All language subtitles for See.S01E02.Message.in.a.Bottle.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CasStudio-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:06,107 [BABA VOSS] Alkenny. This is our home. We are one and we fight as one. 2 00:00:06,108 --> 00:00:13,879 [BIRDS TWEETING] 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,444 Clear the wall! 4 00:00:09,468 --> 00:00:13,948 [SCREAMING] 5 00:00:13,972 --> 00:00:17,535 At the end of winter, a woman wandered into our village. 6 00:00:17,559 --> 00:00:22,707 She was three months pregnant. She never said who the father was. 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,000 Jerlamarel. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,502 [BIRD SQUAWKS] 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,420 The heretic that you've been seeking. 10 00:00:27,421 --> 00:00:32,634 [SOFT METALLIC CHIMING] 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,297 The Witchfinders are coming. 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,424 - [BELU] We're trapped. - [PARIS] We are not. 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,593 There is another way off this mountain. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,772 [BIRDS TWEETING] 15 00:00:33,773 --> 00:00:34,940 [DRUMMING] 16 00:00:34,941 --> 00:00:35,952 [RIVER RIPPLES] 17 00:00:35,953 --> 00:00:39,599 Jerlamarel not only lives. He has passed on his life. 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,559 [BIRDS SCREECHING] 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,961 Find his children, and bring them to me. 20 00:00:43,962 --> 00:00:47,440 [BABY BURBLING] 21 00:00:47,464 --> 00:00:50,276 [RIVER RIPPLES] 22 00:00:50,300 --> 00:00:51,402 [ROPE BRIDGE CREAKS] 23 00:00:51,426 --> 00:00:53,238 [MAN] Chet-chet! 24 00:00:53,262 --> 00:00:54,614 [BIRDS SQUAWKING] 25 00:01:45,638 --> 00:01:47,616 - [WINGS FLUTTER] - [HORSE NICKERS] 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,494 [MAN CHANTS IN FOREIGN LANGUAGE] 27 00:01:50,518 --> 00:01:51,662 [CROWD] Chet-chet-chet! 28 00:01:51,686 --> 00:01:55,289 [RHYTHMIC CHANTING] 29 00:01:55,313 --> 00:01:57,918 [SNARLS] 30 00:01:57,942 --> 00:02:05,942 [SILENCE] 31 00:03:05,259 --> 00:03:13,259 [BIRDS CALLING] 32 00:03:34,956 --> 00:03:38,352 [BABIES COOING] 33 00:03:38,376 --> 00:03:46,376 [THUNDER RUMBLES] 34 00:04:17,957 --> 00:04:20,102 [RUSTLING] 35 00:04:20,126 --> 00:04:23,939 [ROARS] 36 00:04:23,963 --> 00:04:28,735 [GROANS] 37 00:04:28,759 --> 00:04:36,759 [BEAR GROWLS] 38 00:04:38,060 --> 00:04:39,913 [PANTS] 39 00:04:39,937 --> 00:04:47,937 Please cry. Please be alive. 40 00:04:50,072 --> 00:04:58,072 [BEAR SNIFFING, GROWLS] 41 00:05:03,961 --> 00:05:08,858 [ROARING] 42 00:05:08,882 --> 00:05:12,738 [BABY CRIES] 43 00:05:12,762 --> 00:05:13,989 Hey! No! 44 00:05:14,013 --> 00:05:16,909 - [CRYING] - Hey! Hey, face me! 45 00:05:16,933 --> 00:05:19,953 Hey! Look at me! 46 00:05:19,977 --> 00:05:21,497 [ROARS] 47 00:05:21,521 --> 00:05:28,670 Look at m... Hey, face me! 49 00:05:28,694 --> 00:05:30,214 Face me! 50 00:05:30,238 --> 00:05:38,238 [BOTH ROARING] 51 00:05:38,538 --> 00:05:46,538 - [GRUNTING] - [BEAR GROWLS] 52 00:05:46,921 --> 00:05:48,941 - [YELLS] - [BEAR GROWLS] 53 00:05:48,965 --> 00:05:56,965 - [BABIES CRYING] - [BEAR GROANS] 54 00:05:57,974 --> 00:06:04,164 [CRYING CONTINUES] 55 00:06:04,188 --> 00:06:11,338 [SHUSHING] 56 00:06:11,362 --> 00:06:13,298 [RUSTLING] 57 00:06:13,322 --> 00:06:16,510 Who's there? Answer me. Who's there? 58 00:06:16,534 --> 00:06:20,722 [MAN] I see my children are in good hands. 59 00:06:20,746 --> 00:06:31,708 Jerlamarel... is that you? 61 00:06:31,966 --> 00:06:37,656 Yes. 62 00:06:37,680 --> 00:06:39,199 Did you come to take them away? 63 00:06:39,223 --> 00:06:41,952 No. I'm a fugitive. 64 00:06:41,976 --> 00:06:43,954 And I have work to do elsewhere. 65 00:06:43,978 --> 00:06:48,625 They are safer with you as they grow. 66 00:06:48,649 --> 00:06:54,506 I stayed close to make sure that you would find the sanctuary. 67 00:06:54,530 --> 00:06:57,301 And to kill the bears in the valley. 68 00:06:57,325 --> 00:07:05,325 I believe this is the last bear. 69 00:07:06,709 --> 00:07:09,438 [CHUCKLES] 70 00:07:09,462 --> 00:07:11,398 These children are a gift. 71 00:07:11,422 --> 00:07:16,403 Take great care of them as they grow. 72 00:07:16,427 --> 00:07:23,869 May I have your hand? 73 00:07:23,893 --> 00:07:26,955 What is... what is this? 74 00:07:26,979 --> 00:07:30,375 At the sanctuary, beside the waterfall, there is a small cave. 75 00:07:30,399 --> 00:07:33,086 Climb in it. There you will find a box. 76 00:07:33,110 --> 00:07:36,381 I've given you the key to open that box. 77 00:07:36,405 --> 00:07:38,050 Speak to Paris. 78 00:07:38,074 --> 00:07:42,054 Tell her that the contents of the box are for my children. 79 00:07:42,078 --> 00:07:44,223 Open the box when they are 12 summers old. 80 00:07:44,247 --> 00:07:46,308 Old enough to understand what is inside. 81 00:07:46,332 --> 00:07:50,103 What is inside? 82 00:07:50,127 --> 00:07:52,272 Knowledge. 83 00:07:52,296 --> 00:07:55,400 Knowledge that will begin a new world. 84 00:07:55,424 --> 00:08:03,424 Better even than the world of our ancestors. 85 00:08:05,059 --> 00:08:12,376 Someday, we will be together. 86 00:08:12,400 --> 00:08:20,400 [KISSES] 87 00:08:22,910 --> 00:08:25,013 Name them Haniwa and Kofun. 88 00:08:25,037 --> 00:08:28,976 That way I'll know them when they come to me. 89 00:08:29,000 --> 00:08:30,435 And when will they come to you? 90 00:08:30,459 --> 00:08:32,104 The answers are all in the box. 91 00:08:32,128 --> 00:08:37,860 Wait. Jerlamarel. 92 00:08:37,884 --> 00:08:42,656 Jerlamarel! 93 00:08:42,680 --> 00:08:48,996 [BABA VOSS, DISTANT] Jerlamarel. 94 00:08:49,020 --> 00:08:57,020 Jerlamarel! 95 00:09:12,835 --> 00:09:20,835 I just heard Baba Voss calling the witch's name. 96 00:09:23,221 --> 00:09:27,159 - [HAND SLAPS WATER] - Does this not bother you? 97 00:09:27,183 --> 00:09:32,998 - Is there no law in this place? - We are far away from the law here. 98 00:09:33,022 --> 00:09:35,375 Baba Voss is in charge now. We dare not offend him. 99 00:09:35,399 --> 00:09:38,253 Baba Voss is not the law. 100 00:09:38,277 --> 00:09:40,172 God is the law. 101 00:09:40,196 --> 00:09:42,508 Perhaps we are far away from God here too. 102 00:09:42,532 --> 00:09:48,680 It was Baba Voss and it was Paris who condemned my mother... 103 00:09:48,704 --> 00:09:53,101 your own sister, to the bonfire. 104 00:09:53,125 --> 00:09:54,770 For what? 105 00:09:54,794 --> 00:09:59,191 Because she questioned the wisdom of letting a man like him, 106 00:09:59,215 --> 00:10:04,822 a stranger, who would not speak of his past, to be in charge of the village? 107 00:10:04,846 --> 00:10:11,328 They burned her because they feared she spoke the truth. 108 00:10:11,352 --> 00:10:17,793 God doesn't lose sight of those things. 109 00:10:17,817 --> 00:10:21,922 And even if he did... 110 00:10:21,946 --> 00:10:29,946 - I never will. - [SOBS] 111 00:10:32,373 --> 00:10:33,934 [MAGHRA] Where have you been? 112 00:10:33,958 --> 00:10:36,562 [SIGHS] 113 00:10:36,586 --> 00:10:41,650 Baba Voss? 114 00:10:41,674 --> 00:10:44,611 - What happened? - [BABY COOS] 115 00:10:44,635 --> 00:10:47,990 Only the truth. 116 00:10:48,014 --> 00:10:49,700 Sit down, my love. 117 00:10:49,724 --> 00:10:52,286 Why? 118 00:10:52,310 --> 00:11:00,310 Because Jerlamarel... happened. 119 00:12:12,473 --> 00:12:20,473 [FOOTSTEPS] 120 00:12:26,445 --> 00:12:34,445 It says we'll find her at the end of the fallen trunk. 121 00:12:42,670 --> 00:12:45,274 I've only ever heard stories. 122 00:12:45,298 --> 00:12:48,277 I didn't even know that we had a Shadow living among us in the village. 123 00:12:48,301 --> 00:12:51,238 Oh, that's why Shadows are Shadows. No one knows who they are. 124 00:12:51,262 --> 00:12:54,324 But the Alkenny have always had a Shadow. 125 00:12:54,348 --> 00:12:58,245 I left a note on the altar for her, and when I came back, it was gone. 126 00:12:58,269 --> 00:12:59,955 She will be here. 127 00:12:59,979 --> 00:13:02,666 And how will you know when it arrives? 128 00:13:02,690 --> 00:13:05,711 I don't know. I've never done this before. 129 00:13:05,735 --> 00:13:10,090 I presume she will make herself known to us. 130 00:13:10,114 --> 00:13:11,884 [GETHER] Why do you keep saying "she"? 131 00:13:11,908 --> 00:13:15,304 [WOMAN] Because Shadows are always women. Men are too clumsy. 132 00:13:15,328 --> 00:13:17,890 [GETHER] So who do you think it is, then? 133 00:13:17,914 --> 00:13:21,560 [WOMAN] Somebody we probably talk to every day. 134 00:13:21,584 --> 00:13:24,188 Somebody with the power to hide her body. 135 00:13:24,212 --> 00:13:28,567 [GETHER] No one can both be and then not be all at once. 136 00:13:28,591 --> 00:13:30,611 [WOMAN] She moves only when others move. 137 00:13:30,635 --> 00:13:32,946 Even Ayuras can't hear her. 138 00:13:32,970 --> 00:13:36,867 She purges herself of thought. Even presages can't sense her. 139 00:13:36,891 --> 00:13:41,371 She's in another place, undetectable. 140 00:13:41,395 --> 00:13:43,790 Even dogs think they're stone. 141 00:13:43,814 --> 00:13:46,376 - [CLICKS TONGUE] - [GASPS] 142 00:13:46,400 --> 00:13:49,254 [EXHALES] 143 00:13:49,278 --> 00:13:53,425 She is here. 144 00:13:53,449 --> 00:14:00,307 Shadow... I greet you. 146 00:14:00,331 --> 00:14:03,560 - [ROCK HITS BRANCH] - [GASPS] 147 00:14:03,584 --> 00:14:08,440 [WOMAN] Shadow, I need you to shadow someone, someone in the village, 148 00:14:08,464 --> 00:14:13,654 and report everything you hear. 149 00:14:13,678 --> 00:14:17,449 She will not respond unless you submit. 150 00:14:17,473 --> 00:14:21,954 Stand still! 151 00:14:21,978 --> 00:14:23,997 [GASPS] 152 00:14:24,021 --> 00:14:29,711 Shadow, will you do as I ask? 153 00:14:29,735 --> 00:14:32,005 [CLICKS TONGUE TWICE] 154 00:14:32,029 --> 00:14:34,466 Is that a yes? 155 00:14:34,490 --> 00:14:38,011 Two for "yes," one for "no"? Yes? 156 00:14:38,035 --> 00:14:40,806 [CLICKS TONGUE TWICE] 157 00:14:40,830 --> 00:14:44,977 [WOMAN] Shadow, the person is Paris. 158 00:14:45,001 --> 00:14:47,729 We believe she is a witch. We need proof. 159 00:14:47,753 --> 00:14:55,753 Can you shadow a witch? 160 00:14:57,180 --> 00:15:00,033 Shadow, can you shadow a witch? 161 00:15:00,057 --> 00:15:07,166 [CLICKS TONGUE] 162 00:15:07,190 --> 00:15:11,628 [CLICKS TONGUE] 163 00:15:11,652 --> 00:15:17,301 And how shall we pay you? 164 00:15:17,325 --> 00:15:20,512 Shadow? 165 00:15:20,536 --> 00:15:28,536 [CHAIN RATTLES] 166 00:15:30,713 --> 00:15:34,985 "A new world," he said? 167 00:15:35,009 --> 00:15:39,781 Perhaps in making a new world, the old will be destroyed. 168 00:15:39,805 --> 00:15:47,805 It's just a box, my love. 169 00:15:54,362 --> 00:15:57,049 What is it? 170 00:15:57,073 --> 00:16:01,220 [BABA VOSS] It's for the children. Perhaps it is a toy. 171 00:16:01,244 --> 00:16:04,389 No. It will have a meaning. 172 00:16:04,413 --> 00:16:07,768 Everything he does has a meaning. 173 00:16:07,792 --> 00:16:10,521 Meaning of which I can never understand. 174 00:16:10,545 --> 00:16:12,856 I'm good for caring, not good for understanding. 175 00:16:12,880 --> 00:16:16,443 Baba Voss, I would always choose a man who can care of me 176 00:16:16,467 --> 00:16:19,655 over a man who understands me. 177 00:16:19,679 --> 00:16:21,824 [CURTAIN RUSTLES] 178 00:16:21,848 --> 00:16:23,158 Paris? 179 00:16:23,182 --> 00:16:25,536 Yes. 180 00:16:25,560 --> 00:16:26,829 Your husband invited me. 181 00:16:26,853 --> 00:16:32,084 Jerlamarel himself said we must consult with her. 182 00:16:32,108 --> 00:16:39,758 [BABA VOSS] Come, come. 183 00:16:39,782 --> 00:16:47,782 What else is in the box? 184 00:16:53,296 --> 00:16:58,277 This message says we must keep what is on top on top, 185 00:16:58,301 --> 00:17:06,301 and what is at the bottom on the bottom. 186 00:17:12,565 --> 00:17:14,376 [SNIFFS] 187 00:17:14,400 --> 00:17:19,173 How do we make a new world of tree bark? 188 00:17:19,197 --> 00:17:22,009 The breeze brings no visions either. 189 00:17:22,033 --> 00:17:24,803 [BABA VOSS] And many more of the same. 190 00:17:24,827 --> 00:17:27,181 Paris. 191 00:17:27,205 --> 00:17:29,183 [GASPS] 192 00:17:29,207 --> 00:17:33,061 What? Do you know what they are? 193 00:17:33,085 --> 00:17:36,148 Yes. 194 00:17:36,172 --> 00:17:41,778 They... they are books. 195 00:17:41,802 --> 00:17:43,071 What are books? 196 00:17:43,095 --> 00:17:49,995 My grandmother told me stories her grandmother's grandmother told her. 197 00:17:50,019 --> 00:17:55,083 I dreamt them with her. 198 00:17:55,107 --> 00:17:59,838 Books are in the holy shape. 199 00:17:59,862 --> 00:18:06,844 They are silent, and yet they speak directly into the imagination. 200 00:18:06,868 --> 00:18:12,141 You can burn them, but they are more powerful than fire. 201 00:18:12,165 --> 00:18:16,772 All the knowledge of the ancient ones are put into them. 202 00:18:16,796 --> 00:18:21,860 Secrets of the age of vision. 203 00:18:21,884 --> 00:18:27,074 My grandmother's grandmother had books of her own. 204 00:18:27,098 --> 00:18:30,244 But the Witchfinder burnt them all. 205 00:18:30,268 --> 00:18:35,165 I thought... [SIGHS] all the books had been burnt. 206 00:18:35,189 --> 00:18:37,459 Jerlamarel said that we must wait 12 summers 207 00:18:37,483 --> 00:18:38,877 before we give them to the children. 208 00:18:38,901 --> 00:18:43,590 He must believe that they have inherited his ability to hear silence. 209 00:18:43,614 --> 00:18:46,385 He can believe, but that does not make it true. 210 00:18:46,409 --> 00:18:48,679 My babies may not be cursed. 211 00:18:48,703 --> 00:18:49,930 Cursed? 212 00:18:49,954 --> 00:18:55,853 We're here, living alone forever, in a village filled with superstition. 213 00:18:55,877 --> 00:18:59,273 Maybe your children won't stay forever. 214 00:18:59,297 --> 00:19:01,233 Meaning what? 215 00:19:01,257 --> 00:19:02,568 Meaning what, Paris? 216 00:19:02,592 --> 00:19:06,363 Until we know for certain that they have the ability, 217 00:19:06,387 --> 00:19:08,490 there must be no dispute between us. 218 00:19:08,514 --> 00:19:12,661 We must bury them like precious seeds. 219 00:19:12,685 --> 00:19:16,957 - Because they are a gift from Jerlamarel. - [MAGHRA SCOFFS] 220 00:19:16,981 --> 00:19:19,418 And Jerlamarel's gifts are always good. 221 00:19:19,442 --> 00:19:24,381 You know different, Maghra? 222 00:19:24,405 --> 00:19:27,509 Baba Voss... 223 00:19:27,533 --> 00:19:31,221 bury the books by the hyacinth tree. 224 00:19:31,245 --> 00:19:39,245 And for 12 summers, we will not speak a word of this. 225 00:19:51,265 --> 00:19:59,265 [BABY CRIES] 226 00:20:13,913 --> 00:20:21,146 [GETHER] Shadow? 227 00:20:21,170 --> 00:20:22,773 [THUNDER RUMBLES] 228 00:20:22,797 --> 00:20:27,611 Shadow. 229 00:20:27,635 --> 00:20:35,635 I got your message. 230 00:20:35,685 --> 00:20:41,875 I'm here. 231 00:20:41,899 --> 00:20:47,214 [EXHALES] 232 00:20:47,238 --> 00:20:53,262 Are you there? 233 00:20:53,286 --> 00:21:01,286 Shadow? 234 00:21:07,717 --> 00:21:10,487 [GETHER] She wouldn't speak. 235 00:21:10,511 --> 00:21:12,281 She tied what she heard. 236 00:21:12,305 --> 00:21:17,119 There were three present. Baba Voss, Paris, and Maghra. 237 00:21:17,143 --> 00:21:18,787 They spoke about the babies. 238 00:21:18,811 --> 00:21:20,080 What of the witch? 239 00:21:20,104 --> 00:21:21,498 The babies. 240 00:21:21,522 --> 00:21:25,127 They're wailing, they're feeding, they're cooing, nothing else. 241 00:21:25,151 --> 00:21:29,339 This is what she said. 242 00:21:29,363 --> 00:21:30,716 The Shadow is lying! 243 00:21:30,740 --> 00:21:33,010 You may be right. 244 00:21:33,034 --> 00:21:37,347 She may not answer my questions. 245 00:21:37,371 --> 00:21:40,058 But I'm gonna send news of a witch. 246 00:21:40,082 --> 00:21:41,852 And then the Witchfinders can ask them... 247 00:21:41,876 --> 00:21:49,876 News? How are you going to send news? 248 00:21:50,009 --> 00:21:52,738 A message. 249 00:21:52,762 --> 00:21:59,161 It will flow downstream through a dozen different valleys. 250 00:21:59,185 --> 00:22:00,746 Who knows who will find it? 251 00:22:00,770 --> 00:22:02,456 A beaver will find it. 252 00:22:02,480 --> 00:22:04,416 But I will do it twice a day. 253 00:22:04,440 --> 00:22:06,585 Three times a day. 254 00:22:06,609 --> 00:22:10,672 And one day, our prayers will be answered. 255 00:22:10,696 --> 00:22:13,967 There are so many valleys and rivers. It will take years. 256 00:22:13,991 --> 00:22:21,991 Perhaps. 257 00:22:22,291 --> 00:22:30,025 But we will have hope. 258 00:22:30,049 --> 00:22:38,049 [HEAVY BREATHING, MOANING] 259 00:22:58,369 --> 00:23:06,369 [MAN] Hold! 260 00:23:12,258 --> 00:23:14,695 [BABA VOSS] My friend. 261 00:23:14,719 --> 00:23:21,702 Knew I'd find you out here all by yourself. 262 00:23:21,726 --> 00:23:28,584 [CRUMPLING] 263 00:23:28,608 --> 00:23:32,129 How are things with you? 264 00:23:32,153 --> 00:23:33,463 All is well. 265 00:23:33,487 --> 00:23:36,258 [BABA VOSS] Good. 266 00:23:36,282 --> 00:23:38,260 And you? 267 00:23:38,284 --> 00:23:43,182 Is all well with you too? 268 00:23:43,206 --> 00:23:45,142 Do you really wanna know? 269 00:23:45,166 --> 00:23:50,522 Of course. 270 00:23:50,546 --> 00:23:55,861 [GROANS] Things are, are not so good. 271 00:23:55,885 --> 00:24:00,199 I have trouble sleeping. 272 00:24:00,223 --> 00:24:01,450 I'm sorry to hear that. 273 00:24:01,474 --> 00:24:06,622 You see, I hear things during the day that keep me awake. 274 00:24:06,646 --> 00:24:08,624 What sort of things? 275 00:24:08,648 --> 00:24:11,710 [BABA VOSS] I feel a great mistrust around me. 276 00:24:11,734 --> 00:24:15,714 I fear someone may have even gone to great lengths 277 00:24:15,738 --> 00:24:23,738 to spy upon me and those closest to me, inside my own home. 278 00:24:23,913 --> 00:24:27,059 It is highly unlikely. 279 00:24:27,083 --> 00:24:31,605 It is no secret that you and your aunt bear ill will towards me and my family. 280 00:24:31,629 --> 00:24:36,985 I thought if there was someone out there with poor judgment to want to provoke me, 281 00:24:37,009 --> 00:24:41,698 you, of all people, might know them. 282 00:24:41,722 --> 00:24:49,498 But you don't, do you? 283 00:24:49,522 --> 00:24:54,545 No, I do not. 284 00:24:54,569 --> 00:24:59,007 Good. That's good. 285 00:24:59,031 --> 00:25:03,512 I want you to remember, I am the law here. 286 00:25:03,536 --> 00:25:08,183 Anyone and everyone can come to me and speak their mind, 287 00:25:08,207 --> 00:25:11,228 and if they face me when they speak, 288 00:25:11,252 --> 00:25:15,440 they will meet a fair man, a just man. 289 00:25:15,464 --> 00:25:17,985 The man that I am right now. 290 00:25:18,009 --> 00:25:22,197 But if I hear whispers in the wind, 291 00:25:22,221 --> 00:25:25,617 and I must discover the speaker myself, 292 00:25:25,641 --> 00:25:31,039 then he or she may face the man that I once was. 293 00:25:31,063 --> 00:25:39,063 A man with the taste for blood and terror. 294 00:25:44,702 --> 00:25:48,682 If someone has something to say, please, Gether Bax, 295 00:25:48,706 --> 00:25:54,104 tell them to find me and say it... 296 00:25:54,128 --> 00:25:58,525 before I find them first. 297 00:25:58,549 --> 00:26:06,549 [GROANS] 298 00:26:25,451 --> 00:26:28,305 Hear me! 299 00:26:28,329 --> 00:26:36,021 You have failed to give me the information I asked for. 300 00:26:36,045 --> 00:26:38,899 And you've lost your homes. 301 00:26:38,923 --> 00:26:44,613 Speak now so you may not lose your lives as well. 302 00:26:44,637 --> 00:26:51,119 Tell me what you know about the heretic and devil called Jerlamarel. 303 00:26:51,143 --> 00:26:55,332 Tell me what you know about his children. 304 00:26:55,356 --> 00:26:57,709 We... we hear nothing. 305 00:26:57,733 --> 00:27:05,733 Please, I beg you, let us be. 306 00:27:06,075 --> 00:27:11,849 If you've heard nothing, then your ears are no use to me. 307 00:27:11,873 --> 00:27:17,563 [SCREAMS] 308 00:27:17,587 --> 00:27:21,441 [MOANING, CRYING] 309 00:27:21,465 --> 00:27:26,780 [SCREAMS] 310 00:27:26,804 --> 00:27:32,870 [CRYING] 311 00:27:32,894 --> 00:27:37,916 Messenger! 312 00:27:37,940 --> 00:27:45,940 A report for the queen. 313 00:27:52,622 --> 00:27:54,433 [MAN] "We have been searching in the mountains" 314 00:27:54,457 --> 00:27:57,519 of the Sun Grave land for months now. 315 00:27:57,543 --> 00:27:59,855 We pray to God always for guidance, 316 00:27:59,879 --> 00:28:05,527 but we get no word, no scent, no markers, no hope. 317 00:28:05,551 --> 00:28:08,322 But the villages of the Sun Grave world are scattered. 318 00:28:08,346 --> 00:28:11,325 There are many mountains and lost plateaux. 319 00:28:11,349 --> 00:28:18,040 The people fear bears and lions and remain inside their defenses. 320 00:28:18,064 --> 00:28:24,922 And, so, it is with heavy heart that I now seek your instruction. 321 00:28:24,946 --> 00:28:27,299 Is my mission ended? 322 00:28:27,323 --> 00:28:29,927 I believe it is now hopeless. 323 00:28:29,951 --> 00:28:34,598 I humbly request that we be allowed to return to Payan. 324 00:28:34,622 --> 00:28:41,730 "I remain your devoted servant, Tamacti Jun." 325 00:28:41,754 --> 00:28:43,315 May I read the message for myself? 326 00:28:43,339 --> 00:28:46,235 - I have read it to you in its entirety. - [QUEEN KANE] Give it to me. 327 00:28:46,259 --> 00:28:49,530 I have very sensitive fingers. You may have missed something. 328 00:28:49,554 --> 00:28:57,554 [METALLIC RATTLING] 329 00:29:12,702 --> 00:29:16,890 The first arm's length is indeed from Tamacti Jun. 330 00:29:16,914 --> 00:29:19,434 The second arm's length is not. 331 00:29:19,458 --> 00:29:22,813 Tamacti Jun is never humble, he's not a servant, 332 00:29:22,837 --> 00:29:24,982 and by secret agreement between Tamacti and I, 333 00:29:25,006 --> 00:29:27,901 he always ties a heart every tenth to avoid forgery, 334 00:29:27,925 --> 00:29:31,822 and this, my Holy Lord Sak, is a forgery. 335 00:29:31,846 --> 00:29:34,533 Others wrote it. You were sent. Kneel. 336 00:29:34,557 --> 00:29:42,332 - Your Majesty... - I said kneel! 337 00:29:42,356 --> 00:29:47,421 Tamacti Jun is the royal tax collector and the royal Witchfinder. 338 00:29:47,445 --> 00:29:51,675 He's commissioned to serve 20 summers, and 20 summers he will serve. 339 00:29:51,699 --> 00:29:57,639 And every single day of his service, he will hunt for Jerlamarel. 340 00:29:57,663 --> 00:30:05,663 For hatred and vengeance are the two wild horses pulling his carriage. 341 00:30:05,838 --> 00:30:09,026 Who sent you to lie to me? 342 00:30:09,050 --> 00:30:12,196 Others with concerns. 343 00:30:12,220 --> 00:30:14,490 Which others? 344 00:30:14,514 --> 00:30:18,952 Others who wish to make you see reason, Your Majesty. 345 00:30:18,976 --> 00:30:21,246 Your Majesty, the heretic Jerlamarel is lost. 346 00:30:21,270 --> 00:30:22,998 We have troubles here. 347 00:30:23,022 --> 00:30:25,083 The holy power is fading. 348 00:30:25,107 --> 00:30:27,920 Water is coming through cracks in the eternal wall, 349 00:30:27,944 --> 00:30:30,547 and the level is rising. 350 00:30:30,571 --> 00:30:35,052 The gods now only sing with two voices. 351 00:30:35,076 --> 00:30:39,014 People are questioning your power. 352 00:30:39,038 --> 00:30:46,480 You need your army here, Your Majesty. 353 00:30:46,504 --> 00:30:51,401 Who tied the false knots? 354 00:30:51,425 --> 00:30:53,529 Lord Carne. 355 00:30:53,553 --> 00:30:56,573 Lady Zee. 356 00:30:56,597 --> 00:30:59,201 And more? 357 00:30:59,225 --> 00:31:07,225 None. 358 00:31:08,526 --> 00:31:16,526 Choke on your own lies. 359 00:31:33,217 --> 00:31:41,217 - [DOOR OPENS] - I wish to pray. 360 00:31:56,240 --> 00:32:04,240 [GASPS] 361 00:32:07,460 --> 00:32:15,027 Jerlamarel... [MOANS] my one true love. 362 00:32:15,051 --> 00:32:20,616 Once, I prayed with you like this. 363 00:32:20,640 --> 00:32:25,245 Once, we spoke to each other without words... 364 00:32:25,269 --> 00:32:28,665 [EXHALES] but you no longer speak to me. 365 00:32:28,689 --> 00:32:32,377 So I'll speak to you in a prayer. 366 00:32:32,401 --> 00:32:35,756 [MOANS, GRUNTS] 367 00:32:35,780 --> 00:32:41,303 Jerlamarel... come home in peace... 368 00:32:41,327 --> 00:32:43,889 and beat your pursuers to my body. 369 00:32:43,913 --> 00:32:47,976 I will forgive your sins. 370 00:32:48,000 --> 00:32:53,106 Come back and give me children with the power, your power. 371 00:32:53,130 --> 00:32:56,109 I will proclaim the Vision heresy. 372 00:32:56,133 --> 00:32:57,236 [MOANS] 373 00:32:57,260 --> 00:33:01,990 I will renounce the gods. 374 00:33:02,014 --> 00:33:04,034 For our children will be the gods. 375 00:33:04,058 --> 00:33:07,955 And I will be the god you once denied. 376 00:33:07,979 --> 00:33:10,916 [MOANING] 377 00:33:10,940 --> 00:33:15,170 Forever and ever. 378 00:33:15,194 --> 00:33:16,380 [EXHALES] 379 00:33:16,404 --> 00:33:19,299 [QUEEN KANE] Behold... 380 00:33:19,323 --> 00:33:24,346 Lord Carne and Lady Zee... 381 00:33:24,370 --> 00:33:26,849 whom I thought to be faithful to me. 382 00:33:26,873 --> 00:33:28,559 Please, Your Majesty! 383 00:33:28,583 --> 00:33:31,979 I found them guilty of treason and forgery. 384 00:33:32,003 --> 00:33:34,648 We only spoke the truth. 385 00:33:34,672 --> 00:33:36,900 The truth you all know. 386 00:33:36,924 --> 00:33:41,113 She only thinks of Jerlamarel when here, at home, 387 00:33:41,137 --> 00:33:43,448 the engines are breaking, the water is rising. 388 00:33:43,472 --> 00:33:47,786 She is not a go... [MUFFLED SOBS] 390 00:33:47,810 --> 00:33:54,585 [METALLIC RATTLING] 391 00:33:54,609 --> 00:33:59,089 It is true. 392 00:33:59,113 --> 00:34:02,843 The battle I fight to save your lives... 393 00:34:02,867 --> 00:34:06,930 and to save your holy Payan city is a hard one. 394 00:34:06,954 --> 00:34:13,687 But I fight it because that is the lot of my lineage. 395 00:34:13,711 --> 00:34:20,068 As God instructs me, I am a god as much as he allows. 396 00:34:20,092 --> 00:34:24,406 So, as his hands on earth, I hold back destruction, 397 00:34:24,430 --> 00:34:29,286 warm the winter, cool the summer, put magic in our fences 398 00:34:29,310 --> 00:34:35,417 against lions and bears who would otherwise destroy your children... 399 00:34:35,441 --> 00:34:42,090 even on full bellies. 400 00:34:42,114 --> 00:34:47,804 But the greater battle I fight is against light... 401 00:34:47,828 --> 00:34:52,601 a power that puts man above God... 402 00:34:52,625 --> 00:34:54,228 a power that would, once again, 403 00:34:54,252 --> 00:34:57,731 put leather reins and chains on a world restored. 404 00:34:57,755 --> 00:35:03,529 Our armies are out in the field, fighting these devils of light. 405 00:35:03,553 --> 00:35:06,824 We should honor them. 406 00:35:06,848 --> 00:35:10,035 Not whisper treason behind their backs. 407 00:35:10,059 --> 00:35:14,581 [MUFFLED CRYING] 408 00:35:14,605 --> 00:35:19,169 To speak against me... 409 00:35:19,193 --> 00:35:23,006 is to speed a return of light and destruction. 410 00:35:23,030 --> 00:35:24,633 It cannot be forgiven. 411 00:35:24,657 --> 00:35:28,720 [LORD CARNE CRYING] 412 00:35:28,744 --> 00:35:36,811 With regret, old friends... go. 414 00:35:36,835 --> 00:35:43,902 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [SCREAMING] 415 00:35:43,926 --> 00:35:51,926 [TURBINES SLOWING] 416 00:35:52,018 --> 00:35:55,455 ♪ We are Payan ♪ 417 00:35:55,479 --> 00:35:59,626 ♪ We are holy ♪ 418 00:35:59,650 --> 00:36:04,173 ♪ We are chosen ♪ 419 00:36:04,197 --> 00:36:10,345 - ♪ We are, we are, we are ♪ - [CROWD] ♪ We are, we are, we are ♪ 420 00:36:10,369 --> 00:36:12,973 [QUEEN KANE] ♪ We are Payan ♪ 421 00:36:12,997 --> 00:36:16,310 ♪ We are holy ♪ 422 00:36:16,334 --> 00:36:19,771 ♪ We are chosen ♪ 423 00:36:19,795 --> 00:36:27,795 - ♪ We are ♪ - [CROWD] ♪ We are ♪ 424 00:36:56,541 --> 00:37:04,541 I brought some rose fruit for the babies. 425 00:37:08,678 --> 00:37:14,660 Maghra... - the air I feel... - Yes. 427 00:37:14,684 --> 00:37:16,787 Yes, you do. 428 00:37:16,811 --> 00:37:24,811 You feel sorrow and joy somewhere, perhaps, but mostly sorrow. 429 00:37:26,445 --> 00:37:29,007 Here. 430 00:37:29,031 --> 00:37:31,510 Their favorite toy. 431 00:37:31,534 --> 00:37:39,534 Place it anywhere, anywhere you like, just quietly. 432 00:37:51,846 --> 00:37:56,535 Haniwa, Kofun, where's your toy? 433 00:37:56,559 --> 00:38:01,290 Go find your toy. 434 00:38:01,314 --> 00:38:04,543 Do you have it? 435 00:38:04,567 --> 00:38:06,128 Good girl. 436 00:38:06,152 --> 00:38:11,633 Now give it to Aunty Paris. 437 00:38:11,657 --> 00:38:15,679 Go play. 438 00:38:15,703 --> 00:38:20,142 And if I cover their eyes, they can't do it anymore. 439 00:38:20,166 --> 00:38:24,354 [GASPS] 440 00:38:24,378 --> 00:38:27,566 I've known for a long time. And I ju... [SNIFFLES] 441 00:38:27,590 --> 00:38:30,277 I just pretended that I didn't know. 442 00:38:30,301 --> 00:38:33,238 And now it is certain. 443 00:38:33,262 --> 00:38:34,615 To who? 444 00:38:34,639 --> 00:38:35,991 [HANIWA] Baba! 445 00:38:36,015 --> 00:38:37,826 [BABA VOSS] Come here, my loves. Come. 446 00:38:37,850 --> 00:38:39,870 You may go outside and play. 447 00:38:39,894 --> 00:38:47,894 I'll be right out. 448 00:39:00,164 --> 00:39:04,269 I have known since Haniwa grabbed at my hand 449 00:39:04,293 --> 00:39:09,650 and told me the sun had a sister that came out at night to play. 450 00:39:09,674 --> 00:39:12,361 I know. 451 00:39:12,385 --> 00:39:18,075 So, what Jerlamarel told you was true, Baba Voss. 452 00:39:18,099 --> 00:39:23,413 These twins are the beginning of a new world. 453 00:39:23,437 --> 00:39:25,415 I say we declare the truth. 454 00:39:25,439 --> 00:39:28,335 They are my babies. 455 00:39:28,359 --> 00:39:32,256 Already Souter Bax and Gether Bax speak of us as witches. 456 00:39:32,280 --> 00:39:34,842 They have friends, more and more. 457 00:39:34,866 --> 00:39:42,866 I say we hide, we hide the truth. 458 00:39:43,958 --> 00:39:49,022 Jerlamarel said 12 summers. 459 00:39:49,046 --> 00:39:53,610 We say nothing until then. 460 00:39:53,634 --> 00:40:01,634 And until then, they will live with their eyes closed. 461 00:40:08,983 --> 00:40:10,836 [MAGHRA] Once upon a time, 462 00:40:10,860 --> 00:40:16,592 there were four brothers and sisters living happily together in a village, 463 00:40:16,616 --> 00:40:19,261 just like ours. 464 00:40:19,285 --> 00:40:21,972 They all worked together every day. 465 00:40:21,996 --> 00:40:26,226 One made the most fragrant perfume. 466 00:40:26,250 --> 00:40:30,647 Another baked the sweetest cakes. 467 00:40:30,671 --> 00:40:34,067 Another played the most exquisite music. 468 00:40:34,091 --> 00:40:39,323 And the fourth wove silk for sheets and dresses 469 00:40:39,347 --> 00:40:44,495 that felt like warm snow. 470 00:40:44,519 --> 00:40:47,706 And they all worked happily together every day, 471 00:40:47,730 --> 00:40:51,460 and they never quarreled. 472 00:40:51,484 --> 00:40:53,295 But then one day, 473 00:40:53,319 --> 00:40:59,009 a boy came along who said he was their long-lost older brother. 474 00:40:59,033 --> 00:41:03,597 But when the sisters and brothers asked him what he did... 475 00:41:03,621 --> 00:41:09,269 he said he told people the truth. 476 00:41:09,293 --> 00:41:12,272 "What truth?" they asked him. 477 00:41:12,296 --> 00:41:15,734 "Well," he replied... 478 00:41:15,758 --> 00:41:21,907 "I could tell you that one of you is very handsome..." 479 00:41:21,931 --> 00:41:26,662 one is quite pretty, one is plain... 480 00:41:26,686 --> 00:41:30,624 "and one of you is very ugly." 481 00:41:30,648 --> 00:41:34,211 The family were very puzzled by his words... 482 00:41:34,235 --> 00:41:40,968 because, if you hadn't guessed already, the names of these brothers and sisters 483 00:41:40,992 --> 00:41:48,851 were Scent, Taste, Sound and Touch. 485 00:41:48,875 --> 00:41:54,356 And there was no "ugly" and there was no "pretty" in their world. 486 00:41:54,380 --> 00:42:01,363 "But which one of us is which?" they asked him, their brother. 487 00:42:01,387 --> 00:42:07,619 "Well, since you can't know, you shouldn't care," he replied. 488 00:42:07,643 --> 00:42:11,039 And, with that, he went to walk off. 489 00:42:11,063 --> 00:42:18,380 "Wait! What's your name?" they called to him. 490 00:42:18,404 --> 00:42:24,094 "My name is Vision," he replied. 491 00:42:24,118 --> 00:42:31,268 And with that, he rode away and left them all alone to wonder. 492 00:42:31,292 --> 00:42:37,274 Soon, the family started quarreling about which one of them was beautiful 493 00:42:37,298 --> 00:42:40,819 and which one was ugly. 494 00:42:40,843 --> 00:42:46,325 Each one of them spent so much time wondering about what Vision had said... 495 00:42:46,349 --> 00:42:49,286 that the perfume lost its scent... 496 00:42:49,310 --> 00:42:52,247 the cakes lost their taste, 497 00:42:52,271 --> 00:42:55,626 the music lost all harmony, 498 00:42:55,650 --> 00:43:01,548 and the silk became threadbare and torn. 499 00:43:01,572 --> 00:43:08,263 Until, at last, one day they came together again... 500 00:43:08,287 --> 00:43:12,351 and they decided to forget what Vision had told them. 501 00:43:12,375 --> 00:43:18,774 Because before he came, they'd all been perfectly content. 502 00:43:18,798 --> 00:43:24,238 And soon, they were content again. 503 00:43:24,262 --> 00:43:32,262 Because they decided that just four was just enough. 504 00:43:33,145 --> 00:43:41,145 And they all lived happily ever after. 505 00:43:50,705 --> 00:43:52,307 [PARIS] Hi-ho. 506 00:43:52,331 --> 00:43:56,436 Whoo-hoo. Hi. 507 00:43:56,460 --> 00:44:02,109 I have brought a gift for the twins to share... 508 00:44:02,133 --> 00:44:06,113 for their birthday tomorrow. 509 00:44:06,137 --> 00:44:09,116 Since the river thawed, you haven't spoken of it. 510 00:44:09,140 --> 00:44:10,617 Of what? 511 00:44:10,641 --> 00:44:13,704 [PARIS] We've been waiting for this day to come. 512 00:44:13,728 --> 00:44:17,916 Twelve years, Maghra. 513 00:44:17,940 --> 00:44:21,670 Of course, you are free to do as you choose. 514 00:44:21,694 --> 00:44:28,010 Well, that is good of you, Paris. 515 00:44:28,034 --> 00:44:35,684 If you think they are still too young, how long will you wait? 516 00:44:35,708 --> 00:44:40,522 Baba Voss and I have made a decision. 517 00:44:40,546 --> 00:44:48,546 What is buried stays buried... forever. 518 00:44:48,971 --> 00:44:50,407 That is your choice? 519 00:44:50,431 --> 00:44:52,034 It's our choice. 520 00:44:52,058 --> 00:44:54,453 Nothing comes between us, Paris, not even you. 521 00:44:54,477 --> 00:44:58,624 So they just walk around with their eyes closed and grow, 522 00:44:58,648 --> 00:45:00,083 live, die here. 523 00:45:00,107 --> 00:45:01,752 - And only here... - To live! 524 00:45:01,776 --> 00:45:04,004 That is the thing. No, Paris? 525 00:45:04,028 --> 00:45:06,715 That is what I want for them, that they live. 526 00:45:06,739 --> 00:45:08,467 If their secret should slip, 527 00:45:08,491 --> 00:45:10,469 if something from that box should give them away, 528 00:45:10,493 --> 00:45:14,556 if something, anything were to happen, and a thousand other "ifs," 529 00:45:14,580 --> 00:45:16,350 they would burn. 530 00:45:16,374 --> 00:45:19,394 Or if the books in the box should tell them to leave the village 531 00:45:19,418 --> 00:45:22,606 and they become food for lions and bears, 532 00:45:22,630 --> 00:45:24,858 then they will die. 533 00:45:24,882 --> 00:45:29,905 And if you're dead, your eyes are closed forever. 534 00:45:29,929 --> 00:45:33,325 One day, someone will find us, will find them. 535 00:45:33,349 --> 00:45:35,285 Maghra, they need to be prepared. 536 00:45:35,309 --> 00:45:38,539 - Enough! - No, not enough! 537 00:45:38,563 --> 00:45:40,833 This life is not enough. 538 00:45:40,857 --> 00:45:42,709 Your excuse is not enough. 539 00:45:42,733 --> 00:45:48,423 I don't need to give you any excuses. 540 00:45:48,447 --> 00:45:49,550 What about Jerlamarel? 541 00:45:49,574 --> 00:45:52,761 Jerlamarel? Jerlamarel did not raise these children. 542 00:45:52,785 --> 00:45:54,179 He did not break their fevers. 543 00:45:54,203 --> 00:45:59,893 He did not love them to sleep because he was gone, just wandering. 544 00:45:59,917 --> 00:46:02,312 [PARIS] Your voice. 545 00:46:02,336 --> 00:46:05,732 You hate him. 546 00:46:05,756 --> 00:46:08,152 Why? 547 00:46:08,176 --> 00:46:12,614 Maghra? 548 00:46:12,638 --> 00:46:15,450 And why are you taking your hate out on them? 549 00:46:15,474 --> 00:46:19,913 [HANIWA] Mama! 550 00:46:19,937 --> 00:46:22,166 Go away, Paris. 551 00:46:22,190 --> 00:46:26,211 I want to be with my children. 552 00:46:26,235 --> 00:46:34,235 [EXHALES] 553 00:46:45,880 --> 00:46:47,024 Paris. 554 00:46:47,048 --> 00:46:50,402 Hey, come in. Come sit. 555 00:46:50,426 --> 00:46:53,030 Oh, my babies. 556 00:46:53,054 --> 00:46:57,701 Oh, my big ones, happy birthday. 557 00:46:57,725 --> 00:46:59,161 Oh. 558 00:46:59,185 --> 00:47:04,458 You are 12 years old today. 559 00:47:04,482 --> 00:47:06,168 My. 560 00:47:06,192 --> 00:47:10,631 For 12 years, you have kept a secret. 561 00:47:10,655 --> 00:47:14,551 And you have kept it very well. 562 00:47:14,575 --> 00:47:18,805 I wonder, could you keep another? 563 00:47:18,829 --> 00:47:20,390 What is it? 564 00:47:20,414 --> 00:47:26,688 It is for you and for you only. 565 00:47:26,712 --> 00:47:32,694 It is the greatest birthday gift of all time. 566 00:47:32,718 --> 00:47:33,862 What are they? 567 00:47:33,886 --> 00:47:35,405 They are books. 568 00:47:35,429 --> 00:47:37,574 We think they are books. 569 00:47:37,598 --> 00:47:43,080 Here. Here are the instructions that will help you hear what the books are saying. 570 00:47:43,104 --> 00:47:44,581 Instructions from who? 571 00:47:44,605 --> 00:47:46,500 From your father. 572 00:47:46,524 --> 00:47:48,335 What does Dad know about this? 573 00:47:48,359 --> 00:47:50,796 [PARIS] No. 574 00:47:50,820 --> 00:47:54,716 From your true father. 575 00:47:54,740 --> 00:47:56,426 What? 576 00:47:56,450 --> 00:47:58,929 I only know what your mother told me. 577 00:47:58,953 --> 00:48:00,764 I was hoping that she would tell you herself. 578 00:48:00,788 --> 00:48:02,683 We already have a father. 579 00:48:02,707 --> 00:48:08,355 I know, who loves you so very much, Kofun. 580 00:48:08,379 --> 00:48:15,154 Haniwa... there is also a man... 582 00:48:15,178 --> 00:48:19,324 who rescued your mother in a blizzard. 583 00:48:19,348 --> 00:48:21,660 That's the story she told. 584 00:48:21,684 --> 00:48:26,165 She was lost, and he saved her. 585 00:48:26,189 --> 00:48:30,043 And he stayed with her. 586 00:48:30,067 --> 00:48:33,130 And when she came to our village, 587 00:48:33,154 --> 00:48:37,843 you two, twins, were already inside her. 588 00:48:37,867 --> 00:48:40,888 - His name is Jerlamarel. - No, no. 589 00:48:40,912 --> 00:48:42,764 - Wait, Haniwa. - Kofun. 590 00:48:42,788 --> 00:48:45,225 Haniwa. He mustn't tell anyone. 591 00:48:45,249 --> 00:48:47,769 Here. Take the message and read it. 592 00:48:47,793 --> 00:48:55,793 [SIGHS] You are brave. Go. 593 00:49:17,740 --> 00:49:20,427 Maybe we're witches. 594 00:49:20,451 --> 00:49:23,013 Maybe the stories about vision are true. 595 00:49:23,037 --> 00:49:26,266 No. 596 00:49:26,290 --> 00:49:28,811 I have the truth in my hands. 597 00:49:28,835 --> 00:49:35,776 Soon I will know and you will not. 598 00:49:35,800 --> 00:49:42,574 Go ahead. 599 00:49:42,598 --> 00:49:44,451 "Once upon a time," 600 00:49:44,475 --> 00:49:48,580 almost all humans had the power that you have. 601 00:49:48,604 --> 00:49:53,252 Human beings used this power, and the power of their minds, 602 00:49:53,276 --> 00:49:56,046 to conquer the world. 603 00:49:56,070 --> 00:49:58,632 They built machines that could fly, 604 00:49:58,656 --> 00:50:02,094 machines that could speak across thousands of miles. 605 00:50:02,118 --> 00:50:06,932 They even left the earth in giant ships. 606 00:50:06,956 --> 00:50:13,730 Such was their power, they began to outgrow the earth and destroy it. 607 00:50:13,754 --> 00:50:21,071 Some say sight was taken from them by God to save the planet from destruction. 608 00:50:21,095 --> 00:50:25,784 But after so many years, the gift of light is being restored, 609 00:50:25,808 --> 00:50:33,417 given only to chosen people with an instruction to build the world again. 610 00:50:33,441 --> 00:50:35,627 I am your father. 611 00:50:35,651 --> 00:50:39,464 And I have passed this gift on to you. 612 00:50:39,488 --> 00:50:42,718 It is your duty to make use of it. 613 00:50:42,742 --> 00:50:44,887 Learn from the books I have left. 614 00:50:44,911 --> 00:50:47,973 I have chosen the books with care. 615 00:50:47,997 --> 00:50:51,477 I have also left instructions where you should go 616 00:50:51,501 --> 00:50:55,105 when you feel you are strong enough to leave your village. 617 00:50:55,129 --> 00:50:58,692 When you come, I will be waiting. 618 00:50:58,716 --> 00:51:03,906 Together, we will begin the world anew. 619 00:51:03,930 --> 00:51:09,119 With all my love, your loving father... 620 00:51:09,143 --> 00:51:16,210 "Jerlamarel." 621 00:51:16,234 --> 00:51:24,234 What should we do? 622 00:51:34,377 --> 00:51:36,897 You opened the box. 623 00:51:36,921 --> 00:51:38,190 I did, Baba Voss. 624 00:51:38,214 --> 00:51:41,819 Without permission. 625 00:51:41,843 --> 00:51:47,699 Jerlamarel saved their lives from a bear, and yours. 626 00:51:47,723 --> 00:51:50,118 He built a bridge. 627 00:51:50,142 --> 00:51:54,581 And guided our tribe to safety. 628 00:51:54,605 --> 00:51:58,001 AND HE MADE ONE REQUEST OF YOU: 629 00:51:58,025 --> 00:52:01,755 "Let them learn." 630 00:52:01,779 --> 00:52:07,135 Let them discover the truth. 631 00:52:07,159 --> 00:52:14,601 Then let them choose. 632 00:52:14,625 --> 00:52:16,478 Maghra will burn the books. 633 00:52:16,502 --> 00:52:18,730 - So do not tell her. - You would have me lie? 634 00:52:18,754 --> 00:52:26,321 For years, you told the twins you were their father, out of kindness. 635 00:52:26,345 --> 00:52:34,079 Now, you must be kind to Maghra. 636 00:52:34,103 --> 00:52:42,103 Silence is not a lie. 637 00:52:46,782 --> 00:52:48,510 I heard them talking about leaving. 638 00:52:48,534 --> 00:52:53,140 You know they must someday. 639 00:52:53,164 --> 00:52:55,142 - And when they leave... - No. 640 00:52:55,166 --> 00:53:03,108 When they leave, the books will give them knowledge. 641 00:53:03,132 --> 00:53:08,697 Baba Voss, you are a good man. 642 00:53:08,721 --> 00:53:11,200 - But you have not always been. - That is enough. 643 00:53:11,224 --> 00:53:16,038 Just because we are hiding here doesn't mean the world has changed. 644 00:53:16,062 --> 00:53:22,586 But the twins, Baba, the twins might be the change. 645 00:53:22,610 --> 00:53:26,298 They are hope, Baba. 646 00:53:26,322 --> 00:53:28,342 Think of the things you have witnessed. 647 00:53:28,366 --> 00:53:33,222 Think of the deeds you have done. 648 00:53:33,246 --> 00:53:40,145 Pay the world back, Baba. 649 00:53:40,169 --> 00:53:48,169 Silence is not a lie. 650 00:53:57,311 --> 00:54:02,251 [CURTAIN RUSTLES] 651 00:54:02,275 --> 00:54:04,127 [BLADE SET DOWN] 652 00:54:04,151 --> 00:54:11,593 Baba? 653 00:54:11,617 --> 00:54:19,617 Don't waste a log. I'll keep you warm. 654 00:54:43,983 --> 00:54:46,128 Are you all right? 655 00:54:46,152 --> 00:54:54,152 Yes. Everything is all right. 656 00:54:57,955 --> 00:55:04,271 [MOANS] 657 00:55:04,295 --> 00:55:12,295 Come to bed. 658 00:55:42,333 --> 00:55:50,333 [LAUGHING] 659 00:55:54,720 --> 00:55:57,991 What do you got? 660 00:55:58,015 --> 00:56:06,015 You? 661 00:56:19,537 --> 00:56:27,537 [SOFT THUMPS] 662 00:56:38,931 --> 00:56:46,931 [SOFT CHIMING] 47206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.