Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:28,028
-Le mécanisme de la lecture,
2
00:00:28,195 --> 00:00:29,446
c'est une prise d'otage.
3
00:00:29,613 --> 00:00:33,742
Tu imposes é quelqu'un de passer
4, 5, 6, 7, 8 heures dans ton cerveau.
4
00:00:33,909 --> 00:00:36,161
Les gens ont moins Ie temps
qu'il y a 10 ans.
5
00:00:36,328 --> 00:00:39,331
H y a 10 ans, avec un petit succés,
c'était possible.
6
00:00:39,498 --> 00:00:41,458
Aujourd'hui,
on est saturés d'infos.
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,627
H y a plein de raisons
de pas lire.
8
00:00:43,794 --> 00:00:47,923
Ca 3 jamais e’té aussi
illégitime qu'aujourd'hui
9
00:00:48,090 --> 00:00:49,800
de publier un Iivre.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Je veux pas
te décourager.
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
T'es partie au plus
mauvais moment.
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,349
Quand tu as arréte’
pour devenir psy,
13
00:00:57,766 --> 00:00:59,851
je I'ai vécu
comme un suicide.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,937
Quand quelqu'un géche
autant de talent,
15
00:01:02,104 --> 00:01:04,898
c'est comme si on m'enlevait
quelque chose, tu vois ?
16
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
—Je te parle un peu franchement.
17
00:01:08,318 --> 00:01:09,194
-Vas-y.
18
00:01:09,361 --> 00:01:11,738
-C'est important de voir
ou tu mets les pieds.
19
00:01:11,905 --> 00:01:14,658
Tu me dis
que tu vas t‘y remettre,
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,994
que tu fais le vide,
c'est super.
21
00:01:17,160 --> 00:01:20,372
Sauf qu'on sait
que I'inspiration n'existe pas.
22
00:01:20,539 --> 00:01:22,833
On sait que Ie travail
ne sert a rien.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,669
Certains bossent de 9h :31 23h,
et a la fin,
24
00:01:25,836 --> 00:01:27,254
il y aura rien !
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,172
Ils pensent avoir une idée.
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,842
Alors que la fiction,
c'est pas un sujet.
27
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
C'est 2 cu 3 choses
qui mettent en route un processus.
28
00:01:35,178 --> 00:01:38,348
Des fois, tu peux
récupérer un fait divers.
29
00:01:38,515 --> 00:01:39,725
C'est la solution.
30
00:01:39,891 --> 00:01:41,101
Julien Darse sort un livre
31
00:01:41,268 --> 00:01:43,729
sur une Américaine
qui a tué sa coloc é Pérouse.
32
00:01:43,895 --> 00:01:46,481
La fille est bloque’e
entre deux justices.
33
00:01:46,648 --> 00:01:48,317
C'est Ie procés de la beaute’.
34
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
Adéle Simoni va sortir un livre
35
00:01:51,194 --> 00:01:53,447
sur I‘affaire de meurtre
par textos.
36
00:01:53,614 --> 00:01:57,492
Une meuf envoie des textos é un ami
suicidaire et il passe é I'acte.
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,202
Un beau livre de femme.
38
00:02:04,583 --> 00:02:06,793
-Merci, Basil,
pour tous tes conseils.
39
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
-Ecoute...
-Vraiment.
40
00:02:08,587 --> 00:02:11,757
-Je suis Ié pour lire,
je suis content que tu reviennes.
41
00:02:11,923 --> 00:02:14,635
Tu m'envoies ce que tu veux.
-Parfait.
42
00:02:16,345 --> 00:02:20,057
Ce que j'ai a vous annoncer
n'est pas facile.
43
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Pour des raisons personnelles,
44
00:02:22,851 --> 00:02:25,437
je dois mettre un terme
a notre travail ensemble.
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,899
Je suis désolée,
vous n'y étes pour rien.
46
00:02:29,066 --> 00:02:31,193
C'est que je n'ai pas le choix.
47
00:02:33,236 --> 00:02:36,031
J'ai des collégues trés compétents
48
00:02:36,406 --> 00:02:38,075
qui pourront vous rencontrer.
49
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
lls sont au courant.
Je peux les appeler.
50
00:02:41,119 --> 00:02:43,080
-Vous vous foutez de moi.
51
00:02:44,373 --> 00:02:47,918
iVous croyez que vos compétences
m‘intéressent ?
52
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
-Je vais aider pour la transition.
53
00:02:50,921 --> 00:02:55,258
-C'est pas de’jé assez flippant
d'avoir vécu cette vie ?
54
00:02:55,425 --> 00:02:57,177
Et en plus...
55
00:02:57,636 --> 00:03:00,764
Etre obligé de la raconter
é une inconnue.
56
00:03:01,390 --> 00:03:04,434
-Faut pas voir ga comme 9a.
Vous ne reproduirez rien.
57
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
—Vous vous foutez de moi ou quoi ?
58
00:03:08,814 --> 00:03:10,148
Vous me volez mon travail.
59
00:03:10,315 --> 00:03:12,693
Vous me volez 7 ans de ma vie.
60
00:03:12,859 --> 00:03:14,611
Vous me es enlevez.
61
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
|| soupire.
62
00:03:20,075 --> 00:03:21,660
Je vais crever!
63
00:03:23,078 --> 00:03:26,832
Musique dramatique au piano
64
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
L'orage gronde.
65
00:04:36,359 --> 00:04:40,572
-JOYEUX ANNIVERSAIRE !
66
00:04:41,323 --> 00:04:45,327
JOYEUX ANNIVERSAIRE!
67
00:04:48,747 --> 00:04:50,582
Acclamations
68
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
-|| y a une coupure,
69
00:04:52,334 --> 00:04:54,586
ga fait une heure qu'on joue a 93.
-Mince.
70
00:04:56,505 --> 00:04:58,340
-J'ai Ie cadeau pour maman.
71
00:04:58,507 --> 00:05:00,008
-Merci.
72
00:05:01,635 --> 00:05:02,552
-De rien.
73
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
-J'ai une annonce.
74
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
Je me remets é écrire.
75
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
J'ai quitté la plupart
de mes patients.
76
00:05:11,353 --> 00:05:13,104
—Pourquoi t'as fait 9a ?
77
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
-Pour me consacrer a men roman.
78
00:05:15,899 --> 00:05:17,192
J'ai pas Ie choix.
79
00:05:17,651 --> 00:05:19,027
-Je trouve 9a génial.
80
00:05:22,948 --> 00:05:24,908
Tu t‘es mise a la place
de tes patients ?
81
00:05:27,786 --> 00:05:30,080
Imagine un chirurgien
en pleine opération :
82
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
"Salut, je vais écrire ma thése."
83
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
-Un peu de culpabilité, c'est bien.
84
00:05:38,129 --> 00:05:39,130
-Un peu...
85
00:05:43,510 --> 00:05:46,096
Musique inquiétante
86
00:05:52,894 --> 00:05:55,605
*Dialogues a la télé
87
00:06:00,735 --> 00:06:03,446
Musique inquiétante
88
00:06:14,708 --> 00:06:16,418
*Crissements de pneus
89
00:06:22,299 --> 00:06:23,884
*Fracas
90
00:06:46,323 --> 00:06:47,407
Vibreur
91
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
*-Bonsoir.
92
00:06:56,082 --> 00:06:58,835
*—Un de vos collégues
m'a donné votre numéro,
93
00:06:59,002 --> 00:07:00,295
é l'hépital Saint-Antoine.
94
00:07:00,462 --> 00:07:02,130
Désolée de vous appeler tard.
95
00:07:02,297 --> 00:07:03,924
Je me sens ma/ I
96
00:07:04,090 --> 00:07:05,425
Ga va pas du tout.
97
00:07:05,592 --> 00:07:06,593
Je dois voir quelqu'un.
98
00:07:06,760 --> 00:07:08,261
-Je comprends, je suis désolée,
99
00:07:08,428 --> 00:07:09,971
je prends plus de patients.
100
00:07:10,138 --> 00:07:12,182
J'ai pas encore averti tout Ie monde.
101
00:07:12,349 --> 00:07:14,517
Ce que vous pouvez faire,
102
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
c'est rappeler Saint-Antoine
103
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
pour qu'on vous conseille
d'autres the’rapeutes.
104
00:07:18,688 --> 00:07:20,106
*-Excusez—moi,
105
00:07:20,273 --> 00:07:22,275
je suis déso/ée de vous déranger,
106
00:07:22,442 --> 00:07:24,861
maisje veux pas faire de thérapie‘
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,614
C'estjuste pour prendre une décision‘
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,241
-Je comprends.
109
00:07:30,951 --> 00:07:33,745
|| faut parler de ca
3 celui qui vous suivra.
110
00:07:33,912 --> 00:07:35,163
D‘accord ’.7
111
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
*-SUrement.
112
00:07:38,249 --> 00:07:40,085
*Elle sang/ate.
113
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
-J'espére que 9a s'arrangera.
114
00:07:41,753 --> 00:07:43,797
Je suis désolée, encore une fois.
115
00:07:45,674 --> 00:07:47,300
Au revoir, bon courage.
116
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
Vibreur
117
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Vibreur
118
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
-Voilz‘a 2 collégues
a appeler de ma part.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,957
Et je pourrai penser
é d'autres personnes.
120
00:08:25,964 --> 00:08:28,508
-Je suis enceinte de 2 mois,
je peux pas le garder.
121
00:08:30,802 --> 00:08:31,886
J'ai tellement peur.
122
00:08:32,053 --> 00:08:34,097
Je peux pas Iui dire.
123
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Et au travail, comment je vais faire ’.7
124
00:08:37,475 --> 00:08:40,854
J'ai peur que ce que j'ai construit
s'écroule.
125
00:08:41,521 --> 00:08:44,190
Etje suis fatiguée de mentir.
126
00:08:46,192 --> 00:08:49,654
La nuit, dans mes réves,
les gens me démasquent.
127
00:08:53,533 --> 00:08:55,452
J'ai peur de m'endormir.
128
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
-Qui est le pére ?
129
00:09:00,790 --> 00:09:03,376
-C‘est un comédien...
130
00:09:03,543 --> 00:09:05,837
|| est connu,
je vous dirai pas son nom.
131
00:09:11,009 --> 00:09:13,720
—Vous en avez quitté combien ?
-27.
132
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
ll m‘en reste 5.
133
00:09:15,889 --> 00:09:18,725
J'ai l'impression de me sevrer
de mes patients.
134
00:09:18,892 --> 00:09:20,560
J'en garde quelques—uns
pour aller
135
00:09:20,727 --> 00:09:22,437
progressivement vers I‘abstinence.
136
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
—Qa vous donne envie de boire ?
-Pas du tout.
137
00:09:25,315 --> 00:09:27,067
Je suis dans une bonne énergie.
138
00:09:27,233 --> 00:09:29,861
J'ai envie d'écrire, 9a m'obséde.
139
00:09:30,028 --> 00:09:34,699
C'est une ivresse aussi,
mais de mots, sans danger.
140
00:09:35,992 --> 00:09:37,744
-Je veux pas ressembler é ma mére.
141
00:09:39,370 --> 00:09:41,539
Je veux pas que mon enfant
porte mon échec,
142
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
qu'il soit responsable
de mes désillusions.
143
00:09:44,417 --> 00:09:47,253
Je veux pas qu'il pense
m'avoir empéchée de faire
144
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
une chose essentielle.
145
00:09:48,838 --> 00:09:52,092
Je préfére qu'il souffre de mon égo'l‘sme
que de mon sacrifice.
146
00:09:54,511 --> 00:09:58,139
-En l'occurrence, si vous avortez,
iI soufirira pas du tout.
147
00:10:04,395 --> 00:10:06,606
Vous avez l'air d'avoir décidé.
148
00:10:23,623 --> 00:10:26,084
-J'arriverai pas a le garder.
149
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
Je dois travailler!
150
00:10:30,880 --> 00:10:32,757
J'ai arraché ma place
sur ce tournage.
151
00:10:32,924 --> 00:10:34,717
Je peux pas tout risquer.
152
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
-Je vous juge pas.
153
00:10:36,261 --> 00:10:38,054
Quand vous m'avez appele’e,
154
00:10:38,221 --> 00:10:40,682
vous avez dit:
"Je dois prendre une décision."
155
00:10:48,189 --> 00:10:52,110
C'est de prendre cette décision seule
qui est difficile ?
156
00:10:52,944 --> 00:10:56,072
—C'est lui qui m'a amenée
sur ce tournage.
157
00:10:56,239 --> 00:10:57,824
Je lui dois énormément.
158
00:10:58,741 --> 00:11:00,368
—Pourquoi vous I'avez pas dit ?
159
00:11:01,077 --> 00:11:02,537
Pourquoi vous avez peur ?
160
00:11:03,454 --> 00:11:05,707
-|| est fou amoureux de moi.
161
00:11:06,124 --> 00:11:08,459
On a déja parlé d'avoir des enfants.
162
00:11:08,626 --> 00:11:11,379
Il est trés sensible, i| supportera pas.
163
00:11:12,547 --> 00:11:16,384
-|| pourrait remettre en question
votre participation au film ?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
-Je vous ai pas dit,
mais il est en couple.
165
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Avec la réalisatrice du film.
166
00:11:27,979 --> 00:11:30,940
-Tu liquides tes patients,
mais tu prends cette fille ?
167
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
-E|Ie est arrivée
168
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
dans un état critique,
je pouvais pas la rejeter.
169
00:11:35,528 --> 00:11:37,488
-Tu la rejettes pas, tu l'orientes.
170
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
—Je préfére I'orienter
dans mon cabinet.
171
00:11:41,492 --> 00:11:43,369
—C'est toi qui préféres ?
172
00:11:44,913 --> 00:11:48,166
-On a tous un faible
pour certains d'entre eux, non ?
173
00:11:48,333 --> 00:11:51,002
-T'es cense’e avoir un faible
pour la littérature.
174
00:11:51,169 --> 00:11:52,337
-C'est contradictoire ’?
175
00:11:52,503 --> 00:11:54,088
-Mon réle est de te dire oui.
176
00:11:55,131 --> 00:11:56,799
—Vous pensez étre amoureuse ?
177
00:11:58,051 --> 00:11:59,385
-Je sais pas.
178
00:12:03,223 --> 00:12:05,099
-Le sexe, vous voulez en parler ?
179
00:12:10,188 --> 00:12:12,065
-Je pensais pas...
180
00:12:12,232 --> 00:12:13,608
parler de 9a ici.
181
00:12:13,775 --> 00:12:15,485
-Vous parlez
de ce que vous voulez.
182
00:12:18,988 --> 00:12:20,490
-|| y a eu une fois...
183
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
Je peux pas raconter 9a.
184
00:12:24,452 --> 00:12:27,914
-Margot, si vous avez commencé,
c'est peut-étre important.
185
00:12:30,625 --> 00:12:32,460
-Une fois, on dormait ensemble.
186
00:12:33,127 --> 00:12:36,881
Je me suis réveillée en pleine nuit,
etj'ai vu qu‘il me regardait.
187
00:12:37,048 --> 00:12:38,466
J'ai senti qu'il me désirait.
188
00:12:40,510 --> 00:12:42,178
On s'est pas parlé.
189
00:12:42,345 --> 00:12:44,264
C'est comme s'il m'avait attendue.
190
00:12:45,139 --> 00:12:46,933
J'ai commencé a me toucher.
191
00:12:47,100 --> 00:12:48,059
Lui aussi.
192
00:12:49,477 --> 00:12:53,731
Ila voulu s‘approcher, mais je lui ai
fait signe de rester {a distance.
193
00:12:55,942 --> 00:12:59,654
J'essayais de retarder mon excitation
en fixant Ia porte.
194
00:13:01,030 --> 00:13:02,156
Mais son regard...
195
00:13:02,949 --> 00:13:06,202
L'idée qu'il me regardait comme 9a
depuis longtemps,
196
00:13:06,369 --> 00:13:08,579
c'était tellement fort
197
00:13:08,746 --> 00:13:10,248
que j'ai joui avant lui.
198
00:13:12,166 --> 00:13:14,794
Je me suis rapprochée pour I'embrasser.
199
00:13:14,961 --> 00:13:17,005
C'était fou comme intensité.
200
00:13:17,171 --> 00:13:19,257
On s'était pas encore touchés.
201
00:13:19,966 --> 00:13:22,927
J'ai senti qu'il allait pleurer
quand je I'embrassais.
202
00:13:23,094 --> 00:13:25,179
|| avait réussi é ressentir mon plaisir
203
00:13:25,346 --> 00:13:26,681
juste en me regardant.
204
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
Comme si c‘était passé en lui.
205
00:13:32,562 --> 00:13:34,397
Ou quelque chose comme 9a.
206
00:13:37,150 --> 00:13:40,028
J'avais l'impression
qu'il pleurait de m'avoir vue.
207
00:13:44,073 --> 00:13:46,200
C'était plus que du sexe.
208
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
-C'est é toi ou moi de jouer ?
209
00:13:53,875 --> 00:13:55,793
-A vous.
-Pardon.
210
00:13:56,836 --> 00:13:58,880
Elle fait avancer son pion.
211
00:14:01,007 --> 00:14:02,258
-Vous achetez ’.7
212
00:14:02,425 --> 00:14:03,343
-Non.
213
00:14:03,509 --> 00:14:04,719
—Pourquoi ?
214
00:14:04,886 --> 00:14:06,721
Vous auriez eu les 4.
215
00:14:06,888 --> 00:14:09,057
Je comprends pas comment vous pensez.
216
00:14:10,224 --> 00:14:11,309
Vous allez perdre.
217
00:14:13,353 --> 00:14:16,856
|| lance les dés et déplace son pion.
218
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
Rires
219
00:14:36,793 --> 00:14:38,378
-Je t'aime pas.
220
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
Tu m'intéresses pas.
221
00:14:49,472 --> 00:14:52,558
Respirations haletantes
222
00:14:57,438 --> 00:14:58,981
Notre amitié, tu t'en fous.
223
00:14:59,148 --> 00:15:01,442
Ils rient.
224
00:15:03,194 --> 00:15:05,613
Respirations haletantes
225
00:15:17,166 --> 00:15:19,127
Fracas
226
00:15:19,293 --> 00:15:22,171
Respirations haletantes
227
00:15:22,338 --> 00:15:24,507
Elle gémit.
228
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
-Je joue seul, la.
229
00:15:27,885 --> 00:15:29,512
Je vous explose.
230
00:15:30,096 --> 00:15:31,973
C'est a moi de poser les questions.
231
00:15:33,057 --> 00:15:34,267
-D'accord, vas-y.
232
00:15:35,393 --> 00:15:37,395
—C'est quoi, votre endroit pre’féré ?
233
00:15:38,354 --> 00:15:41,232
-Partout.
-A Paris ? Partout ?
234
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
-C'est ici, mon cabinet.
235
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
C'est mon endroit a moi.
236
00:15:52,160 --> 00:15:53,786
-Je sais ce que vous voulez.
237
00:15:54,620 --> 00:15:56,122
-Qu'est-ce que je veux ?
238
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
-Que je vous dise le mien.
239
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
—On se retrouve la semaine prochaine.
240
00:16:12,430 --> 00:16:13,764
-Moi, c'est...
241
00:16:14,098 --> 00:16:16,184
la buanderie chez ma grand-mére.
242
00:16:29,113 --> 00:16:31,949
-When you put your arms around me
243
00:16:32,116 --> 00:16:34,660
| get a fever that's so hard to bear
244
00:16:34,827 --> 00:16:36,412
You give me fever
245
00:16:36,579 --> 00:16:39,665
Everybody‘s got the fever
246
00:16:39,832 --> 00:16:41,542
Elle rit.
Je me suis plantée.
247
00:16:41,709 --> 00:16:43,336
You all know
248
00:16:43,503 --> 00:16:46,005
La musique continue.
249
00:16:50,760 --> 00:16:52,970
Romeo loved Juliet...
250
00:16:53,137 --> 00:16:54,305
Tonalité de message
251
00:17:01,646 --> 00:17:04,690
Rendez-vous demain, 17h30.
252
00:17:05,900 --> 00:17:07,568
Effacer message.
253
00:17:08,069 --> 00:17:09,862
Demain matin, 6h30.
254
00:17:12,532 --> 00:17:15,660
Je vais paste Iaisser
choisir l'heure aussi.
255
00:17:18,913 --> 00:17:21,707
-Tu me laisses Ia gérer touts seu/e.
256
00:17:21,874 --> 00:17:24,126
Je peux pas Iaisser
quelqu'un se détruire
257
00:17:24,293 --> 00:17:26,629
sans réagir.
-Bah justement, réagis !
258
00:17:26,796 --> 00:17:29,757
C'est ta mére, putain !
Donne-lui quelque chose.
259
00:17:29,924 --> 00:17:31,133
—C'est pas Ie moment.
260
00:17:31,300 --> 00:17:33,135
—On parle de trucs privés, Ié !
261
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
-Je te rejoins.
-Méle—toi de ton cul.
262
00:17:35,304 --> 00:17:36,013
T'as décidé
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,598
de plus voir ceux qui boivent ?
264
00:17:37,765 --> 00:17:41,018
T'es tellement péremptoire.
C'est {a cause de ton mec ?
265
00:17:41,185 --> 00:17:43,729
-J'essaie d‘arréter et Gabriel m'aide
266
00:17:43,896 --> 00:17:46,315
comme aucun de vous ne l'a fait.
267
00:17:46,482 --> 00:17:47,858
ll croit en moi.
268
00:17:48,025 --> 00:17:50,194
II pense que je peux
devenir écrivain.
269
00:17:51,070 --> 00:17:52,238
ll me sauve de vous.
270
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
T'as besoin d'étre sauvée de moi ’.7
271
00:17:56,701 --> 00:17:58,869
Tu te rends compte
de ce que tu dis ?
272
00:18:00,705 --> 00:18:02,707
—On peut pas parler ensemble.
273
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
T'es dans une sorte de déni.
274
00:18:05,209 --> 00:18:06,419
-T'es dans ta forteresse
275
00:18:06,586 --> 00:18:07,878
de merde, Ié !
276
00:18:08,045 --> 00:18:10,256
Restes—y, reste bien au chaud.
277
00:18:10,423 --> 00:18:12,717
N'en sors pas, t'aurais le vertige.
278
00:18:12,883 --> 00:18:15,052
-Tu vois rien, regarde-toi.
279
00:18:16,178 --> 00:18:17,805
T'es servie sur I‘égo'l'sme.
280
00:18:21,392 --> 00:18:24,770
-Va chanter
tes petites chansons de merde.
281
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
Passe une trés bonne année.
282
00:18:26,814 --> 00:18:30,359
Je vais disparaitre de ta vie, vraiment.
283
00:18:36,657 --> 00:18:40,536
"Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
Julie London
284
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
{3a va ’.7
285
00:19:29,001 --> 00:19:30,378
-J'ai chaud.
286
00:19:45,768 --> 00:19:47,144
Rires
287
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
Elle l'éclabousse.
288
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
-T'associes toujours Gabriel
6 l'alcool ?
289
00:19:54,318 --> 00:19:56,946
-Je pourrais prévoir
ce que tu vas dire.
290
00:19:57,113 --> 00:19:59,115
—C'est toi qui en parles.
291
00:19:59,448 --> 00:20:01,575
Qa fait 8 ans ? 9 ans ’.7
292
00:20:02,284 --> 00:20:05,913
Gabriel, c'est un fantéme.
C'est quoi ? II est pas Ia.
293
00:20:06,997 --> 00:20:09,875
Il est inoffensif.
C'est toi qui décides
294
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
si tu le tiens :3 distance.
295
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
T'as revu ton actrice ?
296
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
-T'as quelque chose a me dire
sur elle ?
297
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
-Non.
298
00:20:20,761 --> 00:20:22,805
Allez—y, je vous écoute.
299
00:20:22,972 --> 00:20:25,433
-Qa y est, je Iui ai dit.
300
00:20:26,016 --> 00:20:28,436
-Racontez—moi comment ga s'est passé.
301
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
-II était fou de joie.
302
00:20:30,813 --> 00:20:34,066
-Faut que t‘aies du recul.
C'est un signe, ce qui se passe.
303
00:20:34,233 --> 00:20:35,359
Céde pas 3 la peur.
304
00:20:35,526 --> 00:20:37,361
-Bien sUr que j'ai peur, Igor.
305
00:20:37,528 --> 00:20:38,654
Comment je vais le cacher ’.7
306
00:20:38,821 --> 00:20:41,574
-Au début, c'est pas visible.
-C'est sur une Tle !
307
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
-Pardon, Mika arrive dans 2 minutes.
308
00:20:44,326 --> 00:20:45,411
-Merci.
309
00:20:45,578 --> 00:20:47,830
Tu vas faire ce film
et garder l'enfant.
310
00:20:47,997 --> 00:20:50,207
-Je veux pas le garder.
311
00:20:50,374 --> 00:20:52,460
—Je te Iaisserai pas faire.
312
00:20:52,626 --> 00:20:54,837
-E||e veut vous voir sur Ie décor.
313
00:20:57,298 --> 00:20:59,133
II se passera
des choses trés violentes.
314
00:21:14,356 --> 00:21:15,900
-Aprés. ..
315
00:21:16,525 --> 00:21:17,943
il s’est excusé.
316
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
II s’est rendu compte de sa violence.
317
00:21:20,237 --> 00:21:22,865
-Je comprends que tu veuilles pas
d 'enfant maintenant.
318
00:21:23,657 --> 00:21:25,993
Qa me fait mal de te dire 9a,
319
00:21:26,160 --> 00:21:29,121
maisje peux pas t'imposer
cette situation.
320
00:21:32,708 --> 00:21:35,211
On aura Ie temps d'en avoir,
des enfants.
321
00:21:35,377 --> 00:21:37,588
Si t'en veux pas, on en fera pas.
322
00:21:37,755 --> 00:21:39,465
C'est pas grave.
323
00:21:40,466 --> 00:21:42,301
-Mika est arrivée dans la loge.
324
00:21:42,468 --> 00:21:44,178
Elle voulait u'on ré éte une scéne.
q
325
00:21:44,345 --> 00:21:46,222
Du coup, on y arrivait pas.
326
00:21:48,557 --> 00:21:50,309
Je regardais Igor,
327
00:21:50,476 --> 00:21:52,770
etje sentais une violence
monter en moi.
328
00:21:55,481 --> 00:21:58,234
J'en revenais pas
qu'il use de son pouvoir.
329
00:22:01,445 --> 00:22:04,198
J'avais envie de Ie tuer
de me faire ce chantage.
330
00:22:28,806 --> 00:22:29,849
Elle pleure.
331
00:22:49,827 --> 00:22:51,704
-Qu'est—ce qui se passe ?
332
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
-J'ai fait un cauchemar.
333
00:22:55,666 --> 00:22:57,585
Je voyais maman.
334
00:22:57,751 --> 00:23:00,004
Son corps dans la voiture.
335
00:23:00,921 --> 00:23:02,381
C'était horrible.
336
00:23:03,465 --> 00:23:07,303
On portait son corps, toutes les deux,
pendant des heures.
337
00:23:07,469 --> 00:23:09,805
Sur la route.
Et en fait...
338
00:23:09,972 --> 00:23:12,933
J'arrivais pas é comprendre
ce que je voyais.
339
00:23:13,100 --> 00:23:15,436
Elle n‘avait plus de méchoire.
340
00:23:15,603 --> 00:23:18,314
Sa langue sortait de son cou.
341
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Elle sanglote.
-Ca|me-toi.
342
00:23:20,649 --> 00:23:22,610
Calme-toi.
343
00:23:22,776 --> 00:23:25,738
C'est fini, c'est fini.
344
00:23:27,114 --> 00:23:28,657
C'est fini.
345
00:23:34,038 --> 00:23:36,457
C'est fini, 9a va aller.
346
00:23:39,752 --> 00:23:42,546
Je crois que je vais boire un coup.
347
00:23:42,713 --> 00:23:44,548
-Je te laisse faire.
348
00:23:44,715 --> 00:23:47,801
-Oui, excuse—moi.
-C'est pas grave.
349
00:23:56,602 --> 00:23:59,772
Tout ce que j’exécre en moi
vient d 'elle.
350
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
J9 veux pas lui ressemb/er.
351
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
-Tu ressembles pas é ta mére !
352
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
Vous étes pas pareilles.
T'es dans la vie.
353
00:24:06,987 --> 00:24:08,739
Tu construis des chases.
354
00:24:09,573 --> 00:24:11,492
Jamais tu finiras comme elle.
355
00:24:18,082 --> 00:24:19,875
-Ce suicide...
-C'était un accident.
356
00:24:20,042 --> 00:24:22,002
-Sa voiture a glissé.
Non !
357
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
|| pleuvait.
358
00:24:23,337 --> 00:24:25,506
C'est banal.
-E|le avait 3 g dans Ie sang.
359
00:24:25,673 --> 00:24:27,091
C'est pas un accident.
360
00:24:28,217 --> 00:24:31,762
-Je crois que c‘est pas terrible
que je squatte chez vous,
361
00:24:32,262 --> 00:24:35,057
parce que je vous dérange.
362
00:24:36,308 --> 00:24:38,560
-Mais non, tu nous déranges jamais!
363
00:24:38,727 --> 00:24:41,814
Les enfants t'adorent,
qu'est-ce que tu racontes ?
364
00:24:43,148 --> 00:24:45,234
-Bah ouais, moi aussi.
365
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
C'estjuste que...
366
00:24:50,155 --> 00:24:53,742
J'ai I'impression que t'as réussi
é construire quelque chose.
367
00:24:54,868 --> 00:24:56,870
Moi, je suis seule.
368
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
J'ai fait 40 000 boulots, j'ai 36 ans.
369
00:25:01,542 --> 00:25:03,544
J'ai méme pas fini ma thése.
370
00:25:05,462 --> 00:25:06,547
-N'importe quoi.
371
00:25:06,714 --> 00:25:10,759
-Si, je crois que la,
je suis en train de devenir une ratée.
372
00:25:10,926 --> 00:25:12,886
-Tu dis n'importe quoi.
373
00:25:13,053 --> 00:25:15,764
T'es Ia personne la plus libre
que je connaisse.
374
00:25:15,931 --> 00:25:18,058
Tu te complais dans rien, jamais.
375
00:25:18,225 --> 00:25:20,144
Tu vas y arriver, doute pas.
376
00:25:20,310 --> 00:25:22,563
-Maman me manque tellement.
377
00:25:27,818 --> 00:25:28,902
-Non.
378
00:25:31,280 --> 00:25:34,366
Elle sanglote.
379
00:25:34,533 --> 00:25:38,203
-Comment tu fais
pour étre aussi sfire de toi ?
380
00:25:41,248 --> 00:25:42,875
-Je fais semblant.
381
00:25:50,382 --> 00:25:52,426
Vous avez une date pour avorter ?
382
00:25:52,593 --> 00:25:54,428
-Oui, on a rendez-vous
383
00:25:54,595 --> 00:25:56,263
pour / 'échographie.
384
00:25:56,430 --> 00:25:59,099
Musique dramatique au piano
385
00:26:17,326 --> 00:26:19,119
J'ai cru é tout 9a.
386
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
Mais 2 heures aprés,
je me suis mise a douter.
387
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
Je sais pas si ce qu'il a raconté
est vrai.
388
00:26:27,002 --> 00:26:29,046
-Je te I'ai pas dit,
mais avant Mika,
389
00:26:29,213 --> 00:26:31,423
H y a eu cette femme
qu'est tombée enceinte.
390
00:26:31,590 --> 00:26:33,801
Quand elle a accouche’,
l'enfant était mort.
391
00:26:33,967 --> 00:26:35,344
Mort-né.
392
00:26:36,178 --> 00:26:38,097
-Je Ie voyais dans un film
393
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
on H joue
un type qui perd sa femme.
394
00:26:45,145 --> 00:26:46,730
Surle moment,
395
00:26:47,773 --> 00:26:50,317
je croyais totalement en sa sincérité.
396
00:26:51,610 --> 00:26:54,154
Une fois seule,
je me suis mise é douter.
397
00:26:56,782 --> 00:26:59,618
C 'est hom’ble
parce que je Iui ai donné de I‘espoir.
398
00:27:00,744 --> 00:27:02,746
—C'est quand Ia date de I'avortement ?
399
00:27:03,497 --> 00:27:05,749
-C'était hier, mais j'ai décalé.
400
00:27:05,916 --> 00:27:06,875
J'y vais dans 3 jours,
401
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
et Ie lendemain
je reprends Ie tournage.
402
00:27:09,336 --> 00:27:10,337
—Vous voulez quoi ?
403
00:27:13,549 --> 00:27:15,300
-J'ai besoin que vous m'aidiez.
404
00:27:15,467 --> 00:27:18,137
J'arrive plus a réfléchir,
a prendre des décisions.
405
00:27:18,303 --> 00:27:20,514
-J'essaie de vous aider.
-Non.
406
00:27:21,598 --> 00:27:23,142
Faut que vous Ie voyiez en vrai.
407
00:27:23,308 --> 00:27:25,978
Venez sur Ie tournage,
moi, j'y arrive plus.
408
00:27:26,145 --> 00:27:27,938
—C'est impossible, 9a.
409
00:27:28,897 --> 00:27:30,858
Je peux pas, 9a servirait é rien.
410
00:27:31,483 --> 00:27:33,819
-On va a Stromboli,
je suis presque {a 3 mois.
411
00:27:33,986 --> 00:27:35,904
J'ai besoin de votre avis.
412
00:27:36,071 --> 00:27:37,489
—Je peux pas faire 9a.
413
00:27:44,955 --> 00:27:48,792
-"Jeune femme, actrice.
414
00:27:48,959 --> 00:27:52,045
"Début de carriére.
415
00:27:52,546 --> 00:27:54,798
"Premier film.
416
00:27:56,925 --> 00:28:00,762
"Personnages : Margot, Gabriel..."
417
00:28:00,929 --> 00:28:02,973
-Non, Selma,
on touche pas é 9a.
418
00:28:03,140 --> 00:28:05,350
Va faire tes devoirs.
-J'aijuste lu.
419
00:28:05,517 --> 00:28:07,477
-C'est rien, c'est mon travail.
420
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
Edith, s'il te plait...
-Viens.
421
00:28:12,065 --> 00:28:13,192
Tu dois apprendre
422
00:28:13,358 --> 00:28:15,444
a manipuler ta mére.
423
00:28:15,611 --> 00:28:18,322
Qa te servira pour plus tard.
424
00:28:18,488 --> 00:28:22,159
Tu lui dis que t'as l'impression
qu'elle t'aime pas.
425
00:28:22,326 --> 00:28:24,369
Qu'elle t'aime moins que ta soeur.
426
00:28:24,536 --> 00:28:27,456
Que t'as I'impression
de la décevoir tout Ie temps.
427
00:28:27,623 --> 00:28:28,874
Qu'é I'école,
428
00:28:29,041 --> 00:28:30,083
quelqu'un t'aime pas.
429
00:28:30,250 --> 00:28:31,752
Tu lui fais pitie'.
430
00:28:31,919 --> 00:28:35,088
Tu sais, tu cumules 2 choses,
avec elle.
431
00:28:35,255 --> 00:28:36,215
C'est ta mére,
432
00:28:36,381 --> 00:28:37,466
et elle est psy.
433
00:28:37,633 --> 00:28:40,302
Une maman déteste
voir son enfant malheureux.
434
00:28:40,469 --> 00:28:42,095
Mais alors, pour une psy...
435
00:28:42,262 --> 00:28:44,014
C'est un crime !
436
00:28:44,181 --> 00:28:47,184
Va Ia voir, et prends
un air trés malheureux.
437
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
Ettu lui dis:
438
00:28:48,810 --> 00:28:53,190
"Maman, j'ai peur de pas avoir les armes
pour y arriver dans la vie."
439
00:28:54,358 --> 00:28:57,444
Chien battu, Cosette. Vas-y.
440
00:28:59,071 --> 00:28:59,905
Voilé.
441
00:29:00,072 --> 00:29:01,448
Encore pire.
442
00:29:01,615 --> 00:29:04,117
Voilé, c'est super,
vas-y comme 9a.
443
00:29:10,082 --> 00:29:10,916
-Maman.
444
00:29:11,750 --> 00:29:15,796
J'ai peur de pas avoir Ies armes
pour y arriver dans la vie.
445
00:29:17,589 --> 00:29:20,300
—Mon amour, qu'est-ce que tu racontes ?
446
00:29:20,842 --> 00:29:21,927
T'es bien trop jeune
447
00:29:22,094 --> 00:29:24,179
pour poser ce type de questions.
448
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Pourquoi tu dis ga ?
449
00:29:26,723 --> 00:29:27,808
Tu as les armes.
450
00:29:31,561 --> 00:29:33,855
Elle se pose des questions étranges
pour son ége.
451
00:29:34,022 --> 00:29:35,274
Edith acquiesce.
452
00:29:37,109 --> 00:29:41,238
-Déjé a‘ la maternité,
elle avait une fagon de te regarder...
453
00:29:43,532 --> 00:29:46,785
-J'avais jamais imaginé
que mon enfant puisse
454
00:29:48,453 --> 00:29:50,414
me juger ou méme me regarder.
455
00:29:55,377 --> 00:29:58,422
J’a vais I 'impression
qu 'elle me disait ave-c ses yeux .'
456
00:29:59,715 --> 00:30:01,174
"Qui es—tu ?"
457
00:30:02,968 --> 00:30:06,972
*-Faut s'amuser du monstre
qu'on a en nous.
458
00:30:07,139 --> 00:30:10,559
*Je suis pas adepte de la folie, moi.
459
00:30:11,101 --> 00:30:14,855
*Chercher au fond de soi
de maniére quasi religieuse.
460
00:30:15,022 --> 00:30:16,189
*Je crois au mensonge.
461
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Parfois faut fabriquer.
Souvent, il y a rien.
462
00:30:19,484 --> 00:30:21,069
*Strictement rien.
463
00:30:21,778 --> 00:30:25,490
Faut que je fasse que 9a sorte,
je suis payé pour 9a.
464
00:30:27,451 --> 00:30:30,620
Mika, c'est une femme
que j'admire beaucoup.
465
00:30:30,787 --> 00:30:33,248
H y a vraiment
une profonde admiration.
466
00:30:33,415 --> 00:30:35,375
Un respect immense.
467
00:30:35,834 --> 00:30:39,671
C'est la 1re femme
que j'aime de cette maniére.
468
00:30:39,838 --> 00:30:41,465
En anglais
-Menteur.
469
00:30:42,090 --> 00:30:44,760
Ca, c‘est un truc
que j’aime pas chez lui.
470
00:30:45,344 --> 00:30:47,679
|| ment tout le temps.
On saitjamais quand il est sincére.
471
00:30:49,306 --> 00:30:51,600
...tellement secret.
ll faut savoir
472
00:30:51,767 --> 00:30:55,228
qu‘il m'a caché pendant4 ans
qu'il jouait du piano.
473
00:30:55,395 --> 00:30:57,564
*ll est si secret
qu'il me ‘3 méme pas dit.
474
00:30:57,731 --> 00:30:59,149
Unjour, is {entrais a la maison.
475
00:30:59,316 --> 00:31:01,485
ll y avait cette superbe musique.
Je me suis dit:
476
00:31:01,651 --> 00:31:03,820
"II a mis un CD.
I a peut—étre préparé un dTner.
477
00:31:03,987 --> 00:31:07,491
Et puis, je I'ai vu
en train de jouer du piano.
478
00:31:09,910 --> 00:31:10,911
J‘étais choquée !
479
00:31:11,078 --> 00:31:13,330
C'est pas Ie genre de chose qu'on cache.
480
00:31:13,497 --> 00:31:15,499
C'est pas un truc honteux.
481
00:31:15,665 --> 00:31:19,002
II n'y a vraiment aucune raison
de ne pas le dire.
482
00:31:19,169 --> 00:31:21,254
Doncje me suis énervée.
Lui aussi.
483
00:31:21,421 --> 00:31:23,090
On s’est e'nervés.
Etje suis partie...
484
00:31:25,467 --> 00:31:26,968
-Pour le rencontrer une fois.
485
00:31:27,135 --> 00:31:29,054
*-Non, tu Ie rencontres pas.
486
00:31:29,221 --> 00:31:31,014
Elle te teste, tu dis non.
487
00:31:31,181 --> 00:31:32,349
Tu dois rester
488
00:31:32,516 --> 00:31:34,142
du cété du fantasme.
489
00:31:34,309 --> 00:31:35,352
*T'en as envie ?
490
00:31:35,519 --> 00:31:36,520
-N0n, j'ai besoin
491
00:31:36,686 --> 00:31:38,230
de comprendre é qui j'ai affaire.
492
00:31:39,231 --> 00:31:41,274
*-On parle de Margot,
pas de I'héro'l'ne
493
00:31:41,441 --> 00:31:42,984
*de ton bouquin.
494
00:31:45,070 --> 00:31:47,155
Tu veux me parler de Gabriel ?
495
00:31:54,955 --> 00:31:57,707
-Je suis si heureux
que ton roman soit publie’.
496
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
-Qu'est-ce que je peux faire pour toi ’.7
497
00:32:07,467 --> 00:32:09,177
-Sortir de ma vie.
498
00:32:15,183 --> 00:32:18,353
Tu prends trop de place, t‘existes trop.
499
00:32:19,438 --> 00:32:21,606
Tu me réduis a la moitié
de ce que je suis.
500
00:32:23,608 --> 00:32:26,403
Je commence a t‘en vouloir
de t'avoir aidée.
501
00:32:27,612 --> 00:32:30,615
T'as trouvé ta place,
j'étais la pour 9a,
502
00:32:30,782 --> 00:32:34,077
et c'est bien,
je suis heureux de ce qui t'arrive.
503
00:32:34,453 --> 00:32:37,164
Presque plus heureux
que si 9a m‘arrivait.
504
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
-Tu me quittes
parce que tu m'as aidée ?
505
00:32:50,135 --> 00:32:52,804
Tu t'es raconté
que c'était 93, ton réle.
506
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
Ga flattait ton orgueil de me sauver.
507
00:32:55,515 --> 00:32:57,309
Je t’aijamais Vu comme ga.
508
00:32:57,476 --> 00:33:01,313
Au fond, peut—étre que tu préfe’rais
quand j‘allais mal.
509
00:33:01,480 --> 00:33:03,190
Qa te déstabilise que j'aille bien ’.7
510
00:33:04,483 --> 00:33:05,692
Dans la vie, je sais pas...
511
00:33:05,859 --> 00:33:07,611
On change, on évolue.
512
00:33:07,777 --> 00:33:09,529
Y a rien de propre ou figé !
513
00:33:09,696 --> 00:33:11,531
C'est fou de refuser ca !
514
00:33:11,698 --> 00:33:14,242
T'es pauvre si t'acceptes pas 9a.
515
00:33:17,704 --> 00:33:21,583
Regarde, je suis une merde pour toi.
Tu préféres que je sois faible ?
516
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
Fracas
517
00:34:37,242 --> 00:34:39,119
Tonalité
Appeler Margot Vasilis.
518
00:34:47,085 --> 00:34:49,170
*—Margot Vasilis,
Iaissez—moi un message.
519
00:34:49,337 --> 00:34:50,714
Bip sonore
520
00:34:50,880 --> 00:34:53,550
"Blue Veins"
The Raconteurs
521
00:36:05,580 --> 00:36:07,874
-La buanderie chez ta grand-mere.
522
00:36:08,041 --> 00:36:09,959
Pourquoi c‘est ta piéce préférée ?
523
00:36:16,007 --> 00:36:17,801
—Parce qu'elle ferme é cle’.
524
00:36:20,178 --> 00:36:22,430
-Pourquoi t'avais besoin
d'étre enfermé ?
525
00:36:23,890 --> 00:36:25,767
-Une seule question, docteur.
526
00:36:25,934 --> 00:36:27,102
C'est la régle.
527
00:36:30,730 --> 00:36:31,856
-Bon.
528
00:36:32,023 --> 00:36:34,567
Vibreur
Attends, une seconde.
529
00:36:34,734 --> 00:36:37,278
-Vous avez pas eu mes messages ’.7
530
00:36:37,445 --> 00:36:39,698
-Margot, je vous ai pas rappelée
531
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
car c'était é vous
de prendre Ia décision.
532
00:36:44,035 --> 00:36:46,454
-Vous pensez que j'ai pris
la bonne décision ?
533
00:36:46,621 --> 00:36:48,873
-Je pense que vous avez fait
le bon choix.
534
00:36:51,126 --> 00:36:53,002
-Je I'ai pas fait,
j'y suis pas allée.
535
00:36:53,461 --> 00:36:55,213
Je me suis pas fait avorter.
536
00:36:56,172 --> 00:36:58,007
J'avais besoin d'entendre 9a hier.
537
00:37:01,344 --> 00:37:04,514
-Pourquoi elle a fait Ie bon choix ?
C'est qui Margot?
538
00:37:04,681 --> 00:37:06,307
{3a te regarde pas.
539
00:37:13,565 --> 00:37:16,401
-|l y a des gens qui sont malheureux
toute leur vie.
540
00:37:16,568 --> 00:37:18,278
lls guérissentjamais du malheur.
541
00:37:18,445 --> 00:37:21,030
lls prennent des trucs
pour oublier leur vie.
542
00:37:21,197 --> 00:37:22,031
-||s prennent quoi ?
543
00:37:22,490 --> 00:37:25,577
-De I'alcool, des me'dicaments,
ou les deux.
544
00:37:25,744 --> 00:37:26,828
lls se sentent mieux.
545
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Mais pas totalement.
546
00:37:29,831 --> 00:37:31,374
Quand il leur reste de I'énergie,
547
00:37:31,541 --> 00:37:32,959
ils la consacrent
548
00:37:33,126 --> 00:37:34,669
é pourrir la vie des autres.
549
00:37:35,712 --> 00:37:37,881
-Je suis trés inquiéte, point.
550
00:37:38,715 --> 00:37:41,176
Méme si vous ne voulez plus me parler,
551
00:37:41,593 --> 00:37:43,344
dites-moi comment vous allez, point.
552
00:37:43,511 --> 00:37:45,221
Envoyer é Margot Vasilis.
553
00:37:48,933 --> 00:37:52,479
Dans la buanderie, chez ta grand-mére,
qu'est—ce que tu fais ?
554
00:37:55,607 --> 00:37:57,484
-J'écoute une chanson.
555
00:37:59,068 --> 00:37:59,861
-Les dés.
556
00:38:00,028 --> 00:38:02,655
Maintenant, les régles changent.
557
00:38:02,822 --> 00:38:04,991
C'est 2 questions par coup perdu.
558
00:38:05,158 --> 00:38:06,409
Quelle chanson ?
559
00:38:12,957 --> 00:38:14,751
-A||ez vous faire foutre.
560
00:38:17,504 --> 00:38:22,467
-MON DIEU, DONNEZ-MOI LA SERENITE
D'ACCEPTER CE QUE JE NE PEUX CHANGER,
561
00:38:22,634 --> 00:38:25,345
LE COURAGE DE CHANGER CE QUE JE PEUX,
562
00:38:25,512 --> 00:38:28,890
ET LA SAGESSE
D'EN CONNAITRE LA DIFFERENCE.
563
00:38:31,684 --> 00:38:33,937
-Cette fille me rend dingue.
564
00:38:34,103 --> 00:38:35,563
Je la hais.
565
00:38:36,898 --> 00:38:38,233
-T'es amoureux ’.7
566
00:38:41,319 --> 00:38:42,111
-Pardon.
567
00:39:18,565 --> 00:39:19,858
T'es sflre ?
568
00:39:23,278 --> 00:39:24,946
Qu'est-ce que tu fais ?
569
00:40:01,566 --> 00:40:03,943
Respirations haletantes
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,907
Ge’missements
571
00:40:09,574 --> 00:40:11,910
Respirations haletantes
572
00:40:32,013 --> 00:40:34,557
Ge’missements
573
00:41:38,705 --> 00:41:41,457
Respirations haletantes
574
00:42:00,018 --> 00:42:02,061
Faut plus qu'on fasse 9a.
575
00:42:08,985 --> 00:42:10,111
Sonnerie d'appel
576
00:42:20,329 --> 00:42:21,748
{3a y est.
577
00:42:23,166 --> 00:42:25,418
Qa y est, je I‘ai fait.
578
00:42:26,210 --> 00:42:27,920
—Qu'est—ce que vous avez fait ?
579
00:42:28,504 --> 00:42:30,882
—J'ai fait ce que vous m'avez demande’.
580
00:42:31,049 --> 00:42:32,550
—Je vous ai demandé quoi ?
581
00:42:32,717 --> 00:42:34,510
-Je me suis fait avorter, Sibyl.
582
00:42:34,677 --> 00:42:35,928
-Je vous ai pas demandé...
583
00:42:36,095 --> 00:42:39,098
-J'étais des heures
dans un hépital dégueulasse.
584
00:42:39,265 --> 00:42:41,100
J'ai d0 Ie dire a Igor.
585
00:42:41,267 --> 00:42:42,727
*II est devenu fou.
586
00:42:47,940 --> 00:42:50,485
S'il Ie faut, vous rentrerez a Paris.
587
00:42:52,779 --> 00:42:55,656
-C'est impossible,
je suis sous contrat.
588
00:42:58,159 --> 00:42:59,827
Je suis bloquée ici.
589
00:43:02,080 --> 00:43:05,124
*-Je comprends pas,
que s’est—il passé avec Igor ?
590
00:43:06,375 --> 00:43:07,794
-II a tout déballé :21 Mika.
591
00:43:07,960 --> 00:43:10,797
-Maintenant,
l'enjeu c'est de finir le film.
592
00:43:14,509 --> 00:43:17,553
Evidemment,
je préférerais vous virer tous les deux,
593
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
mais bien sfir, c’est impossible.
594
00:43:21,891 --> 00:43:24,310
|| faut que tu sashes qu‘en aucun cas,
595
00:43:24,477 --> 00:43:26,145
je vous Iaisserai détruire mon film.
596
00:43:26,312 --> 00:43:27,063
-Bien sfir.
597
00:43:27,230 --> 00:43:28,773
-||s ont besoin de toi aux costumes.
598
00:43:29,190 --> 00:43:31,484
ll y a un souci entre Karine et Mario.
599
00:43:31,651 --> 00:43:32,401
-10 minutes.
600
00:43:33,319 --> 00:43:34,237
En italien
-20 minutes.
601
00:43:34,403 --> 00:43:35,655
*—Mais eI/e se rend pas compte
602
00:43:35,822 --> 00:43:38,116
des priorités
sur son putain de film ?
603
00:43:38,282 --> 00:43:39,867
En anglais
-Comme je te disais,
604
00:43:40,201 --> 00:43:43,496
parfois, c'est un luxe
de pouvoir péter es plombs.
605
00:43:43,663 --> 00:43:45,498
Un luxe queje n'ai pas, la.
606
00:43:46,165 --> 00:43:46,916
-Je t'admire.
607
00:43:47,083 --> 00:43:49,293
Je ne m‘attendais pas
608
00:43:49,710 --> 00:43:51,212
é une telle réaction.
609
00:43:51,838 --> 00:43:54,674
-Parce que tu t'attendais
é quelque chose ?
610
00:43:54,841 --> 00:43:55,758
-Non.
611
00:43:56,509 --> 00:43:58,636
Je m'exprime mal.
612
00:43:58,803 --> 00:44:01,305
—On peut faire Vite ?
Car on court aprés le temps.
613
00:44:01,472 --> 00:44:03,599
Tu peux aller voir Igor
et régler tout 9a ?
614
00:44:03,766 --> 00:44:05,059
Et tu sais quoi ?
615
00:44:05,226 --> 00:44:07,854
C'est un ordre. pas une demande.
616
00:44:08,896 --> 00:44:12,275
-Mika, je voulais te dire,
ce métier c'est tout pour moi.
617
00:44:12,441 --> 00:44:13,860
C'est une telle chance d'étre l‘a...
618
00:44:16,654 --> 00:44:19,282
Je ferai tout pour ton film.
Je te le jure !
619
00:44:19,907 --> 00:44:21,993
-P|us tu me remercies,
plus je te déteste.
620
00:44:22,160 --> 00:44:24,745
Si on avait pas autant toumé,
je t‘aurais pulvérisée.
621
00:44:25,246 --> 00:44:27,582
Va te faire maquiller.
On tourne dans 20 minutes.
622
00:44:27,748 --> 00:44:30,668
Et n'oublie pas Ia créme solaire.
On sera sur un bateau !
623
00:44:31,919 --> 00:44:33,838
*-Qa va pas du tout, la.
624
00:44:34,255 --> 00:44:36,465
Demandez de revenir a Paris samedi,
625
00:44:36,632 --> 00:44:37,842
d 'accord ?
626
00:44:38,301 --> 00:44:40,344
C'est important qu'on se voie.
627
00:44:41,012 --> 00:44:42,638
Je vous prends un rendez-vous
628
00:44:42,805 --> 00:44:46,350
pour vérifier que vous avez pas
d'ennuis de santé.
629
00:44:49,187 --> 00:44:50,688
Vous n’étes pas seule.
630
00:44:51,063 --> 00:44:52,523
Vous m'entendez ?
631
00:44:54,984 --> 00:44:56,777
On se voit é votre arrivée.
632
00:44:58,779 --> 00:44:59,947
D'accord ?
633
00:45:00,323 --> 00:45:02,158
-Merci de m‘avoir aidée.
634
00:45:04,744 --> 00:45:07,205
Vous m'avez aidée é votre maniére.
635
00:45:09,123 --> 00:45:12,251
*J’ai passé des années a y croire,
mais j’y arrive pas.
636
00:45:12,418 --> 00:45:13,294
—Croire é quoi ?
637
00:45:16,589 --> 00:45:19,008
-Que je pouvais dépasser mes origines.
638
00:45:19,592 --> 00:45:21,052
Mais j'ai échoué.
639
00:45:21,219 --> 00:45:23,888
Je suis sale, je suis sale.
640
00:45:24,055 --> 00:45:25,640
C'est sale en moi.
641
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
Qa partira jamais.
642
00:45:28,851 --> 00:45:31,312
On peut pas construire sur de la merde.
643
00:45:33,648 --> 00:45:35,566
*-On construit que sur de la merde.
644
00:45:43,032 --> 00:45:45,952
-Arréte d'écn‘re sur elle.
-J‘écris pas sur elle.
645
00:45:46,118 --> 00:45:48,955
Je suis influencée par des choses,
dont son histoire.
646
00:45:49,622 --> 00:45:50,790
C'est des influences.
647
00:45:50,957 --> 00:45:52,541
-Tu t'es crue au-dessus des lois.
648
00:45:52,708 --> 00:45:55,753
Tu transgresses
toutes les régles du métier.
649
00:45:55,920 --> 00:45:57,129
Tu I'enregistres,
650
00:45:57,296 --> 00:45:59,715
tu fouilles sa vie, 9a ira jusqu'ou ’.7
651
00:45:59,882 --> 00:46:01,842
Tu as franchi Ia Iigne.
652
00:46:02,009 --> 00:46:03,261
Je dois te le dire.
653
00:46:03,427 --> 00:46:06,305
Tu peux plus analyser
car tu t'analyses pas, toi.
654
00:46:06,472 --> 00:46:08,474
-OK, tu veux que je m'analyse.
655
00:46:08,933 --> 00:46:10,017
Cette fille m'obséde.
656
00:46:10,184 --> 00:46:11,686
Je lui ai conseillé I'avortement.
657
00:46:11,852 --> 00:46:13,521
-Tu lui as jamais conseillé 9a.
658
00:46:13,688 --> 00:46:16,065
Elle t‘a fait croire
que t'étais privilégiée,
659
00:46:16,232 --> 00:46:17,525
que tu lui devais plus.
660
00:46:17,692 --> 00:46:19,360
T'as marché avec 9a.
661
00:46:19,527 --> 00:46:21,279
T'as déconné toute seule,
662
00:46:21,445 --> 00:46:23,781
devant ton ordi,
pas dans sa vie.
663
00:46:27,201 --> 00:46:28,744
-J'ai peur qu'elle se tue.
664
00:46:28,911 --> 00:46:31,038
-Vis avec cette peur,
c'est ton boulot.
665
00:46:31,455 --> 00:46:33,499
-Je peux étre aussi glacée...
666
00:46:33,666 --> 00:46:36,294
-Ce serait pas ta faute.
T‘as dit quoi ?
667
00:46:36,460 --> 00:46:37,920
Moi, je suis glacé ’.7
668
00:46:38,087 --> 00:46:39,297
Je suis froid ’.7
669
00:46:39,463 --> 00:46:41,757
—Non, tu fais ce que tu dois faire.
670
00:46:43,968 --> 00:46:46,512
Tu peux me represcrire
un peu de Seropram ?
671
00:46:48,306 --> 00:46:50,474
—Je te fais quoi ?
-2 mois.
672
00:46:54,061 --> 00:46:56,355
—Qu'est—ce que tu as ressenti
673
00:46:56,522 --> 00:46:58,607
quand t'as appris pour son avortement ?
674
00:47:01,652 --> 00:47:05,114
-Tu me forces a étre un connard.
Je vais pas I'élever.
675
00:47:05,281 --> 00:47:06,407
Tu peux pas me forcer!
676
00:47:06,574 --> 00:47:07,533
-Je te demande rien.
677
00:47:07,700 --> 00:47:11,746
-Tu me forces 2 abandonner un enfant,
a vivre en étant un connard !
678
00:47:11,912 --> 00:47:13,456
-Je comprends ta position.
679
00:47:13,622 --> 00:47:14,832
Je ne changerai pas d'avis.
680
00:47:14,999 --> 00:47:17,501
-Si tu veux me faire payer é moi, oui,
681
00:47:17,668 --> 00:47:19,962
mais pas a un enfant
qui a rien demandé.
682
00:47:20,129 --> 00:47:21,339
-ll te manque .9
683
00:47:22,381 --> 00:47:24,550
-Je ne m'autorise pas
ce genre de pensées.
684
00:47:24,717 --> 00:47:26,510
-Mais autorise—toi.
685
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
-Le souvenir d9 I 'intensité
686
00:47:29,430 --> 00:47:31,724
de notre amour me manque, oui.
687
00:47:32,683 --> 00:47:36,604
Selma Iui ressemble tellement,
c'est douloureux parfois.
688
00:47:38,272 --> 00:47:41,734
Musique dramatique au piano
689
00:48:09,970 --> 00:48:12,098
Vibreur
690
00:48:18,312 --> 00:48:19,271
Margot ?
691
00:48:19,438 --> 00:48:21,941
*-Non, bonjour, c'est Igor.
692
00:48:22,108 --> 00:48:24,026
Elle m'a demandé de vous appeler.
693
00:48:24,193 --> 00:48:26,237
—Pourquoi elle m'appelle pas ?
694
00:48:26,404 --> 00:48:27,863
*-Je viens de la retrouver.
695
00:48:28,030 --> 00:48:29,949
Elle avait disparu depuis 2 jours.
696
00:48:30,116 --> 00:48:32,368
Elle a avalé des médicaments
qu'elle a vomis.
697
00:48:32,535 --> 00:48:34,203
La, ga va mieux.
698
00:48:34,620 --> 00:48:36,122
Elle vous réc/ame.
699
00:48:36,539 --> 00:48:38,916
Elle dit qu'elle n'y arrivera pas
sans vous.
700
00:48:40,459 --> 00:48:42,378
La, ga devient trés compliqué.
701
00:48:42,545 --> 00:48:45,297
On peut plus tourner,
Ie film est arrété.
702
00:48:45,464 --> 00:48:47,425
Je sais que c'est un peu étrange.
703
00:48:47,591 --> 00:48:51,095
Mais el/e veut par/er
a personne d’autre que vous.
704
00:48:53,305 --> 00:48:56,100
Musique dramatique au piano
705
00:49:46,525 --> 00:49:47,943
Qa m'a rendu fou.
706
00:49:49,862 --> 00:49:51,655
On redevenait complices.
707
00:49:53,657 --> 00:49:55,743
Je I'ai tellement aimée.
708
00:49:57,870 --> 00:49:59,455
Je vis 9a comme une trahison.
709
00:50:03,292 --> 00:50:05,878
Excusez-moi,
j'essaie pas de vous attendrir.
710
00:50:06,045 --> 00:50:07,505
Je peux vous demander
un truc ?
711
00:50:10,466 --> 00:50:12,468
-Ne soyez pas contre moi par principe.
712
00:50:12,635 --> 00:50:14,386
N'hésitez pas
é communiquer avec moi.
713
00:50:14,553 --> 00:50:15,721
C'est délicat
714
00:50:15,888 --> 00:50:18,766
car elle vous raconte
des choses que je contréle pas.
715
00:50:19,600 --> 00:50:23,312
La subjectivité de sa parole
doit vous sembler objective.
716
00:50:26,357 --> 00:50:27,900
-Je suis pas contre vous.
717
00:50:30,444 --> 00:50:31,403
En anglais
718
00:50:31,570 --> 00:50:33,155
-Vous avez tiré sur la corde.
719
00:50:34,406 --> 00:50:37,076
Je vous ai prescrit des cortico'l'des.
La voix va revenir.
720
00:50:37,243 --> 00:50:38,202
Mais avant tout,
721
00:50:38,369 --> 00:50:40,079
vous devez dormir.
Promis ?
722
00:50:40,788 --> 00:50:44,458
-Je me sens manipulée,
je sais que c'est pas de la parano'l'a.
723
00:50:46,335 --> 00:50:48,963
H y a des gens assez tordus
pour vous diriger mal
724
00:50:49,129 --> 00:50:51,840
pour que vous jouiez mal
et détruire votre carriére.
725
00:50:52,007 --> 00:50:54,510
-|| faut se calmer un peu, déja.
726
00:50:54,677 --> 00:50:56,720
Je suis Ié pour vous aider.
727
00:50:56,887 --> 00:51:00,307
J'ai besoin de comprendre
ce que vous attendez de moi.
728
00:51:00,641 --> 00:51:03,727
-Je veux plus qu'il s'adresse é moi
sur Ie plateau.
729
00:51:04,353 --> 00:51:05,729
Tout doit passer par vous.
730
00:51:10,401 --> 00:51:12,194
-Et merci d'étre venue.
731
00:51:16,031 --> 00:51:18,576
-;a va aller.
{3a va aller.
732
00:51:21,036 --> 00:51:23,414
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
733
00:51:35,467 --> 00:51:38,137
—C'é un po' di nebbia di Febbraio
734
00:51:40,848 --> 00:51:43,726
Fuori non c'é quasi nessuno
735
00:51:45,102 --> 00:51:48,564
E un giorno triste, lungo e freddo
736
00:51:50,858 --> 00:51:53,819
E tira avanti come pub
737
00:51:55,988 --> 00:51:59,074
Perché questa malinconia
738
00:52:01,285 --> 00:52:04,705
Gira in citté, mi gira intorno
739
00:52:06,457 --> 00:52:09,543
Che cosa mi ha bagnato i| viso
740
00:52:11,420 --> 00:52:14,340
E pioggia o pianto, non lo so
741
00:52:14,506 --> 00:52:17,051
E sembra un giorno...
742
00:52:17,217 --> 00:52:19,094
Fracas
743
00:52:19,428 --> 00:52:20,596
—Coupez !
744
00:52:21,889 --> 00:52:23,599
En anglais
Coupez, s‘il vous plaTt.
745
00:52:23,766 --> 00:52:25,601
Position de départ.
746
00:52:27,102 --> 00:52:29,229
Tu peux faire
comme si tu jouais vraiment ?
747
00:52:29,396 --> 00:52:30,522
Essaie au moins. Merci.
748
00:52:30,689 --> 00:52:31,899
On reprend depuis Ie début!
749
00:52:32,066 --> 00:52:33,984
En italien
-Tout le monde en place. Silence.
750
00:52:35,653 --> 00:52:37,780
Voix mélées
751
00:52:44,912 --> 00:52:47,665
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
752
00:52:59,343 --> 00:53:02,471
—C'é un po' di nebbia di Febbraio
753
00:53:04,682 --> 00:53:07,643
Fuori non c'é quasi nessuno
754
00:53:10,145 --> 00:53:13,816
E un giorno triste, lungo e freddo
755
00:53:14,817 --> 00:53:16,652
E tira avanti
756
00:53:16,819 --> 00:53:18,696
Come puc‘
757
00:53:20,239 --> 00:53:23,784
Perché questa malinconia
758
00:53:27,079 --> 00:53:28,956
Stop, je peux pas
travailler comme 9a.
759
00:53:30,624 --> 00:53:31,750
-E||e donne rien.
760
00:53:31,917 --> 00:53:33,210
T'es complétement vide.
761
00:53:33,377 --> 00:53:35,713
En anglais
-Igor, plus jamais tu coupes une prise.
762
00:53:35,879 --> 00:53:36,922
Margot, s'il te plaTt,
763
00:53:37,089 --> 00:53:40,467
de la profondeur, de la complexité.
Tu es troublée, charmée, amusée.
764
00:53:41,176 --> 00:53:42,886
Mais méfiante.
Puis tu craques. || te fait rire.
765
00:53:43,679 --> 00:53:44,805
On y retourne.
Gros plan sur Margot.
766
00:53:45,514 --> 00:53:46,765
Excuse-moi.
767
00:53:46,932 --> 00:53:49,017
Sibyl pourrait faire Ia doublure d‘lgor ?
768
00:53:49,393 --> 00:53:51,520
Elle peut jouer Igor, je préfére.
769
00:53:51,687 --> 00:53:52,438
Ga change rien
770
00:53:52,604 --> 00:53:53,981
s'il est pas dans Ie plan.
771
00:53:54,148 --> 00:53:56,316
—C'est pas possible !
Allez, on s'y remet.
772
00:53:56,483 --> 00:53:58,026
Je vais pas céder é tous tes caprices.
773
00:53:58,193 --> 00:53:59,403
-Laisse tomber, j’y vais.
774
00:54:00,195 --> 00:54:01,613
-lgor, s'il te plait.
775
00:54:01,989 --> 00:54:03,782
—Je peux avoir ton micro ?
776
00:54:03,949 --> 00:54:05,826
Allez, on y retourne.
777
00:54:06,910 --> 00:54:08,787
-Je n'ai jamais joué.
Je ne pensais pas...
778
00:54:09,455 --> 00:54:10,456
-Vous savez chanter ?
779
00:54:11,665 --> 00:54:14,168
-P|us ou moins...
-Donne-Iui les paroles.
780
00:54:14,334 --> 00:54:17,212
Je sais que vous étes venue
nous aider. C‘est le moment.
781
00:54:18,088 --> 00:54:21,425
Faites comme vous pouvez.
Détendez-vous, vous n'étes pas filmée.
782
00:54:21,592 --> 00:54:23,552
En italien
-On y va. Silence.
783
00:54:23,719 --> 00:54:25,053
En anglais
—Merci beaucoup.
784
00:54:25,721 --> 00:54:27,931
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
785
00:54:34,271 --> 00:54:35,481
Ready?
786
00:54:41,028 --> 00:54:44,198
—C'é un po' di nebbia di Febbraio
787
00:54:45,157 --> 00:54:48,535
Fuori non c'é quasi nessuno
788
00:54:50,329 --> 00:54:53,540
E un giorno triste, lungo e freddo
789
00:54:55,626 --> 00:54:58,504
E tira avanti come pub
790
00:55:01,256 --> 00:55:04,051
Elle fredonne.
791
00:55:15,187 --> 00:55:16,939
*-Sibyl, c'est Basil,
792
00:55:17,105 --> 00:55:18,941
j'ai lu, c'est super!
793
00:55:19,107 --> 00:55:21,026
Guerre des sexes et revanche sociale,
794
00:55:21,193 --> 00:55:22,444
c'est trés bien.
795
00:55:22,611 --> 00:55:25,405
J’aime l’alternance
entre les deux narratrices.
796
00:55:25,572 --> 00:55:27,699
Quand on découvre
qu’elle a tout inventé...
797
00:55:27,866 --> 00:55:29,576
L'actrice est hyper flippante.
798
00:55:29,743 --> 00:55:31,829
L'autre est encore plus atteinte.
799
00:55:31,995 --> 00:55:33,789
J’ai héte de lire la suite.
800
00:55:36,667 --> 00:55:37,417
On frappe.
801
00:55:37,584 --> 00:55:38,961
-Sibyl, pardon.
802
00:55:39,127 --> 00:55:40,629
Je voulais vous dire
803
00:55:41,296 --> 00:55:43,340
que j'y arriverai pas sans vous.
804
00:55:46,635 --> 00:55:47,803
Merci.
805
00:56:11,785 --> 00:56:12,995
On frappe.
806
00:56:13,161 --> 00:56:14,997
—Je peux vous parler ?
807
00:56:15,163 --> 00:56:16,665
-Oui, bien sCIr.
808
00:56:18,166 --> 00:56:20,127
En anglais
-J'ai besoin d’un verre.
809
00:56:20,294 --> 00:56:21,128
Je peux ?
810
00:56:21,295 --> 00:56:22,629
-Oui, allez-y.
811
00:56:23,338 --> 00:56:25,507
Elle ouvre et ferme un placard.
812
00:56:32,639 --> 00:56:34,016
Qa va ? You're OK?
813
00:56:34,975 --> 00:56:37,853
-E|le va trop loin.
Vous devez la raisonner.
814
00:56:38,228 --> 00:56:39,354
-Je sais...
815
00:56:40,063 --> 00:56:42,649
C'est ce que j'essaie de faire, mais...
816
00:56:44,026 --> 00:56:45,986
je dois aussi I'aider é jouer,
817
00:56:46,153 --> 00:56:48,614
et pour ca, elle doit me faire confiance.
Vous comprenez ?
818
00:56:50,532 --> 00:56:52,075
-Bien sfir que je comprends.
819
00:56:52,242 --> 00:56:54,828
Je suis humaine aussi, vous savez ?
820
00:56:57,039 --> 00:56:58,749
Mais elle me pousse a bout.
821
00:56:58,916 --> 00:57:02,127
Et si elle continue comme ga,
je vais craquer.
822
00:57:02,294 --> 00:57:05,088
Et si je craque, je perds tout.
Je perds mon petit ami,
823
00:57:06,340 --> 00:57:08,216
-En effet, votre situation est délicate.
824
00:57:08,383 --> 00:57:11,303
-J‘ai pris Margot
parce qu‘lgor me l’a survendue.
825
00:57:11,470 --> 00:57:13,221
II a insisté pour que je la caste.
826
00:57:13,388 --> 00:57:16,099
Au début,
j‘ai trouvé ,‘a un peu étrange...
827
00:57:16,266 --> 00:57:19,102
Mais quand je l'ai vue,
j'ai tout de suite compris.
828
00:57:21,855 --> 00:57:25,150
-Pourquoi I'avoir engagée
en connaissant leur relation ?
829
00:57:25,317 --> 00:57:29,613
-Je me suis d it que c'étaitjuste
une "petite histoire
830
00:57:30,364 --> 00:57:34,618
et que ne pas la prendre
accentuerait leur désir.
831
00:57:34,785 --> 00:57:37,788
Alors qu’en se voyant
tous les jours sur le tournage,
832
00:57:37,955 --> 00:57:41,083
la re’alité
détruirait les choses 3 ma place.
833
00:57:43,251 --> 00:57:46,797
Maisje n‘avais pas imagine’
qu'elle puisse tomber enceinte.
834
00:57:51,259 --> 00:57:55,097
A une époque, je révais
d'avoir un enfant avec Igor.
835
00:57:57,474 --> 00:57:58,558
Et,
836
00:57:58,725 --> 00:58:01,687
j‘ai fini par comprendre
que c'était pas réciproque.
837
00:58:04,606 --> 00:58:07,985
Ga m‘a pris du temps,
maisj'ai appris a l'accepter.
838
00:58:08,151 --> 00:58:09,277
C'est passé mais...
839
00:58:09,987 --> 00:58:11,238
le voir
840
00:58:11,905 --> 00:58:16,451
vivre 9a avec quelqu'un d‘autre,
c'est une toute autre histoire.
841
00:58:19,663 --> 00:58:22,666
Promettez—moi de rien dire a personne.
842
00:58:22,833 --> 00:58:25,502
Je peux compter sur vous ?
-Oui, bien sCIr.
843
00:58:25,669 --> 00:58:28,380
-Et tenez—moi informée sur eux,
ce qu'ils font.
844
00:58:28,547 --> 00:58:29,965
J'ai besoin que vous soyez avec moi.
845
00:58:30,132 --> 00:58:31,550
-Je le suis.
846
00:58:33,176 --> 00:58:34,344
-Merci beaucoup.
847
00:58:47,482 --> 00:58:49,151
-Tenez-vous.
—Me touchez pas.
848
00:58:49,317 --> 00:58:50,277
—Coupez !
849
00:58:50,444 --> 00:58:51,695
En anglais
On en refa‘rt une.
850
00:58:51,862 --> 00:58:53,196
C'est pas encore 9a.
851
00:58:54,740 --> 00:58:55,866
-Me touchez pas.
852
00:58:56,033 --> 00:58:58,326
Me touchez pas!
853
00:59:02,664 --> 00:59:05,125
Me touchez pas.
854
00:59:05,292 --> 00:59:06,752
-Tenez-vous.
—Me touchez pas.
855
00:59:07,586 --> 00:59:10,130
-Tu me fais mal
a taper avec la paume.
856
00:59:10,297 --> 00:59:12,549
ContréIe-toi.
-Me parle pas, parle é Sibyl.
857
00:59:12,716 --> 00:59:13,633
-Siby| 7
858
00:59:13,800 --> 00:59:16,845
Dites-Iui qu‘elle arréte
de me faire mal volontairement.
859
00:59:19,056 --> 00:59:20,265
En anglais
-Plus !
860
00:59:22,225 --> 00:59:23,268
Sibyl.
861
00:59:24,686 --> 00:59:27,606
En anglais
D'rtes-lui de mieux jouer l'ivresse.
862
00:59:27,773 --> 00:59:29,232
Lé, j'y crois pas.
863
00:59:32,819 --> 00:59:34,488
-Mika voudrait
864
00:59:34,654 --> 00:59:38,325
que vous soyez dans l'ivresse,
avec un ou deux verres de plus.
865
00:59:41,078 --> 00:59:42,412
-Merci.
866
00:59:42,579 --> 00:59:45,040
lvresse, colére et douceur du geste.
867
00:59:45,207 --> 00:59:48,085
-Essaie juste une fois
de créer une émotion,
868
00:59:48,251 --> 00:59:51,171
de composer sans tomber
dans des élans primaires.
869
00:59:51,338 --> 00:59:53,256
En anglais
—Gardez le drame pour la fiction,
870
00:59:54,841 --> 00:59:56,051
Merci.
871
01:00:06,144 --> 01:00:07,145
-Action !
872
01:00:14,653 --> 01:00:16,571
-Tenez-vous.
—Me touchez pas.
873
01:00:17,072 --> 01:00:18,406
En anglais
-C'était parfait !
874
01:00:18,573 --> 01:00:19,407
Merci.
875
01:00:22,953 --> 01:00:25,122
-Sibyl, j'étais bien ?
876
01:00:32,337 --> 01:00:34,631
-On en refait une !
877
01:00:35,549 --> 01:00:38,301
Instructions en italien
878
01:00:41,721 --> 01:00:43,223
Sibyl tape a l‘ordinateur.
879
01:00:43,390 --> 01:00:45,600
-Qa te plait de me faire mal ?
880
01:00:46,518 --> 01:00:48,311
9a te plaft de me flapper ?
881
01:00:48,478 --> 01:00:49,771
C'est pa ?
882
01:00:50,147 --> 01:00:51,439
M'humilier .7
883
01:00:51,606 --> 01:00:53,150
De m'humilier ?
884
01:00:55,694 --> 01:00:57,445
Je peux plus, je peux plus.
885
01:00:58,572 --> 01:01:01,116
Tu peux composer une émotion...
886
01:01:02,033 --> 01:01:03,410
Compose une émotion...
887
01:01:03,577 --> 01:01:05,787
De fabriquer une émotion
888
01:01:05,954 --> 01:01:08,999
sans céder a} des instincts primaires ?
A des pulsions ?
889
01:01:09,166 --> 01:01:11,168
A des pulsions pn‘maires.
890
01:01:11,835 --> 01:01:14,379
C'est exactement
ce que j'essaie de faire.
891
01:01:16,131 --> 01:01:17,424
J‘étais comment?
892
01:01:18,425 --> 01:01:19,509
Dites-moi.
893
01:01:20,927 --> 01:01:22,053
Vraiment ’.7
894
01:01:26,600 --> 01:01:27,893
Sibyl.
895
01:01:28,768 --> 01:01:30,604
Je voulais juste vous dire :
896
01:01:31,229 --> 01:01:33,064
"J'y arriverai pas sans vous.
897
01:01:34,649 --> 01:01:35,901
Merci.
898
01:01:41,823 --> 01:01:44,618
J'ai plus confiance en personne
sur ce plateau.
899
01:01:47,204 --> 01:01:49,039
Je me sens manipule’e.
900
01:01:49,206 --> 01:01:50,957
Je deviens folle.
901
01:01:55,086 --> 01:01:56,838
J'étais bien ’.7 Vraiment ’.7
902
01:02:06,890 --> 01:02:09,184
Je veux que personne s‘adresse é moi.
903
01:02:10,060 --> 01:02:13,063
Tout doit passer par vous, compris ?
904
01:02:15,357 --> 01:02:16,650
Merci.
905
01:02:18,485 --> 01:02:20,153
Merci, Sibyl.
906
01:02:20,320 --> 01:02:21,863
Je me sens mal.
907
01:02:22,656 --> 01:02:24,282
Je me sens sale.
908
01:02:33,917 --> 01:02:36,294
Air mélancolique au piano
909
01:03:01,945 --> 01:03:03,446
-Siby|.
910
01:03:03,613 --> 01:03:04,698
En anglais
Bonjour.
911
01:03:06,658 --> 01:03:08,868
Je suis Ie coproducteur italien.
912
01:03:09,828 --> 01:03:11,371
Je vous sers un verre.
913
01:03:13,123 --> 01:03:14,165
—Qa ira, merci.
914
01:03:17,460 --> 01:03:20,130
-|| parait que vous faites beaucoup
pour Ie film.
915
01:03:22,716 --> 01:03:23,967
-Je fais de mon mieux.
916
01:03:24,759 --> 01:03:26,136
C'est vos cigarettes ’.7
917
01:03:37,731 --> 01:03:39,232
-Entre nous,
918
01:03:39,566 --> 01:03:41,318
ils sont un peu tarés.
919
01:03:42,193 --> 01:03:45,238
C'est rassurant pour moi
d'avoir quelqu'un
920
01:03:45,405 --> 01:03:47,240
comme vous sur Ie plateau.
921
01:03:51,536 --> 01:03:52,829
Voici mon numéro.
922
01:03:53,371 --> 01:03:55,832
N'hésitez pas é m'appeler si besoin.
923
01:03:56,666 --> 01:04:00,003
Je vous appellerai
pour voir si tout va bien.
924
01:04:00,587 --> 01:04:01,921
-D‘accord.
925
01:04:05,925 --> 01:04:07,260
-Vous en voulez ?
-Non, merci.
926
01:04:07,427 --> 01:04:08,720
-Sfire ?
927
01:04:10,930 --> 01:04:12,098
-Oui, et toi ?
Qava?
928
01:04:12,265 --> 01:04:13,641
—Ouais, 9a va.
929
01:04:15,477 --> 01:04:18,104
—Tu veux un gin to ?
-Non, merci.
930
01:05:38,268 --> 01:05:40,228
Oh!
-Pardon.
931
01:05:40,395 --> 01:05:42,272
Je voulais pas vous faire peur.
932
01:05:42,981 --> 01:05:44,774
-Je me vidais Ia téte.
933
01:05:47,819 --> 01:05:50,405
-Je vais marcher un peu,
vous m'accompagnez ?
934
01:05:54,659 --> 01:05:57,162
Air mélancolique au piano
935
01:07:21,746 --> 01:07:22,705
En anglais
936
01:07:22,872 --> 01:07:25,542
-Margot,
tu dois étre ravagée par les Iarmes.
937
01:07:25,708 --> 01:07:28,086
ll t'a trahie.
Tes pasjuste bouleversée.
938
01:07:28,253 --> 01:07:29,587
Tu es détruite.
939
01:07:30,838 --> 01:07:31,965
Action.
940
01:07:43,768 --> 01:07:44,519
Stop !
941
01:07:44,686 --> 01:07:46,020
Igor, il faut vraiment qu'on voie
942
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
qu‘on ressente l‘amour,
le désir dans tes yeux.
943
01:07:49,482 --> 01:07:52,694
Sinon on croit que tu I'as trahie
et le film est foutu.
944
01:07:54,404 --> 01:07:56,239
-Je sais. c'est moi qui I'ai mise lé.
945
01:07:56,406 --> 01:07:58,074
Tu veux vraiment parler de ga ?
946
01:07:58,241 --> 01:08:00,994
De ce que je vois ou pas
quand tu as de dos ?
947
01:08:01,744 --> 01:08:03,204
Je crois pas qu’on ait le temps.
948
01:08:10,044 --> 01:08:12,755
En anglais
-Margot, tu fais ce que tu veux
949
01:08:12,922 --> 01:08:15,008
pour te mettre en condition.
950
01:08:15,174 --> 01:08:17,927
Tu peux méme crier.
Tout ce qui est :3 l'intérieur
951
01:08:18,094 --> 01:08:19,762
doit sortir.
952
01:08:20,263 --> 01:08:22,265
Tu peux méme me gueuler dessus.
953
01:08:23,266 --> 01:08:25,935
Elle hurle.
954
01:08:26,853 --> 01:08:27,937
Encore.
955
01:08:33,443 --> 01:08:34,527
Action.
956
01:08:46,748 --> 01:08:48,625
En anglais
Margot, embrasse—le.
957
01:08:52,962 --> 01:08:54,380
Stop !
958
01:08:54,547 --> 01:08:55,548
Igor...
959
01:08:55,715 --> 01:08:58,468
Qu'est-ce que tu fous ?
C‘est quoi ga ?
960
01:08:58,635 --> 01:09:02,138
T'as un probléme avec ton nez ?
Ga passe pas, c‘est 9a ?
961
01:09:02,305 --> 01:09:03,890
C'était parfait! Pas vrai ?
962
01:09:04,057 --> 01:09:04,891
C'était super.
963
01:09:05,058 --> 01:09:08,478
Et, qu‘est—ce qu‘il s‘est passé
dans ta téte ?
964
01:09:09,062 --> 01:09:11,648
C'était comme si t'embrassais ta soeur!
965
01:09:11,981 --> 01:09:12,649
Désolée.
966
01:09:12,815 --> 01:09:14,317
C'est Ie climax Ié !
967
01:09:14,484 --> 01:09:16,611
T'es envahi par le désir, c'est animal !
968
01:09:16,778 --> 01:09:19,530
C‘est tout ce que j'ai écrit
dans ce putain de scénario !
969
01:09:19,697 --> 01:09:20,490
Alors,
970
01:09:20,657 --> 01:09:23,368
tu veux vraiment que je te dise
comment Ia désirer ?
971
01:09:24,869 --> 01:09:26,496
OK, Margot.
972
01:09:27,080 --> 01:09:28,081
T'es dans un état paradoxal.
973
01:09:31,501 --> 01:09:34,212
II te dégofite moralement
974
01:09:34,379 --> 01:09:37,715
et en méme temps, i| t'attire beaucoup.
975
01:09:41,803 --> 01:09:44,305
Vous pouvez Ieur donner un truc
pour qu’ils y arrivent ?
976
01:09:44,472 --> 01:09:46,391
Des pilules ? Du Valium ?
Quelque chose.
977
01:09:46,557 --> 01:09:47,892
Aidez—moi !
978
01:09:48,059 --> 01:09:49,185
-Je vais trouver.
979
01:09:50,728 --> 01:09:51,771
M'ka.
980
01:09:51,938 --> 01:09:54,315
On peut pas perdre autant de temps
981
01:09:54,691 --> 01:09:57,735
La météo change.
-Je sais, t'es mon seul allié.
982
01:09:57,902 --> 01:09:59,654
-J'en peux plus de cette pute.
983
01:09:59,821 --> 01:10:02,115
-E|le vient de dire que c'est super.
984
01:10:02,281 --> 01:10:03,908
C'est son processus.
-Faut y aller.
985
01:10:04,492 --> 01:10:05,827
En anglais
Allez !
986
01:10:15,420 --> 01:10:16,713
-Action.
987
01:10:21,801 --> 01:10:22,885
En anglais
Igor, désolée,
988
01:10:23,052 --> 01:10:25,263
me regarde pas, reste concentré.
989
01:10:25,763 --> 01:10:28,015
C'est pas Dirty Dancing.
C‘est un peu moins...
990
01:10:32,437 --> 01:10:34,230
lls continuent é s'embrasser.
991
01:10:39,026 --> 01:10:40,778
—Plus d‘intensité, c'est possible ?
992
01:10:42,780 --> 01:10:44,824
Oui. Les mains, c'est bien.
993
01:10:45,491 --> 01:10:47,326
Maintenant, tu I‘allonges par terre.
994
01:11:00,590 --> 01:11:03,050
Maintenant, vous vous regardez,
995
01:11:03,217 --> 01:11:06,179
puis vous reprenez
plus intensément cette fois.
996
01:11:12,518 --> 01:11:13,478
Qu'est-ce qui se passe ?
997
01:11:14,854 --> 01:11:15,688
-Je suis désolée.
998
01:11:15,855 --> 01:11:17,190
-Je crois pas que tu sois désolée.
999
01:11:21,402 --> 01:11:23,738
Je peux plus supporter ga !
1000
01:11:23,905 --> 01:11:25,948
On s'amuse pas Is}.
On fait pas une comédie !
1001
01:11:26,115 --> 01:11:28,159
Qu'est-ce qui tourne pas rond
chez vous ?
1002
01:11:28,534 --> 01:11:30,828
On a pas Ie temps pour 9a.
1003
01:11:34,457 --> 01:11:35,833
J'en peux plus. J'arréte.
1004
01:11:36,000 --> 01:11:38,294
C'est fini !
-On y est presque. Elle va se ressaisir.
1005
01:11:40,213 --> 01:11:41,339
Mika, s'il te plait.
1006
01:11:41,714 --> 01:11:44,008
-Non, je veux que tu me raménes
tout de suite.
1007
01:11:44,175 --> 01:11:45,551
Sinon, je rentre a la nage.
1008
01:11:45,718 --> 01:11:46,803
-Ca|me-toi.
1009
01:11:46,969 --> 01:11:48,971
On va en refaire une at ca va aller.
1010
01:11:49,430 --> 01:11:51,474
S'il te plait.
Qu'est—ce que tu fais ?
1011
01:11:56,103 --> 01:11:58,022
Arréte, on a pas Ie temps.
1012
01:11:58,773 --> 01:11:59,732
-Finissez sans moi.
1013
01:11:59,899 --> 01:12:02,777
lls me supportent plus.
Et c'est re’cipmque !
1014
01:12:16,624 --> 01:12:18,918
Sibyl pourrait nous diriger.
1015
01:12:24,549 --> 01:12:26,259
-On fait comme 9a.
1016
01:12:26,884 --> 01:12:28,219
On fera des raccords.
1017
01:12:31,514 --> 01:12:33,766
-On reprend quand vous étes allongés.
1018
01:12:35,768 --> 01:12:37,854
-Parlez-nous, 9a nous aide.
1019
01:12:43,860 --> 01:12:45,611
-Margot, Iaisse-toi faire.
1020
01:12:48,698 --> 01:12:51,492
T'es pas passive, tu Ie fixes.
1021
01:13:08,134 --> 01:13:10,344
Respiration haletante
1022
01:13:26,110 --> 01:13:27,612
Caresse-la.
1023
01:13:37,997 --> 01:13:39,957
Respiration haletante
1024
01:13:56,432 --> 01:13:58,601
Musique douce
1025
01:14:27,421 --> 01:14:28,881
En anglais
-L'eau était bonne ?
1026
01:14:29,048 --> 01:14:29,924
-Je suis désolée.
1027
01:14:30,091 --> 01:14:32,093
-Je penses que tu vas étre contente.
lls ont été super.
1028
01:14:32,259 --> 01:14:33,469
Viens voir Ies images.
1029
01:15:09,005 --> 01:15:10,840
*Sibyl pleure.
1030
01:15:11,007 --> 01:15:12,383
-What's that sound?
1031
01:15:12,550 --> 01:15:14,427
*-Qa va pas du tout.
1032
01:15:16,262 --> 01:15:17,847
*-Qu'est-ce qu’i/ se passe ?
1033
01:15:21,142 --> 01:15:22,768
-Je me sens tellement mal, Edith.
1034
01:15:23,644 --> 01:15:25,730
-And rea?
-Wait.
1035
01:15:27,064 --> 01:15:29,025
Elle pleure.
1036
01:15:29,483 --> 01:15:30,860
*-J’entends pas.
1037
01:15:32,528 --> 01:15:36,198
-J'aurais jamais d0 venir,
je suis une imposture.
1038
01:15:38,034 --> 01:15:40,161
Je suis une imposture.
1039
01:15:46,125 --> 01:15:48,544
*-Je sais pas 00 tu es,
j'entends trés mal.
1040
01:15:48,711 --> 01:15:50,463
-Tu comprends pas.
1041
01:15:50,629 --> 01:15:52,798
Je fais n'importe quoi.
1042
01:15:55,551 --> 01:15:57,762
J ’ai aucune réalité.
1043
01:15:59,847 --> 01:16:02,641
Elle pleure.
1044
01:16:02,808 --> 01:16:04,852
J'ai couché avec l'acteur.
1045
01:16:11,525 --> 01:16:14,153
Tout ce que je fais...
1046
01:16:15,321 --> 01:16:16,655
ll ya rien....
1047
01:16:22,328 --> 01:16:24,080
*E/Ie pleure.
1048
01:16:26,290 --> 01:16:28,709
En anglais
—Galotin va vous ramener 2‘1 I‘aéroport.
1049
01:16:29,168 --> 01:16:30,836
Right?
-Sure.
1050
01:16:32,088 --> 01:16:35,382
-Je crois que tout ce que vous direz
ne me surprendra pas.
1051
01:16:35,549 --> 01:16:38,969
Done, parfois, c'est mieux de se taire
et de partir.
1052
01:16:52,108 --> 01:16:54,693
Fracas
1053
01:17:21,720 --> 01:17:24,014
-Non, je vous en supplie, pas ga !
1054
01:17:39,321 --> 01:17:43,033
-Bonjour, madame, en apéritif,
vin, champagne,
1055
01:17:43,784 --> 01:17:45,494
ou sofi‘s etjus de fruits.
1056
01:17:45,661 --> 01:17:47,496
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir .7
1057
01:17:50,791 --> 01:17:52,168
-Champagne.
1058
01:17:53,544 --> 01:17:54,753
Merci.
1059
01:18:01,802 --> 01:18:03,220
—C‘est qui ?
1060
01:18:04,263 --> 01:18:05,472
-Bonsoir !
1061
01:18:06,724 --> 01:18:09,101
Cris de joie
-MAMAN !
1062
01:18:13,564 --> 01:18:15,566
C'est pour vous, tout 9a.
1063
01:18:21,780 --> 01:18:23,574
-Des chocolats !
1064
01:18:25,951 --> 01:18:27,661
-Les filles...
1065
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Allez dans votre chambre.
1066
01:18:30,122 --> 01:18:31,498
-Ouais !
1067
01:18:33,959 --> 01:18:35,753
-A||ez, on y va !
1068
01:18:35,920 --> 01:18:38,589
Dans la chambre, les filles!
1069
01:18:53,687 --> 01:18:55,481
—Pourquoi cette chanson ?
1070
01:19:05,532 --> 01:19:09,495
-C'est la derniére que j'ai écoutée
avec ma mére avant qu'elle meure.
1071
01:19:11,830 --> 01:19:14,166
Je Ia mets toujours
dans la buanderie.
1072
01:19:15,834 --> 01:19:17,461
J'ai besoin d'étre seul.
1073
01:19:20,130 --> 01:19:22,549
Etre stir que personne me dérange.
1074
01:19:24,718 --> 01:19:26,262
Je me souviens
1075
01:19:27,096 --> 01:19:28,764
de son odeur.
1076
01:19:30,975 --> 01:19:32,518
De son parfum.
1077
01:19:36,480 --> 01:19:39,358
-Tu sais, t'as le droit d'étre triste.
1078
01:19:39,858 --> 01:19:41,819
Tu peux pleurer, si tu veux.
1079
01:19:52,246 --> 01:19:54,123
-Est-ce que ga veut dire
1080
01:19:54,498 --> 01:19:56,500
que j'ai plus besoin de venir ’.7
1081
01:19:59,503 --> 01:20:00,754
-Je sais pas.
1082
01:20:01,088 --> 01:20:02,673
T'en as marre de venir ’.7
1083
01:20:04,883 --> 01:20:05,968
-Non.
1084
01:20:08,762 --> 01:20:11,557
-A la semaine prochaine.
—A la semaine prochaine.
1085
01:20:22,526 --> 01:20:24,069
|| ferme la porte.
1086
01:20:28,866 --> 01:20:32,619
"Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
Julie London
1087
01:21:26,840 --> 01:21:29,051
-J'ai trouvé ga magnifique !
1088
01:21:29,218 --> 01:21:31,178
Le style est super fluide.
1089
01:21:31,345 --> 01:21:33,972
L'atmosphére urbaine
hyper anxiogéne.
1090
01:21:34,139 --> 01:21:36,266
C'est vachement bien rendu, vraiment.
1091
01:21:36,433 --> 01:21:39,103
J'ai trouve’ ga trés fort.
1092
01:21:39,269 --> 01:21:40,854
Bravo !
-C'est chouette.
1093
01:21:41,021 --> 01:21:43,982
—J'ai pas fait une lecture
stylo en main.
1094
01:21:44,149 --> 01:21:45,901
J'ai dévoré.
1095
01:21:47,611 --> 01:21:49,196
réveillé des choses chez moi.
1096
01:21:49,363 --> 01:21:51,657
Ga 3 convoqué quelque chose de fort.
1097
01:21:51,824 --> 01:21:53,075
-Et Ie maitre-nageur ’.7
1098
01:21:53,242 --> 01:21:55,244
Tu sais, qui arrive...
1099
01:21:55,661 --> 01:21:57,788
-C'est mon personnage préféré.
1100
01:21:57,955 --> 01:21:59,581
Qa m'a hyper touchée.
1101
01:21:59,748 --> 01:22:01,792
C'est trés fin ce que tu fais avec lui.
1102
01:22:01,959 --> 01:22:04,420
-|| y a pas de maitre—nageur,
tu I'as pas lu.
1103
01:22:20,894 --> 01:22:23,564
Pour moi.
Et une pomme d'amour, s'il vous plait.
1104
01:22:30,654 --> 01:22:31,864
Merci.
1105
01:22:34,658 --> 01:22:36,160
Merci beaucoup.
1106
01:22:36,535 --> 01:22:37,744
-10 euros, s'il vous plait,
1107
01:22:37,911 --> 01:22:39,163
jeune homme.
1108
01:22:39,663 --> 01:22:40,998
Merci beaucoup.
1109
01:22:42,166 --> 01:22:43,625
—Je Iéche ?
1110
01:22:55,679 --> 01:22:57,389
—C'est qui ?
1111
01:22:57,556 --> 01:22:58,849
-Une ancienne amie.
1112
01:23:00,058 --> 01:23:02,936
-Waouh ! || est trop mignon.
1113
01:23:03,437 --> 01:23:04,980
-Qu'est—ce que tu fais Ié ?
1114
01:23:05,939 --> 01:23:07,983
-J'accompagne des amis.
1115
01:23:08,150 --> 01:23:09,985
-Vas-y, je te rejoins.
1116
01:23:11,820 --> 01:23:13,155
-Tu vivais pas dans le Sud ?
1117
01:23:13,322 --> 01:23:14,907
-Je suis revenu H y a un mois.
1118
01:23:15,073 --> 01:23:16,700
-D'accord, OK.
1119
01:23:16,867 --> 01:23:18,410
-Oui, 9a va.
1120
01:23:18,577 --> 01:23:20,329
-T'écris toujours ’.7
1121
01:23:21,872 --> 01:23:23,165
—C'est cool.
-Ouais.
1122
01:23:25,083 --> 01:23:27,586
-Tu vis a Paris, alors ’.7
1123
01:23:27,753 --> 01:23:30,088
-Je cherche un appartement
pas trop cher.
1124
01:23:30,255 --> 01:23:31,965
-J'ai un site super pour 9a.
1125
01:23:32,132 --> 01:23:34,259
Je te I'enverrai si 9a t'intéresse.
1126
01:23:34,426 --> 01:23:35,969
C'est moins cher.
1127
01:23:36,136 --> 01:23:37,513
{3a m'intéresse vraiment.
1128
01:23:37,679 --> 01:23:39,765
-Tu travailles 53 Paris, alors ’.7
1129
01:23:39,932 --> 01:23:41,475
—Je suis prof en lettres.
1130
01:23:41,642 --> 01:23:44,102
J'ai un poste é Nanterre.
Paris me manquait.
1131
01:23:49,066 --> 01:23:50,359
-E||e est la ?
1132
01:23:53,612 --> 01:23:56,156
-Je vais vous Iaisser.
Bonne journée.
1133
01:24:33,026 --> 01:24:35,028
-J'ai adoré travail/er aver; vous.
1134
01:24:35,821 --> 01:24:38,865
J'ai traversé cette expérience
comme un réve.
1135
01:24:39,032 --> 01:24:41,410
-C'est ce qu'on essaie de faire.
1136
01:24:41,827 --> 01:24:43,704
Fabriquer un film, c'est faire un réve.
1137
01:24:43,870 --> 01:24:47,332
J'espére que vous allez pouvoir réver
avec nous.
1138
01:24:47,708 --> 01:24:50,419
-En ce qui me concerne,
c'est plus un cauchemar.
1139
01:24:50,586 --> 01:24:51,795
Rires
1140
01:24:51,962 --> 01:24:54,089
Quelle idée de tourner sur un voloan ?
1141
01:24:54,256 --> 01:24:56,216
Rires
1142
01:24:56,633 --> 01:24:58,135
En anglais
-Je déteste ce mec.
1143
01:24:58,844 --> 01:25:00,429
Rires
1144
01:25:00,596 --> 01:25:03,098
—C'est comme ga
qu'elle témoigne son affection.
1145
01:25:03,640 --> 01:25:05,350
En anglais
-Non, parce que je te déteste aussi.
1146
01:25:05,767 --> 01:25:07,269
Rires
1147
01:25:07,436 --> 01:25:08,937
-Bah voilé.
1148
01:25:09,563 --> 01:25:11,565
-On peut lancer Ia projection.
1149
01:25:14,192 --> 01:25:15,861
Applaudissements
1150
01:25:16,028 --> 01:25:18,363
Air dramatique au piano
1151
01:26:40,404 --> 01:26:43,240
Chanson en italien
1152
01:26:48,245 --> 01:26:50,038
Fracas
1153
01:26:52,958 --> 01:26:54,501
-Bien.
1154
01:26:55,043 --> 01:26:56,586
Bonsoir.
-Bonsoir.
1155
01:26:57,629 --> 01:27:00,674
C'était bien, le film. Trés beau.
1156
01:27:03,844 --> 01:27:05,095
-Merci.
1157
01:27:07,597 --> 01:27:10,434
-Je voulais dire
que vous étes un acteur...
1158
01:27:11,226 --> 01:27:13,687
Elle cherche ses mots.
1159
01:27:15,397 --> 01:27:16,898
Votre talent...
1160
01:27:17,065 --> 01:27:19,359
Non, que votre talent...
1161
01:27:21,278 --> 01:27:22,279
Voilé.
1162
01:27:23,697 --> 01:27:25,031
-Merci.
1163
01:27:38,545 --> 01:27:39,838
-He||o.
1164
01:27:40,005 --> 01:27:41,673
-Et toi ?
1165
01:27:50,807 --> 01:27:52,517
{3a va ?
-Mais oui.
1166
01:27:54,811 --> 01:27:56,730
En anglais
-Les histoires d'amour,
1167
01:27:56,897 --> 01:27:59,483
c’est la premiére chose
qu'on veut faire
1168
01:27:59,649 --> 01:28:01,234
quand on...
1169
01:28:14,331 --> 01:28:15,707
-C'est une amie ?
1170
01:28:16,082 --> 01:28:19,169
-Oui, elle nous a aidés a Stromboli.
1171
01:28:20,295 --> 01:28:23,089
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
1172
01:28:32,933 --> 01:28:35,769
—C'é un po' di nebbia di Febbraio
1173
01:28:38,021 --> 01:28:40,982
Fuori non c'é quasi nessuno
1174
01:28:43,485 --> 01:28:45,987
E un giorno triste, lungo e freddo
1175
01:28:46,154 --> 01:28:47,531
-Je Ia connais.
1176
01:28:48,490 --> 01:28:51,326
-E tira avanti come pub
1177
01:28:53,787 --> 01:28:57,290
-Perché questa malinconia
1178
01:28:58,959 --> 01:29:01,795
Gira in citté, mi gira intorno
1179
01:29:04,130 --> 01:29:07,592
E sembra un giorno
1180
01:29:07,926 --> 01:29:10,220
Come un altro
1181
01:29:12,013 --> 01:29:15,141
|| primo giorno
1182
01:29:15,308 --> 01:29:17,435
Senza te
1183
01:29:17,602 --> 01:29:20,981
-Pou rquoi avoir choisi Stromboli
pour la film ?
1184
01:29:21,565 --> 01:29:23,817
C'est un endroit
que tu avais envie de filmer ?
1185
01:29:24,442 --> 01:29:27,320
-Parce que c'est loin.
Parfois c'est bien
1186
01:29:27,487 --> 01:29:28,780
de partir loin.
1187
01:29:37,747 --> 01:29:40,584
-|n casa é tutto come sempre
1188
01:29:42,168 --> 01:29:44,379
E suona i| disco che tu sai
1189
01:29:47,340 --> 01:29:48,967
|| fuoco...
1190
01:30:08,904 --> 01:30:12,324
COME UN ALTRO
1191
01:30:23,668 --> 01:30:26,296
Elle tient Ia note.
1192
01:30:35,013 --> 01:30:36,973
Fracas
1193
01:31:19,391 --> 01:31:21,393
Sonnette
Fracas
1194
01:31:26,439 --> 01:31:28,274
-Bonsoir, elle se sentait pas bien.
1195
01:31:28,441 --> 01:31:30,777
Je me suis permis de la raccompagner.
1196
01:31:34,948 --> 01:31:37,659
-T'as lu mon livre, hein ’.7
1197
01:31:38,451 --> 01:31:40,412
-Non, je le ferai plus tard.
1198
01:31:41,329 --> 01:31:43,456
-La vie n'a pas de sens.
1199
01:31:44,749 --> 01:31:46,918
{3a fait 5 jours qu'elle est partie.
1200
01:31:48,336 --> 01:31:50,672
Désolé, mais Ié, tu rentres pas.
1201
01:31:50,839 --> 01:31:52,966
On part pas pour revenir dans cet état.
1202
01:31:55,343 --> 01:31:57,637
Les enfants comprendraient pas,
tu le sais.
1203
01:31:59,973 --> 01:32:02,225
-Je les aime plus que tout au monde.
1204
01:32:03,893 --> 01:32:06,438
-Offre-|eur autre chose
que ton ivresse.
1205
01:32:25,665 --> 01:32:27,167
-J'ai acheté votre livre.
1206
01:32:31,087 --> 01:32:33,381
ll y a des choses qui peuvent vous...
1207
01:32:33,548 --> 01:32:34,799
Qa va vous faire...
1208
01:32:37,677 --> 01:32:39,679
Un personnage vous évoquera
des choses,
1209
01:32:39,846 --> 01:32:41,347
des résonances...
1210
01:32:51,316 --> 01:32:52,650
{3a me dérange pas.
1211
01:32:59,157 --> 01:33:01,284
Quelque part, 93 me flatte.
1212
01:33:26,935 --> 01:33:29,646
-Siby|, ca fait 3 semaines
que je suis sobre.
1213
01:33:29,813 --> 01:33:32,065
Applaudissements
1214
01:33:33,233 --> 01:33:35,360
Je panse plus a Margot.
1215
01:33:39,656 --> 01:33:41,574
J'ai commencé un nouveau roman.
1216
01:33:45,912 --> 01:33:48,331
Je prends du recul
avec ceux qui m'entourent.
1217
01:33:51,209 --> 01:33:52,836
Je Ies vois comme des personnages.
1218
01:33:53,002 --> 01:33:55,380
Air dramatique au piano
1219
01:34:02,053 --> 01:34:04,180
Etienne a pas accés a moi.
1220
01:34:05,640 --> 01:34:08,226
C'est ce qui fait durer Ie suspense.
1221
01:34:10,770 --> 01:34:12,689
Je touche n‘en de concret avec lui.
1222
01:34:13,565 --> 01:34:16,359
Mais ce qu'il représente me plait.
1223
01:34:19,988 --> 01:34:22,240
Je vois de fagon trés Claire
1224
01:34:23,116 --> 01:34:25,076
etj'ai compris une chose .'
1225
01:34:26,786 --> 01:34:28,705
ma vie est une fiction.
1226
01:34:30,915 --> 01:34:32,959
J9 psux Ia réécfire comme je veux.
1227
01:34:33,960 --> 01:34:35,879
Je peux tout faire, tout changer.
1228
01:34:36,045 --> 01:34:37,630
Tout faire naftre.
1229
01:34:39,757 --> 01:34:41,801
Je suis au centre des décisions.
1230
01:34:45,972 --> 01:34:48,558
Gabriel est de’finitivement monf
pour moi.
1231
01:34:53,104 --> 01:34:56,191
Air dramatique au piano
1232
01:35:17,712 --> 01:35:19,839
-C'était qui, mon pére ?
1233
01:35:27,472 --> 01:35:29,390
—Qu'est—ce qui te fait penser 3 ca ?
1234
01:35:36,272 --> 01:35:38,316
-Pourquoi je Ie vois pas ’.7
1235
01:35:41,110 --> 01:35:44,530
-Je t'ai déjé dit,
il est parti avant que tu naisses.
1236
01:35:45,615 --> 01:35:48,326
-A|ors, pourquoi
vous m'avez fabriquée ?
1237
01:35:49,202 --> 01:35:51,079
—Parce qu'on s'aimait trés fort.
1238
01:35:53,414 --> 01:35:55,667
-C'est pas logique qu'il soit parti.
1239
01:35:55,833 --> 01:35:57,919
|| était pas content que j'arrive ’.7
1240
01:35:58,086 --> 01:35:59,629
-|| était trés heureux.
1241
01:36:00,338 --> 01:36:02,298
II t'aimait méme avant que tu naisses.
1242
01:36:04,592 --> 01:36:06,552
il avait des choses é faire ailleurs.
1243
01:36:07,053 --> 01:36:09,389
|| faut jamais douter de son amour.
1244
01:36:11,057 --> 01:36:12,850
-Je lui ressemble ’.7
1245
01:36:20,566 --> 01:36:23,069
-Tu penses a lui en me regardant ’.7
1246
01:36:26,030 --> 01:36:29,409
Pour moi, c'est comme si
une part de lui vivait en toi.
1247
01:36:31,911 --> 01:36:33,538
-Et ga te plait ?
1248
01:37:00,606 --> 01:37:03,276
"Shahdaroba"
Roy Orbison
1249
01:38:48,297 --> 01:38:50,633
Musique douce au piano
1250
01:38:53,553 --> 01:38:56,305
*—Sinon peut—étre
un truc plus tragique.
1251
01:39:03,646 --> 01:39:05,148
*-Qa marche bien.
1252
01:39:22,665 --> 01:39:24,459
Je repars surle méme théme.
1253
01:40:13,549 --> 01:40:15,551
Attends, je vais
Ie refaire un peu.
89005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.