All language subtitles for Scorchy.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,268 --> 00:00:15,521 [birds chirping] 2 00:01:30,804 --> 00:01:32,347 [knocking on door] 3 00:01:42,024 --> 00:01:43,817 - Is it all there? - Yes. 4 00:01:44,484 --> 00:01:45,444 Ten kilos. 5 00:02:00,500 --> 00:02:01,877 Twenty-two packets. 6 00:02:09,551 --> 00:02:10,886 Bless you, my son. 7 00:02:12,012 --> 00:02:12,971 Mario. 8 00:02:14,389 --> 00:02:17,100 You talk to the wrong people. 9 00:02:17,809 --> 00:02:18,977 [gunshot] 10 00:02:39,831 --> 00:02:42,459 [airplane engine rumbling] 11 00:03:01,645 --> 00:03:02,729 [glass clinking] 12 00:03:32,092 --> 00:03:33,468 [flight attendant] Ladies and gentlemen, 13 00:03:33,468 --> 00:03:35,929 we hope you've enjoyed your flight from Rome to Seattle. 14 00:03:36,263 --> 00:03:37,347 We will touch down 15 00:03:37,347 --> 00:03:39,349 at the Seattle-Tacoma International Airport, 16 00:03:39,349 --> 00:03:41,518 in approximately 55 minutes. 17 00:03:42,144 --> 00:03:45,313 It is now 7:25 a.m. Pacific Daylight Time. 18 00:03:45,814 --> 00:03:49,192 The weather is clear and the temperature is 65 degrees. 19 00:03:50,902 --> 00:03:51,862 [Frank] Okay. 20 00:03:53,155 --> 00:03:54,948 How many people you got covering the terminal? 21 00:03:56,658 --> 00:03:57,743 Shit. 22 00:03:57,743 --> 00:03:59,369 Will you do me a favor, give me some cooperation, 23 00:03:59,369 --> 00:04:01,329 stop worrying about the taxpayers' money? 24 00:04:01,705 --> 00:04:04,332 Put some more men on, I want that airport covered. 25 00:04:05,000 --> 00:04:05,959 Right. 26 00:04:08,211 --> 00:04:10,297 Alright. The flight's on time. 27 00:04:11,089 --> 00:04:12,340 It gives us one hour. 28 00:04:13,467 --> 00:04:15,218 Now, let's check you out for final. 29 00:04:15,635 --> 00:04:16,595 Charlie. 30 00:04:16,845 --> 00:04:18,013 You're Jackie's contact. 31 00:04:18,555 --> 00:04:19,514 Got it. 32 00:04:20,098 --> 00:04:21,475 [Frank] Steve, you and your backups. 33 00:04:22,017 --> 00:04:23,226 You cover customs, right? 34 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 Right, Chief. 35 00:04:24,895 --> 00:04:26,521 Now, you lose that junk for even one second, 36 00:04:26,688 --> 00:04:28,774 I'm going to appoint you permanent Polak status. 37 00:04:29,357 --> 00:04:30,442 [phone ringing] 38 00:04:31,193 --> 00:04:32,736 Okay, Harry, Fred. 39 00:04:34,404 --> 00:04:37,032 You cover the Marina and Bianca cruiser, right? 40 00:04:37,240 --> 00:04:38,867 - Right on, man. - Okay, right on. 41 00:04:39,659 --> 00:04:41,203 Cabbie number one, Dave. 42 00:04:41,745 --> 00:04:42,704 [Dave] Yeah, Chief. 43 00:04:43,371 --> 00:04:46,041 You take the phony priest, now, you take a good look at that. 44 00:04:46,333 --> 00:04:48,168 Because, there may be a real priest flying. 45 00:04:48,543 --> 00:04:51,213 And if you lose the phony, I'm gonna need the real one. 46 00:04:52,214 --> 00:04:53,423 Alright, cabbie number two. 47 00:04:54,257 --> 00:04:55,509 [Frank] You take the steward, honey. 48 00:04:55,509 --> 00:04:57,928 Not the stewardess, the steward, honey. Alright. 49 00:04:57,928 --> 00:04:58,887 Yes, sir. 50 00:04:59,221 --> 00:05:01,681 Okay, now, remember... 51 00:05:02,307 --> 00:05:04,184 You're covering an airport, not a street corner. 52 00:05:05,227 --> 00:05:06,520 I don't want that junk... 53 00:05:07,103 --> 00:05:09,022 or anyone even remotely connected with it, 54 00:05:09,022 --> 00:05:11,900 out of your sight, until if and when I tell you different. 55 00:05:12,359 --> 00:05:13,443 You understand? 56 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 - Right. - Got it, Chief. 57 00:05:14,736 --> 00:05:15,904 Okay, one more thing. 58 00:05:16,363 --> 00:05:17,489 This is Jackie's case. 59 00:05:18,156 --> 00:05:20,283 She gives the orders, and you, you son of a bitches, 60 00:05:20,283 --> 00:05:21,284 you better take 'em, huh? 61 00:05:24,830 --> 00:05:27,123 [footsteps shuffling] 62 00:05:42,472 --> 00:05:43,890 [engine rumbling] 63 00:05:50,021 --> 00:05:51,940 [airplane rumbling] 64 00:06:08,999 --> 00:06:11,585 [airplane rumbling] 65 00:06:27,642 --> 00:06:28,810 [Jackie exhales heavily] 66 00:06:29,102 --> 00:06:30,854 - Hey, mama. - Hi, Charlie. 67 00:06:31,021 --> 00:06:32,731 - Glad to see you. - Yeah, you too. 68 00:06:33,899 --> 00:06:36,651 Hey, you know what, I bet you had a ball over there 69 00:06:36,818 --> 00:06:38,445 with them Roman Centurions. 70 00:06:39,029 --> 00:06:40,280 You're a dirty old-- 71 00:06:40,655 --> 00:06:41,948 No names, please. 72 00:06:46,202 --> 00:06:47,537 Where's my friendship present? 73 00:06:47,537 --> 00:06:48,997 I know you brought me something back. 74 00:06:50,373 --> 00:06:51,416 Carl Henrich. 75 00:06:52,500 --> 00:06:54,336 Alias Adolf Miiller. 76 00:06:55,295 --> 00:06:58,006 No known legal occupation. Plenty of others, though. 77 00:06:58,006 --> 00:07:00,300 Courier, hitman, stuff like that. 78 00:07:09,601 --> 00:07:10,602 [Jackie] Who's that chick? 79 00:07:11,019 --> 00:07:12,103 [Charlie] Her name's Suzi. 80 00:07:12,103 --> 00:07:13,980 She's a stripper at the Doll house club. 81 00:07:14,689 --> 00:07:16,650 She's big daddy's chauffeur's girlfriend. 82 00:07:16,942 --> 00:07:18,443 [Jackie] Hmm... interesting. 83 00:07:21,988 --> 00:07:22,948 [engine revving] 84 00:07:26,451 --> 00:07:27,953 [airplane rumbling] 85 00:07:46,721 --> 00:07:48,765 Oh, Christ. There's Claudia, 86 00:07:48,765 --> 00:07:51,142 she came in person. That's all I need. 87 00:07:59,067 --> 00:08:00,402 [whispering] Be careful, you hear me? 88 00:08:00,402 --> 00:08:02,320 - Thanks. It's good to see you. - Good to see you. 89 00:08:03,989 --> 00:08:04,948 [engine revving] 90 00:08:08,493 --> 00:08:09,995 [engine spurring] 91 00:08:28,304 --> 00:08:29,889 - How are you, Steve? - Good. 92 00:08:30,390 --> 00:08:31,474 - Jackie. - Hi, Burt. 93 00:08:31,474 --> 00:08:32,559 How was your trip? 94 00:08:32,559 --> 00:08:34,185 - Fine. - I like your hair. 95 00:08:34,477 --> 00:08:35,437 You like this? 96 00:08:35,603 --> 00:08:36,855 17 dollars. 97 00:08:37,689 --> 00:08:38,648 So, that's it now? 98 00:08:38,940 --> 00:08:41,860 [Burt] Yeah. Never figured, old time, big time, movie star, 99 00:08:41,860 --> 00:08:44,029 like Mary Davis would be trafficking in dope. 100 00:08:44,821 --> 00:08:46,698 Don't jump to conclusions, Burt, 101 00:08:46,698 --> 00:08:48,324 you've been around too long for that. 102 00:08:48,908 --> 00:08:50,577 [Steve] If Mary Davis isn't in on it, 103 00:08:50,577 --> 00:08:51,745 she's awfully anxious to claim it. 104 00:08:52,370 --> 00:08:53,329 She called three times 105 00:08:53,496 --> 00:08:55,331 before she sent those zombies to pick up the crate. 106 00:08:55,874 --> 00:08:56,833 She did? 107 00:08:57,208 --> 00:08:58,501 Hmm... Well, we'll see. 108 00:08:59,127 --> 00:09:00,295 Come on, let's go, Steve. 109 00:09:00,712 --> 00:09:01,963 - Good to see you, Burt. - Jackie. 110 00:09:02,213 --> 00:09:03,173 - Bye, Steve. - Bubye. 111 00:09:26,738 --> 00:09:28,490 Did you feel the dolce vita in Rome? 112 00:09:29,199 --> 00:09:30,658 Did I ever? [scoffs] 113 00:09:31,785 --> 00:09:34,913 [Jackie] I spend all my time posing as a dumpy waitress, 114 00:09:35,246 --> 00:09:38,208 in a dumpy taverna, surveying Carl. 115 00:09:39,292 --> 00:09:41,586 I didn't even have time to get laid once. 116 00:09:42,712 --> 00:09:43,713 [chuckling] 117 00:09:44,672 --> 00:09:46,466 Jackie, you talk more, than you do. 118 00:09:47,467 --> 00:09:49,427 Oh, yeah, I don't know about that. 119 00:09:50,220 --> 00:09:52,514 Well, I missed you. 120 00:09:53,223 --> 00:09:54,432 I missed you too. 121 00:09:57,811 --> 00:09:59,729 Claudia still thinks she's not in on this, Gemini? 122 00:10:01,481 --> 00:10:04,651 Well, she's a good friend of our prime suspect, but so am I. 123 00:10:08,196 --> 00:10:10,490 Well, thanks again, sis. 124 00:10:11,616 --> 00:10:13,535 Hey, don't forget. Tell Phillip I said, hello. 125 00:10:13,701 --> 00:10:14,786 How about, coming over, 126 00:10:14,786 --> 00:10:16,621 and having dinner with Phillip and I, tonight? 127 00:10:17,163 --> 00:10:18,248 How would seven be? 128 00:10:18,790 --> 00:10:19,833 Alright, it's a date. 129 00:10:20,500 --> 00:10:22,710 Look, let me go upstairs and hit the sack for a while 130 00:10:22,710 --> 00:10:24,379 and I'll... I'll catch you later, okay? 131 00:10:24,671 --> 00:10:25,755 - Good. - Okay. 132 00:10:26,714 --> 00:10:28,424 - Enjoy-- - And don't forget your suitcase. 133 00:10:28,424 --> 00:10:29,676 Alright, I won't. 134 00:10:37,517 --> 00:10:43,273 [engine revving] 135 00:11:17,182 --> 00:11:18,141 [door closing] 136 00:12:02,727 --> 00:12:03,686 [pocket knife clicking] 137 00:12:28,086 --> 00:12:30,588 [suitcase buttons clicking] 138 00:12:43,268 --> 00:12:44,560 Hey! What the hell-- 139 00:12:45,270 --> 00:12:46,229 Where is it? 140 00:12:46,437 --> 00:12:48,523 Alright, hold it, slow down, slow down. 141 00:12:49,190 --> 00:12:50,233 Where's what? 142 00:12:51,025 --> 00:12:52,110 Don't play dumb with me. 143 00:12:53,820 --> 00:12:56,781 The letter. Giorgio Bianco gave to you in Rome, 144 00:12:57,282 --> 00:12:58,616 deliver to his brother, Phillip. 145 00:13:00,535 --> 00:13:01,494 Alright. 146 00:13:02,704 --> 00:13:03,663 Alright, I'll get it. 147 00:13:04,414 --> 00:13:05,373 [Alan grunting] 148 00:13:05,581 --> 00:13:06,666 [blows landing] 149 00:13:06,666 --> 00:13:07,709 [man groaning] 150 00:13:10,628 --> 00:13:11,629 [man gaspil19] 151 00:13:14,799 --> 00:13:16,718 [Alan groaning] 152 00:13:18,886 --> 00:13:19,846 [thud] 153 00:13:21,306 --> 00:13:23,266 [Alan breathing heavily] 154 00:14:02,013 --> 00:14:03,014 Hello. [breathing heavily] 155 00:14:03,681 --> 00:14:06,934 Yeah, hello, Maria. Yeah. Yeah, this is Alan, yeah. 156 00:14:07,810 --> 00:14:10,688 Hey, look, did my sister get back yet? 157 00:14:11,773 --> 00:14:13,107 [bus engine rumbling] 158 00:14:13,608 --> 00:14:14,567 [car door closing] 159 00:14:17,820 --> 00:14:19,822 No, Dimitri, it will be impossible to send you 160 00:14:20,031 --> 00:14:21,366 the merchandise before Friday. 161 00:14:21,366 --> 00:14:23,117 [Dimitri] But Phillip, today is Tuesday. 162 00:14:23,284 --> 00:14:26,329 My client is putting pressure on me. He wants it now. 163 00:14:26,329 --> 00:14:28,539 I need time to clear the merchandise. 164 00:14:28,915 --> 00:14:31,834 You can count on my word. You'll have it Friday by six p.m. 165 00:14:32,293 --> 00:14:34,045 [Dimitri] Okay, if that's the only way. 166 00:14:34,253 --> 00:14:35,546 [Phillip] That's the way I want it. 167 00:14:35,797 --> 00:14:37,882 You should know by now, that I will not be pressured. 168 00:14:37,882 --> 00:14:38,841 Good bye. 169 00:14:41,135 --> 00:14:42,178 [exhales heavily] 170 00:14:47,475 --> 00:14:48,810 I'll be right with you, darling. 171 00:14:48,810 --> 00:14:49,894 Let's hurry. 172 00:14:49,894 --> 00:14:50,853 Did Alan bring the letter? 173 00:14:51,145 --> 00:14:52,313 - It's in the car. - Good. 174 00:14:52,480 --> 00:14:53,439 - Let's go. - Let's. 175 00:15:05,326 --> 00:15:06,953 [engine revving] 176 00:15:17,213 --> 00:15:18,423 [car door closing] 177 00:15:22,009 --> 00:15:23,219 Nicky, where have you been? 178 00:15:23,845 --> 00:15:25,930 Mrs. Bianco had to drive to the airport, herself. 179 00:15:26,848 --> 00:15:29,016 I'm sorry, Sir. I was at Suzi's. 180 00:15:29,016 --> 00:15:30,977 I didn't realize what time it was, and... 181 00:15:31,227 --> 00:15:32,603 Don't let it happen again. 182 00:15:32,770 --> 00:15:35,064 Nicky, from now on, please tell us, 183 00:15:35,064 --> 00:15:36,774 whenever you're going to be away overnight. 184 00:15:36,774 --> 00:15:38,151 - Put the car away. -[Nicky] Yes, sir. 185 00:15:38,317 --> 00:15:40,403 And stick around, I might need you later. 186 00:15:42,530 --> 00:15:46,159 Oh, Senora Bianco, your brother Alan just called. 187 00:15:46,659 --> 00:15:48,202 And Jacqueline Parker called. 188 00:15:48,536 --> 00:15:50,163 Jackie! [chuckles] 189 00:15:50,163 --> 00:15:51,706 Well, it's about time she showed up. 190 00:15:51,998 --> 00:15:53,124 Did she leave a message? 191 00:15:53,124 --> 00:15:54,250 Ah. Yes, she did. 192 00:15:54,667 --> 00:15:55,835 She just wanted you to know 193 00:15:56,002 --> 00:15:58,129 that she's in town and will call later. 194 00:15:58,588 --> 00:15:59,547 Alright. Thank you. 195 00:16:00,339 --> 00:16:03,426 Oh, I wonder where Jackie flew off to this time. 196 00:16:03,426 --> 00:16:06,053 I thought she was in a charter to Puerto Vallarta. 197 00:16:06,053 --> 00:16:07,096 [Claudia chuckles] 198 00:16:07,763 --> 00:16:09,223 Well, I hope she calls back. 199 00:16:09,640 --> 00:16:11,392 You know how unpredictable she is. 200 00:16:11,559 --> 00:16:12,727 You should know by now that, 201 00:16:12,727 --> 00:16:15,271 Jackie has a habit of disappearing and then showing up 202 00:16:15,438 --> 00:16:16,397 out of nowhere. 203 00:16:17,190 --> 00:16:20,193 Let's see what my dear brother, Giorgio, has to say. 204 00:16:25,490 --> 00:16:27,533 [speaking Italian] 205 00:16:28,826 --> 00:16:30,203 ...things are going well. 206 00:16:30,536 --> 00:16:31,662 Very well indeed. 207 00:16:32,371 --> 00:16:34,248 And he sends his undying love to you. 208 00:16:35,249 --> 00:16:36,667 Et cetera, et cetera. 209 00:16:36,667 --> 00:16:38,711 Well, now let's read between the lines. 210 00:16:39,795 --> 00:16:41,547 Ten kilos. 211 00:16:41,923 --> 00:16:44,550 Twenty-two bags in the wolf's belly, 212 00:16:45,176 --> 00:16:48,429 arriving on schedule at the Davis's mansion. 213 00:16:49,680 --> 00:16:52,558 Sending Carl Henrich, as agreed. 214 00:16:52,808 --> 00:16:54,435 He should be aboard our yacht by now. 215 00:16:55,770 --> 00:16:57,230 I detest that man. 216 00:16:57,563 --> 00:16:59,273 He serves our purpose. 217 00:17:02,944 --> 00:17:04,278 Mario talked himself to death. 218 00:17:05,112 --> 00:17:06,614 Must find another courier from here. 219 00:17:08,199 --> 00:17:10,117 We shouldn't have gotten involved in this business 220 00:17:10,117 --> 00:17:11,827 with your brother, Giorgio, in the first place. 221 00:17:13,746 --> 00:17:14,872 What do we need it for? 222 00:17:15,831 --> 00:17:17,542 Claudia, let's not go through that again. 223 00:17:18,167 --> 00:17:20,336 This will be our last shipment. I promise. 224 00:17:20,795 --> 00:17:22,547 And just who, may I ask, 225 00:17:22,547 --> 00:17:24,465 are you going to get at the last minute? 226 00:17:25,091 --> 00:17:26,175 I'll find someone. 227 00:17:26,801 --> 00:17:29,595 Besides, I have no choice. Dimitri is pressuring me. 228 00:17:30,137 --> 00:17:32,473 I must have the shipment up North, by Friday. 229 00:17:32,682 --> 00:17:33,975 That's impossible. 230 00:17:35,351 --> 00:17:37,728 Don't worry, Claudia. I'll find a way. 231 00:17:38,854 --> 00:17:41,148 There is no more reputation left in this business. 232 00:17:41,732 --> 00:17:43,192 Bums are getting involved. 233 00:17:43,609 --> 00:17:44,610 Bums. 234 00:17:45,695 --> 00:17:48,197 That's it. Of course, the biggest bum of them all. 235 00:17:48,406 --> 00:17:49,365 Who? 236 00:17:49,699 --> 00:17:51,492 Your friend, Jacqueline Parker. 237 00:17:52,743 --> 00:17:53,703 Jackie? 238 00:17:55,037 --> 00:17:56,247 Are you serious? 239 00:17:57,832 --> 00:18:00,001 Jackie would never ever consider such a thing. 240 00:18:01,085 --> 00:18:02,461 Don't count on it, Claudia. 241 00:18:02,878 --> 00:18:04,964 I've been testing Jackie, for the past two years. 242 00:18:05,214 --> 00:18:06,924 I don't think that you can talk her into it. 243 00:18:08,301 --> 00:18:09,594 There's something about her, 244 00:18:09,594 --> 00:18:12,179 in spite of all her independence and bravado. 245 00:18:13,139 --> 00:18:14,098 What? 246 00:18:14,807 --> 00:18:15,766 Well. 247 00:18:16,851 --> 00:18:19,854 I don't know. I can't put my finger on it. 248 00:18:22,523 --> 00:18:25,610 But it's something I feel intuitively. 249 00:18:25,943 --> 00:18:29,447 For Christ sake, Claudia, just get Jackie over here tonight. 250 00:18:29,447 --> 00:18:30,823 [Philip] I'll handle the details. 251 00:18:33,701 --> 00:18:35,453 [phone buttons clicking] 252 00:18:40,625 --> 00:18:41,667 She's not in. 253 00:18:43,586 --> 00:18:44,712 I'll keep trying- 254 00:18:47,798 --> 00:18:49,050 Nicky, what are you doing here? 255 00:18:49,634 --> 00:18:51,552 You, uh, said you might need me, Sir. 256 00:18:51,552 --> 00:18:52,845 I'll call you when I need you. 257 00:18:57,016 --> 00:18:59,185 [phone ringing] 258 00:19:00,186 --> 00:19:01,145 Hello. 259 00:19:02,438 --> 00:19:05,232 Oh, Alan dear. Maria said you'd called, 260 00:19:05,232 --> 00:19:06,776 and I was about to return the call. 261 00:19:08,569 --> 00:19:09,528 What? 262 00:19:10,738 --> 00:19:12,114 [Claudia] Oh my God, that's awful. 263 00:19:13,115 --> 00:19:15,076 You better come over here and spend the night. 264 00:19:15,451 --> 00:19:17,203 -[Claudia] Bye. - What was that all about? 265 00:19:17,411 --> 00:19:20,164 A man just broke into Alan's apartment, 266 00:19:20,164 --> 00:19:21,415 and threatened him with a knife. 267 00:19:22,458 --> 00:19:24,418 He wanted Giorgio's letter. 268 00:19:25,169 --> 00:19:26,671 Somebody must be after the stuff. 269 00:19:28,339 --> 00:19:29,548 We must move fast. 270 00:19:30,132 --> 00:19:31,467 Ten kilos heroin, 271 00:19:31,926 --> 00:19:34,345 in a bronze statue, in Mary Davis's house, 272 00:19:35,179 --> 00:19:37,181 and you tell me, she's not involved. 273 00:19:38,099 --> 00:19:39,517 Because I don't think she is. 274 00:19:39,517 --> 00:19:41,143 She's a well known antique collector. 275 00:19:41,310 --> 00:19:42,520 I don't care what she is. 276 00:19:43,020 --> 00:19:45,356 All I care is she's got ten kilos of heroin, 277 00:19:45,356 --> 00:19:48,567 and, Giorgio Bianco, sent them to her. 278 00:19:49,193 --> 00:19:50,152 Alright, Frank. 279 00:19:50,444 --> 00:19:52,655 I'm gonna give you the whole story the way I see it. 280 00:19:52,655 --> 00:19:53,739 Are you ready? 281 00:19:53,739 --> 00:19:54,782 Oh, come on, Jackie. 282 00:19:58,494 --> 00:20:00,663 Giorgio and Phillip have been trafficking 283 00:20:00,663 --> 00:20:02,373 in dope for the past two years. 284 00:20:02,373 --> 00:20:04,250 - I know that. - I know, you know that. 285 00:20:04,834 --> 00:20:08,713 Giorgio sells antiques to unsuspecting American tourists. 286 00:20:08,713 --> 00:20:10,756 Mainly Americans, in Rome. 287 00:20:11,173 --> 00:20:13,968 Before he does anything, he stashes them with heroin, 288 00:20:13,968 --> 00:20:15,219 before he sips them on, 289 00:20:15,219 --> 00:20:16,804 to the tourist home here in America. 290 00:20:17,012 --> 00:20:17,972 Mhmm. 291 00:20:18,556 --> 00:20:20,433 Now, wait a minute, Frank. Listen. 292 00:20:21,350 --> 00:20:23,352 Now he sends one of his thugs from Rome, 293 00:20:23,728 --> 00:20:26,647 to Phillip, who manages to steal the stuff back. 294 00:20:27,189 --> 00:20:29,108 And pass it on to the big connection. 295 00:20:29,275 --> 00:20:30,359 [typewriter clicking] 296 00:20:30,359 --> 00:20:31,444 0K3)!- 297 00:20:31,444 --> 00:20:33,529 Okay, so how is a duke tourist to know? 298 00:20:33,863 --> 00:20:34,947 Right? 299 00:20:34,947 --> 00:20:36,031 [phone ringing] 300 00:20:36,031 --> 00:20:37,116 - Alright, go on. - Alright. 301 00:20:37,116 --> 00:20:38,951 Now, look. My report shows, 302 00:20:39,160 --> 00:20:41,620 that Carl Henrich, has been in this country twice, 303 00:20:41,620 --> 00:20:42,705 in the past two years. 304 00:20:43,330 --> 00:20:45,708 Once to New York, once to Miami, now he's here. 305 00:20:45,708 --> 00:20:46,792 [typewriter clicking] 306 00:20:46,792 --> 00:20:48,836 Every time this customer enters the country, 307 00:20:48,836 --> 00:20:51,172 a big shipment ofjunk hits the market. 308 00:20:51,672 --> 00:20:52,882 And here we go again. 309 00:20:53,174 --> 00:20:56,427 Besides, I saw the son of a bitch with my own eyes, 310 00:20:56,719 --> 00:20:58,804 in Rome, delivering the stuff to Giorgio. 311 00:20:59,597 --> 00:21:00,848 And you didn't bust him? 312 00:21:00,848 --> 00:21:01,974 - No. - Why? 313 00:21:02,475 --> 00:21:04,935 Because, I want them all and I want them all red handed. 314 00:21:04,935 --> 00:21:07,104 I can trace this step to the last connection. 315 00:21:07,646 --> 00:21:10,691 It's taken me two years to get this far. Come on, Frank. 316 00:21:10,858 --> 00:21:12,485 Another two weeks isn't gonna kill us. 317 00:21:12,985 --> 00:21:13,944 Come on, is it? 318 00:21:14,111 --> 00:21:16,363 Come on Jackie, you've been having the ball of your life, 319 00:21:16,363 --> 00:21:18,282 for the last two years. Back and forth to Europe, 320 00:21:18,282 --> 00:21:21,202 flying Phillip and his wife, the jet set, screwing. 321 00:21:21,202 --> 00:21:22,369 [Jackie shrieking] 322 00:21:22,369 --> 00:21:24,663 You know Jackie, sometimes I'm not too damn sure that, 323 00:21:24,663 --> 00:21:25,664 you remember you're a cop. 324 00:21:25,998 --> 00:21:26,957 [typewriter clicking] 325 00:21:28,250 --> 00:21:29,502 A dope trafficker would do 326 00:21:29,502 --> 00:21:31,170 anything to push his product, Frank. 327 00:21:32,171 --> 00:21:34,423 I don't see why any cop wouldn't do the same. 328 00:21:34,757 --> 00:21:35,883 To stop them. 329 00:21:41,430 --> 00:21:42,389 Wouldn't you, Frank? 330 00:21:44,850 --> 00:21:46,143 Don't you Frank me. 331 00:21:47,186 --> 00:21:48,229 All I care, 332 00:21:48,521 --> 00:21:51,273 is I want them all in this office, under arrest. 333 00:21:52,650 --> 00:21:53,734 0K3)!- 334 00:21:53,734 --> 00:21:54,985 [Frank] Along with ten kilos of heroin. 335 00:21:55,277 --> 00:21:56,654 - You got it. -[Frank] Okay. 336 00:21:57,571 --> 00:21:59,406 You've got your warrants any time you want 'em. 337 00:22:00,074 --> 00:22:01,492 I give you one more week, Jackie. 338 00:22:02,868 --> 00:22:04,578 Get your ass off my desk! 339 00:22:04,578 --> 00:22:06,747 Here, go on home. 340 00:22:07,122 --> 00:22:08,916 Get some sleep. You look like shit. 341 00:22:09,500 --> 00:22:10,584 You know something, 342 00:22:10,584 --> 00:22:12,336 you're one of the last of the good guys, Frank. 343 00:22:12,962 --> 00:22:14,213 But you need something. 344 00:22:16,298 --> 00:22:17,258 What? 345 00:22:17,967 --> 00:22:19,552 A good blowjob. 346 00:22:20,845 --> 00:22:22,596 Will you get outta here? 347 00:22:22,596 --> 00:22:24,849 Give me the report. Peace, Chief. 348 00:22:26,267 --> 00:22:27,977 You're a fruit cake, you bitch. 349 00:22:28,936 --> 00:22:30,563 [engine rumbling] 350 00:22:48,747 --> 00:22:50,583 He's right, I do look like shit. 351 00:23:21,447 --> 00:23:22,406 [boat engine rumbling] 352 00:23:22,698 --> 00:23:23,657 [phone ringing] 353 00:23:25,075 --> 00:23:26,160 [Jackie] Hello. 354 00:23:26,160 --> 00:23:27,119 [Claudia] Jackie. 355 00:23:27,286 --> 00:23:28,871 Oh, hi, Claudia. How are you? 356 00:23:29,705 --> 00:23:31,749 Oh well now, do you really care? 357 00:23:31,749 --> 00:23:33,083 You disappeared for three weeks 358 00:23:33,083 --> 00:23:35,044 and didn't even send me a postcard. 359 00:23:35,794 --> 00:23:37,963 I'm sorry. I had to fly a quick charter 360 00:23:37,963 --> 00:23:39,340 down to Puerto Vallarta. 361 00:23:39,590 --> 00:23:41,425 I loved this. I hated to come back. 362 00:23:41,884 --> 00:23:43,260 Who was he, this time? 363 00:23:44,261 --> 00:23:46,263 Real super, married though. 364 00:23:47,389 --> 00:23:49,516 - Aren't they all? - Yeah, or too young. 365 00:23:49,850 --> 00:23:51,101 What are you doing tonight? 366 00:23:51,852 --> 00:23:53,103 I am going to bed. 367 00:23:53,479 --> 00:23:54,480 Alone? 368 00:23:54,647 --> 00:23:56,023 Unfortunately. 369 00:23:56,857 --> 00:23:58,943 [Claudia chuckles] Well come on over here and have dinner. 370 00:23:58,943 --> 00:24:00,903 Uh, there's somebody here I want you to meet, 371 00:24:00,903 --> 00:24:02,446 and, uh, he's single. 372 00:24:03,364 --> 00:24:04,323 Is he rich? 373 00:24:05,616 --> 00:24:06,909 You gotta come over to find out. 374 00:24:07,201 --> 00:24:09,119 Alright, I'll be there with bells on. 375 00:24:09,453 --> 00:24:11,163 Wear some clothes too, huh? 376 00:24:11,664 --> 00:24:12,623 Ciao. 377 00:24:15,376 --> 00:24:16,877 [ducks quacking] 378 00:24:42,486 --> 00:24:44,446 [ducks quacking] 379 00:24:58,085 --> 00:25:00,629 - She's really a liberated woman. - Oh yeah? 380 00:25:00,629 --> 00:25:03,757 Uh-huh. A little, uh, a little on the wild side. 381 00:25:04,299 --> 00:25:07,553 She has her own charter plane and she flies it for a living. 382 00:25:08,012 --> 00:25:09,888 She just, comes and goes, 383 00:25:09,888 --> 00:25:11,724 whenever and wherever she pleases. 384 00:25:11,932 --> 00:25:13,225 She sounds just like my type. 385 00:25:13,225 --> 00:25:15,477 - Well, I think you'll like her. - Sure thing. 386 00:25:15,477 --> 00:25:17,229 -[Jackie] Hello, it's me - Hey. 387 00:25:17,229 --> 00:25:18,522 Look what I brought you. 388 00:25:18,522 --> 00:25:20,399 - Alrighty. - Look what you brought me. 389 00:25:20,566 --> 00:25:21,650 [Jackie chuckles] 390 00:25:21,650 --> 00:25:24,069 Well, speak of the devil. Phillip, Jackie's here. 391 00:25:24,069 --> 00:25:25,070 Hi. 392 00:25:25,696 --> 00:25:27,531 [Claudia] This is my brother, Alan. 393 00:25:27,698 --> 00:25:29,867 How come you never introduced me to him, before? 394 00:25:29,867 --> 00:25:32,453 Well, I didn't think you needed any introduction to men. 395 00:25:32,661 --> 00:25:33,871 Well, that's true. 396 00:25:34,038 --> 00:25:36,331 Besides, Alan works for the airlines, 397 00:25:36,331 --> 00:25:37,583 and he's been based in Rome. 398 00:25:37,583 --> 00:25:39,126 They just transferred him here recently. 399 00:25:39,126 --> 00:25:40,627 -[Phillip speaking Italian] - Hi. 400 00:25:40,878 --> 00:25:43,255 I'm sorry, but that was Mary Davis on the telephone. 401 00:25:43,255 --> 00:25:44,965 She's a very important client. 402 00:25:45,257 --> 00:25:47,134 She just bought from my brother and I, 403 00:25:47,342 --> 00:25:49,386 an exquisite bronze sculpture of a wolf. 404 00:25:49,386 --> 00:25:50,471 Priceless treasure. 405 00:25:50,763 --> 00:25:52,639 But you were able to name a price. 406 00:25:52,639 --> 00:25:53,891 But of course, my dear. 407 00:25:53,891 --> 00:25:55,267 -[both chuckle] - Priceless... 408 00:25:55,476 --> 00:25:56,810 is a mere form of speech. 409 00:25:57,311 --> 00:25:59,188 Everything and everybody has a price. 410 00:25:59,188 --> 00:26:00,272 [Phillip chuckles] 411 00:26:00,272 --> 00:26:01,940 - Phillip. - I told her, that I'll reclaim 412 00:26:01,940 --> 00:26:03,817 for her immediately, she was most pleased. 413 00:26:03,817 --> 00:26:06,278 - L'd love to see it. - And so you shall, my dear. 414 00:26:06,779 --> 00:26:08,781 We're invited tomorrow night to Mary's for dinner. 415 00:26:09,073 --> 00:26:10,407 Jackie, why don't you come along? 416 00:26:10,407 --> 00:26:11,658 So, you'll be able to see it. 417 00:26:11,658 --> 00:26:12,868 Since, thanks to me, 418 00:26:12,868 --> 00:26:14,953 you're becoming more of a connoisseur of antiques. 419 00:26:15,120 --> 00:26:18,165 Yeah, that's true. Okay, sounds good to me. I'm game. 420 00:26:18,582 --> 00:26:20,292 Alan, would you excuse us for a few minutes. 421 00:26:20,292 --> 00:26:22,753 - I want to proposition Jackie. - Sure. 422 00:26:23,295 --> 00:26:25,047 If Claudia doesn't mind, why should I? 423 00:26:25,214 --> 00:26:27,800 Well, it's strictly, uh, business. 424 00:26:27,800 --> 00:26:30,344 Well, I thought I was invited here for my, social graces. 425 00:26:30,344 --> 00:26:31,303 Both. 426 00:26:32,346 --> 00:26:33,430 Excuse me. 427 00:26:33,430 --> 00:26:34,765 I'll call you when dinner's ready. 428 00:26:35,224 --> 00:26:37,267 Okay, I have a phone call to make anyway. 429 00:26:37,518 --> 00:26:39,228 Are you gonna call another date? 430 00:26:39,228 --> 00:26:40,562 [Alan chuckles] 431 00:26:40,813 --> 00:26:42,689 No, but I think I might cancel the date. 432 00:26:42,689 --> 00:26:43,649 [Jackie chuckles] 433 00:26:44,149 --> 00:26:46,610 Look, I want to proposition you and let it through, but... 434 00:26:47,402 --> 00:26:48,987 it won't have anything to do with business. 435 00:26:49,571 --> 00:26:50,531 Good. 436 00:26:51,573 --> 00:26:52,574 Take care of your business. 437 00:26:52,991 --> 00:26:54,284 She won't be long. 438 00:26:54,785 --> 00:26:55,869 - For you. - Thank you. 439 00:26:56,203 --> 00:26:57,788 I want the biggest scotch you have. 440 00:26:58,205 --> 00:26:59,289 Here it is. 441 00:26:59,289 --> 00:27:01,041 Jackie, excuse me a minute. 442 00:27:01,041 --> 00:27:03,210 - I... wanna see about dinner. - Okay. 443 00:27:03,544 --> 00:27:04,962 [glasses clinking] 444 00:27:08,590 --> 00:27:09,550 Jackie... 445 00:27:10,342 --> 00:27:11,301 when no bank would, 446 00:27:11,718 --> 00:27:12,678 help you, 447 00:27:13,387 --> 00:27:15,931 I loaned you 35,000 dollars to buy that small plane, 448 00:27:15,931 --> 00:27:17,266 so you could have your own... 449 00:27:17,766 --> 00:27:19,017 chartered flight service. 450 00:27:19,518 --> 00:27:21,270 You still owe me 25,000 dollars. 451 00:27:22,563 --> 00:27:23,522 Ten. 452 00:27:25,107 --> 00:27:26,775 I gave you a post-dated check. 453 00:27:27,568 --> 00:27:29,778 The date past, but your check didn't. 454 00:27:30,988 --> 00:27:31,947 Here it is. 455 00:27:32,990 --> 00:27:34,158 You recognize it? 456 00:27:37,661 --> 00:27:40,622 I'm sorry, Phillip. I'll be getting some money soon. 457 00:27:40,622 --> 00:27:41,999 Just give me a few weeks. 458 00:27:41,999 --> 00:27:43,292 Always a few weeks. 459 00:27:43,458 --> 00:27:45,252 It's been over a year and a half now. 460 00:27:47,379 --> 00:27:49,298 Phillip, I'm putting together a big deal. 461 00:27:49,298 --> 00:27:51,049 I'm gonna come into a lot of money. 462 00:27:51,508 --> 00:27:53,302 Jackie, I did you a favor. 463 00:27:53,802 --> 00:27:55,095 Well, I appreciate it, but 464 00:27:55,095 --> 00:27:57,014 why are you bringing this up all of a sudden. 465 00:27:57,389 --> 00:27:59,474 Because I want you to do me a favor in return. 466 00:27:59,474 --> 00:28:00,684 Well, if I can. 467 00:28:01,935 --> 00:28:04,605 I will forget about this check, and I'll tear it up. 468 00:28:05,939 --> 00:28:07,441 [Jackie scoffs] 469 00:28:09,359 --> 00:28:10,986 What's the pitch, Phillip? 470 00:28:11,445 --> 00:28:13,989 At those prices, it can't possibly be legal. 471 00:28:15,949 --> 00:28:17,784 Jackie, don't you ever play games with me. 472 00:28:18,493 --> 00:28:19,870 You think I don't know what you do? 473 00:28:21,288 --> 00:28:23,457 Well, it's not illegal if that's what you mean. 474 00:28:23,457 --> 00:28:24,541 Oh, come now. 475 00:28:25,083 --> 00:28:28,045 You can't afford to live the way you do as a freelance pilot. 476 00:28:29,171 --> 00:28:30,422 You rarely have a job. 477 00:28:30,964 --> 00:28:32,341 Yet you are always ready, 478 00:28:32,633 --> 00:28:34,635 to go with Claudia and I anytime, anywhere. 479 00:28:36,887 --> 00:28:39,181 Well, I do a little business on the side, that's all. 480 00:28:39,640 --> 00:28:41,683 [Phillip chuckles] 481 00:28:41,892 --> 00:28:43,352 Smuggling, my dear. 482 00:28:44,478 --> 00:28:46,063 Small stuff on a small scale. 483 00:28:47,105 --> 00:28:49,107 Hardly worth the risk you're taking. 484 00:28:50,776 --> 00:28:52,027 I'm going to do you a favor. 485 00:28:52,861 --> 00:28:53,820 The risk aside, 486 00:28:54,613 --> 00:28:55,989 but well worth the gain. 487 00:28:59,743 --> 00:29:01,119 What's the job, Phillip? 488 00:29:03,497 --> 00:29:05,207 You have to deliver some merchandise for me. 489 00:29:07,501 --> 00:29:10,420 Just what exactly am I supposed to be a courier for? 490 00:29:12,297 --> 00:29:13,257 Junk. 491 00:29:13,423 --> 00:29:14,925 The million dollars' worth of it. 492 00:29:16,468 --> 00:29:17,427 Junk? 493 00:29:18,303 --> 00:29:19,304 Heroin. 494 00:29:19,888 --> 00:29:20,847 Heroin?! 495 00:29:22,266 --> 00:29:24,309 Heroin, my God, Phillip. 496 00:29:25,269 --> 00:29:26,603 I can't do that. 497 00:29:27,020 --> 00:29:29,231 I mean, I do have some principles, Phillip. 498 00:29:29,898 --> 00:29:30,857 Principles? 499 00:29:31,024 --> 00:29:32,442 [Phillip chuckles] 500 00:29:32,818 --> 00:29:35,654 I'll forget about the 25,000 dollars you owe me. 501 00:29:36,363 --> 00:29:38,323 Would that be enough to satisfy your principles? 502 00:29:38,323 --> 00:29:39,324 No. No, it won't, Phillip. 503 00:29:39,616 --> 00:29:40,575 No way. 504 00:29:40,993 --> 00:29:43,287 Okay Jackie, you, drive a hard bargain, 505 00:29:43,287 --> 00:29:45,205 I'll through in 10,000 dollars, in cash. 506 00:29:45,414 --> 00:29:46,665 But that's my final offer. 507 00:29:46,999 --> 00:29:49,376 You must be out of your mind, I could go to prison for that, 508 00:29:49,376 --> 00:29:50,669 I could get 20 years. 509 00:29:51,962 --> 00:29:53,755 But I don't expect you to get caught. 510 00:29:56,091 --> 00:29:57,175 Besides my friend... 511 00:29:58,260 --> 00:30:00,304 I'm afraid you have no choice, you know too much. 512 00:30:16,570 --> 00:30:18,238 If I do this job... 513 00:30:20,824 --> 00:30:23,660 I have a right, to know who I'm involved with. 514 00:30:24,786 --> 00:30:25,746 Done. 515 00:30:26,997 --> 00:30:28,332 I'll brief you on the operation, 516 00:30:28,540 --> 00:30:30,125 and tomorrow we'll be aboard my cruiser. 517 00:30:30,375 --> 00:30:31,335 [glasses clinking] 518 00:30:33,920 --> 00:30:36,173 What do we need her for, I can handle it. 519 00:30:37,090 --> 00:30:38,342 [Philip] That's the way I want it. 520 00:30:38,675 --> 00:30:40,635 She's clean and nobody will suspect her. 521 00:30:40,969 --> 00:30:42,763 And I don't have to discuss anything with you. 522 00:30:44,014 --> 00:30:45,682 Listen, I'm telling you, a broad, Phillip, 523 00:30:45,682 --> 00:30:48,018 can cause a lot of problems. I don't like it. 524 00:30:48,185 --> 00:30:50,937 You just concern yourself with doing yourjob right. 525 00:30:51,188 --> 00:30:52,314 I'll take care of the rest. 526 00:30:52,731 --> 00:30:54,316 When you get the stuff, you give it to Jackie 527 00:30:54,316 --> 00:30:55,400 and she'll deliver it to me. 528 00:30:58,111 --> 00:30:59,112 Okay, Phillip. 529 00:31:00,405 --> 00:31:01,740 Anything you 53V- 530 00:31:03,867 --> 00:31:04,826 [Philip] Come in, Jackie. 531 00:31:07,204 --> 00:31:08,789 Carl Henrich, I suppose. 532 00:31:10,957 --> 00:31:12,959 I hear, you're a very good pirate. 533 00:31:15,045 --> 00:31:16,171 I like your hat. 534 00:31:16,713 --> 00:31:18,673 Thank you. I like it too. 535 00:31:20,008 --> 00:31:21,093 0K3)!- 536 00:31:21,301 --> 00:31:23,136 You take Jackie to Howie's. 537 00:31:23,887 --> 00:31:26,139 I'll see you all later on at Mrs. Davis's house. 538 00:31:28,850 --> 00:31:30,811 [Philip] Carl, do me a favor, 539 00:31:30,811 --> 00:31:32,354 take off that Captain's hat of mine. 540 00:31:35,107 --> 00:31:36,691 [Jackie chuckles] 541 00:31:49,246 --> 00:31:52,290 [Mary] lt is solid bronze. Oh, wait till you see it. 542 00:31:52,290 --> 00:31:53,959 It is so divine. Divine. 543 00:31:54,167 --> 00:31:56,586 Ijust love it. Beautiful and expensive. 544 00:31:56,586 --> 00:31:57,921 [Mary laughing] 545 00:31:57,921 --> 00:32:00,632 My friends will be so livid when they see it. 546 00:32:00,632 --> 00:32:02,175 Oh, my goodness. 547 00:32:02,384 --> 00:32:04,886 I live for you, you beautiful thing you. 548 00:32:04,886 --> 00:32:05,971 [Mary] Oh! 549 00:32:05,971 --> 00:32:08,849 Have you ever seen anything more magnificent in your life? 550 00:32:09,015 --> 00:32:10,809 [Mary chuckles] Mmm... 551 00:32:11,184 --> 00:32:13,854 Why, the artist even managed to humanize him. 552 00:32:14,104 --> 00:32:15,063 With a smile, 553 00:32:15,564 --> 00:32:17,816 sort of a, Mona Lisa touch. 554 00:32:17,816 --> 00:32:19,568 [all laughing] 555 00:32:19,568 --> 00:32:22,320 One hundred and twenty-three years old. 556 00:32:22,320 --> 00:32:25,490 Can you imagine, this thing is 123 years old. 557 00:32:25,866 --> 00:32:29,119 My Giorgio told me, that dear Lobo here, 558 00:32:30,036 --> 00:32:32,831 once belonged to King Farouk of Egypt. 559 00:32:33,039 --> 00:32:34,666 How's dear Giorgio, by the way? 560 00:32:35,000 --> 00:32:36,835 As far as I know, dear Giorgio is fine. 561 00:32:37,002 --> 00:32:38,170 [Mary and Phillip chuckle] 562 00:32:38,378 --> 00:32:41,256 He's so dependable, and so are you, of course. 563 00:32:41,548 --> 00:32:43,717 Tell me, are the cleaning people all set up here? 564 00:32:43,925 --> 00:32:45,093 But, of course, my dear. 565 00:32:45,677 --> 00:32:47,012 And most responsible firm. 566 00:32:47,262 --> 00:32:48,930 - Yes. - I use them frequently. 567 00:32:49,222 --> 00:32:50,515 Wonderful. Oh, thank you. 568 00:32:50,682 --> 00:32:52,434 Their men should here, any time now. 569 00:32:52,434 --> 00:32:54,186 I certainly hope so, and tell me... 570 00:32:54,769 --> 00:32:56,646 honey, what kind of work do you do? 571 00:32:56,646 --> 00:32:58,190 - Cheers. -[Jackie chuckles] 572 00:32:58,190 --> 00:32:59,608 Well, it's a long story. 573 00:33:12,662 --> 00:33:15,123 Aha, right on time, as always. 574 00:33:15,832 --> 00:33:17,334 Well, here it is, gentlemen. 575 00:33:17,918 --> 00:33:19,711 You think, the two of you can manage it? 576 00:33:21,379 --> 00:33:22,923 [man] I'm sure, we can manage it, Sir. 577 00:33:23,381 --> 00:33:25,717 [Frank] It's all yours, but be very careful with it. 578 00:33:25,926 --> 00:33:27,511 And have it back tomorrow as promised. 579 00:33:28,011 --> 00:33:28,970 [man] Yes sir. 580 00:33:29,387 --> 00:33:32,224 Wait a minute, what the hell do you think you're doing? 581 00:33:32,974 --> 00:33:34,309 They are taking it to 582 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 their place of business to clean it, my dear. 583 00:33:36,186 --> 00:33:38,104 Oh listen, you son of a b, I paid you and your brother, 584 00:33:38,271 --> 00:33:40,190 a fortune for this and it's not going anywhere, 585 00:33:40,190 --> 00:33:41,441 especially out of this house. 586 00:33:41,608 --> 00:33:43,693 But Mary, they don't have the necessary equipment 587 00:33:43,693 --> 00:33:44,778 to clean it here. 588 00:33:44,778 --> 00:33:46,488 And they're gonna make a terrible mess, if they tried-- 589 00:33:46,655 --> 00:33:48,907 Mess or no mess, it's staying here. 590 00:33:50,283 --> 00:33:52,744 Is it at all possible to accomplish 591 00:33:52,744 --> 00:33:54,538 on the premise cleaning safely? 592 00:33:57,165 --> 00:33:59,125 Uh, no, it's quite impossible, Sir. 593 00:33:59,125 --> 00:34:00,877 You see, it requires heavy equipment. 594 00:34:01,211 --> 00:34:05,048 Ma'am, we have our own special systems and methods. 595 00:34:06,550 --> 00:34:08,510 I'm really quite sorry, it's a beautiful piece. 596 00:34:08,510 --> 00:34:09,469 Thank you very much. 597 00:34:09,719 --> 00:34:10,762 Just a minute. 598 00:34:14,266 --> 00:34:17,102 I will of course assume, full responsibility, Mary. 599 00:34:19,563 --> 00:34:20,814 Well, I mean, uh... 600 00:34:21,481 --> 00:34:24,859 Does, uh... does that mean, that, you will go along with it, 601 00:34:24,859 --> 00:34:26,611 and make sure it's alright? 602 00:34:27,237 --> 00:34:28,196 Well, uh... 603 00:34:29,823 --> 00:34:34,202 but of course, anything at all to... ease your mind. 604 00:34:35,245 --> 00:34:36,871 Look, I've got a very good idea. 605 00:34:37,122 --> 00:34:39,124 I don't have any plans for the rest of the night. 606 00:34:39,624 --> 00:34:41,376 So, why don't I fill in for Phillip? 607 00:34:42,836 --> 00:34:45,797 Well, Jackie not only is my most trusted friend, 608 00:34:45,797 --> 00:34:48,508 but she's... an expert as well as I am, 609 00:34:48,758 --> 00:34:50,302 in the field of bronze statutory. 610 00:34:51,052 --> 00:34:52,929 You won't mind doing me that favor, would you? 611 00:34:52,929 --> 00:34:54,097 No, no, not at all. 612 00:34:54,347 --> 00:34:55,807 Is that alright with you, Miss Davis? 613 00:34:56,016 --> 00:34:57,392 Oh, well, if... 614 00:34:57,726 --> 00:35:00,645 if Phillip recommends you, I... 615 00:35:01,313 --> 00:35:05,150 guess so, but I mean, this thing cost me scads of money. 616 00:35:05,150 --> 00:35:06,901 Alright, but I wasn't you to be assured, 617 00:35:07,193 --> 00:35:08,570 that with this in my hands, 618 00:35:08,862 --> 00:35:11,781 it's gonna be as safe as if it were in your own two hands. 619 00:35:11,990 --> 00:35:13,116 [Mary chuckles] 620 00:35:13,116 --> 00:35:15,201 Oh that's-- that's terrific. 621 00:35:15,869 --> 00:35:18,830 You know, you're really very pretty, honey. 622 00:35:19,998 --> 00:35:23,668 You remind exactly of an actress in Paris 623 00:35:23,918 --> 00:35:26,546 that I used to know... intimately. 624 00:35:28,506 --> 00:35:31,635 Alright, l'll put my-- my treasured antique 625 00:35:31,926 --> 00:35:33,011 and myself... 626 00:35:34,262 --> 00:35:35,472 in your hands. 627 00:35:41,353 --> 00:35:43,605 Do with me as you wish. 628 00:35:47,067 --> 00:35:50,320 You can certainly count on me. 629 00:35:55,617 --> 00:35:56,660 Very well then, 630 00:35:56,910 --> 00:35:59,537 you may take it, but Ms. Parker will be with you. 631 00:36:00,246 --> 00:36:02,374 And please remember that she speaks for me, huh. 632 00:36:02,749 --> 00:36:03,708 Yes, sir. 633 00:36:05,126 --> 00:36:06,378 I can't bear to watch it. 634 00:36:06,544 --> 00:36:08,380 [blow torching] 635 00:36:13,009 --> 00:36:13,968 [Jackie] Carl. 636 00:36:15,136 --> 00:36:16,096 It must be her. 637 00:36:18,014 --> 00:36:18,973 Carl. 638 00:36:19,641 --> 00:36:20,767 Keep working. 639 00:36:20,767 --> 00:36:21,851 Alright, alright. 640 00:36:24,813 --> 00:36:25,980 Gentlemen. 641 00:36:31,986 --> 00:36:33,071 Alright, that's it. 642 00:36:46,960 --> 00:36:49,921 [Carl laughing wickedly] 643 00:37:05,812 --> 00:37:06,771 Well... 644 00:37:07,856 --> 00:37:09,482 Were they 22 packets? 645 00:37:11,025 --> 00:37:11,985 Yes, ma'am. 646 00:37:17,031 --> 00:37:18,241 Thank you for your help. 647 00:37:26,249 --> 00:37:27,333 Bastard. 648 00:37:27,333 --> 00:37:28,293 [gunshot] 649 00:37:29,961 --> 00:37:30,920 [explosion] 650 00:37:33,214 --> 00:37:34,340 [man groaning] 651 00:37:35,800 --> 00:37:37,177 [multiple gunshots] 652 00:37:45,894 --> 00:37:47,145 [man groaning] 653 00:38:16,049 --> 00:38:18,718 [gunshots] 654 00:39:14,774 --> 00:39:15,859 [engine rumbling] 655 00:39:16,985 --> 00:39:18,653 [Jackie] Police, I'm gonna need your cab. 656 00:39:19,070 --> 00:39:20,572 I'm sorry ma'am, you'll have to get out. 657 00:39:20,822 --> 00:39:22,156 Hurry please. Thank you. 658 00:39:22,574 --> 00:39:23,783 [tires screeching] 659 00:40:19,005 --> 00:40:19,964 [engine humming] 660 00:40:21,799 --> 00:40:22,759 [tires screeching] 661 00:40:29,015 --> 00:40:29,974 [gunshot] 662 00:40:42,737 --> 00:40:43,696 [engine revving] 663 00:40:44,072 --> 00:40:46,157 [tires screeching] 664 00:40:49,285 --> 00:40:51,245 [tires screeching] 665 00:41:03,007 --> 00:41:04,300 [engine starting] 666 00:41:06,010 --> 00:41:07,095 [engine revving] 667 00:41:08,012 --> 00:41:08,972 [tires screeching] 668 00:41:13,059 --> 00:41:14,018 [engine buzzing] 669 00:41:17,021 --> 00:41:18,022 [engine buzzing continues] 670 00:41:29,492 --> 00:41:30,451 [engine buzzing] 671 00:41:38,251 --> 00:41:39,794 [tires screeching] 672 00:42:38,019 --> 00:42:39,103 [bell ringing] 673 00:42:39,103 --> 00:42:40,188 [train whistling] 674 00:42:40,188 --> 00:42:41,439 [bell ringing continues] 675 00:42:51,199 --> 00:42:52,617 [tires screeching] 676 00:43:08,341 --> 00:43:09,509 [explosions] 677 00:43:14,806 --> 00:43:16,766 Igunshofl 'lmflfl groans] 678 00:43:21,813 --> 00:43:23,147 [motorbike engine revving] 679 00:45:41,744 --> 00:45:42,828 [ferry whistling] 680 00:46:03,683 --> 00:46:05,268 [tires screeching] 681 00:46:10,314 --> 00:46:12,692 [gunshots] 682 00:46:13,859 --> 00:46:15,695 [gunshots] 683 00:46:18,698 --> 00:46:19,824 [ferry whistling] 684 00:46:47,893 --> 00:46:48,853 [Jackie screaming] 685 00:46:51,439 --> 00:46:52,523 [Jackie] Oh Philip. 686 00:46:53,691 --> 00:46:55,026 [Jackie breathing heavily] 687 00:47:02,325 --> 00:47:03,284 Is that it? 688 00:47:03,993 --> 00:47:04,952 Yeah, that's it. 689 00:47:05,995 --> 00:47:07,538 Ten kilos, 22 packets. 690 00:47:08,789 --> 00:47:09,749 Open it. 691 00:47:12,376 --> 00:47:13,669 [plastic rustling] 692 00:47:15,171 --> 00:47:16,255 [bag unzipping] 693 00:47:24,638 --> 00:47:25,598 Good. 694 00:47:27,391 --> 00:47:28,934 Do you want to take it with you now? 695 00:47:32,021 --> 00:47:34,357 I think it's too dangerous to keep it around here. 696 00:47:36,025 --> 00:47:37,234 Bring it to the house tomorrow. 697 00:47:37,818 --> 00:47:39,153 Twelve noon sharp. 698 00:47:40,863 --> 00:47:41,822 0K3)!- 699 00:47:48,788 --> 00:47:49,830 [footsteps] 700 00:47:57,004 --> 00:47:57,963 [crickets chirping] 701 00:48:07,014 --> 00:48:08,140 [engine rumbling] 702 00:48:14,397 --> 00:48:15,356 [Jackie] Hello. 703 00:48:15,564 --> 00:48:17,233 If it isn't my traveling companion? 704 00:48:17,942 --> 00:48:19,693 - How are you? - Fine. 705 00:48:19,902 --> 00:48:21,862 [Alan] I see, uh, you already packed, huh? 706 00:48:23,406 --> 00:48:24,490 - Yeah. -[Alan] So am I. 707 00:48:24,990 --> 00:48:26,117 What's this all about? 708 00:48:26,492 --> 00:48:28,119 Well you better go and see Philip, 709 00:48:28,285 --> 00:48:29,870 he's waiting for you in the study. 710 00:48:30,746 --> 00:48:31,705 Oh. 711 00:48:36,919 --> 00:48:38,754 [heels clicking] 712 00:48:39,422 --> 00:48:42,258 Philip, what's this about me and Alan going someplace together? 713 00:48:43,008 --> 00:48:43,968 How do you know it? 714 00:48:44,760 --> 00:48:47,179 Did Claudia tell you, or Alan perhaps? 715 00:48:47,763 --> 00:48:48,722 Know what? 716 00:48:49,890 --> 00:48:51,392 That you are to fly Alan 717 00:48:51,392 --> 00:48:53,144 over the San Juan Islands this afternoon. 718 00:48:53,769 --> 00:48:55,271 [Philip] Alan will deliver the merchandise 719 00:48:55,271 --> 00:48:56,439 and you will accompany him. 720 00:48:56,439 --> 00:48:57,606 [Jackie] Now, wait a minute Philip, 721 00:48:57,606 --> 00:48:58,941 this was not part of our deal. 722 00:48:59,233 --> 00:49:00,401 This is my last request. 723 00:49:00,776 --> 00:49:02,111 After this you're off the hook. 724 00:49:02,611 --> 00:49:04,905 Alan is too na'l've for this kind ofjob. 725 00:49:05,281 --> 00:49:08,075 It's better you go with him, as his girlfriend. 726 00:49:09,493 --> 00:49:11,328 Does Alan know what we're delivering? 727 00:49:12,538 --> 00:49:13,497 No. 728 00:49:13,747 --> 00:49:16,375 He thinks that you're delivering a priceless antique for me, 729 00:49:16,542 --> 00:49:17,501 that's all. 730 00:49:35,769 --> 00:49:37,104 Look, it's very simple. 731 00:49:38,147 --> 00:49:39,190 [chuckles] 732 00:49:40,399 --> 00:49:42,067 It's priceless for itself. 733 00:49:42,651 --> 00:49:43,694 Hotei. 734 00:49:44,487 --> 00:49:46,113 God of happiness and good fortune. 735 00:49:47,740 --> 00:49:49,909 Buddha always protects its true believers. 736 00:49:51,785 --> 00:49:53,454 It's the only antique I hate to sell. 737 00:49:54,079 --> 00:49:55,372 It's brought me lots of good luck. 738 00:49:56,540 --> 00:49:57,625 Ten kilos. 739 00:49:58,542 --> 00:49:59,919 What does this wind up? Fifty? 740 00:50:00,252 --> 00:50:01,879 When it's cut back for street sale. 741 00:50:03,547 --> 00:50:06,091 Somebody's gonna wind up a lot richer than they were before. 742 00:50:07,843 --> 00:50:09,720 Are you familiar with San Juan Islands? 743 00:50:10,054 --> 00:50:11,305 Not particularly. 744 00:50:12,515 --> 00:50:13,474 Alan is. 745 00:50:14,016 --> 00:50:15,267 There's an antique shop there, 746 00:50:15,518 --> 00:50:17,269 Dimitri Nicoladus is the proprietor. 747 00:50:17,895 --> 00:50:19,230 Alan knows the location. 748 00:50:21,315 --> 00:50:22,525 [plastic rustling] 749 00:50:23,484 --> 00:50:24,985 Is that where fatso goes? 750 00:50:27,446 --> 00:50:29,740 Right now, it goes into the trunk of your car. 751 00:50:30,157 --> 00:50:31,283 [car engine rumbling] 752 00:50:32,701 --> 00:50:34,537 [airplane engine rumbling] 753 00:50:45,798 --> 00:50:47,633 All right, which one is yours? 754 00:50:47,800 --> 00:50:49,134 [Jackie] That pretty little red one. 755 00:50:50,719 --> 00:50:52,096 Oh, shit. 756 00:50:52,429 --> 00:50:54,181 Looks like he's not finished yet. 757 00:50:54,640 --> 00:50:55,891 Shit, he's repairing it. 758 00:51:05,943 --> 00:51:07,111 All right, what's going on? 759 00:51:07,111 --> 00:51:08,821 You promised you'll have this ready today. 760 00:51:09,071 --> 00:51:10,781 [man] I had problem finding one of the parts. 761 00:51:10,781 --> 00:51:12,866 You had trouble finding a hanger, Steve. 762 00:51:13,325 --> 00:51:15,536 I gotta get my client to the San Juan Islands. 763 00:51:15,744 --> 00:51:17,496 Look, this is urgent, l've gotta be there-- 764 00:51:17,496 --> 00:51:19,957 I can't help that. You just have to wait till I get it together. 765 00:51:20,499 --> 00:51:23,377 My plane or your head, now come on, how long is this gonna take? 766 00:51:24,795 --> 00:51:26,130 Give or take... couple of hours. 767 00:51:26,297 --> 00:51:27,339 Oh great. 768 00:51:28,215 --> 00:51:29,174 We'll be late. 769 00:51:29,550 --> 00:51:32,136 Well, you have my number at home, 770 00:51:32,136 --> 00:51:33,679 will you call me as soon as it's ready? 771 00:51:34,013 --> 00:51:35,014 Come on, Alan. 772 00:51:35,180 --> 00:51:37,266 L'll be home reading Popular Mechanics. 773 00:51:43,647 --> 00:51:46,108 [Jackie] We'll go back to my place and find something to do. 774 00:51:46,400 --> 00:51:49,570 All right, sure we'll find something to do. 775 00:51:53,657 --> 00:51:54,742 [Jackie chuckles] 776 00:51:54,742 --> 00:51:56,410 - Get it? - Wait, wait, wait. 777 00:51:56,410 --> 00:51:57,369 L'll get the door. 778 00:51:59,455 --> 00:52:00,414 Let's put it there. 779 00:52:00,706 --> 00:52:01,665 All right. 780 00:52:02,166 --> 00:52:03,167 Oh, man. 781 00:52:03,417 --> 00:52:04,585 [Jackie] Oh. 782 00:52:04,585 --> 00:52:05,878 [Alan chuckling] 783 00:52:06,337 --> 00:52:07,379 [Jackie] Whoo! 784 00:52:09,006 --> 00:52:10,507 - Got it? - Got it. 785 00:52:10,507 --> 00:52:12,551 How do you like it? lsn't this pretty? 786 00:52:13,302 --> 00:52:14,720 [Alan] That is beautiful. 787 00:52:14,720 --> 00:52:16,180 -[Jackie] Mm-hmm. -lt's just beautiful. 788 00:52:16,639 --> 00:52:17,848 Look, look at this. 789 00:52:18,682 --> 00:52:19,808 [Jackie] Here is the bar. 790 00:52:20,267 --> 00:52:21,685 So, you can get yourself a drink. 791 00:52:22,311 --> 00:52:26,565 And I... am going to take a shower because l'm very warm. 792 00:52:26,565 --> 00:52:27,941 - Aren't you? - Yeah. 793 00:52:28,108 --> 00:52:29,818 In fact, l'm so warm I think l'm just gonna... 794 00:52:30,402 --> 00:52:31,987 go outside and take a little walk around. 795 00:52:32,154 --> 00:52:33,113 All right. 796 00:52:33,322 --> 00:52:34,406 Don't get lost. 797 00:52:34,406 --> 00:52:36,283 I won't get lost, have a good shower. 798 00:52:36,283 --> 00:52:37,368 [heels clicking] 799 00:53:10,150 --> 00:53:11,360 [ducks quacking] 800 00:53:18,867 --> 00:53:20,953 [phone dialing] 801 00:53:24,957 --> 00:53:28,252 Chief, Alan and the stuff are here with me at my place. 802 00:53:29,044 --> 00:53:30,879 Alan knows where it's gonna be delivered. 803 00:53:32,172 --> 00:53:34,258 It's going to a little antique shop. 804 00:53:34,675 --> 00:53:38,220 Now get this, it's owned by Dimitri Nicoladus. 805 00:53:38,512 --> 00:53:41,056 Fly out with it in the morning, and we'll meet them there. 806 00:53:41,515 --> 00:53:42,975 Does the kid know about the junk? 807 00:53:43,809 --> 00:53:45,185 Philip says no. 808 00:53:45,185 --> 00:53:46,603 I don't always believe Philip though. 809 00:53:46,979 --> 00:53:48,814 [Frank] Igotta gut hunch about Philip. 810 00:53:49,148 --> 00:53:50,149 You just be careful. 811 00:53:50,858 --> 00:53:51,942 He could suspect you 812 00:53:51,942 --> 00:53:53,777 and be setting you up with Alan as a bait. 813 00:53:54,194 --> 00:53:55,612 Yeah, the thought had occurred to me. 814 00:53:56,155 --> 00:53:58,365 So, I was gonna find out how much he's involved tonight. 815 00:54:00,284 --> 00:54:01,368 L'll bet you will. 816 00:54:02,077 --> 00:54:03,412 L'm only doing myjOb. 817 00:54:05,164 --> 00:54:06,123 Hmm. 818 00:54:06,498 --> 00:54:09,209 L'll have Steve and the boys cover your pad. 819 00:54:09,752 --> 00:54:11,086 Look, do me a favor. 820 00:54:11,086 --> 00:54:13,046 Will you tell those guys to keep their distance? 821 00:54:14,006 --> 00:54:15,799 L'm gonna have to work this young man over, 822 00:54:15,799 --> 00:54:17,509 and I don't wanna a lot of eyes on me. 823 00:54:18,385 --> 00:54:19,803 That's understandable Jackie. 824 00:54:20,554 --> 00:54:21,764 -[Frank] Ta-ta. - Right. 825 00:54:28,187 --> 00:54:30,314 [glass door sliding] 826 00:54:33,901 --> 00:54:34,985 Who was that? 827 00:54:34,985 --> 00:54:36,528 That was the mechanic, you'll never guess. 828 00:54:36,779 --> 00:54:38,864 The plane is not gonna be ready until tomorrow. 829 00:54:39,406 --> 00:54:40,491 Oh! 830 00:54:40,491 --> 00:54:41,575 - Yeah-- - Well, that's great. 831 00:54:41,909 --> 00:54:43,577 Oh, let me, let me call Philip then. 832 00:54:43,911 --> 00:54:44,995 Oh, there's no rush. 833 00:54:45,287 --> 00:54:47,164 No look, I know Philip, he's gonna be pissed off. 834 00:54:47,164 --> 00:54:48,499 N0, the hell with Philip. 835 00:54:49,124 --> 00:54:51,210 Hey, wait a minute, l've got a better idea. 836 00:54:54,671 --> 00:54:56,799 Now, let's just have this bottle of wine. 837 00:54:57,466 --> 00:54:58,675 And you open it. 838 00:54:59,134 --> 00:55:01,136 And maybe we'll think of something else to do. 839 00:55:01,470 --> 00:55:02,554 [Jackie chuckles] 840 00:55:02,554 --> 00:55:03,639 All right. 841 00:55:03,639 --> 00:55:05,349 Yeah, maybe we can think of something else to do. 842 00:55:07,392 --> 00:55:08,352 In fact... 843 00:55:08,936 --> 00:55:10,687 lt's so pretty here, don't you think? 844 00:55:11,897 --> 00:55:14,691 Maybe we just... spend the night. 845 00:55:16,360 --> 00:55:17,486 Would you like that? 846 00:55:58,861 --> 00:56:00,028 [Jackie moaning] 847 00:56:38,817 --> 00:56:39,943 [Jackie moaning] 848 00:56:41,778 --> 00:56:42,946 Carl, I told you, didn't I? 849 00:56:43,113 --> 00:56:44,448 [Alan breathing heavily] 850 00:56:44,448 --> 00:56:47,242 Shut up and get your shot. 851 00:57:11,975 --> 00:57:12,935 [Jackie moaning] 852 00:57:49,429 --> 00:57:51,181 [both moaning] 853 00:58:02,526 --> 00:58:03,610 [arrow shot] 854 00:58:03,610 --> 00:58:04,569 [Alan groaning] 855 00:58:05,696 --> 00:58:06,655 [Jackie screaming] 856 00:58:16,248 --> 00:58:17,207 Oh my God. 857 00:58:19,418 --> 00:58:20,711 Shut up. 858 00:58:22,004 --> 00:58:23,547 You're not gonna get away with this. 859 00:58:25,716 --> 00:58:27,426 [Jackie straining] 860 00:58:50,699 --> 00:58:51,742 [Jackie] Oh my God. 861 00:58:56,580 --> 00:58:58,498 [Jackie] Get off me, you freak. 862 00:59:00,542 --> 00:59:01,501 [Jackie screaming] 863 00:59:03,295 --> 00:59:04,254 [Jackie crying] 864 00:59:08,300 --> 00:59:09,593 Get up. 865 00:59:11,261 --> 00:59:12,387 [Carl] Get up. 866 00:59:20,020 --> 00:59:20,979 [engine humming] 867 00:59:22,022 --> 00:59:22,981 [cricket chirping] 868 00:59:49,508 --> 00:59:50,509 [water splashing] 869 01:00:03,396 --> 01:00:04,439 [motor boat engine humming] 870 01:00:19,996 --> 01:00:20,956 [indistinct chattering] 871 01:00:28,338 --> 01:00:29,297 Hit it. 872 01:00:29,464 --> 01:00:30,882 [motor boat engine revving] 873 01:00:32,175 --> 01:00:33,260 What the hell was that? 874 01:00:35,512 --> 01:00:37,305 You guys hold the fort, l'll check the house. 875 01:00:39,015 --> 01:00:39,975 [vehicle door slamming] 876 01:00:40,517 --> 01:00:41,726 [motor boat engine buzzing] 877 01:00:48,024 --> 01:00:48,984 [Jackie groaning] 878 01:00:50,485 --> 01:00:51,444 [footsteps] 879 01:00:55,240 --> 01:00:56,199 Steve. 880 01:00:59,911 --> 01:01:01,037 [Jackie sobbing] 881 01:01:07,127 --> 01:01:08,461 [Jackie gasping] 882 01:01:09,546 --> 01:01:10,505 Hey, hey- 883 01:01:15,886 --> 01:01:17,429 Where the hell were you guys? 884 01:01:18,513 --> 01:01:19,639 L'm sorry, my dear. 885 01:01:23,935 --> 01:01:25,562 Carl and Nicky came by boat. 886 01:01:27,814 --> 01:01:29,691 How did those bastards know this stuff was here? 887 01:01:32,986 --> 01:01:35,280 I guess Nicky saw Philip gave me the Buddha. 888 01:01:39,993 --> 01:01:42,829 Put two and two together and tip Carl off. 889 01:01:43,663 --> 01:01:45,415 Carl and Nicky are working together. 890 01:01:48,001 --> 01:01:49,794 Those creeps, l'm gonna make them work for us. 891 01:01:49,961 --> 01:01:51,838 L'm gonna turn this to an advantage to us. 892 01:01:52,422 --> 01:01:53,381 HOW? 893 01:01:55,217 --> 01:01:56,384 [Jackie crying] 894 01:01:58,261 --> 01:01:59,387 My God... 895 01:02:07,687 --> 01:02:09,981 Just tell the Chief l'll be up at Philip's. 896 01:02:10,482 --> 01:02:12,359 Have the boys watch his apartment. 897 01:02:13,735 --> 01:02:15,362 Can't stop it now. 898 01:02:17,864 --> 01:02:21,701 When Philip hears that Carl and Nicky ripped him off, 899 01:02:22,410 --> 01:02:24,287 he might try to take over, himself. 900 01:02:24,746 --> 01:02:25,705 Dead. 901 01:02:26,248 --> 01:02:27,207 What? 902 01:02:27,666 --> 01:02:29,542 Carl and Nicky came to my place 903 01:02:29,542 --> 01:02:31,336 and ripped off the junk last night. 904 01:02:32,420 --> 01:02:33,505 Nicky? 905 01:02:34,005 --> 01:02:34,965 Yes. 906 01:02:37,676 --> 01:02:38,718 Alan was... 907 01:02:41,763 --> 01:02:43,765 Well, they shot him and they... 908 01:02:44,641 --> 01:02:47,769 They tied me up and I couldn't do anything about it, 909 01:02:47,769 --> 01:02:48,853 I really couldn't. 910 01:02:50,689 --> 01:02:51,815 Where's the stuff now? 911 01:02:52,607 --> 01:02:53,650 With Carl and Nicky. 912 01:02:55,527 --> 01:02:56,903 L'll slit their throats. 913 01:02:57,362 --> 01:02:59,447 Claudia, go get in the car. 914 01:03:12,669 --> 01:03:13,628 Claudia. 915 01:03:19,634 --> 01:03:22,429 Claudia, Claudia, you gotta try to make him understand 916 01:03:22,429 --> 01:03:23,513 it's not my fault. 917 01:03:24,014 --> 01:03:25,223 L'm afraid you're gonna have 918 01:03:25,390 --> 01:03:26,933 to make me understand first, Jackie. 919 01:03:30,353 --> 01:03:31,313 Claudia. 920 01:03:31,771 --> 01:03:32,731 [car door shuts] 921 01:03:34,024 --> 01:03:35,775 Where do you think you'll try to take this stuff? 922 01:03:35,775 --> 01:03:37,193 Certainly not to the boat. 923 01:03:37,193 --> 01:03:38,737 I would guess to Suzi's place. 924 01:03:39,321 --> 01:03:41,406 Just stay out of it and get the hell out of here. 925 01:03:41,406 --> 01:03:42,782 L'll handle it from now on. 926 01:03:48,079 --> 01:03:49,581 [engine revving] 927 01:03:50,999 --> 01:03:52,167 [tires screeching] 928 01:04:08,266 --> 01:04:09,601 Jackie here, give me the chief. 929 01:04:10,143 --> 01:04:11,394 [Frank] Jackie. 930 01:04:11,394 --> 01:04:12,479 Yeah, Chief. 931 01:04:12,479 --> 01:04:13,855 Bianco's on his way to Suzi's place 932 01:04:13,855 --> 01:04:15,357 with murder in his eyes. 933 01:04:15,857 --> 01:04:16,941 [Frank] Good work. 934 01:04:16,941 --> 01:04:18,943 Jackie we just got a report that Carl and Nicky are heading 935 01:04:18,943 --> 01:04:20,362 towards Suzi's place with that stuff. 936 01:04:20,528 --> 01:04:22,238 All right. Now tell all the agents 937 01:04:22,238 --> 01:04:23,865 not to apprehend Bianco or his wife. 938 01:04:24,407 --> 01:04:26,534 Now if our plan works, Bianco will get the stuff, 939 01:04:26,534 --> 01:04:27,702 and move it up North. 940 01:04:27,869 --> 01:04:28,953 0K3)!- 941 01:04:28,953 --> 01:04:30,372 l'm on my way to Suzi's place. 942 01:04:34,626 --> 01:04:35,752 [engine buzzing] 943 01:05:10,995 --> 01:05:12,122 - You okay? - Hmm. 944 01:05:12,914 --> 01:05:15,458 L'mma get you other car. We got a lot of driving to do. 945 01:05:51,786 --> 01:05:53,663 [door knocking] 946 01:05:59,294 --> 01:06:01,212 [door knocking continues] 947 01:06:03,047 --> 01:06:04,632 [Suzie] I was getting uptight about you. 948 01:06:05,216 --> 01:06:06,176 Where's Carl? 949 01:06:06,634 --> 01:06:08,553 He went there to change with different car. 950 01:06:22,442 --> 01:06:23,735 [Nicky] Give me the suitcase. 951 01:06:36,498 --> 01:06:37,457 Oh yeah. 952 01:06:42,212 --> 01:06:43,171 Ah... 953 01:06:44,339 --> 01:06:46,216 The last should be first, huh! 954 01:06:47,008 --> 01:06:48,051 Are you bearing? 955 01:06:48,259 --> 01:06:49,219 [door knocking] 956 01:06:50,011 --> 01:06:51,721 [door knocking continues] 957 01:06:51,971 --> 01:06:52,931 That must be him. 958 01:06:59,646 --> 01:07:00,605 [Suzie] Nicky! 959 01:07:02,398 --> 01:07:03,358 [Suzie] Nicky! 960 01:07:05,568 --> 01:07:06,528 Nicky! 961 01:08:12,260 --> 01:08:13,219 [gunshot] 962 01:08:43,124 --> 01:08:44,167 [Carl] Bianco! 963 01:08:57,305 --> 01:08:58,264 [Carl grunts] 964 01:09:11,319 --> 01:09:12,695 [Carl] l'll take it from here. 965 01:09:13,738 --> 01:09:15,198 Don't be a fool, Carl. 966 01:09:16,240 --> 01:09:18,951 It doesn't belong to me anymore. I sold it to the organization. 967 01:09:19,911 --> 01:09:21,287 And they're expecting delivery. 968 01:09:22,872 --> 01:09:24,832 They'll get you wherever you go. 969 01:09:28,127 --> 01:09:29,545 [Carl] l'll take the chance. 970 01:09:30,463 --> 01:09:31,631 [ferry whistling] 971 01:09:33,841 --> 01:09:35,843 -[glass breaking] 'lcflrl groans] 972 01:09:36,427 --> 01:09:37,387 [thud] 973 01:09:39,013 --> 01:09:40,139 [footsteps leaving] 974 01:09:55,947 --> 01:09:57,031 Bastard! 975 01:09:57,031 --> 01:09:58,366 [Carl grunts] 976 01:10:05,748 --> 01:10:06,708 [Carl groans] 977 01:10:15,007 --> 01:10:16,217 [Philip] Son of a bitch! 978 01:10:51,502 --> 01:10:52,462 [Carl grunts] 979 01:10:53,212 --> 01:10:54,172 [Philip groans] 980 01:11:05,892 --> 01:11:06,934 [Philip groans] 981 01:11:20,740 --> 01:11:21,699 [Philip groans] 982 01:11:26,621 --> 01:11:27,580 [Carl grunts] 983 01:11:30,541 --> 01:11:31,501 [Philip groans] 984 01:11:38,549 --> 01:11:39,634 [Carl grunts] 985 01:11:44,847 --> 01:11:45,807 [Philip groans] 986 01:11:53,981 --> 01:11:55,483 [Carl breathing heavily] 987 01:11:56,067 --> 01:11:57,735 Hold it Carl, or l'll shoot. 988 01:12:02,865 --> 01:12:04,450 [gunshot] 989 01:12:04,659 --> 01:12:05,743 [Carl groans in pain] 990 01:12:28,015 --> 01:12:29,308 [distant ship whistling] 991 01:12:56,419 --> 01:12:57,378 Steve. 992 01:12:58,462 --> 01:13:00,423 Big daddy's on his way down with the stuff. 993 01:13:01,299 --> 01:13:02,550 [Jackie] It's in a suitcase. 994 01:13:03,009 --> 01:13:03,968 I see him now. 995 01:13:04,135 --> 01:13:06,137 [Jackie] Okay, hold tight. I'II be right with you. 996 01:13:19,025 --> 01:13:19,984 [engine starting] 997 01:13:32,997 --> 01:13:33,956 [engine starting] 998 01:14:34,767 --> 01:14:35,977 [Jackie] That must be it, Steve. 999 01:14:38,020 --> 01:14:39,105 0K3)!- 1000 01:14:39,105 --> 01:14:40,064 Be careful. 1001 01:14:58,624 --> 01:14:59,583 Jackie? 1002 01:15:00,668 --> 01:15:01,627 Ryan. 1003 01:15:02,086 --> 01:15:03,504 Dimitri's been under surveillance 1004 01:15:03,504 --> 01:15:04,588 ever since you called. 1005 01:15:04,588 --> 01:15:06,382 They're in the Lobster House around the corner. 1006 01:15:40,624 --> 01:15:43,294 [Dimitri] I do enjoy strolling to restaurant and back, 1007 01:15:43,294 --> 01:15:45,629 it's the only real exercise I get. 1008 01:15:47,923 --> 01:15:51,010 Oh, that was a superb meal, Dimitri. Thank you very much. 1009 01:15:51,010 --> 01:15:52,845 Dimitri you may discount my word 1010 01:15:53,095 --> 01:15:54,722 and do all the testing you want tonight. 1011 01:15:54,722 --> 01:15:56,348 But I want the deal concluded, 1012 01:15:56,348 --> 01:15:58,225 as early as possible tomorrow morning. 1013 01:15:58,893 --> 01:16:00,144 Of course, we will, Phillip. 1014 01:16:01,687 --> 01:16:04,356 We want to get this over with as quickly as you do too. 1015 01:16:04,356 --> 01:16:06,692 It would fault me no end if we did it otherwise. 1016 01:16:07,026 --> 01:16:08,986 And the deal will not be concluded here. 1017 01:16:09,904 --> 01:16:11,781 Well, I'm delighted. Let's get it over with. 1018 01:16:12,740 --> 01:16:14,825 Claudia and I have to catch a plane tomorrow morning. 1019 01:16:19,997 --> 01:16:21,082 [car door closing] 1020 01:16:21,082 --> 01:16:22,124 First grade stuff. 1021 01:16:23,000 --> 01:16:23,959 As usual. 1022 01:16:42,394 --> 01:16:43,354 [car honking] 1023 01:16:49,443 --> 01:16:50,402 0K3)!- 1024 01:16:59,662 --> 01:17:02,373 [Claudia] Seven o'clock in the morning for Heaven 's sakes. 1025 01:17:03,290 --> 01:17:04,708 [Phillip] That's the best I could do. 1026 01:17:05,709 --> 01:17:07,419 Ipushed him on, it was wise anyway. 1027 01:17:08,337 --> 01:17:10,131 [Claudia] But the drive out there to that mansion, 1028 01:17:10,131 --> 01:17:11,799 it'll be foggy as hell that early. 1029 01:17:12,800 --> 01:17:15,594 [Phillip] It's not that far. It's only 15 miles or so. 1030 01:17:15,845 --> 01:17:17,471 [Claudia] Along the rocky shoreline 1031 01:17:17,471 --> 01:17:19,014 and through the foggy woods. 1032 01:17:19,014 --> 01:17:20,099 [Phillip] Iknovv, Iknow. 1033 01:17:22,226 --> 01:17:23,978 Jesus, they went up to that hotel over there. 1034 01:17:24,228 --> 01:17:25,187 Where? 1035 01:17:27,606 --> 01:17:28,649 [Steve] Nice place, huh? 1036 01:17:29,275 --> 01:17:30,234 Yeah, great. 1037 01:17:31,610 --> 01:17:33,195 Seattle, Jackie reporting in. 1038 01:17:33,696 --> 01:17:36,365 Well, you wanna check and pin point this location for me. 1039 01:17:38,367 --> 01:17:39,451 Well, I certainly hope, 1040 01:17:39,451 --> 01:17:41,620 you're gonna enjoy your comfy little bed tonight. 1041 01:17:42,163 --> 01:17:44,582 Oh yeah? And where's that gonna be? 1042 01:17:45,332 --> 01:17:48,502 You're sitting on it, 'cause I get the floor. 1043 01:17:55,009 --> 01:17:57,761 Goodnight, honeybunch. [giggles] 1044 01:17:58,345 --> 01:18:00,222 - That ain't nice. -[Jackie] Ow! 1045 01:18:01,724 --> 01:18:02,683 Get your own! 1046 01:18:06,020 --> 01:18:06,979 [Jackie grunting] 1047 01:18:09,023 --> 01:18:10,232 [sighs] 1048 01:18:10,524 --> 01:18:12,109 I gotta go on a diet. 1049 01:18:12,568 --> 01:18:13,527 Goodnight. 1050 01:18:17,823 --> 01:18:18,782 Goodnight. 1051 01:18:28,918 --> 01:18:30,336 [car engine rumbling] 1052 01:18:34,006 --> 01:18:35,090 Hi. 1053 01:18:35,090 --> 01:18:37,009 Hi Jackie. Coffee? 1054 01:18:37,509 --> 01:18:38,594 Yeah, make it two. 1055 01:18:39,345 --> 01:18:41,305 Let me have two Canadian dogs too, will you? 1056 01:18:41,305 --> 01:18:42,306 Comin' up. 1057 01:18:42,723 --> 01:18:46,101 It's just that... the map that you ordered from base. 1058 01:18:46,268 --> 01:18:47,353 Oh, good. 1059 01:18:47,353 --> 01:18:49,480 It gets a little tricky around the coast line, 1060 01:18:49,480 --> 01:18:51,106 but the rest is pretty clearly marked. 1061 01:19:01,325 --> 01:19:02,910 I thought the chief would be here by now. 1062 01:19:03,577 --> 01:19:04,703 Yeah, he's coming soon. 1063 01:19:05,162 --> 01:19:06,622 I talked to him earlier. 1064 01:19:07,998 --> 01:19:09,083 [footsteps approaching] 1065 01:19:11,835 --> 01:19:12,795 [bus honking] 1066 01:19:15,005 --> 01:19:18,384 Frank, do you think you can handle a Canadian dog, 1067 01:19:18,384 --> 01:19:19,635 this early in the morning? 1068 01:19:23,305 --> 01:19:25,057 -[Frank] You got what you need? - Yeah. 1069 01:19:29,687 --> 01:19:32,439 Well, you finally got it like you wanted it huh, Gemini? 1070 01:19:36,235 --> 01:19:38,529 No, not until I put Philip and the rest 1071 01:19:38,529 --> 01:19:40,531 of that scummy gang out of business. 1072 01:19:42,866 --> 01:19:43,951 Just be careful, huh? 1073 01:19:45,369 --> 01:19:48,706 L'd be a lot happier if you took this a little less personally. 1074 01:19:49,873 --> 01:19:51,333 You're going into a nest of hornets. 1075 01:19:56,797 --> 01:19:58,007 Well, I better move on, 1076 01:19:58,007 --> 01:20:00,050 if l'm gonna be on the scene when the Biancos arrive. 1077 01:20:00,217 --> 01:20:02,511 Now, Steve is gonna relay all the information to you. 1078 01:20:03,012 --> 01:20:04,847 L'm gonna put myself in a position 1079 01:20:04,847 --> 01:20:06,557 where I can witness this transaction. 1080 01:20:08,017 --> 01:20:09,226 Okay, l'll tell the boys 1081 01:20:09,226 --> 01:20:11,437 to give the Biancos a five minutes head start. 1082 01:20:13,022 --> 01:20:14,231 If things go wrong... 1083 01:20:15,566 --> 01:20:16,942 don't try it alone. 1084 01:20:17,985 --> 01:20:19,445 Don't be a hero, all right Jackie? 1085 01:20:21,155 --> 01:20:22,197 Your father was a good cop. 1086 01:20:23,365 --> 01:20:25,576 But that didn't mean anything to a pushers bullet. 1087 01:20:35,753 --> 01:20:36,962 [Ryan] There you go, Jackie. 1088 01:20:37,171 --> 01:20:38,630 Put this on my account, please. 1089 01:20:42,926 --> 01:20:44,303 Good luck, Chief. 1090 01:20:48,015 --> 01:20:49,433 [Qiggles] 1091 01:20:51,810 --> 01:20:52,895 What's wrong, Chief? 1092 01:20:52,895 --> 01:20:53,979 [snickering] 1093 01:20:53,979 --> 01:20:55,105 That bum! 1094 01:20:55,564 --> 01:20:56,940 She wished me good luck. 1095 01:20:58,317 --> 01:20:59,276 Mama's doin' it. 1096 01:21:00,361 --> 01:21:02,821 Yeah, mama's doin' it. 1097 01:21:04,031 --> 01:21:04,990 Let's go. 1098 01:21:19,296 --> 01:21:20,255 How far we going? 1099 01:21:22,466 --> 01:21:23,425 Thirteen miles. 1100 01:21:25,010 --> 01:21:26,512 Side road must be up there then. 1101 01:21:31,266 --> 01:21:32,601 [helicopter engine rumbling] 1102 01:21:33,268 --> 01:21:34,228 Hey, look at that. 1103 01:21:36,438 --> 01:21:37,940 I used to fly one of those babies. 1104 01:21:38,482 --> 01:21:40,776 Charter to Catalina, two years ago. 1105 01:21:42,403 --> 01:21:43,362 WhY did you quit? 1106 01:21:45,114 --> 01:21:46,281 Too drafty. 1107 01:21:56,542 --> 01:21:57,668 [Jackie] This must be it. 1108 01:21:58,919 --> 01:22:00,212 Now turn to your left. 1109 01:22:05,509 --> 01:22:06,468 Everything all set? 1110 01:22:07,010 --> 01:22:08,137 Much as it can be. 1111 01:22:20,441 --> 01:22:21,650 Chief we're right on target. 1112 01:22:22,359 --> 01:22:24,528 Can't tell what's inside these walls from this point, 1113 01:22:24,528 --> 01:22:25,571 but l'll find out. 1114 01:22:26,363 --> 01:22:29,074 [Frank] Have Steve run a line to your transmitter, 1115 01:22:29,074 --> 01:22:30,701 so you can keep in direct contact, Jackie. 1116 01:22:32,369 --> 01:22:33,328 [helicopter approaching] 1117 01:22:34,163 --> 01:22:35,956 Damn it, why didn't I think of that? 1118 01:22:36,290 --> 01:22:39,209 There's a helicopter circling the target area here. 1119 01:22:39,710 --> 01:22:41,295 [Jackie] Looks like it's gonna alight. 1120 01:22:41,295 --> 01:22:42,379 [Frank] The connection? 1121 01:22:43,297 --> 01:22:44,465 Could be, Chief. 1122 01:22:45,424 --> 01:22:46,800 [Frank] I figured he lived there. 1123 01:22:47,801 --> 01:22:50,220 Either way they've got a hell of a way to get out of here. 1124 01:22:50,679 --> 01:22:51,889 A way we don't. Now you better 1125 01:22:52,055 --> 01:22:54,183 get a police chopper over here on the double. 1126 01:22:54,349 --> 01:22:55,350 [Frank] Will do, Jackie. 1127 01:22:56,018 --> 01:22:57,186 L'm gonna move in. 1128 01:23:05,986 --> 01:23:07,988 Okay. Thanks. 1129 01:23:07,988 --> 01:23:08,947 [Frank] Jackie, Jackie. 1130 01:23:09,156 --> 01:23:10,574 There's action here. We'll be with you soon. 1131 01:23:11,492 --> 01:23:13,494 [Frank] All units, all units. 1132 01:23:13,494 --> 01:23:15,829 You give them a five minute head start. 1133 01:23:16,121 --> 01:23:18,248 Over. Five-minute head start. 1134 01:23:18,999 --> 01:23:20,751 [helicopter approaching] 1135 01:23:33,263 --> 01:23:34,223 [car honking] 1136 01:23:40,020 --> 01:23:40,979 That's it. 1137 01:23:41,647 --> 01:23:42,731 [gun clacking] 1138 01:23:42,731 --> 01:23:43,690 0K3)!- 1139 01:23:44,066 --> 01:23:45,943 - Here. - Right. 1140 01:23:47,986 --> 01:23:49,571 L'll see you later, okay. 1141 01:23:51,323 --> 01:23:52,282 Be careful. 1142 01:23:53,617 --> 01:23:54,576 I will. 1143 01:23:55,744 --> 01:23:57,037 Take care of yourself. 1144 01:23:59,998 --> 01:24:00,958 Okay, Charlie. 1145 01:24:02,000 --> 01:24:02,960 [engine revving] 1146 01:24:07,089 --> 01:24:08,340 [tires screeching] 1147 01:24:17,015 --> 01:24:18,225 [helicopter approaching] 1148 01:24:32,573 --> 01:24:33,865 [helicopter engine rumbling] 1149 01:24:48,964 --> 01:24:52,092 Chief, Dimitri is the pilot. [panting] 1150 01:24:54,261 --> 01:24:55,470 Now I see... 1151 01:24:56,430 --> 01:24:57,848 Oh, he's got a huge man with him. 1152 01:24:58,307 --> 01:25:01,226 [Jackie] A real fatso. That must be a main connection. 1153 01:25:02,019 --> 01:25:03,562 Four bodyguards in view. 1154 01:25:04,271 --> 01:25:05,272 [sighs] That's it. 1155 01:25:05,647 --> 01:25:06,898 Will be with you in a minute. 1156 01:25:09,026 --> 01:25:11,320 [helicopter engine rumbling] 1157 01:25:41,224 --> 01:25:42,184 [bush rustling] 1158 01:25:51,443 --> 01:25:53,028 Chief, where are you? 1159 01:25:53,403 --> 01:25:54,613 Where are the Biancos? 1160 01:25:55,447 --> 01:25:56,573 [Frank] We're right behind the Biancos. 1161 01:25:56,740 --> 01:25:58,200 We should be there very soon. 1162 01:26:00,410 --> 01:26:01,536 Big daddy is here. 1163 01:26:53,004 --> 01:26:56,258 Chief, the Biancos have just walked in with the stuff. 1164 01:26:59,010 --> 01:27:00,429 [Jackie] They're making the transfer. 1165 01:27:26,705 --> 01:27:27,748 Read me your position. 1166 01:27:28,290 --> 01:27:29,916 [Frank] Roger Jackie, we're right on top of you. 1167 01:27:30,083 --> 01:27:31,168 See the house. 1168 01:27:49,686 --> 01:27:50,771 They're gonna leave. 1169 01:27:51,146 --> 01:27:52,898 They're leaving. Where the hell are you? 1170 01:27:56,568 --> 01:27:57,861 [Frank] Bingo Jackie, we're here. 1171 01:28:02,449 --> 01:28:03,408 L'm moving in. 1172 01:28:10,457 --> 01:28:12,751 Police, freeze! Don't anybody move a muscle! 1173 01:28:14,252 --> 01:28:15,212 [gunshot] 1174 01:28:16,338 --> 01:28:18,131 [gunshots firing] 1175 01:28:18,340 --> 01:28:19,382 [bush rustling] 1176 01:28:25,597 --> 01:28:26,973 [cars screeching] 1177 01:28:29,017 --> 01:28:29,976 [guns shots] 1178 01:28:52,999 --> 01:28:54,209 [helicopter engine rumbling] 1179 01:28:56,294 --> 01:28:57,254 [gunshots] 1180 01:29:14,980 --> 01:29:16,773 [gunshots firing] 1181 01:30:12,495 --> 01:30:13,830 [boat engine rumbling] 1182 01:30:31,014 --> 01:30:33,516 Jackie, Jackie come back. Jackie. 1183 01:30:36,394 --> 01:30:38,939 [Steve groaning] 1184 01:35:50,416 --> 01:35:51,626 [gunshot] 1185 01:35:57,590 --> 01:35:59,008 It's all over, Phillip. 1186 01:36:00,343 --> 01:36:01,302 Drop the gun. 1187 01:36:07,058 --> 01:36:08,726 Now get up and put your hands up. 1188 01:36:13,773 --> 01:36:16,067 Half of this is yours if you let mega 1189 01:36:17,318 --> 01:36:18,569 No deal, Philip. 1190 01:36:18,820 --> 01:36:21,114 Don't be a fool Jackie, there is a fortune here. 1191 01:36:22,865 --> 01:36:24,951 Drop the Attachรฉ Case, turn around, 1192 01:36:24,951 --> 01:36:26,286 and put your hands on your head. 1193 01:36:27,287 --> 01:36:28,288 0K3)!- 1194 01:36:28,746 --> 01:36:29,706 You win, Jackie. 1195 01:36:33,835 --> 01:36:35,003 On top of your head. 1196 01:36:48,016 --> 01:36:49,434 You could've killed me, Jackie. 1197 01:36:52,312 --> 01:36:54,272 -[blow landing] -[Jackie groaning] 1198 01:36:56,232 --> 01:36:57,275 [gunshot] 1199 01:36:58,651 --> 01:37:00,737 {gunshofl -[Jackie groans] 1200 01:37:02,989 --> 01:37:04,282 [Jackie groaning] 1201 01:37:20,131 --> 01:37:21,090 Phillip! 1202 01:37:23,301 --> 01:37:24,761 [gunshot] 77380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.