Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,286 --> 00:00:15,665
www.titlovi.com
2
00:02:05,492 --> 00:02:07,187
Hajde, Ta�a.
3
00:02:07,260 --> 00:02:10,787
Hajde! Bravo.
Hajde! Hajde! Hajde, Ta�a.
4
00:02:10,864 --> 00:02:14,732
Vrati se. Do�i po jabuku.
Do�i. Do�i.
5
00:02:14,801 --> 00:02:18,532
Hajde. Do�i ovamo.
Hajde. Bravo.
6
00:02:18,605 --> 00:02:22,598
Hajde. Hajde. Do�i.
Tako je.
7
00:02:23,176 --> 00:02:27,510
Hajde. Do�i po nju.
Bravo...
8
00:02:27,647 --> 00:02:31,174
Stani. Bravo, Ta�a.
9
00:02:32,919 --> 00:02:36,514
Odli�no, Ta�a.
Odli�no.
10
00:02:57,810 --> 00:02:59,471
Smite!
11
00:03:11,424 --> 00:03:14,291
Smite! Smite!
12
00:03:15,995 --> 00:03:19,123
Gde si bio tri dana?
Mama je spremna.
13
00:03:19,199 --> 00:03:22,657
Bio sam na visini, tra�io
sam ovo mr�avo gove�e.
14
00:03:22,735 --> 00:03:25,431
Mama je pitala za mene?
-Pitala?
15
00:03:25,505 --> 00:03:27,598
Rekla je da kad te dohvati...
16
00:03:27,674 --> 00:03:29,835
Zna�i pitala je.
17
00:03:30,677 --> 00:03:34,374
"Nema ga tri dana", rekla je.
A nas dvoje smo ovde sami.
18
00:03:34,447 --> 00:03:37,505
�ta ima za ve�eru? -Rekla
je, "�to se ti�e tvog oca,
19
00:03:37,506 --> 00:03:40,559
mogli bi da nas pobiju u
krevetu." Pile�i gula� je
20
00:03:40,560 --> 00:03:43,843
za ve�eru. -�ta je to sa
nekim ko �e biti ubijen u
21
00:03:43,844 --> 00:03:46,599
�ijem krevetu? -Ne
znam. Ali �etala je po
22
00:03:46,600 --> 00:03:49,354
ku�i sa tvojom sa�marom
kao da �e biti masakra.
23
00:03:49,429 --> 00:03:53,126
Ponekad tvoju mamu
ponese pionirski duh.
24
00:03:53,199 --> 00:03:54,699
Ha!
25
00:04:08,381 --> 00:04:10,576
Smite, se�a� li se
o �emu smo pri�ali?
26
00:04:10,650 --> 00:04:12,675
Tri dana pre tvog odlaska?
27
00:04:12,752 --> 00:04:16,637
Valjda nije gula� od pevca za
ve�eru, s obzirom na veli�inu
28
00:04:16,638 --> 00:04:20,522
na�ih koko�aka. -Pri�ali smo o
Ta�iju i da �e� odmah posle Bo�i�a
29
00:04:20,593 --> 00:04:23,061
da ga pripitomi� za
mene da mogu da ga ja�em.
30
00:04:23,129 --> 00:04:25,290
Ima� moju �asnu re�, sinko.
31
00:04:25,365 --> 00:04:29,893
Nisi to uradio januara i februara...
-Ni marta ni aprila ni maja...
32
00:04:29,969 --> 00:04:33,735
Da ti ka�em ne�to, Apaluzu mo�e�
pripitomiti samo na jedan na�in.
33
00:04:33,806 --> 00:04:37,333
A to je na dobar stari
indijanski na�in sa pri�anjem.
34
00:04:37,410 --> 00:04:41,847
Dogovorio sam se sa Starim Antoanom,
u stvari odmah posle Bo�i�a.
35
00:04:41,914 --> 00:04:44,314
Siguran sam da �e
jednom to i da uradi.
36
00:04:44,384 --> 00:04:46,545
Verovatno uskoro.
-U redu, Smite.
37
00:04:46,619 --> 00:04:50,020
Rekoh samo da napomenem.
-Drago mi je �to jesi, sine.
38
00:04:50,256 --> 00:04:52,986
Razgovara�u sa Antoanom, va�i?
-Va�i. U redu.
39
00:04:55,361 --> 00:04:58,057
Dobro, �arli.
Uteraj ih u obor.
40
00:04:58,564 --> 00:05:00,064
Hajde, de�ko. Idemo.
41
00:05:23,990 --> 00:05:29,121
"Dobro, Smite. Gde si bio i kako
si smeo da ode� a da mi ne ka�e�?"
42
00:05:29,562 --> 00:05:32,963
Nedostajao sam ti, a?
43
00:05:35,001 --> 00:05:38,493
Prekini, Smite!
44
00:05:42,208 --> 00:05:47,305
Ne�to se de�ava u onoj staroj
kolibi s druge strane livade.
45
00:05:47,380 --> 00:05:51,043
Stvarno?
-Antoan je tamo.
46
00:05:51,951 --> 00:05:55,512
To je dobro. Najzad je do�ao
da pripitomi Apaluzu za Albija.
47
00:05:55,588 --> 00:05:57,783
Neko je tamo s njim!
48
00:05:59,625 --> 00:06:03,026
Dobro, Nora...
49
00:06:03,896 --> 00:06:07,093
Stari Antoan mora
da ima bar 97 godina.
50
00:06:07,166 --> 00:06:08,827
Smite, prestani!
-�ekaj malo!
51
00:06:08,901 --> 00:06:12,701
To je kraj ljubavi za...
-Prekini!
52
00:06:18,678 --> 00:06:23,615
Dobro, ko je tamo s Antoanom?
-Mislim da je Gabrijel D�imiboj.
53
00:06:24,117 --> 00:06:27,143
Smite, mora� da ga izvu�e� otuda.
54
00:06:28,521 --> 00:06:30,614
Nora...
-Tra�e ga zbog ubistva.
55
00:06:30,690 --> 00:06:35,354
Molim te, odvedi ga sa na�e zemlje.
Ne mogu da spavam no�u od straha.
56
00:06:36,863 --> 00:06:38,956
Ne poznajem tog D�imiboja dobro,
57
00:06:39,031 --> 00:06:43,491
ali ako je Antoanov prijatelj...
-Tra�i ga policija!
58
00:06:43,569 --> 00:06:45,069
Smite, ima pu�ku!
59
00:06:48,018 --> 00:06:50,398
Kako zna� da ima pu�ku?
60
00:06:50,399 --> 00:06:52,778
Videla sam. On i Antoan su
i�li preko livade
61
00:06:52,779 --> 00:06:55,145
prema na�oj staroj kolibi.
-Smite!
62
00:06:58,050 --> 00:07:01,110
Antoan je ovde. Tra�i
malo kerozina za lampu.
63
00:07:01,154 --> 00:07:04,681
Da ga pozovemo na ve�eru, mama?
Voli pile�i gula�.
64
00:07:04,757 --> 00:07:06,918
Mo�e, mama? Pozovi ga.
65
00:07:14,500 --> 00:07:16,331
Zdravo, uku�ani!
66
00:07:20,306 --> 00:07:22,035
Zdravo, Antoane.
67
00:07:25,778 --> 00:07:29,214
Vidi ko je svratio da
pozajmi malo kerozina.
68
00:07:29,282 --> 00:07:33,616
Nora, mo�da ga nagovorimo
da ostane na ve�eri?
69
00:07:33,719 --> 00:07:37,086
Zdravo. Dobro ve�e.
-Zdravo. Dobro ve�e, Antoane.
70
00:07:40,026 --> 00:07:42,256
Smite...
-���... slu�aj.
71
00:07:42,328 --> 00:07:44,558
Osta�e samo na kratko.
72
00:07:55,208 --> 00:07:56,971
Jedi, Antoane.
73
00:07:59,812 --> 00:08:02,747
Evo. A?
74
00:08:03,049 --> 00:08:05,347
O, da. Reci.
-Antoane?
75
00:08:05,418 --> 00:08:09,688
Smit ka�e da ti mo�e� da dresira�
mog Apaluzu. Mo�e� li to �to pre?
76
00:08:13,426 --> 00:08:15,257
Ho�e li, Smite?
77
00:08:15,461 --> 00:08:18,988
Mislim da nije pri�ao o
tvom Apaluzi, Albi. On je...
78
00:08:19,565 --> 00:08:24,002
Uporedio je ovaj gula� sa
velikom gla�u '78.
79
00:08:24,370 --> 00:08:26,031
Da.
80
00:08:29,175 --> 00:08:30,972
Antoane...
81
00:08:31,611 --> 00:08:35,308
Ko je sa tobom u staroj
kolibi sa druge strane livade?
82
00:08:35,481 --> 00:08:38,882
Prekini s tim, Nora.
-Imamo pravo da znamo.
83
00:08:38,951 --> 00:08:41,317
Kako mo�emo da spavamo
sa ubicom na slobodi?
84
00:08:41,387 --> 00:08:42,887
Nora!
85
00:08:43,890 --> 00:08:45,915
Antoane, slu�aj me.
86
00:08:46,292 --> 00:08:48,283
Ko...
87
00:08:51,664 --> 00:08:54,963
Zdravo, uku�ani!
-To je Piterpol!
88
00:08:55,034 --> 00:08:58,595
Mogu li da iza�em da se igramo
do mraka? Osta�u blizu ku�e.
89
00:09:02,909 --> 00:09:04,604
Nora...
-Antoane...
90
00:09:04,677 --> 00:09:07,612
Pita�u te jo� jednom.
91
00:09:15,788 --> 00:09:18,154
Vidi� li �ta si uradila?
92
00:09:19,825 --> 00:09:21,325
Antoane, slu�aj.
93
00:09:21,327 --> 00:09:25,024
Do�i sutra na doru�ak, pa
mo�emo na lov u brdima, va�i?
94
00:09:25,097 --> 00:09:29,591
Mo�da je on koko� (pevac).
Nije ona koko�.
95
00:09:30,236 --> 00:09:33,637
Mo�da je on koko�, mislim.
96
00:09:41,347 --> 00:09:43,338
Indijanac vrlo sme�an.
97
00:09:45,017 --> 00:09:49,477
Nije mislio ni�ta
neu�tivo, Nora. On...
98
00:09:50,022 --> 00:09:53,389
Zna� Starog Antoana...
-Naravno da ga znam.
99
00:09:53,459 --> 00:09:55,984
Krvna bra�a.
Nau�io te svemu �to zna�...
100
00:09:56,062 --> 00:09:58,325
U stvari, i jeste.
Jo� od trenutka kad sam
101
00:09:58,326 --> 00:10:00,589
mogao da se popnem
na konja i bacim laso.
102
00:10:00,666 --> 00:10:03,464
Dobro, dobro.
Dobar je Antoan...
103
00:10:03,536 --> 00:10:08,030
ali �ta je sa ostalima? Spavaju
na na�oj zemlji. Jedu na�u hranu.
104
00:10:08,107 --> 00:10:10,837
Upadaju u nevolje i ti
ih vadi� iz zatvora.
105
00:10:10,910 --> 00:10:14,812
I daje� im na�u slamu a nemamo
je dovoljno ni za na�u stoku.
106
00:10:15,181 --> 00:10:16,681
I...
107
00:10:17,617 --> 00:10:20,916
Dosta mi je tih indijanaca.
108
00:10:31,497 --> 00:10:33,465
Nora, slu�aj me.
109
00:10:33,733 --> 00:10:37,635
Neko mora da brine o njima
ili �e ih maltretirati.
110
00:10:39,238 --> 00:10:42,366
Ali za�to to uvek
mora� da bude� ti?
111
00:10:43,175 --> 00:10:46,372
Za�to uvek do�u ovde
kad imaju problema?
112
00:10:48,280 --> 00:10:49,780
Gde da idu?
113
00:10:55,888 --> 00:10:59,756
Dobro, oti�i �u u kolibu
i otera�u Gabriela D�imiboja.
114
00:11:00,826 --> 00:11:02,919
Samo nemoj da mi se kafa ohladi.
115
00:11:04,563 --> 00:11:06,190
U redu?
116
00:11:13,806 --> 00:11:15,774
Oh, Smite?
-Da?
117
00:11:17,243 --> 00:11:19,871
Evo.
-�emu to?
118
00:11:19,945 --> 00:11:23,506
On je ubica.
-Ja nisam.
119
00:11:25,051 --> 00:11:29,181
Tots ala. (dovi�enja)
-Tots ala i tebi.
120
00:11:56,882 --> 00:11:59,248
Zdravo, Smite.
-Zdravo, Vinse.
121
00:11:59,351 --> 00:12:04,152
Smite, jesi li video indijanca po
imenu Gabriel D�imiboj na tvom imanju?
122
00:12:05,758 --> 00:12:08,955
D�imi ko?
-Boj. D�imiboj.
123
00:12:09,028 --> 00:12:11,223
Ne. Kako izgleda?
124
00:12:11,297 --> 00:12:13,595
Kao prokleti indijanac.
Kako druga�ije?
125
00:12:13,666 --> 00:12:16,614
A �ta je sa tim psima
traga�ima? Zar ne mogu
126
00:12:16,615 --> 00:12:19,563
da prate indijance?
-Tra�ili su ga ceo dan.
127
00:12:20,106 --> 00:12:22,870
Izgubili su mu trag dole
kraj Medve�eg potoka.
128
00:12:22,942 --> 00:12:27,743
Za�to se svi ne vratite
do zatvora i odspavate?
129
00:12:29,215 --> 00:12:35,085
Slu�aj, Smite, neko je rekao �erifu
da je video indijance kod tebe.
130
00:12:35,154 --> 00:12:40,990
Pita�u te slu�beno. Da li si video
indijanca po imenu Gabriel D�imiboj?
131
00:12:41,060 --> 00:12:43,187
Ne... Nisam.
132
00:12:46,532 --> 00:12:50,434
Oti�i �u onda do one tvoje
stare kolibe da sam proverim.
133
00:12:50,836 --> 00:12:54,397
Hej, Vinse. Ima� li nalog?
134
00:12:55,441 --> 00:12:58,808
Taj indijanac je ubio �oveka.
-Sigurno?
135
00:12:58,911 --> 00:13:01,505
A �ta bi ti hteo, pismenu izjavu?
136
00:13:01,547 --> 00:13:04,175
Indijanac je, zar ne?
I bio je pijan, je l' tako?
137
00:13:04,250 --> 00:13:07,516
Novac je nestao a Sem Hardi
je mrtav. �ta ti jo� treba?
138
00:13:07,517 --> 00:13:10,783
Mislim da �erif ne bi voleo
da nju�ka� oko te kolibe
139
00:13:10,856 --> 00:13:12,356
bez odgovaraju�eg naloga.
140
00:13:12,391 --> 00:13:15,849
Ne treba mi nalog za indijanca!
-Ali ti treba tvoj posao.
141
00:13:15,928 --> 00:13:19,056
Nemoj da si tvrdoglav.
Mogao bi ga izgubiti.
142
00:13:49,995 --> 00:13:52,156
Zdravo, svima. Ja sam, Smit.
143
00:14:09,815 --> 00:14:11,942
Za�to tvoj prijatelj dr�i pu�ku?
144
00:14:12,017 --> 00:14:13,848
Mislim, to sam ja, Smit.
145
00:14:13,919 --> 00:14:17,013
Pla�i se, ovo mesto,
samo jedna vrata.
146
00:14:20,526 --> 00:14:23,859
Ovaj... da.
147
00:14:23,929 --> 00:14:28,628
Recimo da svi
sednemo i popu�imo, a?
148
00:14:28,701 --> 00:14:32,967
Pusti pu�enje. Ka�i mu.
149
00:14:34,039 --> 00:14:36,337
Smite...
-Da?
150
00:14:36,408 --> 00:14:38,842
Ja i Gabriel, pri�ali.
151
00:14:39,812 --> 00:14:45,682
Ja mu ka�em, mo�da ti pomogne�,
pa ga ne ubiju sa onaj konopac.
152
00:14:45,751 --> 00:14:47,878
Kako da pomognem, Antoane?
153
00:14:48,754 --> 00:14:52,986
�erif, tra�i Gabriela.
Sa oni psi.
154
00:14:53,058 --> 00:14:56,789
Bolje da ne do�u ovde.
Puca�u.
155
00:14:56,862 --> 00:15:02,095
Gabriel ho�e da ode.
Da ode sa tebe, Smite.
156
00:15:02,167 --> 00:15:05,568
Sakrije� ga u onaj kamionet.
Odveze� ga u Kanadu.
157
00:15:06,405 --> 00:15:10,307
�ta?
-Tako najbolje, Smite.
158
00:15:12,611 --> 00:15:15,273
�ekaj malo.
Nije to najbolji na�in.
159
00:15:15,347 --> 00:15:20,114
Treba da se preda i da mu sude.
To je najbolji na�in.
160
00:15:25,291 --> 00:15:31,230
Ne, ne. Ne mo�e� da be�i� u
Kanadu i krije� se, na�i �e te.
161
00:15:31,297 --> 00:15:35,324
I vrati�e te na su�enje.
162
00:15:39,438 --> 00:15:42,100
Za�to to ka�e�?
-Ubi�e me na konopcu.
163
00:15:44,076 --> 00:15:49,070
Mo�da Smit u pravu.
Idi na sud, Gabriel.
164
00:15:49,648 --> 00:15:54,051
Ne! -Idi na sud.
Ja pri�am za tebe.
165
00:15:54,119 --> 00:15:57,350
Stari Antoan govori za
Gabriel D�imiboj.
166
00:15:57,423 --> 00:15:59,516
�ekaj, govori�e� za njega?
167
00:15:59,625 --> 00:16:02,423
Zna� ne�to?
Mislim, o tome �ta se desilo?
168
00:16:02,928 --> 00:16:06,557
Znam taj dan vrlo dobro.
169
00:16:20,913 --> 00:16:23,473
Antoane, za�to govori� o pro�losti?
170
00:16:23,549 --> 00:16:25,915
To nema nikakve veze sa Gabrielom.
171
00:16:28,454 --> 00:16:31,184
Zna govor svog oca.
172
00:16:31,256 --> 00:16:36,353
...general Hauard.
173
00:16:36,428 --> 00:16:40,489
Za�to govori� o generalu Hauardu?
To je bilo pre 90 godina.
174
00:16:40,566 --> 00:16:44,195
Antoane...
175
00:16:44,269 --> 00:16:46,032
Sada �ekamo.
176
00:16:54,580 --> 00:16:59,210
Valjda jedino mo�emo
popu�iti lulu mira. Evo.
177
00:17:28,714 --> 00:17:30,909
Smitu se ovo ne�e dopasti, mama.
178
00:17:30,983 --> 00:17:34,919
Pro�lo je vi�e od tri sata.
Mo�da sada le�i u lokvi krvi.
179
00:17:34,987 --> 00:17:37,854
Zaklju�aj vrata i ne
pu�taj nikog unutra. �uje�?
180
00:17:37,923 --> 00:17:40,551
Dobro, mama.
-U redu.
181
00:17:49,835 --> 00:17:55,034
Policajci, plate 500$
svakom ko na�e Gabriela.
182
00:17:56,542 --> 00:18:02,378
Odvedem Gabriela na taj sud,
uzmem 500$ i na�em dobar advokat.
183
00:18:02,448 --> 00:18:06,680
Ne.
184
00:18:09,688 --> 00:18:13,283
Hej, stani! �ekaj malo.
Ne treba nam novac za advokata.
185
00:18:13,358 --> 00:18:16,794
Biro za Indijanska pitanja �e na�i
advokata za Gabriela D�imiboja.
186
00:18:17,529 --> 00:18:20,930
Veruje� Indijanski biro?
-Naravno.
187
00:18:20,999 --> 00:18:24,662
Naravno. Nisi indijanac.
188
00:18:52,131 --> 00:18:55,828
To je samo Nora, moja �ena. Dolazi
da mi ka�e koliko je kasno.
189
00:18:57,369 --> 00:19:02,272
Gabriele, ona nije ljuta na tebe.
Samo ho�e da me izvu�e.
190
00:19:12,151 --> 00:19:16,315
Dovi�enja, Antoane.
Zbogom, Gabriele.
191
00:19:17,990 --> 00:19:22,051
Razmisli o svemu �to sam rekao.
192
00:19:37,142 --> 00:19:39,133
Jesi li dobro?
193
00:19:42,080 --> 00:19:44,207
Nora, ne ljutim se �esto.
194
00:19:44,283 --> 00:19:46,649
Molim te, ne ljuti se ni sad.
195
00:19:46,718 --> 00:19:50,051
Trebala bi da zna� bolje.
-Nisam mogla druga�ije.
196
00:19:50,122 --> 00:19:54,422
Razmi�ljala sam o tebi
samo sa tim ludim ubicom.
197
00:19:54,493 --> 00:19:57,860
Mogao je da te ubije.
-Mogao je oboje da nas ubije.
198
00:19:57,930 --> 00:19:59,955
Ama, Smite...
199
00:20:01,066 --> 00:20:03,626
Dobro.
200
00:20:03,702 --> 00:20:08,969
�ao mi je. U poslednje
vreme sam na tri �o�ka.
201
00:20:10,509 --> 00:20:12,807
Smite?
-Da?
202
00:20:12,878 --> 00:20:15,745
�ta je sa Gabrielom D�imibojem?
203
00:20:17,749 --> 00:20:21,685
Rekao sam mu da se preda,
ali se pla�i da �e ga obesiti.
204
00:20:21,954 --> 00:20:25,048
I pravedno je da se preda.
205
00:20:26,058 --> 00:20:27,855
Ne znam ba� za "pravedno."
206
00:20:27,926 --> 00:20:32,386
Samo jedno je gore biti
od kravara: biti indijanac.
207
00:20:42,975 --> 00:20:47,969
Jesi li ga nekad video?
-Da. Mnogo puta.
208
00:20:48,046 --> 00:20:53,177
Da li izgleda...
kao da je ubio nekog?
209
00:20:53,252 --> 00:20:55,345
Izgleda kao indijanac.
210
00:20:55,921 --> 00:20:58,481
Ala si mi ti od pomo�i.
211
00:21:43,168 --> 00:21:46,262
Ne mrdaj.
-Trudim se.
212
00:21:46,338 --> 00:21:48,806
���...
213
00:21:48,874 --> 00:21:51,604
�arli, prestani.
214
00:21:51,677 --> 00:21:53,804
�arli, skloni se.
215
00:21:53,879 --> 00:21:57,747
Be�i! Ima pu�ku!
216
00:22:07,025 --> 00:22:10,392
Video sam ga. Ima pu�ku.
-Nisi ti ni�ta video.
217
00:22:10,462 --> 00:22:13,920
Nikoga nije bilo unutra.
-Sigurno?
218
00:22:13,999 --> 00:22:18,060
Naravno da sam siguran.
Ima� bujnu ma�tu.
219
00:22:18,136 --> 00:22:22,596
Zvu�alo je kao neko sa pu�kom.
-Vrati se i uveri se sam.
220
00:22:22,674 --> 00:22:24,505
Verujem ti na re�.
221
00:22:26,845 --> 00:22:30,547
Mo�da bi svakako trebali
da odemo odavde. -Da.
222
00:22:30,916 --> 00:22:34,317
Hajdemo na Topin Rid�
da se igramo.
223
00:22:54,106 --> 00:22:57,633
�arli, stani!
224
00:23:03,482 --> 00:23:08,419
Hajde, �arli. Tamo verovatno
ima zve�arki. Idemo.
225
00:23:11,790 --> 00:23:15,487
To je on. D�imiboj.
On je ubio Sema Hardija.
226
00:23:15,560 --> 00:23:19,052
Nisam ga ubio.
Nekako me prevario.
227
00:23:19,131 --> 00:23:23,568
Rekao sam mu da vara.
Tukli smo se. Nisam ubio.
228
00:23:27,339 --> 00:23:31,070
Ti si Smitov de�ak?
-Da, gdine.
229
00:23:31,143 --> 00:23:34,840
Smit je dobar �ovek.
Videli ste Antoana?
230
00:23:36,348 --> 00:23:39,408
Ne.
231
00:23:40,452 --> 00:23:45,788
Rekao je da �e do�i ovde.
Done�e hranu.
232
00:23:45,857 --> 00:23:49,759
Previ�e je star.
Zaboravio je, valjda.
233
00:23:53,799 --> 00:23:58,202
Gladni ste, g. D�imiboj?
-Dugo nisam jeo.
234
00:23:59,104 --> 00:24:02,269
Slu�ajte, g. D�imiboj,
donosi�emo vam mi hranu
235
00:24:02,270 --> 00:24:05,434
svakog dana. Ima�emo i
signal. -Je li? Oda�ete.
236
00:24:05,510 --> 00:24:07,944
Ne, ne. Kunem se.
237
00:24:12,451 --> 00:24:15,045
Idite. Ako odate...
238
00:24:16,455 --> 00:24:18,082
Ne brinite.
239
00:24:20,292 --> 00:24:24,752
Hej! Slu�ajte, kad se
vratimo, zvi�da�emo.
240
00:24:24,830 --> 00:24:28,596
Idemo, Piterpole.
Hajde, �arli.
241
00:24:43,515 --> 00:24:46,609
Zdravo, Smite!
-Zdravo, Volter �arli.
242
00:24:51,423 --> 00:24:54,290
Sprema� ambar za seno, vidim.
243
00:24:54,359 --> 00:24:57,886
Da, spremam ambar.
�ta si naumio?
244
00:24:57,963 --> 00:25:00,363
Do�ao sam da pri�am
sa Starim Antoanom.
245
00:25:00,432 --> 00:25:03,060
Antoan �e da dresira
tvog Apaluzu, a?
246
00:25:03,134 --> 00:25:05,295
Nisam video Antoana.
247
00:25:05,971 --> 00:25:07,905
Znam.
248
00:25:08,540 --> 00:25:12,032
Antoan je negde sa
Gabrielom D�imibojem.
249
00:25:13,111 --> 00:25:16,979
Uskoro �e do�i ovde.
-Pa?
250
00:25:18,283 --> 00:25:21,377
Znam da policija daje 500$
za Gabriela D�imiboja.
251
00:25:23,588 --> 00:25:26,557
Recimo da na�e� Gabriela.
Bio bi bogat.
252
00:25:27,292 --> 00:25:31,353
Ne mogu. Previ�e je zvani�no.
253
00:25:33,798 --> 00:25:36,631
Bi�e� i ove godine tuma� na sudu?
254
00:25:36,701 --> 00:25:38,862
Aha.
-O, brate.
255
00:25:39,738 --> 00:25:43,333
Nije dobro za slu�benika
da uzme nagradu.
256
00:25:43,542 --> 00:25:46,010
Ti uzmi 500$.
257
00:25:47,946 --> 00:25:50,642
Podeli�emo. Tebi 100$.
258
00:25:50,849 --> 00:25:53,340
Oduzimam ti dragoceno vreme, Valtere.
259
00:25:53,418 --> 00:25:56,854
Sko�i na bicikl i nastavi dalje.
-U redu, Smite.
260
00:25:56,922 --> 00:25:58,856
Dajem dobru ponudu.
261
00:25:59,157 --> 00:26:03,025
Dajem ti 100$. Ne vi�e.
262
00:26:05,764 --> 00:26:07,425
Bogamu!
Vidi �ta si uradio!
263
00:26:07,499 --> 00:26:10,957
U redu, Smite. Dajem
ti vremena da razmisli�.
264
00:26:11,036 --> 00:26:15,700
Kako da ne, znam.
-�ta je hteo Valter �arli?
265
00:26:15,807 --> 00:26:20,107
Da mi da 100$ da predam
Gabriela D�imiboja.
266
00:26:21,212 --> 00:26:25,546
U ke�u?
-Oh, bela �ena mnogo sme�na.
267
00:26:28,053 --> 00:26:31,318
Ma hajde, ne brini vi�e, Nora.
Pregura�emo ovu godinu.
268
00:26:31,389 --> 00:26:33,414
Ne, ne�emo, Smite.
269
00:26:33,491 --> 00:26:36,927
Pogledaj slamu. Puna je korova
a i spali smo na 78 komada
270
00:26:36,995 --> 00:26:40,260
rasplodne stoke. Banka ka�e
da �ak ni sa sto grla
271
00:26:40,332 --> 00:26:43,665
ne bi pre�iveli.
-Potpuno si u pravu.
272
00:26:43,735 --> 00:26:46,329
Za sve si ti kriva.
-Oh, Smite!
273
00:26:46,404 --> 00:26:50,431
Ma nije tako lo�e. Kad pokosimo
to seno, sve �e biti u redu.
274
00:26:50,508 --> 00:26:54,774
Ako ga pokosimo. Ako Mekdonald
Le�vej do�e sa svojim kosa�icama,
275
00:26:54,846 --> 00:26:59,374
i ako Mekdonaldovi indijanci
budu raspolo�eni da kose i...
276
00:27:00,986 --> 00:27:03,352
Oh, Smite!
277
00:27:34,152 --> 00:27:38,350
To zvu�i kao �erifovi psi.
-Da, Tako zvu�i.
278
00:27:38,423 --> 00:27:41,620
Izgleda da je Gabriel D�imiboj
odlu�io da se ne preda.
279
00:28:02,313 --> 00:28:05,908
To je jo� jedan �orsokak
za te stare d�ukce.
280
00:28:08,153 --> 00:28:09,653
Smite?
281
00:28:11,690 --> 00:28:14,158
Smite.
-Da?
282
00:28:14,426 --> 00:28:16,986
Ako obe�a� nekom...
283
00:28:17,696 --> 00:28:21,792
Mislim, ako zna� gde se
nalazi odre�ena osoba...
284
00:28:21,866 --> 00:28:24,460
Hajde, Rufuse, na�i ga.
Na�i ga.
285
00:28:24,536 --> 00:28:27,596
Hajde, Rufuse, na�i ga. Tako je.
286
00:28:27,672 --> 00:28:29,697
Zdrav, Vinse, imate li sre�e?
287
00:28:30,909 --> 00:28:33,434
Izgubio sam cela dva
dana da dobijem nalog.
288
00:28:33,511 --> 00:28:36,275
Trebao bih da te uhapsim
zbog ometanja pravde.
289
00:28:37,382 --> 00:28:40,818
Ja to ne bih poku�avao.
-Vidi� li ovu krpu?
290
00:28:41,186 --> 00:28:44,212
Puna je mirisa
Gabriela D�imiboja.
291
00:28:44,723 --> 00:28:47,055
Dobro, gde ga krije�?
292
00:28:50,562 --> 00:28:54,123
Re�i �u ti, krijem ga...
293
00:28:55,967 --> 00:28:58,435
u starom rudniku bakra.
294
00:29:00,972 --> 00:29:03,133
Dobro, poteraj te glupe pse!
295
00:29:08,246 --> 00:29:13,878
Kladio bih se da je Gabriel
do sada 100 milja odavde.
296
00:29:14,719 --> 00:29:17,654
Nije, Smite.
297
00:29:17,956 --> 00:29:20,982
Bio si u pravu.
Nalazi se u starom rudniku bakra.
298
00:29:21,059 --> 00:29:23,357
Ma nema veze. Ti psi...
299
00:29:30,168 --> 00:29:34,135
Gde je? -U starom rudniku
bakra kod Tokin Rid�a.
300
00:29:34,205 --> 00:29:36,105
Ja i Piterpol smo mu nosili hranu.
301
00:29:37,308 --> 00:29:41,301
Albi, za deset godina
te nisam ni takao.
302
00:29:41,379 --> 00:29:43,745
On je mnogo dobar, Smite.
303
00:29:43,815 --> 00:29:45,339
Nije mogao to da uradi.
304
00:29:47,952 --> 00:29:50,853
Ako Vins tamo stigne prvi,
bi�e pucnjave.
305
00:31:06,831 --> 00:31:08,355
Imamo ga, a?
306
00:31:15,106 --> 00:31:17,301
Gabriele D�imiboj?
307
00:31:17,375 --> 00:31:21,869
Ovde slu�benik policije.
Iza�i sa podignutim rukama.
308
00:31:23,715 --> 00:31:26,411
Dajem ti samo pet sekundi.
309
00:31:26,484 --> 00:31:29,385
Ako ne iza�e�,
ulazimo po tebe.
310
00:31:30,021 --> 00:31:34,287
Jedan... Dva...
311
00:31:34,359 --> 00:31:38,489
Tri... �etiri...
312
00:31:38,930 --> 00:31:40,864
Pet!
313
00:31:43,601 --> 00:31:45,592
U redu, pusti ih.
314
00:31:51,910 --> 00:31:55,641
Na� je.
315
00:31:59,083 --> 00:32:01,142
Hvataj te d�ukele!
316
00:32:11,062 --> 00:32:14,156
Izgleda da g. D�imiboj
nije bio tamo.
317
00:32:14,232 --> 00:32:17,497
Da, sre�a za Vinsa da nije.
318
00:32:20,338 --> 00:32:23,967
Smite, �ta �e uraditi Gabrielu
D�imiboju kad ga uhvate?
319
00:32:28,313 --> 00:32:31,714
Ne bih brinuo o tome.
Jo� ga nisu uhvatili.
320
00:32:51,636 --> 00:32:54,503
Hej, jeste li na�li indijanca?
-Kako vam izgleda?
321
00:32:56,774 --> 00:32:59,174
Pusti te idiote!
322
00:33:02,413 --> 00:33:04,278
Uradi �ta ti ka�em.
323
00:33:42,253 --> 00:33:44,244
Vinse, skloni taj revolver.
324
00:33:44,322 --> 00:33:47,120
�erife, pratim ga jo�
od Medve�eg potoka.
325
00:33:47,191 --> 00:33:51,628
Ni�ta ti ne prati�. Antoan
ga je doveo pre pola sata.
326
00:33:51,696 --> 00:33:54,859
Vodi te glupe pse napolje.
327
00:34:01,439 --> 00:34:05,432
Stavi znak, Antoane.
-�ekaj malo, poglavico. �ta je ovo?
328
00:34:07,245 --> 00:34:12,547
Antoan doveo Gabriela D�imiboja.
Uzme 500$.
329
00:34:12,617 --> 00:34:15,051
�erife, ne�e� mu
valjda to dozvoliti?
330
00:34:15,119 --> 00:34:17,747
Antoane, sedi za moj sto.
331
00:34:18,122 --> 00:34:20,784
Zatvori osumnji�enog, Vinse.
-Samo malo, poglavico.
332
00:34:20,858 --> 00:34:22,951
Radim danono�no na ovom slu�aju.
333
00:34:23,428 --> 00:34:25,419
Uradi vi�e �ta ti ka�em!
334
00:34:29,901 --> 00:34:34,463
Stavi znak ovde, Antoane.
Dobi�e� svoj novac.
335
00:34:57,995 --> 00:35:00,657
Soki�.
336
00:35:09,841 --> 00:35:11,399
Smite...
337
00:35:12,477 --> 00:35:14,445
Vins je upravo stigao.
338
00:35:15,313 --> 00:35:19,443
Slu�aj, Gabriele, mora�
da se smiri� jer...
339
00:35:19,517 --> 00:35:22,111
sve �e biti kako treba.
340
00:35:22,186 --> 00:35:23,847
Ne znam, Smite.
341
00:35:26,891 --> 00:35:29,382
Mo�da je bilo bolje
da odem u Kanadu.
342
00:35:30,595 --> 00:35:33,928
Mo�da me sada ubiju onim konopcem.
-Niko ne�e da te ubije.
343
00:35:33,998 --> 00:35:36,432
Ima�e� po�teno su�enje.
344
00:35:36,701 --> 00:35:39,261
Samo... mora�...
345
00:35:39,337 --> 00:35:41,805
Mora� da veruje� u to.
346
00:35:44,075 --> 00:35:46,134
Ne veruje se lako, Smite.
347
00:35:46,210 --> 00:35:48,804
Slu�aj me dobro.
348
00:35:50,181 --> 00:35:53,082
Ne razmi�ljaj o tom konopcu.
349
00:35:53,151 --> 00:35:57,247
Samo... prestani.
350
00:35:58,890 --> 00:36:02,951
Dobro, Smite.
-Smite!
351
00:36:03,127 --> 00:36:04,627
Dobro.
352
00:36:05,496 --> 00:36:07,088
Smite...
353
00:36:10,668 --> 00:36:12,795
Veruje� da ja to nisam uradio?
354
00:36:15,873 --> 00:36:17,773
A za�to misli� da sam ovde?
355
00:36:19,644 --> 00:36:21,544
U redu, Smite. Pazi.
356
00:36:25,116 --> 00:36:28,574
Smite, ne treba da se vra�a�.
Vodim ga u Vilijemstaun.
357
00:36:28,653 --> 00:36:31,417
Bi�e tamo do po�etka su�enja.
358
00:36:32,490 --> 00:36:34,754
Dobro.
-Oh, i Smite...
359
00:36:35,159 --> 00:36:39,186
Budi siguran da �e
osuditi tog indijanca.
360
00:36:44,669 --> 00:36:48,571
Ti... prosto vrca� od ljudskosti, a?
361
00:36:48,639 --> 00:36:52,268
Ti mo�e� da je priu�ti�,
ja ne mogu.
362
00:36:52,343 --> 00:36:55,335
Ja sam taj koji mora da
reskira vrat za ove ljude.
363
00:36:55,479 --> 00:36:58,039
Nije to razlog �to �eli�
da obesi� ovog momka.
364
00:36:58,149 --> 00:37:01,050
Ubio je Sema Hardija, je l' tako?
365
00:37:04,589 --> 00:37:09,382
Ja mislim da je udario Sema kad
je ovaj izvukao svoj no� na njega.
366
00:37:09,460 --> 00:37:12,691
Samo jednom previ�e.
-Ubio ga je. Dovoljno je.
367
00:37:12,763 --> 00:37:15,698
Sem je sam sebi navukao nevolju.
368
00:37:15,766 --> 00:37:19,224
Ma Smite... -Hajde bre.
Otka�i se vi�e!
369
00:37:19,971 --> 00:37:22,803
Zna� da je Sem prodavao
rakiju indijancima. I uzimao
370
00:37:22,804 --> 00:37:26,387
je im je pare u onoj svojoj
prevarantskoj igri kartama.
371
00:37:30,381 --> 00:37:32,110
Hej, Vinse.
372
00:37:33,484 --> 00:37:35,884
Mogao si da u�e�
tamo i razdvoji� ih.
373
00:37:37,455 --> 00:37:39,446
Za�to nisi?
374
00:37:41,959 --> 00:37:44,860
Mo�da zato �to nije
bilo para za tebe?
375
00:38:26,470 --> 00:38:29,962
U redu je, D�o.
Mislim da ni�ta nisi o�tetio.
376
00:38:32,276 --> 00:38:34,676
Valter �arli, �ija su ovo kola?
377
00:38:36,047 --> 00:38:40,541
Moja. Kupio sam ih da
odvezem Antoana u Vilijemstaun
378
00:38:40,618 --> 00:38:43,178
na su�enje Gabrielu D�imiboju.
379
00:38:43,254 --> 00:38:49,056
Nemoj mi re�i odakle
ti 499,95$ jer znam!
380
00:38:50,594 --> 00:38:54,826
D�o, ima� li pakovanje
piva za Antoana? �edan je.
381
00:38:54,899 --> 00:38:56,457
Nije navikao na automobil.
382
00:39:09,347 --> 00:39:11,508
Za�to si mu dao svih 500$?
383
00:39:11,582 --> 00:39:15,040
Dobro �e tuma�i na su�enje.
384
00:39:15,152 --> 00:39:17,382
A �ta bi sa advokatom?
385
00:39:17,455 --> 00:39:21,983
Valter �arli, on dovede
advokat od Indijanski Biro.
386
00:39:22,626 --> 00:39:24,126
Besplatno.
387
00:39:28,099 --> 00:39:29,726
Ti si prevarant.
388
00:39:32,269 --> 00:39:36,035
Antonan voli taj auto.
-Kola nisu njegova ve� tvoja.
389
00:39:36,107 --> 00:39:39,042
On je star, ne mo�e da vozi.
Za�to bi �eleo kola?
390
00:39:45,649 --> 00:39:49,380
Antoane...
391
00:39:52,490 --> 00:39:54,651
Samo poku�avam da
budem sa bufalom.
392
00:39:55,359 --> 00:39:58,453
U pravu je, Smite.
Ovaj auto je kao velika kola.
393
00:39:58,529 --> 00:40:02,247
Ide preko prerije kad beli
�ovek ho�e da lovi bufala.
394
00:40:08,305 --> 00:40:10,500
O, brate.
395
00:40:26,590 --> 00:40:29,559
Hej, Smite!
396
00:40:29,627 --> 00:40:33,563
Kamionet nije dobar.
Ostavi ga.
397
00:40:36,434 --> 00:40:37,934
Valter!
398
00:41:28,552 --> 00:41:30,645
Jesi li dobro, Antoane?
-Da.
399
00:41:34,291 --> 00:41:35,791
Hajde.
400
00:41:39,363 --> 00:41:41,627
Za�to si mi mahao da pro�em, Smite?
401
00:41:43,300 --> 00:41:45,200
Ti si lo� voza�, mislim.
402
00:41:46,537 --> 00:41:50,871
Hej, Smite! �ta sada
da radim sa kolima?
403
00:41:50,941 --> 00:41:53,307
Imam jedan predlog, Voltere.
404
00:41:53,377 --> 00:41:57,074
Nabavi si vesla i ima�e�
lep kanu sa �etiri to�ka.
405
00:42:08,893 --> 00:42:12,989
I �est �ine 2300$
406
00:42:13,063 --> 00:42:15,327
kad prodamo goveda.
407
00:42:15,666 --> 00:42:17,657
Smite?
-Da?
408
00:42:17,968 --> 00:42:20,960
Ako bismo pozajmili 500$ od banke...
409
00:42:21,038 --> 00:42:25,241
�uj, misli� li da bi mu se
dopale sardine u konzervi? -A?
410
00:42:25,242 --> 00:42:29,235
Paket koji pravim za D�imiboja.
Da li bi voleo sardine?
411
00:42:29,313 --> 00:42:31,440
Ti si onaj koji
razmi�lja kao indijanac.
412
00:42:31,515 --> 00:42:34,313
Stavi�u mu dve konzerve sardina...
413
00:42:34,385 --> 00:42:36,046
Smite!
-�ta?
414
00:42:36,120 --> 00:42:39,351
Da si naru�io onaj bilten
iz Ministarstva Agrikulture
415
00:42:39,423 --> 00:42:42,483
o zrnevlju...
-Mo�da i onaj tvoj d�em?
416
00:42:42,560 --> 00:42:45,927
Da si naru�io taj bilten,
saznali bismo kako
417
00:42:45,996 --> 00:42:48,556
da br�e tovimo stoku
sa manje povr�ine.
418
00:42:48,632 --> 00:42:51,624
Nema svrhe baktati se sa
Ministarstvom Agrikulture.
419
00:42:51,702 --> 00:42:55,365
Osim toga, radim ovde samo
upola dobro koliko znam.
420
00:42:56,941 --> 00:43:01,275
Naravno, imam 79$ u
svom crnom fondu.
421
00:43:02,379 --> 00:43:07,112
Ali jednog dana,
jednog dalekog divnog dana...
422
00:43:07,518 --> 00:43:10,282
oti�i �emo na fantasti�no putovanje.
423
00:43:10,354 --> 00:43:16,156
Smite! Smite! Sti�u kosioci!
Hajde! Hajde!
424
00:43:17,528 --> 00:43:21,464
Nora! Umotaj mi ovo.
Posla�u ga popodne.
425
00:43:21,532 --> 00:43:24,763
Idemo da kosimo seno, Nora.
426
00:43:25,135 --> 00:43:29,834
Najbolje seno za tri godine.
Sada nam ni�ta ne mogu, a?
427
00:43:56,233 --> 00:43:57,860
Zdravo, Mekdonalde!
428
00:43:59,136 --> 00:44:01,661
Gde su traktori?
-Traktori sti�u uskoro.
429
00:44:01,739 --> 00:44:05,300
Jesu li tvoji ljudi spremni?
-Naravno.
430
00:44:05,376 --> 00:44:07,901
Dobro, hajde da kosimo!
-Naravno.
431
00:44:07,978 --> 00:44:11,470
Pokosimo mi to seno brzo.
Brzo se vratimo, mislim.
432
00:44:16,353 --> 00:44:18,319
Odakle?
433
00:44:18,320 --> 00:44:20,286
Idemo na su�enje
Gabrielu D�imiboju.
434
00:44:21,358 --> 00:44:26,057
Vi... vi... �ta?
-Idemo na su�enje. Svi idu.
435
00:44:26,130 --> 00:44:28,894
Stari Antoan ide,
Volter �arli ide, svi idu.
436
00:44:29,466 --> 00:44:32,924
Ima� ugovor sa mnom za kosidbu.
-Za�to ti ne ide�, Smite?
437
00:44:33,003 --> 00:44:35,267
Vratimo se vrlo brzo.
-Ne mo�ete tako.
438
00:44:35,339 --> 00:44:38,570
�ta ako se pokvari vreme i
padne ki�a? Izgubi�u svo seno.
439
00:44:38,642 --> 00:44:42,408
Osta�e vru�e, Smite. Ne brini.
440
00:44:56,894 --> 00:45:00,159
Ko bi to rekao?
-Ne mo�e� da ide�, Smite.
441
00:45:00,264 --> 00:45:05,201
Znam da ne mogu. �ta �u
da ka�em tvojoj majci?
442
00:45:05,636 --> 00:45:07,365
O, brate.
443
00:45:08,739 --> 00:45:12,140
Nije bitno �ta �e�
ti njoj da ka�e�.
444
00:45:12,209 --> 00:45:15,269
Bitno je �ta �e
ona tebi da ka�e.
445
00:45:19,550 --> 00:45:22,041
Nora?
446
00:45:23,520 --> 00:45:25,613
Nora, ne mo�e� da
spava� u ambaru.
447
00:45:25,689 --> 00:45:27,782
Ne spavam, razmi�ljam.
448
00:45:27,858 --> 00:45:29,792
Oh... dobro.
449
00:45:29,860 --> 00:45:32,852
I ne treba mi tvoja pomo�.
450
00:45:33,731 --> 00:45:37,599
Dobro. Priznajem. Ja sam...
451
00:45:37,668 --> 00:45:40,899
U�asan sam ran�er, i uvek
ne�to petljam sa indijancima,
452
00:45:40,971 --> 00:45:45,135
i nestanem danima da niko
ne mo�e da me na�e. I ja...
453
00:45:45,209 --> 00:45:48,736
nisam �ak ni naru�io onaj bilten
Ministarstva Agrikulture,
454
00:45:48,812 --> 00:45:51,781
iako je ko�tao samo nov�i�.
Zna� i sama. Rekla si to.
455
00:45:51,849 --> 00:45:54,374
Ba� kao �to si rekla.
456
00:45:55,519 --> 00:45:57,419
Do�i u ku�u, a, Nora?
457
00:45:57,488 --> 00:46:00,548
Ne�to si izostavio.
-�ta?
458
00:46:01,358 --> 00:46:03,826
Ho�e� da ode� na to su�enje
Gabrielu D�imiboju.
459
00:46:03,894 --> 00:46:06,556
Jesam li pominjao nekakvo su�enje?
460
00:46:06,630 --> 00:46:10,191
Pa...
-Ne mora�. Znam te.
461
00:46:10,267 --> 00:46:14,465
O, zna� me?
-Itekako.
462
00:46:16,173 --> 00:46:19,506
Je li?
-Da, znam te.
463
00:46:22,613 --> 00:46:26,344
Do�i. Do�i...
464
00:46:26,517 --> 00:46:28,542
To ti ni�ta ne vredi.
465
00:46:28,619 --> 00:46:32,347
Vredelo je nekada.
-Ne pri�amo o "vredelo je".
466
00:46:33,757 --> 00:46:37,921
Odlu�i se ve� jednom. Ho�e� li da se
vrati� mami ili �e� da do�e� u ku�u?
467
00:46:37,995 --> 00:46:41,176
Mislim, majka ti �ivi
1785 milja odavde. I ve�
468
00:46:41,177 --> 00:46:44,357
ti je rekla da je gre�ka
�to si se udala za mene.
469
00:46:44,434 --> 00:46:49,599
Trebala sam da je slu�am.
-A za�to nisi?
470
00:46:49,673 --> 00:46:53,006
Rekla je, "Ti zgodni,
nemaju nimalo ose�aja."
471
00:46:53,076 --> 00:46:57,206
Pri�a�e ti bajke do kraja �ivota,
zavr�i�e� gola i bosa.
472
00:46:57,381 --> 00:47:02,250
Uvek sam se divio tvojoj majci.
Stvarno jesam.
473
00:47:03,187 --> 00:47:06,850
Stvarno nisi niza�ta, Smite.
474
00:47:06,924 --> 00:47:09,825
Slu�a� li me?
-Naravno.
475
00:47:09,893 --> 00:47:13,989
A sve one guske u selu mi
govore koliko sam sre�na.
476
00:47:16,800 --> 00:47:22,670
Oh, Smite... za�to sam
morala da zaglavim s tobom?
477
00:47:24,842 --> 00:47:26,342
Nemam pojma.
478
00:47:32,549 --> 00:47:34,049
Ima li ne�to?
479
00:47:37,087 --> 00:47:40,386
Ne�e biti ni�ega na radiju.
Su�enje nije toliko veliko.
480
00:47:40,457 --> 00:47:44,985
Valjda si u pravu. Zavr�i�u
ovo i po�injem da kosim.
481
00:47:45,062 --> 00:47:47,223
Oh...
482
00:47:47,297 --> 00:47:49,788
Pogledajte �ta nam se de�ava.
483
00:47:49,967 --> 00:47:52,299
To je Mladi Aleksandar!
484
00:47:55,339 --> 00:47:58,240
Slu�aj, Smite. Treba da
pokosimo celo polje slame.
485
00:47:58,342 --> 00:48:02,472
Nemoj da se zanosi� sa indijancima.
-Verovatno dolazi samo da nas pozdravi.
486
00:48:05,349 --> 00:48:08,716
Zdravo, Mladi Aleksandre.
-Oh, konesta! (zdravo)
487
00:48:10,854 --> 00:48:13,118
Zdravo, svima.
-Vidi�?
488
00:48:17,227 --> 00:48:20,253
Konesta.
-Konesta, Mladi Aleksandre.
489
00:48:20,330 --> 00:48:23,993
Kako ide?
-Lo�e, Smite.
490
00:48:24,067 --> 00:48:26,729
Stari Antoan, poslao me te na�em.
491
00:48:27,471 --> 00:48:29,837
On je u Vilijemstaunu
na su�enju, je l' tako?
492
00:48:29,907 --> 00:48:34,105
Da. Da, oti�ao tamo.
To su�enje, po�elo ju�e.
493
00:48:36,947 --> 00:48:39,575
Govori�e za Gabriela
D�imiboja, je l' tako?
494
00:48:39,650 --> 00:48:44,314
Mo�da. Mo�da ne�e.
Stari �ovek je u zatvor.
495
00:48:45,589 --> 00:48:47,089
U zatvoru?
496
00:48:49,660 --> 00:48:52,458
Vrlo lo�e, mislim.
497
00:49:13,016 --> 00:49:17,453
�ta se desilo? Da li je Valter �arli
uvalio Antoana u neku nevolju?
498
00:49:25,862 --> 00:49:30,231
Ne. Valter �arli �ekao
Starog Antoana na sudu.
499
00:49:30,300 --> 00:49:33,235
Stari Antoan oti�ao
na pogre�an sud.
500
00:49:33,303 --> 00:49:38,206
U�ao unutra, tra�io Valter �arlija.
-U pogre�an sud?
501
00:49:39,042 --> 00:49:41,875
Neko je pozvao indijanca
po imenu "Abraham."
502
00:49:41,945 --> 00:49:45,813
I?
-Antoan rekao, "Da!"
503
00:49:46,183 --> 00:49:50,847
Taj sudija, pozvao Antoana
da razgovaraju.
504
00:49:51,755 --> 00:49:57,557
"Abrahame", rekao, "ovaj policajac
mi ka�e da si se opet napio sino�."
505
00:49:57,961 --> 00:49:59,553
O, brate.
506
00:50:00,897 --> 00:50:06,665
Antoan, zaboravio engleski.
Rekao samo, "da."
507
00:50:07,237 --> 00:50:10,206
Taj sudija, osudio Antoana
na zatvor, pet dana.
508
00:50:10,273 --> 00:50:12,571
Neko mora da ga izvu�e otuda.
509
00:50:12,642 --> 00:50:15,406
Treba da govori za
Gabriela D�imiboja.
510
00:50:16,480 --> 00:50:21,179
�ta ja mislim, Smite. Ti plati�
10$, Antoan iza�e iz zatvor.
511
00:50:21,251 --> 00:50:24,810
Ja? -Svako zna da on
dresira konja za tebe.
512
00:50:24,888 --> 00:50:27,516
Treba da mu plati� 20$.
513
00:50:27,591 --> 00:50:30,219
Deset, i ve� sam mu ih dao.
514
00:50:39,169 --> 00:50:42,434
Za�to mu ne plati� sav novac, Smite?
515
00:50:43,140 --> 00:50:48,737
Stari Antoan posti�en.
Nikad nije bio u zatvor.
516
00:50:55,952 --> 00:50:58,944
A �ta je sa advokatom?
-Advokat, mala veverica.
517
00:50:59,056 --> 00:51:01,991
Nikad nije imao slu�aj na sudu.
518
00:51:03,226 --> 00:51:07,595
Antoan ka�e, "Na�i Smita."
519
00:51:18,041 --> 00:51:23,035
Smite, ne mo�e� da ide�.
-Znam da ne mogu.
520
00:51:23,980 --> 00:51:27,814
Ali ipak ide�.
-Ko to ka�e?
521
00:51:28,285 --> 00:51:30,082
Oti�i �e�.
522
00:51:30,454 --> 00:51:33,719
Preki s tim!
�eka me kosidba.
523
00:51:33,790 --> 00:51:35,917
Ipak ide�.
524
00:51:36,193 --> 00:51:39,060
Svi indijanci ka�u, "Na�i Smita."
525
00:51:39,429 --> 00:51:43,388
Antoan mora da govori za Gabriela.
526
00:51:45,102 --> 00:51:49,732
Gabrielov �ivot od toga zavisi.
-U redu, idi!
527
00:51:50,941 --> 00:51:53,466
Idi i ne vra�aj se!
528
00:51:53,910 --> 00:51:58,074
Pokosi�u svaku vlat slame sama...
529
00:51:58,882 --> 00:52:00,645
makazama!
530
00:52:40,690 --> 00:52:44,717
�ta je ovo?
-Moj crni fond.
531
00:52:45,162 --> 00:52:50,225
Sedamdeset devet... i kusur!
532
00:52:52,068 --> 00:52:55,003
Nora, slu�aj, ovo je
novac za tvoje putovanje.
533
00:52:55,071 --> 00:52:58,973
I bi�e za putovanje.
Ide� u Vilijemstaun.
534
00:52:59,075 --> 00:53:03,011
Izvadi�e� Antoana iz
zatvora i osta�e� na su�enju.
535
00:53:04,314 --> 00:53:09,752
Uzmi, Smite, pre
nego �to poludim.
536
00:53:19,763 --> 00:53:24,700
Ako ka�e� ne�to lepo,
tako mi Boga, klepi�u te.
537
00:53:27,370 --> 00:53:28,870
Hvala, Nora.
538
00:53:30,840 --> 00:53:36,676
Neko mora da brine za tu... decu.
539
00:53:36,913 --> 00:53:40,041
Izgleda da �emo morati
da reskiramo sa slamom?
540
00:53:40,116 --> 00:53:43,745
Osta�e vru�ina. Ne brini.
-Vrati�u se brzo.
541
00:53:43,820 --> 00:53:46,186
Osim toga, Albi �e
biti tu da te �uva.
542
00:53:46,990 --> 00:53:52,962
Ne. Albi �e tebe da �uva.
-�ta?
543
00:53:52,963 --> 00:53:57,764
Vreme je da vidi kako se �ivi.
Povedi ga sa sobom.
544
00:54:05,342 --> 00:54:08,368
Hej, ALbi!
545
00:54:08,445 --> 00:54:10,936
Do�i da se presvu�e�!
Idemo u Vilijemstaun.
546
00:54:26,863 --> 00:54:32,563
Gabriele, odnos klijenta
i advokata je poverljiv.
547
00:54:32,636 --> 00:54:35,969
Mo�e� da ka�e� �ta
god ho�e�. Bilo �ta!
548
00:54:36,339 --> 00:54:40,833
Antoan �e da govori za Gabriela.
-Stari Antoan, da.
549
00:54:40,910 --> 00:54:43,811
U tome i jeste stvar.
Ko je Antoan?
550
00:54:44,481 --> 00:54:46,972
Za�to se danas nije
pojavio na sudu?
551
00:54:47,050 --> 00:54:50,850
On do�e ovde uskoro.
552
00:54:51,121 --> 00:54:53,487
Uskoro?
553
00:54:53,757 --> 00:54:55,816
Osudi�e te pre nego...
554
00:54:58,762 --> 00:55:01,128
Izvini, Gabriele.
555
00:55:02,565 --> 00:55:04,362
Izvini.
556
00:55:04,434 --> 00:55:06,595
Kukavica, a?
557
00:55:07,937 --> 00:55:09,461
�ta?
558
00:55:09,539 --> 00:55:11,939
Lo�e si pri�ao
onom sudiji, mislim.
559
00:55:13,109 --> 00:55:16,203
Gabriele, onaj sudija
ne voli kad ovaj advokat
560
00:55:16,279 --> 00:55:18,179
mora da tra�i odlaganje
561
00:55:18,248 --> 00:55:21,274
jer mu se glavni
svedok nije pojavio.
562
00:55:21,351 --> 00:55:26,118
Kako to ne razume�?
-Naravno. Kukavica.
563
00:55:26,189 --> 00:55:30,888
Ne�e� ni da mi
ka�e� �ta Antoan zna!
564
00:55:30,960 --> 00:55:33,190
Da li je video tu�u?
565
00:55:33,430 --> 00:55:36,263
Da li je bio sa tobom te no�i?
566
00:55:36,866 --> 00:55:41,132
Nije mi rekao �ta zna.
-�uo si ostale svedoke.
567
00:55:41,204 --> 00:55:46,164
Videli su Sema na podu, mrtvog,
i tebe kao preska�e� preko prozora.
568
00:55:46,242 --> 00:55:49,905
Da li je to istina?
-Kako da znam istinu?
569
00:55:50,413 --> 00:55:55,441
Sem mi je dao bocu viskija.
Kako mogu da se se�am svega?
570
00:55:56,720 --> 00:55:58,745
Gabriele...
571
00:55:58,988 --> 00:56:04,858
ti ja treba da se molimo
da se tvoj Antoan pojavi,
572
00:56:04,928 --> 00:56:10,889
jer ne znam kako �u da
tra�im jo� jedno odlaganje.
573
00:56:10,967 --> 00:56:12,867
Jednostavno ne znam.
574
00:56:14,804 --> 00:56:17,898
Ovde dobro govori�.
575
00:56:18,141 --> 00:56:21,076
Za�to na sudu pri�a�
kao kukavica?
576
00:56:39,629 --> 00:56:41,790
Albi...
-A?
577
00:56:42,999 --> 00:56:47,095
�ta sam ti rekao?
-Ne vredi, Smite.
578
00:56:47,170 --> 00:56:51,163
�to smo bli�e Vilijemstaunu,
to vi�e o tome razmi�ljam.
579
00:56:51,608 --> 00:56:54,304
Ho�e li pustiti
Gabriela D�imiboja?
580
00:56:54,744 --> 00:56:56,735
To zavisi od porote.
581
00:56:57,414 --> 00:57:02,044
Antoan �e govoriti za Gabriela.
Antoan �e im re�i �ta se desilo.
582
00:57:02,118 --> 00:57:04,848
Treba da se seti� da
je Antoan star �ovek,
583
00:57:04,921 --> 00:57:07,219
ponekad pobrka lon�i�e.
584
00:57:07,290 --> 00:57:09,724
Ali Sem Hardi je prvi
napao Gabriela. -Znam.
585
00:57:09,793 --> 00:57:12,660
Svi to znaju.
-Znam. Znam, Albi.
586
00:57:12,729 --> 00:57:15,596
Moraju da puste Gabriela.
587
00:57:15,665 --> 00:57:19,465
Mo�da ne�e. Mislim,
ima mnogo ljudi koji...
588
00:57:19,536 --> 00:57:22,164
jednostavno ne vole indijance.
-Za�to?
589
00:57:24,374 --> 00:57:26,365
Za�to?
-Jesu li druga�iji?
590
00:57:26,643 --> 00:57:28,873
Ne...
-Piterpol je moj najbolji drug.
591
00:57:28,945 --> 00:57:31,072
Znam to.
-Antoan je tvoj prijatelj.
592
00:57:31,147 --> 00:57:33,809
Pa za�to ih ne vole?
-Ja...
593
00:57:34,384 --> 00:57:37,911
Ne znam za�to.
594
00:57:39,289 --> 00:57:44,352
Porota �e verovati Antoanu.
Moraju!
595
00:57:45,862 --> 00:57:48,660
Siguran sam da ho�e.
596
00:57:48,731 --> 00:57:51,359
Ne misli� to stvarno?
597
00:57:54,604 --> 00:57:56,401
Aha.
598
00:57:59,342 --> 00:58:01,242
Smite?
-Da?
599
00:58:01,311 --> 00:58:03,711
Drago mi je �to mi
uvek ka�e� istinu.
600
00:58:07,684 --> 00:58:10,676
Ho�e� jo� malo da vozi�?
Do�i.
601
00:58:14,290 --> 00:58:16,224
Ej! Ej!
602
00:58:38,948 --> 00:58:40,973
Hej, vidi, Smite.
-�ta je?
603
00:58:41,050 --> 00:58:42,881
�ta �e Vins Hiber ovde?
604
00:58:47,590 --> 00:58:49,990
On je svedok optu�be.
605
00:58:51,594 --> 00:58:54,324
On je video �ta se desilo
te no�i o kojoj je re�?
606
00:58:54,397 --> 00:58:58,163
Tako su rekli na sudu, pro�itao sam.
607
00:58:58,268 --> 00:59:01,328
Ne, nije video �ta se desilo
te no�i o kojoj je re�.
608
00:59:01,371 --> 00:59:03,771
Re�i �e im za�to
je uhapsio Gabriela.
609
00:59:03,840 --> 00:59:05,432
Oh.
-Razumeo si?
610
00:59:17,554 --> 00:59:20,182
Evo tu, Albi. Mo�emo li?
611
00:59:22,725 --> 00:59:24,716
Zdravo, Smite.
612
00:59:24,794 --> 00:59:26,625
Zdravo, Voltere �arli.
613
00:59:26,696 --> 00:59:29,028
Do�li ste na su�enje, a?
-Aha.
614
00:59:29,265 --> 00:59:32,462
Mo�ete odmah da se vratite.
Niko ne mo�e da na�e Antoana.
615
00:59:32,769 --> 00:59:34,828
Gabriela D�imiboja sigurno osude.
616
00:59:34,904 --> 00:59:40,509
Na�i �emo mi Antoana.
U zatvoru je. -Zatvoru? -Aha.
617
00:59:40,510 --> 00:59:43,707
Ko ga zatvorio?
-Da, dobro.
618
00:59:43,780 --> 00:59:45,873
Uze�emo dva soka od narand�e.
619
00:59:45,949 --> 00:59:49,385
Za�to meni niko ne ka�e da
je u zatvoru? -Duga pri�a.
620
00:59:49,452 --> 00:59:51,886
A zatim �emo dva
jaja sa �unkom.
621
00:59:51,955 --> 00:59:54,253
Ludi stari �ovek!
Ne mo�e to da mi radi!
622
00:59:55,758 --> 00:59:58,460
Tebi? -Kafu, �aj ili
mleko? -Posle svega �to
623
00:59:58,461 --> 01:00:01,162
sam uradio za njega?
Kupio sam mu automobil.
624
01:00:01,230 --> 01:00:03,755
Kupio sam u pivo od �umbira.
-Njegovim parama.
625
01:00:03,833 --> 01:00:07,166
Kafu, �aj ili mleko?
-Kako tebi rekao da je u zatvor?
626
01:00:07,236 --> 01:00:11,036
Meni nije rekao da je u zatvor!
Izgledao sam lo�e na sud.
627
01:00:11,107 --> 01:00:13,132
Siguran sam da �e� biti dobro.
628
01:00:13,209 --> 01:00:17,245
Kafu, �aj ili mleko?
-A? -Smite!
629
01:00:17,246 --> 01:00:20,477
Izvinite.
Jednu kafu i jedno mleko.
630
01:00:20,550 --> 01:00:24,145
Dve kafe.
-Rekoh jednu kafu i jedno mleko.
631
01:00:24,220 --> 01:00:27,451
Smite, mama je rekla da
mogu da vidim kako se �ivi.
632
01:00:27,523 --> 01:00:30,890
�ta �e sada indijanci da
misle o Volter �arliju?
633
01:00:30,960 --> 01:00:34,020
Dve kafe.
-Pustio da Antoan ode u zatvor.
634
01:00:34,097 --> 01:00:37,794
On glup momak.
-Ne potcenjuj se, Voltere.
635
01:00:39,769 --> 01:00:41,396
Za�to se Antoan obratio tebi?
636
01:00:41,471 --> 01:00:45,908
Zato �to �u dati 10$ da iza�e.
637
01:00:46,743 --> 01:00:48,734
Ho�e� li ti dati 10$?
638
01:00:54,417 --> 01:00:57,648
Jednog dana Antoan sazna
�ta sam sve uradio za njega.
639
01:00:57,754 --> 01:00:59,915
O, da, naravno.
640
01:01:04,794 --> 01:01:08,321
U redu, Smite.
Dovedi Antoana na sud.
641
01:01:08,965 --> 01:01:11,160
Mo�da ipak tuma�im
dobro za njega.
642
01:01:11,234 --> 01:01:13,293
Ba� ti hvala.
643
01:01:15,438 --> 01:01:18,134
Stvarno se nadam da �e
dobro tuma�iti za Antoana.
644
01:01:18,207 --> 01:01:20,767
On je redak indijanac
kome mo�e� da veruje�.
645
01:01:20,943 --> 01:01:23,605
Da li bih to trebao da zapamtim?
646
01:01:23,680 --> 01:01:26,513
Da, mislim da to
treba da zapamti�.
647
01:01:31,120 --> 01:01:33,213
�ta je tako sme�no, D�eronimo?
648
01:01:34,524 --> 01:01:36,219
Tra�i� nevolju?
649
01:01:36,659 --> 01:01:40,117
O, ne...
650
01:01:42,465 --> 01:01:45,127
Ako ima� ne�to da ka�e�,
ka�i to na engleskom.
651
01:01:45,201 --> 01:01:48,152
Prijatelju, nije mislio
lo�e. Kad se upla�i govori
652
01:01:48,153 --> 01:01:51,104
na svom jeziku. Izvinio ti
se. -Otkud ja to da znam?
653
01:01:51,174 --> 01:01:54,200
Hari, neki tip tamo ho�e
da bije Valtera �arlija.
654
01:01:54,277 --> 01:01:57,258
Znam da nisi ni�ta lo�e
hteo. Ne razumeju te, mora�
655
01:01:57,259 --> 01:02:00,240
da ode� odavde. -Pusti tog
�oveka ili �u te razbiti!
656
01:02:00,349 --> 01:02:02,146
�ta to pri�a�?
-Dosta mi je vi�e
657
01:02:02,185 --> 01:02:04,119
va�eg istrisanja na indijancima.
658
01:02:04,187 --> 01:02:07,247
Samo trenutak...
659
01:02:07,356 --> 01:02:10,883
Hej, Hari!
Taj je indijan�ev prijatelj!
660
01:02:12,562 --> 01:02:15,588
Smiri se! Slu�aj me!
661
01:02:16,733 --> 01:02:19,668
Slu�aj! �ovek je
indijan�ev prijatelj!
662
01:02:28,678 --> 01:02:34,207
Trebao si da mi ka�e� da
si prijatelj Volter �arlija.
663
01:02:34,283 --> 01:02:37,650
Izvini, prijatelju.
-Nema problema, je l' tako?
664
01:02:39,956 --> 01:02:41,456
Da.
665
01:02:52,502 --> 01:02:55,232
Sre�a da se nisi iznervirao.
666
01:02:55,304 --> 01:02:57,636
Mogao si da ga povredi�.
667
01:03:06,249 --> 01:03:08,877
Treba jo� ne�to da upamti�.
668
01:03:08,951 --> 01:03:13,054
�ta to? -Samo dva puta �e�
upasti u nevolju sa indijancima:
669
01:03:13,122 --> 01:03:15,716
Prvi je kad poku�a�
da im na�kodi�...
670
01:03:16,659 --> 01:03:19,150
A drugi kad poku�a�
da im pomogne�.
671
01:03:25,301 --> 01:03:27,633
Vrhovni sud dr�ave Ajdaho
672
01:03:27,703 --> 01:03:30,297
za okrug Klirvoter sada zaseda.
673
01:03:30,373 --> 01:03:33,206
�asni sudija D�ems
C. Braun predsedava.
674
01:03:34,043 --> 01:03:36,204
Sedite, molim.
675
01:03:38,648 --> 01:03:42,277
G. Maksvel.
676
01:03:43,586 --> 01:03:45,986
�asni sude, ja...
677
01:03:46,889 --> 01:03:49,380
na�ao sam se u vrlo
nezavidnoj situaciji.
678
01:03:49,458 --> 01:03:51,688
Opet, g. maksvel?
679
01:03:51,761 --> 01:03:55,754
�ao mi je, �asni sude, ali
okolnosti su van moje kontrole.
680
01:03:55,832 --> 01:03:58,323
Kukavica.
681
01:03:58,434 --> 01:04:00,868
Da li okrivljeni �eli
da se obrati sudu?
682
01:04:00,903 --> 01:04:04,862
Ne, �asni sude. Samo poku�ava
da se se izjasni svojim jezikom.
683
01:04:04,941 --> 01:04:09,105
Meni je zvu�alo da
je rekao "kukavica."
684
01:04:10,513 --> 01:04:15,143
�asni sude, mo�emo li dati
izjavu o stavu tu�be ovog puta?
685
01:04:15,218 --> 01:04:18,187
Da, g. Edvards.
-�asni sude,
686
01:04:18,254 --> 01:04:22,384
porota je izdr�ala
brojna odlaganja
687
01:04:22,458 --> 01:04:25,825
dok smo �ekali na
glavnog svedoka odbrane...
688
01:04:26,262 --> 01:04:29,254
ovaj, mo�da, mitskog entiteta,
689
01:04:29,332 --> 01:04:32,733
poznatog samo kao "Antoan."
690
01:04:33,936 --> 01:04:37,002
Stari Antoan mo�e da govori
za mene na ovom mestu.
691
01:04:37,003 --> 01:04:39,748
�asni sude, vlasti su
izvele svoje svedoke:
692
01:04:39,749 --> 01:04:42,494
g. Tomasa i g. Gilberta,
koji su bili prisutni
693
01:04:42,495 --> 01:04:44,846
u prostoriji te
ve�eri o kojoj je re�.
694
01:04:45,047 --> 01:04:50,679
G. Hiber, koji je dao dokaze
o identitetu, i dr Rods,
695
01:04:50,753 --> 01:04:54,519
koji je svedo�io o prirodi
udarca koji je ubio Sema Hardija.
696
01:04:54,590 --> 01:04:59,186
Protestujem, �asni sude! Nije
ustanovljeno da li je uzrok smrti
697
01:04:59,295 --> 01:05:01,525
bio udarac u glavu
ili slu�ajni pad.
698
01:05:01,564 --> 01:05:03,064
Prihvatam.
699
01:05:04,967 --> 01:05:08,994
�asni sude, ne vidimo
razlog za dalje odlaganje.
700
01:05:09,071 --> 01:05:12,165
Mnogi porotnici su ran�eri!
701
01:05:12,241 --> 01:05:13,765
Vreme je kosidbe sena.
702
01:05:13,843 --> 01:05:17,438
G. Edvards, ovde se
radi o ne�ijem �ivotu.
703
01:05:17,513 --> 01:05:20,073
Ne zanima nas kosidba sena.
704
01:05:22,118 --> 01:05:23,618
Da, �asni sude.
705
01:05:32,555 --> 01:05:37,093
�ao mi je, drugar. Ulaz gledaocima nije
dozvoljen. -Nismo gledaoci, naredni�e.
706
01:05:37,166 --> 01:05:40,465
Sudija je rekao da ne
pu�tam nikoga do pauze.
707
01:05:40,603 --> 01:05:43,518
Imamo i previ�e indijanaca ovde,
za�to ne biste...
708
01:05:43,519 --> 01:05:46,434
Hej! Hej, ti!
-Antoan je do�ao.
709
01:05:46,509 --> 01:05:48,704
Da govori za Gabriela.
710
01:05:48,778 --> 01:05:51,474
Izvinite, �asni sude.
Provukao se pored mene.
711
01:05:51,547 --> 01:05:56,382
U redu je, naredni�e.
Dovedite ga ovde.
712
01:06:08,831 --> 01:06:10,331
Ti si Antoan?
713
01:06:13,836 --> 01:06:17,272
Naredni�e, mislim da
nam treba sudski tuma�.
714
01:06:17,340 --> 01:06:19,399
Neka svedok sa�eka
kod stola branioca.
715
01:06:19,475 --> 01:06:20,975
Da, �asni sude.
716
01:06:27,850 --> 01:06:32,050
G. Maksvel, �elite li da
se posavetujete sa svedokom?
717
01:06:32,277 --> 01:06:34,516
Da, �asni sude.
Mislim da bih trebao.
718
01:06:38,027 --> 01:06:42,054
U redu, Gabriele, reci Antoanu
da mi ka�e sve �to zna.
719
01:06:52,775 --> 01:06:56,672
�ta je rekao? -Da mu nisu
dali doru�ak u zatvoru.
720
01:06:56,746 --> 01:06:58,338
Nije jeo.
721
01:06:58,981 --> 01:07:01,506
�ao nam je zvog toga.
722
01:07:01,650 --> 01:07:07,247
Gabriele, zamoli ga
da mi ka�e sve �to zna,
723
01:07:07,323 --> 01:07:11,157
ta�no �ta se desilo one
no�i kad je Sem Hardi ubijen.
724
01:07:16,665 --> 01:07:19,867
�ta je rekao?
-Kakvu hranu imaju,
725
01:07:19,868 --> 01:07:23,069
drago mu je �to nije
dugo ostao u zatvoru.
726
01:07:28,244 --> 01:07:31,077
G. Maksvel, jeste li spremni
za ispitivanje svedoka?
727
01:07:35,184 --> 01:07:37,652
Bojim se da jesam, �asni sude.
728
01:07:38,220 --> 01:07:41,553
Ho�e li sudski tuma� da
zamoli svedoka da istupi?
729
01:07:45,261 --> 01:07:48,162
Antoane?
730
01:08:04,480 --> 01:08:07,897
Kunete li se da �ete
govoriti istinu, samo
731
01:08:07,898 --> 01:08:11,315
istinu i ni�ta osim
istine, tako vam Bog pomogao?
732
01:08:16,859 --> 01:08:19,054
Aha.
733
01:08:22,665 --> 01:08:26,032
Ka�e da.
734
01:08:42,151 --> 01:08:44,415
Antoane...
735
01:08:44,487 --> 01:08:48,184
Da li zna� za�to si danas ovde?
736
01:08:59,902 --> 01:09:04,464
Ka�e, "da govorim za sve indijance."
737
01:09:04,540 --> 01:09:09,341
Da, naravno.
Govori�e� indijancima,
738
01:09:09,411 --> 01:09:12,107
ali tako�e i �asnom sudu
739
01:09:12,181 --> 01:09:16,083
i gospodi u poroti, Antoane.
740
01:09:25,394 --> 01:09:28,329
Dobro. A sada, Antoane...
741
01:09:29,865 --> 01:09:33,323
Molim te da ispri�a� sudu
742
01:09:33,402 --> 01:09:38,669
sve �to zna� o tome �ta se
desilo te no�i 14. avgusta.
743
01:10:10,105 --> 01:10:13,438
Ka�e da �e govoriti o
vremenu kad je bio mladi�
744
01:10:13,509 --> 01:10:17,878
sa poglavicom D�ozefom i njihovoj
borbi sa belim divljacima u Montani.
745
01:10:22,918 --> 01:10:27,014
�asni sude, ne vidim kako
je pri�a od pre 90 godina
746
01:10:27,089 --> 01:10:32,254
o bitkama indijanskog poglavice,
ma koliko slavnog, ovde bitna.
747
01:10:32,328 --> 01:10:38,233
G. Maksvel... vidite mo�e li va�
svedok bolje da odgovori na pitanje.
748
01:10:38,968 --> 01:10:41,027
Poku�a�u, �asni sude.
749
01:10:42,071 --> 01:10:44,767
Antoane...
750
01:10:45,107 --> 01:10:49,874
Siguran sam da ove ljude zanima
pri�a o poglavici D�ozefu
751
01:10:49,945 --> 01:10:53,176
i belim divljacima...
752
01:10:59,955 --> 01:11:05,951
Ali nas zanima dana�njica,
su�enje Gabrielu D�imiboju.
753
01:11:06,161 --> 01:11:08,391
Optu�en je za ubistvo.
754
01:11:09,965 --> 01:11:14,459
Antoane, molim te,
reci nam svojim re�ima,
755
01:11:15,938 --> 01:11:21,570
sve �to zna� o 14. avgustu.
756
01:11:45,701 --> 01:11:48,101
I, �ta je rekao, g. Voltere �arli?
757
01:11:52,074 --> 01:11:54,508
On... Rekao je...
758
01:11:56,145 --> 01:12:00,639
Se�a se vremena kad mu se poglavica
D�ozef obratio. Odli�no se se�a.
759
01:12:00,749 --> 01:12:03,547
Govorite glasnije! Ne �ujemo vas.
760
01:12:05,321 --> 01:12:09,155
Rekao je da se se�a vremena kada
mu se obratio poglavica D�ozef, i...
761
01:12:22,805 --> 01:12:24,363
Hej, Vinse!
-Da?
762
01:12:24,907 --> 01:12:31,740
Za�to ne pusti� starca na miru? -Da.
Kada �e zapo�eti svoj ratni ples?
763
01:12:32,514 --> 01:12:35,972
Misli� da je sme�no, a?
-Naravno.
764
01:12:36,051 --> 01:12:38,417
Matori je odlepio!
765
01:12:38,821 --> 01:12:40,948
Hajde da ja i ti iza�emo napolje.
766
01:12:41,023 --> 01:12:43,924
Kaplare, kaplare,
dovedite tog �oveka ovamo.
767
01:12:49,598 --> 01:12:52,465
Dobro. Dobro...
768
01:12:56,605 --> 01:12:58,664
Za�to ne radi� svoj posao?
769
01:12:59,742 --> 01:13:02,836
Ko je ovaj kauboj, kaplare?
-Ran�er, �asni sude...
770
01:13:02,911 --> 01:13:05,903
Trenutak. Tako je, ran�er sam.
Zovem se Smit,
771
01:13:05,981 --> 01:13:08,245
i prijatelj sam
ovog gospodina ovde.
772
01:13:08,717 --> 01:13:10,810
Mislim da ima pravo
da ka�e �ta ima.
773
01:13:10,886 --> 01:13:13,377
Recite "�asni sude"
kad se obra�ate sudu.
774
01:13:13,455 --> 01:13:17,118
Svesni ste da je te�ak prekr�aj
ometanje rada ovog suda?
775
01:13:17,192 --> 01:13:19,319
Da, svestan sam.
776
01:13:19,395 --> 01:13:23,832
Ali ne vidim razlog za�to mu se
ovi ljudi smeju, smeju i smeju!
777
01:13:23,899 --> 01:13:25,924
Za�to...
-Bude li jo� smeha...
778
01:13:26,001 --> 01:13:29,801
isprazni�u sudnicu, g. Smit.
Vratite se na svoje mesto.
779
01:13:30,906 --> 01:13:33,397
Hvala.
-Smite?
780
01:13:37,012 --> 01:13:40,504
�eli da mi se obrati, �asni sude.
781
01:13:42,184 --> 01:13:45,676
G. Maksvel, svedok je va�.
782
01:13:47,289 --> 01:13:51,783
Nemam primedbi, �asni sude.
-Mogu li?
783
01:14:04,873 --> 01:14:08,900
�eli da Smit tuma�i za njega!
784
01:14:14,783 --> 01:14:16,283
I, �ta je jo� rekao?
785
01:14:17,152 --> 01:14:21,384
Rekao je... Smit mu je kao sin.
786
01:14:23,158 --> 01:14:25,023
Govori iz srca.
787
01:14:28,530 --> 01:14:30,464
Da�u sve od sebe.
788
01:14:30,532 --> 01:14:33,467
Smit je prijatelj indijanaca.
On �e tuma�iti za Antoana.
789
01:14:35,370 --> 01:14:38,100
Ho�emo Smita!
-Sedite...
790
01:14:40,576 --> 01:14:43,909
G. Maksvel, mo�ete zatra�iti
odlaganje, ako �elite.
791
01:14:44,880 --> 01:14:49,078
Ako sud dozvoljava, prihvati�emo
g. Smita kao tuma�a.
792
01:14:49,151 --> 01:14:52,609
G. Edvards, da li se sla�ete?
793
01:14:53,856 --> 01:14:58,691
Sla�emo se, �asni sude,
ako prvi tuma� ostane
794
01:14:58,794 --> 01:15:00,591
u sudnici zbog potvrde.
795
01:15:00,629 --> 01:15:05,623
G. Voltere �arli, ostanite
i slu�ajte svedo�enje.
796
01:15:14,943 --> 01:15:17,935
Zakunite g. Smita kao tuma�a.
797
01:15:23,685 --> 01:15:26,745
Kunete li se da �ete
ta�no tuma�iti na jeziku
798
01:15:26,822 --> 01:15:30,588
svedok razume i tuma�iti ta�no
njegove odgovore na engleskom?
799
01:15:30,659 --> 01:15:32,159
Kunem se.
800
01:15:34,196 --> 01:15:36,926
G. Maksvel, mogu li
da predlo�im ne�to?
801
01:15:37,399 --> 01:15:41,028
Pustite starca da ispri�a
pri�u na svoj na�in,
802
01:15:41,103 --> 01:15:43,833
a ja �u ga opomenuti ako
ne�to ne bude kako treba.
803
01:15:43,906 --> 01:15:46,841
Da, gdine.
Ni�ta vi�e ne bih voleo.
804
01:15:49,778 --> 01:15:54,215
Antoane... morate nam re�i
805
01:15:54,283 --> 01:15:57,309
sve �to znate o ovom slu�aju.
806
01:15:57,986 --> 01:16:00,853
To je zakon, Antoane.
807
01:16:04,192 --> 01:16:08,458
...zakon.
808
01:16:15,938 --> 01:16:18,600
Ka�e da je zakon te�ka stvar.
809
01:16:27,883 --> 01:16:33,344
Zakon je vrlo hladna stvar.
Ne mo�emo da razumemo zakon.
810
01:16:35,090 --> 01:16:36,921
Antoane...
811
01:16:37,993 --> 01:16:42,054
morate nam re�i sve �to
znate o Gabrielu D�imiboju.
812
01:16:43,131 --> 01:16:48,068
...D�imiboj.
813
01:16:55,477 --> 01:16:57,945
"Se�am se odli�no tog dana."
814
01:16:58,580 --> 01:17:00,104
Da...
815
01:17:03,452 --> 01:17:06,319
"Da, se�am se odli�no tog dana."
816
01:17:19,568 --> 01:17:23,026
"Bio sam u zemlji
Medve�e �ape, u Montani.
817
01:17:24,439 --> 01:17:27,203
Svuda oko nas su bila
sne�na brda i beli vojnici."
818
01:17:34,783 --> 01:17:37,343
Do�li smo da �ujemo
poglavicu D�ozefa.
819
01:17:37,419 --> 01:17:39,910
�ekao nas je na ratnom konju.
820
01:17:54,069 --> 01:17:55,934
�ujte me, moje poglavice!
821
01:18:08,316 --> 01:18:13,015
Jo� jednom su beli divljaci
prekr�ili obe�anje dato nama.
822
01:18:13,088 --> 01:18:16,080
Oterali su nas iz doline
za koju su rekli da je na�a.
823
01:18:29,671 --> 01:18:32,139
Pe�a�ili smo hiljade milja...
824
01:18:32,207 --> 01:18:36,041
Poglavice, ratnici, �ene i deca.
825
01:18:52,260 --> 01:18:55,093
Borili smo se sa �etvorostruko
nadmo�nijim vojnicima.
826
01:18:55,731 --> 01:18:58,996
Hiljade milja ubijanja su iza nas.
827
01:19:24,526 --> 01:19:27,461
Umoran sam od borbe.
828
01:19:27,529 --> 01:19:33,365
Sve starije su
pobili beli divljaci.
829
01:19:34,503 --> 01:19:39,600
Poglavica koji je vodio mladi�e
je mrtav. Tuhuset je mrtav.
830
01:19:40,475 --> 01:19:42,443
Ogledalo je mrtav.
831
01:20:00,195 --> 01:20:01,822
Ne mo�emo vi�e da se borimo.
832
01:20:02,764 --> 01:20:06,723
Na�em narodu je hladno
a nemamo �ebad.
833
01:20:07,469 --> 01:20:10,666
Na� narod je gladan
a nemamo mesa.
834
01:20:21,116 --> 01:20:24,813
�elim da odja�em iz
ovih sne�nih brda...
835
01:20:24,886 --> 01:20:27,514
da potra�im svoju decu.
836
01:20:35,797 --> 01:20:38,664
Mo�da ih prona�em mrtve.
837
01:21:15,871 --> 01:21:20,934
�ujte me, poglavice moje.
Umoran sam.
838
01:21:21,743 --> 01:21:25,372
Srce mi je bolesno i tu�no.
839
01:21:26,014 --> 01:21:28,778
Od ovog trenutka,
840
01:21:29,217 --> 01:21:33,620
vi�e se ne�emo boriti, nikada."
841
01:22:02,317 --> 01:22:05,013
An... Antoane...
842
01:22:06,621 --> 01:22:08,782
Hvala �to ste do�li ovde,
843
01:22:08,857 --> 01:22:14,818
i hvala �to ste govorili za va�eg
prijatelja, Gabriela D�imiboja.
844
01:22:18,900 --> 01:22:21,334
Ne�e biti unakrsnog
ispitivanja, �asni sude.
845
01:22:24,306 --> 01:22:27,707
Antoane, mo�ete da idete.
846
01:22:50,065 --> 01:22:53,466
Budalo stara.
Treba te ukloniti.
847
01:22:59,441 --> 01:23:01,238
�ta si rekao?
848
01:23:02,344 --> 01:23:06,144
Koliko ti je trebalo
da smisli� tu pri�u, a?
849
01:23:06,548 --> 01:23:09,176
Ti i poglavica D�ozef...
850
01:23:14,823 --> 01:23:19,522
Haug! Ne borimo se vi�e.
851
01:23:38,346 --> 01:23:40,075
Naredni�e, ispraznite sudnicu!
852
01:23:40,148 --> 01:23:41,672
U redu, ispraznite sudnicu!
853
01:23:41,750 --> 01:23:43,945
Ispraznite sudnicu!
854
01:23:44,019 --> 01:23:47,580
Kaplare, dovedite
g. Smita u moje odaje.
855
01:23:48,256 --> 01:23:50,724
U redu, kre�ite!
-Albi!
856
01:23:50,792 --> 01:23:53,352
Budi sa Mekdonaldom.
857
01:23:53,428 --> 01:23:54,928
Hajde, izlazite!
858
01:24:02,370 --> 01:24:05,430
Mekdonalde, �ta �e da urade Smitu?
859
01:24:05,507 --> 01:24:08,806
Ne znam.
�eka�emo napolju.
860
01:24:08,877 --> 01:24:10,377
Neko nam ka�e.
861
01:24:11,379 --> 01:24:14,815
Mama �e da poludi
kad �uje za ovo.
862
01:24:17,385 --> 01:24:22,755
G. Smit, za uvredu suda,
kazna je 50$,
863
01:24:22,824 --> 01:24:25,691
ili, po pravilu,
30 dana zatvora.
864
01:24:25,994 --> 01:24:28,394
50$, a?
-To je sve.
865
01:24:28,463 --> 01:24:31,557
Puno je to para, ali bilo je...
866
01:24:31,633 --> 01:24:34,501
Svakako je vredelo.
Gde da platim? -Ovde...
867
01:24:34,502 --> 01:24:37,164
Samo trenutak, kaplare,
samo trenutak.
868
01:24:37,372 --> 01:24:40,136
Izvinite, g. Smit,
rekoste li to "vredelo je"?
869
01:24:40,775 --> 01:24:43,676
Da. Ovaj, mislim, takore�i.
870
01:24:43,945 --> 01:24:46,709
Naravno, mojoj �eni se
nimalo ne�e dopasti, ali...
871
01:24:47,015 --> 01:24:51,042
nisam bacio pare.
872
01:24:52,020 --> 01:24:57,925
Drugim re�ima, smatrate
kaznu kao ne�to normalno
873
01:24:58,026 --> 01:25:02,656
za divljanje na mom sudu?
-Ne, to ne bih rekao. Mislio sam...
874
01:25:02,697 --> 01:25:04,221
Da...
875
01:25:04,299 --> 01:25:07,791
Za dalje vre�anje suda,
dodatna kazna je
876
01:25:07,869 --> 01:25:10,997
30 dana zatvora,
bez mogu�nosti pla�anja.
877
01:25:17,979 --> 01:25:21,176
30 dana, u vreme kosidbe?
878
01:25:21,249 --> 01:25:24,116
O, �ove�e, to je stvarno
mnogo, �asni sude.
879
01:25:24,185 --> 01:25:27,313
Vodite zatvorenika.
-Ne, �ekajte malo. Ja...
880
01:25:28,423 --> 01:25:33,451
Slu�ajte, imam, da, jo� 13$.
Mo�emo li nekako da se dogovorimo?
881
01:25:35,230 --> 01:25:39,530
Mo�da biste iznajmili moju sudnicu
za jo� jedan kratak napad na �erifa?
882
01:25:41,436 --> 01:25:42,936
Ja...
883
01:25:43,538 --> 01:25:47,668
�ove�e, stvarno moram
da pokosim to seno. Ja...
884
01:25:47,876 --> 01:25:52,870
�ao mi je, g. Smit.
Sami ste za ovo krivi.
885
01:25:53,448 --> 01:25:55,279
Vodite zatvorenika, kaplare.
886
01:26:08,129 --> 01:26:10,825
Smite!
887
01:26:16,971 --> 01:26:21,203
Albi, izgleda da �u biti zadr�an
ovde u Vilijemstaunu nekih 30 dana.
888
01:26:21,276 --> 01:26:23,710
30 dana? U vreme kosidbe?
889
01:26:23,778 --> 01:26:26,647
Ovaj, da. Rekao sam
to sudiji, ali...
890
01:26:26,648 --> 01:26:29,517
Mekdonalde, mo�e� li
odvesti moj kamionet
891
01:26:29,518 --> 01:26:33,578
i zamoliti sina da odvede Albija
ku�i? -U redu, Smite. -Dobro.
892
01:26:33,655 --> 01:26:37,113
Reci mami da ni�ta
ne brine, zato �to...
893
01:26:37,192 --> 01:26:42,095
Oh, evo para koje su mi ostale.
Imam... Evo.
894
01:26:42,096 --> 01:26:44,929
Ma hajde.
Ne budi tako tu�an.
895
01:26:44,999 --> 01:26:48,935
�im stignem ku�i, ja i Antoan,
dresira�emo Apaluzu za tebe.
896
01:26:49,070 --> 01:26:50,570
U redu?
897
01:26:52,273 --> 01:26:53,773
Da.
898
01:26:53,975 --> 01:26:57,308
Pazite na njega.
-Idemo, Smite.
899
01:26:59,614 --> 01:27:03,550
Ne brini, Smite. Kad se su�enje
zavr�i, idemo da kosimo tvoje seno.
900
01:27:03,618 --> 01:27:06,451
Bi�e lepo vreme. Ne brini.
901
01:27:12,160 --> 01:27:14,321
Odakle vam onaj indijanac?
902
01:27:15,263 --> 01:27:17,561
Ovaj...
903
01:27:18,299 --> 01:27:21,393
Voleo bih da sam zaslu�an za njega,
904
01:27:21,469 --> 01:27:24,632
ali kad se sve sra�una,
on je mene na�ao.
905
01:27:25,873 --> 01:27:27,373
Pa...
906
01:27:28,977 --> 01:27:32,640
�estitam, svakako.
-Nije li prerano za to?
907
01:27:32,780 --> 01:27:36,238
Kada budete ovde koliko i ja,
zna�ete kada ste izgubili.
908
01:27:36,317 --> 01:27:40,014
Moram re�i da je prvi put
za poslednje �etiri godine.
909
01:27:41,155 --> 01:27:43,214
Ma zezate me!
910
01:27:43,291 --> 01:27:45,759
Jo� niste izneli
svoju poslednju re�.
911
01:27:45,827 --> 01:27:47,818
Da, ali vi jeste svoju.
912
01:27:49,597 --> 01:27:52,794
Bilo je to najbolje va�enje na
samoodbranu koje sam ikad �uo.
913
01:27:54,569 --> 01:27:57,163
Idemo, pusti�u da
me �astite ru�kom...
914
01:28:00,441 --> 01:28:02,875
To je najmanje �to mo�ete.
915
01:28:38,613 --> 01:28:43,641
�teta �to Smit nije ovde. Voleo bi da
�uje kako pevaju za Gabriela D�imiboja.
916
01:28:44,519 --> 01:28:47,401
Ne znam �ta �e mama da
pomisli kad se vratim ku�i
917
01:28:47,402 --> 01:28:50,283
bez njega. -Reci joj da je
Antoan odr�ao veliki govor.
918
01:28:50,358 --> 01:28:53,225
Sudija je pustio
Gabriela D�imiboja. -Ne.
919
01:28:53,294 --> 01:28:55,626
Nije sudija, porota.
920
01:28:55,830 --> 01:28:59,596
Pustili su ga na osnovu
samoodbrane u no�i o kojoj je re�.
921
01:29:03,971 --> 01:29:06,269
Verovatno sada treba da idem ku�i.
922
01:29:15,183 --> 01:29:19,347
Koliko dugo �e da pevaju?
-Dokle god su svi sre�ni.
923
01:29:19,420 --> 01:29:22,150
A �ta je sa Smitovim senom?
924
01:29:22,223 --> 01:29:24,783
Ne brini.
Bi�e sre�ni kratko.
925
01:29:24,859 --> 01:29:27,987
Dobro.
926
01:29:28,062 --> 01:29:29,689
I tebi!
927
01:29:41,676 --> 01:29:44,110
G. Maksvel, recite va� zahtev.
928
01:29:44,178 --> 01:29:47,754
�asni sude, �elimo da zamolimo
za ponovljeno svedo�enje u slu�aju
929
01:29:47,755 --> 01:29:51,330
g. Smita. -Da. Kaplare, da li
sam dobro razumeo da Antoan
930
01:29:51,331 --> 01:29:54,011
sedi na stepenicama suda
931
01:29:54,088 --> 01:29:57,057
poslednja dva dana i no�i?
-Tako je, �asni sude.
932
01:29:57,125 --> 01:30:00,185
I ka�e da �e ostati sve dok
g. Smit ne bude pu�ten.
933
01:30:02,096 --> 01:30:03,791
Smit dobar �ovek.
934
01:30:05,433 --> 01:30:08,698
Dugo vreme prijatelj indijanaca.
935
01:30:10,438 --> 01:30:13,032
On govori engleski, g. Maksvel.
936
01:30:13,107 --> 01:30:17,635
Antoane... Govori� engleski?
937
01:30:18,579 --> 01:30:21,878
Ovaj, da, �asni sude.
Povremeno. Manje ili vi�e.
938
01:30:23,418 --> 01:30:29,084
Antoane, protiv zakona je sedeti
na stepenicama suda 30 dana.
939
01:30:34,095 --> 01:30:39,032
�ta to zna�i?
-Stepenice suda vrlo tvrde, sudijo.
940
01:30:39,100 --> 01:30:40,897
Sede�u na travi.
941
01:30:42,503 --> 01:30:45,131
G. Maksvel...
942
01:30:45,206 --> 01:30:49,336
dajete li garancije za dobro
pona�anje g. Smita nadalje?
943
01:30:49,510 --> 01:30:52,843
Prema mom razgovoru sa njim,
svakako, �asni sude.
944
01:30:54,649 --> 01:30:58,312
Razmisli�u o ponovnom saslu�anju.
-Hvala, �asni sude.
945
01:31:00,188 --> 01:31:04,284
Da li biste nas izvinili, gospodo?
�elim da popri�am sa Antoanom.
946
01:31:04,358 --> 01:31:06,292
Da, gdine.
947
01:31:06,360 --> 01:31:07,860
Hvala.
948
01:31:11,566 --> 01:31:14,899
Antoane, recite mi,
949
01:31:14,969 --> 01:31:18,063
da li ste stvarno bili sa
poglavicom D�ozefom?
950
01:31:23,344 --> 01:31:27,644
Da, da, Antoane.
Re�i �u vam ovako...
951
01:31:28,749 --> 01:31:31,343
Ako bih pustio g. Smita,
952
01:31:31,419 --> 01:31:34,411
da li biste nekako mogli
da pri�ate engleski?
953
01:31:35,389 --> 01:31:39,155
Ti pusti� Smita, razgovaramo mnogo.
954
01:32:01,649 --> 01:32:06,677
O, Albi, sino� je izgledalo
kao ba� dobra ideja, a?
955
01:32:06,754 --> 01:32:08,312
Uspe�emo, mama.
956
01:32:08,389 --> 01:32:11,552
Mogli bi da pokosimo
ostatak ovog dela do mraka.
957
01:32:11,626 --> 01:32:15,153
Za�to su morali da zatvore Smita?
958
01:32:15,663 --> 01:32:18,359
Nedostaja�e ti, a?
959
01:32:19,300 --> 01:32:22,098
I meni �e,
ali iznenadi�emo ga.
960
01:32:22,937 --> 01:32:25,969
Ma, ne. Nema �anse da
pokosimo ovo pre nego �to se
961
01:32:25,970 --> 01:32:28,655
vreme pokvari.
Desi�e se ne�to.
962
01:32:28,656 --> 01:32:31,501
Kosa�ica �e se
pokvariti ili �e se konji
963
01:32:31,502 --> 01:32:34,347
razboleti, ili �e pljusnuti
ki�a iz vedra neba.
964
01:32:40,121 --> 01:32:43,284
To je Smit! Smite!
965
01:32:48,195 --> 01:32:50,220
Smite! Smite!
966
01:32:55,303 --> 01:32:57,635
�ta se desilo?
-Ponovljeno je saslu�anje.
967
01:32:57,705 --> 01:32:59,696
Sudija me pustio!
968
01:33:07,148 --> 01:33:10,606
Dobio je ponovljeno saslu�anje.
Mama, sudija ga je pustio!
969
01:33:10,685 --> 01:33:13,586
Si�i dole, �eno.
Ja preuzimam.
970
01:33:13,654 --> 01:33:16,214
Skloni se od mene, robija�u!
971
01:33:16,290 --> 01:33:18,485
Po�ela sam ovo polje
i ima da ga zavr�im!
972
01:33:18,559 --> 01:33:22,689
Mama, nedostajao ti je Smit!
-�uti, Albi!
973
01:33:23,364 --> 01:33:26,094
Ostavi te konje na miru!
Imam posla!
974
01:33:26,167 --> 01:33:30,103
Dok sam sedeo u zatvoru, malo
sam razmi�ljao. Zna� �ta �emo?
975
01:33:30,171 --> 01:33:35,199
Sve �to imamo zavisi od tog sena!
976
01:33:36,110 --> 01:33:39,669
Znam. -I ne mogu da ti verujem
da �e� zavr�iti kosidbu!
977
01:33:39,747 --> 01:33:42,739
Tako je, neodgovoran sam.
-Jesi!
978
01:33:42,817 --> 01:33:47,015
Upada� u tu�e, be�i�...
-Da, da.
979
01:33:47,088 --> 01:33:49,784
Uvla�i� se pod
ko�u tim indijancima!
980
01:33:49,857 --> 01:33:51,552
Da, da, da.
981
01:33:53,461 --> 01:33:58,626
Tako si mi nedostajao.
982
01:34:00,234 --> 01:34:02,896
Naravno. Hajde.
983
01:34:10,911 --> 01:34:15,507
Mama! Smite! Gledajte!
984
01:34:15,583 --> 01:34:19,417
�ta do...
-Indijanci.
985
01:34:19,487 --> 01:34:25,221
Ne mogu da verujem.
-Indijanci sa divnim kosa�icama!
986
01:34:28,496 --> 01:34:34,229
Mo�emo li ja i Piterpol da poma�emo
sa na�om kosa�icom? Da. -Piterpole!
987
01:34:40,274 --> 01:34:43,539
Hajde da kosimo seno!
-�iha!
988
01:34:46,981 --> 01:34:52,544
Skloni se, Mladi Aleksandre!
Umalo da te pokosimo!
989
01:34:58,859 --> 01:35:01,760
Mekdonalde!
-Pokosi�emo tvoje seno.
990
01:35:01,829 --> 01:35:05,492
Zavr�i�emo sve.
Imate li ve�eru za gladne ljude?
991
01:35:05,566 --> 01:35:08,967
Mo�ete sve da pojedete!
Spremi�u vam!
992
01:35:11,906 --> 01:35:13,406
Smite?
993
01:35:14,308 --> 01:35:17,369
Mislim da �emo uspeti ove godine.
994
01:35:45,940 --> 01:35:50,570
Vidi� li sada?
Ne vredi brinuti zbog sena.
995
01:35:51,812 --> 01:35:54,906
Mekdonald do�ao da kosi,
ba� kako ti je rekao.
996
01:35:56,350 --> 01:36:00,616
Ostajem ovde da
dresiram konja za de�aka.
997
01:36:00,721 --> 01:36:05,784
Misli� danas? Odmah?
-Naravno.
998
01:36:06,127 --> 01:36:07,651
Smit...
999
01:36:08,929 --> 01:36:11,295
je dobar prijatelj indijanaca.
1000
01:36:14,869 --> 01:36:16,996
Svi indijanci ka�u,
1001
01:36:17,071 --> 01:36:22,304
"Smit je kao veliko drvo
1002
01:36:22,376 --> 01:36:27,780
usred trave kad sunce upe�e."
1003
01:36:31,819 --> 01:36:33,810
To ka�u?
1004
01:36:36,357 --> 01:36:37,857
Da.
1005
01:36:41,896 --> 01:36:47,596
Bi�e dobar dan sutra.
To seno brzo su�i, mislim.
1006
01:36:48,335 --> 01:36:51,793
U pravu si, Antoane. Izgleda
da �e sutra biti lep dan.
1007
01:37:01,249 --> 01:37:07,925
Prevod i obrada:
Movie Master
02.02.2013'
1008
01:37:08,328 --> 01:37:16,416
www.titlovi.com
78111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.