All language subtitles for Smith.1969.dvdrip.XviD-CycLOPS.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,286 --> 00:00:15,665 www.titlovi.com 2 00:02:05,492 --> 00:02:07,187 Hajde, Ta�a. 3 00:02:07,260 --> 00:02:10,787 Hajde! Bravo. Hajde! Hajde! Hajde, Ta�a. 4 00:02:10,864 --> 00:02:14,732 Vrati se. Do�i po jabuku. Do�i. Do�i. 5 00:02:14,801 --> 00:02:18,532 Hajde. Do�i ovamo. Hajde. Bravo. 6 00:02:18,605 --> 00:02:22,598 Hajde. Hajde. Do�i. Tako je. 7 00:02:23,176 --> 00:02:27,510 Hajde. Do�i po nju. Bravo... 8 00:02:27,647 --> 00:02:31,174 Stani. Bravo, Ta�a. 9 00:02:32,919 --> 00:02:36,514 Odli�no, Ta�a. Odli�no. 10 00:02:57,810 --> 00:02:59,471 Smite! 11 00:03:11,424 --> 00:03:14,291 Smite! Smite! 12 00:03:15,995 --> 00:03:19,123 Gde si bio tri dana? Mama je spremna. 13 00:03:19,199 --> 00:03:22,657 Bio sam na visini, tra�io sam ovo mr�avo gove�e. 14 00:03:22,735 --> 00:03:25,431 Mama je pitala za mene? -Pitala? 15 00:03:25,505 --> 00:03:27,598 Rekla je da kad te dohvati... 16 00:03:27,674 --> 00:03:29,835 Zna�i pitala je. 17 00:03:30,677 --> 00:03:34,374 "Nema ga tri dana", rekla je. A nas dvoje smo ovde sami. 18 00:03:34,447 --> 00:03:37,505 �ta ima za ve�eru? -Rekla je, "�to se ti�e tvog oca, 19 00:03:37,506 --> 00:03:40,559 mogli bi da nas pobiju u krevetu." Pile�i gula� je 20 00:03:40,560 --> 00:03:43,843 za ve�eru. -�ta je to sa nekim ko �e biti ubijen u 21 00:03:43,844 --> 00:03:46,599 �ijem krevetu? -Ne znam. Ali �etala je po 22 00:03:46,600 --> 00:03:49,354 ku�i sa tvojom sa�marom kao da �e biti masakra. 23 00:03:49,429 --> 00:03:53,126 Ponekad tvoju mamu ponese pionirski duh. 24 00:03:53,199 --> 00:03:54,699 Ha! 25 00:04:08,381 --> 00:04:10,576 Smite, se�a� li se o �emu smo pri�ali? 26 00:04:10,650 --> 00:04:12,675 Tri dana pre tvog odlaska? 27 00:04:12,752 --> 00:04:16,637 Valjda nije gula� od pevca za ve�eru, s obzirom na veli�inu 28 00:04:16,638 --> 00:04:20,522 na�ih koko�aka. -Pri�ali smo o Ta�iju i da �e� odmah posle Bo�i�a 29 00:04:20,593 --> 00:04:23,061 da ga pripitomi� za mene da mogu da ga ja�em. 30 00:04:23,129 --> 00:04:25,290 Ima� moju �asnu re�, sinko. 31 00:04:25,365 --> 00:04:29,893 Nisi to uradio januara i februara... -Ni marta ni aprila ni maja... 32 00:04:29,969 --> 00:04:33,735 Da ti ka�em ne�to, Apaluzu mo�e� pripitomiti samo na jedan na�in. 33 00:04:33,806 --> 00:04:37,333 A to je na dobar stari indijanski na�in sa pri�anjem. 34 00:04:37,410 --> 00:04:41,847 Dogovorio sam se sa Starim Antoanom, u stvari odmah posle Bo�i�a. 35 00:04:41,914 --> 00:04:44,314 Siguran sam da �e jednom to i da uradi. 36 00:04:44,384 --> 00:04:46,545 Verovatno uskoro. -U redu, Smite. 37 00:04:46,619 --> 00:04:50,020 Rekoh samo da napomenem. -Drago mi je �to jesi, sine. 38 00:04:50,256 --> 00:04:52,986 Razgovara�u sa Antoanom, va�i? -Va�i. U redu. 39 00:04:55,361 --> 00:04:58,057 Dobro, �arli. Uteraj ih u obor. 40 00:04:58,564 --> 00:05:00,064 Hajde, de�ko. Idemo. 41 00:05:23,990 --> 00:05:29,121 "Dobro, Smite. Gde si bio i kako si smeo da ode� a da mi ne ka�e�?" 42 00:05:29,562 --> 00:05:32,963 Nedostajao sam ti, a? 43 00:05:35,001 --> 00:05:38,493 Prekini, Smite! 44 00:05:42,208 --> 00:05:47,305 Ne�to se de�ava u onoj staroj kolibi s druge strane livade. 45 00:05:47,380 --> 00:05:51,043 Stvarno? -Antoan je tamo. 46 00:05:51,951 --> 00:05:55,512 To je dobro. Najzad je do�ao da pripitomi Apaluzu za Albija. 47 00:05:55,588 --> 00:05:57,783 Neko je tamo s njim! 48 00:05:59,625 --> 00:06:03,026 Dobro, Nora... 49 00:06:03,896 --> 00:06:07,093 Stari Antoan mora da ima bar 97 godina. 50 00:06:07,166 --> 00:06:08,827 Smite, prestani! -�ekaj malo! 51 00:06:08,901 --> 00:06:12,701 To je kraj ljubavi za... -Prekini! 52 00:06:18,678 --> 00:06:23,615 Dobro, ko je tamo s Antoanom? -Mislim da je Gabrijel D�imiboj. 53 00:06:24,117 --> 00:06:27,143 Smite, mora� da ga izvu�e� otuda. 54 00:06:28,521 --> 00:06:30,614 Nora... -Tra�e ga zbog ubistva. 55 00:06:30,690 --> 00:06:35,354 Molim te, odvedi ga sa na�e zemlje. Ne mogu da spavam no�u od straha. 56 00:06:36,863 --> 00:06:38,956 Ne poznajem tog D�imiboja dobro, 57 00:06:39,031 --> 00:06:43,491 ali ako je Antoanov prijatelj... -Tra�i ga policija! 58 00:06:43,569 --> 00:06:45,069 Smite, ima pu�ku! 59 00:06:48,018 --> 00:06:50,398 Kako zna� da ima pu�ku? 60 00:06:50,399 --> 00:06:52,778 Videla sam. On i Antoan su i�li preko livade 61 00:06:52,779 --> 00:06:55,145 prema na�oj staroj kolibi. -Smite! 62 00:06:58,050 --> 00:07:01,110 Antoan je ovde. Tra�i malo kerozina za lampu. 63 00:07:01,154 --> 00:07:04,681 Da ga pozovemo na ve�eru, mama? Voli pile�i gula�. 64 00:07:04,757 --> 00:07:06,918 Mo�e, mama? Pozovi ga. 65 00:07:14,500 --> 00:07:16,331 Zdravo, uku�ani! 66 00:07:20,306 --> 00:07:22,035 Zdravo, Antoane. 67 00:07:25,778 --> 00:07:29,214 Vidi ko je svratio da pozajmi malo kerozina. 68 00:07:29,282 --> 00:07:33,616 Nora, mo�da ga nagovorimo da ostane na ve�eri? 69 00:07:33,719 --> 00:07:37,086 Zdravo. Dobro ve�e. -Zdravo. Dobro ve�e, Antoane. 70 00:07:40,026 --> 00:07:42,256 Smite... -���... slu�aj. 71 00:07:42,328 --> 00:07:44,558 Osta�e samo na kratko. 72 00:07:55,208 --> 00:07:56,971 Jedi, Antoane. 73 00:07:59,812 --> 00:08:02,747 Evo. A? 74 00:08:03,049 --> 00:08:05,347 O, da. Reci. -Antoane? 75 00:08:05,418 --> 00:08:09,688 Smit ka�e da ti mo�e� da dresira� mog Apaluzu. Mo�e� li to �to pre? 76 00:08:13,426 --> 00:08:15,257 Ho�e li, Smite? 77 00:08:15,461 --> 00:08:18,988 Mislim da nije pri�ao o tvom Apaluzi, Albi. On je... 78 00:08:19,565 --> 00:08:24,002 Uporedio je ovaj gula� sa velikom gla�u '78. 79 00:08:24,370 --> 00:08:26,031 Da. 80 00:08:29,175 --> 00:08:30,972 Antoane... 81 00:08:31,611 --> 00:08:35,308 Ko je sa tobom u staroj kolibi sa druge strane livade? 82 00:08:35,481 --> 00:08:38,882 Prekini s tim, Nora. -Imamo pravo da znamo. 83 00:08:38,951 --> 00:08:41,317 Kako mo�emo da spavamo sa ubicom na slobodi? 84 00:08:41,387 --> 00:08:42,887 Nora! 85 00:08:43,890 --> 00:08:45,915 Antoane, slu�aj me. 86 00:08:46,292 --> 00:08:48,283 Ko... 87 00:08:51,664 --> 00:08:54,963 Zdravo, uku�ani! -To je Piterpol! 88 00:08:55,034 --> 00:08:58,595 Mogu li da iza�em da se igramo do mraka? Osta�u blizu ku�e. 89 00:09:02,909 --> 00:09:04,604 Nora... -Antoane... 90 00:09:04,677 --> 00:09:07,612 Pita�u te jo� jednom. 91 00:09:15,788 --> 00:09:18,154 Vidi� li �ta si uradila? 92 00:09:19,825 --> 00:09:21,325 Antoane, slu�aj. 93 00:09:21,327 --> 00:09:25,024 Do�i sutra na doru�ak, pa mo�emo na lov u brdima, va�i? 94 00:09:25,097 --> 00:09:29,591 Mo�da je on koko� (pevac). Nije ona koko�. 95 00:09:30,236 --> 00:09:33,637 Mo�da je on koko�, mislim. 96 00:09:41,347 --> 00:09:43,338 Indijanac vrlo sme�an. 97 00:09:45,017 --> 00:09:49,477 Nije mislio ni�ta neu�tivo, Nora. On... 98 00:09:50,022 --> 00:09:53,389 Zna� Starog Antoana... -Naravno da ga znam. 99 00:09:53,459 --> 00:09:55,984 Krvna bra�a. Nau�io te svemu �to zna�... 100 00:09:56,062 --> 00:09:58,325 U stvari, i jeste. Jo� od trenutka kad sam 101 00:09:58,326 --> 00:10:00,589 mogao da se popnem na konja i bacim laso. 102 00:10:00,666 --> 00:10:03,464 Dobro, dobro. Dobar je Antoan... 103 00:10:03,536 --> 00:10:08,030 ali �ta je sa ostalima? Spavaju na na�oj zemlji. Jedu na�u hranu. 104 00:10:08,107 --> 00:10:10,837 Upadaju u nevolje i ti ih vadi� iz zatvora. 105 00:10:10,910 --> 00:10:14,812 I daje� im na�u slamu a nemamo je dovoljno ni za na�u stoku. 106 00:10:15,181 --> 00:10:16,681 I... 107 00:10:17,617 --> 00:10:20,916 Dosta mi je tih indijanaca. 108 00:10:31,497 --> 00:10:33,465 Nora, slu�aj me. 109 00:10:33,733 --> 00:10:37,635 Neko mora da brine o njima ili �e ih maltretirati. 110 00:10:39,238 --> 00:10:42,366 Ali za�to to uvek mora� da bude� ti? 111 00:10:43,175 --> 00:10:46,372 Za�to uvek do�u ovde kad imaju problema? 112 00:10:48,280 --> 00:10:49,780 Gde da idu? 113 00:10:55,888 --> 00:10:59,756 Dobro, oti�i �u u kolibu i otera�u Gabriela D�imiboja. 114 00:11:00,826 --> 00:11:02,919 Samo nemoj da mi se kafa ohladi. 115 00:11:04,563 --> 00:11:06,190 U redu? 116 00:11:13,806 --> 00:11:15,774 Oh, Smite? -Da? 117 00:11:17,243 --> 00:11:19,871 Evo. -�emu to? 118 00:11:19,945 --> 00:11:23,506 On je ubica. -Ja nisam. 119 00:11:25,051 --> 00:11:29,181 Tots ala. (dovi�enja) -Tots ala i tebi. 120 00:11:56,882 --> 00:11:59,248 Zdravo, Smite. -Zdravo, Vinse. 121 00:11:59,351 --> 00:12:04,152 Smite, jesi li video indijanca po imenu Gabriel D�imiboj na tvom imanju? 122 00:12:05,758 --> 00:12:08,955 D�imi ko? -Boj. D�imiboj. 123 00:12:09,028 --> 00:12:11,223 Ne. Kako izgleda? 124 00:12:11,297 --> 00:12:13,595 Kao prokleti indijanac. Kako druga�ije? 125 00:12:13,666 --> 00:12:16,614 A �ta je sa tim psima traga�ima? Zar ne mogu 126 00:12:16,615 --> 00:12:19,563 da prate indijance? -Tra�ili su ga ceo dan. 127 00:12:20,106 --> 00:12:22,870 Izgubili su mu trag dole kraj Medve�eg potoka. 128 00:12:22,942 --> 00:12:27,743 Za�to se svi ne vratite do zatvora i odspavate? 129 00:12:29,215 --> 00:12:35,085 Slu�aj, Smite, neko je rekao �erifu da je video indijance kod tebe. 130 00:12:35,154 --> 00:12:40,990 Pita�u te slu�beno. Da li si video indijanca po imenu Gabriel D�imiboj? 131 00:12:41,060 --> 00:12:43,187 Ne... Nisam. 132 00:12:46,532 --> 00:12:50,434 Oti�i �u onda do one tvoje stare kolibe da sam proverim. 133 00:12:50,836 --> 00:12:54,397 Hej, Vinse. Ima� li nalog? 134 00:12:55,441 --> 00:12:58,808 Taj indijanac je ubio �oveka. -Sigurno? 135 00:12:58,911 --> 00:13:01,505 A �ta bi ti hteo, pismenu izjavu? 136 00:13:01,547 --> 00:13:04,175 Indijanac je, zar ne? I bio je pijan, je l' tako? 137 00:13:04,250 --> 00:13:07,516 Novac je nestao a Sem Hardi je mrtav. �ta ti jo� treba? 138 00:13:07,517 --> 00:13:10,783 Mislim da �erif ne bi voleo da nju�ka� oko te kolibe 139 00:13:10,856 --> 00:13:12,356 bez odgovaraju�eg naloga. 140 00:13:12,391 --> 00:13:15,849 Ne treba mi nalog za indijanca! -Ali ti treba tvoj posao. 141 00:13:15,928 --> 00:13:19,056 Nemoj da si tvrdoglav. Mogao bi ga izgubiti. 142 00:13:49,995 --> 00:13:52,156 Zdravo, svima. Ja sam, Smit. 143 00:14:09,815 --> 00:14:11,942 Za�to tvoj prijatelj dr�i pu�ku? 144 00:14:12,017 --> 00:14:13,848 Mislim, to sam ja, Smit. 145 00:14:13,919 --> 00:14:17,013 Pla�i se, ovo mesto, samo jedna vrata. 146 00:14:20,526 --> 00:14:23,859 Ovaj... da. 147 00:14:23,929 --> 00:14:28,628 Recimo da svi sednemo i popu�imo, a? 148 00:14:28,701 --> 00:14:32,967 Pusti pu�enje. Ka�i mu. 149 00:14:34,039 --> 00:14:36,337 Smite... -Da? 150 00:14:36,408 --> 00:14:38,842 Ja i Gabriel, pri�ali. 151 00:14:39,812 --> 00:14:45,682 Ja mu ka�em, mo�da ti pomogne�, pa ga ne ubiju sa onaj konopac. 152 00:14:45,751 --> 00:14:47,878 Kako da pomognem, Antoane? 153 00:14:48,754 --> 00:14:52,986 �erif, tra�i Gabriela. Sa oni psi. 154 00:14:53,058 --> 00:14:56,789 Bolje da ne do�u ovde. Puca�u. 155 00:14:56,862 --> 00:15:02,095 Gabriel ho�e da ode. Da ode sa tebe, Smite. 156 00:15:02,167 --> 00:15:05,568 Sakrije� ga u onaj kamionet. Odveze� ga u Kanadu. 157 00:15:06,405 --> 00:15:10,307 �ta? -Tako najbolje, Smite. 158 00:15:12,611 --> 00:15:15,273 �ekaj malo. Nije to najbolji na�in. 159 00:15:15,347 --> 00:15:20,114 Treba da se preda i da mu sude. To je najbolji na�in. 160 00:15:25,291 --> 00:15:31,230 Ne, ne. Ne mo�e� da be�i� u Kanadu i krije� se, na�i �e te. 161 00:15:31,297 --> 00:15:35,324 I vrati�e te na su�enje. 162 00:15:39,438 --> 00:15:42,100 Za�to to ka�e�? -Ubi�e me na konopcu. 163 00:15:44,076 --> 00:15:49,070 Mo�da Smit u pravu. Idi na sud, Gabriel. 164 00:15:49,648 --> 00:15:54,051 Ne! -Idi na sud. Ja pri�am za tebe. 165 00:15:54,119 --> 00:15:57,350 Stari Antoan govori za Gabriel D�imiboj. 166 00:15:57,423 --> 00:15:59,516 �ekaj, govori�e� za njega? 167 00:15:59,625 --> 00:16:02,423 Zna� ne�to? Mislim, o tome �ta se desilo? 168 00:16:02,928 --> 00:16:06,557 Znam taj dan vrlo dobro. 169 00:16:20,913 --> 00:16:23,473 Antoane, za�to govori� o pro�losti? 170 00:16:23,549 --> 00:16:25,915 To nema nikakve veze sa Gabrielom. 171 00:16:28,454 --> 00:16:31,184 Zna govor svog oca. 172 00:16:31,256 --> 00:16:36,353 ...general Hauard. 173 00:16:36,428 --> 00:16:40,489 Za�to govori� o generalu Hauardu? To je bilo pre 90 godina. 174 00:16:40,566 --> 00:16:44,195 Antoane... 175 00:16:44,269 --> 00:16:46,032 Sada �ekamo. 176 00:16:54,580 --> 00:16:59,210 Valjda jedino mo�emo popu�iti lulu mira. Evo. 177 00:17:28,714 --> 00:17:30,909 Smitu se ovo ne�e dopasti, mama. 178 00:17:30,983 --> 00:17:34,919 Pro�lo je vi�e od tri sata. Mo�da sada le�i u lokvi krvi. 179 00:17:34,987 --> 00:17:37,854 Zaklju�aj vrata i ne pu�taj nikog unutra. �uje�? 180 00:17:37,923 --> 00:17:40,551 Dobro, mama. -U redu. 181 00:17:49,835 --> 00:17:55,034 Policajci, plate 500$ svakom ko na�e Gabriela. 182 00:17:56,542 --> 00:18:02,378 Odvedem Gabriela na taj sud, uzmem 500$ i na�em dobar advokat. 183 00:18:02,448 --> 00:18:06,680 Ne. 184 00:18:09,688 --> 00:18:13,283 Hej, stani! �ekaj malo. Ne treba nam novac za advokata. 185 00:18:13,358 --> 00:18:16,794 Biro za Indijanska pitanja �e na�i advokata za Gabriela D�imiboja. 186 00:18:17,529 --> 00:18:20,930 Veruje� Indijanski biro? -Naravno. 187 00:18:20,999 --> 00:18:24,662 Naravno. Nisi indijanac. 188 00:18:52,131 --> 00:18:55,828 To je samo Nora, moja �ena. Dolazi da mi ka�e koliko je kasno. 189 00:18:57,369 --> 00:19:02,272 Gabriele, ona nije ljuta na tebe. Samo ho�e da me izvu�e. 190 00:19:12,151 --> 00:19:16,315 Dovi�enja, Antoane. Zbogom, Gabriele. 191 00:19:17,990 --> 00:19:22,051 Razmisli o svemu �to sam rekao. 192 00:19:37,142 --> 00:19:39,133 Jesi li dobro? 193 00:19:42,080 --> 00:19:44,207 Nora, ne ljutim se �esto. 194 00:19:44,283 --> 00:19:46,649 Molim te, ne ljuti se ni sad. 195 00:19:46,718 --> 00:19:50,051 Trebala bi da zna� bolje. -Nisam mogla druga�ije. 196 00:19:50,122 --> 00:19:54,422 Razmi�ljala sam o tebi samo sa tim ludim ubicom. 197 00:19:54,493 --> 00:19:57,860 Mogao je da te ubije. -Mogao je oboje da nas ubije. 198 00:19:57,930 --> 00:19:59,955 Ama, Smite... 199 00:20:01,066 --> 00:20:03,626 Dobro. 200 00:20:03,702 --> 00:20:08,969 �ao mi je. U poslednje vreme sam na tri �o�ka. 201 00:20:10,509 --> 00:20:12,807 Smite? -Da? 202 00:20:12,878 --> 00:20:15,745 �ta je sa Gabrielom D�imibojem? 203 00:20:17,749 --> 00:20:21,685 Rekao sam mu da se preda, ali se pla�i da �e ga obesiti. 204 00:20:21,954 --> 00:20:25,048 I pravedno je da se preda. 205 00:20:26,058 --> 00:20:27,855 Ne znam ba� za "pravedno." 206 00:20:27,926 --> 00:20:32,386 Samo jedno je gore biti od kravara: biti indijanac. 207 00:20:42,975 --> 00:20:47,969 Jesi li ga nekad video? -Da. Mnogo puta. 208 00:20:48,046 --> 00:20:53,177 Da li izgleda... kao da je ubio nekog? 209 00:20:53,252 --> 00:20:55,345 Izgleda kao indijanac. 210 00:20:55,921 --> 00:20:58,481 Ala si mi ti od pomo�i. 211 00:21:43,168 --> 00:21:46,262 Ne mrdaj. -Trudim se. 212 00:21:46,338 --> 00:21:48,806 ���... 213 00:21:48,874 --> 00:21:51,604 �arli, prestani. 214 00:21:51,677 --> 00:21:53,804 �arli, skloni se. 215 00:21:53,879 --> 00:21:57,747 Be�i! Ima pu�ku! 216 00:22:07,025 --> 00:22:10,392 Video sam ga. Ima pu�ku. -Nisi ti ni�ta video. 217 00:22:10,462 --> 00:22:13,920 Nikoga nije bilo unutra. -Sigurno? 218 00:22:13,999 --> 00:22:18,060 Naravno da sam siguran. Ima� bujnu ma�tu. 219 00:22:18,136 --> 00:22:22,596 Zvu�alo je kao neko sa pu�kom. -Vrati se i uveri se sam. 220 00:22:22,674 --> 00:22:24,505 Verujem ti na re�. 221 00:22:26,845 --> 00:22:30,547 Mo�da bi svakako trebali da odemo odavde. -Da. 222 00:22:30,916 --> 00:22:34,317 Hajdemo na Topin Rid� da se igramo. 223 00:22:54,106 --> 00:22:57,633 �arli, stani! 224 00:23:03,482 --> 00:23:08,419 Hajde, �arli. Tamo verovatno ima zve�arki. Idemo. 225 00:23:11,790 --> 00:23:15,487 To je on. D�imiboj. On je ubio Sema Hardija. 226 00:23:15,560 --> 00:23:19,052 Nisam ga ubio. Nekako me prevario. 227 00:23:19,131 --> 00:23:23,568 Rekao sam mu da vara. Tukli smo se. Nisam ubio. 228 00:23:27,339 --> 00:23:31,070 Ti si Smitov de�ak? -Da, gdine. 229 00:23:31,143 --> 00:23:34,840 Smit je dobar �ovek. Videli ste Antoana? 230 00:23:36,348 --> 00:23:39,408 Ne. 231 00:23:40,452 --> 00:23:45,788 Rekao je da �e do�i ovde. Done�e hranu. 232 00:23:45,857 --> 00:23:49,759 Previ�e je star. Zaboravio je, valjda. 233 00:23:53,799 --> 00:23:58,202 Gladni ste, g. D�imiboj? -Dugo nisam jeo. 234 00:23:59,104 --> 00:24:02,269 Slu�ajte, g. D�imiboj, donosi�emo vam mi hranu 235 00:24:02,270 --> 00:24:05,434 svakog dana. Ima�emo i signal. -Je li? Oda�ete. 236 00:24:05,510 --> 00:24:07,944 Ne, ne. Kunem se. 237 00:24:12,451 --> 00:24:15,045 Idite. Ako odate... 238 00:24:16,455 --> 00:24:18,082 Ne brinite. 239 00:24:20,292 --> 00:24:24,752 Hej! Slu�ajte, kad se vratimo, zvi�da�emo. 240 00:24:24,830 --> 00:24:28,596 Idemo, Piterpole. Hajde, �arli. 241 00:24:43,515 --> 00:24:46,609 Zdravo, Smite! -Zdravo, Volter �arli. 242 00:24:51,423 --> 00:24:54,290 Sprema� ambar za seno, vidim. 243 00:24:54,359 --> 00:24:57,886 Da, spremam ambar. �ta si naumio? 244 00:24:57,963 --> 00:25:00,363 Do�ao sam da pri�am sa Starim Antoanom. 245 00:25:00,432 --> 00:25:03,060 Antoan �e da dresira tvog Apaluzu, a? 246 00:25:03,134 --> 00:25:05,295 Nisam video Antoana. 247 00:25:05,971 --> 00:25:07,905 Znam. 248 00:25:08,540 --> 00:25:12,032 Antoan je negde sa Gabrielom D�imibojem. 249 00:25:13,111 --> 00:25:16,979 Uskoro �e do�i ovde. -Pa? 250 00:25:18,283 --> 00:25:21,377 Znam da policija daje 500$ za Gabriela D�imiboja. 251 00:25:23,588 --> 00:25:26,557 Recimo da na�e� Gabriela. Bio bi bogat. 252 00:25:27,292 --> 00:25:31,353 Ne mogu. Previ�e je zvani�no. 253 00:25:33,798 --> 00:25:36,631 Bi�e� i ove godine tuma� na sudu? 254 00:25:36,701 --> 00:25:38,862 Aha. -O, brate. 255 00:25:39,738 --> 00:25:43,333 Nije dobro za slu�benika da uzme nagradu. 256 00:25:43,542 --> 00:25:46,010 Ti uzmi 500$. 257 00:25:47,946 --> 00:25:50,642 Podeli�emo. Tebi 100$. 258 00:25:50,849 --> 00:25:53,340 Oduzimam ti dragoceno vreme, Valtere. 259 00:25:53,418 --> 00:25:56,854 Sko�i na bicikl i nastavi dalje. -U redu, Smite. 260 00:25:56,922 --> 00:25:58,856 Dajem dobru ponudu. 261 00:25:59,157 --> 00:26:03,025 Dajem ti 100$. Ne vi�e. 262 00:26:05,764 --> 00:26:07,425 Bogamu! Vidi �ta si uradio! 263 00:26:07,499 --> 00:26:10,957 U redu, Smite. Dajem ti vremena da razmisli�. 264 00:26:11,036 --> 00:26:15,700 Kako da ne, znam. -�ta je hteo Valter �arli? 265 00:26:15,807 --> 00:26:20,107 Da mi da 100$ da predam Gabriela D�imiboja. 266 00:26:21,212 --> 00:26:25,546 U ke�u? -Oh, bela �ena mnogo sme�na. 267 00:26:28,053 --> 00:26:31,318 Ma hajde, ne brini vi�e, Nora. Pregura�emo ovu godinu. 268 00:26:31,389 --> 00:26:33,414 Ne, ne�emo, Smite. 269 00:26:33,491 --> 00:26:36,927 Pogledaj slamu. Puna je korova a i spali smo na 78 komada 270 00:26:36,995 --> 00:26:40,260 rasplodne stoke. Banka ka�e da �ak ni sa sto grla 271 00:26:40,332 --> 00:26:43,665 ne bi pre�iveli. -Potpuno si u pravu. 272 00:26:43,735 --> 00:26:46,329 Za sve si ti kriva. -Oh, Smite! 273 00:26:46,404 --> 00:26:50,431 Ma nije tako lo�e. Kad pokosimo to seno, sve �e biti u redu. 274 00:26:50,508 --> 00:26:54,774 Ako ga pokosimo. Ako Mekdonald Le�vej do�e sa svojim kosa�icama, 275 00:26:54,846 --> 00:26:59,374 i ako Mekdonaldovi indijanci budu raspolo�eni da kose i... 276 00:27:00,986 --> 00:27:03,352 Oh, Smite! 277 00:27:34,152 --> 00:27:38,350 To zvu�i kao �erifovi psi. -Da, Tako zvu�i. 278 00:27:38,423 --> 00:27:41,620 Izgleda da je Gabriel D�imiboj odlu�io da se ne preda. 279 00:28:02,313 --> 00:28:05,908 To je jo� jedan �orsokak za te stare d�ukce. 280 00:28:08,153 --> 00:28:09,653 Smite? 281 00:28:11,690 --> 00:28:14,158 Smite. -Da? 282 00:28:14,426 --> 00:28:16,986 Ako obe�a� nekom... 283 00:28:17,696 --> 00:28:21,792 Mislim, ako zna� gde se nalazi odre�ena osoba... 284 00:28:21,866 --> 00:28:24,460 Hajde, Rufuse, na�i ga. Na�i ga. 285 00:28:24,536 --> 00:28:27,596 Hajde, Rufuse, na�i ga. Tako je. 286 00:28:27,672 --> 00:28:29,697 Zdrav, Vinse, imate li sre�e? 287 00:28:30,909 --> 00:28:33,434 Izgubio sam cela dva dana da dobijem nalog. 288 00:28:33,511 --> 00:28:36,275 Trebao bih da te uhapsim zbog ometanja pravde. 289 00:28:37,382 --> 00:28:40,818 Ja to ne bih poku�avao. -Vidi� li ovu krpu? 290 00:28:41,186 --> 00:28:44,212 Puna je mirisa Gabriela D�imiboja. 291 00:28:44,723 --> 00:28:47,055 Dobro, gde ga krije�? 292 00:28:50,562 --> 00:28:54,123 Re�i �u ti, krijem ga... 293 00:28:55,967 --> 00:28:58,435 u starom rudniku bakra. 294 00:29:00,972 --> 00:29:03,133 Dobro, poteraj te glupe pse! 295 00:29:08,246 --> 00:29:13,878 Kladio bih se da je Gabriel do sada 100 milja odavde. 296 00:29:14,719 --> 00:29:17,654 Nije, Smite. 297 00:29:17,956 --> 00:29:20,982 Bio si u pravu. Nalazi se u starom rudniku bakra. 298 00:29:21,059 --> 00:29:23,357 Ma nema veze. Ti psi... 299 00:29:30,168 --> 00:29:34,135 Gde je? -U starom rudniku bakra kod Tokin Rid�a. 300 00:29:34,205 --> 00:29:36,105 Ja i Piterpol smo mu nosili hranu. 301 00:29:37,308 --> 00:29:41,301 Albi, za deset godina te nisam ni takao. 302 00:29:41,379 --> 00:29:43,745 On je mnogo dobar, Smite. 303 00:29:43,815 --> 00:29:45,339 Nije mogao to da uradi. 304 00:29:47,952 --> 00:29:50,853 Ako Vins tamo stigne prvi, bi�e pucnjave. 305 00:31:06,831 --> 00:31:08,355 Imamo ga, a? 306 00:31:15,106 --> 00:31:17,301 Gabriele D�imiboj? 307 00:31:17,375 --> 00:31:21,869 Ovde slu�benik policije. Iza�i sa podignutim rukama. 308 00:31:23,715 --> 00:31:26,411 Dajem ti samo pet sekundi. 309 00:31:26,484 --> 00:31:29,385 Ako ne iza�e�, ulazimo po tebe. 310 00:31:30,021 --> 00:31:34,287 Jedan... Dva... 311 00:31:34,359 --> 00:31:38,489 Tri... �etiri... 312 00:31:38,930 --> 00:31:40,864 Pet! 313 00:31:43,601 --> 00:31:45,592 U redu, pusti ih. 314 00:31:51,910 --> 00:31:55,641 Na� je. 315 00:31:59,083 --> 00:32:01,142 Hvataj te d�ukele! 316 00:32:11,062 --> 00:32:14,156 Izgleda da g. D�imiboj nije bio tamo. 317 00:32:14,232 --> 00:32:17,497 Da, sre�a za Vinsa da nije. 318 00:32:20,338 --> 00:32:23,967 Smite, �ta �e uraditi Gabrielu D�imiboju kad ga uhvate? 319 00:32:28,313 --> 00:32:31,714 Ne bih brinuo o tome. Jo� ga nisu uhvatili. 320 00:32:51,636 --> 00:32:54,503 Hej, jeste li na�li indijanca? -Kako vam izgleda? 321 00:32:56,774 --> 00:32:59,174 Pusti te idiote! 322 00:33:02,413 --> 00:33:04,278 Uradi �ta ti ka�em. 323 00:33:42,253 --> 00:33:44,244 Vinse, skloni taj revolver. 324 00:33:44,322 --> 00:33:47,120 �erife, pratim ga jo� od Medve�eg potoka. 325 00:33:47,191 --> 00:33:51,628 Ni�ta ti ne prati�. Antoan ga je doveo pre pola sata. 326 00:33:51,696 --> 00:33:54,859 Vodi te glupe pse napolje. 327 00:34:01,439 --> 00:34:05,432 Stavi znak, Antoane. -�ekaj malo, poglavico. �ta je ovo? 328 00:34:07,245 --> 00:34:12,547 Antoan doveo Gabriela D�imiboja. Uzme 500$. 329 00:34:12,617 --> 00:34:15,051 �erife, ne�e� mu valjda to dozvoliti? 330 00:34:15,119 --> 00:34:17,747 Antoane, sedi za moj sto. 331 00:34:18,122 --> 00:34:20,784 Zatvori osumnji�enog, Vinse. -Samo malo, poglavico. 332 00:34:20,858 --> 00:34:22,951 Radim danono�no na ovom slu�aju. 333 00:34:23,428 --> 00:34:25,419 Uradi vi�e �ta ti ka�em! 334 00:34:29,901 --> 00:34:34,463 Stavi znak ovde, Antoane. Dobi�e� svoj novac. 335 00:34:57,995 --> 00:35:00,657 Soki�. 336 00:35:09,841 --> 00:35:11,399 Smite... 337 00:35:12,477 --> 00:35:14,445 Vins je upravo stigao. 338 00:35:15,313 --> 00:35:19,443 Slu�aj, Gabriele, mora� da se smiri� jer... 339 00:35:19,517 --> 00:35:22,111 sve �e biti kako treba. 340 00:35:22,186 --> 00:35:23,847 Ne znam, Smite. 341 00:35:26,891 --> 00:35:29,382 Mo�da je bilo bolje da odem u Kanadu. 342 00:35:30,595 --> 00:35:33,928 Mo�da me sada ubiju onim konopcem. -Niko ne�e da te ubije. 343 00:35:33,998 --> 00:35:36,432 Ima�e� po�teno su�enje. 344 00:35:36,701 --> 00:35:39,261 Samo... mora�... 345 00:35:39,337 --> 00:35:41,805 Mora� da veruje� u to. 346 00:35:44,075 --> 00:35:46,134 Ne veruje se lako, Smite. 347 00:35:46,210 --> 00:35:48,804 Slu�aj me dobro. 348 00:35:50,181 --> 00:35:53,082 Ne razmi�ljaj o tom konopcu. 349 00:35:53,151 --> 00:35:57,247 Samo... prestani. 350 00:35:58,890 --> 00:36:02,951 Dobro, Smite. -Smite! 351 00:36:03,127 --> 00:36:04,627 Dobro. 352 00:36:05,496 --> 00:36:07,088 Smite... 353 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Veruje� da ja to nisam uradio? 354 00:36:15,873 --> 00:36:17,773 A za�to misli� da sam ovde? 355 00:36:19,644 --> 00:36:21,544 U redu, Smite. Pazi. 356 00:36:25,116 --> 00:36:28,574 Smite, ne treba da se vra�a�. Vodim ga u Vilijemstaun. 357 00:36:28,653 --> 00:36:31,417 Bi�e tamo do po�etka su�enja. 358 00:36:32,490 --> 00:36:34,754 Dobro. -Oh, i Smite... 359 00:36:35,159 --> 00:36:39,186 Budi siguran da �e osuditi tog indijanca. 360 00:36:44,669 --> 00:36:48,571 Ti... prosto vrca� od ljudskosti, a? 361 00:36:48,639 --> 00:36:52,268 Ti mo�e� da je priu�ti�, ja ne mogu. 362 00:36:52,343 --> 00:36:55,335 Ja sam taj koji mora da reskira vrat za ove ljude. 363 00:36:55,479 --> 00:36:58,039 Nije to razlog �to �eli� da obesi� ovog momka. 364 00:36:58,149 --> 00:37:01,050 Ubio je Sema Hardija, je l' tako? 365 00:37:04,589 --> 00:37:09,382 Ja mislim da je udario Sema kad je ovaj izvukao svoj no� na njega. 366 00:37:09,460 --> 00:37:12,691 Samo jednom previ�e. -Ubio ga je. Dovoljno je. 367 00:37:12,763 --> 00:37:15,698 Sem je sam sebi navukao nevolju. 368 00:37:15,766 --> 00:37:19,224 Ma Smite... -Hajde bre. Otka�i se vi�e! 369 00:37:19,971 --> 00:37:22,803 Zna� da je Sem prodavao rakiju indijancima. I uzimao 370 00:37:22,804 --> 00:37:26,387 je im je pare u onoj svojoj prevarantskoj igri kartama. 371 00:37:30,381 --> 00:37:32,110 Hej, Vinse. 372 00:37:33,484 --> 00:37:35,884 Mogao si da u�e� tamo i razdvoji� ih. 373 00:37:37,455 --> 00:37:39,446 Za�to nisi? 374 00:37:41,959 --> 00:37:44,860 Mo�da zato �to nije bilo para za tebe? 375 00:38:26,470 --> 00:38:29,962 U redu je, D�o. Mislim da ni�ta nisi o�tetio. 376 00:38:32,276 --> 00:38:34,676 Valter �arli, �ija su ovo kola? 377 00:38:36,047 --> 00:38:40,541 Moja. Kupio sam ih da odvezem Antoana u Vilijemstaun 378 00:38:40,618 --> 00:38:43,178 na su�enje Gabrielu D�imiboju. 379 00:38:43,254 --> 00:38:49,056 Nemoj mi re�i odakle ti 499,95$ jer znam! 380 00:38:50,594 --> 00:38:54,826 D�o, ima� li pakovanje piva za Antoana? �edan je. 381 00:38:54,899 --> 00:38:56,457 Nije navikao na automobil. 382 00:39:09,347 --> 00:39:11,508 Za�to si mu dao svih 500$? 383 00:39:11,582 --> 00:39:15,040 Dobro �e tuma�i na su�enje. 384 00:39:15,152 --> 00:39:17,382 A �ta bi sa advokatom? 385 00:39:17,455 --> 00:39:21,983 Valter �arli, on dovede advokat od Indijanski Biro. 386 00:39:22,626 --> 00:39:24,126 Besplatno. 387 00:39:28,099 --> 00:39:29,726 Ti si prevarant. 388 00:39:32,269 --> 00:39:36,035 Antonan voli taj auto. -Kola nisu njegova ve� tvoja. 389 00:39:36,107 --> 00:39:39,042 On je star, ne mo�e da vozi. Za�to bi �eleo kola? 390 00:39:45,649 --> 00:39:49,380 Antoane... 391 00:39:52,490 --> 00:39:54,651 Samo poku�avam da budem sa bufalom. 392 00:39:55,359 --> 00:39:58,453 U pravu je, Smite. Ovaj auto je kao velika kola. 393 00:39:58,529 --> 00:40:02,247 Ide preko prerije kad beli �ovek ho�e da lovi bufala. 394 00:40:08,305 --> 00:40:10,500 O, brate. 395 00:40:26,590 --> 00:40:29,559 Hej, Smite! 396 00:40:29,627 --> 00:40:33,563 Kamionet nije dobar. Ostavi ga. 397 00:40:36,434 --> 00:40:37,934 Valter! 398 00:41:28,552 --> 00:41:30,645 Jesi li dobro, Antoane? -Da. 399 00:41:34,291 --> 00:41:35,791 Hajde. 400 00:41:39,363 --> 00:41:41,627 Za�to si mi mahao da pro�em, Smite? 401 00:41:43,300 --> 00:41:45,200 Ti si lo� voza�, mislim. 402 00:41:46,537 --> 00:41:50,871 Hej, Smite! �ta sada da radim sa kolima? 403 00:41:50,941 --> 00:41:53,307 Imam jedan predlog, Voltere. 404 00:41:53,377 --> 00:41:57,074 Nabavi si vesla i ima�e� lep kanu sa �etiri to�ka. 405 00:42:08,893 --> 00:42:12,989 I �est �ine 2300$ 406 00:42:13,063 --> 00:42:15,327 kad prodamo goveda. 407 00:42:15,666 --> 00:42:17,657 Smite? -Da? 408 00:42:17,968 --> 00:42:20,960 Ako bismo pozajmili 500$ od banke... 409 00:42:21,038 --> 00:42:25,241 �uj, misli� li da bi mu se dopale sardine u konzervi? -A? 410 00:42:25,242 --> 00:42:29,235 Paket koji pravim za D�imiboja. Da li bi voleo sardine? 411 00:42:29,313 --> 00:42:31,440 Ti si onaj koji razmi�lja kao indijanac. 412 00:42:31,515 --> 00:42:34,313 Stavi�u mu dve konzerve sardina... 413 00:42:34,385 --> 00:42:36,046 Smite! -�ta? 414 00:42:36,120 --> 00:42:39,351 Da si naru�io onaj bilten iz Ministarstva Agrikulture 415 00:42:39,423 --> 00:42:42,483 o zrnevlju... -Mo�da i onaj tvoj d�em? 416 00:42:42,560 --> 00:42:45,927 Da si naru�io taj bilten, saznali bismo kako 417 00:42:45,996 --> 00:42:48,556 da br�e tovimo stoku sa manje povr�ine. 418 00:42:48,632 --> 00:42:51,624 Nema svrhe baktati se sa Ministarstvom Agrikulture. 419 00:42:51,702 --> 00:42:55,365 Osim toga, radim ovde samo upola dobro koliko znam. 420 00:42:56,941 --> 00:43:01,275 Naravno, imam 79$ u svom crnom fondu. 421 00:43:02,379 --> 00:43:07,112 Ali jednog dana, jednog dalekog divnog dana... 422 00:43:07,518 --> 00:43:10,282 oti�i �emo na fantasti�no putovanje. 423 00:43:10,354 --> 00:43:16,156 Smite! Smite! Sti�u kosioci! Hajde! Hajde! 424 00:43:17,528 --> 00:43:21,464 Nora! Umotaj mi ovo. Posla�u ga popodne. 425 00:43:21,532 --> 00:43:24,763 Idemo da kosimo seno, Nora. 426 00:43:25,135 --> 00:43:29,834 Najbolje seno za tri godine. Sada nam ni�ta ne mogu, a? 427 00:43:56,233 --> 00:43:57,860 Zdravo, Mekdonalde! 428 00:43:59,136 --> 00:44:01,661 Gde su traktori? -Traktori sti�u uskoro. 429 00:44:01,739 --> 00:44:05,300 Jesu li tvoji ljudi spremni? -Naravno. 430 00:44:05,376 --> 00:44:07,901 Dobro, hajde da kosimo! -Naravno. 431 00:44:07,978 --> 00:44:11,470 Pokosimo mi to seno brzo. Brzo se vratimo, mislim. 432 00:44:16,353 --> 00:44:18,319 Odakle? 433 00:44:18,320 --> 00:44:20,286 Idemo na su�enje Gabrielu D�imiboju. 434 00:44:21,358 --> 00:44:26,057 Vi... vi... �ta? -Idemo na su�enje. Svi idu. 435 00:44:26,130 --> 00:44:28,894 Stari Antoan ide, Volter �arli ide, svi idu. 436 00:44:29,466 --> 00:44:32,924 Ima� ugovor sa mnom za kosidbu. -Za�to ti ne ide�, Smite? 437 00:44:33,003 --> 00:44:35,267 Vratimo se vrlo brzo. -Ne mo�ete tako. 438 00:44:35,339 --> 00:44:38,570 �ta ako se pokvari vreme i padne ki�a? Izgubi�u svo seno. 439 00:44:38,642 --> 00:44:42,408 Osta�e vru�e, Smite. Ne brini. 440 00:44:56,894 --> 00:45:00,159 Ko bi to rekao? -Ne mo�e� da ide�, Smite. 441 00:45:00,264 --> 00:45:05,201 Znam da ne mogu. �ta �u da ka�em tvojoj majci? 442 00:45:05,636 --> 00:45:07,365 O, brate. 443 00:45:08,739 --> 00:45:12,140 Nije bitno �ta �e� ti njoj da ka�e�. 444 00:45:12,209 --> 00:45:15,269 Bitno je �ta �e ona tebi da ka�e. 445 00:45:19,550 --> 00:45:22,041 Nora? 446 00:45:23,520 --> 00:45:25,613 Nora, ne mo�e� da spava� u ambaru. 447 00:45:25,689 --> 00:45:27,782 Ne spavam, razmi�ljam. 448 00:45:27,858 --> 00:45:29,792 Oh... dobro. 449 00:45:29,860 --> 00:45:32,852 I ne treba mi tvoja pomo�. 450 00:45:33,731 --> 00:45:37,599 Dobro. Priznajem. Ja sam... 451 00:45:37,668 --> 00:45:40,899 U�asan sam ran�er, i uvek ne�to petljam sa indijancima, 452 00:45:40,971 --> 00:45:45,135 i nestanem danima da niko ne mo�e da me na�e. I ja... 453 00:45:45,209 --> 00:45:48,736 nisam �ak ni naru�io onaj bilten Ministarstva Agrikulture, 454 00:45:48,812 --> 00:45:51,781 iako je ko�tao samo nov�i�. Zna� i sama. Rekla si to. 455 00:45:51,849 --> 00:45:54,374 Ba� kao �to si rekla. 456 00:45:55,519 --> 00:45:57,419 Do�i u ku�u, a, Nora? 457 00:45:57,488 --> 00:46:00,548 Ne�to si izostavio. -�ta? 458 00:46:01,358 --> 00:46:03,826 Ho�e� da ode� na to su�enje Gabrielu D�imiboju. 459 00:46:03,894 --> 00:46:06,556 Jesam li pominjao nekakvo su�enje? 460 00:46:06,630 --> 00:46:10,191 Pa... -Ne mora�. Znam te. 461 00:46:10,267 --> 00:46:14,465 O, zna� me? -Itekako. 462 00:46:16,173 --> 00:46:19,506 Je li? -Da, znam te. 463 00:46:22,613 --> 00:46:26,344 Do�i. Do�i... 464 00:46:26,517 --> 00:46:28,542 To ti ni�ta ne vredi. 465 00:46:28,619 --> 00:46:32,347 Vredelo je nekada. -Ne pri�amo o "vredelo je". 466 00:46:33,757 --> 00:46:37,921 Odlu�i se ve� jednom. Ho�e� li da se vrati� mami ili �e� da do�e� u ku�u? 467 00:46:37,995 --> 00:46:41,176 Mislim, majka ti �ivi 1785 milja odavde. I ve� 468 00:46:41,177 --> 00:46:44,357 ti je rekla da je gre�ka �to si se udala za mene. 469 00:46:44,434 --> 00:46:49,599 Trebala sam da je slu�am. -A za�to nisi? 470 00:46:49,673 --> 00:46:53,006 Rekla je, "Ti zgodni, nemaju nimalo ose�aja." 471 00:46:53,076 --> 00:46:57,206 Pri�a�e ti bajke do kraja �ivota, zavr�i�e� gola i bosa. 472 00:46:57,381 --> 00:47:02,250 Uvek sam se divio tvojoj majci. Stvarno jesam. 473 00:47:03,187 --> 00:47:06,850 Stvarno nisi niza�ta, Smite. 474 00:47:06,924 --> 00:47:09,825 Slu�a� li me? -Naravno. 475 00:47:09,893 --> 00:47:13,989 A sve one guske u selu mi govore koliko sam sre�na. 476 00:47:16,800 --> 00:47:22,670 Oh, Smite... za�to sam morala da zaglavim s tobom? 477 00:47:24,842 --> 00:47:26,342 Nemam pojma. 478 00:47:32,549 --> 00:47:34,049 Ima li ne�to? 479 00:47:37,087 --> 00:47:40,386 Ne�e biti ni�ega na radiju. Su�enje nije toliko veliko. 480 00:47:40,457 --> 00:47:44,985 Valjda si u pravu. Zavr�i�u ovo i po�injem da kosim. 481 00:47:45,062 --> 00:47:47,223 Oh... 482 00:47:47,297 --> 00:47:49,788 Pogledajte �ta nam se de�ava. 483 00:47:49,967 --> 00:47:52,299 To je Mladi Aleksandar! 484 00:47:55,339 --> 00:47:58,240 Slu�aj, Smite. Treba da pokosimo celo polje slame. 485 00:47:58,342 --> 00:48:02,472 Nemoj da se zanosi� sa indijancima. -Verovatno dolazi samo da nas pozdravi. 486 00:48:05,349 --> 00:48:08,716 Zdravo, Mladi Aleksandre. -Oh, konesta! (zdravo) 487 00:48:10,854 --> 00:48:13,118 Zdravo, svima. -Vidi�? 488 00:48:17,227 --> 00:48:20,253 Konesta. -Konesta, Mladi Aleksandre. 489 00:48:20,330 --> 00:48:23,993 Kako ide? -Lo�e, Smite. 490 00:48:24,067 --> 00:48:26,729 Stari Antoan, poslao me te na�em. 491 00:48:27,471 --> 00:48:29,837 On je u Vilijemstaunu na su�enju, je l' tako? 492 00:48:29,907 --> 00:48:34,105 Da. Da, oti�ao tamo. To su�enje, po�elo ju�e. 493 00:48:36,947 --> 00:48:39,575 Govori�e za Gabriela D�imiboja, je l' tako? 494 00:48:39,650 --> 00:48:44,314 Mo�da. Mo�da ne�e. Stari �ovek je u zatvor. 495 00:48:45,589 --> 00:48:47,089 U zatvoru? 496 00:48:49,660 --> 00:48:52,458 Vrlo lo�e, mislim. 497 00:49:13,016 --> 00:49:17,453 �ta se desilo? Da li je Valter �arli uvalio Antoana u neku nevolju? 498 00:49:25,862 --> 00:49:30,231 Ne. Valter �arli �ekao Starog Antoana na sudu. 499 00:49:30,300 --> 00:49:33,235 Stari Antoan oti�ao na pogre�an sud. 500 00:49:33,303 --> 00:49:38,206 U�ao unutra, tra�io Valter �arlija. -U pogre�an sud? 501 00:49:39,042 --> 00:49:41,875 Neko je pozvao indijanca po imenu "Abraham." 502 00:49:41,945 --> 00:49:45,813 I? -Antoan rekao, "Da!" 503 00:49:46,183 --> 00:49:50,847 Taj sudija, pozvao Antoana da razgovaraju. 504 00:49:51,755 --> 00:49:57,557 "Abrahame", rekao, "ovaj policajac mi ka�e da si se opet napio sino�." 505 00:49:57,961 --> 00:49:59,553 O, brate. 506 00:50:00,897 --> 00:50:06,665 Antoan, zaboravio engleski. Rekao samo, "da." 507 00:50:07,237 --> 00:50:10,206 Taj sudija, osudio Antoana na zatvor, pet dana. 508 00:50:10,273 --> 00:50:12,571 Neko mora da ga izvu�e otuda. 509 00:50:12,642 --> 00:50:15,406 Treba da govori za Gabriela D�imiboja. 510 00:50:16,480 --> 00:50:21,179 �ta ja mislim, Smite. Ti plati� 10$, Antoan iza�e iz zatvor. 511 00:50:21,251 --> 00:50:24,810 Ja? -Svako zna da on dresira konja za tebe. 512 00:50:24,888 --> 00:50:27,516 Treba da mu plati� 20$. 513 00:50:27,591 --> 00:50:30,219 Deset, i ve� sam mu ih dao. 514 00:50:39,169 --> 00:50:42,434 Za�to mu ne plati� sav novac, Smite? 515 00:50:43,140 --> 00:50:48,737 Stari Antoan posti�en. Nikad nije bio u zatvor. 516 00:50:55,952 --> 00:50:58,944 A �ta je sa advokatom? -Advokat, mala veverica. 517 00:50:59,056 --> 00:51:01,991 Nikad nije imao slu�aj na sudu. 518 00:51:03,226 --> 00:51:07,595 Antoan ka�e, "Na�i Smita." 519 00:51:18,041 --> 00:51:23,035 Smite, ne mo�e� da ide�. -Znam da ne mogu. 520 00:51:23,980 --> 00:51:27,814 Ali ipak ide�. -Ko to ka�e? 521 00:51:28,285 --> 00:51:30,082 Oti�i �e�. 522 00:51:30,454 --> 00:51:33,719 Preki s tim! �eka me kosidba. 523 00:51:33,790 --> 00:51:35,917 Ipak ide�. 524 00:51:36,193 --> 00:51:39,060 Svi indijanci ka�u, "Na�i Smita." 525 00:51:39,429 --> 00:51:43,388 Antoan mora da govori za Gabriela. 526 00:51:45,102 --> 00:51:49,732 Gabrielov �ivot od toga zavisi. -U redu, idi! 527 00:51:50,941 --> 00:51:53,466 Idi i ne vra�aj se! 528 00:51:53,910 --> 00:51:58,074 Pokosi�u svaku vlat slame sama... 529 00:51:58,882 --> 00:52:00,645 makazama! 530 00:52:40,690 --> 00:52:44,717 �ta je ovo? -Moj crni fond. 531 00:52:45,162 --> 00:52:50,225 Sedamdeset devet... i kusur! 532 00:52:52,068 --> 00:52:55,003 Nora, slu�aj, ovo je novac za tvoje putovanje. 533 00:52:55,071 --> 00:52:58,973 I bi�e za putovanje. Ide� u Vilijemstaun. 534 00:52:59,075 --> 00:53:03,011 Izvadi�e� Antoana iz zatvora i osta�e� na su�enju. 535 00:53:04,314 --> 00:53:09,752 Uzmi, Smite, pre nego �to poludim. 536 00:53:19,763 --> 00:53:24,700 Ako ka�e� ne�to lepo, tako mi Boga, klepi�u te. 537 00:53:27,370 --> 00:53:28,870 Hvala, Nora. 538 00:53:30,840 --> 00:53:36,676 Neko mora da brine za tu... decu. 539 00:53:36,913 --> 00:53:40,041 Izgleda da �emo morati da reskiramo sa slamom? 540 00:53:40,116 --> 00:53:43,745 Osta�e vru�ina. Ne brini. -Vrati�u se brzo. 541 00:53:43,820 --> 00:53:46,186 Osim toga, Albi �e biti tu da te �uva. 542 00:53:46,990 --> 00:53:52,962 Ne. Albi �e tebe da �uva. -�ta? 543 00:53:52,963 --> 00:53:57,764 Vreme je da vidi kako se �ivi. Povedi ga sa sobom. 544 00:54:05,342 --> 00:54:08,368 Hej, ALbi! 545 00:54:08,445 --> 00:54:10,936 Do�i da se presvu�e�! Idemo u Vilijemstaun. 546 00:54:26,863 --> 00:54:32,563 Gabriele, odnos klijenta i advokata je poverljiv. 547 00:54:32,636 --> 00:54:35,969 Mo�e� da ka�e� �ta god ho�e�. Bilo �ta! 548 00:54:36,339 --> 00:54:40,833 Antoan �e da govori za Gabriela. -Stari Antoan, da. 549 00:54:40,910 --> 00:54:43,811 U tome i jeste stvar. Ko je Antoan? 550 00:54:44,481 --> 00:54:46,972 Za�to se danas nije pojavio na sudu? 551 00:54:47,050 --> 00:54:50,850 On do�e ovde uskoro. 552 00:54:51,121 --> 00:54:53,487 Uskoro? 553 00:54:53,757 --> 00:54:55,816 Osudi�e te pre nego... 554 00:54:58,762 --> 00:55:01,128 Izvini, Gabriele. 555 00:55:02,565 --> 00:55:04,362 Izvini. 556 00:55:04,434 --> 00:55:06,595 Kukavica, a? 557 00:55:07,937 --> 00:55:09,461 �ta? 558 00:55:09,539 --> 00:55:11,939 Lo�e si pri�ao onom sudiji, mislim. 559 00:55:13,109 --> 00:55:16,203 Gabriele, onaj sudija ne voli kad ovaj advokat 560 00:55:16,279 --> 00:55:18,179 mora da tra�i odlaganje 561 00:55:18,248 --> 00:55:21,274 jer mu se glavni svedok nije pojavio. 562 00:55:21,351 --> 00:55:26,118 Kako to ne razume�? -Naravno. Kukavica. 563 00:55:26,189 --> 00:55:30,888 Ne�e� ni da mi ka�e� �ta Antoan zna! 564 00:55:30,960 --> 00:55:33,190 Da li je video tu�u? 565 00:55:33,430 --> 00:55:36,263 Da li je bio sa tobom te no�i? 566 00:55:36,866 --> 00:55:41,132 Nije mi rekao �ta zna. -�uo si ostale svedoke. 567 00:55:41,204 --> 00:55:46,164 Videli su Sema na podu, mrtvog, i tebe kao preska�e� preko prozora. 568 00:55:46,242 --> 00:55:49,905 Da li je to istina? -Kako da znam istinu? 569 00:55:50,413 --> 00:55:55,441 Sem mi je dao bocu viskija. Kako mogu da se se�am svega? 570 00:55:56,720 --> 00:55:58,745 Gabriele... 571 00:55:58,988 --> 00:56:04,858 ti ja treba da se molimo da se tvoj Antoan pojavi, 572 00:56:04,928 --> 00:56:10,889 jer ne znam kako �u da tra�im jo� jedno odlaganje. 573 00:56:10,967 --> 00:56:12,867 Jednostavno ne znam. 574 00:56:14,804 --> 00:56:17,898 Ovde dobro govori�. 575 00:56:18,141 --> 00:56:21,076 Za�to na sudu pri�a� kao kukavica? 576 00:56:39,629 --> 00:56:41,790 Albi... -A? 577 00:56:42,999 --> 00:56:47,095 �ta sam ti rekao? -Ne vredi, Smite. 578 00:56:47,170 --> 00:56:51,163 �to smo bli�e Vilijemstaunu, to vi�e o tome razmi�ljam. 579 00:56:51,608 --> 00:56:54,304 Ho�e li pustiti Gabriela D�imiboja? 580 00:56:54,744 --> 00:56:56,735 To zavisi od porote. 581 00:56:57,414 --> 00:57:02,044 Antoan �e govoriti za Gabriela. Antoan �e im re�i �ta se desilo. 582 00:57:02,118 --> 00:57:04,848 Treba da se seti� da je Antoan star �ovek, 583 00:57:04,921 --> 00:57:07,219 ponekad pobrka lon�i�e. 584 00:57:07,290 --> 00:57:09,724 Ali Sem Hardi je prvi napao Gabriela. -Znam. 585 00:57:09,793 --> 00:57:12,660 Svi to znaju. -Znam. Znam, Albi. 586 00:57:12,729 --> 00:57:15,596 Moraju da puste Gabriela. 587 00:57:15,665 --> 00:57:19,465 Mo�da ne�e. Mislim, ima mnogo ljudi koji... 588 00:57:19,536 --> 00:57:22,164 jednostavno ne vole indijance. -Za�to? 589 00:57:24,374 --> 00:57:26,365 Za�to? -Jesu li druga�iji? 590 00:57:26,643 --> 00:57:28,873 Ne... -Piterpol je moj najbolji drug. 591 00:57:28,945 --> 00:57:31,072 Znam to. -Antoan je tvoj prijatelj. 592 00:57:31,147 --> 00:57:33,809 Pa za�to ih ne vole? -Ja... 593 00:57:34,384 --> 00:57:37,911 Ne znam za�to. 594 00:57:39,289 --> 00:57:44,352 Porota �e verovati Antoanu. Moraju! 595 00:57:45,862 --> 00:57:48,660 Siguran sam da ho�e. 596 00:57:48,731 --> 00:57:51,359 Ne misli� to stvarno? 597 00:57:54,604 --> 00:57:56,401 Aha. 598 00:57:59,342 --> 00:58:01,242 Smite? -Da? 599 00:58:01,311 --> 00:58:03,711 Drago mi je �to mi uvek ka�e� istinu. 600 00:58:07,684 --> 00:58:10,676 Ho�e� jo� malo da vozi�? Do�i. 601 00:58:14,290 --> 00:58:16,224 Ej! Ej! 602 00:58:38,948 --> 00:58:40,973 Hej, vidi, Smite. -�ta je? 603 00:58:41,050 --> 00:58:42,881 �ta �e Vins Hiber ovde? 604 00:58:47,590 --> 00:58:49,990 On je svedok optu�be. 605 00:58:51,594 --> 00:58:54,324 On je video �ta se desilo te no�i o kojoj je re�? 606 00:58:54,397 --> 00:58:58,163 Tako su rekli na sudu, pro�itao sam. 607 00:58:58,268 --> 00:59:01,328 Ne, nije video �ta se desilo te no�i o kojoj je re�. 608 00:59:01,371 --> 00:59:03,771 Re�i �e im za�to je uhapsio Gabriela. 609 00:59:03,840 --> 00:59:05,432 Oh. -Razumeo si? 610 00:59:17,554 --> 00:59:20,182 Evo tu, Albi. Mo�emo li? 611 00:59:22,725 --> 00:59:24,716 Zdravo, Smite. 612 00:59:24,794 --> 00:59:26,625 Zdravo, Voltere �arli. 613 00:59:26,696 --> 00:59:29,028 Do�li ste na su�enje, a? -Aha. 614 00:59:29,265 --> 00:59:32,462 Mo�ete odmah da se vratite. Niko ne mo�e da na�e Antoana. 615 00:59:32,769 --> 00:59:34,828 Gabriela D�imiboja sigurno osude. 616 00:59:34,904 --> 00:59:40,509 Na�i �emo mi Antoana. U zatvoru je. -Zatvoru? -Aha. 617 00:59:40,510 --> 00:59:43,707 Ko ga zatvorio? -Da, dobro. 618 00:59:43,780 --> 00:59:45,873 Uze�emo dva soka od narand�e. 619 00:59:45,949 --> 00:59:49,385 Za�to meni niko ne ka�e da je u zatvoru? -Duga pri�a. 620 00:59:49,452 --> 00:59:51,886 A zatim �emo dva jaja sa �unkom. 621 00:59:51,955 --> 00:59:54,253 Ludi stari �ovek! Ne mo�e to da mi radi! 622 00:59:55,758 --> 00:59:58,460 Tebi? -Kafu, �aj ili mleko? -Posle svega �to 623 00:59:58,461 --> 01:00:01,162 sam uradio za njega? Kupio sam mu automobil. 624 01:00:01,230 --> 01:00:03,755 Kupio sam u pivo od �umbira. -Njegovim parama. 625 01:00:03,833 --> 01:00:07,166 Kafu, �aj ili mleko? -Kako tebi rekao da je u zatvor? 626 01:00:07,236 --> 01:00:11,036 Meni nije rekao da je u zatvor! Izgledao sam lo�e na sud. 627 01:00:11,107 --> 01:00:13,132 Siguran sam da �e� biti dobro. 628 01:00:13,209 --> 01:00:17,245 Kafu, �aj ili mleko? -A? -Smite! 629 01:00:17,246 --> 01:00:20,477 Izvinite. Jednu kafu i jedno mleko. 630 01:00:20,550 --> 01:00:24,145 Dve kafe. -Rekoh jednu kafu i jedno mleko. 631 01:00:24,220 --> 01:00:27,451 Smite, mama je rekla da mogu da vidim kako se �ivi. 632 01:00:27,523 --> 01:00:30,890 �ta �e sada indijanci da misle o Volter �arliju? 633 01:00:30,960 --> 01:00:34,020 Dve kafe. -Pustio da Antoan ode u zatvor. 634 01:00:34,097 --> 01:00:37,794 On glup momak. -Ne potcenjuj se, Voltere. 635 01:00:39,769 --> 01:00:41,396 Za�to se Antoan obratio tebi? 636 01:00:41,471 --> 01:00:45,908 Zato �to �u dati 10$ da iza�e. 637 01:00:46,743 --> 01:00:48,734 Ho�e� li ti dati 10$? 638 01:00:54,417 --> 01:00:57,648 Jednog dana Antoan sazna �ta sam sve uradio za njega. 639 01:00:57,754 --> 01:00:59,915 O, da, naravno. 640 01:01:04,794 --> 01:01:08,321 U redu, Smite. Dovedi Antoana na sud. 641 01:01:08,965 --> 01:01:11,160 Mo�da ipak tuma�im dobro za njega. 642 01:01:11,234 --> 01:01:13,293 Ba� ti hvala. 643 01:01:15,438 --> 01:01:18,134 Stvarno se nadam da �e dobro tuma�iti za Antoana. 644 01:01:18,207 --> 01:01:20,767 On je redak indijanac kome mo�e� da veruje�. 645 01:01:20,943 --> 01:01:23,605 Da li bih to trebao da zapamtim? 646 01:01:23,680 --> 01:01:26,513 Da, mislim da to treba da zapamti�. 647 01:01:31,120 --> 01:01:33,213 �ta je tako sme�no, D�eronimo? 648 01:01:34,524 --> 01:01:36,219 Tra�i� nevolju? 649 01:01:36,659 --> 01:01:40,117 O, ne... 650 01:01:42,465 --> 01:01:45,127 Ako ima� ne�to da ka�e�, ka�i to na engleskom. 651 01:01:45,201 --> 01:01:48,152 Prijatelju, nije mislio lo�e. Kad se upla�i govori 652 01:01:48,153 --> 01:01:51,104 na svom jeziku. Izvinio ti se. -Otkud ja to da znam? 653 01:01:51,174 --> 01:01:54,200 Hari, neki tip tamo ho�e da bije Valtera �arlija. 654 01:01:54,277 --> 01:01:57,258 Znam da nisi ni�ta lo�e hteo. Ne razumeju te, mora� 655 01:01:57,259 --> 01:02:00,240 da ode� odavde. -Pusti tog �oveka ili �u te razbiti! 656 01:02:00,349 --> 01:02:02,146 �ta to pri�a�? -Dosta mi je vi�e 657 01:02:02,185 --> 01:02:04,119 va�eg istrisanja na indijancima. 658 01:02:04,187 --> 01:02:07,247 Samo trenutak... 659 01:02:07,356 --> 01:02:10,883 Hej, Hari! Taj je indijan�ev prijatelj! 660 01:02:12,562 --> 01:02:15,588 Smiri se! Slu�aj me! 661 01:02:16,733 --> 01:02:19,668 Slu�aj! �ovek je indijan�ev prijatelj! 662 01:02:28,678 --> 01:02:34,207 Trebao si da mi ka�e� da si prijatelj Volter �arlija. 663 01:02:34,283 --> 01:02:37,650 Izvini, prijatelju. -Nema problema, je l' tako? 664 01:02:39,956 --> 01:02:41,456 Da. 665 01:02:52,502 --> 01:02:55,232 Sre�a da se nisi iznervirao. 666 01:02:55,304 --> 01:02:57,636 Mogao si da ga povredi�. 667 01:03:06,249 --> 01:03:08,877 Treba jo� ne�to da upamti�. 668 01:03:08,951 --> 01:03:13,054 �ta to? -Samo dva puta �e� upasti u nevolju sa indijancima: 669 01:03:13,122 --> 01:03:15,716 Prvi je kad poku�a� da im na�kodi�... 670 01:03:16,659 --> 01:03:19,150 A drugi kad poku�a� da im pomogne�. 671 01:03:25,301 --> 01:03:27,633 Vrhovni sud dr�ave Ajdaho 672 01:03:27,703 --> 01:03:30,297 za okrug Klirvoter sada zaseda. 673 01:03:30,373 --> 01:03:33,206 �asni sudija D�ems C. Braun predsedava. 674 01:03:34,043 --> 01:03:36,204 Sedite, molim. 675 01:03:38,648 --> 01:03:42,277 G. Maksvel. 676 01:03:43,586 --> 01:03:45,986 �asni sude, ja... 677 01:03:46,889 --> 01:03:49,380 na�ao sam se u vrlo nezavidnoj situaciji. 678 01:03:49,458 --> 01:03:51,688 Opet, g. maksvel? 679 01:03:51,761 --> 01:03:55,754 �ao mi je, �asni sude, ali okolnosti su van moje kontrole. 680 01:03:55,832 --> 01:03:58,323 Kukavica. 681 01:03:58,434 --> 01:04:00,868 Da li okrivljeni �eli da se obrati sudu? 682 01:04:00,903 --> 01:04:04,862 Ne, �asni sude. Samo poku�ava da se se izjasni svojim jezikom. 683 01:04:04,941 --> 01:04:09,105 Meni je zvu�alo da je rekao "kukavica." 684 01:04:10,513 --> 01:04:15,143 �asni sude, mo�emo li dati izjavu o stavu tu�be ovog puta? 685 01:04:15,218 --> 01:04:18,187 Da, g. Edvards. -�asni sude, 686 01:04:18,254 --> 01:04:22,384 porota je izdr�ala brojna odlaganja 687 01:04:22,458 --> 01:04:25,825 dok smo �ekali na glavnog svedoka odbrane... 688 01:04:26,262 --> 01:04:29,254 ovaj, mo�da, mitskog entiteta, 689 01:04:29,332 --> 01:04:32,733 poznatog samo kao "Antoan." 690 01:04:33,936 --> 01:04:37,002 Stari Antoan mo�e da govori za mene na ovom mestu. 691 01:04:37,003 --> 01:04:39,748 �asni sude, vlasti su izvele svoje svedoke: 692 01:04:39,749 --> 01:04:42,494 g. Tomasa i g. Gilberta, koji su bili prisutni 693 01:04:42,495 --> 01:04:44,846 u prostoriji te ve�eri o kojoj je re�. 694 01:04:45,047 --> 01:04:50,679 G. Hiber, koji je dao dokaze o identitetu, i dr Rods, 695 01:04:50,753 --> 01:04:54,519 koji je svedo�io o prirodi udarca koji je ubio Sema Hardija. 696 01:04:54,590 --> 01:04:59,186 Protestujem, �asni sude! Nije ustanovljeno da li je uzrok smrti 697 01:04:59,295 --> 01:05:01,525 bio udarac u glavu ili slu�ajni pad. 698 01:05:01,564 --> 01:05:03,064 Prihvatam. 699 01:05:04,967 --> 01:05:08,994 �asni sude, ne vidimo razlog za dalje odlaganje. 700 01:05:09,071 --> 01:05:12,165 Mnogi porotnici su ran�eri! 701 01:05:12,241 --> 01:05:13,765 Vreme je kosidbe sena. 702 01:05:13,843 --> 01:05:17,438 G. Edvards, ovde se radi o ne�ijem �ivotu. 703 01:05:17,513 --> 01:05:20,073 Ne zanima nas kosidba sena. 704 01:05:22,118 --> 01:05:23,618 Da, �asni sude. 705 01:05:32,555 --> 01:05:37,093 �ao mi je, drugar. Ulaz gledaocima nije dozvoljen. -Nismo gledaoci, naredni�e. 706 01:05:37,166 --> 01:05:40,465 Sudija je rekao da ne pu�tam nikoga do pauze. 707 01:05:40,603 --> 01:05:43,518 Imamo i previ�e indijanaca ovde, za�to ne biste... 708 01:05:43,519 --> 01:05:46,434 Hej! Hej, ti! -Antoan je do�ao. 709 01:05:46,509 --> 01:05:48,704 Da govori za Gabriela. 710 01:05:48,778 --> 01:05:51,474 Izvinite, �asni sude. Provukao se pored mene. 711 01:05:51,547 --> 01:05:56,382 U redu je, naredni�e. Dovedite ga ovde. 712 01:06:08,831 --> 01:06:10,331 Ti si Antoan? 713 01:06:13,836 --> 01:06:17,272 Naredni�e, mislim da nam treba sudski tuma�. 714 01:06:17,340 --> 01:06:19,399 Neka svedok sa�eka kod stola branioca. 715 01:06:19,475 --> 01:06:20,975 Da, �asni sude. 716 01:06:27,850 --> 01:06:32,050 G. Maksvel, �elite li da se posavetujete sa svedokom? 717 01:06:32,277 --> 01:06:34,516 Da, �asni sude. Mislim da bih trebao. 718 01:06:38,027 --> 01:06:42,054 U redu, Gabriele, reci Antoanu da mi ka�e sve �to zna. 719 01:06:52,775 --> 01:06:56,672 �ta je rekao? -Da mu nisu dali doru�ak u zatvoru. 720 01:06:56,746 --> 01:06:58,338 Nije jeo. 721 01:06:58,981 --> 01:07:01,506 �ao nam je zvog toga. 722 01:07:01,650 --> 01:07:07,247 Gabriele, zamoli ga da mi ka�e sve �to zna, 723 01:07:07,323 --> 01:07:11,157 ta�no �ta se desilo one no�i kad je Sem Hardi ubijen. 724 01:07:16,665 --> 01:07:19,867 �ta je rekao? -Kakvu hranu imaju, 725 01:07:19,868 --> 01:07:23,069 drago mu je �to nije dugo ostao u zatvoru. 726 01:07:28,244 --> 01:07:31,077 G. Maksvel, jeste li spremni za ispitivanje svedoka? 727 01:07:35,184 --> 01:07:37,652 Bojim se da jesam, �asni sude. 728 01:07:38,220 --> 01:07:41,553 Ho�e li sudski tuma� da zamoli svedoka da istupi? 729 01:07:45,261 --> 01:07:48,162 Antoane? 730 01:08:04,480 --> 01:08:07,897 Kunete li se da �ete govoriti istinu, samo 731 01:08:07,898 --> 01:08:11,315 istinu i ni�ta osim istine, tako vam Bog pomogao? 732 01:08:16,859 --> 01:08:19,054 Aha. 733 01:08:22,665 --> 01:08:26,032 Ka�e da. 734 01:08:42,151 --> 01:08:44,415 Antoane... 735 01:08:44,487 --> 01:08:48,184 Da li zna� za�to si danas ovde? 736 01:08:59,902 --> 01:09:04,464 Ka�e, "da govorim za sve indijance." 737 01:09:04,540 --> 01:09:09,341 Da, naravno. Govori�e� indijancima, 738 01:09:09,411 --> 01:09:12,107 ali tako�e i �asnom sudu 739 01:09:12,181 --> 01:09:16,083 i gospodi u poroti, Antoane. 740 01:09:25,394 --> 01:09:28,329 Dobro. A sada, Antoane... 741 01:09:29,865 --> 01:09:33,323 Molim te da ispri�a� sudu 742 01:09:33,402 --> 01:09:38,669 sve �to zna� o tome �ta se desilo te no�i 14. avgusta. 743 01:10:10,105 --> 01:10:13,438 Ka�e da �e govoriti o vremenu kad je bio mladi� 744 01:10:13,509 --> 01:10:17,878 sa poglavicom D�ozefom i njihovoj borbi sa belim divljacima u Montani. 745 01:10:22,918 --> 01:10:27,014 �asni sude, ne vidim kako je pri�a od pre 90 godina 746 01:10:27,089 --> 01:10:32,254 o bitkama indijanskog poglavice, ma koliko slavnog, ovde bitna. 747 01:10:32,328 --> 01:10:38,233 G. Maksvel... vidite mo�e li va� svedok bolje da odgovori na pitanje. 748 01:10:38,968 --> 01:10:41,027 Poku�a�u, �asni sude. 749 01:10:42,071 --> 01:10:44,767 Antoane... 750 01:10:45,107 --> 01:10:49,874 Siguran sam da ove ljude zanima pri�a o poglavici D�ozefu 751 01:10:49,945 --> 01:10:53,176 i belim divljacima... 752 01:10:59,955 --> 01:11:05,951 Ali nas zanima dana�njica, su�enje Gabrielu D�imiboju. 753 01:11:06,161 --> 01:11:08,391 Optu�en je za ubistvo. 754 01:11:09,965 --> 01:11:14,459 Antoane, molim te, reci nam svojim re�ima, 755 01:11:15,938 --> 01:11:21,570 sve �to zna� o 14. avgustu. 756 01:11:45,701 --> 01:11:48,101 I, �ta je rekao, g. Voltere �arli? 757 01:11:52,074 --> 01:11:54,508 On... Rekao je... 758 01:11:56,145 --> 01:12:00,639 Se�a se vremena kad mu se poglavica D�ozef obratio. Odli�no se se�a. 759 01:12:00,749 --> 01:12:03,547 Govorite glasnije! Ne �ujemo vas. 760 01:12:05,321 --> 01:12:09,155 Rekao je da se se�a vremena kada mu se obratio poglavica D�ozef, i... 761 01:12:22,805 --> 01:12:24,363 Hej, Vinse! -Da? 762 01:12:24,907 --> 01:12:31,740 Za�to ne pusti� starca na miru? -Da. Kada �e zapo�eti svoj ratni ples? 763 01:12:32,514 --> 01:12:35,972 Misli� da je sme�no, a? -Naravno. 764 01:12:36,051 --> 01:12:38,417 Matori je odlepio! 765 01:12:38,821 --> 01:12:40,948 Hajde da ja i ti iza�emo napolje. 766 01:12:41,023 --> 01:12:43,924 Kaplare, kaplare, dovedite tog �oveka ovamo. 767 01:12:49,598 --> 01:12:52,465 Dobro. Dobro... 768 01:12:56,605 --> 01:12:58,664 Za�to ne radi� svoj posao? 769 01:12:59,742 --> 01:13:02,836 Ko je ovaj kauboj, kaplare? -Ran�er, �asni sude... 770 01:13:02,911 --> 01:13:05,903 Trenutak. Tako je, ran�er sam. Zovem se Smit, 771 01:13:05,981 --> 01:13:08,245 i prijatelj sam ovog gospodina ovde. 772 01:13:08,717 --> 01:13:10,810 Mislim da ima pravo da ka�e �ta ima. 773 01:13:10,886 --> 01:13:13,377 Recite "�asni sude" kad se obra�ate sudu. 774 01:13:13,455 --> 01:13:17,118 Svesni ste da je te�ak prekr�aj ometanje rada ovog suda? 775 01:13:17,192 --> 01:13:19,319 Da, svestan sam. 776 01:13:19,395 --> 01:13:23,832 Ali ne vidim razlog za�to mu se ovi ljudi smeju, smeju i smeju! 777 01:13:23,899 --> 01:13:25,924 Za�to... -Bude li jo� smeha... 778 01:13:26,001 --> 01:13:29,801 isprazni�u sudnicu, g. Smit. Vratite se na svoje mesto. 779 01:13:30,906 --> 01:13:33,397 Hvala. -Smite? 780 01:13:37,012 --> 01:13:40,504 �eli da mi se obrati, �asni sude. 781 01:13:42,184 --> 01:13:45,676 G. Maksvel, svedok je va�. 782 01:13:47,289 --> 01:13:51,783 Nemam primedbi, �asni sude. -Mogu li? 783 01:14:04,873 --> 01:14:08,900 �eli da Smit tuma�i za njega! 784 01:14:14,783 --> 01:14:16,283 I, �ta je jo� rekao? 785 01:14:17,152 --> 01:14:21,384 Rekao je... Smit mu je kao sin. 786 01:14:23,158 --> 01:14:25,023 Govori iz srca. 787 01:14:28,530 --> 01:14:30,464 Da�u sve od sebe. 788 01:14:30,532 --> 01:14:33,467 Smit je prijatelj indijanaca. On �e tuma�iti za Antoana. 789 01:14:35,370 --> 01:14:38,100 Ho�emo Smita! -Sedite... 790 01:14:40,576 --> 01:14:43,909 G. Maksvel, mo�ete zatra�iti odlaganje, ako �elite. 791 01:14:44,880 --> 01:14:49,078 Ako sud dozvoljava, prihvati�emo g. Smita kao tuma�a. 792 01:14:49,151 --> 01:14:52,609 G. Edvards, da li se sla�ete? 793 01:14:53,856 --> 01:14:58,691 Sla�emo se, �asni sude, ako prvi tuma� ostane 794 01:14:58,794 --> 01:15:00,591 u sudnici zbog potvrde. 795 01:15:00,629 --> 01:15:05,623 G. Voltere �arli, ostanite i slu�ajte svedo�enje. 796 01:15:14,943 --> 01:15:17,935 Zakunite g. Smita kao tuma�a. 797 01:15:23,685 --> 01:15:26,745 Kunete li se da �ete ta�no tuma�iti na jeziku 798 01:15:26,822 --> 01:15:30,588 svedok razume i tuma�iti ta�no njegove odgovore na engleskom? 799 01:15:30,659 --> 01:15:32,159 Kunem se. 800 01:15:34,196 --> 01:15:36,926 G. Maksvel, mogu li da predlo�im ne�to? 801 01:15:37,399 --> 01:15:41,028 Pustite starca da ispri�a pri�u na svoj na�in, 802 01:15:41,103 --> 01:15:43,833 a ja �u ga opomenuti ako ne�to ne bude kako treba. 803 01:15:43,906 --> 01:15:46,841 Da, gdine. Ni�ta vi�e ne bih voleo. 804 01:15:49,778 --> 01:15:54,215 Antoane... morate nam re�i 805 01:15:54,283 --> 01:15:57,309 sve �to znate o ovom slu�aju. 806 01:15:57,986 --> 01:16:00,853 To je zakon, Antoane. 807 01:16:04,192 --> 01:16:08,458 ...zakon. 808 01:16:15,938 --> 01:16:18,600 Ka�e da je zakon te�ka stvar. 809 01:16:27,883 --> 01:16:33,344 Zakon je vrlo hladna stvar. Ne mo�emo da razumemo zakon. 810 01:16:35,090 --> 01:16:36,921 Antoane... 811 01:16:37,993 --> 01:16:42,054 morate nam re�i sve �to znate o Gabrielu D�imiboju. 812 01:16:43,131 --> 01:16:48,068 ...D�imiboj. 813 01:16:55,477 --> 01:16:57,945 "Se�am se odli�no tog dana." 814 01:16:58,580 --> 01:17:00,104 Da... 815 01:17:03,452 --> 01:17:06,319 "Da, se�am se odli�no tog dana." 816 01:17:19,568 --> 01:17:23,026 "Bio sam u zemlji Medve�e �ape, u Montani. 817 01:17:24,439 --> 01:17:27,203 Svuda oko nas su bila sne�na brda i beli vojnici." 818 01:17:34,783 --> 01:17:37,343 Do�li smo da �ujemo poglavicu D�ozefa. 819 01:17:37,419 --> 01:17:39,910 �ekao nas je na ratnom konju. 820 01:17:54,069 --> 01:17:55,934 �ujte me, moje poglavice! 821 01:18:08,316 --> 01:18:13,015 Jo� jednom su beli divljaci prekr�ili obe�anje dato nama. 822 01:18:13,088 --> 01:18:16,080 Oterali su nas iz doline za koju su rekli da je na�a. 823 01:18:29,671 --> 01:18:32,139 Pe�a�ili smo hiljade milja... 824 01:18:32,207 --> 01:18:36,041 Poglavice, ratnici, �ene i deca. 825 01:18:52,260 --> 01:18:55,093 Borili smo se sa �etvorostruko nadmo�nijim vojnicima. 826 01:18:55,731 --> 01:18:58,996 Hiljade milja ubijanja su iza nas. 827 01:19:24,526 --> 01:19:27,461 Umoran sam od borbe. 828 01:19:27,529 --> 01:19:33,365 Sve starije su pobili beli divljaci. 829 01:19:34,503 --> 01:19:39,600 Poglavica koji je vodio mladi�e je mrtav. Tuhuset je mrtav. 830 01:19:40,475 --> 01:19:42,443 Ogledalo je mrtav. 831 01:20:00,195 --> 01:20:01,822 Ne mo�emo vi�e da se borimo. 832 01:20:02,764 --> 01:20:06,723 Na�em narodu je hladno a nemamo �ebad. 833 01:20:07,469 --> 01:20:10,666 Na� narod je gladan a nemamo mesa. 834 01:20:21,116 --> 01:20:24,813 �elim da odja�em iz ovih sne�nih brda... 835 01:20:24,886 --> 01:20:27,514 da potra�im svoju decu. 836 01:20:35,797 --> 01:20:38,664 Mo�da ih prona�em mrtve. 837 01:21:15,871 --> 01:21:20,934 �ujte me, poglavice moje. Umoran sam. 838 01:21:21,743 --> 01:21:25,372 Srce mi je bolesno i tu�no. 839 01:21:26,014 --> 01:21:28,778 Od ovog trenutka, 840 01:21:29,217 --> 01:21:33,620 vi�e se ne�emo boriti, nikada." 841 01:22:02,317 --> 01:22:05,013 An... Antoane... 842 01:22:06,621 --> 01:22:08,782 Hvala �to ste do�li ovde, 843 01:22:08,857 --> 01:22:14,818 i hvala �to ste govorili za va�eg prijatelja, Gabriela D�imiboja. 844 01:22:18,900 --> 01:22:21,334 Ne�e biti unakrsnog ispitivanja, �asni sude. 845 01:22:24,306 --> 01:22:27,707 Antoane, mo�ete da idete. 846 01:22:50,065 --> 01:22:53,466 Budalo stara. Treba te ukloniti. 847 01:22:59,441 --> 01:23:01,238 �ta si rekao? 848 01:23:02,344 --> 01:23:06,144 Koliko ti je trebalo da smisli� tu pri�u, a? 849 01:23:06,548 --> 01:23:09,176 Ti i poglavica D�ozef... 850 01:23:14,823 --> 01:23:19,522 Haug! Ne borimo se vi�e. 851 01:23:38,346 --> 01:23:40,075 Naredni�e, ispraznite sudnicu! 852 01:23:40,148 --> 01:23:41,672 U redu, ispraznite sudnicu! 853 01:23:41,750 --> 01:23:43,945 Ispraznite sudnicu! 854 01:23:44,019 --> 01:23:47,580 Kaplare, dovedite g. Smita u moje odaje. 855 01:23:48,256 --> 01:23:50,724 U redu, kre�ite! -Albi! 856 01:23:50,792 --> 01:23:53,352 Budi sa Mekdonaldom. 857 01:23:53,428 --> 01:23:54,928 Hajde, izlazite! 858 01:24:02,370 --> 01:24:05,430 Mekdonalde, �ta �e da urade Smitu? 859 01:24:05,507 --> 01:24:08,806 Ne znam. �eka�emo napolju. 860 01:24:08,877 --> 01:24:10,377 Neko nam ka�e. 861 01:24:11,379 --> 01:24:14,815 Mama �e da poludi kad �uje za ovo. 862 01:24:17,385 --> 01:24:22,755 G. Smit, za uvredu suda, kazna je 50$, 863 01:24:22,824 --> 01:24:25,691 ili, po pravilu, 30 dana zatvora. 864 01:24:25,994 --> 01:24:28,394 50$, a? -To je sve. 865 01:24:28,463 --> 01:24:31,557 Puno je to para, ali bilo je... 866 01:24:31,633 --> 01:24:34,501 Svakako je vredelo. Gde da platim? -Ovde... 867 01:24:34,502 --> 01:24:37,164 Samo trenutak, kaplare, samo trenutak. 868 01:24:37,372 --> 01:24:40,136 Izvinite, g. Smit, rekoste li to "vredelo je"? 869 01:24:40,775 --> 01:24:43,676 Da. Ovaj, mislim, takore�i. 870 01:24:43,945 --> 01:24:46,709 Naravno, mojoj �eni se nimalo ne�e dopasti, ali... 871 01:24:47,015 --> 01:24:51,042 nisam bacio pare. 872 01:24:52,020 --> 01:24:57,925 Drugim re�ima, smatrate kaznu kao ne�to normalno 873 01:24:58,026 --> 01:25:02,656 za divljanje na mom sudu? -Ne, to ne bih rekao. Mislio sam... 874 01:25:02,697 --> 01:25:04,221 Da... 875 01:25:04,299 --> 01:25:07,791 Za dalje vre�anje suda, dodatna kazna je 876 01:25:07,869 --> 01:25:10,997 30 dana zatvora, bez mogu�nosti pla�anja. 877 01:25:17,979 --> 01:25:21,176 30 dana, u vreme kosidbe? 878 01:25:21,249 --> 01:25:24,116 O, �ove�e, to je stvarno mnogo, �asni sude. 879 01:25:24,185 --> 01:25:27,313 Vodite zatvorenika. -Ne, �ekajte malo. Ja... 880 01:25:28,423 --> 01:25:33,451 Slu�ajte, imam, da, jo� 13$. Mo�emo li nekako da se dogovorimo? 881 01:25:35,230 --> 01:25:39,530 Mo�da biste iznajmili moju sudnicu za jo� jedan kratak napad na �erifa? 882 01:25:41,436 --> 01:25:42,936 Ja... 883 01:25:43,538 --> 01:25:47,668 �ove�e, stvarno moram da pokosim to seno. Ja... 884 01:25:47,876 --> 01:25:52,870 �ao mi je, g. Smit. Sami ste za ovo krivi. 885 01:25:53,448 --> 01:25:55,279 Vodite zatvorenika, kaplare. 886 01:26:08,129 --> 01:26:10,825 Smite! 887 01:26:16,971 --> 01:26:21,203 Albi, izgleda da �u biti zadr�an ovde u Vilijemstaunu nekih 30 dana. 888 01:26:21,276 --> 01:26:23,710 30 dana? U vreme kosidbe? 889 01:26:23,778 --> 01:26:26,647 Ovaj, da. Rekao sam to sudiji, ali... 890 01:26:26,648 --> 01:26:29,517 Mekdonalde, mo�e� li odvesti moj kamionet 891 01:26:29,518 --> 01:26:33,578 i zamoliti sina da odvede Albija ku�i? -U redu, Smite. -Dobro. 892 01:26:33,655 --> 01:26:37,113 Reci mami da ni�ta ne brine, zato �to... 893 01:26:37,192 --> 01:26:42,095 Oh, evo para koje su mi ostale. Imam... Evo. 894 01:26:42,096 --> 01:26:44,929 Ma hajde. Ne budi tako tu�an. 895 01:26:44,999 --> 01:26:48,935 �im stignem ku�i, ja i Antoan, dresira�emo Apaluzu za tebe. 896 01:26:49,070 --> 01:26:50,570 U redu? 897 01:26:52,273 --> 01:26:53,773 Da. 898 01:26:53,975 --> 01:26:57,308 Pazite na njega. -Idemo, Smite. 899 01:26:59,614 --> 01:27:03,550 Ne brini, Smite. Kad se su�enje zavr�i, idemo da kosimo tvoje seno. 900 01:27:03,618 --> 01:27:06,451 Bi�e lepo vreme. Ne brini. 901 01:27:12,160 --> 01:27:14,321 Odakle vam onaj indijanac? 902 01:27:15,263 --> 01:27:17,561 Ovaj... 903 01:27:18,299 --> 01:27:21,393 Voleo bih da sam zaslu�an za njega, 904 01:27:21,469 --> 01:27:24,632 ali kad se sve sra�una, on je mene na�ao. 905 01:27:25,873 --> 01:27:27,373 Pa... 906 01:27:28,977 --> 01:27:32,640 �estitam, svakako. -Nije li prerano za to? 907 01:27:32,780 --> 01:27:36,238 Kada budete ovde koliko i ja, zna�ete kada ste izgubili. 908 01:27:36,317 --> 01:27:40,014 Moram re�i da je prvi put za poslednje �etiri godine. 909 01:27:41,155 --> 01:27:43,214 Ma zezate me! 910 01:27:43,291 --> 01:27:45,759 Jo� niste izneli svoju poslednju re�. 911 01:27:45,827 --> 01:27:47,818 Da, ali vi jeste svoju. 912 01:27:49,597 --> 01:27:52,794 Bilo je to najbolje va�enje na samoodbranu koje sam ikad �uo. 913 01:27:54,569 --> 01:27:57,163 Idemo, pusti�u da me �astite ru�kom... 914 01:28:00,441 --> 01:28:02,875 To je najmanje �to mo�ete. 915 01:28:38,613 --> 01:28:43,641 �teta �to Smit nije ovde. Voleo bi da �uje kako pevaju za Gabriela D�imiboja. 916 01:28:44,519 --> 01:28:47,401 Ne znam �ta �e mama da pomisli kad se vratim ku�i 917 01:28:47,402 --> 01:28:50,283 bez njega. -Reci joj da je Antoan odr�ao veliki govor. 918 01:28:50,358 --> 01:28:53,225 Sudija je pustio Gabriela D�imiboja. -Ne. 919 01:28:53,294 --> 01:28:55,626 Nije sudija, porota. 920 01:28:55,830 --> 01:28:59,596 Pustili su ga na osnovu samoodbrane u no�i o kojoj je re�. 921 01:29:03,971 --> 01:29:06,269 Verovatno sada treba da idem ku�i. 922 01:29:15,183 --> 01:29:19,347 Koliko dugo �e da pevaju? -Dokle god su svi sre�ni. 923 01:29:19,420 --> 01:29:22,150 A �ta je sa Smitovim senom? 924 01:29:22,223 --> 01:29:24,783 Ne brini. Bi�e sre�ni kratko. 925 01:29:24,859 --> 01:29:27,987 Dobro. 926 01:29:28,062 --> 01:29:29,689 I tebi! 927 01:29:41,676 --> 01:29:44,110 G. Maksvel, recite va� zahtev. 928 01:29:44,178 --> 01:29:47,754 �asni sude, �elimo da zamolimo za ponovljeno svedo�enje u slu�aju 929 01:29:47,755 --> 01:29:51,330 g. Smita. -Da. Kaplare, da li sam dobro razumeo da Antoan 930 01:29:51,331 --> 01:29:54,011 sedi na stepenicama suda 931 01:29:54,088 --> 01:29:57,057 poslednja dva dana i no�i? -Tako je, �asni sude. 932 01:29:57,125 --> 01:30:00,185 I ka�e da �e ostati sve dok g. Smit ne bude pu�ten. 933 01:30:02,096 --> 01:30:03,791 Smit dobar �ovek. 934 01:30:05,433 --> 01:30:08,698 Dugo vreme prijatelj indijanaca. 935 01:30:10,438 --> 01:30:13,032 On govori engleski, g. Maksvel. 936 01:30:13,107 --> 01:30:17,635 Antoane... Govori� engleski? 937 01:30:18,579 --> 01:30:21,878 Ovaj, da, �asni sude. Povremeno. Manje ili vi�e. 938 01:30:23,418 --> 01:30:29,084 Antoane, protiv zakona je sedeti na stepenicama suda 30 dana. 939 01:30:34,095 --> 01:30:39,032 �ta to zna�i? -Stepenice suda vrlo tvrde, sudijo. 940 01:30:39,100 --> 01:30:40,897 Sede�u na travi. 941 01:30:42,503 --> 01:30:45,131 G. Maksvel... 942 01:30:45,206 --> 01:30:49,336 dajete li garancije za dobro pona�anje g. Smita nadalje? 943 01:30:49,510 --> 01:30:52,843 Prema mom razgovoru sa njim, svakako, �asni sude. 944 01:30:54,649 --> 01:30:58,312 Razmisli�u o ponovnom saslu�anju. -Hvala, �asni sude. 945 01:31:00,188 --> 01:31:04,284 Da li biste nas izvinili, gospodo? �elim da popri�am sa Antoanom. 946 01:31:04,358 --> 01:31:06,292 Da, gdine. 947 01:31:06,360 --> 01:31:07,860 Hvala. 948 01:31:11,566 --> 01:31:14,899 Antoane, recite mi, 949 01:31:14,969 --> 01:31:18,063 da li ste stvarno bili sa poglavicom D�ozefom? 950 01:31:23,344 --> 01:31:27,644 Da, da, Antoane. Re�i �u vam ovako... 951 01:31:28,749 --> 01:31:31,343 Ako bih pustio g. Smita, 952 01:31:31,419 --> 01:31:34,411 da li biste nekako mogli da pri�ate engleski? 953 01:31:35,389 --> 01:31:39,155 Ti pusti� Smita, razgovaramo mnogo. 954 01:32:01,649 --> 01:32:06,677 O, Albi, sino� je izgledalo kao ba� dobra ideja, a? 955 01:32:06,754 --> 01:32:08,312 Uspe�emo, mama. 956 01:32:08,389 --> 01:32:11,552 Mogli bi da pokosimo ostatak ovog dela do mraka. 957 01:32:11,626 --> 01:32:15,153 Za�to su morali da zatvore Smita? 958 01:32:15,663 --> 01:32:18,359 Nedostaja�e ti, a? 959 01:32:19,300 --> 01:32:22,098 I meni �e, ali iznenadi�emo ga. 960 01:32:22,937 --> 01:32:25,969 Ma, ne. Nema �anse da pokosimo ovo pre nego �to se 961 01:32:25,970 --> 01:32:28,655 vreme pokvari. Desi�e se ne�to. 962 01:32:28,656 --> 01:32:31,501 Kosa�ica �e se pokvariti ili �e se konji 963 01:32:31,502 --> 01:32:34,347 razboleti, ili �e pljusnuti ki�a iz vedra neba. 964 01:32:40,121 --> 01:32:43,284 To je Smit! Smite! 965 01:32:48,195 --> 01:32:50,220 Smite! Smite! 966 01:32:55,303 --> 01:32:57,635 �ta se desilo? -Ponovljeno je saslu�anje. 967 01:32:57,705 --> 01:32:59,696 Sudija me pustio! 968 01:33:07,148 --> 01:33:10,606 Dobio je ponovljeno saslu�anje. Mama, sudija ga je pustio! 969 01:33:10,685 --> 01:33:13,586 Si�i dole, �eno. Ja preuzimam. 970 01:33:13,654 --> 01:33:16,214 Skloni se od mene, robija�u! 971 01:33:16,290 --> 01:33:18,485 Po�ela sam ovo polje i ima da ga zavr�im! 972 01:33:18,559 --> 01:33:22,689 Mama, nedostajao ti je Smit! -�uti, Albi! 973 01:33:23,364 --> 01:33:26,094 Ostavi te konje na miru! Imam posla! 974 01:33:26,167 --> 01:33:30,103 Dok sam sedeo u zatvoru, malo sam razmi�ljao. Zna� �ta �emo? 975 01:33:30,171 --> 01:33:35,199 Sve �to imamo zavisi od tog sena! 976 01:33:36,110 --> 01:33:39,669 Znam. -I ne mogu da ti verujem da �e� zavr�iti kosidbu! 977 01:33:39,747 --> 01:33:42,739 Tako je, neodgovoran sam. -Jesi! 978 01:33:42,817 --> 01:33:47,015 Upada� u tu�e, be�i�... -Da, da. 979 01:33:47,088 --> 01:33:49,784 Uvla�i� se pod ko�u tim indijancima! 980 01:33:49,857 --> 01:33:51,552 Da, da, da. 981 01:33:53,461 --> 01:33:58,626 Tako si mi nedostajao. 982 01:34:00,234 --> 01:34:02,896 Naravno. Hajde. 983 01:34:10,911 --> 01:34:15,507 Mama! Smite! Gledajte! 984 01:34:15,583 --> 01:34:19,417 �ta do... -Indijanci. 985 01:34:19,487 --> 01:34:25,221 Ne mogu da verujem. -Indijanci sa divnim kosa�icama! 986 01:34:28,496 --> 01:34:34,229 Mo�emo li ja i Piterpol da poma�emo sa na�om kosa�icom? Da. -Piterpole! 987 01:34:40,274 --> 01:34:43,539 Hajde da kosimo seno! -�iha! 988 01:34:46,981 --> 01:34:52,544 Skloni se, Mladi Aleksandre! Umalo da te pokosimo! 989 01:34:58,859 --> 01:35:01,760 Mekdonalde! -Pokosi�emo tvoje seno. 990 01:35:01,829 --> 01:35:05,492 Zavr�i�emo sve. Imate li ve�eru za gladne ljude? 991 01:35:05,566 --> 01:35:08,967 Mo�ete sve da pojedete! Spremi�u vam! 992 01:35:11,906 --> 01:35:13,406 Smite? 993 01:35:14,308 --> 01:35:17,369 Mislim da �emo uspeti ove godine. 994 01:35:45,940 --> 01:35:50,570 Vidi� li sada? Ne vredi brinuti zbog sena. 995 01:35:51,812 --> 01:35:54,906 Mekdonald do�ao da kosi, ba� kako ti je rekao. 996 01:35:56,350 --> 01:36:00,616 Ostajem ovde da dresiram konja za de�aka. 997 01:36:00,721 --> 01:36:05,784 Misli� danas? Odmah? -Naravno. 998 01:36:06,127 --> 01:36:07,651 Smit... 999 01:36:08,929 --> 01:36:11,295 je dobar prijatelj indijanaca. 1000 01:36:14,869 --> 01:36:16,996 Svi indijanci ka�u, 1001 01:36:17,071 --> 01:36:22,304 "Smit je kao veliko drvo 1002 01:36:22,376 --> 01:36:27,780 usred trave kad sunce upe�e." 1003 01:36:31,819 --> 01:36:33,810 To ka�u? 1004 01:36:36,357 --> 01:36:37,857 Da. 1005 01:36:41,896 --> 01:36:47,596 Bi�e dobar dan sutra. To seno brzo su�i, mislim. 1006 01:36:48,335 --> 01:36:51,793 U pravu si, Antoane. Izgleda da �e sutra biti lep dan. 1007 01:37:01,249 --> 01:37:07,925 Prevod i obrada: Movie Master 02.02.2013' 1008 01:37:08,328 --> 01:37:16,416 www.titlovi.com 78111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.