All language subtitles for Scorchy.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,019 --> 00:01:43,805
Is it all there? Yes.
2
00:01:44,479 --> 00:01:45,479
Ten kilos.
3
00:02:00,495 --> 00:02:01,860
Twenty-two packets.
4
00:02:09,546 --> 00:02:10,877
Bless you, my son.
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,007
Mario.
6
00:02:14,384 --> 00:02:17,091
You talk to the wrong people.
7
00:03:32,087 --> 00:03:33,452
Ladies and gentlemen,
8
00:03:33,463 --> 00:03:35,920
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
9
00:03:36,258 --> 00:03:37,338
We will touch down
10
00:03:37,342 --> 00:03:39,333
at the Seattle-Tacoma
international airport,
11
00:03:39,344 --> 00:03:41,505
in approximately $5 minutes.
12
00:03:42,139 --> 00:03:45,302
Itis now 7:25 A.M.
pacific daylight time.
13
00:03:45,809 --> 00:03:49,176
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
14
00:03:50,897 --> 00:03:51,897
Okay.
15
00:03:53,150 --> 00:03:54,950
How many people you got
covering the terminal?
16
00:03:56,653 --> 00:03:57,733
Shit.
17
00:03:57,738 --> 00:03:59,353
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
18
00:03:59,364 --> 00:04:01,320
stop worrying about the
taxpayers' money?
19
00:04:01,700 --> 00:04:04,316
Put some more men on,
I want that airport covered.
20
00:04:04,995 --> 00:04:05,995
Right.
21
00:04:08,206 --> 00:04:10,288
Alright. The flight's on time.
22
00:04:11,084 --> 00:04:12,324
It gives us one hour.
23
00:04:13,462 --> 00:04:15,202
Now, let's check you out
for final.
24
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Charlie.
25
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
You're Jackie's contact.
26
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
Got it.
27
00:04:20,093 --> 00:04:21,493
Steve, you and your backups.
28
00:04:22,012 --> 00:04:23,218
You cover customs, right?
29
00:04:23,388 --> 00:04:24,388
Right, chief.
30
00:04:24,890 --> 00:04:26,610
Now, you lose that junk for
even one second,
31
00:04:26,683 --> 00:04:28,765
I'm going to appoint you
permanent polak status.
32
00:04:31,188 --> 00:04:32,724
Okay, Harry, Fred.
33
00:04:34,399 --> 00:04:37,015
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
34
00:04:37,235 --> 00:04:38,850
- Right on, man.
- Okay, right on.
35
00:04:39,654 --> 00:04:41,190
Cabbie number one, Dave.
36
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
Yeah, chief.
37
00:04:43,366 --> 00:04:46,028
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
38
00:04:46,328 --> 00:04:48,159
Because, there may be a real
priest flying.
39
00:04:48,538 --> 00:04:51,200
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
40
00:04:52,209 --> 00:04:53,415
Alright, cabbie number two.
41
00:04:54,252 --> 00:04:55,492
You take the steward, honey.
42
00:04:55,504 --> 00:04:57,916
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
43
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
Yes, sir.
44
00:04:59,216 --> 00:05:01,673
Okay, now, remember...
45
00:05:02,302 --> 00:05:04,182
You're covering an airport,
not a street corner.
46
00:05:05,222 --> 00:05:06,507
I don't want that junk...
47
00:05:07,098 --> 00:05:09,009
Or anyone even remotely
connected with it,
48
00:05:09,017 --> 00:05:11,884
out of your sight, until if
and when I tell you different.
49
00:05:12,354 --> 00:05:13,434
You understand?
50
00:05:13,438 --> 00:05:14,438
- Right.
- Got it, chief.
51
00:05:14,731 --> 00:05:15,891
Okay, one more thing.
52
00:05:16,358 --> 00:05:17,473
This is Jackie's case.
53
00:05:18,151 --> 00:05:20,267
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
54
00:05:20,278 --> 00:05:21,278
you better take 'em, huh?
55
00:06:29,097 --> 00:06:30,837
- Hey, mama.
- Hi, Charlie.
56
00:06:31,016 --> 00:06:32,722
- Glad to see you.
- Yeah, you too.
57
00:06:33,894 --> 00:06:36,636
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
58
00:06:36,813 --> 00:06:38,428
with them Roman centurions.
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,264
You're a dirty old...
60
00:06:40,650 --> 00:06:41,935
No names, please.
61
00:06:46,197 --> 00:06:47,528
Where's my friendship present?
62
00:06:47,532 --> 00:06:48,988
I know you brought me
something back.
63
00:06:50,368 --> 00:06:51,403
Carl henrich.
64
00:06:52,495 --> 00:06:54,326
Alias Adolf Miller.
65
00:06:55,290 --> 00:06:57,997
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
66
00:06:58,001 --> 00:07:00,287
Courier, hitman,
stuff like that.
67
00:07:09,596 --> 00:07:10,636
Who's that chick?
68
00:07:11,014 --> 00:07:12,094
Her name's suzi.
69
00:07:12,098 --> 00:07:13,963
She's a stripper at the
doll house club.
70
00:07:14,684 --> 00:07:16,640
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
71
00:07:16,937 --> 00:07:18,427
Hmm... interesting.
72
00:07:46,716 --> 00:07:48,752
Oh, Christ. There's Claudia,
73
00:07:48,760 --> 00:07:51,126
she came in person.
That's all I need.
74
00:07:59,062 --> 00:08:00,393
Be careful, you hear me?
75
00:08:00,397 --> 00:08:02,357
- Thanks. It's good to see you.
- Good to see you.
76
00:08:28,299 --> 00:08:29,880
- How are you, Steve?
- Good.
77
00:08:30,385 --> 00:08:31,465
- Jackie.
- Hi, Burt.
78
00:08:31,469 --> 00:08:32,549
How was your trip?
79
00:08:32,554 --> 00:08:34,169
- Fine.
- Ilike your hair.
80
00:08:34,472 --> 00:08:35,472
You like this?
81
00:08:35,598 --> 00:08:36,838
17 dollars.
82
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
So, that's it now?
83
00:08:38,935 --> 00:08:41,847
Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
84
00:08:41,855 --> 00:08:44,016
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
85
00:08:44,816 --> 00:08:46,681
Don't jump to conclusions, Burt,
86
00:08:46,693 --> 00:08:48,308
you've been around
too long for that.
87
00:08:48,903 --> 00:08:50,564
If Mary Davis isn't in on it,
88
00:08:50,572 --> 00:08:51,892
she's awfully anxious
to claim it.
89
00:08:52,365 --> 00:08:53,365
She called three times
90
00:08:53,491 --> 00:08:55,491
before she sent those zombies
to pick up the crate.
91
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
She did?
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,488
Hmm... well, we'll see.
93
00:08:59,122 --> 00:09:00,282
Come on, let's go, Steve.
94
00:09:00,707 --> 00:09:01,947
Good to see you, Burt. Jackie.
95
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
- Bye, Steve.
- Bubye.
96
00:09:26,733 --> 00:09:28,473
Did you feel the dolce vita
in Rome?
97
00:09:29,194 --> 00:09:30,650
Did I ever?
98
00:09:31,780 --> 00:09:34,897
I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
99
00:09:35,241 --> 00:09:38,199
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
100
00:09:39,287 --> 00:09:41,573
I didn't even have time
to get laid once.
101
00:09:44,667 --> 00:09:46,453
Jackie, you talk more,
than you do.
102
00:09:47,462 --> 00:09:49,418
Oh, yeah, I don't know
about that.
103
00:09:50,215 --> 00:09:52,501
Well, I missed you.
104
00:09:53,218 --> 00:09:54,424
I missed you too.
105
00:09:57,806 --> 00:09:59,766
Claudia still thinks
she's not in on this, gemini?
106
00:10:01,476 --> 00:10:04,639
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
107
00:10:08,191 --> 00:10:10,477
Well, thanks again, sis.
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,522
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
109
00:10:13,696 --> 00:10:14,776
How about, coming over,
110
00:10:14,781 --> 00:10:16,612
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
111
00:10:17,158 --> 00:10:18,238
How would seven be?
112
00:10:18,785 --> 00:10:19,820
Alright, it's a date.
113
00:10:20,495 --> 00:10:22,702
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
114
00:10:22,705 --> 00:10:24,366
and I'll... I'll catch
you later, okay?
115
00:10:24,666 --> 00:10:25,746
- Good.
- Okay.
116
00:10:26,709 --> 00:10:28,415
- Enjoy...
- And don't forget your suitcase.
117
00:10:28,419 --> 00:10:29,659
Alright, I won't.
118
00:12:43,263 --> 00:12:44,548
Hey! What the hell...
119
00:12:45,265 --> 00:12:46,265
Where is it?
120
00:12:46,432 --> 00:12:48,514
Alright, hold it,
slow down, slow down.
121
00:12:49,185 --> 00:12:50,220
Where's what?
122
00:12:53,815 --> 00:12:56,773
The letter. Giorgio bianco
gave to you in Rome,
123
00:12:57,277 --> 00:12:58,608
deliver to his brother, Phillip.
124
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Alright.
125
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
Alright, I'll get it.
126
00:14:02,008 --> 00:14:03,048
Hello.
127
00:14:03,676 --> 00:14:06,918
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
128
00:14:07,805 --> 00:14:10,672
Hey, look, did my sister
get back yet?
129
00:14:17,815 --> 00:14:19,806
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
130
00:14:20,026 --> 00:14:21,357
the merchandise before Friday.
131
00:14:21,361 --> 00:14:23,101
But Phillip, today is Tuesday.
132
00:14:23,279 --> 00:14:26,316
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
133
00:14:26,324 --> 00:14:28,531
I need time to clear
the merchandise.
134
00:14:28,910 --> 00:14:31,822
You can count on my word. You'll
have it Friday by six P.M.
135
00:14:32,288 --> 00:14:34,028
Okay, if that's the only way.
136
00:14:34,248 --> 00:14:35,608
That's the way I want it.
137
00:14:35,792 --> 00:14:37,874
You should know by now,
that I will not be pressured.
138
00:14:37,877 --> 00:14:38,877
Goodbye.
139
00:14:47,470 --> 00:14:48,801
I'll be right with you, darling.
140
00:14:48,805 --> 00:14:49,885
Let's hurry.
141
00:14:49,889 --> 00:14:50,929
Did Alan bring the letter?
142
00:14:51,140 --> 00:14:52,300
- It's in the car.
- Good.
143
00:14:52,475 --> 00:14:53,475
- Let's go.
- Let's.
144
00:15:22,004 --> 00:15:23,210
Nicky, where have you been?
145
00:15:23,840 --> 00:15:25,922
Mrs. bianco had to drive to
the airport, herself.
146
00:15:26,843 --> 00:15:29,004
I'm sorry, sir. I was at suzi's.
147
00:15:29,011 --> 00:15:30,967
I didn't realize
what time it was, and...
148
00:15:31,222 --> 00:15:32,587
Don't let it happen again.
149
00:15:32,765 --> 00:15:35,051
Nicky, from now on,
please tell us,
150
00:15:35,059 --> 00:15:36,765
whenever you're going
to be away overnight.
151
00:15:36,769 --> 00:15:38,288
- Put the car away.
- Yes, sir.
152
00:15:38,312 --> 00:15:40,394
And stick around,
I might need you later.
153
00:15:42,525 --> 00:15:46,143
Oh, senora bianco, your brother
Alan just called.
154
00:15:46,654 --> 00:15:48,190
And Jacqueline Parker called.
155
00:15:48,531 --> 00:15:50,146
Jackie!
156
00:15:50,158 --> 00:15:51,694
Well, it's about time
she showed up.
157
00:15:51,993 --> 00:15:53,108
Did she leave a message?
158
00:15:53,119 --> 00:15:54,234
Ah. Yes, she did.
159
00:15:54,662 --> 00:15:55,822
She just wanted you to know
160
00:15:55,997 --> 00:15:58,113
that she's in town
and will call later.
161
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Alright. Thank you.
162
00:16:00,334 --> 00:16:03,417
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
163
00:16:03,421 --> 00:16:06,037
I thought she was in a charter
to puerto vallarta.
164
00:16:07,758 --> 00:16:09,214
Well, I hope she calls back.
165
00:16:09,635 --> 00:16:11,375
You know how unpredictable
she is.
166
00:16:11,554 --> 00:16:12,714
You should know by now that,
167
00:16:12,722 --> 00:16:15,259
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
168
00:16:15,433 --> 00:16:16,433
out of nowhere.
169
00:16:17,185 --> 00:16:20,177
Let's see what my dear brother,
giorgio, has to say.
170
00:16:28,821 --> 00:16:30,186
Things are going well.
171
00:16:30,531 --> 00:16:31,646
Very well indeed.
172
00:16:32,366 --> 00:16:34,231
And he sends his
undying love to you.
173
00:16:35,244 --> 00:16:36,654
Et cetera, et cetera.
174
00:16:36,662 --> 00:16:38,698
Well, now let's read
between the lines.
175
00:16:39,790 --> 00:16:41,530
Ten kilos.
176
00:16:41,918 --> 00:16:44,534
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
177
00:16:45,171 --> 00:16:48,413
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
178
00:16:49,675 --> 00:16:52,542
Sending Carl henrich, as agreed.
179
00:16:52,803 --> 00:16:54,418
He should be aboard
our yacht by now.
180
00:16:55,765 --> 00:16:57,221
I detest that man.
181
00:16:57,558 --> 00:16:59,264
He serves our purpose.
182
00:17:02,939 --> 00:17:04,270
Mario talked himself to death.
183
00:17:05,107 --> 00:17:06,597
Must find another courier
from here.
184
00:17:08,194 --> 00:17:10,105
We shouldn't have gotten
involved in this business
185
00:17:10,112 --> 00:17:11,952
with your brother, giorgio,
in the first place.
186
00:17:13,741 --> 00:17:14,856
What do we need it for?
187
00:17:15,826 --> 00:17:17,532
Claudia, let's not go
through that again.
188
00:17:18,162 --> 00:17:20,323
This will be our last shipment.
I promise.
189
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
And just who, may I ask,
190
00:17:22,542 --> 00:17:24,453
are you going to get
at the last minute?
191
00:17:25,086 --> 00:17:26,166
I'll find someone.
192
00:17:26,796 --> 00:17:29,583
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
193
00:17:30,132 --> 00:17:32,464
I must have the shipment
up north, by Friday.
194
00:17:32,677 --> 00:17:33,962
That's impossible.
195
00:17:35,346 --> 00:17:37,712
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
196
00:17:38,849 --> 00:17:41,135
There is no more reputation
left in this business.
197
00:17:41,727 --> 00:17:43,183
Bums are getting involved.
198
00:17:43,604 --> 00:17:44,604
Bums.
199
00:17:45,690 --> 00:17:48,181
That's it. Of course,
the biggest bum of them all.
200
00:17:48,401 --> 00:17:49,401
Who?
201
00:17:49,694 --> 00:17:51,480
Your friend, Jacqueline Parker.
202
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Jackie?
203
00:17:55,032 --> 00:17:56,238
Are you serious?
204
00:17:57,827 --> 00:17:59,988
Jackie would never ever
consider such a thing.
205
00:18:01,080 --> 00:18:02,445
Don't count on it, Claudia.
206
00:18:02,873 --> 00:18:04,955
I've been testing Jackie,
for the past two years.
207
00:18:05,209 --> 00:18:06,929
I don't think that you can
talk her into it.
208
00:18:08,296 --> 00:18:09,581
There's something about her,
209
00:18:09,589 --> 00:18:12,171
in spite of all her
independence and bravado.
210
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
What?
211
00:18:14,802 --> 00:18:15,802
Well.
212
00:18:16,846 --> 00:18:19,838
I don't know. I can't
put my finger on it.
213
00:18:22,518 --> 00:18:25,601
But it's something
I feel intuitively.
214
00:18:25,938 --> 00:18:29,430
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
215
00:18:29,442 --> 00:18:30,807
I'll handle the details.
216
00:18:40,620 --> 00:18:41,655
She's not in.
217
00:18:43,581 --> 00:18:44,696
I'll keep trying.
218
00:18:47,793 --> 00:18:49,033
Nicky, what are you doing here?
219
00:18:49,629 --> 00:18:51,540
You, uh, said you might
need me, sir.
220
00:18:51,547 --> 00:18:52,832
I'll call you when I need you.
221
00:19:00,181 --> 00:19:01,181
Hello.
222
00:19:02,433 --> 00:19:05,220
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
223
00:19:05,227 --> 00:19:06,763
and I was about to
return the call.
224
00:19:08,564 --> 00:19:09,564
What?
225
00:19:10,733 --> 00:19:12,098
Oh my god, that's awful.
226
00:19:13,110 --> 00:19:15,066
You better come over here
and spend the night.
227
00:19:15,446 --> 00:19:17,186
Bye. What was that all about?
228
00:19:17,406 --> 00:19:20,148
A man just broke into
Alan's apartment,
229
00:19:20,159 --> 00:19:21,439
and threatened him with a knife.
230
00:19:22,453 --> 00:19:24,409
He wanted giorgio's letter.
231
00:19:25,164 --> 00:19:26,654
Somebody must be after
the stuff.
232
00:19:28,334 --> 00:19:29,540
We must move fast.
233
00:19:30,127 --> 00:19:31,458
Ten kilos heroin,
234
00:19:31,921 --> 00:19:34,333
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
235
00:19:35,174 --> 00:19:37,165
and you tell me,
she's not involved.
236
00:19:38,094 --> 00:19:39,504
Because I don't think she is.
237
00:19:39,512 --> 00:19:41,127
She's a well known
antique collector.
238
00:19:41,305 --> 00:19:42,511
I don't care what she is.
239
00:19:43,015 --> 00:19:45,347
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
240
00:19:45,351 --> 00:19:48,559
and, giorgio bianco,
sent them to her.
241
00:19:49,188 --> 00:19:50,188
Alright, frank.
242
00:19:50,439 --> 00:19:52,646
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
243
00:19:52,650 --> 00:19:53,730
Are you ready?
244
00:19:53,734 --> 00:19:54,769
Oh, come on, Jackie.
245
00:19:58,489 --> 00:20:00,650
Giorgio and Phillip have been
trafficking
246
00:20:00,658 --> 00:20:02,364
in dope for the past two years.
247
00:20:02,368 --> 00:20:04,233
- I know that.
- I know, you know that.
248
00:20:04,829 --> 00:20:08,697
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
249
00:20:08,708 --> 00:20:10,744
Mainly Americans, in Rome.
250
00:20:11,168 --> 00:20:13,955
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
251
00:20:13,963 --> 00:20:15,203
before he sips them on,
252
00:20:15,214 --> 00:20:16,795
to the tourist home here
in America.
253
00:20:17,007 --> 00:20:18,007
Mhmm.
254
00:20:18,551 --> 00:20:20,416
Now, wait a minute, frank.
Listen.
255
00:20:21,345 --> 00:20:23,336
Now he sends one of his thugs
from Rome,
256
00:20:23,723 --> 00:20:26,635
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
257
00:20:27,184 --> 00:20:29,095
And pass it on to
the big connection.
258
00:20:30,354 --> 00:20:31,434
Okay.
259
00:20:31,439 --> 00:20:33,521
Okay, so how is a Duke tourist
to know?
260
00:20:33,858 --> 00:20:34,938
Right?
261
00:20:36,026 --> 00:20:37,106
- Alright, go on.
- Alright.
262
00:20:37,111 --> 00:20:38,942
Now, look. My report shows,
263
00:20:39,155 --> 00:20:41,612
that Carl henrich, has been in
this country twice,
264
00:20:41,615 --> 00:20:42,695
in the past two years.
265
00:20:43,325 --> 00:20:45,691
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
266
00:20:46,787 --> 00:20:48,823
Every time this customer enters
the country,
267
00:20:48,831 --> 00:20:51,163
a big shipment of junk
hits the market.
268
00:20:51,667 --> 00:20:52,873
And here we go again.
269
00:20:53,169 --> 00:20:56,411
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
270
00:20:56,714 --> 00:20:58,796
in Rome, delivering the stuff
to giorgio.
271
00:20:59,592 --> 00:21:00,832
And you didn't bust him?
272
00:21:00,843 --> 00:21:01,958
- No.
- Why?
273
00:21:02,470 --> 00:21:04,927
Because, I want them all and I
want them all red handed.
274
00:21:04,930 --> 00:21:07,091
I can trace this step
to the last connection.
275
00:21:07,641 --> 00:21:10,678
It's taken me two years
to get this far. Come on, frank.
276
00:21:10,853 --> 00:21:12,468
Another two weeks isn't
gonna kill us.
277
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Come on, is it?
278
00:21:14,106 --> 00:21:16,347
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
279
00:21:16,358 --> 00:21:18,269
for the last two years.
Back and forth to Europe,
280
00:21:18,277 --> 00:21:21,189
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
281
00:21:22,364 --> 00:21:24,650
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
282
00:21:24,658 --> 00:21:25,698
you remember you're a cop.
283
00:21:28,245 --> 00:21:29,485
A dope trafficker would do
284
00:21:29,497 --> 00:21:31,158
anything to push
his product, frank.
285
00:21:32,166 --> 00:21:34,407
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
286
00:21:34,752 --> 00:21:35,867
To stop them.
287
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
Wouldn't you, frank?
288
00:21:44,845 --> 00:21:46,130
Don't you frank me.
289
00:21:47,181 --> 00:21:48,216
All I care,
290
00:21:48,516 --> 00:21:51,258
is I want them all in
this office, under arrest.
291
00:21:52,645 --> 00:21:53,725
Okay.
292
00:21:53,729 --> 00:21:55,248
Along with ten kilos of heroin.
293
00:21:55,272 --> 00:21:56,637
- You got it.
- Okay.
294
00:21:57,566 --> 00:21:59,406
You've got your warrants
any time you want 'em.
295
00:22:00,069 --> 00:22:01,479
I give you one more week,
Jackie.
296
00:22:02,863 --> 00:22:04,569
Get your ass off my desk!
297
00:22:04,573 --> 00:22:06,734
Here, go on home.
298
00:22:07,117 --> 00:22:08,903
Get some sleep.
You look like shit.
299
00:22:09,495 --> 00:22:10,575
You know something,
300
00:22:10,579 --> 00:22:12,419
you're one of the last
of the good guys, frank.
301
00:22:12,957 --> 00:22:14,197
But you need something.
302
00:22:16,293 --> 00:22:17,293
What?
303
00:22:17,962 --> 00:22:19,543
A good blowjob.
304
00:22:20,840 --> 00:22:22,580
Will you get outta here?
305
00:22:22,591 --> 00:22:24,832
Give me the report.
Peace, chief.
306
00:22:26,262 --> 00:22:27,968
You're a fruit cake, you bitch.
307
00:22:48,742 --> 00:22:50,573
He's right, I do look like shit.
308
00:23:25,070 --> 00:23:26,150
Hello.
309
00:23:26,155 --> 00:23:27,155
Jackie.
310
00:23:27,281 --> 00:23:28,862
Oh, hi, Claudia. How are you?
311
00:23:29,700 --> 00:23:31,736
Oh well now, do you really care?
312
00:23:31,744 --> 00:23:33,075
You disappeared for three weeks
313
00:23:33,078 --> 00:23:35,034
and didn't even send me
a postcard.
314
00:23:35,789 --> 00:23:37,950
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
315
00:23:37,958 --> 00:23:39,323
down to puerto vallarta.
316
00:23:39,585 --> 00:23:41,416
I loved this.
I hated to come back.
317
00:23:41,879 --> 00:23:43,244
Who was he, this time?
318
00:23:44,256 --> 00:23:46,247
Real super, married though.
319
00:23:47,384 --> 00:23:49,500
- Aren't they all?
- Yeah, or too young.
320
00:23:49,845 --> 00:23:51,085
What are you doing tonight?
321
00:23:51,847 --> 00:23:53,087
I am going to bed.
322
00:23:53,474 --> 00:23:54,474
Alone?
323
00:23:54,642 --> 00:23:56,007
Unfortunately.
324
00:23:56,852 --> 00:23:58,934
Well come on
over here and have dinner.
325
00:23:58,938 --> 00:24:00,894
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
326
00:24:00,898 --> 00:24:02,434
and, uh, he's single.
327
00:24:03,359 --> 00:24:04,359
Is he rich?
328
00:24:05,611 --> 00:24:06,896
You gotta come over to find out.
329
00:24:07,196 --> 00:24:09,107
Alright, I'll be there
with bells on.
330
00:24:09,448 --> 00:24:11,154
Wear some clothes too, huh?
331
00:24:11,659 --> 00:24:12,659
Ciao.
332
00:24:58,080 --> 00:25:00,617
- She's really a liberated woman.
- Oh yeah?
333
00:25:00,624 --> 00:25:03,741
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
334
00:25:04,294 --> 00:25:07,536
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
335
00:25:08,007 --> 00:25:09,872
She just, comes and goes,
336
00:25:09,883 --> 00:25:11,714
whenever and wherever
she pleases.
337
00:25:11,927 --> 00:25:13,212
She sounds just like my type.
338
00:25:13,220 --> 00:25:15,461
- Well, I think you'll like her.
- Sure thing.
339
00:25:15,472 --> 00:25:17,212
Hello, it's me - hey.
340
00:25:17,224 --> 00:25:18,509
Look what I brought you.
341
00:25:18,517 --> 00:25:20,382
Alrighty.
Look what you brought me.
342
00:25:21,645 --> 00:25:24,057
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
343
00:25:24,064 --> 00:25:25,064
Hi.
344
00:25:25,691 --> 00:25:27,522
This is my brother, Alan.
345
00:25:27,693 --> 00:25:29,854
How come you never introduced
me to him, before?
346
00:25:29,862 --> 00:25:32,444
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
347
00:25:32,656 --> 00:25:33,862
Well, that's true.
348
00:25:34,033 --> 00:25:36,319
Besides, Alan works for
the airlines,
349
00:25:36,326 --> 00:25:37,566
and he's been based in Rome.
350
00:25:37,578 --> 00:25:39,114
They just transferred him
here recently.
351
00:25:39,121 --> 00:25:40,611
Hi.
352
00:25:40,873 --> 00:25:43,239
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
353
00:25:43,250 --> 00:25:44,956
She's a very important client.
354
00:25:45,252 --> 00:25:47,117
She just bought from my brother
and I,
355
00:25:47,337 --> 00:25:49,373
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
356
00:25:49,381 --> 00:25:50,461
Priceless treasure.
357
00:25:50,758 --> 00:25:52,623
But you were able
to name a price.
358
00:25:52,634 --> 00:25:53,874
But of course, my dear.
359
00:25:53,886 --> 00:25:55,251
Priceless...
360
00:25:55,471 --> 00:25:56,802
Is a mere form of speech.
361
00:25:57,306 --> 00:25:59,171
Everything and everybody
has a price.
362
00:26:00,267 --> 00:26:01,928
Phillip.
I told her, that I'll reclaim
363
00:26:01,935 --> 00:26:03,800
for her immediately,
she was most pleased.
364
00:26:03,812 --> 00:26:06,269
- I'd love to see it.
- And so you shall, my dear.
365
00:26:06,774 --> 00:26:08,765
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
366
00:26:09,068 --> 00:26:10,399
Jackie, why don't
you come along?
367
00:26:10,402 --> 00:26:11,642
So, you'll be able to see it.
368
00:26:11,653 --> 00:26:12,859
Since, thanks to me,
369
00:26:12,863 --> 00:26:14,945
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
370
00:26:15,115 --> 00:26:18,152
Yeah, that's true. Okay,
sounds good to me. I'm game.
371
00:26:18,577 --> 00:26:20,283
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
372
00:26:20,287 --> 00:26:22,744
I want to proposition Jackie.
Sure.
373
00:26:23,290 --> 00:26:25,030
If Claudia doesn't mind,
why should 1?
374
00:26:25,209 --> 00:26:27,791
Well, it's strictly, uh,
business.
375
00:26:27,795 --> 00:26:30,332
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
376
00:26:30,339 --> 00:26:31,339
Both.
377
00:26:32,341 --> 00:26:33,421
Excuse me.
378
00:26:33,425 --> 00:26:34,756
I'll call you when
dinner's ready.
379
00:26:35,219 --> 00:26:37,255
Okay, I have a phone call
to make anyway.
380
00:26:37,513 --> 00:26:39,219
Are you gonna call another date?
381
00:26:40,808 --> 00:26:42,673
No, but I think I might cancel
the date.
382
00:26:44,144 --> 00:26:46,601
Look, I want to proposition
you and let it through, but...
383
00:26:47,397 --> 00:26:49,077
It won't have anything
to do with business.
384
00:26:49,566 --> 00:26:50,566
Good.
385
00:26:51,568 --> 00:26:52,648
Take care of your business.
386
00:26:52,986 --> 00:26:54,271
She won't be long.
387
00:26:54,780 --> 00:26:55,860
- For you.
- Thank you.
388
00:26:56,198 --> 00:26:57,779
I want the biggest scotch
you have.
389
00:26:58,200 --> 00:26:59,280
Here it is.
390
00:26:59,284 --> 00:27:01,024
Jackie, excuse me a minute.
391
00:27:01,036 --> 00:27:03,197
- L... wanna see about dinner.
- Okay.
392
00:27:08,585 --> 00:27:09,585
Jackie...
393
00:27:10,337 --> 00:27:11,337
When no bank would,
394
00:27:11,713 --> 00:27:12,713
help you,
395
00:27:13,382 --> 00:27:15,919
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
396
00:27:15,926 --> 00:27:17,257
so you could have your own...
397
00:27:17,761 --> 00:27:19,001
Chartered flight service.
398
00:27:19,513 --> 00:27:21,253
You still owe me 25,000 dollars.
399
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
Ten.
400
00:27:25,102 --> 00:27:26,763
I gave you a post-dated check.
401
00:27:27,563 --> 00:27:29,770
The date past, but
your check didn't.
402
00:27:30,983 --> 00:27:31,983
Here it is.
403
00:27:32,985 --> 00:27:34,145
You recognize it?
404
00:27:37,656 --> 00:27:40,614
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
405
00:27:40,617 --> 00:27:41,982
Just give me a few weeks.
406
00:27:41,994 --> 00:27:43,279
Always a few weeks.
407
00:27:43,453 --> 00:27:45,239
It's been over a year
and a half now.
408
00:27:47,374 --> 00:27:49,285
Phillip, I'm putting together
a big deal.
409
00:27:49,293 --> 00:27:51,033
I'm gonna come into
a lot of money.
410
00:27:51,503 --> 00:27:53,289
Jackie, I did you a favor.
411
00:27:53,797 --> 00:27:55,082
Well, I appreciate it, but
412
00:27:55,090 --> 00:27:57,001
why are you bringing this
up all of a sudden.
413
00:27:57,384 --> 00:27:59,466
Because I want you to do me
a favor in return.
414
00:27:59,469 --> 00:28:00,675
Well, if I can.
415
00:28:01,930 --> 00:28:04,592
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
416
00:28:09,354 --> 00:28:10,969
What's the pitch, Phillip?
417
00:28:11,440 --> 00:28:13,977
At those prices,
it can't possibly be legal.
418
00:28:15,944 --> 00:28:17,775
Jackie, don't you ever play
games with me.
419
00:28:18,488 --> 00:28:19,853
You think I don't know
what you do?
420
00:28:21,283 --> 00:28:23,444
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
421
00:28:23,452 --> 00:28:24,532
Oh, come now.
422
00:28:25,078 --> 00:28:28,036
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
423
00:28:29,166 --> 00:28:30,406
You rarely have a job.
424
00:28:30,959 --> 00:28:32,324
Yet you are always ready,
425
00:28:32,628 --> 00:28:34,619
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
426
00:28:36,882 --> 00:28:39,168
Well, I do a little business
on the side, that's all.
427
00:28:41,887 --> 00:28:43,343
Smuggling, my dear.
428
00:28:44,473 --> 00:28:46,054
Small stuff on a small scale.
429
00:28:47,100 --> 00:28:49,091
Hardly worth the risk
you're taking.
430
00:28:50,771 --> 00:28:52,011
I'm going to do you a favor.
431
00:28:52,856 --> 00:28:53,856
The risk aside,
432
00:28:54,608 --> 00:28:55,973
but well worth the gain.
433
00:28:59,738 --> 00:29:01,103
What's the job, Phillip?
434
00:29:03,492 --> 00:29:05,212
You have to deliver
some merchandise for me.
435
00:29:07,496 --> 00:29:10,408
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
436
00:29:12,292 --> 00:29:13,292
Junk.
437
00:29:13,418 --> 00:29:14,908
The million dollars'
worth of it.
438
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Junk?
439
00:29:18,298 --> 00:29:19,298
Heroin.
440
00:29:19,883 --> 00:29:20,883
Heroin?!
441
00:29:22,261 --> 00:29:24,297
Heroin, my god, Phillip.
442
00:29:25,264 --> 00:29:26,595
I can't do that.
443
00:29:27,015 --> 00:29:29,222
I mean, I do have some
principles, Phillip.
444
00:29:29,893 --> 00:29:30,893
Principles?
445
00:29:32,813 --> 00:29:35,646
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
446
00:29:36,358 --> 00:29:38,314
Would that be enough to satisfy
your principles?
447
00:29:38,318 --> 00:29:39,358
No. No, it won't, Phillip.
448
00:29:39,611 --> 00:29:40,611
No way.
449
00:29:40,988 --> 00:29:43,274
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
450
00:29:43,282 --> 00:29:45,193
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
451
00:29:45,409 --> 00:29:46,649
But that's my final offer.
452
00:29:46,994 --> 00:29:49,360
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
453
00:29:49,371 --> 00:29:50,656
I could get 20 years.
454
00:29:51,957 --> 00:29:53,743
But I don't expect you
to get caught.
455
00:29:56,086 --> 00:29:57,166
Besides my friend...
456
00:29:58,255 --> 00:30:00,291
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
457
00:30:16,565 --> 00:30:18,226
If 1 do this job...
458
00:30:20,819 --> 00:30:23,652
I have a right, to know
who I'm involved with.
459
00:30:24,781 --> 00:30:25,781
Done.
460
00:30:26,992 --> 00:30:28,323
I'll brief you on the operation,
461
00:30:28,535 --> 00:30:30,116
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
462
00:30:33,915 --> 00:30:36,156
What do we need her for,
I can handle it.
463
00:30:37,085 --> 00:30:38,405
That's the way I want it.
464
00:30:38,670 --> 00:30:40,626
She's clean and nobody
will suspect her.
465
00:30:40,964 --> 00:30:42,764
And I don't have to discuss
anything with you.
466
00:30:44,009 --> 00:30:45,670
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
467
00:30:45,677 --> 00:30:48,009
can cause a lot of problems.
I don't like it.
468
00:30:48,180 --> 00:30:50,922
You just concern yourself
with doing your job right.
469
00:30:51,183 --> 00:30:52,298
I'll take care of the rest.
470
00:30:52,726 --> 00:30:54,307
When you get the stuff,
you give it to Jackie
471
00:30:54,311 --> 00:30:55,431
and she'll deliver it to me.
472
00:30:58,106 --> 00:30:59,106
Okay, Phillip.
473
00:31:00,400 --> 00:31:01,731
Anything you say.
474
00:31:03,862 --> 00:31:04,862
Come in, Jackie.
475
00:31:07,199 --> 00:31:08,780
Carl henrich, I suppose.
476
00:31:10,952 --> 00:31:12,943
I hear, you're a
very good pirate.
477
00:31:15,040 --> 00:31:16,155
I like your hat.
478
00:31:16,708 --> 00:31:18,664
Thank you. I like it too.
479
00:31:20,003 --> 00:31:21,083
Okay.
480
00:31:21,296 --> 00:31:23,127
You take Jackie to Howie's.
481
00:31:23,882 --> 00:31:26,123
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
482
00:31:28,845 --> 00:31:30,801
Carl, do me a favor,
483
00:31:30,806 --> 00:31:32,342
take off that captain's
hat of mine.
484
00:31:49,241 --> 00:31:52,278
It is solid bronze.
Oh, wait till you see it.
485
00:31:52,285 --> 00:31:53,946
It is so divine. Divine.
486
00:31:54,162 --> 00:31:56,574
I just love it.
Beautiful and expensive.
487
00:31:57,916 --> 00:32:00,623
My friends will be so livid
when they see it.
488
00:32:00,627 --> 00:32:02,163
Oh, my goodness.
489
00:32:02,379 --> 00:32:04,870
I live for you,
you beautiful thing you.
490
00:32:04,881 --> 00:32:05,961
Oh!
491
00:32:05,966 --> 00:32:08,833
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
492
00:32:09,010 --> 00:32:10,796
Mmm...
493
00:32:11,179 --> 00:32:13,841
Why, the artist even managed
to humanize him.
494
00:32:14,099 --> 00:32:15,099
With a smile,
495
00:32:15,559 --> 00:32:17,800
sort of a, Mona Lisa touch.
496
00:32:19,563 --> 00:32:22,305
One hundred and twenty-three
years old.
497
00:32:22,315 --> 00:32:25,478
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
498
00:32:25,861 --> 00:32:29,103
My giorgio told me, that
dear lobo here,
499
00:32:30,031 --> 00:32:32,818
once belonged to king farouk
of Egypt.
500
00:32:33,034 --> 00:32:34,649
How's dear giorgio, by the way?
501
00:32:34,995 --> 00:32:36,826
As far as I know, dear giorgio
is fine.
502
00:32:38,373 --> 00:32:41,240
He's so dependable,
and so are you, of course.
503
00:32:41,543 --> 00:32:43,704
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
504
00:32:43,920 --> 00:32:45,080
But, of course, my dear.
505
00:32:45,672 --> 00:32:47,003
And most responsible firm.
506
00:32:47,257 --> 00:32:48,918
- Yes.
- I use them frequently.
507
00:32:49,217 --> 00:32:50,502
Wonderful. Oh, thank you.
508
00:32:50,677 --> 00:32:52,417
Their men should here,
any time now.
509
00:32:52,429 --> 00:32:54,169
I certainly hope so,
and tell me...
510
00:32:54,764 --> 00:32:56,629
Honey, what kind of work
do you do?
511
00:32:56,641 --> 00:32:58,177
Cheers.
512
00:32:58,185 --> 00:32:59,595
Well, it's a long story.
513
00:33:12,657 --> 00:33:15,114
Aha, right on time, as always.
514
00:33:15,827 --> 00:33:17,317
Well, here it is, gentlemen.
515
00:33:17,913 --> 00:33:19,699
You think, the two of you
can manage it?
516
00:33:21,374 --> 00:33:22,910
I'm sure, we can manage it, sir.
517
00:33:23,376 --> 00:33:25,708
It's all yours, but be
very careful with it.
518
00:33:25,921 --> 00:33:27,502
And have it back tomorrow
as promised.
519
00:33:28,006 --> 00:33:29,006
Yes sir.
520
00:33:29,382 --> 00:33:32,215
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
521
00:33:32,969 --> 00:33:34,300
They are taking it to
522
00:33:34,304 --> 00:33:36,169
their place of business
to clean it, my dear.
523
00:33:36,181 --> 00:33:38,242
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
524
00:33:38,266 --> 00:33:40,177
a fortune for this and
it's not going anywhere,
525
00:33:40,185 --> 00:33:41,425
especially out of this house.
526
00:33:41,603 --> 00:33:43,685
But Mary, they don't have
the necessary equipment
527
00:33:43,688 --> 00:33:44,768
to clean it here.
528
00:33:44,773 --> 00:33:46,626
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried...
529
00:33:46,650 --> 00:33:48,891
Mess or no mess,
it's staying here.
530
00:33:50,278 --> 00:33:52,735
Is it at all possible
to accomplish
531
00:33:52,739 --> 00:33:54,525
on the premise cleaning safely?
532
00:33:57,160 --> 00:33:59,116
Uh, no,
it's quite impossible, sir.
533
00:33:59,120 --> 00:34:00,860
You see, it requires
heavy equipment.
534
00:34:01,206 --> 00:34:05,040
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
535
00:34:06,545 --> 00:34:08,501
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
536
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Thank you very much.
537
00:34:09,714 --> 00:34:10,749
Just a minute.
538
00:34:14,261 --> 00:34:17,094
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
539
00:34:19,558 --> 00:34:20,798
Well, I mean, uh...
540
00:34:21,476 --> 00:34:24,843
Does, uh... does that mean,
that, you will go along with it,
541
00:34:24,854 --> 00:34:26,594
and make sure it's alright?
542
00:34:27,232 --> 00:34:28,232
Well, uh...
543
00:34:29,818 --> 00:34:34,187
But of course, anything at all
to... ease your mind.
544
00:34:35,240 --> 00:34:36,855
Look, I've got a very good idea.
545
00:34:37,117 --> 00:34:39,108
I don't have any plans
for the rest of the night.
546
00:34:39,619 --> 00:34:41,359
So, why don't I fill in
for Phillip?
547
00:34:42,831 --> 00:34:45,789
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
548
00:34:45,792 --> 00:34:48,499
but she's... an expert
as well as I am,
549
00:34:48,753 --> 00:34:50,289
in the field of
bronze statutory.
550
00:34:51,047 --> 00:34:52,912
You won't mind doing me
that favor, would you?
551
00:34:52,924 --> 00:34:54,084
No, no, not at all.
552
00:34:54,342 --> 00:34:55,798
Is that alright with you,
miss Davis?
553
00:34:56,011 --> 00:34:57,376
Oh, well, if...
554
00:34:57,721 --> 00:35:00,633
If Phillip recommends you, I...
555
00:35:01,308 --> 00:35:05,142
Guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
556
00:35:05,145 --> 00:35:06,885
Alright, but I wasn't you
to be assured,
557
00:35:07,188 --> 00:35:08,553
that with this in my hands,
558
00:35:08,857 --> 00:35:11,769
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
559
00:35:13,111 --> 00:35:15,193
Oh that's... that's terrific.
560
00:35:15,864 --> 00:35:18,822
You know, you're
really very pretty, honey.
561
00:35:19,993 --> 00:35:23,656
You remind exactly of an actress
in Paris
562
00:35:23,913 --> 00:35:26,529
that I used to know...
Intimately.
563
00:35:28,501 --> 00:35:31,618
Alright, I'll put my...
My treasured antique
564
00:35:31,921 --> 00:35:33,001
and myself...
565
00:35:34,257 --> 00:35:35,463
In your hands.
566
00:35:41,348 --> 00:35:43,589
Do with me as you wish.
567
00:35:47,062 --> 00:35:50,304
You can certainly count on me.
568
00:35:55,612 --> 00:35:56,647
Very well then,
569
00:35:56,905 --> 00:35:59,521
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
570
00:36:00,241 --> 00:36:02,357
And please remember
that she speaks for me, huh.
571
00:36:02,744 --> 00:36:03,744
Yes, sir.
572
00:36:05,121 --> 00:36:06,361
I can't bear to watch it.
573
00:36:13,004 --> 00:36:14,004
Carl.
574
00:36:15,131 --> 00:36:16,131
It must be her.
575
00:36:18,009 --> 00:36:19,009
Carl.
576
00:36:19,636 --> 00:36:20,751
Keep working.
577
00:36:20,762 --> 00:36:21,842
Alright, alright.
578
00:36:24,808 --> 00:36:25,968
Gentlemen.
579
00:36:31,981 --> 00:36:33,061
Alright, that's it.
580
00:37:05,807 --> 00:37:06,807
Well...
581
00:37:07,851 --> 00:37:09,466
Were they 22 packets?
582
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Yes, ma'am.
583
00:37:17,026 --> 00:37:18,232
Thank you for your help.
584
00:37:26,244 --> 00:37:27,324
Bastard.
585
00:39:16,980 --> 00:39:18,641
Police, I'm gonna need your cab.
586
00:39:19,065 --> 00:39:20,625
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
587
00:39:20,817 --> 00:39:22,148
Hurry please. Thank you.
588
00:46:51,434 --> 00:46:52,514
Oh Philip.
589
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Is that it?
590
00:47:03,988 --> 00:47:04,988
Yeah, that's it.
591
00:47:05,990 --> 00:47:07,526
Ten kilos, 22 packets.
592
00:47:08,784 --> 00:47:09,784
Open it.
593
00:47:24,633 --> 00:47:25,633
Good.
594
00:47:27,386 --> 00:47:28,922
Do you want to take
it with you now?
595
00:47:32,016 --> 00:47:34,348
I think it's too dangerous
to keep it around here.
596
00:47:36,020 --> 00:47:37,260
Bring it to the house tomorrow.
597
00:47:40,858 --> 00:47:41,858
Okay.
598
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
Hello.
599
00:48:15,559 --> 00:48:17,220
If it isn't my
traveling companion?
600
00:48:17,937 --> 00:48:19,677
- How are you?
- Fine.
601
00:48:19,897 --> 00:48:21,853
I see, uh, you already
packed, huh?
602
00:48:23,401 --> 00:48:24,481
- Yeah.
- So am I.
603
00:48:24,985 --> 00:48:26,100
What's this all about?
604
00:48:26,487 --> 00:48:28,102
Well you better go and see
Philip,
605
00:48:28,280 --> 00:48:29,861
he's waiting for you in the
study.
606
00:48:30,741 --> 00:48:31,741
Oh.
607
00:48:39,417 --> 00:48:42,250
Philip, what's this about me and
Alan going someplace together?
608
00:48:43,003 --> 00:48:44,003
How do you know it?
609
00:48:44,755 --> 00:48:47,167
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
610
00:48:47,758 --> 00:48:48,758
Know what?
611
00:48:49,885 --> 00:48:51,375
That you are to fly Alan
612
00:48:51,387 --> 00:48:53,127
over the San Juan islands
this afternoon.
613
00:48:53,764 --> 00:48:55,254
Alan will deliver
the merchandise
614
00:48:55,266 --> 00:48:56,426
and you will accompany him.
615
00:48:56,434 --> 00:48:57,594
Now, wait a minute Philip,
616
00:48:57,601 --> 00:48:58,932
this was not part of our deal.
617
00:48:59,228 --> 00:49:00,388
This is my last request.
618
00:49:00,771 --> 00:49:02,102
After this you're off the hook.
619
00:49:02,606 --> 00:49:04,892
Alan is too naive
for this kind of job.
620
00:49:05,276 --> 00:49:08,063
It's better you go with him,
as his girlfriend.
621
00:49:09,488 --> 00:49:11,319
Does Alan know what we're
delivering?
622
00:49:12,533 --> 00:49:13,533
No.
623
00:49:13,742 --> 00:49:16,358
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
624
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
that's all.
625
00:49:35,764 --> 00:49:37,095
Look, it's very simple.
626
00:49:40,394 --> 00:49:42,055
It's priceless for itself.
627
00:49:42,646 --> 00:49:43,681
Hotel.
628
00:49:44,482 --> 00:49:46,097
God of happiness and good
fortune.
629
00:49:47,735 --> 00:49:49,896
Buddha always protects its true
believers.
630
00:49:51,780 --> 00:49:53,441
It's the only antique I hate to
sell.
631
00:49:54,074 --> 00:49:55,394
It's brought me
lots of good luck.
632
00:49:56,535 --> 00:49:57,615
Ten kilos.
633
00:49:58,537 --> 00:49:59,902
What does this wind up? Fifty?
634
00:50:00,247 --> 00:50:01,862
When it's cut back
for street sale.
635
00:50:03,542 --> 00:50:06,079
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
636
00:50:07,838 --> 00:50:09,703
Are you familiar with San Juan
islands?
637
00:50:10,049 --> 00:50:11,289
Not particularly.
638
00:50:12,510 --> 00:50:13,510
Alan is.
639
00:50:14,011 --> 00:50:15,251
There's an antique shop there,
640
00:50:15,513 --> 00:50:17,253
Dimitri nicoladus is
the proprietor.
641
00:50:17,890 --> 00:50:19,221
Alan knows the location.
642
00:50:23,479 --> 00:50:24,969
Is that where fatso goes?
643
00:50:27,441 --> 00:50:29,727
Right now, it goes into the
trunk of your car.
644
00:50:45,793 --> 00:50:47,624
All right, which one is yours?
645
00:50:47,795 --> 00:50:49,195
That pretty little red one.
646
00:50:50,714 --> 00:50:52,079
Oh, shit.
647
00:50:52,424 --> 00:50:54,164
Looks like
he's not finished yet.
648
00:50:54,635 --> 00:50:55,875
Shit, he's repairing it.
649
00:51:05,938 --> 00:51:07,098
All right, what's going on?
650
00:51:07,106 --> 00:51:08,812
You promised you'll have
this ready today.
651
00:51:09,066 --> 00:51:10,772
I had problem finding one
of the parts.
652
00:51:10,776 --> 00:51:12,858
You had trouble finding a
hanger, Steve.
653
00:51:13,320 --> 00:51:15,527
I gotta get my client to
the San Juan islands.
654
00:51:15,739 --> 00:51:17,479
Look, this is urgent,
I've gotta be there...
655
00:51:17,491 --> 00:51:20,011
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
656
00:51:20,494 --> 00:51:23,361
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
657
00:51:24,790 --> 00:51:26,121
Give or take... couple of hours.
658
00:51:26,292 --> 00:51:27,327
Oh great.
659
00:51:28,210 --> 00:51:29,210
We'll be late.
660
00:51:29,545 --> 00:51:32,127
Well, you have my number
at home,
661
00:51:32,131 --> 00:51:33,667
will you call me as soon
as it's ready?
662
00:51:34,008 --> 00:51:35,008
Come on, Alan.
663
00:51:35,175 --> 00:51:37,257
I'll be home reading
popular mechanics.
664
00:51:43,642 --> 00:51:46,099
We'll go back to my
place and find something to do.
665
00:51:46,395 --> 00:51:49,558
All right, sure we'll find
something to do.
666
00:51:54,737 --> 00:51:56,398
Get it? Wait, wait, wait.
667
00:51:56,405 --> 00:51:57,405
I'll get the door.
668
00:51:59,450 --> 00:52:00,450
Let's put it there.
669
00:52:00,701 --> 00:52:01,701
All right.
670
00:52:02,161 --> 00:52:03,161
Oh, man.
671
00:52:03,412 --> 00:52:04,572
Oh.
672
00:52:06,332 --> 00:52:07,367
Whoo!
673
00:52:09,001 --> 00:52:10,491
- Got it?
- Got it.
674
00:52:10,502 --> 00:52:12,538
How do you like it? Isn't this
pretty?
675
00:52:13,297 --> 00:52:14,707
That is beautiful.
676
00:52:14,715 --> 00:52:16,315
- Mm-hmm.
- It's just beautiful.
677
00:52:16,634 --> 00:52:17,840
Look, look at this.
678
00:52:18,677 --> 00:52:19,792
Here is the bar.
679
00:52:20,262 --> 00:52:21,672
So, you can get yourself a
drink.
680
00:52:22,306 --> 00:52:26,549
And I... am going to take a shower
because I'm very warm.
681
00:52:26,560 --> 00:52:27,925
- Aren't you?
- Yeah.
682
00:52:28,103 --> 00:52:29,903
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna...
683
00:52:30,397 --> 00:52:31,997
Go outside
and take a little walk around.
684
00:52:32,149 --> 00:52:33,149
All right.
685
00:52:33,317 --> 00:52:34,397
Don't get lost.
686
00:52:34,401 --> 00:52:36,266
I won't get lost, have a good
shower.
687
00:53:24,952 --> 00:53:28,240
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
688
00:53:29,039 --> 00:53:30,870
Alan knows where it's gonna be
delivered.
689
00:53:32,167 --> 00:53:34,249
It's going to a little antique
shop.
690
00:53:34,670 --> 00:53:38,208
Now get this, it's owned by
Dimitri nicoladus.
691
00:53:38,507 --> 00:53:41,044
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
692
00:53:41,510 --> 00:53:42,966
Does the kid know
about the junk?
693
00:53:43,804 --> 00:53:45,169
Philip says no.
694
00:53:45,180 --> 00:53:46,620
I don't always believe Philip
though.
695
00:53:46,974 --> 00:53:48,805
I gotta gut hunch about Philip.
696
00:53:49,143 --> 00:53:50,143
You just be careful.
697
00:53:50,853 --> 00:53:51,933
He could suspect you
698
00:53:51,937 --> 00:53:53,768
and be setting you up
with Alan as a bait.
699
00:53:54,189 --> 00:53:55,629
Yeah, the thought had occurred
to me.
700
00:53:56,150 --> 00:53:58,357
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
701
00:54:00,279 --> 00:54:01,359
I'll bet you will.
702
00:54:02,072 --> 00:54:03,403
I'm only doing my job.
703
00:54:05,159 --> 00:54:06,159
Hmm.
704
00:54:06,493 --> 00:54:09,200
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
705
00:54:09,747 --> 00:54:11,078
Look, do me a favor.
706
00:54:11,081 --> 00:54:13,037
Will you tell those guys
to keep their distance?
707
00:54:14,001 --> 00:54:15,787
I'm gonna have to work this
young man over,
708
00:54:15,794 --> 00:54:17,500
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
709
00:54:18,380 --> 00:54:19,790
That's understandable Jackie.
710
00:54:20,549 --> 00:54:21,755
- Ta-ta.
- Right.
711
00:54:33,896 --> 00:54:34,976
Who was that?
712
00:54:34,980 --> 00:54:36,620
That was the mechanic, you'll
never guess.
713
00:54:36,774 --> 00:54:38,856
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
714
00:54:39,401 --> 00:54:40,481
Oh!
715
00:54:40,486 --> 00:54:41,686
- Yeah...
- Well, that's great.
716
00:54:41,904 --> 00:54:43,565
Oh, let me, let me call Philip
then.
717
00:54:43,906 --> 00:54:44,986
Oh, there's no rush.
718
00:54:45,282 --> 00:54:47,147
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
719
00:54:47,159 --> 00:54:48,490
No, the hell with Philip.
720
00:54:49,119 --> 00:54:51,201
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
721
00:54:54,666 --> 00:54:56,782
Now, let's just have
this bottle of wine.
722
00:54:57,461 --> 00:54:58,667
And you open it.
723
00:54:59,129 --> 00:55:01,120
And maybe we'll think of
something else to do.
724
00:55:02,549 --> 00:55:03,629
All right.
725
00:55:03,634 --> 00:55:05,554
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
726
00:55:07,387 --> 00:55:08,387
In fact...
727
00:55:08,931 --> 00:55:10,671
It's so pretty here,
don't you think?
728
00:55:11,892 --> 00:55:14,679
Maybe we just...
Spend the night.
729
00:55:16,355 --> 00:55:17,470
Would you like that?
730
00:56:41,773 --> 00:56:42,933
Carl, I told you, didn't 1?
731
00:56:44,443 --> 00:56:47,230
Shut up and get your shot.
732
00:58:16,243 --> 00:58:17,243
Oh my god.
733
00:58:19,413 --> 00:58:20,698
Shut up.
734
00:58:21,999 --> 00:58:23,535
You're not gonna get away with
this.
735
00:58:50,694 --> 00:58:51,729
Oh my god.
736
00:58:56,575 --> 00:58:58,486
Get off me, you freak.
737
00:59:08,295 --> 00:59:09,580
Get up.
738
00:59:11,256 --> 00:59:12,371
Get up.
739
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Hit it.
740
01:00:32,170 --> 01:00:33,250
What the hell was that?
741
01:00:35,507 --> 01:00:37,293
You guys hold the fort,
I'll check the house.
742
01:00:55,235 --> 01:00:56,235
Steve.
743
01:01:09,541 --> 01:01:10,541
Hey, hey.
744
01:01:15,881 --> 01:01:17,417
Where the hell were you guys?
745
01:01:18,508 --> 01:01:19,623
I'm sorry, my dear.
746
01:01:23,930 --> 01:01:25,545
Carl and Nicky came by boat.
747
01:01:27,809 --> 01:01:29,689
How did those bastards know
this stuff was here?
748
01:01:32,981 --> 01:01:35,267
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
749
01:01:39,988 --> 01:01:42,821
Put two and two together
and tip Carl off.
750
01:01:43,658 --> 01:01:45,398
Carl and Nicky
are working together.
751
01:01:47,996 --> 01:01:49,796
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
752
01:01:49,956 --> 01:01:51,821
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
753
01:01:52,417 --> 01:01:53,417
How?
754
01:01:58,256 --> 01:01:59,371
My god...
755
01:02:07,682 --> 01:02:09,968
Just tell the chief
I'll be up at Philip's.
756
01:02:10,477 --> 01:02:12,342
Have the boys
watch his apartment.
757
01:02:13,730 --> 01:02:15,345
Can't stop it now.
758
01:02:17,859 --> 01:02:21,693
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
759
01:02:22,405 --> 01:02:24,270
he might try to take over,
himself.
760
01:02:24,741 --> 01:02:25,741
Dead.
761
01:02:26,243 --> 01:02:27,243
What?
762
01:02:27,661 --> 01:02:29,526
Carl and Nicky came to my place
763
01:02:29,537 --> 01:02:31,323
and ripped off the junk
last night.
764
01:02:32,415 --> 01:02:33,495
Nicky?
765
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Yes.
766
01:02:37,671 --> 01:02:38,706
Alan was...
767
01:02:41,758 --> 01:02:43,749
Well, they shot him and they...
768
01:02:44,636 --> 01:02:47,753
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
769
01:02:47,764 --> 01:02:48,844
I really couldn't.
770
01:02:50,684 --> 01:02:51,799
Where's the stuff now?
771
01:02:52,602 --> 01:02:53,637
With Carl and Nicky.
772
01:02:55,522 --> 01:02:56,887
I'll slit their throats.
773
01:02:57,357 --> 01:02:59,439
Claudia, go get in the car.
774
01:03:12,664 --> 01:03:13,664
Claudia.
775
01:03:19,629 --> 01:03:22,416
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
776
01:03:22,424 --> 01:03:23,504
it's not my fault.
777
01:03:24,009 --> 01:03:25,215
I'm afraid you're gonna have
778
01:03:25,385 --> 01:03:26,921
to make me understand first,
Jackie.
779
01:03:30,348 --> 01:03:31,348
Claudia.
780
01:03:34,019 --> 01:03:35,759
Where do you think you'll try to
take this stuff?
781
01:03:35,770 --> 01:03:37,180
Certainly not to the boat.
782
01:03:37,188 --> 01:03:38,724
I would guess to suzi's place.
783
01:03:39,316 --> 01:03:41,398
Just stay out of it
and get the hell out of here.
784
01:03:41,401 --> 01:03:42,766
I'll handle it from now on.
785
01:04:08,261 --> 01:04:09,592
Jackie here, give me the chief.
786
01:04:10,138 --> 01:04:11,378
Jackie.
787
01:04:11,389 --> 01:04:12,469
Yeah, chief.
788
01:04:12,474 --> 01:04:13,839
Bianco's on his way
to suzi's place
789
01:04:13,850 --> 01:04:15,340
with murder in his eyes.
790
01:04:15,852 --> 01:04:16,932
Good work.
791
01:04:16,936 --> 01:04:18,927
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
792
01:04:18,938 --> 01:04:20,378
towards suzi's place with that
stuff.
793
01:04:20,523 --> 01:04:22,229
All right.
Now tell all the agents
794
01:04:22,233 --> 01:04:23,848
not to apprehend
bianco or his wife.
795
01:04:24,402 --> 01:04:26,518
Now if our plan works,
bianco will get the stuff,
796
01:04:26,529 --> 01:04:27,689
and move it up north.
797
01:04:27,864 --> 01:04:28,944
Okay.
798
01:04:28,948 --> 01:04:30,358
I'm on my way to suzi's place.
799
01:05:10,990 --> 01:05:12,105
You okay? Hmm.
800
01:05:12,909 --> 01:05:15,446
I'MMA get you other car.
We got a lot of driving to do.
801
01:06:03,042 --> 01:06:04,623
I was getting uptight about you.
802
01:06:05,211 --> 01:06:06,211
Where's Carl?
803
01:06:06,629 --> 01:06:08,540
He went there
to change with different car.
804
01:06:22,437 --> 01:06:23,722
Give me the suitcase.
805
01:06:36,493 --> 01:06:37,493
Oh yeah.
806
01:06:42,207 --> 01:06:43,207
Ah...
807
01:06:44,334 --> 01:06:46,199
The last should be first, huh!
808
01:06:47,003 --> 01:06:48,038
Are you bearing?
809
01:06:51,966 --> 01:06:52,966
That must be him.
810
01:06:59,641 --> 01:07:00,641
Nicky!
811
01:07:02,393 --> 01:07:03,393
Nicky!
812
01:07:05,563 --> 01:07:06,563
Nicky!
813
01:08:43,119 --> 01:08:44,154
Bianco!
814
01:09:11,314 --> 01:09:12,679
I'll take it from here.
815
01:09:13,733 --> 01:09:15,189
Don't be a fool, Carl.
816
01:09:16,235 --> 01:09:18,942
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
817
01:09:19,906 --> 01:09:21,271
And they're expecting delivery.
818
01:09:22,867 --> 01:09:24,823
They'll get you wherever you go.
819
01:09:28,122 --> 01:09:29,532
I'll take the chance.
820
01:09:55,942 --> 01:09:57,022
Bastard!
821
01:10:15,002 --> 01:10:16,208
Son of a bitch!
822
01:11:56,062 --> 01:11:57,723
Hold it Carl, or I'll shoot.
823
01:12:56,414 --> 01:12:57,414
Steve.
824
01:12:58,457 --> 01:13:00,413
Big daddy's on his way down with
the stuff.
825
01:13:01,294 --> 01:13:02,534
It's in a suitcase.
826
01:13:03,004 --> 01:13:04,004
I see him now.
827
01:13:04,130 --> 01:13:06,121
Okay, hold tight.
I'll be right with you.
828
01:14:34,762 --> 01:14:36,042
That must be it, Steve.
829
01:14:38,015 --> 01:14:39,095
Okay.
830
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Be careful.
831
01:14:58,619 --> 01:14:59,619
Jackie?
832
01:15:00,663 --> 01:15:01,663
Ryan.
833
01:15:02,081 --> 01:15:03,491
Dimitri's been
under surveillance
834
01:15:03,499 --> 01:15:04,579
ever since you called.
835
01:15:04,583 --> 01:15:06,423
They're in the lobster house
around the corner.
836
01:15:40,619 --> 01:15:43,281
I do enjoy strolling
to restaurant and back,
837
01:15:43,289 --> 01:15:45,621
it's the only real exercise
I get.
838
01:15:47,918 --> 01:15:51,001
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
839
01:15:51,005 --> 01:15:52,836
Dimitri you may discount my word
840
01:15:53,090 --> 01:15:54,705
and do all the testing you want
tonight.
841
01:15:54,717 --> 01:15:56,332
But I want the deal concluded,
842
01:15:56,343 --> 01:15:58,208
as early as possible
tomorrow morning.
843
01:15:58,888 --> 01:16:00,128
Of course, we will, Phillip.
844
01:16:01,682 --> 01:16:04,344
We want to get this over with as
quickly as you do too.
845
01:16:04,351 --> 01:16:06,683
It would fault me no end if we
did it otherwise.
846
01:16:07,021 --> 01:16:08,977
And the deal will not be
concluded here.
847
01:16:09,899 --> 01:16:11,764
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
848
01:16:12,735 --> 01:16:14,817
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
849
01:16:21,077 --> 01:16:22,112
First grade stuff.
850
01:16:22,995 --> 01:16:23,995
As usual.
851
01:16:49,438 --> 01:16:50,438
Okay.
852
01:16:59,657 --> 01:17:02,364
Seven o'clock in the
morning for heaven's sakes.
853
01:17:03,285 --> 01:17:04,725
That's the best I could do.
854
01:17:05,704 --> 01:17:07,410
I pushed him on, it was wise
anyway.
855
01:17:08,332 --> 01:17:10,118
But the drive
out there to that mansion,
856
01:17:10,126 --> 01:17:11,787
it'll be foggy as hell
that early.
857
01:17:12,795 --> 01:17:15,582
It's not that far.
It's only 15 miles or so.
858
01:17:15,840 --> 01:17:17,455
Along the rocky shoreline
859
01:17:17,466 --> 01:17:19,002
and through the foggy woods.
860
01:17:19,009 --> 01:17:20,089
I know, I know.
861
01:17:22,221 --> 01:17:23,981
Jesus, they went up
to that hotel over there.
862
01:17:24,223 --> 01:17:25,223
Where?
863
01:17:27,601 --> 01:17:28,636
Nice place, huh?
864
01:17:29,270 --> 01:17:30,270
Yeah, great.
865
01:17:31,605 --> 01:17:33,186
Seattle, Jackie reporting in.
866
01:17:33,691 --> 01:17:36,353
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
867
01:17:38,362 --> 01:17:39,442
Well, I certainly hope,
868
01:17:39,446 --> 01:17:41,607
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
869
01:17:42,158 --> 01:17:44,570
Oh yeah?
And where's that gonna be?
870
01:17:45,327 --> 01:17:48,490
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
871
01:17:55,004 --> 01:17:57,746
Goodnight, honeybunch.
872
01:17:58,340 --> 01:18:00,205
- That ain't nice.
- Ow!
873
01:18:01,719 --> 01:18:02,719
Get your own!
874
01:18:10,519 --> 01:18:12,100
I gotta go on a diet.
875
01:18:12,563 --> 01:18:13,563
Goodnight.
876
01:18:17,818 --> 01:18:18,818
Goodnight.
877
01:18:34,001 --> 01:18:35,081
Hi.
878
01:18:35,085 --> 01:18:36,996
Hi Jackie. Coffee?
879
01:18:37,504 --> 01:18:38,584
Yeah, make it two.
880
01:18:39,340 --> 01:18:41,296
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
881
01:18:41,300 --> 01:18:42,300
Comin' up.
882
01:18:42,718 --> 01:18:46,085
It's just that... the map
that you ordered from base.
883
01:18:46,263 --> 01:18:47,343
Oh, good.
884
01:18:47,348 --> 01:18:49,464
It gets a little tricky around
the coast line,
885
01:18:49,475 --> 01:18:51,090
but the rest is
pretty clearly marked.
886
01:19:01,320 --> 01:19:02,920
I thought the chief would be
here by now.
887
01:19:03,572 --> 01:19:04,687
Yeah, he's coming soon.
888
01:19:05,157 --> 01:19:06,613
I talked to him earlier.
889
01:19:15,000 --> 01:19:18,367
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
890
01:19:18,379 --> 01:19:19,619
this early in the morning?
891
01:19:23,300 --> 01:19:25,040
- You got what you need?
- Yeah.
892
01:19:29,682 --> 01:19:32,424
Well, you finally got it like
you wanted it huh, gemini?
893
01:19:36,230 --> 01:19:38,516
No, not until I put Philip
and the rest
894
01:19:38,524 --> 01:19:40,515
of that scummy gang
out of business.
895
01:19:42,861 --> 01:19:43,941
Just be careful, huh?
896
01:19:45,364 --> 01:19:48,697
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
897
01:19:49,868 --> 01:19:51,324
You're going into
a nest of hornets.
898
01:19:56,792 --> 01:19:57,998
Well, I better move on,
899
01:19:58,002 --> 01:20:00,042
if "m gonna be on the scene
when the biancos arrive.
900
01:20:00,212 --> 01:20:02,498
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
901
01:20:03,007 --> 01:20:04,838
I'm gonna put myself
in a position
902
01:20:04,842 --> 01:20:06,548
where I can witness
this transaction.
903
01:20:08,012 --> 01:20:09,218
Okay, I'll tell the boys
904
01:20:09,221 --> 01:20:11,428
to give the biancos
a five minutes head start.
905
01:20:13,017 --> 01:20:14,223
If things go wrong...
906
01:20:15,561 --> 01:20:16,926
Don't try it alone.
907
01:20:17,980 --> 01:20:19,436
Don't be a hero,
all right Jackie?
908
01:20:21,150 --> 01:20:22,230
Your father was a good cop.
909
01:20:23,360 --> 01:20:25,567
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
910
01:20:35,748 --> 01:20:36,954
There you go, Jackie.
911
01:20:37,166 --> 01:20:38,622
Put this on my account, please.
912
01:20:42,921 --> 01:20:44,286
Good luck, chief.
913
01:20:51,805 --> 01:20:52,885
What's wrong, chief?
914
01:20:53,974 --> 01:20:55,089
That bum!
915
01:20:55,559 --> 01:20:56,924
She wished me good luck.
916
01:20:58,312 --> 01:20:59,312
Mama's doin' it.
917
01:21:00,356 --> 01:21:02,813
Yeah, mama's doin' it.
918
01:21:04,026 --> 01:21:05,026
Let's go.
919
01:21:19,291 --> 01:21:20,291
How far we going?
920
01:21:22,461 --> 01:21:23,461
Thirteen miles.
921
01:21:25,005 --> 01:21:26,495
Side road must be up there then.
922
01:21:33,263 --> 01:21:34,263
Hey, look at that.
923
01:21:36,433 --> 01:21:37,923
I used to fly one of those
babies.
924
01:21:38,477 --> 01:21:40,763
Charter to Catalina,
two years ago.
925
01:21:42,398 --> 01:21:43,398
Why did you quit?
926
01:21:45,109 --> 01:21:46,269
Too drafty.
927
01:21:56,537 --> 01:21:57,652
This must be it.
928
01:21:58,914 --> 01:22:00,199
Now turn to your left.
929
01:22:05,504 --> 01:22:06,504
Everything all set?
930
01:22:07,005 --> 01:22:08,120
Much as it can be.
931
01:22:20,436 --> 01:22:21,642
Chief we're right on target.
932
01:22:22,354 --> 01:22:24,515
Can't tell what's inside these
walls from this point,
933
01:22:24,523 --> 01:22:25,558
but I'll find out.
934
01:22:26,358 --> 01:22:29,065
Have Steve run a line
to your transmitter,
935
01:22:29,069 --> 01:22:30,709
so you can keep
in direct contact, Jackie.
936
01:22:34,158 --> 01:22:35,944
Damn it, why didn't I think of
that?
937
01:22:36,285 --> 01:22:39,197
There's a helicopter circling
the target area here.
938
01:22:39,705 --> 01:22:41,286
Looks like it's gonna alight.
939
01:22:41,290 --> 01:22:42,370
The connection?
940
01:22:43,292 --> 01:22:44,452
Could be, chief.
941
01:22:45,419 --> 01:22:46,784
I figured he lived there.
942
01:22:47,796 --> 01:22:50,208
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
943
01:22:50,674 --> 01:22:51,880
A way we don't. Now you better
944
01:22:52,050 --> 01:22:54,166
get a police chopper
over here on the double.
945
01:22:54,344 --> 01:22:55,344
Will do, Jackie.
946
01:22:56,013 --> 01:22:57,173
I'm gonna move in.
947
01:23:05,981 --> 01:23:07,972
Okay. Thanks.
948
01:23:07,983 --> 01:23:08,983
Jackie, Jackie.
949
01:23:09,151 --> 01:23:10,871
There's action here.
We'll be with you soon.
950
01:23:11,487 --> 01:23:13,478
All units, all units.
951
01:23:13,489 --> 01:23:15,821
You give them a five
minute head start.
952
01:23:16,116 --> 01:23:18,232
Over. Five-minute head start.
953
01:23:40,015 --> 01:23:41,015
That's it.
954
01:23:42,726 --> 01:23:43,726
Okay.
955
01:23:44,061 --> 01:23:45,926
- Here.
- Right.
956
01:23:47,981 --> 01:23:49,562
I'll see you later, okay.
957
01:23:51,318 --> 01:23:52,318
Be careful.
958
01:23:53,612 --> 01:23:54,612
1 will.
959
01:23:55,739 --> 01:23:57,024
Take care of yourself.
960
01:23:59,993 --> 01:24:00,993
Okay, Charlie.
961
01:24:48,959 --> 01:24:52,076
Chief, Dimitri is the pilot.
962
01:24:54,256 --> 01:24:55,462
Now I see...
963
01:24:56,425 --> 01:24:57,835
Oh, he's got a huge man
with him.
964
01:24:58,302 --> 01:25:01,214
A real fatso.
That must be a main connection.
965
01:25:02,014 --> 01:25:03,550
Four bodyguards in view.
966
01:25:04,266 --> 01:25:05,266
That's it.
967
01:25:05,642 --> 01:25:06,882
Will be with you in a minute.
968
01:25:51,438 --> 01:25:53,019
Chief, where are you?
969
01:25:53,398 --> 01:25:54,604
Where are the biancos?
970
01:25:55,442 --> 01:25:56,711
We're right behind the biancos.
971
01:25:56,735 --> 01:25:58,191
We should be there very soon.
972
01:26:00,405 --> 01:26:01,520
Big daddy is here.
973
01:26:52,999 --> 01:26:56,241
Chief, the biancos have just
walked in with the stuff.
974
01:26:59,005 --> 01:27:00,445
They're making the transfer.
975
01:27:26,700 --> 01:27:27,735
Read me your position.
976
01:27:28,285 --> 01:27:30,054
Roger Jackie, we're
right on top of you.
977
01:27:30,078 --> 01:27:31,158
See the house.
978
01:27:49,681 --> 01:27:50,761
They're gonna leave.
979
01:27:51,141 --> 01:27:52,881
They're leaving.
Where the hell are you?
980
01:27:56,563 --> 01:27:57,848
Bingo Jackie, we're here.
981
01:28:02,444 --> 01:28:03,444
I'm moving in.
982
01:28:10,452 --> 01:28:12,738
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
983
01:30:31,009 --> 01:30:33,500
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
984
01:35:57,585 --> 01:35:58,995
It's all over, Phillip.
985
01:36:00,338 --> 01:36:01,338
Drop the gun.
986
01:36:07,053 --> 01:36:08,714
Now get up and put your hands
up.
987
01:36:13,768 --> 01:36:16,054
Half of this is yours if you let
me go.
988
01:36:17,313 --> 01:36:18,553
No deal, Philip.
989
01:36:18,815 --> 01:36:21,101
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
990
01:36:22,860 --> 01:36:24,942
Drop the attaché case,
turn around,
991
01:36:24,946 --> 01:36:26,277
and put your hands on your head.
992
01:36:27,282 --> 01:36:28,282
Okay.
993
01:36:28,741 --> 01:36:29,741
You win, Jackie.
994
01:36:33,830 --> 01:36:34,990
On top of your head.
995
01:36:48,011 --> 01:36:49,421
You could've killed me, Jackie.
996
01:37:20,126 --> 01:37:21,126
Phillip!
65660