek. 391 00:33:31,180 --> 00:33:32,500 Akkor mi a helyzet? 392 00:33:32,780 --> 00:33:36,780 Egy pillanatra megjelenik, azt�n elt�nik. 393 00:33:37,100 --> 00:33:40,180 Hasonl�tsuk �ssze a mozg�k�ppel. 394 00:33:47,100 --> 00:33:48,460 Micsoda borzalom! 395 00:33:56,900 --> 00:33:59,340 �n mondom, megl�tott. 396 00:34:01,820 --> 00:34:04,380 Az akasztott ember Asphyx-e, megl�tott engem. 397 00:34:05,460 --> 00:34:06,780 �s meg�llt. 398 00:34:08,700 --> 00:34:10,300 L�ttad. 399 00:34:10,980 --> 00:34:12,380 �gy n�zett ki, mintha 400 00:34:12,780 --> 00:34:13,540 �szrevett volna! 401 00:34:13,700 --> 00:34:17,980 Ez csak akkor lenne lehets�ges, ha valamif�le emberfeletti intelligenci�val rendelkezne. 402 00:34:18,980 --> 00:34:20,580 Ezt mivel magyar�zod? 403 00:34:20,860 --> 00:34:22,940 �gy t�nt, mintha valami akad�lyozn�. 404 00:34:23,220 --> 00:34:24,260 Micsoda? 405 00:34:24,780 --> 00:34:28,500 Lehet, hogy az elit�lt egyfajta ellen�ll�st gener�lt ... 406 00:34:28,780 --> 00:34:30,140 - Gener�lt? - Vagy lehet, hogy ... 407 00:34:30,300 --> 00:34:33,420 Persze, gener�lhat� ellen�ll�s, de nem egy haldokl� ember �ltal. 408 00:34:33,580 --> 00:34:34,700 Akkor ki �ltal? 409 00:34:36,260 --> 00:34:37,700 Nem ki. 410 00:34:39,060 --> 00:34:40,420 Hanem, mi! 411 00:34:40,900 --> 00:34:43,660 A Times-ban �rnak egy furcsa, er�s f�nyr�l. 412 00:34:43,940 --> 00:34:46,140 Ez az �n f�nyem volt. 413 00:34:46,700 --> 00:34:49,220 A filmen az Asphyx, abban a pillanatban meg�llt 414 00:34:49,500 --> 00:34:52,740 amikor felkapcsoltam a f�nygener�tort. 415 00:34:55,060 --> 00:34:55,900 Nem tudlak k�vetni. 416 00:34:57,380 --> 00:35:02,380 Ha k�pes vagyok l�that�v� tenni az Asphyx-et, a berendez�semben l�v� foly�kony anyaggal 417 00:35:03,300 --> 00:35:06,620 akkor k�nnyen lehets�ges, hogy a f�nygener�tor megakad�lyozta 418 00:35:07,100 --> 00:35:08,900 az Asphyx mozg�s�t? 419 00:35:09,180 --> 00:35:10,580 Hogyan gener�lod ezt a f�nyt? 420 00:35:10,860 --> 00:35:12,860 Egy foszf�t vegy�lettel. 421 00:35:13,820 --> 00:35:18,300 Amikor bekapcsolod, a v�zcseppek al�hullnak 422 00:35:18,900 --> 00:35:22,140 a lent elhelyezett krist�lyokra, ami ez�ltal 423 00:35:22,420 --> 00:35:23,860 ragyog�, k�k f�nyt bocs�jt ki. - Csakugyan! 424 00:35:24,500 --> 00:35:26,020 A k�v�ncsis�godnak k�sz�nhet�en meg�rtetted. 425 00:35:28,500 --> 00:35:31,700 Te tan�tott�l r�, hogy legyek �rdekl�d�. 426 00:35:32,860 --> 00:35:36,380 Sz�val, mondd meg. Mit keres�nk? 427 00:35:38,380 --> 00:35:41,340 Amint bebizonyosodnak az elm�leteim, elmondom. 428 00:35:41,900 --> 00:35:44,660 De �g�rd meg, hogy egy sz�t sem sz�lsz r�la Christina-nak. 429 00:35:44,940 --> 00:35:46,460 Tudnia kellene r�la. 430 00:35:46,740 --> 00:35:48,860 �gysem �rten� meg. 431 00:35:49,900 --> 00:35:50,860 Rendben. 432 00:35:51,380 --> 00:35:54,460 Ha �gy gondolod, nem mondom el neki, a szavamat adom. - J�l van. 433 00:35:59,820 --> 00:36:03,660 Giles ... ker�ts nekem egy tengerimalacot. 434 00:36:06,220 --> 00:36:08,300 K�t napja nem evett semmit. 435 00:36:08,660 --> 00:36:10,940 Most adunk neki valamit enni. 436 00:36:18,900 --> 00:36:20,380 Gyer�nk, fiacsk�m. 437 00:36:21,140 --> 00:36:22,300 Egy�l. 438 00:36:25,180 --> 00:36:26,260 Azt�n meg�l�d. 439 00:36:28,380 --> 00:36:29,820 Tudom, hogy mit csin�lok. 440 00:36:30,980 --> 00:36:33,340 �s most n�zz�k meg a kis bar�tunkat. 441 00:36:35,020 --> 00:36:36,780 Be�ll�tjuk a f�kuszt. 442 00:36:42,540 --> 00:36:44,100 K�sz a gener�tor? - Igen. 443 00:36:46,180 --> 00:36:49,820 Amikor sz�lok, kapcsold be. 444 00:36:55,821 --> 00:36:56,821 Most! 445 00:37:05,060 --> 00:37:06,660 Kapcsold ki. 446 00:37:12,300 --> 00:37:13,580 Kapcsold be! F�nyt! 447 00:37:15,060 --> 00:37:16,660 Ez az! 448 00:37:17,100 --> 00:37:18,500 Az Asphyx megjelent! 449 00:37:19,100 --> 00:37:20,220 Oltsd el a l�mp�t. 450 00:37:21,100 --> 00:37:22,860 �gy jobban l�tjuk. 451 00:37:28,460 --> 00:37:29,900 Tartsd a gener�tort. 452 00:37:31,660 --> 00:37:33,380 Ir�ny�ts a f�nyt az Asphyx-re. 453 00:37:38,100 --> 00:37:39,020 Ezaz. 454 00:37:39,820 --> 00:37:41,020 Balra van a doboz. 455 00:37:44,340 --> 00:37:45,980 A k�vetkez� l�p�s. 456 00:37:46,740 --> 00:37:50,100 Most megpr�b�ljuk a Asphyx-et a doboz fel� mozgatni. 457 00:37:51,700 --> 00:37:53,620 Tedd, amit mondok. 458 00:37:54,060 --> 00:37:55,900 Nagyon �vatosan 459 00:37:57,660 --> 00:38:00,380 ir�ny�tsd a f�nyt a doboz fel�. 460 00:38:01,540 --> 00:38:02,660 Nem olyan egyszer�. 461 00:38:03,220 --> 00:38:05,660 �vatosan, lassan, nagyon lassan. 462 00:38:15,500 --> 00:38:16,740 Fel�m, balra ... 463 00:38:17,220 --> 00:38:18,340 Balra! 464 00:38:19,100 --> 00:38:21,300 Egy kicsit ... tov�bb ... 465 00:38:23,100 --> 00:38:24,780 Gyer�nk Giles, m�r majdnem ott van! 466 00:38:30,700 --> 00:38:31,900 M�g egy kicsit. 467 00:38:32,420 --> 00:38:33,940 Na m�g egy kicsit. 468 00:38:34,620 --> 00:38:36,060 Menj be! Meg kell fognunk! 469 00:38:36,500 --> 00:38:37,740 �gy t�nik, tasz�tj�k egym�st! 470 00:38:38,300 --> 00:38:41,420 Az Asphyx er�sebb. 471 00:38:42,180 --> 00:38:43,380 Ir�ny�tsd r� a gener�tort. 472 00:38:56,540 --> 00:38:57,380 Ez m�k�dik! 473 00:39:01,220 --> 00:39:02,660 Kapcsold ki a gener�tort! 474 00:39:04,500 --> 00:39:05,660 N�zd csak. 475 00:39:07,020 --> 00:39:08,460 Figyelj �s tanulj. 476 00:39:13,900 --> 00:39:15,020 Elkaptad! 477 00:39:17,380 --> 00:39:19,380 Ha meg akarjuk tartani ezt az Asphyx-et 478 00:39:19,660 --> 00:39:22,260 le kell vinn�nk a pinc�be. 479 00:39:22,860 --> 00:39:25,140 A patakb�l l�tjuk majd el v�zzel. 480 00:39:25,420 --> 00:39:28,980 Csatlakoztatjuk egy cs�vel a csepegtet�re 481 00:39:29,260 --> 00:39:32,620 amib�l a v�z a krist�lyra ker�lve �r�kre biztos�tja a f�nyt. 482 00:39:32,900 --> 00:39:34,340 �rted m�r, hogy mit csin�ltunk? - Igen. 483 00:39:36,500 --> 00:39:40,580 - A tengerimalac halhatatlan lett. - Semmi sem tudja meg�lni! 484 00:39:40,860 --> 00:39:42,740 Ha csak ki nem szabadul az Asphyx. 485 00:39:43,460 --> 00:39:44,540 Add a cseppent�t. 486 00:39:46,900 --> 00:39:47,860 Az ellenszer. 487 00:39:50,340 --> 00:39:52,540 Van okod mosolyogni. 488 00:39:53,060 --> 00:39:55,020 A k�s�rleted sikeres volt! 489 00:39:55,740 --> 00:39:58,220 Reggel m�g kap egy keveset. 490 00:39:59,940 --> 00:40:02,060 Mi lenne ha egy ember Asphyx-e ker�lne csapd�ba? 491 00:40:05,580 --> 00:40:06,820 Megpr�b�lhatjuk. 492 00:40:10,600 --> 00:40:12,600 Apa, mi�rt mentek el? 493 00:40:12,901 --> 00:40:15,401 Menj be, mert megf�zol. Hamarosan visszaj�v�nk. 494 00:40:18,700 --> 00:40:22,200 - De hov� mentek? - Hallgass ap�dra, menj vissza a h�zba. 495 00:41:02,700 --> 00:41:04,200 Csak tudn�l besz�lni ... 496 00:41:06,700 --> 00:41:08,700 Elmondan�d nekem, igaz? 497 00:41:12,101 --> 00:41:14,101 Azt, hogy mivel foglalkoznak. 498 00:41:22,700 --> 00:41:24,700 Nem kell f�lned, nem akalak b�ntani. 499 00:41:41,001 --> 00:41:42,001 Mi folyik itt? 500 00:41:44,802 --> 00:41:46,302 Kiengedj�k ezt? 501 00:41:48,403 --> 00:41:49,403 Menj. 502 00:41:52,404 --> 00:41:53,904 Nehogy megharapj. 503 00:42:00,995 --> 00:42:04,495 Giles, el kell mondanom valamit. 504 00:42:05,696 --> 00:42:07,696 Ez most a megfelel� id�. 505 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 - V�rjon meg itt. - Igen, uram. 506 00:42:41,280 --> 00:42:43,600 K�t napja nem ettem. 507 00:42:43,880 --> 00:42:45,640 Mi�rt nem ad enni? 508 00:42:45,920 --> 00:42:47,920 Mert ez a meg�rdemelt b�ntet�sed. 509 00:42:48,200 --> 00:42:51,920 Tudsz �rni �s olvasni, amit felhaszn�lsz ellenem, mert nem vagy megel�gedve a k�r�lm�nyekkel! 510 00:42:52,200 --> 00:42:54,680 Azt akarod, hogy bajba ker�ljek? 511 00:42:55,440 --> 00:42:57,120 Azt hiszed k�l�nb vagy, mint �n? 512 00:42:57,400 --> 00:43:00,280 Er�sebb �s �letreval�bb vagyok. 513 00:43:01,240 --> 00:43:02,880 Sz�ks�gem van egy orvosra. 514 00:43:03,960 --> 00:43:06,920 K�ny�rg�m, h�vjon egy orvost. 515 00:43:07,200 --> 00:43:08,680 T�rdelj vissza! 516 00:43:08,960 --> 00:43:10,640 K�l�nben ma nem l�tsz �gyat! 517 00:43:14,320 --> 00:43:15,520 Sir Hugo! 518 00:43:16,440 --> 00:43:17,840 Mit tehetek �n�rt? 519 00:43:26,840 --> 00:43:28,320 L�za van. 520 00:43:29,400 --> 00:43:31,240 Tizen�t napja. 521 00:43:33,000 --> 00:43:36,080 Az �g szerelm�re, h�vjanak egy orvost! 522 00:43:47,640 --> 00:43:50,520 Ez az ember s�lyos beteg. Magammal viszem. 523 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 De Sir Hugo, akkor ... 524 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 Mi�rt hozta ide ezt a szerencs�tlent? 525 00:44:14,760 --> 00:44:16,680 Honnan j�tt? 526 00:44:17,800 --> 00:44:20,360 Ahonn�t engem is hozott az ap�d. - Mi? 527 00:44:24,920 --> 00:44:27,440 - Nem �rtem. - A Bede h�zb�l. 528 00:44:31,720 --> 00:44:33,240 Bede h�z? 529 00:44:35,600 --> 00:44:37,840 Igen, �rva vagyok. 530 00:44:38,120 --> 00:44:39,480 �n lehet ... 531 00:44:40,320 --> 00:44:41,440 hogy ... 532 00:44:43,560 --> 00:44:45,360 nem a megfelel� vagyok a sz�modra. 533 00:44:48,040 --> 00:44:50,400 Azt hiszed, hogy emiatt elm�lna az ir�ntad �rzett szerelmem? 534 00:44:50,680 --> 00:44:52,400 Tal�n ez fog t�rt�nni. -Nem. 535 00:45:02,080 --> 00:45:03,800 Akkor menj�nk, besz�lj�nk ap�ddal, most. 536 00:45:04,080 --> 00:45:07,960 Igen Giles, de k�rlek, mes�lj valamit a k�s�rleteir�l. 537 00:45:11,400 --> 00:45:13,160 Voltam a laborat�riumban. - Mi? 538 00:45:14,800 --> 00:45:18,360 L�ttam egy dobozt. Valami volt benne. 539 00:45:18,720 --> 00:45:21,240 Sajn�lom. Nem kellett volna odamenned. 540 00:45:21,520 --> 00:45:23,560 - Mi volt az? - Nem mondok semmit! 541 00:45:24,880 --> 00:45:27,680 Giles, mi�rt nem mondod el? 542 00:45:29,160 --> 00:45:31,920 Ap�d megesketett, hogy titokban tartom. 543 00:45:33,000 --> 00:45:34,760 Ez a legkevesebb, amivel tartozom neki. 544 00:45:38,840 --> 00:45:39,960 De ez az ember 545 00:45:41,000 --> 00:45:42,560 mi�rt van itt? 546 00:46:11,320 --> 00:46:13,320 Sz�val elfogadja a javaslatunkat? 547 00:46:14,880 --> 00:46:19,360 Nincs m�s v�laszt�som. B�s�ges ell�t�sban r�szes�tett. 548 00:46:20,160 --> 00:46:23,040 �lvezetes lakoma volt. 549 00:46:29,960 --> 00:46:31,160 Mit mondott az orvos? 550 00:46:35,880 --> 00:46:37,080 �n tanult ember. 551 00:46:38,160 --> 00:46:39,680 Civiliz�lt. 552 00:46:40,560 --> 00:46:43,240 Teh�t �riemberhez m�lt�an temetnek el. 553 00:46:44,680 --> 00:46:48,160 - H�l�san k�sz�n�m! - Az orvos minden t�le telhet�t megtett. 554 00:46:48,640 --> 00:46:50,000 Az nem el�g. 555 00:46:52,760 --> 00:46:54,280 Ez tuberkul�zis. 556 00:46:54,440 --> 00:46:55,440 A tuberkul�zis ... 557 00:46:55,680 --> 00:46:56,400 Mondja! 558 00:46:57,280 --> 00:46:58,720 ... megt�madja a t�d�t. 559 00:47:04,720 --> 00:47:07,240 Mennyi id�m van? 560 00:47:09,360 --> 00:47:11,720 Egy nap. Tal�n kett�. 561 00:47:16,320 --> 00:47:21,040 Ha nem b�nj�k, visszamenn�k az �gyamba. 562 00:47:21,320 --> 00:47:23,040 Giles seg�t. 563 00:47:23,320 --> 00:47:25,120 Nem kell seg�ts�g. 564 00:47:26,200 --> 00:47:28,600 Aludtam kuk�kban �s torn�cok alatt. 565 00:47:28,880 --> 00:47:32,600 De bevallom, laborat�riumi eszk�z�k k�zt m�g soha. 566 00:47:32,960 --> 00:47:37,280 Ha ez a sorsom, hogyan k�telkedhetn�k a Teremt� b�lcsess�g�ben? 567 00:47:40,360 --> 00:47:43,760 Miel�tt elmegyek, szeretn�k k�rni valamit. 568 00:47:45,400 --> 00:47:46,200 Mi lenne az? 569 00:47:46,680 --> 00:47:50,160 Ha meghaltam, k�rem k�m�lj�k meg a testem a boncol�st�l. 570 00:47:50,440 --> 00:47:52,360 Hadd ker�lj�n a f�ldbe. 571 00:47:53,360 --> 00:47:56,480 �letemben nem voltam haszn�ra sem embernek, sem �llatnak. 572 00:47:56,760 --> 00:48:01,480 Holtomban tal�n t�pl�l�kul szolg�lhatok, n�h�ny elsz�rad� gy�k�rnek. 573 00:48:02,200 --> 00:48:03,360 J� �jszak�t. 574 00:49:17,960 --> 00:49:19,680 A csapd�t Giles! 575 00:49:20,640 --> 00:49:22,080 Engedd el! Haldoklik! 576 00:49:23,800 --> 00:49:26,080 De el�bb el kell kapnunk. 577 00:49:36,880 --> 00:49:37,680 Kapcsold be a gener�tort! 578 00:49:46,120 --> 00:49:47,720 Ford�tsd a ny�l�st az Asphyx fel�. 579 00:50:10,560 --> 00:50:11,760 Az arcom! 580 00:50:12,480 --> 00:50:13,520 Az arcom! 581 00:50:38,800 --> 00:50:40,200 Vedd le a k�t�st. 582 00:50:40,360 --> 00:50:41,920 Az orvos azt mondta ... 583 00:50:42,320 --> 00:50:43,600 Most azonnal. 584 00:50:44,400 --> 00:50:48,040 K�rlek, l�gy t�relemmel. Az orvos majd leszedi. 585 00:50:49,680 --> 00:50:51,400 Hagyj egyed�l, gyermekem. 586 00:50:58,080 --> 00:50:59,800 Egy napon el fogom magyar�zni. 587 00:51:01,720 --> 00:51:03,640 K�ldd ide Giles-t. 588 00:51:05,080 --> 00:51:06,240 Igen, apa. 589 00:51:33,080 --> 00:51:34,160 Megj�ttem ... 590 00:51:36,840 --> 00:51:38,000 Borzalmas? 591 00:51:38,480 --> 00:51:40,200 Senki sem k�nyszer�theti r�m! 592 00:51:40,480 --> 00:51:41,640 Nem kellene levenned. 593 00:51:41,920 --> 00:51:44,360 Zavar a munk�ban. �s a munka az els�. 594 00:51:45,920 --> 00:51:49,240 Igen. A val�di munk�d a k�s�rletez�s. 595 00:51:49,520 --> 00:51:52,040 - Sz�val, kital�ltad? - A halhatatlans�g. 596 00:51:52,640 --> 00:51:56,160 - Igen. - Te magad is l�thattad, hogy megval�s�that�. 597 00:51:56,440 --> 00:51:58,440 Ha az emberi Asphyx a f�ny hat�sugar�ba ker�l 598 00:51:58,720 --> 00:52:01,880 �s nem tud kiszabadulni onn�t, l�trej�n a halhatatlan ember. 599 00:52:02,160 --> 00:52:04,200 Meg sem pr�b�lom �tl�tni ezt az elgondol�st. 600 00:52:04,480 --> 00:52:07,000 Mi�rt? Mit hoz az id� m�l�sa? 601 00:52:08,240 --> 00:52:12,600 A sz�vver�s egy pillanat m�ve ... 602 00:52:12,880 --> 00:52:15,640 Az �r�kk�val�s�g oly hatalmas. Nincs kezdete, 603 00:52:15,920 --> 00:52:16,960 k�zepe, vagy v�ge. 604 00:52:17,280 --> 00:52:18,640 Mire j� az �r�kk�val�s�g? 605 00:52:20,480 --> 00:52:22,840 A v�ltoz�s kor�ban �l�nk Clive. 606 00:52:23,120 --> 00:52:26,000 De meg kell bizonyosodnunk, hogy a j� ir�nyba tart-e a v�ltoz�s. 607 00:52:26,160 --> 00:52:30,200 Aki halhatatlan, az r�szt vesz minden esem�nyben. 608 00:52:30,520 --> 00:52:33,280 A b�lcsess�g a sikere minden civiliz�ci�nak. 609 00:52:34,000 --> 00:52:37,240 Kellemes �s tartalmas az �leted. 610 00:52:37,480 --> 00:52:39,240 Felel�ss�gteljes vagy. 611 00:52:39,520 --> 00:52:42,160 De tudnod kell lemondani hatalomr�l. 612 00:52:42,440 --> 00:52:43,520 Giles, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 613 00:52:44,320 --> 00:52:46,560 Szeretn�m, ha vil�g�tan�d az �n Asphyx-em. 614 00:52:46,840 --> 00:52:49,600 Kapjuk el, �s b�rt�n�zz�k be a fiam kript�ja mell�. 615 00:52:52,000 --> 00:52:55,960 Gondolj a j�v�re. Amikor Christina meghal majd el�tted. 616 00:52:59,200 --> 00:53:01,040 Adt�l egy �tletet. 617 00:53:01,440 --> 00:53:02,440 Mit? 618 00:53:02,600 --> 00:53:04,560 Szereted Christina-t, ugye? 619 00:53:06,600 --> 00:53:08,120 Igen. Szeretn�nk �sszeh�zasodni. 620 00:53:08,400 --> 00:53:09,440 Sz�m�tottam r�. 621 00:53:10,760 --> 00:53:13,720 Seg�ts nekem �s halhatatlann� teszlek, t�ged �s Christina-t. 622 00:53:14,640 --> 00:53:16,000 Mit sz�lsz hozz�? 623 00:53:16,840 --> 00:53:20,240 Engedj a k�s�rt�snek, gondolj csak bele. Micsoda hatalom! 624 00:53:23,840 --> 00:53:25,200 �s ha nem siker�l? 625 00:53:26,960 --> 00:53:29,320 K�szen �llok v�llalni a kock�zatot. 626 00:53:29,880 --> 00:53:33,760 Ha a k�s�rlet sikertelen lesz �s meghalok, az Isten akarata lesz. 627 00:53:34,600 --> 00:53:36,640 Ha �r�kk� �lek 628 00:53:37,480 --> 00:53:39,040 az is Isten akarata lesz. 629 00:53:40,160 --> 00:53:41,760 Mit jelentsen ez? 630 00:53:43,320 --> 00:53:45,080 Holnap megmutatom. 631 00:54:44,591 --> 00:54:48,591 "Csak a hal�lom eset�n felbontani." - Hugo Cunningham 632 00:55:20,040 --> 00:55:21,560 Elmagyar�zom. 633 00:55:22,080 --> 00:55:25,480 Ha a k�s�rlet sikerrel j�r, az Asphyx-em itt kell elhelyezni. 634 00:55:27,120 --> 00:55:29,800 Giles, megparancsolom, hogy lez�rd a pince ajtaj�t. 635 00:55:30,080 --> 00:55:33,640 A z�rhoz nincs kulcs, �gy senki sem juthat �t rajta. 636 00:55:33,920 --> 00:55:35,720 - Egy sz�mkombin�ci�s z�r. - Pontosan. 637 00:55:36,000 --> 00:55:38,600 Az�rt, hogy az Asphyx-em ne juthasson ki. 638 00:55:38,880 --> 00:55:41,280 �s �n se tudjam szabadon engedni. 639 00:55:41,880 --> 00:55:45,360 A kombin�ci�t vesd pap�rra �s tedd az asztalomra. 640 00:55:46,240 --> 00:55:48,160 Ha halhatatlan leszek, megsemmis�tem a pap�rt. 641 00:55:48,440 --> 00:55:50,440 �s, ha nem siker�l a k�s�rlet? 642 00:55:51,720 --> 00:55:53,320 Ha meghalok? 643 00:55:54,520 --> 00:55:57,440 Szeretn�k Clive mellett pihenni. 644 00:55:59,160 --> 00:56:02,200 Abban az esetben, ha meghaln�k, hagytam egy v�grendeletet. 645 00:56:02,720 --> 00:56:04,560 A h�l�szob�mban megtal�lod. 646 00:56:05,840 --> 00:56:06,920 �rthet�? 647 00:56:07,200 --> 00:56:08,360 T�k�letesen. 648 00:56:12,840 --> 00:56:15,080 Hogyan fogod megid�zni az Asphyx-ed? 649 00:56:16,600 --> 00:56:19,200 Milyen hal�lt v�lasztottam? 650 00:56:20,360 --> 00:56:22,080 Magabiztosan besz�lsz. 651 00:56:25,560 --> 00:56:28,560 Sok id�t t�lt�ttem im�dkoz�ssal. 652 00:56:33,360 --> 00:56:34,880 De m�gis hogyan? 653 00:57:05,960 --> 00:57:08,200 Hogy ker�lsz te ide? 654 00:57:14,840 --> 00:57:16,040 Mi az? 655 00:57:28,320 --> 00:57:28,960 Maradj itt. 656 00:57:33,120 --> 00:57:33,840 V�rj csak. 657 00:57:36,280 --> 00:57:37,320 Gyere ide. 658 00:57:38,360 --> 00:57:39,920 Kiviszlek innen. 659 00:58:05,120 --> 00:58:06,840 A kis karral a sz�k karf�j�n 660 00:58:07,120 --> 00:58:10,040 lehet n�velni, m�k�d�s k�zben. 661 00:58:10,520 --> 00:58:12,880 A lehet� legnagyobb fesz�lts�gen kell tartanom. 662 00:58:13,240 --> 00:58:16,240 Ellenkez� esetben nem lesz id�nk elkapni az Asphyx-et. 663 00:58:17,640 --> 00:58:18,600 Vil�gos? 664 00:58:27,200 --> 00:58:28,160 Menj, menj el. 665 00:58:29,640 --> 00:58:30,960 Menj s�t�lni. 666 00:58:41,720 --> 00:58:42,760 Szorosra. 667 00:58:59,280 --> 00:59:00,640 Most az �veket. 668 00:59:01,080 --> 00:59:03,360 A combomra �s a mellkasomra. 669 00:59:26,480 --> 00:59:27,600 Apa? 670 00:59:32,200 --> 00:59:33,640 Alszol, apa? 671 00:59:40,120 --> 00:59:42,040 Nagyon csendben vagy, Giles. 672 00:59:44,200 --> 00:59:45,040 F�lek. 673 00:59:45,200 --> 00:59:48,200 Mit�l? Nincs mi�rt f�lni. 674 00:59:50,880 --> 00:59:52,960 Nem gondoltam, hogy ez val�s�gg� v�lhat. 675 00:59:54,400 --> 00:59:56,800 Azt �g�rted, seg�tesz nekem. 676 00:59:57,360 --> 01:00:01,080 Ha �szint�n gondoltad, tedd amit k�rek. 677 01:00:01,760 --> 01:00:02,400 De ... 678 01:00:02,560 --> 01:00:04,560 Nincs vissza�t. 679 01:00:11,920 --> 01:00:13,920 Amennyire lehet, szoros legyen. 680 01:00:26,280 --> 01:00:26,920 - K�szen �ll a f�nygener�tor? - Igen. 681 01:00:29,520 --> 01:00:30,360 A krist�lyok? 682 01:00:31,120 --> 01:00:33,640 Figyelembe vettem a hibahat�rt. 683 01:00:39,640 --> 01:00:40,280 Kapcsolhatod. 684 01:01:31,600 --> 01:01:33,080 A m�sik gener�tor! 685 01:01:52,120 --> 01:01:54,160 Ne ny�lj hozz�! Gyere ide! 686 01:01:54,960 --> 01:01:55,800 Giles! 687 01:01:56,200 --> 01:01:56,920 Gyere! 688 01:01:58,120 --> 01:02:02,080 Ap�m! Mit csin�lsz vele?! 689 01:02:02,680 --> 01:02:04,360 Seg�teni kell neki! 690 01:02:05,480 --> 01:02:09,520 Minden m�sodperc sz�m�t! Tedd, amit mondok! 691 01:02:10,680 --> 01:02:15,360 Tedd a kezed a karra. B�rmi t�rt�nik, ne engedd el! 692 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 Minden rendben lesz? 693 01:02:20,440 --> 01:02:21,960 Igen, azt hiszem. 694 01:02:23,360 --> 01:02:26,360 Most pedig, mozgasd a f�nyt a doboz fel�. 695 01:02:26,920 --> 01:02:29,080 Nyugodt mozdulatokkal. 696 01:02:30,040 --> 01:02:30,640 Finoman. 697 01:02:31,720 --> 01:02:35,280 �vatosan! Ir�ny�tsd a sugarat fel�m. 698 01:02:37,560 --> 01:02:38,960 J�jj�n a f�ny. 699 01:02:45,560 --> 01:02:48,160 Fedje a f�ny a dobozban lev� f�nyt. �rted? 700 01:02:57,720 --> 01:02:59,240 Megvan! 701 01:03:02,440 --> 01:03:03,920 Engedd el. 702 01:03:07,760 --> 01:03:09,040 Ne ny�lj hozz�! 703 01:03:18,840 --> 01:03:19,920 Ap�m! 704 01:03:21,120 --> 01:03:21,920 Minden rendben, j�l van. 705 01:03:22,200 --> 01:03:23,920 Apa �n vagyok. 706 01:03:25,360 --> 01:03:27,080 Christina. 707 01:03:32,640 --> 01:03:34,600 Megmentetted az �let�t. 708 01:03:42,800 --> 01:03:44,240 Giles ... 709 01:03:48,240 --> 01:03:49,840 Giles ... 710 01:03:50,160 --> 01:03:52,480 az a dolog a dobozban ... 711 01:03:52,960 --> 01:03:54,480 Reggelig aludni fog. 712 01:03:55,160 --> 01:03:56,920 K�t nap m�lva j�l lesz. 713 01:03:58,560 --> 01:04:01,280 Egy villamoss�gi k�s�rletet v�gezt�nk, de neh�zs�gek ad�dtak. 714 01:04:01,560 --> 01:04:03,720 Az igazat mondd. 715 01:04:07,360 --> 01:04:09,040 J�l van. K�vess. 716 01:04:10,600 --> 01:04:12,400 Itt hagyjuk, �gy? 717 01:04:20,280 --> 01:04:23,960 Meg�g�rtem ap�dnak, hogy b�rmi t�rt�nik, nem besz�lek a munk�j�r�l. 718 01:04:24,240 --> 01:04:27,560 Majdnem meghalt. Magyar�zattal tartozol. 719 01:04:32,560 --> 01:04:33,840 Gyere, seg�ts nekem. 720 01:04:40,960 --> 01:04:45,160 Ha elmondom neked, �g�rd meg, hogy elfelejted minden szavam. 721 01:04:47,840 --> 01:04:50,000 Nem �g�rhetem meg. 722 01:04:51,520 --> 01:04:53,720 - Magyar�zd meg nekem ... - Tedd, amit mondok. 723 01:04:54,440 --> 01:04:56,120 Fogd a m�sik foganty�t. 724 01:06:23,600 --> 01:06:26,800 Folyamatos v�zell�t�st kell biztos�tani 725 01:06:27,080 --> 01:06:29,280 hogy a csepegtet�n �t a krist�lyokhoz jusson. 726 01:06:31,000 --> 01:06:32,680 Ap�d Asphyx-�t 727 01:06:36,320 --> 01:06:38,960 �r�kre beb�rt�n�zz�k. 728 01:06:45,400 --> 01:06:50,760 Teh�t ... mi t�rt�nik ... nem tud meghalni? 729 01:06:51,560 --> 01:06:52,680 Soha. 730 01:06:54,280 --> 01:06:55,160 Halhatatlan. 731 01:06:58,480 --> 01:07:00,760 Elv�rn�d, hogy elhiggyem ezt? 732 01:07:01,360 --> 01:07:04,480 Ha nem j�n id�ben, m�r halott lenn�l! 733 01:07:04,840 --> 01:07:09,680 Ehhez a k�s�rlethez k�t asszisztenre van sz�ks�g, k�l�nben v�gzetes lehet. 734 01:07:11,360 --> 01:07:12,960 El kellett mondanom neki. 735 01:07:13,560 --> 01:07:15,440 H�t persze, de nem hitt neked? 736 01:07:15,720 --> 01:07:17,000 Mi�rt kellett volna? 737 01:07:17,480 --> 01:07:19,720 Meg kell gy�zni, Giles. 738 01:07:27,000 --> 01:07:28,960 Kik�s�rtem ap�dat az �llom�sra. 739 01:07:30,840 --> 01:07:33,040 Londonba utazott Barrett-el 740 01:07:33,760 --> 01:07:36,600 a Pszicol�giai K�r el�ad�s�ra. 741 01:07:41,360 --> 01:07:43,720 - Mikor j�n vissza? - K�s� este. 742 01:07:45,880 --> 01:07:48,240 Akkor kettesben lesz�nk. 743 01:07:51,080 --> 01:07:52,520 Fesz�ltnek t�nsz. 744 01:07:53,960 --> 01:07:55,320 Nem, Gilles. 745 01:07:59,160 --> 01:08:02,280 - Nem mondasz igazat, Christina. - Mit rejtegetn�k el�led? 746 01:08:04,680 --> 01:08:06,240 Christina, kedvesem 747 01:08:06,880 --> 01:08:09,640 ha valami aggaszt 748 01:08:10,240 --> 01:08:12,240 ne habozz elmondani nekem. 749 01:08:15,920 --> 01:08:17,280 J�l van. 750 01:08:19,400 --> 01:08:21,120 Ap�mat f�ltem. 751 01:08:23,720 --> 01:08:25,400 F�lted? 752 01:08:27,080 --> 01:08:29,640 Mi�rt? Mert halhatatlan? 753 01:08:29,920 --> 01:08:31,320 Igen. Mert ez rossz! 754 01:08:31,600 --> 01:08:33,840 Ap�d �gy v�li, hogy ezek a k�s�rletek a j�t szolg�lj�k. 755 01:08:34,120 --> 01:08:36,040 Milyen m�don? 756 01:08:36,640 --> 01:08:39,600 Meg kellene �rtened, hogy nem lehet a halhatatlans�g a c�lunk. 757 01:08:39,920 --> 01:08:43,840 Alapvet�en Isten teremtm�nyei vagyunk. 758 01:08:44,160 --> 01:08:44,840 Nem Istenek. 759 01:08:45,120 --> 01:08:48,320 A halhatatlans�g mindkett�nk el�ny�re v�lna. 760 01:08:48,520 --> 01:08:49,600 Hogyan? 761 01:08:50,600 --> 01:08:53,280 Szeretn�d, hogy hossz� ideig egy�tt legy�nk? 762 01:08:53,560 --> 01:08:55,080 Semmit sem k�v�nok jobban. 763 01:08:55,360 --> 01:08:57,720 Akkor h�t, legy�nk halhatatlanok. 764 01:09:00,800 --> 01:09:02,200 Christina ... 765 01:09:04,400 --> 01:09:07,640 f�lsz �r�kk� �lni, velem? 766 01:09:08,960 --> 01:09:11,840 B�rcsak el tudn�m hinni 767 01:09:13,600 --> 01:09:15,560 hogy ez val�ban lehets�ges! 768 01:09:17,200 --> 01:09:19,280 Az ap�d b�tor �s intelligens ember. 769 01:09:20,120 --> 01:09:22,160 � majd bebizony�tja neked, hogy lehets�ges. 770 01:09:22,320 --> 01:09:23,160 De hogyan?! 771 01:09:24,520 --> 01:09:25,720 Holnap l�tni fogod. 772 01:09:25,880 --> 01:09:27,960 Mondd el most. 773 01:09:28,120 --> 01:09:29,280 Holnap ... 774 01:09:29,920 --> 01:09:31,320 Itt az ideje vacsor�zni. 775 01:09:59,480 --> 01:10:00,680 J� reggelt. 776 01:10:05,560 --> 01:10:07,000 Nem aludt itthon. 777 01:10:07,160 --> 01:10:09,880 - J�l van. - Mondd meg, hol van. 778 01:10:10,080 --> 01:10:11,320 Gyere velem. 779 01:10:13,360 --> 01:10:15,560 Mi�rt hazudtad, hogy Londonba ment? 780 01:10:15,720 --> 01:10:16,920 Nincs mit�l f�lned. 781 01:10:17,080 --> 01:10:18,760 F�lek, hogy baj t�rt�nik, nem �rted? 782 01:10:19,960 --> 01:10:22,640 Ap�d �s �n, eloszlatjuk a k�ts�geid. 783 01:10:27,880 --> 01:10:29,320 Mi�rt ez a titokzatoss�g? 784 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Hozz nekem egy poh�r vizet. 785 01:11:10,320 --> 01:11:10,960 A szemem ... 786 01:11:12,920 --> 01:11:14,160 Rakd le a l�mp�t. 787 01:11:23,040 --> 01:11:24,200 Idd meg. 788 01:11:24,760 --> 01:11:26,120 Lassan ... 789 01:11:39,320 --> 01:11:41,520 Ap�d biztons�gban van. 790 01:11:43,200 --> 01:11:45,280 A kopors�ja l�gmentesen le volt z�rva. 791 01:11:45,920 --> 01:11:49,080 Itt t�lt�tte az �jszak�t �s t�l�lte. 792 01:11:49,760 --> 01:11:52,240 Milyen bizony�t�kot akarsz m�g? 793 01:12:09,040 --> 01:12:12,800 Rose, sz�lj Jenkins-nek, hogy nem vagyok itthon senkinek. 794 01:12:19,560 --> 01:12:20,560 Sz�val, Christina 795 01:12:21,360 --> 01:12:22,600 d�nt�tt�l? 796 01:12:22,760 --> 01:12:23,880 M�g mindig habozok. 797 01:12:28,960 --> 01:12:31,280 Giles azt mondta nekem, hogy �ssze akartok h�zasodni. 798 01:12:32,160 --> 01:12:33,000 Ez igaz. 799 01:12:34,600 --> 01:12:35,840 �ld�somat adom r�. 800 01:12:37,240 --> 01:12:38,520 K�sz�n�m, ap�m. 801 01:12:40,200 --> 01:12:42,160 D�nt�tt�l-e m�r, mikor? 802 01:12:43,360 --> 01:12:44,000 Azonnal. 803 01:12:44,160 --> 01:12:45,600 Megkaptuk r� az enged�lyt ap�dt�l. 804 01:12:46,640 --> 01:12:47,880 - Egy felt�tellel. 805 01:12:48,520 --> 01:12:49,440 Mi? 806 01:12:50,160 --> 01:12:53,320 Nem sok id�d volt gondolkodni r�la, de biztos�thatlak, hogy nincs mit�l f�lned. 807 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Engedd, hogy halhatatlann� tegyelek. 808 01:12:58,280 --> 01:12:59,320 De f�lek t�le! 809 01:13:01,400 --> 01:13:03,560 Ha nem gy�z�d le a f�lelmed 810 01:13:03,800 --> 01:13:07,240 a h�zzas�gra sem adom �ld�somat. - Hogy mersz �gy kihaszn�lni engem?! 811 01:13:07,520 --> 01:13:10,000 Christina, k�rlek, hagyj minket n�gyszemk�zt. 812 01:13:11,400 --> 01:13:12,520 Szeretn�k besz�lni ap�ddal. 813 01:13:21,560 --> 01:13:23,080 Ne k�nyszer�ts�k r�! 814 01:13:24,960 --> 01:13:28,520 Annyira ... makacs! 815 01:13:28,800 --> 01:13:30,560 Az � d�nt�se. 816 01:13:31,880 --> 01:13:33,080 �s az eny�m. 817 01:13:35,240 --> 01:13:38,800 Mondtam Sir Edward-nak, hogy nincs otthon, de ebben az esetben �nnel szeretne tal�lkozni. 818 01:13:38,960 --> 01:13:40,640 V�rja �nt. 819 01:13:40,920 --> 01:13:42,200 De �n ... 820 01:13:43,000 --> 01:13:44,200 Rendben, Jenkins. 821 01:13:49,480 --> 01:13:53,200 Christina kedves, tudja, hogy mikor t�r haza az �desapja? 822 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Att�l f�lek, hogy ... Nem. 823 01:13:57,160 --> 01:14:00,520 �rtem ... Mondja meg neki, hogy holnap visszaj�v�k. 824 01:14:00,800 --> 01:14:04,320 K�rem maradjon m�g. Besz�lni akarok �nnel. 825 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 Meg kell gy�zni. 826 01:14:10,150 --> 01:14:11,650 Meg akarom csin�lni. 827 01:14:12,060 --> 01:14:13,620 Besz�lek vele �jra. 828 01:14:14,340 --> 01:14:15,940 Nagyon j�. 829 01:14:17,180 --> 01:14:19,060 Pr�b�ld eloszlatni a f�lelmeit, ha tudod. 830 01:14:19,580 --> 01:14:23,060 Mondja el, hogy mi zavarja. 831 01:14:25,220 --> 01:14:28,100 Magyar�zza el, hogy pontosan min dolgozik. 832 01:14:29,380 --> 01:14:31,540 Pontosat nem tudok, csak ... 833 01:14:34,220 --> 01:14:36,860 �sszef�gg a mozg�k�pekekkel. 834 01:14:38,100 --> 01:14:39,380 De azzal is ... 835 01:14:44,220 --> 01:14:46,740 - Besz�lni szeretn�k veled. - Giles, megmagyar�zom! 836 01:14:48,380 --> 01:14:52,260 Giles, szeretn�m tudni, hogy mi nyugtalan�tja ennyire Sir Hugo l�ny�t? 837 01:14:55,380 --> 01:14:56,900 Sajn�lom, nem tudok semmit mondani. 838 01:14:57,180 --> 01:14:59,580 K�rem magyar�zza meg. 839 01:15:00,300 --> 01:15:02,700 Van ennek valami k�ze a mozg�k�pekhez? 840 01:15:02,980 --> 01:15:04,420 Vagy az akasztott emberhez? 841 01:15:05,380 --> 01:15:07,660 Mondott valamit a felv�telr�l? 842 01:15:08,340 --> 01:15:09,700 Mit fedezett fel? 843 01:15:14,220 --> 01:15:19,180 Tudnom kell, milyen m�lys�gekbe jutott a munk�j�ban. 844 01:15:19,740 --> 01:15:21,300 Ha Sir Hugo tett egy felfedez�st ... 845 01:15:21,460 --> 01:15:22,300 Igen, tettem! 846 01:15:22,980 --> 01:15:26,700 De nem mondok r�la semmit. Ide mersz j�nni szagl�szni?! 847 01:15:26,980 --> 01:15:29,580 Hogy mersz �gy viselkedni a h�zamban! 848 01:15:29,740 --> 01:15:30,460 Hugo, rem�ltem, hogy ... 849 01:15:30,620 --> 01:15:34,300 Mit rem�lt�l? A munk�m nem �rint t�ged! 850 01:15:35,220 --> 01:15:37,940 Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem, eln�k�ln�l-e a speci�lis szemin�riumon 851 01:15:38,260 --> 01:15:40,220 mert leny�g�z�ek a kutat�si projekjeid. 852 01:15:40,500 --> 01:15:42,460 Egyed�l a saj�t projektemmel foglalkozom! 853 01:15:43,980 --> 01:15:47,620 �s semmi k�z�d hozz�. Most pedig ... 854 01:15:48,540 --> 01:15:49,820 ha megbocs�jtasz. 855 01:15:50,100 --> 01:15:50,900 Jenkins! 856 01:15:51,980 --> 01:15:53,340 Sir Edward menni k�sz�l. 857 01:16:08,020 --> 01:16:09,740 - Mit mondt�l neki? - Semmit, ap�m. 858 01:16:09,900 --> 01:16:13,380 Azt hittem, hogy maxim�lisan megb�zhatok a saj�t l�nyomban. 859 01:16:14,220 --> 01:16:16,580 Senki sem tudhat semmit a munk�mr�l! 860 01:16:17,580 --> 01:16:18,580 �rted? 861 01:16:19,100 --> 01:16:20,940 Csak azt mondtam, hogy f�radt vagy. 862 01:16:21,100 --> 01:16:23,460 Nem vagyok f�radt! T�relmetlen vagyok! 863 01:16:25,140 --> 01:16:26,620 D�nt�tt�l? 864 01:16:27,860 --> 01:16:30,020 Most nem �ll k�szen a d�nt�shez. 865 01:16:30,340 --> 01:16:33,620 Clive, �s az �n szeretett Ann�m hal�la �ta ... 866 01:16:33,900 --> 01:16:37,660 Csak azt akarom, hogy a Cunningham-ek ut�dl�sa biztos�tva legyen! 867 01:16:38,780 --> 01:16:40,340 �s akkor is, ha ... Ne k�rdezz! 868 01:16:40,660 --> 01:16:44,340 Azt akarom, hogy f�rjhez menj Giles-hez �s gyerekeitek sz�lessenek. 869 01:16:44,500 --> 01:16:48,020 Halhatatlans�got adok neked �s a Cunningham-ek �r�kk� �lnek! 870 01:16:50,660 --> 01:16:54,700 Elvesztettem Clive-ot, a testv�red. T�ged soha nem akarlak elvesz�teni. 871 01:16:56,700 --> 01:16:58,580 Azt teszem, ami boldogg� tesz t�ged. 872 01:16:59,900 --> 01:17:03,780 Christina, kedvesem, pr�b�ld meg�rteni ha tudod 873 01:17:04,060 --> 01:17:05,540 mi hajt engem erre. 874 01:17:06,860 --> 01:17:08,700 Meg�rtem, ap�m. 875 01:17:53,700 --> 01:17:55,460 Nem tudom megtenni! 876 01:17:59,380 --> 01:18:01,580 K�rlek, adj kloroform-ot. 877 01:18:02,020 --> 01:18:04,580 Tudatodn�l kell lenned, amikor a k�s zuhanni kezd. 878 01:18:04,820 --> 01:18:07,540 Az Asphyx-nek �reznie kell a f�lelmet. 879 01:18:08,140 --> 01:18:10,140 M�sk�pp nem jelenik meg. 880 01:18:26,500 --> 01:18:29,820 Ap�d szeret t�ged �s �n is szeretlek. 881 01:18:30,580 --> 01:18:33,540 Mindenr�l gondoskodtunk, nem t�rt�nhet semmi baj. 882 01:19:12,100 --> 01:19:15,260 El�vigy�zatoss�gb�l csatlakoztattam a cs�p�gtet�t, a v�zell�t� rendszerre ... 883 01:19:16,140 --> 01:19:18,780 ezzel a gumit�ml�vel. �gy nem �ll fenn annak a vesz�lye 884 01:19:19,060 --> 01:19:21,780 hogy a k�s�rlet alatt elfogyna a v�z. 885 01:19:22,060 --> 01:19:24,580 Giles kezeli a nyaktil�t �s a f�nygener�tort 886 01:19:25,700 --> 01:19:27,540 teh�t egyszerre kell kezelnie �ket. 887 01:19:33,780 --> 01:19:34,940 Engedd le a k�st. 888 01:19:35,420 --> 01:19:37,260 Nagyon lassan ... 889 01:19:38,180 --> 01:19:39,860 Az Asphyx meg fog jelenni. 890 01:19:40,020 --> 01:19:43,060 Amikor csapd�ba ejtettem, �ll�ts le a peng�t. 891 01:20:15,660 --> 01:20:17,620 Adj hozz� krist�lyt! M�g t�bb krist�lyt! 892 01:20:23,900 --> 01:20:25,940 Nem siker�lt! 893 01:20:27,820 --> 01:20:29,460 Nem siker�lt! 894 01:20:30,780 --> 01:20:36,380 Nem ... nem, megvan az Asphyx. 895 01:20:37,140 --> 01:20:39,380 Nincs semmi �rtelme, mondom! 896 01:20:39,660 --> 01:20:40,860 Meg kell menteni! 897 01:20:41,140 --> 01:20:43,300 T�l k�s�! 898 01:20:53,620 --> 01:20:55,780 Meg�lted. 899 01:20:57,180 --> 01:21:00,100 Meg�lted Christina-t. 900 01:21:07,540 --> 01:21:09,180 Hagyni kellett meghalni. 901 01:21:09,460 --> 01:21:13,100 Nem maradt volna �letben. A feje ... 902 01:21:24,101 --> 01:21:26,101 Nem tudsz meg�lni, Giles. 903 01:21:29,102 --> 01:21:30,602 Senki sem tud meg�lni. 904 01:21:36,400 --> 01:21:37,900 Soha. 905 01:22:37,860 --> 01:22:38,860 Mit csin�lsz? 906 01:22:41,420 --> 01:22:43,220 Keresem a kombin�ci�s sz�mokat a z�rhoz. 907 01:22:44,140 --> 01:22:44,860 Mi�rt? 908 01:22:45,020 --> 01:22:46,540 Le akarok menni a pinc�be. 909 01:22:47,220 --> 01:22:50,260 Mi�rt? Christina-t eltemett�k. Semmi sz�ks�g lemenni oda. 910 01:22:50,420 --> 01:22:52,340 Le kell mennem oda. 911 01:22:52,740 --> 01:22:55,180 - Nem �rtem. - Az Asphyx-em! 912 01:22:55,460 --> 01:22:57,660 Be van z�rva! Pont az�rt, hogy senki se jusson be. 913 01:22:57,940 --> 01:22:59,300 De be kell! 914 01:23:00,300 --> 01:23:02,860 Meg akarsz gy�z�dni, hogy bent van-e? �n megteszem neked. 915 01:23:03,380 --> 01:23:06,060 Ki akarom engedni az Asphyx-em. 916 01:23:08,620 --> 01:23:10,220 M�r nem akarsz �r�kk� �lni? 917 01:23:10,500 --> 01:23:14,300 �r�k b�ntudatra �s �r�k lelkiismeret-furdal�sra �t�ltettem! 918 01:23:15,100 --> 01:23:16,300 Ha elengeded az Asphyx-ed ... 919 01:23:16,460 --> 01:23:18,940 Itt van valahol a kombin�ci�. 920 01:23:19,580 --> 01:23:22,580 - K�rdezem, ha elengeded az Asphyx-ed ... - Semmi sem �ll�that meg. 921 01:23:24,300 --> 01:23:26,380 Vezekelni akarok. 922 01:23:27,100 --> 01:23:31,180 Szeretn�k csatlakozni a halott gyermekemhez, akinek a hal�l��rt felel�s vagyok. 923 01:23:32,060 --> 01:23:32,980 �s Anna-hoz. 924 01:23:33,220 --> 01:23:34,980 Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kszel? 925 01:23:36,020 --> 01:23:36,820 K�rdezlek t�ged 926 01:23:37,380 --> 01:23:39,060 feloldasz a k�telezetts�gem al�l? 927 01:23:39,220 --> 01:23:40,780 Azt mondtad, halhatatlann� teszel. 928 01:23:40,940 --> 01:23:43,380 Nem l�tod, hogy k�ptelens�g el�re megj�solni a t�rt�n�seket. 929 01:23:44,380 --> 01:23:47,260 Meg�lt�k a n�t, akit mindketten szerett�nk. 930 01:23:48,340 --> 01:23:50,980 Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt? 931 01:23:52,060 --> 01:23:53,780 Ez id�be telik. 932 01:23:54,660 --> 01:23:56,620 Ez�rt kell halhatatlann� v�lnom, hogy mindv�gig �rezzem. 933 01:23:57,660 --> 01:24:00,140 �s az�rt, hogy folytassuk a munk�t. 934 01:24:03,860 --> 01:24:05,820 Ebben az esetben, megtartom az �g�retemet. 935 01:24:07,260 --> 01:24:11,220 Ha �gy �rzed, hogy tov�bb akarod folytatni a k�s�rletet, akkor legyen. 936 01:24:12,500 --> 01:24:14,220 De �g�rj meg valamit. 937 01:24:15,820 --> 01:24:18,220 Miut�n halhatatlann� tettelek 938 01:24:19,660 --> 01:24:23,260 engedd el az Asphyx-em, hogy v�get �rjen az �letem. 939 01:24:26,100 --> 01:24:28,380 Hogy csatlakozhassam a gyermekeimhez. 940 01:24:49,460 --> 01:24:52,100 Hugo megtervezte �s Hugo elrontotta. 941 01:24:54,940 --> 01:24:57,340 Ezt �n is meg tudom csin�lni. 942 01:27:46,380 --> 01:27:48,140 Fejlesztettem a f�nygener�tort. 943 01:27:48,300 --> 01:27:51,740 Amikor ezt lenyomjuk, r�gz�tj�k vele a f�nysug�rt. 944 01:27:52,860 --> 01:27:54,580 �gy addig nyugodtan be�ll�thatjuk a m�sikat. 945 01:27:54,860 --> 01:27:55,980 M�r megtettem. 946 01:27:56,660 --> 01:27:58,340 P�toltam a krist�lyokat. 947 01:28:02,300 --> 01:28:03,820 Alig v�rom! 948 01:28:06,100 --> 01:28:08,700 Ne feledd Giles, mit �g�rt�l nekem. 949 01:28:08,980 --> 01:28:11,220 Minden a terv szerint fog alakulni. 950 01:28:11,500 --> 01:28:14,180 Ne �rulj el engem �gy, ahogy �n a szeretett l�nyomat. 951 01:28:18,300 --> 01:28:20,380 Mi van a sz�mkombin�ci�val? 952 01:28:21,580 --> 01:28:23,580 Az asztalomon van? 953 01:28:23,980 --> 01:28:25,700 - Megn�zem. - Ne agg�dj. 954 01:28:26,140 --> 01:28:29,260 B�rmi is t�rt�nik velem, ebben meg fogod tal�lni a sz�mokat. 955 01:28:38,860 --> 01:28:42,580 B�lcsen, mindenr�l gondoskodt�l ... f� az el�vigy�zatoss�g. 956 01:28:44,220 --> 01:28:45,940 Ellen�riztem a tart�lyokat 957 01:28:46,260 --> 01:28:47,140 g�z 958 01:28:47,820 --> 01:28:49,180 �s oxig�n. 959 01:28:50,940 --> 01:28:54,620 Ha m�r bent leszek, neh�z lesz kijutni. 960 01:28:55,300 --> 01:28:57,820 Ez�rt ha valami nem m�k�dne 961 01:28:58,180 --> 01:29:00,700 z�rd el a g�zt �s engedj be oxig�nt. 962 01:29:05,660 --> 01:29:07,180 K�szen �llsz? 963 01:29:08,980 --> 01:29:10,380 Ne v�rjunk tov�bb. 964 01:30:45,580 --> 01:30:46,580 A gener�tor! 965 01:30:47,220 --> 01:30:48,660 Nem m�k�dik! 966 01:30:57,060 --> 01:30:59,100 Az oxig�n! Adok oxig�nt! 967 01:31:10,980 --> 01:31:11,820 Christina ... 968 01:32:00,980 --> 01:32:02,140 �, Istenem! 969 01:32:05,780 --> 01:32:07,500 Giles! 970 01:32:11,140 --> 01:32:13,220 Meg�ltelek! 971 01:32:16,820 --> 01:32:19,340 T�ged is meg�ltelek. 972 01:32:28,660 --> 01:32:30,820 Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kezz. 973 01:32:31,940 --> 01:32:33,940 Azt mondtad, halhatatlann� teszel. 974 01:32:35,420 --> 01:32:38,380 Meg�lt�k, akit mindketten szerett�nk. 975 01:32:45,420 --> 01:32:47,140 Az Asphyx-em! 976 01:32:48,060 --> 01:32:49,220 Az Asphyx-em! 977 01:32:49,500 --> 01:32:51,660 Meg�lt�k akit szerett�k. 978 01:32:54,380 --> 01:32:56,780 Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt? 979 01:32:57,700 --> 01:33:02,140 Ez id�be telik. Ez�rt kell halhatatlann� v�lnom, hogy mindv�gig �rezzem.. 980 01:33:02,780 --> 01:33:04,900 Azt mondtad, halhatatlann� teszel. 981 01:33:05,180 --> 01:33:07,340 Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt? 982 01:33:08,140 --> 01:33:10,660 Ez sok id�t vesz ig�nybe ... - Id� ... 983 01:33:14,700 --> 01:33:16,780 Halhatatlan akarok lenni 984 01:33:17,420 --> 01:33:18,860 �letben kell maradnom ... 985 01:33:19,140 --> 01:33:22,620 halhatatlan lettem, eny�m az id�. 986 01:33:47,900 --> 01:33:50,500 Legk�zelebb engedelmeskedem az Isteni akaratnak, bar�tom. 987 01:33:52,820 --> 01:33:54,780 Egyetlen bar�tom. 988 01:33:56,380 --> 01:33:59,420 Az �n �r�k bar�tom. 989 01:34:01,740 --> 01:34:04,780 T�rsam a halhatatlans�gban. 990 01:34:05,581 --> 01:34:07,581 Ford�totta: Bull 73935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.