All language subtitles for TAN LINES (2006) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,897 --> 00:00:19,077 Isto é uma vista frontal de Midget Hollows e da mãe Betty. 2 00:00:19,260 --> 00:00:24,271 Betty, como podem ver sem eu o dizer, é uma criatura com um ar selvagem, 3 00:00:24,271 --> 00:00:28,884 que tem problemas em segurar a sua chávena de chá devido ao comprimento anormal das suas unhas. 4 00:00:28,884 --> 00:00:32,154 Midget, por outro lado, não tem problemas em agarrar no seu chá 5 00:00:32,154 --> 00:00:35,814 e como podem ver aqui, está com uma enorme erecção. 6 00:00:37,431 --> 00:00:44,504 De lado ainda se pode ver o tipo de mulher estranha que é a Betty, mas só conseguimos ver um lado da erecção do Midget. 7 00:00:44,504 --> 00:00:48,404 Agora, visto por trás, perdemos toda a visão da erecção 8 00:00:48,937 --> 00:00:51,200 e como tal não nos apercebemos da sua importância... 9 00:00:51,200 --> 00:00:56,750 porque, percebem, é esta erecção que força Midget a abandonar a cama familiar... 10 00:00:56,805 --> 00:00:58,874 e a experimentar alguma coisa do mundo. 11 00:00:58,874 --> 00:01:02,134 Ou pelo menos alguma coisa mais que até agora. 12 00:03:23,764 --> 00:03:24,864 Bom dia Daniel. 13 00:03:36,348 --> 00:03:39,133 Que se passa pá? Estás com um aspecto de merda. 14 00:03:39,133 --> 00:03:40,763 Não dormi grande coisa. 15 00:03:41,536 --> 00:03:44,225 Andas outra vez a esgalhar na cama Midget? 16 00:03:44,225 --> 00:03:45,249 Não me chateies. 17 00:03:45,249 --> 00:03:46,289 És doentio pá! 18 00:03:47,749 --> 00:03:49,199 Tenho que o fazer em algum lado. 19 00:03:49,199 --> 00:03:50,996 Na cama com a tua mãe ao lado? 20 00:03:50,996 --> 00:03:55,201 Razão pela qual o faço de manhã. É quando estou excitado. De manhã. 21 00:03:55,201 --> 00:03:55,891 Está mal. 22 00:03:57,310 --> 00:04:00,490 Onde mais é que o posso fazer? Na tua casa? 23 00:04:00,501 --> 00:04:05,567 De qualquer forma, não é como se ela agarrasse os meu colhões enquanto eu bato. 24 00:04:05,567 --> 00:04:07,297 Ó pá, isso é mesmo mau! 25 00:04:07,987 --> 00:04:13,117 Passei a minha vida toda naquela cama, não posso sair, dava-me um choque. 26 00:04:13,157 --> 00:04:14,837 Porque não te mudas pá? 27 00:04:15,325 --> 00:04:18,465 Não gostas de me acordar de manhã com tesão? 28 00:04:18,818 --> 00:04:20,858 Devias escrever um diário pá. 29 00:04:20,883 --> 00:04:23,113 Hoje masturbei-me quatro vezes... 30 00:04:24,307 --> 00:04:25,836 Pá... isso é do foro privado. 31 00:04:25,836 --> 00:04:28,884 Como quando te vieste na caixa dos lápis no segundo tempo de matemática? 32 00:04:28,884 --> 00:04:29,464 Cala-te! 33 00:04:29,502 --> 00:04:30,732 Sim, verdadeiramente pessoal Dan. 34 00:04:30,732 --> 00:04:31,662 Vai-te foder! 35 00:04:31,777 --> 00:04:34,392 Não é possível ficar mais privado que numa sala cheia de pessoal com 15 anos. 36 00:04:34,392 --> 00:04:36,762 É pá, isso foi há um ano, cresce! 37 00:04:37,204 --> 00:04:37,988 Vai-te foder! 38 00:04:37,988 --> 00:04:41,900 Foi à frente da turma inteira, quase acertaste nos olhos da Carol! 39 00:04:41,900 --> 00:04:42,530 Olá Paul 40 00:04:43,805 --> 00:04:45,389 - Midget, foda-se! - Que foi? 41 00:04:45,389 --> 00:04:48,147 - Ele ouviu-te pá. - E depois? Quem é ele? 42 00:04:48,147 --> 00:04:48,547 Paul! 43 00:04:49,005 --> 00:04:49,575 Eu sei! 44 00:04:49,913 --> 00:04:51,123 Então, é um gay. 45 00:04:51,157 --> 00:04:53,827 Não quero que tenha na cabeça a imagem de ti a masturbares-te. 46 00:04:53,827 --> 00:04:55,345 - Tu masturbas-te na cabeça dele? - O quê?? 47 00:04:55,345 --> 00:04:56,725 Tu és pior que eu. 48 00:04:57,136 --> 00:05:00,308 Falo a sério. Ele vai andar atrás de mim o verão todo. 49 00:05:00,308 --> 00:05:01,740 Como é que sabes que é gay? 50 00:05:01,740 --> 00:05:03,370 Basta olhares para ele. 51 00:05:12,163 --> 00:05:15,774 Tudo o que digo é, não fiques com macaquinhos no sótão. 52 00:05:15,774 --> 00:05:18,574 Nada é assim tão estranho como aparenta. 53 00:05:20,081 --> 00:05:23,240 Tudo que quero da vida é um pouco de espaço. 54 00:05:23,240 --> 00:05:24,680 É tudo o que quero. 55 00:05:25,188 --> 00:05:26,870 Então porque não te vais embora? 56 00:05:26,870 --> 00:05:28,420 - Irei! - Então vai. 57 00:05:29,991 --> 00:05:31,721 - Vou fazê-lo. - Força. 58 00:05:33,278 --> 00:05:33,678 Irei. 59 00:05:36,291 --> 00:05:37,101 Irei mesmo. 60 00:06:14,962 --> 00:06:15,892 Vamos entrar? 61 00:06:51,977 --> 00:06:53,657 Tenho que me ir embora. 62 00:06:53,920 --> 00:06:55,840 Gajo, estás a usar relógio? 63 00:06:57,272 --> 00:06:59,374 Sim, tenho que ir buscar o meu irmão. 64 00:06:59,374 --> 00:07:00,754 É à prova de água? 65 00:07:02,297 --> 00:07:08,137 Maricas de merda, não se importou com ninguém, e agora volta decorridos quatro anos. 66 00:07:08,313 --> 00:07:12,323 Porque é que estás a usar um relógio? Estamos de férias. 67 00:07:14,275 --> 00:07:15,195 O teu irmão? 68 00:07:15,730 --> 00:07:16,070 Sim. 69 00:07:17,120 --> 00:07:17,930 Quem? Cass? 70 00:07:19,505 --> 00:07:20,775 Sim, o meu irmão. 71 00:07:22,135 --> 00:07:22,595 Merda! 72 00:07:24,577 --> 00:07:24,917 Sim. 73 00:07:28,898 --> 00:07:31,748 É uma pena. Vais perder umas boas ondas. 74 00:07:50,659 --> 00:07:51,179 Espera. 75 00:07:51,676 --> 00:07:52,306 Que foi? 76 00:07:52,973 --> 00:07:54,833 Bem... vou contigo, não é? 77 00:07:55,404 --> 00:07:55,804 Vens? 78 00:07:57,747 --> 00:08:00,957 De qualquer forma, sempre gostei do teu irmão. 79 00:08:01,644 --> 00:08:03,794 Quando não nos estava a bater. 80 00:08:08,979 --> 00:08:09,859 Bem, se ele está de volta, 81 00:08:09,859 --> 00:08:11,366 não serei capaz de continuar a controlar-me. 82 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 Que tal um pouco de compaixão? 83 00:08:13,619 --> 00:08:15,208 Ter compaixão é uma coisa, 84 00:08:15,208 --> 00:08:17,481 outra coisa é estar pregado nesta parede durante anos, 85 00:08:17,481 --> 00:08:21,611 a ver o nosso menino a masturbar-se duas vezes por dia. 86 00:08:22,445 --> 00:08:24,785 Estava a passar pela puberdade. 87 00:08:24,944 --> 00:08:27,154 Isso é Deus quem vai julgar. 88 00:08:27,407 --> 00:08:30,437 Tudo bem. Mas senti falta do nosso Cass. 89 00:08:31,746 --> 00:08:34,900 Foi terrível quando se foi daquela maneira. 90 00:08:34,900 --> 00:08:36,530 Para mim foi óptimo. 91 00:08:37,325 --> 00:08:38,795 Porquinho perverso. 92 00:09:18,691 --> 00:09:19,031 Olá. 93 00:09:24,237 --> 00:09:25,577 Bom dia irmãozinho. 94 00:09:27,479 --> 00:09:28,989 Como tens passado pá? 95 00:09:30,507 --> 00:09:31,997 Crescido como o caralho. 96 00:09:31,997 --> 00:09:33,157 Não me chateies! 97 00:09:35,558 --> 00:09:36,368 Olá Midget. 98 00:09:38,654 --> 00:09:39,344 Olá Cass. 99 00:09:41,247 --> 00:09:44,567 Parece que tu não cresceste nos quatro anos pá. 100 00:09:47,654 --> 00:09:49,224 Novidades sobre a mãe? 101 00:09:49,615 --> 00:09:51,415 Nenhuma. Foi até ao lago. 102 00:09:52,448 --> 00:09:53,138 O lago... 103 00:09:54,357 --> 00:09:55,517 Nada mudou, hem? 104 00:09:56,563 --> 00:09:58,643 Que há de errado com o lago? 105 00:10:02,347 --> 00:10:04,327 Como vai o surf ultimamente? 106 00:10:05,186 --> 00:10:07,576 Nada mal. Aguentas-te nessa coisa? 107 00:10:09,281 --> 00:10:11,841 Não, ando com ele para parecer sexy. 108 00:10:11,980 --> 00:10:12,894 Bem, funciona. 109 00:10:12,894 --> 00:10:14,164 Tu achas? Eu sei. 110 00:10:15,045 --> 00:10:17,351 Parece que o homo ainda não foi tratado. 111 00:10:17,351 --> 00:10:17,861 O quê? 112 00:10:19,071 --> 00:10:20,931 Não te preocupes, vai ser. 113 00:10:24,551 --> 00:10:27,641 Adorava ficar e conversar. Mas tenho que ir. 114 00:10:28,770 --> 00:10:29,340 - Onde? 115 00:10:30,333 --> 00:10:31,574 Até ao topo da colina. 116 00:10:31,574 --> 00:10:33,374 Que vais lá fazer Midget? 117 00:10:33,660 --> 00:10:35,055 Jardinagem e coisas assim. 118 00:10:35,055 --> 00:10:36,364 Jardinagem e coisas assim? 119 00:10:36,364 --> 00:10:38,174 Jardinagem e coisas assim. 120 00:10:39,822 --> 00:10:43,242 - Vemo-nos por aí pá. - Sim, mal posso esperar. 121 00:12:09,150 --> 00:12:11,860 Acho que é uma chatice pá. - O quê? 122 00:12:12,610 --> 00:12:16,440 Tudo, passei toda a manhã com o maricas do meu irmão. 123 00:12:16,905 --> 00:12:18,465 Bem, ele é teu irmão. 124 00:12:30,076 --> 00:12:31,936 Uau, tão bonito lá dentro! 125 00:12:33,536 --> 00:12:35,507 Então onde ele que ele tem estado este tempo todo? 126 00:12:35,507 --> 00:12:36,837 Em todos os lados. 127 00:12:38,288 --> 00:12:40,608 É bom ele estar de volta, certo? 128 00:12:42,596 --> 00:12:45,384 Hei Dan, ouvi dizer que vais dar uma festa, é verdade Dan? 129 00:12:45,384 --> 00:12:45,724 Sim. 130 00:12:46,326 --> 00:12:48,200 Bem, vai haver punheta, posso ir? 131 00:12:48,200 --> 00:12:50,640 Qualquer um pode vir, é uma festa. 132 00:12:53,721 --> 00:12:56,391 Só não sei o que lhe dizer, percebes? 133 00:12:57,835 --> 00:12:58,995 Desculpa, o quê? 134 00:13:00,543 --> 00:13:01,353 Hei Midget? 135 00:13:02,509 --> 00:13:03,319 Hei Midget? 136 00:13:03,675 --> 00:13:04,485 Sim, Alice? 137 00:13:05,347 --> 00:13:08,947 A minha tia diz que fizeste um bom trabalho ontem. 138 00:13:08,955 --> 00:13:09,595 Obrigado. 139 00:13:09,875 --> 00:13:13,435 Sim, disse: aquele Midget Hollows é um óptimo rapaz. 140 00:13:13,812 --> 00:13:16,295 Então Dan, vai ser uma boa festa, hem? 141 00:13:16,295 --> 00:13:18,132 O pais estão fora ou parecido? 142 00:13:18,132 --> 00:13:19,002 Devem estar. 143 00:13:19,005 --> 00:13:23,445 Não deixariam destruir o lugar enquanto lá estivessem, pois não? 144 00:13:24,513 --> 00:13:27,473 - Midget, pagas umas bebidas mano? - Não. 145 00:13:27,650 --> 00:13:29,390 És o único com trabalho. 146 00:13:29,460 --> 00:13:34,360 Sim, mas não ando a trabalhar para comprar coisas para vocês, idiotas. 147 00:13:36,180 --> 00:13:40,060 - Só isso. Eu posso nem aparecer esta noite. - O quê? 148 00:13:40,891 --> 00:13:43,461 Não estou com disposição para festas. 149 00:13:43,917 --> 00:13:46,222 Só compramos umas cerveja, pá, vai sem bom. 150 00:13:46,222 --> 00:13:47,962 Eu nem gosto de cerveja. 151 00:13:53,972 --> 00:13:54,782 B'dia Cass. 152 00:13:55,079 --> 00:13:56,349 Bem-vindo a casa. 153 00:13:57,078 --> 00:13:58,368 Obrigado parvalhão. 154 00:13:59,860 --> 00:14:00,200 Olá. 155 00:14:02,317 --> 00:14:02,657 Olá. 156 00:14:03,288 --> 00:14:04,208 Sou a Alice. 157 00:14:05,161 --> 00:14:08,021 Alice, sou o Cass, prazer em conhecer-te. 158 00:14:08,565 --> 00:14:10,183 Alice é uma rapariga Cass, 159 00:14:10,183 --> 00:14:11,732 havia dessas onde estiveste? 160 00:14:11,732 --> 00:14:12,710 Sim. Algumas parvalhão, 161 00:14:12,710 --> 00:14:14,810 e talvez quando os teus tomates descerem e te cresça alguma coisa, 162 00:14:14,810 --> 00:14:16,390 talvez consigas alguma. 163 00:14:16,597 --> 00:14:19,113 Na verdade, sou bastante bom com as senhoras. 164 00:14:19,113 --> 00:14:19,863 Hei Alice. 165 00:14:20,560 --> 00:14:23,480 De qualquer forma, ficas por quanto tempo? 166 00:14:23,969 --> 00:14:24,899 Parto amanhã. 167 00:14:26,531 --> 00:14:27,701 Então, problemas? 168 00:14:31,987 --> 00:14:33,857 Midget, seu maricas, vamos. 169 00:15:45,539 --> 00:15:46,349 Olá Midget. 170 00:15:52,732 --> 00:15:53,422 Bom surf? 171 00:15:54,935 --> 00:15:57,495 Se te conseguires manter de pé, sim. 172 00:15:58,809 --> 00:16:01,309 Vi-te apanhar um par de boas ondas. 173 00:16:01,549 --> 00:16:01,889 Sim. 174 00:16:05,494 --> 00:16:07,774 A ondulação deve aumentar amanhã. 175 00:16:08,495 --> 00:16:08,955 Certo. 176 00:16:15,659 --> 00:16:17,049 És um bom surfista. 177 00:16:18,877 --> 00:16:19,217 Sim? 178 00:16:22,675 --> 00:16:24,835 Sim mano, estive a observar-te. 179 00:16:29,912 --> 00:16:32,002 Então o que fazes esta noite? 180 00:16:33,094 --> 00:16:34,314 Nada de especial. 181 00:16:35,409 --> 00:16:36,389 Há uma festa. 182 00:16:36,573 --> 00:16:38,713 Sim, eu sei, é em minha casa. 183 00:16:39,472 --> 00:16:39,812 Sim. 184 00:16:40,865 --> 00:16:41,325 Certo. 185 00:16:47,733 --> 00:16:48,363 Tu vais? 186 00:16:49,890 --> 00:16:50,350 Claro. 187 00:16:51,908 --> 00:16:53,938 Que mais há para fazer hoje? 188 00:17:55,105 --> 00:17:55,745 Midget!!! 189 00:18:00,252 --> 00:18:04,272 Trouxe uma coisa para vocês gajos, porque gosto de vocês. 190 00:18:06,040 --> 00:18:07,310 Que merda é essa? 191 00:18:07,849 --> 00:18:09,709 Ele aderiu à outra equipa. 192 00:18:09,885 --> 00:18:11,745 Porquê? Que tem de errado? 193 00:18:13,194 --> 00:18:15,344 É a merda de uma bebida de gajas, pá. 194 00:18:15,344 --> 00:18:16,034 Diz quem? 195 00:18:16,496 --> 00:18:18,449 A minha mãe bebe essa merda. 196 00:18:18,449 --> 00:18:19,762 Fecha a cloaca, idiota. 197 00:18:19,762 --> 00:18:20,839 Dito por quem, Dan? 198 00:18:20,839 --> 00:18:24,859 Gajo. Gajo. Tem calma, não tenho culpa que sejas maricas. 199 00:18:25,146 --> 00:18:27,039 Qual é o teu problema Dan? 200 00:18:27,039 --> 00:18:30,261 Gajo, acalma. Estás a passar pela puberdade ou quê? 201 00:18:30,261 --> 00:18:33,320 Sim pá. Acabaram de me crescer pelos nos tomates e estou pronto para a luta! 202 00:18:33,320 --> 00:18:34,650 És um anormal, pá. 203 00:18:35,150 --> 00:18:36,600 Sou um gajo anormal. 204 00:18:44,393 --> 00:18:46,073 Ah, o bom velho Swifty. 205 00:18:47,338 --> 00:18:51,201 Olá rapazes. Nunca se é novo demais para uma mijadela, hem? 206 00:18:51,201 --> 00:18:52,591 Onde está o Midget? 207 00:18:53,370 --> 00:18:55,707 De volta da sua querida bebida feminina. 208 00:18:55,707 --> 00:18:56,217 O quê? 209 00:19:03,650 --> 00:19:04,520 Tem atenção. 210 00:19:05,180 --> 00:19:05,870 Olá Paul. 211 00:19:10,586 --> 00:19:12,156 Queres um pouco disto? 212 00:19:13,191 --> 00:19:15,881 Aparentemente é uma bebida de senhoras. 213 00:19:20,342 --> 00:19:22,612 Temos passado por muito os dois. 214 00:19:22,883 --> 00:19:23,693 Como assim? 215 00:19:24,118 --> 00:19:27,268 Tivemos aulas de inglês juntos o ano passado. 216 00:19:27,491 --> 00:19:29,011 Não me digas que te esqueces-te. 217 00:19:29,011 --> 00:19:30,865 Não depois de tudo o que passámos. 218 00:19:30,865 --> 00:19:33,989 Não me digas que não partilhámos algo nessa turma. 219 00:19:33,989 --> 00:19:36,340 Não falaste comigo nem sequer uma vez. 220 00:19:36,340 --> 00:19:37,440 É verdade. Sim. 221 00:19:38,561 --> 00:19:39,961 Mas as experiências, 222 00:19:40,355 --> 00:19:42,095 o hálito do Sr. Bailley, 223 00:19:42,233 --> 00:19:46,083 o cuspo que afluía da nossa boca quando líamos Chaucer. 224 00:19:49,508 --> 00:19:50,908 Chaucer pá, foda-se! 225 00:19:51,603 --> 00:19:53,523 Passámos por muito os dois. 226 00:19:55,233 --> 00:19:58,076 como velho amigo, gostava de te perguntar uma coisa. 227 00:19:58,076 --> 00:39:57,296 Claro. 228 00:20:00,099 --> 00:20:01,019 És gay Paul? 229 00:20:02,478 --> 00:20:03,168 Sim. Sou. 230 00:20:07,699 --> 00:20:09,679 Estás com alguém de momento? 231 00:20:09,866 --> 00:20:10,206 Não. 232 00:20:11,991 --> 00:20:15,211 Não te preocupes meu amigo, encontrarás alguém. 233 00:20:15,748 --> 00:20:17,368 Até lá, temos as mãos. 234 00:20:18,220 --> 00:20:19,320 Às nossas mãos! 235 00:20:26,228 --> 00:20:28,618 Já fodeste alguém da nossa escola? 236 00:20:29,718 --> 00:20:33,642 Lembras-te daquele estudante sueco do intercâmbio, o ano passado? 237 00:20:33,642 --> 00:20:34,802 Fodeste o Peter? 238 00:20:35,726 --> 00:20:36,066 Sim. 239 00:20:37,875 --> 00:20:39,035 Foste-lhe ao cu? 240 00:20:40,544 --> 00:20:42,354 Não. Só fixemos... coisas. 241 00:20:42,981 --> 00:20:45,081 Então não o fodeste realmente. 242 00:20:45,661 --> 00:20:47,701 Outras coisas é o suficiente. 243 00:20:47,857 --> 00:20:49,027 Isso é verdade Paul. 244 00:20:49,027 --> 00:20:50,357 Lá isso é verdade. 245 00:20:51,637 --> 00:20:53,787 Merda! Ensinei-o a fazer surf. 246 00:20:54,631 --> 00:20:56,671 Nunca pensaria que fosse gay. 247 00:21:01,535 --> 00:21:03,225 Midget, podes ajudar-me? 248 00:21:03,336 --> 00:21:04,948 A minha música parou! Parou! 249 00:21:04,948 --> 00:21:06,748 Está morto Midget! Morto! 250 00:21:07,146 --> 00:21:08,066 - Olá Alice. 251 00:21:08,206 --> 00:21:09,701 Midget, podes ajudar-me? 252 00:21:09,701 --> 00:21:11,101 Porque me abandonou? 253 00:22:50,422 --> 00:22:51,422 Despachem-se!!! 254 00:22:52,832 --> 00:22:54,692 Estou quase a rebentar pá. 255 00:23:07,531 --> 00:23:14,411 Hei Midget, lembras-te daquela vez na aula do Mr. Bailley em que tivemos que ler aquele poema e... 256 00:23:21,675 --> 00:23:23,185 - B'dia Mr. McKinzie. 257 00:23:23,886 --> 00:23:24,696 Olá Midget. 258 00:23:25,639 --> 00:23:27,658 Não esperava vê-lo aqui senhor. 259 00:23:27,658 --> 00:23:29,382 Porque não? E não me chames senhor. 260 00:23:29,382 --> 00:23:30,564 Bem, o senhor sabe, 261 00:23:30,564 --> 00:23:34,013 não sei se é muito próprio para um professor andar em festas com os seus alunos. 262 00:23:34,013 --> 00:23:36,043 Não tem amigos da sua idade? 263 00:23:36,309 --> 00:23:37,341 Tenho 30 anos. 264 00:23:37,341 --> 00:23:38,161 Exactamente. 265 00:23:42,852 --> 00:23:42,934 Midget, não tens nada melhor para fazer além de assediar-me dentro e fora da escola? 266 00:23:42,934 --> 00:23:44,264 Não, nem por isso. 267 00:23:44,497 --> 00:23:45,897 Vidros para esmagar, 268 00:23:46,150 --> 00:23:47,029 velhos amigos para roubar 269 00:23:47,029 --> 00:23:48,129 mortes a fazer? 270 00:23:48,258 --> 00:23:49,648 Tudo visto e feito. 271 00:23:50,209 --> 00:23:52,590 Olha Cass, posso falar contigo por uns segundos? 272 00:23:52,590 --> 00:23:53,450 - Olá Cass. 273 00:23:54,872 --> 00:23:55,682 Olá Midget. 274 00:23:56,166 --> 00:23:57,796 Queres uma bebida Cass? 275 00:23:58,032 --> 00:23:58,492 Claro. 276 00:24:35,082 --> 00:24:36,313 Tudo bem. Estou de saída. 277 00:24:36,313 --> 00:24:37,993 Não está nada tudo bem. 278 00:24:38,405 --> 00:24:39,335 Desculpa Dan? 279 00:24:39,786 --> 00:24:42,028 Olhe aqui, apague esse sorriso de merda da cara. 280 00:24:42,028 --> 00:24:44,677 Eu devia dar-lhe uma tareia neste momento. 281 00:24:44,677 --> 00:24:45,197 Porquê? 282 00:24:45,655 --> 00:24:47,413 O que é que fez ao meu irmão? 283 00:24:47,413 --> 00:24:48,833 Não tens nada a ver com isso Dan. 284 00:24:48,833 --> 00:24:51,175 OK? Porque não sabes a história toda. 285 00:24:51,175 --> 00:24:53,035 Porque não me conta então? 286 00:24:53,441 --> 00:24:57,031 Vou dizer o que fizeste a toda a gente na escola. 287 00:24:59,608 --> 00:25:00,856 O que é que ele fez? 288 00:25:00,856 --> 00:25:01,256 Nada. 289 00:25:01,775 --> 00:25:03,165 E gostaram do nada? 290 00:25:03,195 --> 00:25:05,815 Desaparece! É um pervertido de merda. 291 00:25:06,337 --> 00:25:09,269 É por isso que o faço de manhã, é quando estou mais excitado. 292 00:25:09,269 --> 00:25:09,959 De manhã. 293 00:25:10,686 --> 00:25:11,316 É justo. 294 00:25:13,476 --> 00:25:15,046 Talvez eu deva partir. 295 00:25:17,365 --> 00:25:18,645 Para mim funciona. 296 00:25:22,486 --> 00:25:22,946 Sério? 297 00:28:35,783 --> 00:28:36,883 Bom dia Midget. 298 00:28:37,722 --> 00:28:38,485 Bom dia senhoras. 299 00:28:38,485 --> 00:28:40,455 Como está a tua mãe Midget? 300 00:28:41,178 --> 00:28:41,868 Está bem. 301 00:28:42,082 --> 00:28:44,742 É óbvio que está a olhar bem por ti. 302 00:28:46,339 --> 00:28:48,199 Que crescido e belo rapaz! 303 00:28:49,474 --> 00:28:51,274 Ele é um excelente rapaz. 304 00:28:51,857 --> 00:28:54,067 E com um excelente rabo também. 305 00:30:19,431 --> 00:30:19,771 Dan, 306 00:30:22,403 --> 00:30:24,153 alguma vez pensaste em... 307 00:30:24,742 --> 00:30:25,262 partir? 308 00:30:26,077 --> 00:30:26,827 Ir embora? 309 00:30:27,902 --> 00:30:29,002 Sair da cidade? 310 00:30:33,391 --> 00:30:34,321 Desta cidade? 311 00:30:35,443 --> 00:30:35,783 Sim. 312 00:30:37,148 --> 00:30:37,668 Porquê? 313 00:30:39,094 --> 00:30:41,244 Como... para onde é que irias? 314 00:30:42,392 --> 00:30:42,732 Não. 315 00:30:43,289 --> 00:30:44,799 Paris ou outra merda. 316 00:30:45,078 --> 00:30:48,268 Paris ou outra merda? Não há ondas em Paris! 317 00:30:51,153 --> 00:30:53,583 Do que é que vocês estão a falar? 318 00:30:53,992 --> 00:30:55,622 O Midget deseja partir. 319 00:30:57,713 --> 00:30:59,383 E para onde é que ias? 320 00:31:00,612 --> 00:31:01,132 Como... 321 00:31:02,439 --> 00:31:03,803 Paris ou outra merda. 322 00:31:03,803 --> 00:31:05,833 Gajo, não há ondas em Paris. 323 00:31:19,035 --> 00:31:19,965 Sim!!! Mamas! 324 00:31:21,231 --> 00:31:22,516 É pá, mas que merda? 325 00:31:22,516 --> 00:31:24,256 Quero ver o surfe pá. 326 00:31:24,815 --> 00:31:26,027 Volta a por essa merda onde estava! 327 00:31:26,027 --> 00:31:27,827 Volta atrás! Volta atrás! 328 00:31:28,505 --> 00:31:30,245 Não viste umas mamas pá? 329 00:31:31,327 --> 00:31:31,837 Ó sim! 330 00:31:33,218 --> 00:31:34,668 Está quase a acabar. 331 00:33:32,767 --> 00:33:33,917 Até à vista pá. 332 00:34:11,584 --> 00:34:12,514 Malas feitas? 333 00:34:14,733 --> 00:34:17,803 Acho que vou ficar por aqui mais uns dias. 334 00:34:20,061 --> 00:34:23,365 Não encontraste aquilo que vieste procurar, hem? 335 00:34:23,365 --> 00:34:25,285 Não. Ainda estou à procura. 336 00:34:28,681 --> 00:34:29,961 Dás-me um cigarro? 337 00:34:33,024 --> 00:34:33,364 Não. 338 00:34:39,936 --> 00:34:40,576 Estúpido! 339 00:36:11,085 --> 01:12:23,625 Olá Cass. 340 00:36:12,296 --> 00:36:13,106 Olá Midget. 341 00:36:13,372 --> 00:36:13,952 Ocupado? 342 00:36:26,231 --> 00:36:26,981 Vamos mãe! 343 00:36:27,309 --> 00:36:27,769 Vamos! 344 00:36:32,918 --> 00:36:35,368 Uiii, deu-me uma tremedeira e tudo. 345 00:36:36,786 --> 00:36:38,926 - Queres dar-me outro? - Sim. 346 00:36:39,883 --> 00:36:40,403 Óptimo. 347 00:36:56,435 --> 00:36:57,765 O que é preciso... 348 00:36:57,794 --> 00:36:58,314 Grande! 349 00:37:00,755 --> 00:37:01,685 Ohhh, Swifty! 350 00:37:06,098 --> 00:37:07,028 Ohhh, Swifty! 351 00:37:24,096 --> 00:37:25,262 Desta forma. Não, não, não... 352 00:37:25,262 --> 00:37:26,132 desta forma. 353 00:37:27,591 --> 00:37:30,101 Estás pronta? Vamos, vamos, vamos... 354 00:37:30,335 --> 00:37:31,605 Faz rolar a bola. 355 00:37:32,675 --> 00:37:35,305 Está melhor, está melhor, está melhor. 356 00:37:35,499 --> 00:37:37,589 Vamos a entrar, três para um. 357 00:37:42,869 --> 00:37:44,754 Está próxima, está próxima. 358 00:37:44,754 --> 00:37:45,445 Qual é a minha? 359 00:37:45,445 --> 00:37:46,115 Tu perdeste. 360 00:37:46,115 --> 00:37:46,745 Ohh não! 361 00:37:47,025 --> 00:37:47,036 Qual é a minha? 362 00:37:47,036 --> 00:37:47,906 Tu perdeste. 363 00:37:48,853 --> 00:37:50,193 Espera, ela perdeu. 364 00:37:50,744 --> 00:37:51,144 Olha. 365 00:37:52,336 --> 00:37:52,736 Mede! 366 00:37:54,111 --> 00:37:55,161 Dois... três... 367 00:37:56,545 --> 00:37:58,388 - Três e meio. - Três e meio. 368 00:37:58,388 --> 00:37:59,733 Agora mede a outra. 369 00:37:59,733 --> 00:38:01,353 Um, dois, dois e meio. 370 00:38:02,877 --> 00:38:04,677 Tu perdeste. Tu perdeste. 371 00:39:56,316 --> 00:39:57,536 Isso está errado! 372 00:39:59,916 --> 00:40:00,436 Porquê? 373 00:40:01,924 --> 00:40:02,734 Porque não? 374 00:40:04,141 --> 00:40:06,581 Não há muitos tipos gays por aqui. 375 00:40:07,027 --> 00:40:09,297 Além disso, ele foi bom naquilo. 376 00:40:13,642 --> 00:40:15,442 Foi o que todos disseram. 377 00:40:16,100 --> 00:40:18,880 Foi por isso que tive de me ir embora. 378 00:40:20,161 --> 00:40:21,681 Queres dizer... fugir? 379 00:40:35,455 --> 00:40:37,315 Que disseram os teus pais? 380 00:40:37,690 --> 00:40:39,330 Nada. Absolutamente nada 381 00:40:41,875 --> 00:40:46,204 Não consigo imaginar-me a partir e não ver a Betty durante quatro anos. 382 00:40:46,204 --> 00:40:48,184 Pensava que odiavas a Betty. 383 00:40:48,667 --> 00:40:50,117 Eu nunca disse isso. 384 00:40:51,224 --> 00:40:52,964 É um empecilho, só isso. 385 00:40:58,012 --> 00:41:00,767 Não posso acreditar que fodeste o Mr. McKinzie. 386 00:41:00,767 --> 00:41:02,627 Nunca fodi o Mr. McKinzie. 387 00:41:04,243 --> 00:41:05,823 Posso compreender isso. 388 00:41:06,572 --> 00:41:11,282 Não gostaria de ter um parvalhão feioso a vir-se no meu cu também. 389 00:41:13,018 --> 00:41:13,358 Não. 390 00:41:14,645 --> 00:41:16,495 O meu cu é sagrado, acho. 391 00:41:24,314 --> 00:41:25,294 Tenho que ir. 392 00:41:27,315 --> 00:41:29,405 Midget, foi há quatro anos pá. 393 00:41:29,693 --> 00:41:30,553 Não é isso. 394 00:41:31,445 --> 00:41:33,075 Tenho que ir trabalhar. 395 00:41:36,900 --> 00:41:40,469 Podes não dizer nada a ninguém acerca de mim e do Mr. McKinzie? 396 00:41:40,469 --> 00:41:41,809 Porque te importas? 397 00:41:42,266 --> 00:41:44,996 Vais-te embora de novo, seja como for. 398 00:41:47,322 --> 00:41:48,302 Tenho que ir. 399 00:41:51,106 --> 00:41:52,836 O que fazes lá em cima? 400 00:41:57,182 --> 00:41:59,052 Jardinagem e outras merdas. 401 00:43:52,018 --> 00:43:54,288 Posso beber o chá primeiro, tia? 402 00:43:54,499 --> 00:43:55,899 Podes beber durante. 403 00:44:25,156 --> 00:44:28,486 Eu tenho tentado ensinar-te, não tenho rapariga? 404 00:44:29,090 --> 00:44:32,190 A importância de conservar um aspecto sereno. 405 00:44:43,021 --> 00:44:44,431 Controla-te rapariga! 406 00:44:44,602 --> 00:44:49,399 Temos sorte em ter aqui o Sr. Hollows para te ajudar a praticar o comportamento. 407 00:44:49,399 --> 00:44:53,079 Tens que aprender a comportar-te da maneira correcta. 408 00:44:58,853 --> 00:45:03,862 Agora, Alice, ele está a ajudar a comportar-se em frente aos convidados. 409 00:45:03,862 --> 00:45:05,442 Por favor, controle-se. 410 00:45:17,046 --> 00:45:18,846 Ok, já chega Sr. Hollows. 411 00:47:24,206 --> 00:47:25,486 Adoro este quarto. 412 00:47:27,057 --> 00:47:29,037 Não quero sair deste quarto. 413 00:47:29,781 --> 00:47:31,641 A mim parece-me um túmulo. 414 00:47:32,671 --> 00:47:34,977 Que pôs essa merda toda nas paredes? 415 00:47:34,977 --> 00:47:38,587 Os teus pais têm alguma velha maluca familiar aqui? 416 00:47:38,727 --> 00:47:41,577 Não. Não mudaram nada. Está como deixei. 417 00:47:41,818 --> 00:47:42,158 Sim? 418 00:47:43,935 --> 00:47:44,275 Sim. 419 00:47:45,585 --> 00:47:47,252 Sou um anormal religioso. 420 00:47:47,252 --> 00:47:49,822 O pervertido que fode os professores. 421 00:47:51,808 --> 00:47:53,258 Estou cheio de fome! 422 00:47:55,653 --> 00:47:56,403 Não vaias. 423 00:47:57,837 --> 00:47:58,647 Tenho fome. 424 00:47:59,501 --> 00:48:00,201 Encomenda. 425 00:48:02,680 --> 00:48:06,050 Midget, estou a dar em maluco aqui. Vem comigo. 426 00:48:06,328 --> 00:48:07,428 Não saio daqui. 427 00:48:21,842 --> 00:48:26,312 Não podes ser visto a passear com o maricas da aldeia. É isso? 428 00:48:26,736 --> 00:48:29,536 Estou-me cagando para o que eles pensam. 429 00:48:36,352 --> 00:48:37,622 Tu é que fugiste. 430 00:49:36,692 --> 00:49:38,372 Tu nem te importas, pá. 431 00:49:40,528 --> 00:49:42,738 Claro que me importo. Continua. 432 00:49:44,094 --> 00:49:47,932 Comecei a coleccioná-los quando tinha cerca de 12 anos. 433 00:49:47,932 --> 00:49:48,452 Maluco. 434 00:49:51,446 --> 00:49:52,776 Não te vou contar. 435 00:49:53,717 --> 00:49:55,057 Desculpa. Continua. 436 00:49:57,924 --> 00:50:01,244 Só queria alguém que olhasse por mim, percebes? 437 00:50:03,998 --> 00:50:06,558 Aprendi umas coisas com a minha mãe. 438 00:50:07,334 --> 00:50:10,594 Sei uma coisa ou duas acerca de ser observado. 439 00:50:11,776 --> 00:50:13,576 Alguma vez vais à igreja? 440 00:50:13,825 --> 00:50:14,625 Não, e tu? 441 00:50:15,519 --> 00:50:16,449 Foda-se! Não. 442 00:50:18,460 --> 00:50:22,011 Tentei ir à confissão uma vez. Mas é uma aldrabice! 443 00:50:22,011 --> 00:50:24,590 O padre não quis ouvir nenhuma das minhas histórias. 444 00:50:24,590 --> 00:50:26,421 Quantas vezes me masturbei hoje, 445 00:50:26,421 --> 00:50:28,061 sem pensamentos impuros, 446 00:50:28,600 --> 00:50:30,360 é realmente decepcionante. 447 00:51:18,579 --> 00:51:19,329 Eu amo-te! 448 00:51:28,306 --> 00:51:29,696 Tenho que ir mijar. 449 00:51:30,737 --> 00:51:31,487 Fazes bem. 450 00:51:34,895 --> 00:51:35,705 Vem comigo. 451 00:51:37,101 --> 00:51:37,791 Está bem. 452 00:51:57,336 --> 00:51:58,086 Não olhes! 453 00:51:59,277 --> 00:51:59,617 Não. 454 00:52:04,901 --> 00:52:06,821 Tens andado um bocado, hem? 455 00:52:07,942 --> 00:52:10,010 Tens medo de apanhar alguma coisa? 456 00:52:10,010 --> 00:52:10,760 Devia ter? 457 00:52:11,199 --> 00:52:13,272 Gajo! Não olhes! Não consigo fazer se estás a olhar. 458 00:52:13,272 --> 00:52:15,072 Homem! Não estou a olhar. 459 00:52:16,191 --> 00:52:19,331 Quero dizer andar pelo mundo e coisas assim. 460 00:52:20,121 --> 00:52:20,931 Sim, algum. 461 00:52:22,852 --> 00:52:23,432 Cidades? 462 00:52:24,853 --> 00:52:25,723 Sim, várias. 463 00:52:28,053 --> 01:44:57,043 Paris? 464 00:52:30,424 --> 00:52:30,764 Sim. 465 00:52:32,118 --> 00:52:33,798 Sempre quis ir a Paris. 466 00:52:34,220 --> 00:52:35,850 Nunca saí desta cidade. 467 00:52:36,697 --> 00:52:38,797 Não sentiste saudades de casa? 468 00:52:41,411 --> 00:52:41,751 Não. 469 00:54:28,004 --> 00:54:30,214 O que vamos fazer se partirmos? 470 00:54:32,514 --> 00:54:33,144 Não sei. 471 00:54:33,929 --> 00:54:34,389 Viver. 472 00:54:35,050 --> 00:54:35,750 Trabalhar. 473 00:54:38,495 --> 00:54:39,195 Trabalhar? 474 00:54:40,285 --> 00:54:41,095 Sim, claro. 475 00:54:43,163 --> 00:54:44,203 Fazendo o quê? 476 00:54:47,648 --> 00:54:48,538 Qualquer coisa. 477 00:54:48,538 --> 00:54:50,528 Jardinagem ou qualquer merda. 478 00:54:52,753 --> 00:54:53,203 E tu? 479 00:54:57,184 --> 00:55:00,334 Trabalhar num café ou loja, ou super-mercado. 480 00:55:02,664 --> 00:55:03,604 Super-mercado? 481 00:55:06,118 --> 00:55:08,548 Já o fiz antes, é dinheiro fácil. 482 00:55:11,632 --> 00:55:12,732 Em que secções? 483 00:55:14,556 --> 00:55:15,776 Que queres dizer? 484 00:55:16,942 --> 00:55:18,402 Quero dizer corredor. 485 00:55:18,759 --> 00:55:20,899 Secção das frutas ou secção dos congelados? 486 00:55:20,899 --> 00:55:22,479 Alguma secção feminina? 487 00:55:25,730 --> 00:55:28,250 Trabalhei em muitas áreas diferentes. 488 00:55:30,910 --> 00:55:31,490 Secções! 489 00:55:33,137 --> 00:55:34,417 Está bem, secções! 490 00:55:34,661 --> 00:55:36,121 Podemos dormir agora? 491 00:55:39,758 --> 00:55:44,223 - Estou a tentar imaginar-te a trabalhar num super-mercado. - Midget, cala-te! 492 00:55:44,223 --> 00:55:46,152 Tinhas que usar um uniforme? 493 00:55:46,152 --> 00:55:47,393 Vai chatear outro. 494 00:55:47,393 --> 00:55:50,223 - E que tal uma boina? - Vai-te foder! 495 00:55:51,481 --> 00:55:52,111 Que foi? 496 00:55:52,861 --> 00:55:55,241 Como é que pensavas que eu vivia? 497 00:55:55,762 --> 00:55:57,738 Pensei que andavas a viajar. 498 00:55:57,738 --> 00:56:00,070 Andei a viajar. Tens que arranjar um lugar para viver 499 00:56:00,070 --> 00:56:01,810 e depois amigo, tens que 500 00:56:01,944 --> 00:56:04,264 pagar a renda, contas e o resto. 501 00:58:42,342 --> 00:58:44,902 Tu tens andado por aí, certo Swifty? 502 00:58:46,900 --> 00:58:49,807 Não há mulher nesta cidade que eu não tenha provado. 503 00:58:49,807 --> 00:58:51,437 Queria dizer do tipo... 504 00:58:51,513 --> 00:58:52,673 viajado e assim. 505 00:58:54,133 --> 00:58:55,473 Sim, tenho viajado. 506 00:58:55,712 --> 00:58:58,102 Porquê? Pensas ir para algum lado? 507 00:58:58,187 --> 00:58:59,057 Penso nisso. 508 00:59:02,951 --> 00:59:06,161 Eu parti porque tive todas as raparigas daqui. 509 00:59:06,852 --> 00:59:13,105 A cidade é suficientemente pequena, e partir era a única forma de um gajo poder evitar uma relação. 510 00:59:13,105 --> 00:59:15,255 Não fodeste a Betty, pois não? 511 00:59:17,466 --> 00:59:18,406 Provavelmente. 512 00:59:19,202 --> 00:59:20,752 Tu não és o meu pai? 513 00:59:21,575 --> 00:59:22,615 Claro que não! 514 00:59:23,478 --> 00:59:27,378 Então e tu Midget, como te safas da acção pessoalmente? 515 00:59:27,495 --> 00:59:30,635 Acho que estás há muito tempo ao sol, Swifty. 516 00:59:32,510 --> 00:59:34,890 Tem cuidado com a tua mãe Midget. 517 00:59:35,679 --> 00:59:39,109 Se te puxou para fora pode puxar-te para dentro. 518 01:01:23,471 --> 01:01:24,051 Hollows. 519 01:01:25,085 --> 02:02:51,575 McKinzie. 520 01:01:27,267 --> 01:01:29,477 Como vão as tuas férias Midget? 521 01:01:29,554 --> 01:01:31,644 Tudo bem senhor, sabe como é. 522 01:01:32,341 --> 01:01:32,911 E Cass? 523 01:01:33,965 --> 01:01:35,005 Como está ele? 524 01:01:35,182 --> 01:01:36,282 Não faço ideia. 525 01:01:38,980 --> 01:01:39,440 Sério? 526 01:01:41,312 --> 01:01:43,462 Ele vai partir de novo sabias? 527 01:01:43,760 --> 01:01:44,390 E então? 528 01:01:54,984 --> 01:01:56,604 Não é tímido pois não? 529 01:01:58,375 --> 01:02:01,805 Porquê? Não tomaste banho depois de sair do mar? 530 01:02:01,970 --> 01:02:03,180 Eu gosto do sal. 531 01:02:14,760 --> 01:02:16,050 Estão confortáveis? 532 01:02:49,062 --> 01:02:50,426 Não acho que seja boa ideia. 533 01:02:50,426 --> 01:02:52,111 Mas eu pedi que fosses tu. 534 01:02:52,111 --> 01:02:53,981 Acho que já não é uma boa ideia. 535 01:02:53,981 --> 01:02:56,125 Devias arranjar um namorado ou parecido. 536 01:02:56,125 --> 01:02:57,729 Queres ser o meu namorado Midget? 537 01:02:57,729 --> 01:02:58,649 Não. Eu não. 538 01:02:59,654 --> 01:03:01,352 Há muitos tipos na cidade. 539 01:03:01,352 --> 01:03:02,612 E que tal o Dan? 540 01:03:03,437 --> 01:03:05,292 Talvez deva tentar o Cass, é muito giro. 541 01:03:05,292 --> 01:03:05,752 Tenta. 542 01:03:06,646 --> 01:03:07,926 Não te importavas? 543 01:03:07,973 --> 01:03:09,376 Não. Porque me importaria? 544 01:03:09,376 --> 01:03:11,214 Vocês dois parecem muito próximos. 545 01:03:11,214 --> 01:03:12,254 Mal o conheço. 546 01:03:14,655 --> 01:03:17,154 Os rapazes sabem o que tu e o teu amigo fazem juntos? 547 01:03:17,154 --> 01:03:18,084 Vai-te foder. 548 01:03:18,597 --> 01:03:20,382 Não se fodem um ao outro? 549 01:03:20,382 --> 01:03:21,062 Vai-te foder! 550 01:03:21,062 --> 02:06:43,022 Não? 551 01:03:21,791 --> 01:03:22,131 Não! 552 01:03:23,053 --> 01:03:23,863 De certeza? 553 01:03:24,008 --> 02:06:49,148 Sim. 554 01:03:26,720 --> 01:03:28,170 Não gostas de pénis? 555 01:03:28,372 --> 01:03:28,712 Não. 556 01:03:28,977 --> 01:03:29,763 Sim, tu gostas. 557 01:03:29,763 --> 01:03:30,513 Não gosto. 558 01:03:30,987 --> 01:03:31,507 Gostas. 559 01:03:31,957 --> 01:03:32,707 Não gosto. 560 01:03:32,984 --> 01:03:34,375 Vem a minha casa então. 561 01:03:34,375 --> 01:03:34,715 Não. 562 01:03:35,459 --> 01:03:36,919 Então preferes pénis. 563 01:03:37,274 --> 01:03:38,024 És fodida! 564 01:03:38,311 --> 01:03:39,061 Tu gostas! 565 01:03:39,767 --> 01:03:40,517 Não gosto. 566 01:03:40,831 --> 01:03:41,411 Prova-o. 567 01:03:50,815 --> 01:03:51,385 Ó Deus! 568 01:04:24,519 --> 01:04:25,841 Não aconteceu nada Cass. 569 01:04:25,841 --> 01:04:25,851 Fode-te! Aldrabice! 570 01:04:25,851 --> 01:04:28,564 - Não aconteceu nada Cass. - És um molestador de crianças! 571 01:04:28,564 --> 01:04:32,034 Não sou uma criança, e ele não se atirou a mim. 572 01:04:39,253 --> 01:04:39,943 Já chega! 573 01:05:05,324 --> 01:05:05,894 Olá pá. 574 01:05:06,190 --> 01:05:07,890 Chamaram-me seus fodidos? 575 01:05:08,705 --> 01:05:10,435 - Boa!!!! - Só cerveja. 576 01:05:43,170 --> 01:05:44,267 Vai-te foder Dickhead! 577 01:05:44,267 --> 01:05:48,877 Pensei que fosses voltar á escola, temos novos professores por lá. 578 01:05:50,058 --> 01:05:50,868 Foda-se pá! 579 01:05:51,383 --> 01:05:53,713 Tens algo para me dizer Dickhead? 580 01:05:54,118 --> 01:05:56,558 Nada a dizer. Estava só a brincar. 581 01:05:56,687 --> 01:05:58,897 Dan, o teu irmão endoideceu pá. 582 01:05:58,956 --> 01:06:00,533 Ele sempre foi, Dickhead. 583 01:06:00,533 --> 01:06:02,335 Tens algo que me queiras dizer Dickhead? 584 01:06:02,335 --> 01:06:03,315 Nem por isso. 585 01:06:03,734 --> 01:06:05,001 O que andas a fazer na escola? 586 01:06:05,001 --> 01:06:06,691 A educação é importante. 587 01:06:24,057 --> 01:06:25,277 Mas que merda...? 588 01:06:29,850 --> 01:06:34,575 - Que merda lhe fizeste pá??? - Não sei. O maricas de merda tem bebido de preservativos a mais, ficou maluco! 589 01:06:34,575 --> 01:06:38,755 - Não fales assim do meu irmão! - Vocês são todos malucos! 590 01:06:49,500 --> 01:06:50,020 Midget. 591 01:06:53,890 --> 01:06:56,100 Vamos ficar aqui por um bocado. 592 01:06:57,511 --> 01:06:58,911 Bela escolha Midget! 593 01:07:58,540 --> 01:07:59,640 Não faças isso. 594 01:08:23,543 --> 01:08:25,923 Os pais estarão em casa em breve. 595 01:08:41,499 --> 01:08:43,239 Então, como estás tu pá? 596 01:08:44,802 --> 01:08:45,142 Bem. 597 01:08:47,870 --> 01:08:48,210 Sim? 598 01:08:51,629 --> 01:08:55,278 De certeza que queres mais da vida, percebes? Como... 599 01:08:55,278 --> 01:08:56,138 Como o quê? 600 01:08:58,917 --> 01:08:59,967 Como... viajar. 601 01:09:00,643 --> 01:09:03,093 Ver coisas novas e afins, percebes? 602 01:09:04,491 --> 01:09:06,951 Sim. Parece que realmente funcionou contigo, hem? 603 01:09:06,951 --> 01:09:08,087 Não me chateies! 604 01:09:08,087 --> 01:09:11,997 Realmente parece que lidaste com os teus problemas, hem? 605 01:09:15,757 --> 01:09:16,687 Olha irmão... 606 01:09:17,849 --> 01:09:19,734 tudo o que quero desta vida, 607 01:09:19,734 --> 01:09:20,884 é dar uma foda, 608 01:09:21,625 --> 01:09:22,775 e ter um carro. 609 01:09:23,721 --> 01:09:24,291 É tudo! 610 01:09:48,219 --> 01:09:51,319 Fiquei surpreendida quando me ligaste Midget. 611 01:09:51,476 --> 01:09:53,711 Pensei realmente que não gostavas de mim. 612 01:09:53,711 --> 01:09:57,381 De facto, durante muito tempo pensei que me odiavas. 613 01:09:58,302 --> 01:09:59,924 Mas obviamente estava enganada. 614 01:09:59,924 --> 01:10:01,514 Maravilhosamente errada. 615 01:10:02,746 --> 01:10:04,034 Desculpa, eu falo demais. 616 01:10:04,034 --> 01:10:06,315 Não sou tão maluquinha como pareço, só que... 617 01:10:06,315 --> 01:10:09,648 quando fico excitada tenho que me desabafar, percebes? 618 01:10:09,648 --> 01:10:11,423 Lembro-me da primeira vez que te vi fazer surf, 619 01:10:11,423 --> 01:10:12,918 e falei de ti à minha tia. 620 01:10:12,918 --> 01:10:15,946 E quando tu começaste a trabalhar para a minha tia. 621 01:10:15,946 --> 01:10:17,979 Gostas de trabalhar para a minha tia? 622 01:10:17,979 --> 01:10:19,920 Quero dizer, trabalhar comigo? 623 01:10:19,920 --> 01:10:22,670 É melhor que trabalhar num supermercado. 624 01:10:52,275 --> 01:10:53,255 Queres lá ir? 625 01:10:54,321 --> 01:10:54,661 Não. 626 01:10:56,174 --> 01:10:56,694 Óptimo! 627 01:10:57,612 --> 01:10:59,992 Acho que eles não gostam muito de mim. 628 01:10:59,992 --> 01:11:01,272 Porque dizes isso? 629 01:11:01,328 --> 01:11:04,198 Pelo facto de me ignorarem constantemente. 630 01:11:04,348 --> 01:11:05,328 Que se fodam. 631 01:11:05,572 --> 01:11:07,782 É porque tu és melhor surfista. 632 01:11:26,975 --> 01:11:27,905 Adeus Midget. 633 01:11:30,501 --> 01:11:31,371 Posso subir? 634 01:11:32,766 --> 01:11:35,013 Esta não é uma boa altura, porque eu... 635 01:11:35,013 --> 01:11:36,873 Quero dizer ao teu quarto. 636 01:11:38,227 --> 01:11:39,037 Sim, mas... 637 01:11:39,341 --> 01:11:40,381 Tu não queres? 638 01:11:41,836 --> 01:11:43,576 Sim, claro. Espera aqui. 639 01:12:08,079 --> 02:24:17,209 Vem. 640 01:12:41,004 --> 01:12:43,384 Bem, que o trouxe cá Mr. Hollows? 641 01:12:45,802 --> 01:12:47,722 Bem... Alice e eu, temos... 642 01:12:49,110 --> 01:12:53,159 Eu pedi-lhe tia. Pensei que me podiam ser úteis umas práticas extras. 643 01:12:53,159 --> 01:12:55,839 Teve sorte em encontrar o Mr. Hollows. 644 01:12:56,467 --> 01:12:58,447 Pensei que estaria a surfar. 645 01:12:59,597 --> 01:13:01,255 O vento nem sempre é uma boa coisa. 646 01:13:01,255 --> 01:13:03,295 Pode mesmo estragar as ondas. 647 01:13:03,477 --> 01:13:04,107 A sério? 648 01:13:04,442 --> 01:13:06,832 Pensei que o vento era necessário. 649 01:13:07,484 --> 01:13:10,754 Bem... aprende-se uma coisa nova todos os dias. 650 01:13:13,159 --> 01:13:14,319 Muito bem então. 651 01:13:26,139 --> 01:13:27,829 Pensei que nunca mais faríamos isto. 652 01:13:27,829 --> 01:13:29,841 É a única forma que tenho de poder ver-te. 653 01:13:29,841 --> 01:13:31,599 Diz-lhe que vamos sair, foda-se! 654 01:13:31,599 --> 01:13:32,983 Direi depois, prometo. 655 01:13:32,983 --> 01:13:36,013 Nem pensar. Diz-lhe que sou o teu namorado. 656 01:13:55,528 --> 01:13:56,818 Concentra-te Alice. 657 01:14:05,206 --> 01:14:09,724 Tenho que pedir desculpa pelo comportamento da Alice, Mr. Hollows. 658 01:14:09,724 --> 01:14:14,674 Parece que ainda não percebeu como se comportar em frente de um homem. 659 01:14:20,632 --> 01:14:21,562 Que fraqueza. 660 01:14:22,869 --> 01:14:24,279 Controla-te rapariga. 661 01:14:31,398 --> 01:14:33,078 Que é isto Mr. Hollows? 662 01:14:33,700 --> 01:14:34,800 Por favor pare! 663 01:14:35,648 --> 01:14:37,306 O que está a acontecer? 664 01:14:37,306 --> 01:14:39,386 Isto não é uma loja dos 300! 665 01:14:46,944 --> 01:14:48,684 Tu não és nenhuma vadia! 666 01:14:49,619 --> 01:14:51,249 Por favor! Mr. Hollows! 667 01:14:51,706 --> 01:14:52,226 Pare!!! 668 01:14:55,781 --> 01:14:56,881 Pare!!! Pare!!! 669 01:15:04,281 --> 01:15:05,331 Seu pervertido! 670 01:15:06,485 --> 01:15:08,943 Que demónio pensa que está a fazer? 671 01:15:08,943 --> 01:15:14,672 Você acredita seriamente que uma pessoa como você pode brincar com uma pessoa como Alice? 672 01:15:14,672 --> 01:15:16,312 Seu rapazinho ambicioso! 673 01:15:29,695 --> 01:15:32,655 Vai para o teu quarto, sua pequena vadia! 674 01:15:32,893 --> 01:15:33,643 Não quero! 675 01:15:35,623 --> 01:15:38,583 Já te disse para vires para o teu quarto! 676 01:15:58,888 --> 01:15:59,578 Olá Cass! 677 01:16:00,729 --> 01:16:01,539 Olá Midget. 678 01:16:02,446 --> 01:16:03,376 Posso entrar? 679 01:16:18,622 --> 01:16:19,823 Então ainda aqui? 680 01:16:19,823 --> 01:16:21,273 Não por muito tempo. 681 01:16:21,529 --> 01:16:22,629 Para onde vais? 682 01:16:28,678 --> 01:16:30,128 Vou-te ao cu Midget! 683 01:16:31,233 --> 01:16:33,107 Ouvi dizer que é bom nesta altura do ano. 684 01:16:33,107 --> 01:16:34,037 Vai-te foder! 685 01:16:34,655 --> 01:16:36,070 Eu posso ir contigo. 686 01:16:36,070 --> 01:16:36,870 E a Alice? 687 01:16:37,488 --> 01:16:38,578 Que é que tem? 688 01:16:38,827 --> 01:16:39,987 Tu fodeste-a pá! 689 01:16:40,481 --> 01:16:44,441 E? Também fodi contigo, e tu nem usaste um preservativo. 690 01:16:48,534 --> 01:16:49,804 Tens medo de mim? 691 01:16:50,421 --> 01:16:50,761 Não. 692 01:16:52,190 --> 01:16:54,997 Pensei que tinhas as tuas ideias mais em ordem que aquilo que dizias. 693 01:16:54,997 --> 01:16:56,467 Lamento desapontar-te. 694 01:16:56,868 --> 01:16:57,558 Tudo bem. 695 01:16:58,914 --> 01:16:59,664 Cresce pá! 696 01:17:00,779 --> 01:17:01,709 Hei-de crescer! 697 01:17:02,392 --> 01:17:03,552 Estou a crescer! 698 01:17:04,256 --> 01:17:08,216 Estou 25mm mais alto que quando te conheci. Não notaste? 699 01:17:08,463 --> 01:17:11,443 De facto, estou a crescer enquanto falamos. 700 01:17:47,500 --> 01:17:49,770 Daniel! Daniel, estamos em casa. 701 01:17:54,130 --> 01:17:55,488 Onde é que ele está? 702 01:17:55,488 --> 01:17:57,518 A fazer surf, como é hábito. 703 01:17:57,904 --> 01:17:58,424 Daniel! 704 01:18:01,447 --> 01:18:02,777 Isto é uma mancha! 705 01:18:03,731 --> 01:18:07,281 Pensei que tinha dito àquele miúdo nada de festas. 706 01:18:14,148 --> 01:18:14,608 B'dia. 707 01:18:21,261 --> 01:18:21,841 Cassidy? 708 01:18:24,785 --> 01:18:25,705 Bom dia mãe. 709 01:18:25,875 --> 01:18:28,205 Isto é uma queimadela de cigarro? 710 01:18:51,354 --> 01:18:52,754 Estás a brincar?? 711 01:18:52,841 --> 01:18:54,171 É um bom rapaz. 712 01:18:54,282 --> 01:18:55,185 Estás gozando? 713 01:18:55,185 --> 01:18:57,316 Onde é que ele andou nas últimas duas semanas? 714 01:18:57,316 --> 01:18:58,126 É jovem. 715 01:18:58,437 --> 01:19:00,937 Não tem nada de mal ele divertir-se um pouco. 716 01:19:00,937 --> 01:19:02,047 Estás maluca? 717 01:19:02,340 --> 01:19:03,799 Aqueles lençóis têm tanto esperma, 718 01:19:03,799 --> 01:19:05,719 que dão para engravidar a máquina de lavar. 719 01:19:05,719 --> 01:19:06,629 Não te lamentaste 720 01:19:06,629 --> 01:19:09,828 quando o Daniel foi concebido na mesma cama. 721 01:19:09,828 --> 01:19:10,813 Mas que Virgem de merda. 722 01:19:10,813 --> 01:19:12,071 Mas quem és tu? 723 01:19:12,071 --> 01:19:14,008 Aquilo foi um acto de amor entre a mulher e o marido. 724 01:19:14,008 --> 01:19:18,116 Aquilo que este pagãozinho está a fazer é errado. E basta. 725 01:19:18,116 --> 01:19:20,846 Mas de que merda vocês estão a falar?? 726 01:19:21,054 --> 01:19:23,102 Sim filho, estamos a falar de ti. 727 01:19:23,102 --> 01:19:24,984 Que vai pensar a tua pobre mãe? 728 01:19:24,984 --> 01:19:26,545 A comportares-te assim com outros rapazes. 729 01:19:26,545 --> 01:19:27,758 Corrompendo os jovens. 730 01:19:27,758 --> 01:19:29,558 Mas ele ainda é jovem. 731 01:19:30,635 --> 01:19:31,685 Falem inglês!!! 732 01:19:32,412 --> 01:19:35,169 Se têm algum problema comigo, então foda-se, digam qual é!!! 733 01:19:35,169 --> 01:19:39,889 Tu olhas para mim de forma esquisita desde que entrei neste quarto. 734 01:19:53,029 --> 01:19:54,254 Não te preocupes filho, 735 01:19:54,254 --> 01:19:57,294 eles estão apenas de desabafar um bocado. 736 01:19:59,700 --> 01:20:01,020 O que há com ele? 737 01:20:05,690 --> 01:20:06,680 Tens tempo? 738 01:20:08,388 --> 01:20:09,806 Eu costumava gostar mesmo deste quarto. 739 01:20:09,806 --> 01:20:11,197 Hei, somos santos, 740 01:20:11,197 --> 01:20:13,707 não estamos aqui para dar prazer. 741 01:20:15,025 --> 01:20:16,727 Bem, vou dar o fora daqui! 742 01:20:16,727 --> 01:20:17,838 Para onde é que vais? 743 01:20:17,838 --> 01:20:20,238 Vai directamente para o inferno. 744 01:20:20,461 --> 01:20:22,090 Ele diz que tu vais para o inferno. 745 01:20:22,090 --> 01:20:24,310 Estou no inferno seu punheteiro! 746 01:20:26,297 --> 01:20:27,587 Leva-me contigo. 747 01:20:27,969 --> 01:20:30,569 Não vejo a luz do dia à 10 anos! 748 01:20:47,087 --> 01:20:47,897 Cinco anos. 749 01:20:48,696 --> 01:20:49,686 Cinco... anos! 750 01:20:51,491 --> 01:20:52,421 Foram quatro. 751 01:20:52,702 --> 01:20:54,448 Não contradigas a tua mãe. 752 01:20:54,448 --> 01:20:55,428 Tudo bem Sam. 753 01:20:56,708 --> 01:20:57,228 Quatro! 754 01:20:58,695 --> 01:21:00,325 Nem sequer uma chamada! 755 01:21:01,989 --> 01:21:04,439 Alguma vez pensaste em nós Cassidy? 756 01:21:05,278 --> 01:21:07,788 Pensaste como é que nos sentiríamos? 757 01:21:08,683 --> 01:21:14,273 Alguma vez consideraste, o embaraçoso que isto seria para o teu pai e para mim? 758 01:21:15,377 --> 01:21:17,297 Ter um fugitivo como filho? 759 01:21:18,575 --> 01:21:21,557 Foi suficientemente mau quando decidiste tornar-te... gay. 760 01:21:21,557 --> 01:21:23,537 Dan, seu merdas, estás aqui? 761 01:21:26,190 --> 01:21:26,530 Olá. 762 01:21:29,233 --> 01:21:31,903 Não vás ao teu quarto, confia em mim. 763 01:21:43,969 --> 01:21:44,779 Olá Midget. 764 01:21:44,874 --> 01:21:46,384 Bom dia Sra. Masters. 765 01:21:46,550 --> 01:21:48,590 Não esperava vê-los de volta. 766 01:21:48,940 --> 01:21:49,651 Como é que entraste? 767 01:21:49,651 --> 01:21:50,921 A viagem foi boa? 768 01:21:51,187 --> 01:21:53,587 Bem... sim, Midget foi maravilhoso. 769 01:21:55,015 --> 01:21:58,385 A luz nesta altura do ano, bem... nós adoramos. 770 01:21:59,343 --> 01:22:01,753 Foi pena que o Daniel não tivesse vindo connosco. 771 01:22:01,753 --> 01:22:04,603 Bem, parece que ele tem cuidado da casa. 772 01:22:05,468 --> 01:22:07,328 Bem, se não te importas... 773 01:22:07,724 --> 01:22:09,918 estamos a meio de uma coisa aqui. Por isso... 774 01:22:09,918 --> 01:22:13,394 Deve ter sido uma boa surpresa encontrar o Cass de volta, hem? 775 01:22:13,394 --> 01:22:15,834 Tem um bom rapaz ali Sra. Masters. 776 01:22:16,304 --> 01:22:18,124 Um embaraço, aparentemente. 777 01:22:19,112 --> 01:22:20,512 Seu merdoso ingrato! 778 01:22:22,192 --> 01:22:24,762 Tu voltaste apenas para nos insultar? 779 01:22:25,221 --> 01:22:27,211 Voltaste para pedir dinheiro? 780 01:22:27,698 --> 01:22:29,038 Nem uma palavra! 781 01:22:29,440 --> 01:22:30,480 Em cinco anos. 782 01:22:30,854 --> 01:22:31,948 Foram quatro anos! 783 01:22:31,948 --> 01:22:32,698 Nem uma 784 01:22:33,578 --> 01:22:34,158 palavra. 785 01:22:34,837 --> 01:22:35,817 E agora isto! 786 01:22:36,333 --> 01:22:37,913 Eu mandei-lhes postais. 787 01:22:38,317 --> 01:22:38,957 Postais!! 788 01:22:40,438 --> 01:22:44,748 Postais é algo que se manda quando se está de férias Cassidy. 789 01:22:44,795 --> 01:22:46,425 E que escreveste neles? 790 01:22:47,145 --> 01:22:48,375 Nenhum detalhe. 791 01:22:48,618 --> 01:22:49,668 Nenhuma morada. 792 01:22:49,844 --> 01:22:50,484 Nenhum... 793 01:22:51,385 --> 01:22:53,234 desejava que aqui estivessem! 794 01:22:53,234 --> 01:22:53,784 Desejaste? 795 01:22:53,784 --> 01:22:56,364 Desejaste que lá estivéssemos Cassidy? 796 01:23:07,605 --> 01:23:08,645 E agora fumas? 797 01:23:10,490 --> 01:23:13,580 Foste tu que fizeste os buracos na alcatifa? 798 01:23:14,983 --> 01:23:16,083 Agora já sabes. 799 01:23:17,450 --> 01:23:19,840 Nunca criticámos a tua opção de... 800 01:23:22,331 --> 01:23:23,482 o teu estilo de vida. 801 01:23:23,482 --> 01:23:26,102 Bem, pelo menos ninguém sabe de nada. 802 01:23:26,136 --> 01:23:26,946 Por isso... 803 01:23:27,381 --> 01:23:30,144 se estiveres disposto a mudar de hábitos, 804 01:23:30,144 --> 01:23:33,754 talvez possamos por tudo isto para trás das costas. 805 01:23:35,320 --> 01:23:35,950 Sim pai. 806 01:23:41,990 --> 01:23:42,059 Bem... 807 01:23:42,059 --> 01:23:44,287 claro que terás que voltar á escola. 808 01:23:44,287 --> 01:23:47,262 Acho que aquele maricas de merda ainda trabalha lá. 809 01:23:47,262 --> 01:23:50,774 Eu tenho uma conversa com ele, não te preocupes filho, ele não te incomodará. 810 01:23:50,774 --> 01:23:51,684 Eu já o vi. 811 01:23:53,359 --> 01:23:53,819 Sam... 812 01:23:54,834 --> 01:23:55,994 Chama a polícia. 813 01:23:56,060 --> 01:23:57,927 Para que vais chamar a polícia? 814 01:23:57,927 --> 01:23:59,174 Por causa do que ele te fez! 815 01:23:59,174 --> 01:24:01,311 Ele não fez nada que eu não lhe pedisse. 816 01:24:01,311 --> 01:24:01,651 Não! 817 01:24:02,770 --> 01:24:04,280 Não posso ouvir isto. 818 01:24:04,604 --> 01:24:05,944 Estás confuso Cass. 819 01:24:06,619 --> 01:24:07,659 Acerca do quê? 820 01:24:07,933 --> 01:24:10,263 Ele lamber-me o cu, queres dizer? 821 01:24:11,907 --> 01:24:19,197 Acerca de eu fazer rimming ao meu professor de geografia na sua secretária? É disso que estamos a falar? 822 01:24:19,291 --> 01:24:19,871 Rimming? 823 01:24:32,989 --> 01:24:34,513 Que merda estavas a fazer pá? 824 01:24:34,513 --> 01:24:35,024 Que foi? 825 01:24:35,024 --> 01:24:36,304 Estavas sentado ali! 826 01:24:36,304 --> 01:24:37,694 Ele nem se defende. 827 01:24:37,722 --> 01:24:39,323 Não tens nada a ver com isso! 828 01:24:39,323 --> 01:24:40,145 Os teus pais são uma merda! 829 01:24:40,145 --> 01:24:40,730 Os meus pais... 830 01:24:40,730 --> 01:24:41,964 os meus pais de merda... 831 01:24:41,964 --> 01:24:43,564 pelo menos eu tenho um pai, pá! 832 01:24:43,564 --> 01:24:44,917 Qualquer um pode ser o teu pai! 833 01:24:44,917 --> 01:24:46,374 Eu podia ser o teu pai! 834 01:24:46,374 --> 01:24:48,524 Eu não me pareço nada contigo! 835 01:25:03,625 --> 01:25:04,435 Olá Midget. 836 01:25:05,027 --> 01:25:06,527 Como está a tua mãe? 837 01:25:06,629 --> 01:25:07,259 Não sei. 838 01:25:14,193 --> 01:25:15,643 Olha para aquele cu. 839 01:25:15,648 --> 01:25:17,448 Se ele não fosse maricas, 840 01:25:17,487 --> 01:25:19,887 saltava-lhe para cima num instante. 841 01:25:20,285 --> 01:25:21,625 Trish, és chocante. 842 01:25:23,433 --> 01:25:25,753 Se não fosse por mim, era mesmo. 843 01:25:42,777 --> 01:25:43,926 Até à vista Betty. 844 01:25:43,926 --> 01:25:45,496 Eu mando-te um postal. 845 01:26:48,861 --> 01:26:51,203 Que posso fazer por si Mr. Hollows? 846 01:26:51,203 --> 01:26:52,912 Venho por causa do meu dinheiro. 847 01:26:52,912 --> 01:26:53,932 Onde está a Alice? 848 01:26:53,932 --> 01:26:55,552 Não tem nada com isso. 849 01:26:55,598 --> 01:26:58,218 Não pode mantê-la trancada. Ela não é nenhum hamster! 850 01:26:58,218 --> 01:27:00,138 Nunca mais volta a tocá-la. 851 01:27:00,175 --> 01:27:01,397 Nunca mais lhe toco? 852 01:27:01,397 --> 01:27:02,267 Está maluca? 853 01:27:02,517 --> 01:27:05,181 Passei os últimos seis meses entre as pernas dela. 854 01:27:05,181 --> 01:27:06,991 Você desinibiu-a para mim. 855 01:27:09,868 --> 01:27:11,422 Se gosta assim tanto dela, 856 01:27:11,422 --> 01:27:13,172 como pode magoá-la assim? 857 01:27:26,903 --> 01:27:27,363 Vamos! 858 01:27:27,722 --> 01:27:30,759 Obrigado pela visita mas vou voltar para dentro. 859 01:27:30,759 --> 01:27:33,389 Não vim visitar-te, vim a resgatar-te. 860 01:27:36,079 --> 01:27:36,889 Vem comigo. 861 01:27:37,808 --> 01:27:39,428 Tu não te vais embora. 862 01:27:40,036 --> 01:27:41,316 Eu tenho dinheiro. 863 01:27:41,801 --> 01:27:42,721 Sim, eu sei. 864 01:27:43,710 --> 01:27:44,580 Então vamos. 865 01:27:48,767 --> 01:27:50,047 Porque ficas aqui? 866 01:27:57,475 --> 01:27:59,865 Tu não pertences a ninguém Midget? 867 01:28:00,428 --> 01:28:01,768 De maneira nenhuma! 868 01:28:04,351 --> 01:28:05,861 Está mesmo frio aqui. 869 01:28:06,678 --> 01:28:08,948 Por isso vou voltar para dentro. 870 01:28:11,466 --> 01:28:12,796 Para onde eu iria? 871 01:28:13,699 --> 01:28:14,739 Vai para casa. 872 01:28:39,775 --> 01:28:42,405 Então simplesmente o deixam ir embora? 873 01:28:42,782 --> 01:28:45,836 Ele quer fugir dos seus problemas, Daniel, não podemos detê-lo. 874 01:28:45,836 --> 01:28:48,096 E se vocês são o problema dele? 875 01:28:48,651 --> 01:28:50,221 Isso é injusto Daniel. 876 01:28:50,933 --> 01:28:54,193 E não digas "foder" à nossa frente, por favor. 877 01:28:56,300 --> 01:28:58,242 Alguém leu o meu pensamento! 878 01:28:58,242 --> 01:28:59,522 Vocês são fodidos! 879 01:29:39,128 --> 01:29:39,938 Olá Midget. 880 01:29:41,143 --> 01:29:41,833 Olá Cass. 881 01:29:44,468 --> 01:29:45,798 Que estás a fazer? 882 01:29:46,380 --> 01:29:47,250 Vou contigo. 883 01:29:49,253 --> 01:29:51,003 Necessitas de um bilhete. 884 01:29:52,890 --> 01:29:53,640 Eu amo-te! 885 01:29:54,302 --> 01:29:55,702 Vai-te foder Midget! 886 01:29:56,756 --> 01:29:57,856 Eu amo-te Cass. 887 01:29:59,275 --> 01:30:02,145 Procura-me quando os teu tomates descerem. 888 01:30:57,397 --> 01:30:58,447 Perdeste-o Dan. 889 01:31:06,094 --> 03:02:13,614 Foda-se! 890 01:31:08,367 --> 01:31:11,626 Não tinha dinheiro para viver em Paris de qualquer forma. 891 01:31:11,626 --> 01:31:13,596 Não há ondas em Paris, Dan. 892 01:32:42,550 --> 01:32:42,877 Não fazia ideia que tu... 893 01:32:42,877 --> 01:32:43,807 Sim... bem... 894 01:32:45,964 --> 01:32:48,174 Já estiveste com um tipo antes? 895 01:32:48,435 --> 01:32:48,715 Já. 896 01:32:50,327 --> 01:32:52,017 Alguma vez foste fodido? 897 01:32:52,690 --> 01:32:52,970 Já. 898 01:32:54,349 --> 01:32:55,869 Posso foder-te Midget? 899 01:32:57,255 --> 01:32:57,595 Não. 900 01:33:04,486 --> 01:33:06,646 Tradução e legendagem: NomadaPT 901 01:33:07,343 --> 01:33:10,093 Benivolens amicus meum dedicatum: edd_br 902 01:33:10,467 --> 01:33:12,557 et censitum jocosum puer: Nil 57180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.