All language subtitles for Saand Ki Aankh (2019) WebRip Hindi 720p x264 AAC ESub-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,180 --> 00:01:58,380 É absurdo ir à escola todo dia. A escola está fechada hoje. 2 00:01:58,520 --> 00:02:00,710 Às vezes, Eu sinto que você é minha madrasta! 3 00:02:00,790 --> 00:02:02,130 Que diferença faz se eu não for à escola por um dia? 4 00:02:02,210 --> 00:02:03,360 Vista-se. Agora! 5 00:02:03,440 --> 00:02:05,550 Eu não estou indo para a escola. 6 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 Eu não me sinto muito bem. Eu me sinto doente. 7 00:02:07,160 --> 00:02:09,140 Certo! Você está sempre se sentindo doente quando é hora da escola. 8 00:02:09,200 --> 00:02:11,540 Você começará a sentir melhor assim que a escola abrir! 9 00:02:11,620 --> 00:02:13,840 Agora vá e se vista. - Eu vou amanhã amanhã. 10 00:02:13,920 --> 00:02:15,300 Eu disse que vou amanhã amanhã. - Eu sou sua mãe, afinal. 11 00:02:15,420 --> 00:02:17,110 Vista-se. Agora. 12 00:02:17,190 --> 00:02:18,380 Vamos lá. Vista-se. 13 00:02:18,440 --> 00:02:20,640 Não o force a ir para escola, se ele não quiser. 14 00:02:20,790 --> 00:02:22,950 Qual é o objetivo da educação de qualquer maneira? 15 00:02:23,830 --> 00:02:26,130 Passar muito tempo com os livros finalmente chegam à sua cabeça. 16 00:02:26,300 --> 00:02:29,930 E um dia ele citará que a Terra não é o centro do universo. 17 00:02:36,350 --> 00:02:38,570 Seema, traga minha lancheira. Estou atrasado. 18 00:02:38,730 --> 00:02:39,880 Imediatamente, irmão. 19 00:03:02,570 --> 00:03:04,490 Você parece preocupado. 20 00:03:06,220 --> 00:03:09,850 Irmão Ratan, Prakashi tinha um sonho que eu vou morrer. 21 00:03:09,910 --> 00:03:11,830 O que ela viu? 22 00:03:11,910 --> 00:03:15,230 Irmão Bhanwar, ela sonhou que eu vou morrer. 23 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 E se as mulheres da família visite o templo sagrado de Chandi 24 00:03:18,860 --> 00:03:20,510 e reze pelo meu bem-estar 25 00:03:20,580 --> 00:03:22,160 então os maus momentos passarão. 26 00:03:22,960 --> 00:03:24,600 Caso contrário, eu certamente morrerei. 27 00:03:25,920 --> 00:03:28,260 Ela me colocou em um dilema agora. 28 00:03:29,820 --> 00:03:31,700 Eu sabia que isso iria acontecer! 29 00:03:33,720 --> 00:03:36,900 Mas onde fica esse templo sagrado? 30 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 Está em Chandigarh, vovô. 31 00:03:38,440 --> 00:03:40,170 É muito antigo e templo milagroso. 32 00:03:41,080 --> 00:03:42,510 Então deixe-os ir. 33 00:03:43,470 --> 00:03:45,700 Eles visitarão o templo e volte. 34 00:03:46,230 --> 00:03:47,450 Qual é o problema? 35 00:03:47,620 --> 00:03:50,230 Eles dizem que apenas as mulheres podem ir. 36 00:03:53,570 --> 00:03:55,370 Ele teme que ela possa ir para Londres. 37 00:03:57,680 --> 00:04:00,830 Eles nem definem pé fora desta vila. 38 00:04:01,480 --> 00:04:02,750 Bobagem. 39 00:04:03,360 --> 00:04:05,700 Sonhos nunca se tornam realidade. 40 00:04:05,970 --> 00:04:07,160 Abandone este assunto. 41 00:04:07,850 --> 00:04:11,400 Se não lhes interessa, então você também não deve se preocupar. 42 00:04:11,460 --> 00:04:14,340 É meu marido quem vai acabar morrendo! 43 00:04:14,420 --> 00:04:15,840 eu vou me tornar uma viúva, cunhada Chandro. 44 00:04:15,920 --> 00:04:16,880 Sim. 45 00:04:16,950 --> 00:04:19,640 Você terá que chorar e lamentar. 46 00:04:19,910 --> 00:04:21,060 Não podemos negar isso. 47 00:04:21,490 --> 00:04:26,580 Então conte-nos um pouco mais sobre esse seu sonho. 48 00:04:27,440 --> 00:04:31,880 A Deusa disse claramente que 'Somente Você pode salvar a vida do seu marido. 49 00:04:32,510 --> 00:04:33,350 Entendo. 50 00:04:33,740 --> 00:04:34,580 E? 51 00:04:34,770 --> 00:04:37,340 E ela também disse que essa não é uma tarefa fácil. 52 00:04:37,880 --> 00:04:39,380 Haverá muitos obstáculos no seu caminho. 53 00:04:39,460 --> 00:04:41,260 Mas eu não deveria desistir. 54 00:04:41,340 --> 00:04:46,710 Mas a Deusa muito especificamente disse que ninguém pode nos acompanhar. 55 00:04:46,790 --> 00:04:48,600 Você está sempre me batendo. 56 00:04:48,660 --> 00:04:51,710 Eu não sou sua madrasta. - Oh não! 57 00:04:51,780 --> 00:04:54,970 Tudo bem. Já ouvi o suficiente. 58 00:04:55,050 --> 00:04:57,750 Homens não podem ir, mas crianças podem. 59 00:04:58,960 --> 00:05:00,590 Sachin acompanhará as fêmeas. 60 00:05:01,460 --> 00:05:02,570 Claro. 61 00:05:03,190 --> 00:05:04,530 Agora você vai para a escola. 62 00:05:06,870 --> 00:05:10,380 Se eles se perderem nessa idade 63 00:05:10,910 --> 00:05:12,930 não tem como nós vamos encontrar outro. 64 00:05:13,100 --> 00:05:14,020 Ótimo. 65 00:05:15,400 --> 00:05:19,010 Sua vida está salva, junto com sua esposa. 66 00:05:48,920 --> 00:05:50,540 Esse é o nosso ônibus? - Sim é. 67 00:05:50,610 --> 00:05:51,840 Avó, o ônibus está aqui! 68 00:05:53,840 --> 00:05:55,030 Pare. 69 00:06:27,320 --> 00:06:28,630 Para onde, Sachin? 70 00:06:29,240 --> 00:06:32,200 Acompanhando minha avós do templo. 71 00:06:32,280 --> 00:06:33,040 E você? 72 00:06:33,080 --> 00:06:34,200 Até eu estou indo para Chandigarh. 73 00:06:37,840 --> 00:06:39,300 Apenas marcando junto com o médico. 74 00:06:39,690 --> 00:06:41,530 ele está indo para lá para um negócio oficial. 75 00:06:41,610 --> 00:06:43,340 Mas para mim, é estritamente prazer. 76 00:06:43,410 --> 00:06:46,140 De fato, estou pensando em pegar o novo filme do seu ator favorito. 77 00:06:47,830 --> 00:06:49,630 Você quer dizer Sr. e Sra. Khiladi? Sim. 78 00:07:08,560 --> 00:07:09,330 Espere. 79 00:07:09,830 --> 00:07:10,910 vovó. Sim. 80 00:07:11,480 --> 00:07:13,400 Eu não vou ao templo com você. - O que? 81 00:07:13,480 --> 00:07:15,050 eu vou assistir um filme com Farooq. 82 00:07:15,130 --> 00:07:16,510 E prometo que estarei de volta a tempo para o ônibus. 83 00:07:16,630 --> 00:07:18,200 Não fique louco, 84 00:07:18,280 --> 00:07:19,700 Chega de bobagem. Venha em silêncio. 85 00:07:19,780 --> 00:07:21,120 vovó .. - Caro ... 86 00:07:21,200 --> 00:07:22,310 deixe-o ir. 87 00:07:22,390 --> 00:07:24,390 Ele pode visitar o templo quando ele quiser. 88 00:07:24,500 --> 00:07:25,840 Deixe a criança se divertir. 89 00:07:25,880 --> 00:07:27,990 Não, cunhada .. Não posso arriscar. 90 00:07:28,070 --> 00:07:30,640 Ele vai deixar escapar a verdade no minuto em que chegarmos em casa. 91 00:07:30,680 --> 00:07:32,100 E eu estarei do lado de quem recebe. 92 00:07:32,220 --> 00:07:33,520 Vamos lá. - Ele não vai contar a ninguém. 93 00:07:33,560 --> 00:07:34,830 Prometa a ela que você não vai contar a ninguém. 94 00:07:34,910 --> 00:07:36,400 Não vou contar a ninguém, avó. 95 00:07:36,440 --> 00:07:37,670 Juro por Akshay Kumar. 96 00:07:37,750 --> 00:07:39,860 Este Akshay Kumar irá me mate algum dia. 97 00:07:39,940 --> 00:07:41,430 Tudo bem, continue. - Mas volte logo. Sim. 98 00:07:42,320 --> 00:07:44,280 Farooq. Vamos lá. 99 00:07:44,740 --> 00:07:45,770 Chegamos. 100 00:07:47,080 --> 00:07:48,350 Pare aqui. 101 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 Aqui está a tarifa. 102 00:07:52,760 --> 00:07:53,800 Isto é para nós dois. 103 00:07:54,720 --> 00:07:55,760 Venha, tia. 104 00:08:00,440 --> 00:08:01,400 Olha, tia! 105 00:08:10,000 --> 00:08:13,150 Bem-vindo ao veterano interestadual Competição de tiro, Chandigarh. 106 00:08:13,920 --> 00:08:15,650 Bem-vindo a Chandigarh. 107 00:08:24,870 --> 00:08:27,710 De onde vieram essas fêmeas? 108 00:08:33,080 --> 00:08:35,160 Eu acho que essas vovós entrou aqui por engano. 109 00:08:35,230 --> 00:08:37,190 O que eles estão tentando fazer nessa velhice? 110 00:08:44,260 --> 00:08:48,710 Vovó, essa saia e wimple são boas para casa, não para este campo de tiro. 111 00:08:49,020 --> 00:08:50,780 Venha comigo. 112 00:08:56,470 --> 00:08:59,230 Você acha que isso é uma competição de fantasias. 113 00:09:00,650 --> 00:09:02,110 Eu tenho uma pergunta para você, senhor IG. 114 00:09:02,190 --> 00:09:04,380 Você venceu esta competição há algum tempo. 115 00:09:04,460 --> 00:09:05,840 E esse ano? 116 00:09:06,070 --> 00:09:08,950 Não há dúvida nenhuma. Não há competição. 117 00:09:09,030 --> 00:09:10,710 Você vê alguém? competindo contra mim? 118 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 Você está absolutamente certo, senhor! - Eu sei, eu sou. 119 00:09:13,520 --> 00:09:15,280 Eu também vou ganhar este ano. 120 00:09:17,820 --> 00:09:20,740 'Todos nós já ouvimos histórias das nossas avós. ' 121 00:09:21,270 --> 00:09:24,620 'Mas hoje vou narrar a história das minhas avós. 122 00:09:25,690 --> 00:09:27,270 'Essas são minhas avós.' 123 00:09:27,460 --> 00:09:28,720 'Chandro Tomar.' 124 00:09:29,610 --> 00:09:31,030 'E Prakashi Tomar.' 125 00:09:37,630 --> 00:09:39,690 'As mulheres tiveram que cobrir seus rostos com um véu ' 126 00:09:39,940 --> 00:09:41,810 'mesmo enquanto assiste um filme na tela grande. ' 127 00:09:45,120 --> 00:09:47,310 'Para cada um, o filme seria da cor ' 128 00:09:47,660 --> 00:09:49,310 'do véu que eles cobriram o rosto deles. ' 129 00:09:49,540 --> 00:09:52,150 'A dama de azul véu é vovó Chandro ' 130 00:09:52,230 --> 00:09:55,260 'então você pode dizer que ela viu um filme azul hoje! ' 131 00:10:11,160 --> 00:10:12,040 Salve-me, tia. 132 00:10:12,120 --> 00:10:14,070 Birju, deixe Rupa ir. 133 00:10:15,070 --> 00:10:16,650 Eu vou te matar. 134 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 Você não pode me matar. 135 00:10:18,720 --> 00:10:20,140 Porque você é minha mãe. 136 00:10:20,220 --> 00:10:21,560 Sou mulher primeiro. 137 00:10:21,600 --> 00:10:23,020 E eu sou seu filho! 138 00:10:23,100 --> 00:10:28,010 Birju, eu posso sacrificar meu filho por minha honra. 139 00:10:28,240 --> 00:10:31,890 Você pode me matar ... mas Não vou quebrar minha promessa. 140 00:10:32,740 --> 00:10:33,770 Birju .. 141 00:10:43,030 --> 00:10:44,910 Eu sabia que isso iria acontecer !! 142 00:10:46,290 --> 00:10:49,980 O que mais você pode esperar se você deixar as mulheres usarem uma arma? 143 00:10:51,400 --> 00:10:54,430 Aquele idiota matou seu próprio filho. 144 00:11:09,520 --> 00:11:10,680 Pare com isso! 145 00:11:11,250 --> 00:11:12,400 Isso é uma blasfêmia! 146 00:11:12,440 --> 00:11:14,210 Mas isso é necessário. 147 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Instruções rigorosas do governo. 148 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 É para espalhar a consciência. 149 00:11:17,430 --> 00:11:18,200 Entendo .. 150 00:11:20,080 --> 00:11:21,660 O show acabou. 151 00:11:21,740 --> 00:11:23,160 Mais nada para ver aqui. 152 00:11:23,230 --> 00:11:24,190 Continue. 153 00:11:24,960 --> 00:11:28,150 Mulheres e crianças vão embora. Levante-se. Rapidamente. Rapidamente. 154 00:11:28,990 --> 00:11:30,070 Saia. 155 00:11:30,280 --> 00:11:32,880 Você também, tia. Vá para casa. 156 00:11:33,070 --> 00:11:34,910 Agora reproduza seu vídeo de conscientização. 157 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Eu sabia que isso iria acontecer !! 158 00:11:53,030 --> 00:11:54,800 Jogue novamente. 159 00:12:07,010 --> 00:12:11,000 'Mas essa iniciativa do governo falhou em fazer muita diferença. ' 160 00:12:11,190 --> 00:12:15,030 'Meu avô tinha entendido a importância desse balão ' 161 00:12:15,110 --> 00:12:18,530 'minhas avós não teriam inchado como um balão, ano após ano! ' 162 00:12:30,660 --> 00:12:33,770 Ela é realmente linda. 163 00:12:38,000 --> 00:12:39,110 Veja Prakashi 164 00:12:40,190 --> 00:12:43,140 venha o que acontecer, nós nunca lutaremos! 165 00:12:45,560 --> 00:12:47,110 Este é o único quarto que temos. 166 00:12:48,480 --> 00:12:49,710 E outro lá em cima. 167 00:12:50,940 --> 00:12:53,320 Mas hoje à noite é todo seu. 168 00:12:53,780 --> 00:12:55,780 Há sete dias em uma semana. 169 00:12:55,970 --> 00:12:59,770 Você recebe segunda, eu recebo terça, e cunhada chega quarta-feira. 170 00:12:59,960 --> 00:13:03,690 Seu novamente na quinta-feira, eu na sexta-feira, e sábado para cunhada. 171 00:13:04,190 --> 00:13:05,490 E domingo é reservado 172 00:13:06,220 --> 00:13:09,750 para quem não pode controlar seu desejo. 173 00:13:14,060 --> 00:13:14,940 Agora ouça .. 174 00:13:15,090 --> 00:13:17,970 A partir de hoje, você não pode mais usar vermelho. 175 00:13:18,470 --> 00:13:20,120 Vermelho pertence à cunhada aqui. 176 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Azul é meu. 177 00:13:21,430 --> 00:13:24,500 Você pode escolher qualquer um das cores restantes. 178 00:13:24,580 --> 00:13:26,800 Caso contrário, isso pode causar problemas. 179 00:13:27,500 --> 00:13:32,640 Uma vez que meu marido pegou ela em um abraço apertado. 180 00:13:33,220 --> 00:13:37,210 Mas a cunhada lhe deu uma cotovelada tão difícil que ele não conseguia se levantar. 181 00:13:37,290 --> 00:13:40,320 Desde então, cada um de nós escolheu uma cor. 182 00:13:43,010 --> 00:13:45,010 Mas vermelho não combina com você, cunhada. 183 00:13:45,310 --> 00:13:46,890 Se você não se importa, posso ficar com isso? 184 00:14:24,980 --> 00:14:26,750 "Apesar do pai repreendendo .." 185 00:14:26,820 --> 00:14:28,670 "E o amado perturbador." 186 00:14:28,740 --> 00:14:32,350 "Muniya ainda cozinha os alimentos e os alimenta. " 187 00:14:32,430 --> 00:14:34,310 "Amado come a comida." 188 00:14:34,390 --> 00:14:36,000 "Amado fica animado." 189 00:14:36,230 --> 00:14:39,690 "E continua me dando uma barriga inchada como um balão. " 190 00:14:39,960 --> 00:14:43,600 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 191 00:14:43,680 --> 00:14:46,950 "Babble..Babble..Babble .." 192 00:14:47,370 --> 00:14:51,130 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 193 00:14:51,210 --> 00:14:54,320 "Babble..Babble..Babble .." 194 00:15:13,440 --> 00:15:17,200 "Quando ele voltar à tarde .." 195 00:15:17,240 --> 00:15:20,700 "... fuma cachimbo o dia inteiro." 196 00:15:21,040 --> 00:15:24,690 "Meu cruel amado fuma tabaco." 197 00:15:24,770 --> 00:15:28,220 "..e cospe o dia todo." 198 00:15:28,720 --> 00:15:32,260 "E nunca fala uma palavra para mim." 199 00:15:32,450 --> 00:15:36,140 "Sempre que ele se dirige a mim." 200 00:15:36,210 --> 00:15:38,020 "Ele me chama, 201 00:15:38,090 --> 00:15:39,860 e pede água. " 202 00:15:39,940 --> 00:15:43,560 "E me faz massagear seus pés." 203 00:15:43,620 --> 00:15:45,390 "Amado come a comida." 204 00:15:45,470 --> 00:15:47,350 "Amado fica animado." 205 00:15:47,430 --> 00:15:50,840 "E continua me dando uma barriga inchada como um balão. " 206 00:15:51,110 --> 00:15:54,760 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 207 00:15:54,840 --> 00:15:58,520 "Babble..Babble..Babble .." 208 00:15:58,560 --> 00:16:02,360 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 209 00:16:02,400 --> 00:16:05,820 "Babble..Babble..Babble .." 210 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 "Quando ele clica na foto." 211 00:16:16,760 --> 00:16:20,300 "Quando ele clica na foto dele. Esconde meu rosto. " 212 00:16:20,370 --> 00:16:24,250 "Ninguém pode ver nosso rosto, exceto o véu. " 213 00:16:24,330 --> 00:16:27,630 "Minha idade está passando." "Fica bravo com minhas demandas." 214 00:16:27,710 --> 00:16:31,510 "Esqueça ouro ou prata, Ele nunca me compra bronze. " 215 00:16:31,850 --> 00:16:39,190 "Diz que dentro das quatro paredes da minha casa está o meu mundo inteiro. " 216 00:16:39,270 --> 00:16:41,070 "Sopros como uma chaminé o dia todo." 217 00:16:41,150 --> 00:16:42,910 "E fica bravo se intervirmos." 218 00:16:42,990 --> 00:16:46,520 "Nunca fala conosco adequadamente." 219 00:16:46,600 --> 00:16:48,440 "Amado come a comida." 220 00:16:48,480 --> 00:16:50,320 "Amado fica animado." 221 00:16:50,360 --> 00:16:53,550 "E continua me dando uma barriga inchada como um balão. " 222 00:16:53,860 --> 00:16:57,620 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 223 00:16:57,700 --> 00:17:01,190 "Babble..Babble..Babble .." 224 00:17:01,420 --> 00:17:04,950 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 225 00:17:05,030 --> 00:17:08,370 "Babble..Babble..Babble .." 226 00:17:08,560 --> 00:17:12,060 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 227 00:17:12,250 --> 00:17:15,550 "Babble..Babble..Babble .." 228 00:17:15,860 --> 00:17:19,320 "Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .." 229 00:17:19,550 --> 00:17:22,580 "Babble..Babble..Babble .." 230 00:17:33,640 --> 00:17:35,140 Pegue ele. 231 00:17:36,870 --> 00:17:38,020 Leve-o para dentro. 232 00:17:38,090 --> 00:17:40,860 Ainda nem sou casado. 233 00:17:43,740 --> 00:17:44,850 Veja, cunhada. 234 00:17:45,390 --> 00:17:48,000 Esses homens são bons em apenas uma coisa. 235 00:17:48,920 --> 00:17:51,150 E se o governo proíbe isso também 236 00:17:51,420 --> 00:17:53,190 então com o que eles ficarão. 237 00:17:54,190 --> 00:17:57,640 Esta iniciativa deve nunca sai de moda. 238 00:17:58,330 --> 00:18:00,560 Pelo menos, estamos respirando. 239 00:18:04,210 --> 00:18:05,970 Sinto-me muito leve hoje. 240 00:18:07,160 --> 00:18:08,390 Gostaria de um sopro, cunhada? 241 00:18:08,470 --> 00:18:09,500 Eu? 242 00:18:09,560 --> 00:18:10,900 Saudações, tia! 243 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 Saudações. 244 00:18:12,310 --> 00:18:16,490 Yashpal. Ouvi dizer que você é vai estudar medicina em Delhi. 245 00:18:16,570 --> 00:18:17,760 Você ouviu direito. 246 00:18:18,800 --> 00:18:19,760 O tio não está por perto? 247 00:18:19,830 --> 00:18:22,330 Ele está se escondendo de médicos como você. 248 00:18:23,440 --> 00:18:24,790 Você nem parece agitado. 249 00:18:24,860 --> 00:18:25,750 Nem um pouco, tia. 250 00:18:26,280 --> 00:18:28,050 Não é para homens que ainda não têm filhos. 251 00:18:28,780 --> 00:18:30,620 Olhe para aquela vaca. 252 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 Ela está doente. 253 00:18:32,930 --> 00:18:34,350 Ela não está doente. 254 00:18:34,890 --> 00:18:37,570 É o resultado de tendo muitos filhos. 255 00:18:40,950 --> 00:18:43,030 O governo não é deixou com qualquer opção. 256 00:18:43,490 --> 00:18:46,330 Há mais de um dúzia de crianças em todas as famílias. 257 00:18:53,430 --> 00:18:56,390 E tia, o governo também está dando compensação. 258 00:18:57,200 --> 00:18:59,270 Diga ao tio que eu vim vê-lo. 259 00:19:16,470 --> 00:19:17,970 Rambir, venha aqui. 260 00:19:20,470 --> 00:19:21,200 Sente-se. 261 00:19:23,230 --> 00:19:24,000 Agora ouça .. 262 00:19:28,150 --> 00:19:31,600 Me poupe, senhor. Me poupe. 263 00:19:31,680 --> 00:19:33,950 Eu não quero isso. Eu não. 264 00:19:40,130 --> 00:19:40,700 150 265 00:19:40,780 --> 00:19:41,700 Então conte comigo. 266 00:19:42,550 --> 00:19:43,620 Não castramos crianças. 267 00:19:43,740 --> 00:19:44,510 Mas eu insisto. 268 00:19:44,580 --> 00:19:46,270 Não pode ser feito. 269 00:19:46,770 --> 00:19:49,230 Ainda vou receber dinheiro se Eu digo a você onde os homens estão se escondendo. 270 00:19:58,140 --> 00:20:00,060 Corra. Corre. Corra por suas vidas. 271 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 'Tio Rambir precisava do dinheiro' 272 00:20:02,210 --> 00:20:05,160 'e as avós não queriam para acabar parecendo aquela vaca velha. ' 273 00:20:05,240 --> 00:20:08,430 'E meus vovôs correram como se suas vidas estivessem em risco ' 274 00:20:08,510 --> 00:20:10,770 'nesse ritmo, eles poderiam facilmente ganhou uma medalha de ouro nas Olimpíadas. ' 275 00:20:10,850 --> 00:20:12,920 "No congresso de hoje Reunião dos Trabalhadores do Partido .. " 276 00:20:13,110 --> 00:20:14,840 "Primeiro Ministro O Sr. Rajiv Gandhi foi escolhido .. " 277 00:20:14,920 --> 00:20:17,490 'O campo de esterilização não causou muito impacto. ' 278 00:20:17,570 --> 00:20:20,990 'Em vez de entender isso Iniciativa, as pessoas ficaram com medo disso. ' 279 00:20:21,060 --> 00:20:24,100 'Nossa família continuou aumentando de tamanho.' 280 00:20:24,170 --> 00:20:26,590 'Tio Rambir se juntou ao exército.' 281 00:20:27,090 --> 00:20:29,550 'Chandro e Prakashi se tornaram avós. ' 282 00:20:30,010 --> 00:20:33,430 'E eu, Shefali, também nasceu nesta família. ' 283 00:20:40,110 --> 00:20:42,070 Parece arrumado, não é? - sim 284 00:20:42,490 --> 00:20:43,560 Continue então. 285 00:20:51,130 --> 00:20:51,900 Irmão Ratan 286 00:20:53,740 --> 00:20:54,820 o que você acha desta camisa? 287 00:20:57,890 --> 00:20:59,620 De onde você o comprou? 288 00:21:00,230 --> 00:21:01,150 E quanto? 289 00:21:01,230 --> 00:21:03,690 Prakashi costurou isso para mim. 290 00:21:04,260 --> 00:21:07,140 Usando a máquina de costura Pramod recebeu em seu casamento. 291 00:21:07,830 --> 00:21:09,020 Serve bem em você. 292 00:21:09,640 --> 00:21:10,910 Diga a ela para costurar uma para mim. 293 00:21:11,710 --> 00:21:12,360 Sim. 294 00:21:15,440 --> 00:21:20,350 Irmão..Prakashi quer comece a costurar profissionalmente. 295 00:21:20,930 --> 00:21:22,660 Prakashi, esposa de Pramod, Esposa de Vinod 296 00:21:22,730 --> 00:21:24,190 e o resto sabe como usar a máquina. 297 00:21:25,040 --> 00:21:26,730 Eles querem começar seu próprio negócio. 298 00:21:27,880 --> 00:21:29,180 Considere-o como renda extra. 299 00:21:32,180 --> 00:21:34,180 Eu sabia que isso iria acontecer! 300 00:21:35,710 --> 00:21:37,130 O que você acha? 301 00:21:37,210 --> 00:21:38,710 Ela está certa, irmão. 302 00:21:39,440 --> 00:21:40,630 É uma boa ideia! 303 00:21:46,390 --> 00:21:48,730 Por que não começamos um restaurante também 304 00:21:48,810 --> 00:21:50,690 porque eles são bons cozinheiros? 305 00:21:51,030 --> 00:21:51,570 Mas irmão ... 306 00:21:51,650 --> 00:21:53,450 Sonhando em ser alfaiates. 307 00:21:53,950 --> 00:21:59,330 Você acha que os moradores vão dar um tapinha em você de costas por viver da sua esposa! 308 00:22:17,840 --> 00:22:18,720 Eu não ligo. 309 00:22:19,680 --> 00:22:21,330 Ele não tem uma mente própria. 310 00:22:21,410 --> 00:22:23,710 Assenta como um pombo para o que o irmão dele disser! 311 00:22:24,980 --> 00:22:27,130 eu queria estar casado a este pilão. 312 00:22:27,240 --> 00:22:29,700 Eu poderia ter usado isso para esmagar minha cabeça, pelo menos, se nada mais! 313 00:22:31,280 --> 00:22:32,350 Que seja, cunhada. 314 00:22:48,170 --> 00:22:49,630 Onde está minha comida, cunhada? 315 00:22:50,480 --> 00:22:51,550 Nós comemos. 316 00:22:52,470 --> 00:22:54,470 Ouvi dizer que você já está cheio de raiva? 317 00:22:54,890 --> 00:22:57,120 E você quer que eu morra de fome por isso. 318 00:22:59,650 --> 00:23:01,690 Eles não sentiram vergonha até a data que vive da nossa renda! 319 00:23:02,800 --> 00:23:04,030 Agora, se ele vier pedir comida 320 00:23:04,150 --> 00:23:05,410 Vou dar-lhe veneno. 321 00:23:05,910 --> 00:23:06,990 Você se tornará uma viúva. 322 00:23:07,070 --> 00:23:08,100 Eu não ligo. 323 00:23:08,180 --> 00:23:09,950 Sua existência não faz muita diferença. 324 00:23:11,560 --> 00:23:12,900 Passamos o dia todo nos campos 325 00:23:12,980 --> 00:23:14,710 e eles embolsam o lucros da colheita. 326 00:23:14,780 --> 00:23:16,240 Essa não é a nossa renda? 327 00:23:17,700 --> 00:23:19,510 Tudo o que eles fazem é jogar cartas e fumar tabaco o dia todo. 328 00:23:19,580 --> 00:23:20,740 O que mais eles podem fazer? 329 00:23:22,270 --> 00:23:23,230 Me dê isso. 330 00:23:28,800 --> 00:23:30,180 Eu tenho uma sugestão. 331 00:23:30,910 --> 00:23:32,330 Você pode costurar minhas roupas. 332 00:23:33,250 --> 00:23:34,290 Não ... 333 00:23:34,370 --> 00:23:35,980 Ainda melhor. 334 00:23:36,520 --> 00:23:41,050 Costure roupas para todos os nossos filhos. 335 00:23:42,700 --> 00:23:44,080 Esta é a sua oportunidade. 336 00:23:44,200 --> 00:23:45,810 Eu não quero costurar para ninguém. 337 00:23:48,310 --> 00:23:49,270 Deixe estar. 338 00:23:49,730 --> 00:23:51,150 Nada disso é culpa sua. 339 00:23:51,530 --> 00:23:53,180 Continue querida. 340 00:23:54,030 --> 00:23:56,260 Pare de brigar por comida 341 00:23:56,330 --> 00:23:58,140 e concentre sua atenção no trabalho. 342 00:23:58,370 --> 00:24:02,250 E de qualquer maneira nossa família não é nada falta de uma vila inteira em si! 343 00:24:02,710 --> 00:24:03,820 Pegue. 344 00:24:08,310 --> 00:24:09,310 Venha, Seema. 345 00:24:11,620 --> 00:24:13,540 eu tinha costurado uma linda camisa para ele, cunhada. 346 00:24:21,140 --> 00:24:23,370 Isso é muito legal. 347 00:24:23,750 --> 00:24:25,630 Shefali, dê uma olhada. 348 00:24:26,400 --> 00:24:28,900 Vovó costurou isso calça bonita para você. 349 00:24:30,430 --> 00:24:31,280 Pegue. 350 00:24:31,390 --> 00:24:33,430 E verifique se se encaixa corretamente ou não. 351 00:24:34,770 --> 00:24:35,690 Este é o seu. 352 00:24:36,270 --> 00:24:37,230 Tio está de volta em casa. 353 00:24:37,310 --> 00:24:38,610 Tara (TV Serial) está prestes a começar. 354 00:24:38,690 --> 00:24:39,650 Aqui está. 355 00:24:39,840 --> 00:24:41,530 Vamos lá. Podemos terminar isso mais tarde. 356 00:24:54,700 --> 00:24:55,810 Boa tarde, Sr. Sood. 357 00:24:55,890 --> 00:24:56,930 Boa tarde. 358 00:24:57,000 --> 00:24:58,390 Eu sou Tara Sehgal. 359 00:24:58,460 --> 00:25:02,530 Ela é tão fluente em inglês. 360 00:25:02,920 --> 00:25:04,190 Posso fazer algo para ajudá-lo? 361 00:25:04,840 --> 00:25:07,140 já enviei meu bagagem no meu quarto favorito. 362 00:25:07,870 --> 00:25:09,640 Mas eu tinha uma pergunta. 363 00:25:09,750 --> 00:25:10,560 Claro. 364 00:25:10,980 --> 00:25:13,170 Seu centro de negócios tem todas as comodidades. 365 00:25:13,250 --> 00:25:16,510 Até garotas estão tentando copiar homens. 366 00:25:17,430 --> 00:25:20,310 Por que Shefali está vestindo As calças de Sachin? 367 00:25:20,350 --> 00:25:21,960 Vovô, essa é minha calça. 368 00:25:22,080 --> 00:25:23,620 Vovó costurou para mim. 369 00:25:23,850 --> 00:25:25,230 Como é a aparência? 370 00:25:25,310 --> 00:25:26,500 Parece bom. 371 00:25:26,570 --> 00:25:28,190 Parece bom para você, patife? 372 00:25:50,960 --> 00:25:54,800 Todos os meninos estarão depois dela a partir de amanhã! 373 00:25:55,330 --> 00:25:56,830 E se alguém a seqüestrar? 374 00:25:58,250 --> 00:26:00,580 Não fique aí parado. Coloque algo decente. 375 00:26:01,630 --> 00:26:02,860 Deixe-a ir. 376 00:26:03,400 --> 00:26:04,510 Continue ... vá .. 377 00:26:04,590 --> 00:26:07,970 E ouça, traga essa calça de volta. 378 00:26:11,620 --> 00:26:14,340 Sua mão não funciona mais? 379 00:26:15,340 --> 00:26:17,570 Olhe para minha esposa, ela nunca pronuncia uma palavra. 380 00:26:19,560 --> 00:26:22,330 Ninguém vai costurar qualquer roupa nesta casa. 381 00:26:22,640 --> 00:26:26,130 Direto para os campos e de volta para casa. 382 00:26:26,900 --> 00:26:29,890 Se eu vejo essas meninas estão à deriva 383 00:26:30,240 --> 00:26:33,810 então terei todas as suas cabeças. 384 00:26:38,610 --> 00:26:42,990 Se eu vir alguém usando roupas indecentes mais uma vez 385 00:26:44,030 --> 00:26:46,210 eu vou te queimar vivo junto com suas roupas! 386 00:27:28,190 --> 00:27:28,990 Vovó. 387 00:27:29,840 --> 00:27:32,100 Você quer aprender inglês, não é? 388 00:27:33,220 --> 00:27:34,020 Sim. 389 00:27:34,410 --> 00:27:37,210 Então repita comigo. "Eu sou tolo." 390 00:27:37,290 --> 00:27:38,280 eu .. 391 00:27:40,470 --> 00:27:41,470 Estou .. 392 00:27:42,050 --> 00:27:43,160 Tolo .. 393 00:27:43,930 --> 00:27:45,960 Repita isso para mim. 394 00:27:46,270 --> 00:27:47,860 Eu sabia que isso iria acontecer. 395 00:27:48,230 --> 00:27:50,730 Você nunca pediu conselhos ao chefe. 396 00:27:51,880 --> 00:27:53,740 E agora você vem a mim depois de ter foi em frente e fez tudo 397 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 por conta própria. 398 00:27:55,910 --> 00:27:57,940 "Eu sou tolo." 399 00:27:58,000 --> 00:27:59,710 Vovó, não diga isso. 400 00:28:00,440 --> 00:28:02,780 Não há nada errado nisso. 401 00:28:02,940 --> 00:28:04,700 O faz feliz. 402 00:28:05,090 --> 00:28:06,590 Você sabe o que isso significa? 403 00:28:08,700 --> 00:28:09,540 O que é isso? 404 00:28:09,620 --> 00:28:11,230 Alguém trará me um copo de água? 405 00:28:11,310 --> 00:28:12,230 Continue. 406 00:28:12,580 --> 00:28:13,460 Segure o copo. 407 00:28:14,190 --> 00:28:16,360 Você parou de praticar medicina? 408 00:28:16,650 --> 00:28:17,570 Sim. 409 00:28:18,410 --> 00:28:21,180 Estou pensando em começar algo vale a pena na vila. 410 00:28:22,330 --> 00:28:24,130 Qual é o objetivo? 411 00:28:24,750 --> 00:28:26,090 Há um ponto. 412 00:28:26,170 --> 00:28:29,860 praticamente todo mundo em nossa aldeia possui uma arma. 413 00:28:30,390 --> 00:28:32,010 Pelo menos assim, eles não acabam atirando um no outro 414 00:28:32,080 --> 00:28:33,470 e apodrecendo atrás das grades 415 00:28:33,890 --> 00:28:35,230 ou cumpra punição longa. 416 00:28:36,190 --> 00:28:39,990 Eles vão atirar no alvo em vez disso, e talvez até conseguir um emprego. 417 00:28:40,840 --> 00:28:43,990 Todo governo o trabalho tem uma cota de esportes. 418 00:28:44,290 --> 00:28:45,600 E você sabe disso muito bem. 419 00:28:46,100 --> 00:28:50,250 Não foi fácil para o seu sobrinho Rambir para se juntar ao exército. 420 00:28:52,050 --> 00:28:55,660 Mas agora você se sente orgulhoso de diga que seu filho está no exército. 421 00:28:56,740 --> 00:29:00,190 Sachin e as outras crianças virão até o seu campo de tiro amanhã. 422 00:29:00,230 --> 00:29:00,810 Sim, vovó. 423 00:29:00,880 --> 00:29:02,920 Seema, você também vem? 424 00:29:03,030 --> 00:29:04,420 Não, doutor. 425 00:29:05,300 --> 00:29:06,870 O que ela fará lá fora? 426 00:29:06,910 --> 00:29:08,830 As mulheres têm um nicho por si mesmos neste jogo. 427 00:29:08,910 --> 00:29:11,100 E até consegui empregos no governo. 428 00:29:11,600 --> 00:29:15,750 Doutor ... as mulheres da minha família não siga por esse caminho 429 00:29:16,550 --> 00:29:19,010 eles só andam na estrada que leva para a casa do marido. 430 00:29:20,200 --> 00:29:26,650 Não tente corromper as mulheres aqui. 431 00:29:27,260 --> 00:29:29,950 Armas não são brincadeira. 432 00:29:32,190 --> 00:29:33,650 Combina melhor com os homens 433 00:29:34,940 --> 00:29:36,830 e eles ficam melhores com isso. 434 00:29:39,940 --> 00:29:41,970 O que as mulheres farão .. no exército? 435 00:29:42,050 --> 00:29:44,390 Mas tio .. - Essa é minha condição, goste ou não 436 00:29:45,080 --> 00:29:50,070 ou você pode pegar seu charada em outro lugar. 437 00:29:50,530 --> 00:29:53,530 e .. configure seu circo lá. 438 00:29:54,030 --> 00:29:55,100 Ok. 439 00:29:55,370 --> 00:29:56,220 Tudo bem, tio. 440 00:29:58,490 --> 00:29:59,720 Agora aponte! 441 00:30:11,850 --> 00:30:13,430 Você atirou no pote. 442 00:30:13,470 --> 00:30:15,270 Você atirou no pote. 443 00:30:15,350 --> 00:30:17,000 Ele atirou no pote. 444 00:30:25,750 --> 00:30:28,950 Não faça um movimento ou Vou explodir seu cérebro. 445 00:30:29,400 --> 00:30:32,320 Renda-se, Don. 446 00:30:32,670 --> 00:30:34,310 Sua irmã está sob nossa custódia. 447 00:30:34,550 --> 00:30:36,970 Mantenha minha irmã fora disso, ou eu vou te mostrar .. 448 00:30:37,040 --> 00:30:38,770 Me mostrar o que? 449 00:30:38,890 --> 00:30:41,770 O que você acha que pode fazer? - Pare de lutar! 450 00:30:41,840 --> 00:30:43,420 Pare de lutar! Deixe ir. 451 00:30:43,610 --> 00:30:44,990 Afaste-se, cara. 452 00:30:47,600 --> 00:30:49,520 Vocês todos gostam de ser Don, hein. 453 00:30:50,140 --> 00:30:51,870 Primeiro, aprenda a mirar no alvo. 454 00:30:51,940 --> 00:30:54,020 Ele é louco. Visando um alvo sem vida. 455 00:30:54,090 --> 00:30:55,250 Este é um jogo chato. 456 00:30:56,240 --> 00:30:56,970 Sachin. 457 00:30:57,170 --> 00:30:57,860 Sachin. 458 00:30:58,090 --> 00:30:58,890 Sachin. 459 00:30:59,120 --> 00:31:01,080 Olha .. Se você acertar o alvo 460 00:31:01,430 --> 00:31:03,540 você receberá mangas como recompensa. 461 00:31:03,620 --> 00:31:05,840 Nós não precisamos disso, doutor. Você pode ficar com isso. 462 00:31:05,960 --> 00:31:07,190 Nós mesmos arrancaremos. 463 00:31:07,420 --> 00:31:08,070 Vamos lá. 464 00:31:09,990 --> 00:31:13,180 Isso é tudo lixo. 465 00:31:13,330 --> 00:31:16,710 Ankit, onde você está levando a arma? Devolva. 466 00:31:16,830 --> 00:31:17,790 Deixe isso. 467 00:31:17,940 --> 00:31:19,050 Você pode ficar com ele. 468 00:31:19,130 --> 00:31:20,780 Vamos embora daqui. 469 00:31:20,860 --> 00:31:22,200 Para onde vamos, vovó? 470 00:31:22,280 --> 00:31:24,510 Tomando o almoço de Sachin e Chirag. 471 00:31:24,700 --> 00:31:26,160 Eles estão praticando no intervalo. 472 00:31:30,270 --> 00:31:31,270 O que aconteceu? 473 00:31:31,960 --> 00:31:33,030 Lá estão eles. 474 00:31:36,070 --> 00:31:38,410 Esqueça-os e siga em frente para o campo de tiro. 475 00:31:38,710 --> 00:31:39,600 Mas vovó .. 476 00:31:39,670 --> 00:31:41,900 Sem mas, querida. 477 00:31:42,290 --> 00:31:43,860 você não me ouviu? Vamos lá. 478 00:32:00,680 --> 00:32:01,450 Olha. 479 00:32:10,820 --> 00:32:11,780 tia 480 00:32:12,970 --> 00:32:15,350 seus meninos são bons demais para mim. 481 00:32:15,730 --> 00:32:18,070 Eles não precisam de treinamento. 482 00:32:18,610 --> 00:32:20,380 De fato, eles me deram algumas lições. 483 00:32:20,570 --> 00:32:22,070 Esqueça aqueles idiotas. 484 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Este é meu filho, Filha de Vinod, Shefali. 485 00:32:27,020 --> 00:32:27,940 Ensine-a. 486 00:32:28,140 --> 00:32:29,290 O que? 487 00:32:30,790 --> 00:32:32,630 Avó, você quer nos matar? 488 00:32:33,320 --> 00:32:35,160 O chefe vai nos matar. 489 00:32:35,240 --> 00:32:36,740 Não se preocupe. 490 00:32:37,270 --> 00:32:39,000 Que ela cumpra seu desejo. 491 00:32:40,580 --> 00:32:41,770 Deixe-a tentar uma vez. 492 00:32:49,350 --> 00:32:50,110 Segure em linha reta. 493 00:32:50,910 --> 00:32:52,210 Foco com um olho. 494 00:32:54,320 --> 00:32:55,670 Solte o dedo. 495 00:32:56,090 --> 00:32:56,970 Feche um olho. 496 00:32:57,170 --> 00:32:57,700 Vamos lá ... 497 00:32:57,780 --> 00:33:00,010 Respire fundo, segure .. e objetivo. 498 00:33:08,190 --> 00:33:09,030 O que aconteceu? 499 00:33:10,150 --> 00:33:11,030 Você está chorando. 500 00:33:12,640 --> 00:33:13,520 Não é tão difícil. 501 00:33:14,060 --> 00:33:15,370 Não é grande coisa. 502 00:33:15,750 --> 00:33:18,290 Pegue, segure-o direito .. - Cuidado, tia .. 503 00:33:18,360 --> 00:33:20,970 Ela fez isso. Ela fê-lo! Ela bateu o alvo. - O que houve? 504 00:33:23,700 --> 00:33:25,540 Vovó, faça isso de novo. 505 00:33:26,200 --> 00:33:27,190 Novamente? Sim. 506 00:33:27,850 --> 00:33:28,650 Vamos lá. 507 00:33:29,420 --> 00:33:30,230 Tudo bem. 508 00:33:30,610 --> 00:33:31,460 Aqui está. 509 00:33:38,450 --> 00:33:39,100 Veja ... 510 00:33:43,670 --> 00:33:44,860 Bullseye novamente, tia. 511 00:33:46,430 --> 00:33:47,160 O que? 512 00:33:47,780 --> 00:33:49,810 Quando você bate à direita na no meio do alvo 513 00:33:49,930 --> 00:33:51,190 é chamado de alvo. 514 00:33:51,270 --> 00:33:53,000 Touro significa 'Saand' e olho significa 'Aankh'. 515 00:33:53,380 --> 00:33:55,030 É um ponteiro de 10. 516 00:33:55,880 --> 00:33:58,300 Touro. 517 00:33:59,720 --> 00:34:01,790 Olho ... 518 00:34:03,870 --> 00:34:04,870 Ótimo. 519 00:34:04,940 --> 00:34:06,590 Até você vai descer para a prática a partir de amanhã? 520 00:34:06,940 --> 00:34:07,820 Eu? 521 00:34:07,900 --> 00:34:08,630 Sim. 522 00:34:08,670 --> 00:34:10,630 Mas eu não preciso de emprego nessa idade. 523 00:34:10,700 --> 00:34:11,850 Bobagem. 524 00:34:12,050 --> 00:34:13,510 Hora de ir para casa, avó. 525 00:34:13,850 --> 00:34:15,230 O portão é assim! 526 00:34:15,290 --> 00:34:16,310 Farooq. - Cale a boca. 527 00:34:17,080 --> 00:34:19,030 Eu sei que o chefe vai me mate se ele descobrir. 528 00:34:19,230 --> 00:34:21,110 Mas estou preparado para correr o risco. 529 00:34:21,650 --> 00:34:23,990 Tudo o que você precisa fazer é venha com Shefali. 530 00:34:25,990 --> 00:34:28,480 Não. Não há como eu poder. 531 00:34:34,550 --> 00:34:36,470 Então não posso ajudar Shefali. 532 00:34:42,230 --> 00:34:43,300 Ouça .. 533 00:34:44,150 --> 00:34:45,820 Ela conseguirá um emprego? 534 00:34:46,640 --> 00:34:47,600 Sim .. 535 00:34:48,030 --> 00:34:50,030 Se ela aprender a acertar o lugar certo! 536 00:34:50,290 --> 00:34:53,020 Vovó, isso não parece certo. 537 00:34:53,100 --> 00:34:54,520 Vamos, vovó. - Tudo bem tchau. Até mais. 538 00:34:54,590 --> 00:34:55,710 Shefali .. - Ouça .. 539 00:34:57,630 --> 00:34:58,860 Eu asso pão. 540 00:34:59,090 --> 00:35:00,240 E você também pode. 541 00:35:01,080 --> 00:35:02,660 Eu varro o chão. 542 00:35:02,730 --> 00:35:04,150 E você também pode. 543 00:35:04,880 --> 00:35:06,570 Eu lavo roupas. 544 00:35:07,000 --> 00:35:08,230 E você também pode. 545 00:35:09,190 --> 00:35:11,370 Então, se eu puder mirar 546 00:35:11,870 --> 00:35:13,950 então você também pode. 547 00:35:16,940 --> 00:35:21,280 Ouça, doutor, Shefali e eu virá todos os dias a partir de amanhã 548 00:35:21,360 --> 00:35:23,120 atingir o alvo. 549 00:35:23,200 --> 00:35:24,310 Ok. - Ótimo. 550 00:35:24,390 --> 00:35:25,270 Vamos lá. 551 00:35:25,510 --> 00:35:26,890 Espere um minuto. - O que? 552 00:35:26,960 --> 00:35:27,770 Segure isso. 553 00:35:30,730 --> 00:35:33,030 Manga. Sua recompensa. 554 00:35:34,610 --> 00:35:36,220 E um para você também. Com antecedência. 555 00:35:40,460 --> 00:35:46,890 Ouça ... o que faz "Tolo" significa em inglês? 556 00:35:47,120 --> 00:35:49,010 Estúpido. Louca. 557 00:35:49,310 --> 00:35:52,390 Você pode tentar o seu inglês vovó, mas sem armas .. 558 00:35:53,200 --> 00:35:54,230 Tolo. 559 00:35:56,100 --> 00:35:57,190 Segure isso. 560 00:35:57,920 --> 00:35:59,180 Vamos lá. 561 00:36:06,710 --> 00:36:08,280 Acredite em mim, doutor. 562 00:36:08,470 --> 00:36:10,550 O chefe tornará a vida um inferno para nós. 563 00:36:11,740 --> 00:36:13,310 Sente isso, Farooq? 564 00:36:19,520 --> 00:36:21,110 Os ventos estão mudando. 565 00:36:29,750 --> 00:36:30,940 Estava certo? 566 00:36:32,360 --> 00:36:33,320 Sim, está certo. 567 00:36:34,430 --> 00:36:35,660 Agora, os segredos de uma boa pontaria. 568 00:36:36,390 --> 00:36:39,730 O fator mais importante para um bom objetivo é a alegria. 569 00:36:40,000 --> 00:36:41,110 Alegria? 570 00:36:42,000 --> 00:36:46,150 Quanto mais calmo seu coração e mente, mais reto é o seu objetivo. 571 00:36:49,520 --> 00:36:50,950 As colheitas ainda não estão maduras. 572 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 Está quase na hora da colheita. 573 00:36:53,290 --> 00:36:55,670 Estamos mortos. Estava morto. Nós estamos mortos. 574 00:36:55,750 --> 00:36:56,670 O que aconteceu? 575 00:36:56,710 --> 00:36:57,670 Estamos mortos. 576 00:36:57,740 --> 00:36:59,200 O que aconteceu? - O chefe está vindo para cá. 577 00:36:59,280 --> 00:37:00,240 Irmão? Sim. 578 00:37:00,310 --> 00:37:01,350 Meu cunhado? Sim. 579 00:37:01,430 --> 00:37:02,580 eu estou morto. 580 00:37:02,660 --> 00:37:04,540 Para onde vamos? Para onde vamos? 581 00:37:04,690 --> 00:37:05,500 Continue. 582 00:37:06,150 --> 00:37:06,880 Dessa forma. 583 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 Deixe a tia. - Suba. 584 00:37:09,450 --> 00:37:10,450 Olá, tio. 585 00:37:10,870 --> 00:37:12,220 Como estão as coisas, doutor? 586 00:37:12,300 --> 00:37:13,100 Ótimo. 587 00:37:14,220 --> 00:37:17,100 Este é o seu campo de tiro. 588 00:37:18,550 --> 00:37:20,280 Não vejo crianças por perto. 589 00:37:24,300 --> 00:37:25,010 Vovó. 590 00:37:25,160 --> 00:37:26,470 Oh Senhor ... isso é doloroso. 591 00:37:26,810 --> 00:37:27,580 Tire isso. 592 00:37:27,730 --> 00:37:28,540 Entre, tio. 593 00:37:29,500 --> 00:37:30,230 Puxe. 594 00:37:30,730 --> 00:37:31,960 Que diabos é isso? 595 00:37:32,190 --> 00:37:33,190 É uma arma, tio. 596 00:37:33,530 --> 00:37:35,260 Parece mais um brinquedo para mim. 597 00:37:36,490 --> 00:37:37,330 Puxe com mais força. 598 00:37:38,640 --> 00:37:39,910 Isso lhes dará um emprego? 599 00:37:40,440 --> 00:37:43,820 É por isso que as crianças não desça ao seu alcance. 600 00:37:48,550 --> 00:37:49,470 Olha, vovó. 601 00:37:49,810 --> 00:37:50,660 O que? - Vamos lá. 602 00:37:51,120 --> 00:37:54,040 Oh, Deus. Por que tudo disso tinha que acontecer hoje? 603 00:37:57,380 --> 00:37:58,450 Cale a boca. 604 00:37:59,760 --> 00:38:01,950 Por que você não age com a sua idade? 605 00:38:02,870 --> 00:38:04,380 Mesmo com uma perna na cova 606 00:38:04,830 --> 00:38:06,820 sua travessia não termina. 607 00:38:07,670 --> 00:38:10,630 Você e seu ciclo escapam. 608 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Agora não há som. 609 00:38:16,620 --> 00:38:19,800 você não poderia fazer uma desculpa melhor, bobo? 610 00:38:20,490 --> 00:38:22,410 Eu tive que lhes contar uma coisa. 611 00:38:23,450 --> 00:38:26,560 O irmão nem sabe disso ela já sabe andar de bicicleta. 612 00:38:28,790 --> 00:38:30,400 O que diabos eram você está fazendo lá fora? 613 00:38:31,090 --> 00:38:32,420 O que posso dizer? 614 00:38:32,970 --> 00:38:35,850 Ela está curvada em aprender a atirar. 615 00:38:35,930 --> 00:38:37,620 fui ver o médico no seu campo de tiro. 616 00:38:38,000 --> 00:38:38,930 Eu? 617 00:38:39,230 --> 00:38:40,920 Vovó é quem está aprendendo! - Cale a boca! 618 00:38:41,270 --> 00:38:43,030 Mãe, por que você não ir com a tia também? 619 00:38:43,110 --> 00:38:44,230 Para fazer o que? 620 00:38:44,300 --> 00:38:45,840 Pular por cima do muro? 621 00:38:46,110 --> 00:38:47,530 Estou melhor. 622 00:38:47,910 --> 00:38:50,100 Se você for, eu também posso. 623 00:38:50,180 --> 00:38:52,630 Você quer que eu acabe com ossos quebrados. 624 00:38:53,210 --> 00:38:55,560 Eles não nos permitem armas de toque, esqueça de demiti-las! 625 00:38:56,050 --> 00:38:56,940 Caro .. 626 00:38:58,240 --> 00:39:02,200 olha, estou com dor. 627 00:39:02,930 --> 00:39:06,130 Então você terá que leve-a para lá amanhã. 628 00:39:07,030 --> 00:39:09,650 E Seema também pode acompanhar. 629 00:39:09,720 --> 00:39:10,720 Mas ... 630 00:39:10,840 --> 00:39:15,910 Olha, se eles fazem bem .. eles podem conseguir um emprego. 631 00:39:17,790 --> 00:39:18,520 Sim .. 632 00:39:20,200 --> 00:39:23,590 Mas não deixe mais ninguém descobrir. 633 00:39:23,820 --> 00:39:24,740 Claro. 634 00:39:25,000 --> 00:39:27,040 Isso é entre nós quatro. 635 00:39:31,080 --> 00:39:33,990 Eu sei .. eu sei .. é entre nós cinco. 636 00:39:36,950 --> 00:39:42,440 Tudo bem, é entre nós mulheres. 637 00:39:43,270 --> 00:39:45,400 Doutor, doutor! 638 00:39:45,510 --> 00:39:46,930 Saudações, tia. Tia. 639 00:39:46,990 --> 00:39:48,310 Onde está a tia Chandro? 640 00:39:48,700 --> 00:39:50,500 Você sabe muito bem por que ela não apareceu? 641 00:39:50,700 --> 00:39:52,190 Ela está com o joelho quebrado. 642 00:39:52,620 --> 00:39:54,040 O que aconteceu? Como ela se machucou? 643 00:39:54,100 --> 00:39:54,960 Esqueça ela. 644 00:39:55,840 --> 00:39:56,920 Seeb .. venha aqui. 645 00:39:58,450 --> 00:39:59,180 Ela é minha filha. 646 00:39:59,260 --> 00:40:00,220 Até ela praticará a partir de hoje. 647 00:40:00,300 --> 00:40:01,650 Você está louco? 648 00:40:01,710 --> 00:40:03,950 Você esqueceu que é tudo uma parte da família de Ratan Singh? 649 00:40:04,400 --> 00:40:05,560 E daí? 650 00:40:06,090 --> 00:40:07,130 Tome cuidado. 651 00:40:07,320 --> 00:40:08,050 Vamos lá. 652 00:40:13,160 --> 00:40:14,040 Segure. 653 00:40:17,770 --> 00:40:20,530 Prenda a respiração e aponte .. 654 00:40:25,180 --> 00:40:27,840 Você é a segunda pessoa acertar no alvo. 655 00:40:28,400 --> 00:40:29,830 E o primeiro é a tia Chandro. 656 00:40:30,400 --> 00:40:31,900 Chandro tia aparecerá amanhã? 657 00:40:32,220 --> 00:40:33,590 O objetivo dela é impecável. 658 00:40:34,280 --> 00:40:35,780 Não é grande coisa. 659 00:40:36,390 --> 00:40:37,810 eu vou te mostrar. - O que aconteceu? 660 00:40:38,890 --> 00:40:40,040 O que você está fazendo, tia? Isso não é uma piada. 661 00:40:40,120 --> 00:40:41,110 Você vai se machucar. 662 00:40:53,790 --> 00:40:57,200 Ela fez isso. Ela fê-lo! Ela acertou o alvo. 663 00:40:58,970 --> 00:40:59,890 Aqui está, vovó! 664 00:41:02,540 --> 00:41:04,310 Tia, venha aqui. 665 00:41:04,540 --> 00:41:05,500 Aponte para este. 666 00:41:13,100 --> 00:41:14,290 Eu tenho uma pergunta. 667 00:41:14,750 --> 00:41:16,140 Existe uma fórmula secreta? 668 00:41:16,500 --> 00:41:17,670 Em que dieta vocês dois estão? 669 00:41:17,940 --> 00:41:19,510 Vocês dois têm uma mira perfeita. 670 00:41:21,320 --> 00:41:22,130 Insulto! 671 00:41:45,860 --> 00:41:46,780 Vamos lá. 672 00:41:47,010 --> 00:41:48,050 Eles ainda estão dormindo. 673 00:41:48,700 --> 00:41:50,120 Então vamos acordá-los. 674 00:41:55,300 --> 00:41:56,190 Doutor. 675 00:41:57,190 --> 00:41:58,110 Doutor. 676 00:41:59,030 --> 00:41:59,990 Doutor. 677 00:42:00,600 --> 00:42:02,060 Já é de manhã. 678 00:42:02,870 --> 00:42:05,100 Agora .. nos explique este jogo. 679 00:42:05,670 --> 00:42:06,710 Segure a arma. 680 00:42:11,510 --> 00:42:12,390 Sente alguma coisa? 681 00:42:12,470 --> 00:42:13,540 Quero dizer ... 682 00:42:14,000 --> 00:42:16,580 como você se sente enquanto segurando a arma e sem ela? 683 00:42:17,580 --> 00:42:18,610 Sim .. 684 00:42:19,960 --> 00:42:23,030 Faz meu sangue ferver 685 00:42:23,070 --> 00:42:24,530 Uma onda de sangue. 686 00:42:25,330 --> 00:42:26,450 Pressão arterial .. 687 00:42:27,980 --> 00:42:29,590 Aumenta a pressão arterial. 688 00:42:30,250 --> 00:42:33,010 De repente você se sente vivo. 689 00:42:33,130 --> 00:42:34,160 Certo. 690 00:42:34,240 --> 00:42:36,280 Essa é a única coisa você não deveria sentir. 691 00:42:36,350 --> 00:42:37,930 Já segurou um recipiente de água? 692 00:42:38,160 --> 00:42:39,430 Que pergunta absurda! 693 00:42:39,500 --> 00:42:40,690 Claro que sim. 694 00:42:40,810 --> 00:42:42,500 Você não precisa se apressar pela manhã? 695 00:42:42,570 --> 00:42:43,800 Claro que sim. Eu faço .. 696 00:42:45,150 --> 00:42:46,150 Segure. 697 00:42:51,410 --> 00:42:53,170 É isso. Normal. 698 00:42:54,600 --> 00:42:55,670 É isso? 699 00:42:56,670 --> 00:42:57,700 Sim. 700 00:42:58,890 --> 00:43:01,620 Este é apenas um pedaço de ferro. 701 00:43:02,930 --> 00:43:04,430 Não há nada de especial nisso. 702 00:43:05,110 --> 00:43:07,460 É o jogador que o torna especial. 703 00:43:08,150 --> 00:43:08,990 Ok? 704 00:43:10,760 --> 00:43:11,450 Ok. 705 00:43:11,760 --> 00:43:12,830 Agora observe com cuidado .. 706 00:43:13,330 --> 00:43:14,450 Posição de tiro. 707 00:43:16,560 --> 00:43:17,940 Arma em uma mão .. 708 00:43:18,750 --> 00:43:19,780 E o outro 709 00:43:20,780 --> 00:43:22,590 um no seu bolso. Bolso da calça. 710 00:43:24,130 --> 00:43:26,430 Doutor, desde quando as saias têm bolsos. 711 00:43:26,890 --> 00:43:27,960 Estúpido! 712 00:43:28,810 --> 00:43:31,660 Tia, todo jogador veste calças para este jogo. 713 00:43:31,800 --> 00:43:32,920 Você deve usar um também. 714 00:43:32,990 --> 00:43:36,950 De jeito nenhum .. então não faz sentido aprendermos 715 00:43:37,290 --> 00:43:40,170 por que? - Os jogadores foram tiro vestindo calças desde há muito tempo 716 00:43:40,790 --> 00:43:44,630 Chegou a hora das mulheres saias para quebrar esse clichê! 717 00:43:44,780 --> 00:43:47,200 Esta é a nossa identidade! 718 00:43:47,430 --> 00:43:48,470 Entenda. 719 00:43:48,700 --> 00:43:50,390 E como você disse. 720 00:43:50,430 --> 00:43:52,150 O jogador é especial, não é o acessório. 721 00:43:52,310 --> 00:43:54,460 Então não importa seja uma saia ou uma calça! 722 00:43:54,730 --> 00:43:55,610 Agora, olhe! 723 00:43:57,610 --> 00:43:58,410 Aqui .. 724 00:43:59,870 --> 00:44:02,060 Desta forma, eu não vou, eu posso alivie o estresse das minhas costas. 725 00:44:02,140 --> 00:44:03,670 Certo, cunhada. - Correto. 726 00:44:04,020 --> 00:44:05,440 Agora ouça com atenção. 727 00:44:06,970 --> 00:44:08,170 Enquanto mira 728 00:44:09,280 --> 00:44:12,390 concentre-se apenas no olho do pássaro, como Arjun. 729 00:44:13,190 --> 00:44:15,840 Doutor, nós não somos Arjun. 730 00:44:16,300 --> 00:44:17,840 Não vejo o olho do pássaro. 731 00:44:18,150 --> 00:44:20,870 Eu só vejo o alvo. 732 00:44:21,380 --> 00:44:23,370 O que dizer, cunhada? 733 00:44:25,560 --> 00:44:27,790 Olho de boi! 734 00:44:43,340 --> 00:44:47,030 "Eu atingirei a marca .." 735 00:44:47,100 --> 00:44:50,210 "Eu farei isso um dia." 736 00:44:50,290 --> 00:44:54,130 "Eu atingirei a marca .." 737 00:44:54,210 --> 00:44:57,780 "Farei isso um dia." 738 00:44:58,080 --> 00:45:01,580 "Quando eu acertei o alvo." 739 00:45:01,660 --> 00:45:04,570 "Quando eu acertei o alvo." 740 00:45:04,770 --> 00:45:08,450 "Eu atingirei a marca .." 741 00:45:08,530 --> 00:45:11,910 "Eu farei isso um dia." 742 00:45:11,990 --> 00:45:15,630 "Eu atingirei a marca .." 743 00:45:15,710 --> 00:45:19,170 "Eu farei isso um dia." 744 00:45:48,120 --> 00:45:49,660 "Eu farei isso um dia." "Balas .. 745 00:45:49,810 --> 00:45:51,540 "Eu farei isso um dia. "Vamos atirar balas." 746 00:45:51,690 --> 00:45:53,340 "Eu farei isso um dia. Faça .. faça .. " 747 00:45:53,420 --> 00:45:55,070 "Eu farei isso um dia. "Faça o que seu coração diz." 748 00:45:55,150 --> 00:45:57,840 "Eu farei isso um dia. Agora .. " 749 00:45:58,530 --> 00:46:02,340 "Eu farei isso um dia. Faça o seu dia. " 750 00:46:02,400 --> 00:46:03,980 "Eu farei isso um dia. Balas .. " 751 00:46:04,130 --> 00:46:05,670 "Eu farei isso um dia. "Nós atiraremos em balas." 752 00:46:05,860 --> 00:46:07,440 "Farei isso um dia. Faça .. faça .. " 753 00:46:07,670 --> 00:46:09,200 "Eu farei isso um dia. "Faça o que seu coração diz." 754 00:46:09,280 --> 00:46:12,830 "Eu farei isso um dia. Agora .. " 755 00:46:12,890 --> 00:46:16,630 "Eu farei isso um dia. Faça o seu dia. " 756 00:46:16,690 --> 00:46:20,150 "Não há como nos parar." 757 00:46:20,220 --> 00:46:23,410 "Não deixe nada te impedir!" 758 00:46:23,600 --> 00:46:27,120 "Vou deixar meu coração disparar." 759 00:46:27,250 --> 00:46:30,590 "Quando eu bati no alvo." 760 00:46:30,780 --> 00:46:34,200 "Eu atingirei a marca .." 761 00:46:34,260 --> 00:46:37,690 "Eu farei isso um dia." 762 00:46:37,770 --> 00:46:41,340 "Eu atingirei a marca .." 763 00:46:41,400 --> 00:46:44,930 "Eu farei isso um dia." 764 00:46:44,990 --> 00:46:48,550 "Eu atingirei a marca .." 765 00:46:48,610 --> 00:46:51,180 "Eu farei isso um dia." 766 00:46:51,240 --> 00:46:52,170 O que é isso? 767 00:46:52,400 --> 00:46:53,470 O médico deu isso. 768 00:46:55,820 --> 00:46:58,190 Doutor, não podemos ler. 769 00:46:58,250 --> 00:46:59,310 O que é isso? 770 00:46:59,480 --> 00:47:03,960 Ele está tentando usurpar meus campos? 771 00:47:04,530 --> 00:47:05,260 Certo ... 772 00:47:05,720 --> 00:47:08,030 Como se você escondesse panelas de ouro embaixo deles! 773 00:47:08,290 --> 00:47:09,680 Princesa .. Venha. 774 00:47:10,240 --> 00:47:11,370 O que são esses? 775 00:47:12,020 --> 00:47:13,130 Este é um formulário, tia. 776 00:47:13,910 --> 00:47:16,990 Eu quero que vocês dois competam em um torneio em duas semanas. 777 00:47:17,050 --> 00:47:20,510 Garoto bobo, o que faremos na competição? 778 00:47:20,580 --> 00:47:21,620 Leve as garotas com você. 779 00:47:21,730 --> 00:47:23,620 Esta competição é para adultos, tia. 780 00:47:24,350 --> 00:47:27,070 Somente pessoas mais velhas podem participar. 781 00:47:27,880 --> 00:47:30,110 Vocês dois estão prontos. 782 00:47:30,330 --> 00:47:31,830 E você também tem experiência. 783 00:47:31,990 --> 00:47:33,140 Você pode ganhar esta competição. 784 00:47:33,480 --> 00:47:35,750 E eles ainda não estão prontos. 785 00:47:35,940 --> 00:47:37,790 Então você deve se concentrar neles. 786 00:47:38,020 --> 00:47:39,440 O que faremos se vencermos? 787 00:47:39,630 --> 00:47:40,860 Não estamos exatamente procurando emprego! 788 00:47:40,930 --> 00:47:43,100 Certo, cunhada. Você está procurando emprego? 789 00:47:43,980 --> 00:47:46,820 Se vocês dois forem, vocês se tornarão uma inspiração para esses dois. 790 00:47:47,250 --> 00:47:50,380 E caso você ganhe, isso apenas aumentará sua confiança. 791 00:47:50,950 --> 00:47:54,260 E eu sei, vocês dois podem ganhar. 792 00:47:54,490 --> 00:47:58,020 cara sábio, como você espera que a gente vá? 793 00:47:58,760 --> 00:48:01,250 Nossos maridos nem sequer deixe-nos sair de casa. 794 00:48:02,090 --> 00:48:03,780 Ele está falando bobagem. 795 00:48:04,440 --> 00:48:05,320 Pense nisso. 796 00:48:06,470 --> 00:48:09,620 Se vocês dois não podem sair, então como podem esses dois? 797 00:48:20,330 --> 00:48:21,180 Veja isso. 798 00:48:22,400 --> 00:48:24,710 Tudo bem, me diga onde. 799 00:48:25,350 --> 00:48:27,400 Aqui. 800 00:48:53,810 --> 00:48:57,270 "Vamos voar longe .. uma vez que as correntes estejam quebradas. " 801 00:48:57,420 --> 00:49:00,740 "Vamos mudar nossa destino com muito trabalho. " 802 00:49:00,800 --> 00:49:04,460 "Este é apenas o começo." 803 00:49:04,520 --> 00:49:08,030 "..há mais por vir." 804 00:49:08,090 --> 00:49:11,460 "Vamos voar longe .. uma vez que as correntes estejam quebradas. " 805 00:49:11,520 --> 00:49:14,810 "Vamos mudar nossa destino com muito trabalho. " 806 00:49:14,890 --> 00:49:18,810 "Este é apenas o começo." 807 00:49:18,870 --> 00:49:21,300 "Há mais por vir." 808 00:49:22,260 --> 00:49:25,640 "Este é quem eu sou, faz parte de mim." 809 00:49:25,720 --> 00:49:29,250 "Eu não quero mais ser manso." 810 00:49:29,330 --> 00:49:32,900 "Apagarei essas diferenças." 811 00:49:33,020 --> 00:49:35,930 "Quando eu acertei o alvo." 812 00:49:36,010 --> 00:49:38,510 "Eu atingirei a marca .." 813 00:49:39,930 --> 00:49:42,000 "Farei isso um dia." 814 00:49:43,500 --> 00:49:46,800 "Eu atingirei a marca .." 815 00:49:46,880 --> 00:49:50,370 "Eu farei isso um dia." 816 00:49:50,450 --> 00:49:54,290 "Eu atingirei a marca .." 817 00:49:54,370 --> 00:49:57,510 "Eu farei isso um dia." 818 00:49:57,590 --> 00:50:02,770 "Eu atingirei a marca .." 819 00:50:13,210 --> 00:50:14,890 FOGO! 820 00:50:24,080 --> 00:50:26,050 Cunhada ... 821 00:50:26,110 --> 00:50:27,650 Cunhada ... 822 00:50:29,260 --> 00:50:30,680 Cunhada ... 823 00:50:36,780 --> 00:50:37,830 O que aconteceu? 824 00:50:39,590 --> 00:50:41,010 Eu tive um pesadelo. 825 00:50:41,570 --> 00:50:43,200 Vamos lá. 826 00:50:46,230 --> 00:50:47,810 Pare de sonhar .. 827 00:50:48,610 --> 00:50:50,380 E elabore um plano. 828 00:50:51,730 --> 00:50:53,680 Esses pesadelos não me deixam dormir. 829 00:50:54,530 --> 00:50:55,950 Estou com medo. 830 00:50:59,370 --> 00:51:00,370 Não importa. 831 00:51:01,820 --> 00:51:05,200 Reze para a Deusa e volte a dormir. 832 00:51:06,090 --> 00:51:08,970 Porque agora, ela vai visitá-lo em seus sonhos. 833 00:51:12,350 --> 00:51:14,300 Sonha com a Deusa Mãe? 834 00:51:14,770 --> 00:51:15,880 Certo ... 835 00:51:17,950 --> 00:51:18,840 Vamos lá. 836 00:51:22,310 --> 00:51:24,480 Você parece preocupado. 837 00:51:24,600 --> 00:51:26,790 Irmão Ratan, Prakashi tinha um sonho que eu vou morrer. 838 00:51:27,170 --> 00:51:28,740 E se as mulheres visitam o sagrado 839 00:51:28,800 --> 00:51:30,390 Templo de Chandi e rezar pelo meu bem-estar 840 00:51:30,470 --> 00:51:31,970 então os maus momentos passarão. 841 00:51:32,050 --> 00:51:33,470 Caso contrário, eu certamente morrerei. 842 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 Ela me colocou em um dilema agora. 843 00:51:36,770 --> 00:51:38,880 Eu sabia que isso iria acontecer. 844 00:51:40,650 --> 00:51:42,220 Então deixe-os ir. 845 00:51:42,680 --> 00:51:44,790 Eles visitarão o templo e volte. 846 00:51:44,870 --> 00:51:45,910 Qual é o problema? 847 00:51:45,980 --> 00:51:48,440 Eles dizem que apenas as mulheres podem ir. 848 00:51:50,250 --> 00:51:54,200 Eles nem definem pé fora desta vila. 849 00:51:54,280 --> 00:51:56,310 Sonhos nunca se tornam realidade. 850 00:51:56,470 --> 00:51:57,580 Abandone este assunto. 851 00:52:08,760 --> 00:52:14,130 Se não lhes interessa, então você também não deve se preocupar. 852 00:52:14,400 --> 00:52:16,550 É meu marido que vai morrer! 853 00:52:16,630 --> 00:52:18,470 Vou me tornar uma viúva, cunhada. 854 00:52:18,550 --> 00:52:19,470 Sim. 855 00:52:19,550 --> 00:52:22,270 Você terá que chorar e lamentar. 856 00:52:22,580 --> 00:52:23,890 Não podemos negar isso. 857 00:52:24,540 --> 00:52:29,650 Então conte-nos um pouco mais sobre esse seu sonho. 858 00:52:30,870 --> 00:52:35,640 A Deusa disse claramente que 'Somente Você pode salvar a vida do seu marido. 859 00:52:35,670 --> 00:52:36,830 Entendo ... 860 00:52:36,900 --> 00:52:38,020 E ..? 861 00:52:38,940 --> 00:52:42,930 E ela também disse que essa não é uma tarefa fácil. 862 00:52:43,050 --> 00:52:44,700 Haverá muitos obstáculos no seu caminho. 863 00:52:44,970 --> 00:52:46,460 Mas eu não deveria desistir. 864 00:52:47,150 --> 00:52:52,490 Mas a Deusa muito especificamente disse que ninguém deve nos acompanhar. 865 00:52:53,150 --> 00:52:53,760 Diga-me. 866 00:52:53,880 --> 00:52:55,500 Você está sempre me batendo. 867 00:52:55,560 --> 00:52:56,790 Tudo bem. 868 00:52:57,220 --> 00:52:58,830 Já ouvi o suficiente. 869 00:52:58,980 --> 00:53:01,590 Homens não podem ir, mas crianças podem. 870 00:53:03,250 --> 00:53:05,180 Sachin acompanhará as fêmeas. 871 00:53:06,470 --> 00:53:08,590 'Sim irmão.' - Eu sabia que isso iria acontecer. 872 00:53:24,860 --> 00:53:27,170 Não há dúvida nenhuma. Não há competição. 873 00:53:27,250 --> 00:53:28,590 Eu vou ganhar. 874 00:53:28,670 --> 00:53:30,740 Veja você mesmo. - Você está certo. 875 00:53:30,820 --> 00:53:32,930 Jogadores, 10 minutos para a competição. 876 00:53:32,990 --> 00:53:34,040 Você tem 10 minutos. 877 00:53:34,200 --> 00:53:35,810 Eu vou fumar. 878 00:53:35,890 --> 00:53:37,000 Aqui está o formulário. 879 00:53:37,340 --> 00:53:38,690 Eu enviei essas entradas. 880 00:53:38,770 --> 00:53:41,300 Chandro Tomar. Prakashi Tomar. 881 00:53:42,180 --> 00:53:44,670 Você tem certeza de que idade tem mais de 60 anos? 882 00:53:44,730 --> 00:53:47,170 Porque seus rostos estão escondidos pelo véu 883 00:53:47,250 --> 00:53:48,170 Vamos lá. 884 00:53:52,530 --> 00:53:53,720 Doutor. Tia. 885 00:53:53,780 --> 00:53:54,590 Doutor .. 886 00:53:56,310 --> 00:53:57,270 Vamos a partir daqui .. 887 00:53:57,350 --> 00:53:59,500 Fugindo da competição, tia. 888 00:54:02,040 --> 00:54:03,260 O que mais você espera? 889 00:54:03,530 --> 00:54:05,990 Todo mundo está rindo de nós? 890 00:54:06,070 --> 00:54:07,760 As pessoas sempre zombaram 891 00:54:09,200 --> 00:54:10,570 Foi tudo o que eles fizeram. 892 00:54:11,210 --> 00:54:12,790 Esta não é a primeira vez. 893 00:54:13,790 --> 00:54:15,590 Vamos lá, a competição está prestes a começar. 894 00:54:15,670 --> 00:54:18,480 Treinador, onde você os encontrou? 895 00:54:18,770 --> 00:54:21,040 Isso não é algo competição de fantasias. 896 00:54:29,030 --> 00:54:29,950 Veja por si mesmo. 897 00:54:30,800 --> 00:54:32,560 Outro tirou sarro de você .. 898 00:54:33,100 --> 00:54:36,210 Mesmo que sua mãe seja uma mulher, eles ainda tiram sarro dela! 899 00:54:36,860 --> 00:54:39,630 Tia, esta é a sua oportunidade. 900 00:54:40,740 --> 00:54:42,580 Você deve fazer isso por si mesmo .. 901 00:54:43,160 --> 00:54:45,390 Para as suas meninas .. 902 00:54:46,310 --> 00:54:47,800 Aquele IG que zombou de você 903 00:54:48,230 --> 00:54:50,210 venceu a competição três vezes seguidas. 904 00:54:50,880 --> 00:54:53,950 Ele é muito arrogante como ele está invicto. 905 00:54:55,760 --> 00:54:59,400 Mas eu sei ... só você dois podem destruir sua arrogância. 906 00:55:00,250 --> 00:55:02,090 Então vá em frente e faça isso. 907 00:55:02,670 --> 00:55:04,430 Não aponte para o alvo. 908 00:55:05,160 --> 00:55:07,070 Ou tente mostrar suas habilidades. 909 00:55:08,080 --> 00:55:11,090 Apenas tente calá-lo para sempre. 910 00:55:30,050 --> 00:55:32,600 Atiradores assumem suas posições. 911 00:55:33,230 --> 00:55:36,770 Ouça isso, treinador. As pessoas estão rindo deles. 912 00:55:37,500 --> 00:55:39,150 Tenha um pouco de vergonha. 913 00:55:42,180 --> 00:55:44,560 Vovó, isso não é para tocar músicas. 914 00:55:46,710 --> 00:55:48,360 Você deu uma volta errada? 915 00:55:48,440 --> 00:55:50,550 tia .. coloque isso nos seus ouvidos. 916 00:55:51,440 --> 00:55:52,820 Isso ajudará você a se concentrar. 917 00:55:53,510 --> 00:55:54,700 Como os usamos? 918 00:55:54,930 --> 00:55:57,200 Esta é uma competição de tiro não cantando competição. 919 00:56:00,270 --> 00:56:02,260 tia .. assim. 920 00:56:02,340 --> 00:56:04,570 10 tiros redondos em 10 minutos. - Isso é melhor. 921 00:56:04,650 --> 00:56:06,180 Começa a primeira rodada. 922 00:56:06,910 --> 00:56:09,520 Agora a avó mirará de cima. 923 00:56:13,980 --> 00:56:17,010 Eu acho que essas avós estão vestidas para a competição de fantasias. 924 00:56:26,840 --> 00:56:28,800 Chandro e Prakashi Tomar no último lugar. 925 00:56:28,950 --> 00:56:32,520 Estamos vendo pela primeira vez. ou deveríamos dizer pela última vez? 926 00:56:32,600 --> 00:56:36,560 IG Jaidev, que teve um hattrick ganhando três vezes seguidas 927 00:56:36,590 --> 00:56:37,710 está liderando novamente. 928 00:56:38,250 --> 00:56:39,050 tia .. 929 00:56:39,130 --> 00:56:40,630 Aproveite o jogo! 930 00:56:40,700 --> 00:56:42,740 Lembre-se, é importante ser feliz. 931 00:56:42,810 --> 00:56:44,720 Armas não são brincadeira. 932 00:56:46,000 --> 00:56:48,150 Combina melhor com os homens 933 00:56:48,460 --> 00:56:50,460 e eles ficam melhores com isso. 934 00:56:50,530 --> 00:56:54,220 "Armas não são brincadeira." 935 00:56:55,490 --> 00:56:57,370 'Combina melhor com os homens' 936 00:56:57,980 --> 00:56:59,750 'e eles ficam melhores com isso.' 937 00:57:02,250 --> 00:57:03,820 Aproveite o jogo, ele diz. 938 00:58:02,260 --> 00:58:03,690 Rodada 2. 939 00:58:15,320 --> 00:58:16,550 Bullseye! Bullseye! 940 00:58:16,630 --> 00:58:19,050 Os avós que estavam em último lugar atingiram o alvo. 941 00:58:21,230 --> 00:58:24,730 Prakashi, você atingiu o alvo. 942 00:58:26,070 --> 00:58:27,780 Você também, cunhada. 943 00:58:27,950 --> 00:58:29,110 Rodada 3. 944 00:58:30,410 --> 00:58:33,560 Agora vamos saber se os avós são realmente talentosos ou seu alvo 945 00:58:33,680 --> 00:58:34,520 foi apenas um acaso. 946 00:58:38,480 --> 00:58:41,320 E os avós superaram o IG novamente! 947 00:58:48,730 --> 00:58:51,570 O rosto do IG está dizendo uma muito mais do que o meu comentário. 948 00:58:52,150 --> 00:58:53,640 Os avós estão dando forte concorrência 949 00:58:53,720 --> 00:58:55,910 mas IG Jaidev ainda está assumindo a liderança. 950 00:58:56,640 --> 00:58:57,940 Rodada 8. 951 00:59:00,020 --> 00:59:02,480 Os avós mudaram a cara do placar. 952 00:59:02,550 --> 00:59:04,010 Duas últimas rodadas. 953 00:59:04,090 --> 00:59:06,740 e IG Jaidev ainda está na liderança. 954 00:59:07,050 --> 00:59:10,960 O público zombou deles, mas parece que os avós farão história. 955 00:59:11,400 --> 00:59:15,950 Vovó! Avó! Vovó! 956 00:59:16,030 --> 00:59:19,260 Vovó! Avó! Vovó! 957 00:59:19,330 --> 00:59:23,250 Vovó! Avó! Vovó! 958 00:59:23,330 --> 00:59:27,550 Vovó! Avó! Vovó! 959 00:59:27,630 --> 00:59:31,200 Vovó! Avó! Vovó! 960 00:59:31,850 --> 00:59:33,200 Faltam mais alguns segundos. 961 00:59:33,270 --> 00:59:34,620 Rodada 10. 962 00:59:35,500 --> 00:59:39,190 Avó! Avó! Vovó! 963 00:59:39,260 --> 00:59:42,370 Vovó! Avó! Vovó! 964 00:59:42,450 --> 00:59:44,980 E o que é isso? IN inacreditável! 965 00:59:45,250 --> 00:59:47,440 O primeiro e o segundo colocar no veterano 966 00:59:47,520 --> 00:59:49,520 competição de tiro vá para as vovós de Tomar! 967 00:59:49,900 --> 00:59:53,360 E eles também têm ganhou um lugar em todos os corações! 968 00:59:57,770 --> 01:00:02,300 Vovó! Avó! Vovó! 969 01:00:06,220 --> 01:00:10,090 Parabéns e uma grande rodada de aplausos ao seu treinador, Dr. Yashpal! 970 01:00:11,830 --> 01:00:14,900 A medalha de bronze vai para a IG. Jaidev. 971 01:00:16,240 --> 01:00:19,120 Medalha Sliver vai para Chandro Tomar. 972 01:00:20,930 --> 01:00:25,460 Medalha de ouro vai para Prakashi Tomar. 973 01:00:25,890 --> 01:00:28,600 Vovó! Vovó! 974 01:00:28,660 --> 01:00:32,640 Vovó! Avó! Vovó! 975 01:00:40,280 --> 01:00:42,230 você é feliz? - Claro. 976 01:00:44,730 --> 01:00:45,960 Espere, vovó. 977 01:00:46,310 --> 01:00:47,810 Vocês dois foram incríveis hoje. 978 01:00:47,980 --> 01:00:49,880 Quero dizer, um objetivo tão bom nessa idade. 979 01:00:50,690 --> 01:00:52,070 Quantos anos vocês dois têm? 980 01:00:54,030 --> 01:00:55,600 Nós não sabemos exatamente. 981 01:00:56,250 --> 01:00:59,520 Mas mais ou menos perto dos 60. 982 01:00:59,600 --> 01:01:00,670 Eu também. 983 01:01:01,130 --> 01:01:02,550 Mas devo admitir. 984 01:01:02,860 --> 01:01:04,590 As mulheres podem escalar qualquer alturas de sucesso 985 01:01:04,970 --> 01:01:06,970 mas eles sempre hesitam para revelar a idade certa. 986 01:01:08,970 --> 01:01:10,270 Qual é a sua opinião? 987 01:01:10,540 --> 01:01:11,730 Isso não é verdade. 988 01:01:12,780 --> 01:01:14,690 Não há nada errado na divulgação da nossa idade certa. 989 01:01:15,390 --> 01:01:20,750 A verdade é ... uma mulher nunca pode acompanhar o número de anos 990 01:01:21,520 --> 01:01:23,710 ela viveu por si mesma. 991 01:01:50,170 --> 01:01:51,170 Deusa Mãe 992 01:01:52,270 --> 01:01:56,160 por favor, perdoe-nos. 993 01:01:57,120 --> 01:01:59,120 Tivemos que mentir usando seu nome. 994 01:02:00,340 --> 01:02:03,720 E nós vamos continue com essa mentira. 995 01:02:05,180 --> 01:02:07,220 Portanto, pedimos desculpas antecipadamente. 996 01:02:20,460 --> 01:02:24,880 O médico se perguntou como as avós tinham um objetivo tão bom. 997 01:02:24,960 --> 01:02:26,720 Mas agora eu entendi. 998 01:02:26,800 --> 01:02:30,980 Eles trabalharam tanto nos campos, o forno e a casa 999 01:02:31,100 --> 01:02:34,440 que suas mãos estavam mais fortes e mais equilibrado que os outros 1000 01:02:36,940 --> 01:02:40,700 O corpo deles poderia envelhecer, mas não a mente deles. 1001 01:02:40,850 --> 01:02:43,640 Isso precisa de limpeza. 1002 01:02:44,310 --> 01:02:45,610 Jai. 1003 01:02:47,500 --> 01:02:49,340 Eles estão de volta. 1004 01:02:49,420 --> 01:02:51,450 Você está seguro agora. 1005 01:02:51,530 --> 01:02:53,290 Você recebeu as bênçãos da mãe? 1006 01:02:53,370 --> 01:02:56,640 A viagem foi bem sucedida? Sim. 1007 01:02:57,250 --> 01:02:58,740 Glória à deusa. 1008 01:02:58,940 --> 01:03:01,050 Você não pegou o seu benção da mãe. 1009 01:03:01,130 --> 01:03:03,260 Ela percebeu, mas você não percebeu. 1010 01:03:08,730 --> 01:03:10,230 O que aconteceu? Você ganhou ou perdeu? 1011 01:03:10,310 --> 01:03:12,380 Tenha doces primeiro! - O tio descobriu? 1012 01:03:32,190 --> 01:03:33,880 Nós nunca 1013 01:03:35,800 --> 01:03:38,070 comprou qualquer coisa para nós mesmos. 1014 01:03:42,520 --> 01:03:47,630 Não há praticamente nenhuma diferença entre nós e o gado. 1015 01:03:48,590 --> 01:03:50,050 Igual ao mesmo. 1016 01:03:53,200 --> 01:03:55,120 O Taj Mahal parece realmente lindo 1017 01:03:56,080 --> 01:03:57,380 então eu ouvi. 1018 01:03:58,150 --> 01:03:59,460 Mas nunca vi isso. 1019 01:04:01,650 --> 01:04:04,570 Voando em um avião é uma experiência de uma vida .. 1020 01:04:06,750 --> 01:04:07,980 Então eu ouvi 1021 01:04:08,330 --> 01:04:09,600 mas nunca esteve em um. 1022 01:04:12,170 --> 01:04:15,160 O oceano é vasto. 1023 01:04:16,890 --> 01:04:18,080 Então eu ouvi 1024 01:04:19,120 --> 01:04:20,270 mas nunca vi um. 1025 01:04:25,110 --> 01:04:26,380 Mas você vai. 1026 01:04:29,370 --> 01:04:31,100 Minhas unhas não têm 1027 01:04:33,440 --> 01:04:36,940 esmaltes, eles têm esterco de vaca! 1028 01:04:45,850 --> 01:04:47,610 Mas você usará esmalte. 1029 01:04:50,910 --> 01:04:53,030 Você também verá o Taj Mahal 1030 01:04:53,870 --> 01:04:56,140 e voe em um avião. 1031 01:04:59,820 --> 01:05:03,130 Acabamos de existir 1032 01:05:04,890 --> 01:05:08,310 mas você vai viver! 1033 01:05:27,380 --> 01:05:28,720 Nós vencemos. 1034 01:05:28,760 --> 01:05:30,300 Nós já vencemos a competição. 1035 01:05:30,370 --> 01:05:31,870 O que mais você quer? 1036 01:05:32,330 --> 01:05:35,060 Coloque algum sentido nele. Este não é o verdadeiro Diwali. 1037 01:05:35,140 --> 01:05:38,190 Você está soltando um nova bomba sobre nós, doutor. 1038 01:05:39,010 --> 01:05:41,820 Esta foi uma competição muito pequena 1039 01:05:42,320 --> 01:05:46,120 e daqui é natural para competir em outros maiores. 1040 01:05:48,880 --> 01:05:52,150 Agora não posso continuar sonhando com isso meu marido está morrendo todos os dias! 1041 01:05:53,720 --> 01:05:55,370 O que faremos agora? 1042 01:05:55,720 --> 01:05:57,680 Baba (tio Ratan) certamente descobrirá agora! 1043 01:06:02,860 --> 01:06:05,590 Baba (tio) descobrirá sobre 1044 01:06:07,510 --> 01:06:11,230 Baba ji (religioso líder / guru espiritual)! 1045 01:06:12,500 --> 01:06:13,610 Significado? 1046 01:06:16,110 --> 01:06:18,800 De repente você quer se tornar seguidores de Babaji? 1047 01:06:19,450 --> 01:06:21,100 Irmão está dormindo! 1048 01:06:22,100 --> 01:06:24,630 Temos um pé na cova. 1049 01:06:25,210 --> 01:06:30,550 Precisamos dedicar algum tempo a Deus antes de descansarmos em paz! 1050 01:06:31,390 --> 01:06:32,650 O que dirá ao Deus da Morte 1051 01:06:32,710 --> 01:06:34,040 quando estamos em pé fila para um lugar no céu? 1052 01:06:34,120 --> 01:06:35,030 Não podemos dizer que todos os nossos vidas que fizemos 1053 01:06:35,090 --> 01:06:36,310 bolos de esterco de vaca e agora quer entrar no céu! 1054 01:06:36,380 --> 01:06:37,960 Nunca nos dedicamos a qualquer momento para o nosso Senhor! 1055 01:06:38,040 --> 01:06:42,370 E você gastou seu narguilé para fumar na vida. 1056 01:06:42,640 --> 01:06:45,950 Tudo bem. Vamos orar por você também! 1057 01:06:47,670 --> 01:06:50,710 Afinal, o marido é como Deus! 1058 01:06:51,010 --> 01:06:52,440 Quem mantém esse registro? 1059 01:06:53,130 --> 01:06:55,120 O Deus da Morte tem um assistente 1060 01:06:55,180 --> 01:06:59,810 que está sentado no portão com um caderno e uma caneta! 1061 01:06:59,920 --> 01:07:01,650 Onde você terá viajar para os satsangs? 1062 01:07:01,730 --> 01:07:04,110 Às vezes Meerut, às vezes Delhi, 1063 01:07:04,190 --> 01:07:06,260 Às vezes Agra, às vezes Mumbai. 1064 01:07:06,340 --> 01:07:08,060 Depende de onde Baba ji quer nos levar 1065 01:07:08,140 --> 01:07:09,720 O que saberemos as mulheres ingênuas? 1066 01:07:10,250 --> 01:07:13,400 Onde quer que Baba ji diz que vamos segui-lo. 1067 01:07:14,750 --> 01:07:16,590 Mas como você vai viajar sozinho a todos esses lugares? 1068 01:07:16,670 --> 01:07:18,740 Oh, cale a boca agora! 1069 01:07:19,850 --> 01:07:22,040 Sachin irá com eles! 1070 01:07:22,660 --> 01:07:24,500 Deixe-me dormir! Se perca. 1071 01:07:33,640 --> 01:07:36,670 Primeiro, mentimos sobre o Satsang e foi para Delhi 1072 01:07:40,320 --> 01:07:43,200 Bem-vindo ao tiro nacional Campeonato, Delhi. 1073 01:08:04,700 --> 01:08:05,860 Senhora está aqui. 1074 01:08:09,580 --> 01:08:10,730 Doutor, quem é esse? 1075 01:08:10,960 --> 01:08:13,690 Ela é a rainha de Alwar. Ela também é uma atiradora profissional. 1076 01:08:13,920 --> 01:08:17,720 Uau! Até seu servo parece realmente distinto! 1077 01:08:17,800 --> 01:08:21,250 Ele não é seu servo! Ele é o rei de Alwar! Obrigado! 1078 01:08:21,330 --> 01:08:22,870 Oh meu Deus, por que ele está andando atrás de sua esposa, cunhada? 1079 01:08:22,940 --> 01:08:26,440 eu não sei! Que estranho! Não alguém o respeitaria em nossa aldeia. 1080 01:08:26,820 --> 01:08:27,280 Leve isso. 1081 01:08:27,400 --> 01:08:28,740 Obrigado. - De nada. 1082 01:08:28,820 --> 01:08:29,780 Ela está aqui. 1083 01:08:31,810 --> 01:08:34,810 Para todos aqueles que estão aqui pela Competição de Tiro Júnior, observe 1084 01:08:34,890 --> 01:08:36,610 que primeiro teremos a competição de tiro veterano 1085 01:08:36,690 --> 01:08:38,610 e depois o Junior Competição de tiro. 1086 01:08:38,690 --> 01:08:40,950 10 rodadas, 10 minutos, 10 tiros! 1087 01:08:41,340 --> 01:08:42,640 Por favor, ocupe sua linha de tiro. 1088 01:08:42,680 --> 01:08:43,830 Acalme-se, velha! 1089 01:08:45,560 --> 01:08:49,070 Não atire na platéia por engano. Você é totalmente capaz! 1090 01:08:49,340 --> 01:08:50,440 Você pode ver claramente? 1091 01:08:50,520 --> 01:08:53,880 Apenas garanta que você não fique sentado aqui. 1092 01:08:54,280 --> 01:08:55,970 Sua mãe nem vai derramar lágrimas pela sua perda. 1093 01:08:56,080 --> 01:08:56,960 Oh, eu entendo. 1094 01:08:57,020 --> 01:09:02,760 Seu pai agradecerá nós pelo nosso serviço à nação! 1095 01:09:03,230 --> 01:09:06,110 Ela ficou com raiva. 1096 01:09:06,180 --> 01:09:09,520 Todos vocês se afastam. - atirador veterano, ocupe sua linha de tiro. 1097 01:09:10,180 --> 01:09:11,330 Começa a primeira rodada. 1098 01:09:21,390 --> 01:09:22,730 Bom começo pelas vovós de Tomar. 1099 01:09:22,810 --> 01:09:23,620 Ela acertou. 1100 01:09:23,690 --> 01:09:25,840 A rainha de Alwar procurando o formulário dela. 1101 01:09:25,880 --> 01:09:27,840 De um lado estão os dissidentes como a rainha 1102 01:09:27,920 --> 01:09:30,490 IG Jaidev e Brigadeiro Vikram Kashyap 1103 01:09:30,570 --> 01:09:33,140 e do outro lado estão as avós, as estrelas em ascensão 1104 01:09:33,220 --> 01:09:34,330 Rodada 3. 1105 01:09:36,830 --> 01:09:41,590 E os avós de Tomar atingiram um alvo, absolutamente brilhante. 1106 01:09:42,280 --> 01:09:44,310 olho de boi .. 1107 01:09:50,380 --> 01:09:53,380 Os avós mudaram sua posição no placar. 1108 01:09:53,450 --> 01:09:55,490 E a multidão que estava aqui para assistir a competição de tiro júnior 1109 01:09:55,600 --> 01:09:58,480 agora mudaram de lugar para assistir os avós. 1110 01:09:58,980 --> 01:09:59,940 Rodada 4. 1111 01:10:00,020 --> 01:10:02,790 Os avós tomaram uma liderança dos outros jogadores. 1112 01:10:02,980 --> 01:10:07,200 Agora os outros jogadores estão buscando alvo, bem como terceira posição. 1113 01:10:07,280 --> 01:10:10,850 Chandro Tomar está segurando na arma e na primeira posição. 1114 01:10:11,690 --> 01:10:12,880 Rodada 9. 1115 01:10:21,980 --> 01:10:22,950 Rodada 10. 1116 01:10:27,400 --> 01:10:30,510 Pela primeira vez na história, as três primeiras posições 1117 01:10:30,590 --> 01:10:32,810 em tiroteio com veteranos a competição é realizada por mulheres. 1118 01:10:32,890 --> 01:10:34,690 Nós nunca vimos tanto fervor entre 1119 01:10:34,770 --> 01:10:36,770 a multidão em Junior Competição de tiro também! 1120 01:10:37,340 --> 01:10:40,610 A primeira e a segunda posição vão para tomar avós! - Calma! 1121 01:10:40,760 --> 01:10:42,840 A rainha de Alwar ganha o terceiro lugar 1122 01:10:43,830 --> 01:10:45,870 Medalha de ouro vai para Chandro Tomar. 1123 01:10:50,320 --> 01:10:51,440 Parabéns 1124 01:10:53,820 --> 01:10:57,540 [Explica "Parabéns" em hindi] 1125 01:10:58,270 --> 01:11:00,120 Você também .. - Obrigado. 1126 01:11:01,690 --> 01:11:05,880 Maharani ji, esses óculos? 1127 01:11:05,950 --> 01:11:08,410 Você consegue ver as coisas através deles? 1128 01:11:08,490 --> 01:11:10,690 Sim, claro. Por que você não experimenta? 1129 01:11:10,750 --> 01:11:11,980 Eu? 1130 01:11:14,860 --> 01:11:15,820 Está claro? 1131 01:11:15,900 --> 01:11:17,360 Está perfeitamente claro. 1132 01:11:17,930 --> 01:11:19,480 Mas parece diferente daqui. 1133 01:11:19,740 --> 01:11:20,770 Posso tentar também? 1134 01:11:22,430 --> 01:11:24,460 Você fica com isso. É um presente do meu lado. 1135 01:11:24,540 --> 01:11:25,230 Guarda? 1136 01:11:25,310 --> 01:11:26,610 Parece muito bom para você. 1137 01:11:26,690 --> 01:11:28,990 É bom! - O que você está fazendo? 1138 01:11:30,260 --> 01:11:34,870 Ela vai arrancar de mim e então tentarei recuperá-lo 1139 01:11:35,080 --> 01:11:39,090 e acabaremos quebrando então não faz sentido mantê-lo. 1140 01:11:39,170 --> 01:11:41,130 Tchau, até breve. 1141 01:11:43,660 --> 01:11:47,620 Ela disse, tchau [explica em hindi] 1142 01:11:48,080 --> 01:11:52,880 Vejo você [explica em hindi] 1143 01:11:54,260 --> 01:11:57,640 O que! Nós éramos tão respeitosos e legal, mas ela nos ameaçou !! 1144 01:11:57,720 --> 01:11:59,600 Oh Deus !! Não tia !! Ela não ameaçou ninguém! 1145 01:11:59,670 --> 01:12:01,170 Ela disse que ela Encontro você em breve. 1146 01:12:01,250 --> 01:12:02,940 É uma brincadeira de despedida em inglês! 1147 01:12:05,360 --> 01:12:06,700 cometi um erro. 1148 01:12:08,080 --> 01:12:12,130 Desculpe didi (cunhada) mas você ainda não é uma inglesa! 1149 01:12:12,810 --> 01:12:13,880 Vovó. 1150 01:12:15,650 --> 01:12:17,300 Autógrafo? 1151 01:12:18,110 --> 01:12:18,760 O que? 1152 01:12:19,530 --> 01:12:23,560 Tia, autógrafo significa assinatura. 1153 01:12:26,670 --> 01:12:29,780 Aqui você vai .. 1154 01:12:38,460 --> 01:12:39,300 Obrigado, vovó. 1155 01:12:49,480 --> 01:12:51,900 Atenção. 1156 01:12:52,170 --> 01:12:53,950 Linha, posição. 1157 01:12:54,010 --> 01:12:54,890 Deite-se. 1158 01:12:56,200 --> 01:12:58,080 Comece a rastrear. 1159 01:12:58,160 --> 01:12:59,460 O que há de errado com ele? 1160 01:12:59,690 --> 01:13:01,950 Outro dia, ele foi para essa competição de tiro em Delhi. 1161 01:13:02,110 --> 01:13:03,190 Ele perdeu para três mulheres! 1162 01:13:03,260 --> 01:13:04,150 Sério? 1163 01:13:04,220 --> 01:13:05,380 Sim! Ele está frustrado que ele perdeu para as mulheres 1164 01:13:05,450 --> 01:13:08,370 e está reivindicando sua masculinidade nos dando um tempo difícil 1165 01:13:09,410 --> 01:13:11,250 Sinceramente, é bem engraçado! 1166 01:13:11,330 --> 01:13:13,470 Não consigo imaginar o que essas mulheres 1167 01:13:13,530 --> 01:13:16,930 deve ser como se derrotasse um brigadeiro do exército! 1168 01:13:17,010 --> 01:13:21,390 Dois anos se passaram e meus avós trariam de volta 1169 01:13:21,470 --> 01:13:24,230 medalhas de todos os competição que eles foram. 1170 01:13:24,310 --> 01:13:26,020 E a melhor parte disso foi 1171 01:13:26,080 --> 01:13:28,530 que ambos ganharam medalhas em todas as competições. 1172 01:13:28,760 --> 01:13:31,140 Tornou-se uma piada nas competições que 1173 01:13:31,330 --> 01:13:33,910 duas de três medalhas serão tomadas pelas vovós de Tomar 1174 01:13:35,250 --> 01:13:37,180 e o resto está brigando apenas por uma medalha. 1175 01:13:37,520 --> 01:13:42,320 O pote de medalhas continuou aumentando e a punição do tio Rambir também. 1176 01:14:00,130 --> 01:14:04,470 Todos nós estávamos tão felizes e realmente pensei que este era o nosso final feliz. 1177 01:14:05,240 --> 01:14:07,160 Mas para as avós 1178 01:14:07,660 --> 01:14:11,160 este foi apenas o começo e a história estava longe de terminar. 1179 01:14:11,230 --> 01:14:12,460 Como se tornou nossa rotina 1180 01:14:12,540 --> 01:14:14,650 mentimos sobre mais um Satsang e partiu para mais uma competição. 1181 01:14:14,730 --> 01:14:16,110 Seu horário de início começa agora. 1182 01:14:16,190 --> 01:14:20,280 Só que desta vez não foram as avós, éramos Seema e eu que estávamos competindo. 1183 01:14:35,160 --> 01:14:35,790 Pela primeira vez, 1184 01:14:35,850 --> 01:14:37,540 estávamos voltando para casa de uma competição sem uma única medalha 1185 01:14:39,260 --> 01:14:40,990 e nos sentimos péssimos com isso. 1186 01:15:44,160 --> 01:15:48,230 E depois disso, apenas tia Seema e eu costumava praticar. 1187 01:15:57,560 --> 01:15:59,930 Pelos próximos 6 meses Seema e fui sozinho para o treinamento. 1188 01:16:00,170 --> 01:16:02,020 Os homens da casa estavam se perguntando 1189 01:16:02,170 --> 01:16:04,200 por que paramos de ir para Satsang (reuniões devocionais). 1190 01:16:51,170 --> 01:16:55,240 Finalmente chegou a hora e partimos para o nosso segundo torneio. 1191 01:17:02,070 --> 01:17:04,610 Com licença. Desculpe. Nossos assentos. 1192 01:17:04,990 --> 01:17:05,990 O que aconteceu? 1193 01:17:06,070 --> 01:17:09,590 Tia, temos dois lugares a menos. Deixei eu vou ao TC e resolvo isso. 1194 01:17:10,100 --> 01:17:11,060 Farooq, venha comigo. 1195 01:17:12,170 --> 01:17:18,650 "O clima está enganando .." 1196 01:17:18,850 --> 01:17:20,540 Você vem deste lado. - Ela é muito gostosa mano .. 1197 01:17:22,620 --> 01:17:23,270 mano ... 1198 01:17:25,110 --> 01:17:28,220 Eu sempre quis um pouco ação no trem .. 1199 01:17:29,110 --> 01:17:30,760 Sachin vai rápido e ligue de volta ao médico 1200 01:17:31,720 --> 01:17:33,410 Vá. - Isso vale cada centavo .. 1201 01:17:33,520 --> 01:17:34,710 Todo o caminho .. 1202 01:17:35,370 --> 01:17:37,480 Ouça, garotos começam a se comportar você mesmo um pouco agora. 1203 01:17:37,560 --> 01:17:39,860 Relaxe oldie! Estamos apenas conversando um com o outro 1204 01:17:40,740 --> 01:17:42,240 eu entendo 1205 01:17:43,320 --> 01:17:44,620 que você diz (inglês quebrado) 1206 01:17:46,270 --> 01:17:47,420 Você sabe o que ela disse? 1207 01:17:49,270 --> 01:17:50,270 Ria agora! 1208 01:17:51,150 --> 01:17:52,420 Vamos lá! Mostre-me seus brancos perolados! 1209 01:17:52,490 --> 01:17:54,110 Vovó, o que você está fazendo? Ele vai se machucar! 1210 01:17:54,180 --> 01:17:55,450 O que aconteceu? Não consegue rir agora? 1211 01:17:55,530 --> 01:17:57,640 Arrume seus pertences e saia imediatamente! 1212 01:17:58,180 --> 01:18:01,090 Perdoe-nos vovó, somos realmente Desculpe! Temos um ingresso para sentar aqui. 1213 01:18:04,550 --> 01:18:10,850 Eu serei o único a cortar seu ingresso se eu te vejo perto deste compartimento! 1214 01:18:10,960 --> 01:18:13,460 Entendido, seu espertinho? 1215 01:18:13,540 --> 01:18:14,650 Corra. - Saia agora! 1216 01:18:16,420 --> 01:18:17,220 Corra. 1217 01:18:19,220 --> 01:18:20,030 Bebida gelada. - Água. 1218 01:18:20,100 --> 01:18:21,410 Dê a ele. 1219 01:18:21,470 --> 01:18:22,640 O que aconteceu? 1220 01:18:22,710 --> 01:18:23,560 Sente-se. 1221 01:18:25,130 --> 01:18:26,400 Venha sentar aqui. Organizamos esses assentos. 1222 01:18:30,890 --> 01:18:33,730 Não se esqueça da última competição. 1223 01:18:34,120 --> 01:18:35,650 Sorria. 1224 01:18:36,460 --> 01:18:37,420 Meena. 1225 01:18:37,650 --> 01:18:39,230 Olá. Vocês dois? 1226 01:18:39,290 --> 01:18:41,070 Saudações. - Saudações. 1227 01:18:41,300 --> 01:18:42,840 São nossas filhas. 1228 01:18:43,060 --> 01:18:44,370 Saudações. 1229 01:18:44,990 --> 01:18:49,270 São suas filhas? Naquilo caso, já sabemos os resultados! 1230 01:18:50,820 --> 01:18:52,670 As medalhas serão apenas nossas! - Absolutamente. 1231 01:18:52,740 --> 01:18:53,900 Obrigado. 1232 01:18:54,320 --> 01:18:56,240 Boa sorte. - Tudo de bom, querida. 1233 01:18:56,810 --> 01:18:57,810 Obrigado. 1234 01:18:58,460 --> 01:18:59,300 Olá. 1235 01:18:59,460 --> 01:19:01,960 Ouviu isso? Temos algum respeito aqui! 1236 01:19:02,610 --> 01:19:04,260 Por favor, não nos envergonhe! 1237 01:19:04,340 --> 01:19:05,840 Controle, tia. 1238 01:19:06,640 --> 01:19:10,180 Vá e sente-se na multidão e deixe-me cuidar das meninas. 1239 01:19:10,980 --> 01:19:13,900 Apenas divirta-se enquanto tocando, ok? Aproveite! 1240 01:19:14,360 --> 01:19:20,140 E imagine aqueles meninos no trem enquanto mira. 1241 01:19:21,270 --> 01:19:22,310 Entendeu? 1242 01:19:22,890 --> 01:19:25,110 O que aconteceu no trem? 1243 01:19:25,420 --> 01:19:26,800 Pergunte à sua tia. 1244 01:19:27,000 --> 01:19:29,450 Nada sério. Apenas um pequeno episódio dramático. 1245 01:19:31,340 --> 01:19:32,310 Shaiphali. 1246 01:19:32,560 --> 01:19:35,570 Isto é para os juniores. Seema, deste lado! 1247 01:19:38,320 --> 01:19:39,440 Começa a primeira rodada. 1248 01:19:40,090 --> 01:19:41,320 Concorrentes prontos. 1249 01:19:42,320 --> 01:19:44,240 As meninas estão vestindo terno salwaar 1250 01:19:44,310 --> 01:19:46,660 mas vamos ver se tiro combina com eles ou não! 1251 01:19:52,220 --> 01:19:53,340 Ria agora! 1252 01:19:53,410 --> 01:19:54,450 Vamos lá! 1253 01:20:09,160 --> 01:20:10,540 Rodada 2. 1254 01:20:11,960 --> 01:20:14,570 Agora sabemos o segredo de O objetivo perfeito de Shefali e Seema. 1255 01:20:15,030 --> 01:20:17,910 Eles são campeões de tiro Filhas das vovós de Tomar. 1256 01:20:19,180 --> 01:20:20,910 Ela acertou. 1257 01:20:21,790 --> 01:20:24,820 Uau! Muito bem! 1258 01:20:25,090 --> 01:20:26,580 Rodada 3. 1259 01:20:26,860 --> 01:20:28,700 Shefali rapidamente assumindo a liderança. 1260 01:20:28,780 --> 01:20:31,330 Parece que ninguém pode parar essas garotas! 1261 01:20:31,810 --> 01:20:33,960 O que você está esperando? Jogue agora. 1262 01:20:39,230 --> 01:20:40,800 Rodada 10. 1263 01:20:42,450 --> 01:20:46,410 e ... Shefali provou que este jogo corre em suas veias! 1264 01:20:46,520 --> 01:20:49,910 Eles não têm bolsos, mas este jogo está no bolso deles. 1265 01:20:57,770 --> 01:21:00,380 Os avós de Tomar são brilhando por causa das medalhas 1266 01:21:00,460 --> 01:21:03,150 e agora até suas filhas os deixaram orgulhosos. 1267 01:21:03,920 --> 01:21:07,000 Parece, eles vão orgulhar seu país também. 1268 01:21:11,480 --> 01:21:13,290 Oh, meu Deus! 1269 01:21:15,050 --> 01:21:18,280 Parabéns. - Você também. 1270 01:21:18,360 --> 01:21:22,600 Você tem que vir e ficar conosco no palácio em Alwar. 1271 01:21:23,350 --> 01:21:26,530 Fui selecionado como presidente da associação de tiro do Rajastão. 1272 01:21:26,610 --> 01:21:28,220 Parabéns. Obrigado. 1273 01:21:28,420 --> 01:21:29,570 Venha. 1274 01:21:31,100 --> 01:21:34,060 O que faremos com Sachin? 1275 01:21:36,440 --> 01:21:37,940 Sua atenção, por favor .. 1276 01:21:38,670 --> 01:21:41,130 Trem de Jaipur para Meerut, 19565 Uttranchal Express 1277 01:21:41,240 --> 01:21:43,620 sai às 3:05 PM da plataforma número 1. 1278 01:21:43,700 --> 01:21:46,580 Sachin vem, vamos pegue algo para comer. 1279 01:21:46,640 --> 01:21:48,150 Sim. - Venha, vamos. 1280 01:21:58,330 --> 01:22:00,170 O que você quer? 1281 01:22:04,050 --> 01:22:05,510 Isso é legal. 1282 01:22:07,850 --> 01:22:10,320 Ainda temos tempo. 1283 01:22:10,620 --> 01:22:11,920 Quer uma bebida gelada? 1284 01:22:13,000 --> 01:22:19,930 Você sabe, a comida lá fora a estação é a melhor. 1285 01:22:19,990 --> 01:22:24,210 Você sabe o que, vamos comer um pouco. Ainda há tempo. 1286 01:22:24,290 --> 01:22:25,170 Certo. 1287 01:22:25,250 --> 01:22:26,860 Aqui está. 1288 01:22:26,940 --> 01:22:28,400 Faça outro. 1289 01:22:28,590 --> 01:22:30,470 E faça uma de suas promoções desta vez. Picante e amanteigado. 1290 01:22:33,350 --> 01:22:34,500 Farooq .. Trem. 1291 01:22:35,230 --> 01:22:36,810 Esse não é o nosso trem. 1292 01:22:37,110 --> 01:22:38,960 Olha, está acabado, agora podemos ir. 1293 01:22:39,610 --> 01:22:40,420 Aqui está. 1294 01:22:40,760 --> 01:22:41,910 Vamos lá. 1295 01:22:42,910 --> 01:22:44,140 Sachin. 1296 01:22:45,250 --> 01:22:46,560 Vovó. 1297 01:22:46,870 --> 01:22:48,100 Vovó. 1298 01:22:48,170 --> 01:22:50,250 Vovó. - Farooq .. 1299 01:22:50,590 --> 01:22:52,590 Vindo. - Sachin. 1300 01:22:53,780 --> 01:22:54,510 Vovó. 1301 01:22:54,620 --> 01:22:55,850 Lentamente. 1302 01:22:56,200 --> 01:22:58,960 Execute. Corre. - Sachin. 1303 01:22:59,120 --> 01:23:00,760 Vovó. 1304 01:23:01,460 --> 01:23:04,010 Mais rápido. 1305 01:23:04,260 --> 01:23:05,570 Corra. Corra. 1306 01:23:08,760 --> 01:23:11,330 Corra. - Sachin. 1307 01:23:13,860 --> 01:23:16,510 Cunhada .. meus ouvidos estão tocando. 1308 01:23:19,280 --> 01:23:21,120 Você levou quase uma hora comer a maldita comida! 1309 01:23:24,080 --> 01:23:25,230 Ok, não se preocupe. 1310 01:23:26,460 --> 01:23:27,920 eu vou ligue da estação. 1311 01:23:28,610 --> 01:23:30,110 Vamos pegar o trem amanhã. 1312 01:23:50,160 --> 01:23:51,230 Tia. - O que? 1313 01:23:51,390 --> 01:23:52,270 Vejo você em breve. 1314 01:23:52,350 --> 01:23:54,310 Bem-vindo, Prakashi. 1315 01:23:54,610 --> 01:23:55,920 Venha logo. 1316 01:23:56,000 --> 01:23:58,530 Veja que enorme casa que eles têm. 1317 01:23:59,300 --> 01:23:59,870 Vamos lá. 1318 01:23:59,950 --> 01:24:00,910 Bem-vindo. 1319 01:24:00,990 --> 01:24:02,290 Veja este lustre. 1320 01:24:09,820 --> 01:24:11,280 Olá, tio. Olá tia. 1321 01:24:11,390 --> 01:24:12,740 Esta é minha mãe e pai. 1322 01:24:13,050 --> 01:24:15,200 Mãe ... Pai ... 1323 01:24:16,810 --> 01:24:20,110 Sim, eu estive em Londres conhecer meus netos. 1324 01:24:20,380 --> 01:24:23,270 Rainha, por favor, venha aqui. 1325 01:24:27,910 --> 01:24:30,790 Estou tão orgulhoso da minha esposa! 1326 01:24:31,550 --> 01:24:35,800 Ela tem uma mira melhor que eu. 1327 01:24:36,780 --> 01:24:37,890 Tão legal. 1328 01:24:39,500 --> 01:24:40,770 Por favor, sirva o hóspede. 1329 01:24:41,730 --> 01:24:47,640 [Explicando o significado de "esposa" e "orgulhoso" em hindi "] 1330 01:24:47,990 --> 01:24:50,600 Ele está dizendo isso ele está orgulhoso dela. 1331 01:24:52,710 --> 01:24:56,250 Como alguém pode ser tão feliz pelas realizações de sua esposa? 1332 01:24:57,740 --> 01:25:00,160 Eu acho que o rei não é tão inteligente. 1333 01:25:00,550 --> 01:25:04,730 Isso é água colorida. 1334 01:25:05,150 --> 01:25:11,990 [Explicando o que é "Papai" e "mãe" em hindi] 1335 01:25:12,070 --> 01:25:15,450 o que você não entende - Tio .. tia .. 1336 01:25:17,670 --> 01:25:19,090 O que ela está tentando dizer? 1337 01:25:19,440 --> 01:25:21,240 Venha comigo, eles estão ligando para você. 1338 01:25:21,630 --> 01:25:22,700 Nós? 1339 01:25:23,130 --> 01:25:25,050 Vamos lá. 1340 01:25:31,110 --> 01:25:32,190 Saudações. 1341 01:25:34,300 --> 01:25:36,600 Senhoras e senhores 1342 01:25:37,550 --> 01:25:42,330 eu apresento a você, as duas mulheres mais notáveis ​​ 1343 01:25:43,630 --> 01:25:48,350 Eles atiram ao lado da minha esposa 1344 01:25:49,320 --> 01:25:53,270 e hoje eles estão nossos convidados de honra! 1345 01:25:53,390 --> 01:25:54,500 Vovó. - O que? 1346 01:25:54,580 --> 01:25:56,840 Vocês dois são convidados principais! 1347 01:25:56,920 --> 01:25:59,340 Nós? Nós somos realmente os principais convidados? 1348 01:26:01,990 --> 01:26:05,790 Pegue. Para nós. 1349 01:26:13,890 --> 01:26:16,120 Então, vamos fazer um brinde às senhoras. 1350 01:26:16,540 --> 01:26:17,310 Saúde. 1351 01:26:17,370 --> 01:26:18,690 Saúde. 1352 01:26:53,520 --> 01:26:54,520 Veja isso. 1353 01:26:54,580 --> 01:26:55,430 O que é isso? 1354 01:27:11,950 --> 01:27:12,840 Com licença. 1355 01:27:14,830 --> 01:27:16,490 Olá tio 1356 01:27:17,370 --> 01:27:18,950 Olá tia. 1357 01:27:21,090 --> 01:27:25,680 Nós somos os fantasmas de honra. 1358 01:27:43,260 --> 01:27:44,860 Venha mãe, o jantar é servido. 1359 01:27:58,990 --> 01:28:00,150 O que é isso? 1360 01:28:00,210 --> 01:28:01,220 É um garfo. 1361 01:28:03,330 --> 01:28:04,600 Ei, venha aqui. 1362 01:28:06,480 --> 01:28:09,520 Eu quero fock .. 1363 01:28:13,590 --> 01:28:17,270 Me dê um tapa ... 1364 01:28:18,500 --> 01:28:19,650 Aqui está. 1365 01:28:26,950 --> 01:28:28,020 Tem mais. 1366 01:28:29,480 --> 01:28:31,940 Limonada. 1367 01:29:16,290 --> 01:29:18,670 Cunhada? 1368 01:29:22,050 --> 01:29:24,200 homens como o rei realmente existe? 1369 01:29:26,620 --> 01:29:30,500 Hummm, é por isso que você viu um. 1370 01:29:34,690 --> 01:29:35,720 Você está certo. 1371 01:29:38,640 --> 01:29:41,180 Ele estava genuinamente feliz para a rainha e seu sucesso. 1372 01:29:47,970 --> 01:29:56,110 E se dissermos aos nossos maridos que temos conquistado tantas medalhas? 1373 01:29:56,920 --> 01:29:59,260 Você não acha que eles ficará muito orgulhoso também? 1374 01:30:00,650 --> 01:30:03,870 Você ficou louco? 1375 01:30:04,060 --> 01:30:06,520 Orgulhoso? - Sim, orgulhoso. 1376 01:30:07,100 --> 01:30:08,590 Oh inglesa! 1377 01:30:11,860 --> 01:30:17,080 Eles golpearão nossos ossos! 1378 01:30:23,570 --> 01:30:25,300 Até quando vamos escondê-lo? 1379 01:30:31,170 --> 01:30:32,520 Devemos contar a eles? 1380 01:30:33,630 --> 01:30:35,280 Por quanto tempo continuaremos mentindo? 1381 01:30:38,660 --> 01:30:39,970 O que sinto é ... 1382 01:30:42,390 --> 01:30:47,530 Estaremos em perigo 1383 01:30:47,610 --> 01:30:52,410 se a verdade vier à tona! Entendido? 1384 01:30:54,560 --> 01:30:59,130 Temos que pegar de manhã cedo treine amanhã. Vá dormir. Boa noite! 1385 01:31:00,780 --> 01:31:02,160 Venha, tia. 1386 01:31:03,160 --> 01:31:04,540 Lá está ele! 1387 01:31:06,920 --> 01:31:08,840 Não existe, venha aqui. 1388 01:31:10,730 --> 01:31:12,950 Rapidamente. Rapidamente, tia. 1389 01:31:14,720 --> 01:31:15,830 Apresse-se. 1390 01:31:27,470 --> 01:31:28,430 Vovó. 1391 01:31:31,350 --> 01:31:32,500 Vocês dois estão de volta? 1392 01:31:33,070 --> 01:31:35,030 Venha aqui. 1393 01:31:38,530 --> 01:31:40,790 O que você comprou? urgentemente que você perdeu o trem? 1394 01:31:41,250 --> 01:31:42,290 Desculpe vovó. Foi um erro! 1395 01:31:42,410 --> 01:31:44,750 "Foi um erro" (imitando). 1396 01:31:45,020 --> 01:31:49,890 Tivemos que gastar o noite inteira com mosquitos! 1397 01:31:50,090 --> 01:31:51,470 Vença-o. 1398 01:31:52,390 --> 01:31:55,230 Por favor, não conte ao tio. 1399 01:31:55,380 --> 01:31:58,230 Ninguém vai dizer nada! Não se preocupe. Apenas tenha cuidado no futuro! 1400 01:31:58,300 --> 01:32:01,110 Cunhada, deixe ele carregar nossa bagagem. 1401 01:32:01,180 --> 01:32:02,870 Este também. 1402 01:32:03,330 --> 01:32:05,100 Vamos lá. Venha. 1403 01:32:05,790 --> 01:32:06,710 Vamos lá. 1404 01:32:16,350 --> 01:32:18,890 E o que aconteceu naquela noite por causa de 1405 01:32:18,960 --> 01:32:21,340 nossas 2 medalhas eram algo isso nunca aconteceu antes 1406 01:32:21,420 --> 01:32:27,450 mesmo que minhas avós já ganhou 96 medalhas até então. 1407 01:32:51,410 --> 01:32:54,440 "Meninos me perguntam quantos anos você tem?" 1408 01:32:54,520 --> 01:32:57,590 "Se estou em demanda, não há nada que eu possa fazer. " 1409 01:33:03,930 --> 01:33:07,000 "Meninos me perguntam quantos anos você tem?" 1410 01:33:07,080 --> 01:33:09,730 "Se estou em demanda, não há nada que eu possa fazer. " 1411 01:33:09,800 --> 01:33:11,220 "Não é bronze .." 1412 01:33:11,300 --> 01:33:12,910 "Nem prata .." 1413 01:33:12,950 --> 01:33:16,060 "Quantas vezes eu disse?" 1414 01:33:16,140 --> 01:33:19,060 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1415 01:33:19,170 --> 01:33:22,170 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1416 01:33:22,250 --> 01:33:25,390 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1417 01:33:25,430 --> 01:33:28,430 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1418 01:33:28,500 --> 01:33:31,730 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1419 01:33:31,810 --> 01:33:35,190 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro." 1420 01:33:47,780 --> 01:33:50,850 "Sobre o que é a luta?" "Nós possuímos as noites." 1421 01:33:50,930 --> 01:33:53,910 "Esqueça o que é certo ou errado." 1422 01:34:00,380 --> 01:34:03,410 "Sobre o que é a luta?" "Nós possuímos as noites." 1423 01:34:03,490 --> 01:34:06,560 "Esqueça o que é certo ou errado." 1424 01:34:06,670 --> 01:34:08,170 "O que está feito está feito .." 1425 01:34:08,250 --> 01:34:09,710 "Muito divertido .." 1426 01:34:09,780 --> 01:34:12,430 "Um pouco idiota .." "Esqueça tudo." 1427 01:34:12,470 --> 01:34:15,430 "Não pense .." "Não pare .." 1428 01:34:15,510 --> 01:34:18,540 "Mesmo que o mundo o chame em negrito." 1429 01:34:18,620 --> 01:34:21,730 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1430 01:34:21,800 --> 01:34:24,950 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1431 01:34:25,030 --> 01:34:27,950 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1432 01:34:28,020 --> 01:34:30,830 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1433 01:34:31,170 --> 01:34:34,250 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1434 01:34:34,320 --> 01:34:38,050 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro." 1435 01:34:40,010 --> 01:34:41,120 O que é tudo isso? 1436 01:34:42,040 --> 01:34:44,380 Nada de especial. Eles são apenas brinquedos. 1437 01:34:46,570 --> 01:34:48,380 A quem eles pertencem? Como eles acabaram aqui? 1438 01:34:48,450 --> 01:34:51,600 Eles pertencem a nós! Nós os vencemos em competições! 1439 01:34:52,020 --> 01:34:52,870 Nós? 1440 01:34:52,950 --> 01:34:55,060 Mãe, avó Chandro, Shefali e eu! Quatro de nós vencemos! 1441 01:34:55,140 --> 01:34:56,940 Veja pai, até eu ganhei! 1442 01:34:57,360 --> 01:34:58,710 Nós vamos conseguir emprego! 1443 01:34:58,780 --> 01:35:01,780 Então você está mentindo e indo para essas competições? 1444 01:35:02,550 --> 01:35:04,540 E se o tio de Ratan descobrir! 1445 01:35:04,620 --> 01:35:07,650 Ele não descobre há 4 anos! Como ele vai descobrir agora! 1446 01:35:09,690 --> 01:35:14,950 Você é louco? Vou contar a ele agora! 1447 01:35:15,030 --> 01:35:16,870 Tio Ratan !! Ratan tio !! - Nenhum pai. 1448 01:35:20,750 --> 01:35:22,710 O que aconteceu Vinod? 1449 01:35:23,400 --> 01:35:26,580 Cunhada o objetivo não é tão ruim quanto o do seu tio 1450 01:35:26,660 --> 01:35:29,850 e essas medalhas são uma prova disso! 1451 01:35:30,230 --> 01:35:33,270 Para viver a vida de 4-5 crianças 1452 01:35:34,760 --> 01:35:39,490 se eu tiver que matar um então não hesitarei! 1453 01:35:40,220 --> 01:35:44,670 Em 30/40 crianças, se alguém passa longe, eu posso lidar com isso! 1454 01:35:46,710 --> 01:35:51,430 Agora você me diz que quer ser Raju ou Birju da Mãe Índia. 1455 01:35:55,350 --> 01:35:59,490 Se você não tem coragem de apoiar depois voltamos a dormir em silêncio! 1456 01:36:00,300 --> 01:36:05,710 Finja que assim como eles, você também não sabe de nada! 1457 01:36:05,750 --> 01:36:07,020 Vinod, o que é isso? 1458 01:36:07,100 --> 01:36:08,820 Tio, você quer um pouco de água? 1459 01:36:09,020 --> 01:36:09,860 Não. 1460 01:36:10,550 --> 01:36:11,280 Continue. 1461 01:36:28,290 --> 01:36:31,330 "Sonhos vívidos que temos .." 1462 01:36:31,400 --> 01:36:34,440 "Os desejos do coração são estranhos .." 1463 01:36:34,510 --> 01:36:40,270 "Meu coração não está mais no meu controle." 1464 01:36:40,890 --> 01:36:43,920 "Meus pés batem na batida .." 1465 01:36:44,000 --> 01:36:47,030 "E balance como um louco." 1466 01:36:47,070 --> 01:36:52,640 "E balance como um louco, e não há como nos parar. " 1467 01:36:52,790 --> 01:36:55,750 "Não importa o que alguém diga ou faça .." 1468 01:36:55,830 --> 01:36:59,010 "Mas eu estou totalmente vendido." 1469 01:36:59,090 --> 01:37:02,050 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro." 1470 01:37:02,120 --> 01:37:05,230 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1471 01:37:05,310 --> 01:37:08,270 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1472 01:37:08,340 --> 01:37:11,420 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1473 01:37:11,530 --> 01:37:14,680 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1474 01:37:14,760 --> 01:37:18,060 "Bebê ouro-ouro-ouro-ouro". 1475 01:37:25,550 --> 01:37:27,780 Selecionado. Selecionado. 1476 01:37:27,850 --> 01:37:29,000 Eu sempre ganhei ouro. 1477 01:37:30,080 --> 01:37:31,460 Tia Seema também não era ruim. 1478 01:37:31,620 --> 01:37:33,650 Selecionado. - Eles foram selecionados. 1479 01:37:33,730 --> 01:37:34,760 Saudações, tia. 1480 01:37:34,840 --> 01:37:35,880 Saudações. 1481 01:37:35,950 --> 01:37:37,300 O que aconteceu com o Yashpal? 1482 01:37:37,570 --> 01:37:39,300 Todo mundo parece muito animado. 1483 01:37:39,370 --> 01:37:41,830 Eles foram selecionados para o acampamento nacional! 1484 01:37:41,910 --> 01:37:43,400 Aqui estão as cartas oficiais. 1485 01:37:43,750 --> 01:37:45,360 Qual campo? 1486 01:37:45,590 --> 01:37:47,550 Antes de alcançar o Competições internacionais 1487 01:37:47,630 --> 01:37:50,010 alguns selecionados recebem treinamento e treinamento de nível avançado! 1488 01:37:50,240 --> 01:37:52,740 Para isso, eles vão tem que ir por 45 dias 1489 01:37:52,890 --> 01:37:54,580 e seja treinado no acampamento. Eles conseguirão empregos com certeza! 1490 01:37:55,880 --> 01:37:56,650 Quantos? 1491 01:37:56,730 --> 01:37:57,800 45 dias? 1492 01:37:58,030 --> 01:37:59,610 Doutor, você está chapado? 1493 01:37:59,720 --> 01:38:01,450 Não será possível mande-os embora por 45 dias! 1494 01:38:01,530 --> 01:38:03,640 Tente entender. Este é para o seu futuro melhor. 1495 01:38:03,720 --> 01:38:06,750 Nem todo mundo recebe essa carta. É um grande negócio. 1496 01:38:06,900 --> 01:38:10,090 Índia. Nossas meninas representará nosso país! 1497 01:38:10,510 --> 01:38:13,660 Nós devemos enviá-los. 1498 01:38:14,620 --> 01:38:17,390 Eles não podem participar sem participar do acampamento. 1499 01:38:17,620 --> 01:38:20,960 Ou então todo o nosso difícil o trabalho será desperdiçado. 1500 01:38:32,820 --> 01:38:36,860 Irmão, contestação de Satbeer as eleições. 1501 01:38:37,890 --> 01:38:43,350 Ele estava dizendo que precisa da sua ajuda para as promoções. 1502 01:38:44,190 --> 01:38:47,070 Diga a Satbeer para crescer primeiro. 1503 01:38:47,800 --> 01:38:49,110 Você está absolutamente certo. 1504 01:38:49,530 --> 01:38:51,790 Apenas contestando as eleições não sela sua vitória. 1505 01:39:11,530 --> 01:39:13,140 Nós vencemos. 1506 01:39:15,060 --> 01:39:16,830 No campo de tiro. 1507 01:39:16,910 --> 01:39:18,710 Eu sabia que isso iria acontecer. 1508 01:39:20,900 --> 01:39:24,510 Você cruzou os limites da vergonha! 1509 01:39:24,590 --> 01:39:26,580 Você não lê jornais? 1510 01:39:27,350 --> 01:39:29,960 Mulheres sendo estupradas. 1511 01:39:30,310 --> 01:39:34,570 Idiotas sequestrando meninas das ruas. 1512 01:39:34,650 --> 01:39:40,220 E você está tomando para lugares desconhecidos. 1513 01:39:42,250 --> 01:39:43,670 Você vem aqui, seu idiota. 1514 01:39:45,940 --> 01:39:50,050 Em todos esses anos, você não sabe o que eles estavam fazendo! 1515 01:39:51,010 --> 01:39:53,350 Tio, mesmo que você não descubra todos esses anos! 1516 01:39:55,770 --> 01:39:56,920 Patife. 1517 01:39:58,500 --> 01:40:02,830 Você usou um homem santo nome para mentir para nós! 1518 01:40:04,060 --> 01:40:09,630 Vocês são todos pecadores! Como se atreve a nos envergonhar? 1519 01:40:21,460 --> 01:40:23,220 Vocês se chamam homens? 1520 01:40:25,680 --> 01:40:27,990 Suas mulheres são completamente fora de controle! 1521 01:40:33,940 --> 01:40:35,630 Mas não o meu. 1522 01:40:47,110 --> 01:40:49,760 Tudo bem se não formos a lugar algum! 1523 01:40:49,910 --> 01:40:52,140 Mas essas garotas deve ir para lá. 1524 01:40:55,060 --> 01:40:57,980 Seema e Shefali têm foi selecionado para o acampamento nacional! 1525 01:40:58,630 --> 01:41:00,780 Eles podem representar o país se eles atravessarem o campo! 1526 01:41:00,860 --> 01:41:03,200 Se eles jogam bem, então eles receberá empregos no governo também! 1527 01:41:06,690 --> 01:41:08,150 Você quer um emprego? 1528 01:41:10,340 --> 01:41:13,800 Seema você quer ir para o acampamento nacional? 1529 01:41:15,060 --> 01:41:18,020 Diga Shefali? Eu devo enviar você para o acampamento nacional? 1530 01:41:19,440 --> 01:41:23,780 Prefiro ir para a cadeia, mas do que que vocês manchem o nome de nossa família! 1531 01:41:25,470 --> 01:41:27,580 O rei respeita tanto sua esposa 1532 01:41:27,660 --> 01:41:29,120 e olhe para os nossos homens, cunhada! 1533 01:41:36,030 --> 01:41:40,750 Oh, então o rei é um herói? E nós somos os vilões? 1534 01:41:42,100 --> 01:41:45,750 Este médico colocou estes idéias radicais em sua cabeça! 1535 01:41:47,050 --> 01:41:48,170 Vamos lá. 1536 01:42:03,760 --> 01:42:05,940 Ponha fogo! 1537 01:42:06,560 --> 01:42:08,630 Ponha fogo! 1538 01:42:14,350 --> 01:42:16,040 Ponha fogo! 1539 01:42:18,580 --> 01:42:20,880 Sobrou alguma coisa ou foi completamente destruído? 1540 01:42:20,940 --> 01:42:23,920 Não totalmente, irmão. Ainda estamos nisso. 1541 01:42:35,030 --> 01:42:36,400 Irmão, está feito. 1542 01:42:38,440 --> 01:42:40,240 Está completamente destruído agora! 1543 01:42:42,440 --> 01:42:44,960 Eu sabia que isso iria acontecer. 1544 01:43:14,870 --> 01:43:19,790 Quem teve a coragem de trazer essas medalhas de volta para casa! 1545 01:43:21,590 --> 01:43:22,510 Irmão ... 1546 01:43:24,510 --> 01:43:27,850 Irmão, eles são feitos de ouro verdadeiro! 1547 01:43:30,460 --> 01:43:34,380 A cabeça da sua mãe é feito de ouro de verdade! 1548 01:43:35,920 --> 01:43:36,800 Quem os trouxe de volta! 1549 01:43:36,880 --> 01:43:40,560 Irmão, era Sachin .. 1550 01:43:40,750 --> 01:43:41,750 Venha aqui, você! 1551 01:43:44,940 --> 01:43:46,280 Venha aqui, você! 1552 01:43:48,010 --> 01:43:50,560 Vá jogá-los no poço! 1553 01:43:50,890 --> 01:43:55,310 Pare de tio! Isto é uma honra! Ninguém vai tocar essas medalhas! 1554 01:43:57,300 --> 01:44:00,200 Eles nos deixaram orgulhosos 1555 01:44:00,960 --> 01:44:04,180 e em vez de encorajá-los 1556 01:44:06,060 --> 01:44:08,250 você está parando eles de competir! 1557 01:44:08,750 --> 01:44:13,090 Não se atreva a nos dizer o que fazer com nossas esposas! 1558 01:44:15,350 --> 01:44:16,830 Ela pode ser sua esposa mas ela é minha mãe também! 1559 01:44:19,690 --> 01:44:21,150 Veja Rambir ... 1560 01:44:24,490 --> 01:44:27,370 não deixamos você se juntar ao exército 1561 01:44:27,600 --> 01:44:30,940 para que você possa nos comandar. 1562 01:44:32,980 --> 01:44:34,480 Esta é a nossa vila. 1563 01:44:36,400 --> 01:44:38,510 Temos nossas tradições e normas que seguimos. 1564 01:44:40,240 --> 01:44:44,920 As mulheres desta vila nunca saiu e eles nunca vão! 1565 01:44:45,110 --> 01:44:47,190 Eles serão elegíveis para empregos! 1566 01:44:47,490 --> 01:44:52,180 eu não tenho tempo discutir com você. 1567 01:44:54,330 --> 01:44:56,480 Esta é minha casa. 1568 01:44:57,860 --> 01:45:01,360 As coisas vão ficar exatamente como gostamos deles. 1569 01:45:03,440 --> 01:45:07,120 Nenhum trabalho é mais importante do que minha reputação! 1570 01:45:09,070 --> 01:45:12,680 O que estava errado para nós ontem está errado para nós hoje! 1571 01:45:15,600 --> 01:45:16,140 Ok. 1572 01:45:18,640 --> 01:45:23,320 então deixe o panchayat (vila conselho) decida este assunto! 1573 01:45:23,440 --> 01:45:24,590 Panchayat? 1574 01:45:27,280 --> 01:45:28,850 É um assunto de família. 1575 01:45:31,730 --> 01:45:33,270 Eu sabia que isso iria acontecer. 1576 01:45:34,000 --> 01:45:39,830 Jai, chame os membros do conselho! 1577 01:45:41,750 --> 01:45:44,560 Vamos convocar uma reunião em casa. 1578 01:46:12,130 --> 01:46:13,590 Então, qual é o problema? 1579 01:46:13,660 --> 01:46:15,700 Sarpanch ji (chefe do conselho) eu exijo 1580 01:46:16,470 --> 01:46:21,300 que permitimos que nossas mulheres praticar o esporte do tiro. 1581 01:46:22,960 --> 01:46:26,490 Como é Bhanwar e a questão da família de Jai 1582 01:46:28,520 --> 01:46:29,960 é de responsabilidade de 1583 01:46:31,100 --> 01:46:33,820 o panchayat para perguntar eles seus pontos de vista primeiro. 1584 01:46:35,240 --> 01:46:36,170 Estou certo? 1585 01:46:36,400 --> 01:46:38,160 Sim, você está certo. 1586 01:46:40,240 --> 01:46:46,530 Ok, então Bhanwar, você nos diz, você está bem se sua esposa vai 1587 01:46:46,840 --> 01:46:48,290 e concorre com algum "coronel" aleatório 1588 01:46:48,940 --> 01:46:54,940 ou outros homens aleatórios que são totalmente estranhos! 1589 01:46:55,020 --> 01:47:00,280 Sarpanch ji, eu vou matá-la se ela tentar competir novamente! 1590 01:47:03,660 --> 01:47:05,000 E você, Jai Singh? 1591 01:47:05,200 --> 01:47:06,140 Sarpanch ji, 1592 01:47:06,840 --> 01:47:10,420 minha esposa já mentiu para mim e me traiu fazendo o que ela queria. 1593 01:47:11,760 --> 01:47:13,300 eu não vou permitir isso para acontecer de novo! 1594 01:47:13,450 --> 01:47:15,370 Ok, agora vamos perguntar às mulheres. 1595 01:47:15,450 --> 01:47:19,790 O que dizem, Bhanwar esposa e esposa de Jai? 1596 01:47:24,590 --> 01:47:26,240 Sarpanch ji .. 1597 01:47:26,430 --> 01:47:29,080 Eu sou inocente! 1598 01:47:30,350 --> 01:47:37,990 Foi tudo idéia dela! 1599 01:47:38,720 --> 01:47:41,680 Ela estava vomitando veneno contra todos os homens incluindo você, Sarpanch ji! 1600 01:47:43,710 --> 01:47:49,010 Por que você está calado? 1601 01:47:49,660 --> 01:47:51,540 Vocês todos viram a verdadeira natureza dela? 1602 01:47:52,620 --> 01:47:54,580 Por que você está calado agora? 1603 01:47:56,380 --> 01:47:58,610 Agora é sua vez de conversar. 1604 01:47:59,220 --> 01:48:01,110 Fale! Diga alguma coisa! 1605 01:48:01,180 --> 01:48:05,330 Quem vai nos ouvir! A partir de a hora em que acordamos de manhã 1606 01:48:05,410 --> 01:48:07,830 até o momento em que dormimos, trabalhamos como cães. 1607 01:48:07,900 --> 01:48:10,250 Toda a nossa vida é sobre esterco de vaca, ordenha e culinária. 1608 01:48:10,320 --> 01:48:12,760 Cultivamos os campos, cultivamos a colheita, alimentar os animais, 1609 01:48:12,820 --> 01:48:14,580 e vá para a fábrica de tijolos! 1610 01:48:15,160 --> 01:48:18,160 Tudo o que ganhamos vai direto nas mãos deles. 1611 01:48:18,690 --> 01:48:25,610 Além de fumar narguilé e nos levar grávida, qual é a contribuição deles? 1612 01:48:26,370 --> 01:48:28,640 Ainda por cima, é sua arrogância! 1613 01:48:28,720 --> 01:48:32,560 Ei, qual é o seu problema? Sente-se. 1614 01:48:33,440 --> 01:48:35,740 Se alguém tiver um problema com o que estou dizendo 1615 01:48:35,820 --> 01:48:38,430 então vamos continuar atirando competição em casa! 1616 01:48:38,620 --> 01:48:41,080 Tão orgulhoso de nascer homem! 1617 01:48:42,080 --> 01:48:44,880 A masculinidade não reside bigodes e suprimindo os outros! 1618 01:48:45,070 --> 01:48:46,880 A masculinidade vem do espírito! 1619 01:48:47,340 --> 01:48:48,280 E se você tem coração e a coragem 1620 01:48:48,340 --> 01:48:49,510 então vamos competir aqui, agora! 1621 01:48:49,870 --> 01:48:52,560 Sarpanch ji também deve competir 1622 01:48:52,640 --> 01:48:56,400 e quem vencer a competição vence este argumento! 1623 01:48:56,480 --> 01:48:58,780 Tio, nem pense em jogando! Você vai perder muito! 1624 01:48:58,860 --> 01:49:00,240 Cale a boca. 1625 01:49:01,200 --> 01:49:05,460 Jai Singh, sua esposa ultrapassou todos os limites! 1626 01:49:06,160 --> 01:49:08,000 Diga a ela para calar a boca agora! 1627 01:49:08,080 --> 01:49:11,490 Agora você desobedecerá e se comportar tão abertamente! 1628 01:49:11,570 --> 01:49:13,720 E agora você tem o coragem para competir com a gente! 1629 01:49:14,260 --> 01:49:17,140 Sente-se. Sente-se. 1630 01:49:18,640 --> 01:49:20,180 Em que diabos vocês todos fizeram suas vidas até agora? 1631 01:49:20,610 --> 01:49:22,510 O que você conseguiu? 1632 01:49:24,400 --> 01:49:29,270 Se você sair desta vila você saberá como as pessoas chamam você! 1633 01:49:29,730 --> 01:49:32,380 "O marido de Chandro e Prakashi !!" 1634 01:49:32,920 --> 01:49:35,450 Essa é a sua identidade fora desta vila! 1635 01:49:37,410 --> 01:49:38,440 E Rambir, 1636 01:49:38,500 --> 01:49:40,360 por que você está tagarelando as meninas indo para o acampamento nacional! 1637 01:49:40,720 --> 01:49:45,290 Eles também sairão ser inútil, como seus pais! 1638 01:49:45,900 --> 01:49:48,590 Eles têm o pai deles nome e sangue do pai deles! 1639 01:49:49,890 --> 01:49:51,210 Os pais nunca poderiam alcançar qualquer coisa, 1640 01:49:51,270 --> 01:49:52,460 então, o que essas garotas conseguirão? 1641 01:49:52,520 --> 01:49:53,810 Esqueça deles! 1642 01:49:56,270 --> 01:50:01,760 Podemos ter mantido eles no nosso ventre por 9 meses 1643 01:50:02,570 --> 01:50:05,750 mas eles jogaram no colo do pai! 1644 01:50:11,440 --> 01:50:12,970 Esqueça deles! 1645 01:50:14,620 --> 01:50:16,010 Atire nela. 1646 01:50:18,730 --> 01:50:23,220 Quem se importa! Vamos jogar e competir! 1647 01:50:25,570 --> 01:50:30,560 Sarpanchji, Agora vamos perguntar a esses homens! 1648 01:50:32,400 --> 01:50:36,200 O que dizem Chandro e Marido de Prakashi? 1649 01:50:37,240 --> 01:50:39,540 Você tem alguma coisa? dizer em sua defesa? 1650 01:50:43,420 --> 01:50:45,040 O que você está fazendo? 1651 01:50:45,420 --> 01:50:47,530 Você continua em roaming por aí com esta arma. 1652 01:50:47,920 --> 01:50:49,530 Você já atirou em um mouse? 1653 01:50:50,950 --> 01:50:53,980 Que diabos você está esperando! Basta dar um tapa nela! 1654 01:51:00,430 --> 01:51:01,280 Apenas pare agora! 1655 01:51:02,620 --> 01:51:03,970 Você já falou o suficiente! 1656 01:51:06,350 --> 01:51:08,460 Venha o que vier, você nunca vai atirar de novo! 1657 01:51:08,810 --> 01:51:11,340 Minha filha irá e ela mostrará o que ela pode fazer !! 1658 01:51:11,530 --> 01:51:13,190 Ela mostrará o mundo 1659 01:51:14,140 --> 01:51:17,480 que ela a tem traços do pai e não da mãe! 1660 01:51:17,680 --> 01:51:20,900 Eles vão ganhar com certeza! E eles nos farão sentir orgulhosos. 1661 01:51:25,360 --> 01:51:27,510 Os membros do conselho decidiram! 1662 01:51:29,620 --> 01:51:32,150 As meninas vão mas as mulheres não vão competir !! 1663 01:51:35,690 --> 01:51:37,450 A discussão acabou! Se perca agora! 1664 01:51:45,250 --> 01:51:46,130 Se perca agora! 1665 01:52:15,080 --> 01:52:17,670 Seema dá tudo o que você tem! 1666 01:52:18,460 --> 01:52:22,530 Esta é a sua chance, querida, não deixe desperdiçar. 1667 01:52:24,760 --> 01:52:27,130 Tente trazer uma medalha de volta! 1668 01:52:27,760 --> 01:52:32,630 Uma medalha pode mudar o destino de nossas futuras gerações. 1669 01:52:32,710 --> 01:52:36,240 Temos que encher esse pote novamente 1670 01:52:38,700 --> 01:52:43,150 e bebê, apenas ouro ouro ouro! 1671 01:52:45,040 --> 01:52:47,300 Vamos lá, vamos lá. 1672 01:52:47,990 --> 01:52:49,220 Tome as bênçãos 1673 01:53:30,000 --> 01:53:37,720 "Meu céu está muito alto, mas você pode tocar para mim. " 1674 01:53:37,840 --> 01:53:45,170 "Você pode viver meus sonhos para mim." 1675 01:53:45,750 --> 01:53:53,270 "A noite está escura, mas logo passará. " 1676 01:53:53,540 --> 01:54:01,490 "A noite está escura, mas logo passará. " 1677 01:54:01,570 --> 01:54:09,320 "Meu céu está muito alto, mas você pode tocar para mim. " 1678 01:54:09,400 --> 01:54:17,230 "Você pode viver meus sonhos para mim." 1679 01:54:17,310 --> 01:54:25,140 "A noite está escura, mas logo passará. " 1680 01:54:25,220 --> 01:54:33,090 "A noite está escura, mas logo passará. " 1681 01:54:52,870 --> 01:54:56,590 "Ó querida, se você quiser .." 1682 01:55:00,740 --> 01:55:08,420 "Oh, querida, se você quiser, se transformar em uma borboleta. " 1683 01:55:08,690 --> 01:55:16,520 "E voe nos céus." 1684 01:55:16,600 --> 01:55:24,400 "Arranque algumas estrelas do céu." 1685 01:55:24,430 --> 01:55:29,500 "Não importa o quão forte o vento, não desça. " 1686 01:55:29,500 --> 01:55:31,920 Estamos levando Seema para filmar armadilhas 1687 01:55:32,080 --> 01:55:34,110 Nenhuma mulher indiana jamais ganhou uma medalha neste esporte. " 1688 01:55:34,190 --> 01:55:38,600 Mas se ela ganhar o campeonato, ela definitivamente conseguirá um emprego. 1689 01:55:40,180 --> 01:55:48,130 "Nós vamos ver você voar. E sorria .. " 1690 01:55:48,200 --> 01:55:56,000 "Seu amanhecer chegará." 1691 01:55:56,080 --> 01:56:03,410 "A noite está escura, mas logo passará. " 1692 01:56:09,440 --> 01:56:11,670 Ei, olha! O atirador Dadis! 1693 01:56:12,400 --> 01:56:13,970 São eles, certo? 1694 01:56:14,050 --> 01:56:15,620 Ah, sim! 1695 01:57:13,110 --> 01:57:14,640 Saudações, tio. 1696 01:57:15,950 --> 01:57:17,370 Saudações. 1697 01:57:22,510 --> 01:57:23,440 Tio. 1698 01:57:24,170 --> 01:57:25,470 O que é isso agora, doutor? 1699 01:57:25,890 --> 01:57:31,120 Como você sabe, eu reconstruí o alcance e é uma gama de cimento dessa vez. 1700 01:57:33,570 --> 01:57:36,680 As crianças vêm de vizinhos e vilas distantes para aprender! 1701 01:57:36,950 --> 01:57:39,830 Há uma grande competição na nossa aldeia. 1702 01:57:40,370 --> 01:57:42,940 E você é o principal convidado. 1703 01:57:46,210 --> 01:57:47,320 Tio 1704 01:57:47,440 --> 01:57:50,160 médico quer que você inaugure o nova gama cortando a fita! 1705 01:57:52,620 --> 01:57:54,890 Doutor, finalmente você estão voltando aos seus sentidos! 1706 01:57:55,040 --> 01:57:58,960 Você deve trazer toda a família junto também. 1707 01:58:00,910 --> 01:58:02,490 O que faremos lá? 1708 01:58:03,410 --> 01:58:05,410 Nós não iremos 1709 01:58:05,520 --> 01:58:08,860 Mãe, agora qual é o problema? Nós avançaram nessa situação. 1710 01:58:09,130 --> 01:58:13,240 Agora esse tio está sendo chamado para um evento tão respeitável .. 1711 01:58:14,050 --> 01:58:16,390 ..onde ele será o convidado principal 1712 01:58:16,470 --> 01:58:19,190 então é nosso dever apoiar ele e estar lá atrás dele! 1713 01:58:26,600 --> 01:58:30,760 Doutor, toda a família estarei lá! Você não se preocupa! 1714 01:59:16,550 --> 01:59:22,460 Bem-vindo a Saand Ki Aankh All-India Competição de Tiro Veterano. 1715 01:59:22,850 --> 01:59:25,760 Tias inspiraram todas as crianças. 1716 01:59:26,300 --> 01:59:27,880 Eles inspiraram todos. 1717 01:59:28,300 --> 01:59:29,410 Por que você não atira? 1718 01:59:29,530 --> 01:59:30,450 Me dê. 1719 01:59:31,680 --> 01:59:33,020 Qual é o grande problema? 1720 01:59:33,100 --> 01:59:34,060 Experimente. 1721 01:59:34,750 --> 01:59:40,200 A competição será inaugurada pelo nosso chefe, Rattan Singh. 1722 01:59:52,760 --> 01:59:54,870 Este alvo de papelão é um lixo. 1723 01:59:55,720 --> 01:59:57,670 Eu posso atirar em um vôo pássaro em um tiro! 1724 01:59:58,750 --> 02:00:01,750 O cano do seu arma também não está certa! 1725 02:00:02,360 --> 02:00:03,820 Você precisa lubrificar esta arma! 1726 02:00:04,590 --> 02:00:06,890 Vovó, por favor, atire? 1727 02:00:06,970 --> 02:00:08,810 Viemos disso longe só para ver você atirar! 1728 02:00:08,890 --> 02:00:10,350 Por favor, vovó. 1729 02:00:10,500 --> 02:00:16,840 Avó! Avó! Avó! Vovó! 1730 02:00:17,180 --> 02:00:23,860 Vovó! Avó! Avó! Vovó! 1731 02:00:24,130 --> 02:00:30,580 Vovó. Avó. Avó. Vovó. 1732 02:00:30,660 --> 02:00:34,350 Vovó. Avó. Avó. Vovó. 1733 02:00:34,420 --> 02:00:40,340 Vovó. Avó. Avó. Vovó. 1734 02:00:46,710 --> 02:00:51,360 Quem diabos você pensa que é! Me desafiando! 1735 02:00:52,390 --> 02:00:53,970 Abaixe a arma e volte para casa agora! 1736 02:00:55,010 --> 02:00:57,770 Se você não sair agora, então eu vou para matá-lo e jogá-lo no poço! 1737 02:01:07,490 --> 02:01:10,440 É mais assim, doutor. Bata no alvo. 1738 02:01:10,520 --> 02:01:12,210 Vamos, mãe! 1739 02:01:12,290 --> 02:01:14,090 Vamos, tia! 1740 02:01:17,160 --> 02:01:20,430 Vovó. Avó. Avó. Vovó. 1741 02:01:20,620 --> 02:01:26,530 Rambir! Controle sua mãe! Ela está novamente fora de controle! 1742 02:01:26,610 --> 02:01:30,180 E agora, ela vai ficar fora de controle, tio! 1743 02:01:30,260 --> 02:01:34,440 Doutor, por favor, vá e preencha nossos formulários! 1744 02:01:35,020 --> 02:01:38,210 Foi feito antes de você vir, tia. 1745 02:01:40,160 --> 02:01:41,970 Isso é algum tipo de piada para você! 1746 02:01:43,890 --> 02:01:46,620 Desafiando e desrespeitando-nos abertamente !! 1747 02:01:48,270 --> 02:01:52,450 Se fosse minha esposa .. 1748 02:01:58,870 --> 02:02:02,440 Eu sabia que isso iria acontecer. Pecadores. 1749 02:02:04,240 --> 02:02:05,200 Vamos lá. 1750 02:02:23,250 --> 02:02:28,280 Os outros concorrentes na competição são .. 1751 02:02:28,360 --> 02:02:31,430 A rainha de Alwar, Mahindra Kumari, IG Jaidev 1752 02:02:31,510 --> 02:02:33,920 e o favorito de todos Avós de atirador, 1753 02:02:33,980 --> 02:02:37,570 Chandro e Prakashi Tomar, estão competindo. 1754 02:02:41,030 --> 02:02:43,950 Atiradores! Sua hora de partida começa agora. 1755 02:02:44,560 --> 02:02:45,480 Rodada 1. 1756 02:02:55,810 --> 02:03:00,340 Chandro Tomar tentando afirmar com o objetivo de que este jogo 1757 02:03:00,420 --> 02:03:01,960 não é apenas para jovens. 1758 02:03:02,420 --> 02:03:06,140 Rodada 2. A rainha de Alwar dando um 1759 02:03:06,220 --> 02:03:09,790 forte concorrência para as vovós de Tomar como sempre. 1760 02:03:15,010 --> 02:03:17,050 Atiradores, quinta rodada, carga de tiro. 1761 02:03:21,350 --> 02:03:22,230 Olá. 1762 02:03:26,230 --> 02:03:27,070 Doutor .. 1763 02:03:30,370 --> 02:03:31,100 Olá. 1764 02:03:34,140 --> 02:03:34,980 Está confirmado? 1765 02:03:38,630 --> 02:03:39,700 Sem chance? 1766 02:03:40,200 --> 02:03:43,120 E como sempre, o primeiro e segundo lugar são 1767 02:03:43,380 --> 02:03:45,620 realizada pelo famoso atirador vovós da vila de Johri. 1768 02:03:45,730 --> 02:03:46,580 O que aconteceu médico? 1769 02:03:46,690 --> 02:03:48,770 nada. Concentre-se na competição. 1770 02:03:49,490 --> 02:03:51,340 Por favor, me diga o que aconteceu? - Nada mesmo .. 1771 02:03:51,910 --> 02:03:53,880 Shefali não foi selecionado para representar a Índia. 1772 02:03:54,490 --> 02:03:56,060 Ela está fora do Acampamento Nacional. 1773 02:03:56,240 --> 02:03:57,250 Farooq. Você está louco? 1774 02:03:59,700 --> 02:04:00,170 Sério? 1775 02:04:01,630 --> 02:04:02,780 Tia, concentre-se no jogo. 1776 02:04:12,100 --> 02:04:14,530 Atiradores, oitava rodada, tiro de carga. 1777 02:04:16,070 --> 02:04:18,030 Todas as mulheres tiveram grandes esperanças de mim. 1778 02:04:18,260 --> 02:04:21,060 Minha medalha foi um tiro certeiro 1779 02:04:21,910 --> 02:04:24,130 Mas não fui selecionado! 1780 02:04:24,790 --> 02:04:27,550 Esta notícia quebrou completamente minha avó 1781 02:04:45,910 --> 02:04:48,250 Avó Prakashi atinge 9 pontos. 1782 02:04:48,320 --> 02:04:52,740 E Chandro Granny atinge um zero, ou seja, nenhum ponto. 1783 02:04:59,460 --> 02:05:01,960 9ª rodada, carga de tiro. 1784 02:05:36,150 --> 02:05:41,130 As pessoas dizem que a avó Chandro pode mirar mesmo com os olhos fechados 1785 02:05:41,860 --> 02:05:44,930 mas pela primeira vez, ela errou o alvo. 1786 02:05:45,540 --> 02:05:47,040 O que aconteceu, cunhada? 1787 02:05:47,770 --> 02:05:51,800 Nada Prakashi! Acabei de perder meu foco. 1788 02:05:52,760 --> 02:05:54,030 Você não se estressa. 1789 02:05:54,640 --> 02:06:01,750 Você está jogando bem! Consiga essa medalha de ouro! 1790 02:06:01,920 --> 02:06:04,780 Ouça ele. Ir. Agora. 1791 02:06:06,150 --> 02:06:07,120 Vá. 1792 02:06:09,190 --> 02:06:13,800 E agora a avó Prakashi leva o liderar enquanto a avó Chandro é a última. 1793 02:06:17,070 --> 02:06:19,260 Atiradores, últimos sessenta segundos. 1794 02:06:37,340 --> 02:06:38,380 Atire, mãe. 1795 02:06:38,610 --> 02:06:39,570 Atire, tia. 1796 02:06:42,410 --> 02:06:43,370 Atire .. 1797 02:06:43,750 --> 02:06:45,560 Atiradores, duram trinta segundos. 1798 02:06:45,640 --> 02:06:47,210 Você ficará sem tempo. 1799 02:06:47,480 --> 02:06:48,900 O que você está fazendo, tia? 1800 02:06:48,980 --> 02:06:49,980 Atire. 1801 02:06:50,280 --> 02:06:51,170 Atire. 1802 02:06:51,740 --> 02:06:53,300 Prakashi dadi (vovó) pensou 1803 02:06:53,670 --> 02:06:57,040 que a avó Chandro perdeu e é por isso que ela estava chorando. 1804 02:06:57,620 --> 02:07:02,150 Mas isso nunca tinha acontecido antes que apenas uma avó ganhou e voltou. 1805 02:07:02,570 --> 02:07:04,780 Prakashi dadi era pronto para perder o jogo 1806 02:07:05,180 --> 02:07:08,450 mas ela não estava pronta para ficar no palco sem a cunhada. 1807 02:07:08,520 --> 02:07:09,830 Atire, Prakasho. 1808 02:07:13,090 --> 02:07:14,130 Atire, Prakasho! 1809 02:07:14,190 --> 02:07:16,130 Atire, tia. O tempo acabou. 1810 02:07:16,200 --> 02:07:17,610 O tempo acabou. 1811 02:07:17,920 --> 02:07:19,790 Pare. O tempo acabou. 1812 02:07:20,080 --> 02:07:24,790 E é por isso que ela não disparou e foi desclassificado. 1813 02:07:29,260 --> 02:07:33,330 Prakasho, Shefali não foi selecionado! 1814 02:07:35,700 --> 02:07:37,150 Ela foi eliminada. 1815 02:07:42,890 --> 02:07:46,150 Não chore. Não chore. 1816 02:07:46,350 --> 02:07:47,400 Então o que ... 1817 02:07:47,690 --> 02:07:49,760 Eu também sabia sobre Seema. 1818 02:07:50,440 --> 02:07:51,710 Ela começou a atirar em armadilhas. 1819 02:07:52,060 --> 02:07:54,810 Ninguém do nosso país tem já jogou esse jogo. 1820 02:07:58,120 --> 02:07:59,750 E quanto a nós 1821 02:08:00,660 --> 02:08:02,810 passamos a maior parte de nossas vidas assim. 1822 02:08:03,550 --> 02:08:06,160 E o que resta, vamos gastá-lo servindo esses idiotas. 1823 02:08:06,990 --> 02:08:08,580 Vamos lá, vamos para casa. 1824 02:08:08,800 --> 02:08:09,590 Não se preocupe. Da próxima vez. 1825 02:08:11,350 --> 02:08:13,460 E se essas garotas perderem novamente 1826 02:08:13,520 --> 02:08:15,070 então nós os casaremos. 1827 02:08:15,380 --> 02:08:20,640 O primeiro prêmio vai para o Rainha de Alwar, Mahindra Kumari. 1828 02:08:20,710 --> 02:08:22,940 O segundo prêmio vai para IG Jaidev. 1829 02:08:23,170 --> 02:08:26,860 E o terceiro prêmio vai ao brigadeiro Vikram Kashyap. 1830 02:08:28,340 --> 02:08:30,150 Comece. 1831 02:08:44,690 --> 02:08:47,170 Ei. 1832 02:08:48,210 --> 02:08:50,090 Sobre o que é essa celebração? 1833 02:08:50,170 --> 02:08:51,030 O que aconteceu? 1834 02:08:51,200 --> 02:08:53,050 De quem você está comemorando a perda? 1835 02:08:54,080 --> 02:08:56,430 Você sabe por que Chandro perdeu? 1836 02:08:57,390 --> 02:08:59,770 Porque Shefali não seja selecionado para a equipe. 1837 02:09:00,380 --> 02:09:01,800 Foi por isso que Chandro perdeu! 1838 02:09:02,460 --> 02:09:07,330 E Prakashi perdeu apenas para incentivá-la. 1839 02:09:08,220 --> 02:09:13,090 Caso contrário ... seu objetivo é tão perfeito 1840 02:09:13,820 --> 02:09:17,200 que ela pode atirar entre os olhos, com os olhos vendados. 1841 02:09:17,280 --> 02:09:18,660 Seu maldito ... - Cale a boca. 1842 02:09:24,150 --> 02:09:27,220 Não vou ouvir uma palavra sua! 1843 02:09:28,770 --> 02:09:32,980 Se as mulheres tiverem sucesso, você se sente humilhado. 1844 02:09:34,230 --> 02:09:39,320 Mas se eles falharem, você se sente orgulhoso. 1845 02:09:40,690 --> 02:09:46,350 Esse orgulho eleva as pessoas que têm uma reputação. 1846 02:09:48,150 --> 02:09:51,300 É isso que você se encaixa. 1847 02:09:52,330 --> 02:09:53,570 Entenda. 1848 02:10:17,570 --> 02:10:19,640 Acabamos de aprender com nossas fontes que Seema Tomar 1849 02:10:19,720 --> 02:10:21,750 pode chegar a sua aldeia a qualquer momento 1850 02:10:21,980 --> 02:10:24,860 Na Copa do Mundo realizada na Inglaterra, Seema Tomar ensacado 1851 02:10:24,940 --> 02:10:26,900 uma medalha de prata e criou a história 1852 02:10:27,010 --> 02:10:31,120 e ela é a primeira mulher de Índia para ganhar uma medalha no tiro. 1853 02:10:31,340 --> 02:10:33,400 Nosso orgulho ... - Seema Tomar. 1854 02:10:33,460 --> 02:10:35,400 Nossa honra ... - Seema Tomar. 1855 02:10:35,460 --> 02:10:37,230 Nosso orgulho .. - Seema Tomar. 1856 02:10:37,290 --> 02:10:39,120 Nossa honra ... - Seema Tomar. 1857 02:10:39,180 --> 02:10:40,920 Nosso orgulho .. - Seema Tomar. 1858 02:10:40,980 --> 02:10:42,870 Nossa honra ... - Seema Tomar. 1859 02:10:42,930 --> 02:10:44,730 Nossa honra ... - Seema Tomar. 1860 02:10:44,790 --> 02:10:50,470 Nosso orgulho ... - Seema Tomar. 1861 02:10:50,530 --> 02:10:52,530 Nosso orgulho .. - Seema Tomar. 1862 02:10:52,590 --> 02:10:55,350 Nós treinamos nossos filhas desde tenra idade. 1863 02:10:55,570 --> 02:10:56,770 Costumávamos levá-la para treinando desde tenra idade. 1864 02:10:56,890 --> 02:10:59,040 Você deixou ela lidar a arma nessa idade. 1865 02:10:59,110 --> 02:11:02,190 Nós tivemos que. Porque eles gostavam disso. 1866 02:11:02,260 --> 02:11:04,150 Então, nós cumprimos. 1867 02:11:04,450 --> 02:11:07,680 Eles são nossos filhos. Meninos e meninas são iguais, afinal de contas 1868 02:11:07,860 --> 02:11:10,580 Nossas meninas serão o brilho da nossa nação. 1869 02:11:10,710 --> 02:11:12,960 Como você os treinou? 1870 02:11:13,020 --> 02:11:15,900 Demos atenção especial para essas meninas desde a infância. 1871 02:11:16,360 --> 02:11:18,840 Ela ganhou uma medalha para o nosso país! 1872 02:11:19,030 --> 02:11:23,070 Sua mãe e tia merecem devido crédito por sua vitória. 1873 02:11:26,350 --> 02:11:28,990 Continue querida. Vá. 1874 02:11:53,210 --> 02:11:54,440 Eu não vi Taj Mahal 1875 02:11:56,360 --> 02:11:58,280 mas eu vi o Palácio de Buckingham 1876 02:11:59,010 --> 02:12:00,240 e é enorme 1877 02:12:01,700 --> 02:12:02,660 e lindo! 1878 02:12:05,960 --> 02:12:08,730 Sentei-me no avião e não foi nada divertido! 1879 02:12:09,840 --> 02:12:10,760 Foi assustador! 1880 02:12:14,450 --> 02:12:16,370 A água do oceano é salgada 1881 02:12:17,170 --> 02:12:18,670 e você não pode beber! 1882 02:12:21,510 --> 02:12:23,280 Eu não vi a praia de Juhu 1883 02:12:24,510 --> 02:12:26,240 mas vi as praias da Grã-Bretanha! 1884 02:12:29,000 --> 02:12:31,270 As mulheres vagam pela metade nu por vontade própria 1885 02:12:33,000 --> 02:12:34,420 e ninguém pode detê-los! 1886 02:12:41,480 --> 02:12:45,050 Você diz que não comprou uma única coisa na sua vida 1887 02:12:49,700 --> 02:12:52,080 mas hoje em vez de esterco de vaca, 1888 02:12:53,440 --> 02:12:55,150 suas unhas serão pintadas em uma tinta para unhas Versace! 1889 02:13:21,800 --> 02:13:24,370 Desta vez é prata 1890 02:13:28,100 --> 02:13:31,400 mas da próxima vez trarei ouro! 1891 02:13:58,470 --> 02:14:01,320 Ela não usou o nome do tio! Ela usou seu nome, avó! 1892 02:14:01,780 --> 02:14:03,470 "SEOMA PRAKASHI TOMAR" 1893 02:14:17,870 --> 02:14:19,290 Não chore. Sorria. 1894 02:14:27,660 --> 02:14:28,810 Nós somos 1895 02:14:31,570 --> 02:14:35,610 orgulho de vocês, minhas filhas. 1896 02:14:38,520 --> 02:14:43,130 Tiraram nossas armas, mas não conseguiram tire nossa dedicação! 1897 02:14:44,710 --> 02:14:48,970 Quando você trouxer uma medalha da próxima vez, 1898 02:14:49,700 --> 02:14:51,730 cunhada vai faça um discurso em inglês! 1899 02:14:54,920 --> 02:14:56,880 Seema, eles estão ligando para você 1900 02:14:57,800 --> 02:14:59,380 Ei Sachin, venha aqui! 1901 02:15:03,250 --> 02:15:06,060 Nós não somos tolos 1902 02:15:07,400 --> 02:15:09,360 somos legais. 1903 02:15:10,130 --> 02:15:11,240 Entendeu? 1904 02:15:14,120 --> 02:15:15,080 Vamos lá. 1905 02:15:22,450 --> 02:15:23,300 Vamos lá. 1906 02:15:41,000 --> 02:15:44,610 [Cantando] 1907 02:15:44,690 --> 02:15:46,950 "O mundo vai assistir .." 1908 02:15:47,030 --> 02:15:50,180 "quando essas mulheres partirem" 1909 02:15:50,260 --> 02:15:52,100 "eles vão brilhar mais brilhante que o sol. " 1910 02:15:52,180 --> 02:15:55,400 "e voe além do céu." 1911 02:15:55,710 --> 02:15:59,010 "Quando eles se decidem" 1912 02:15:59,240 --> 02:16:02,510 "eles podem até quebrar pedregulhos." 1913 02:16:02,660 --> 02:16:06,120 "E se você é teimoso" 1914 02:16:06,580 --> 02:16:11,300 "ninguém pode ser mais poderoso que você. " 1915 02:16:12,990 --> 02:16:16,520 O corpo envelhece, mas não a mente! 1916 02:16:16,650 --> 02:16:20,070 [Cantando] 1917 02:16:20,280 --> 02:16:23,050 "O mundo vai assistir" 1918 02:16:23,130 --> 02:16:25,280 "quando essas mulheres partiram" 1919 02:16:42,790 --> 02:16:45,500 Doutor, doutor! 1920 02:16:46,010 --> 02:16:50,430 Seema ganhou uma medalha de prata na armadilha tiro na Copa do Mundo na Inglaterra. 1921 02:16:54,920 --> 02:16:55,650 Fogo. 1922 02:17:03,900 --> 02:17:05,710 "Crie uma nova história" 1923 02:17:05,790 --> 02:17:07,520 "em sua própria versão." 1924 02:17:07,590 --> 02:17:11,090 "Esquecendo o passado, como ninguém fez antes. " 1925 02:17:14,120 --> 02:17:16,230 "Escreva uma nova história" 1926 02:17:16,660 --> 02:17:18,190 "em sua própria versão." 1927 02:17:18,270 --> 02:17:21,960 "Esquecendo o passado, como ninguém fez antes. " 1928 02:17:22,030 --> 02:17:26,140 Eu quero saber que os idosos, e mulheres da sua idade 1929 02:17:26,220 --> 02:17:28,790 aqueles que estão assistindo este programa, qual é a sua mensagem para eles. 1930 02:17:29,060 --> 02:17:31,750 O corpo envelhece, não a mente. 1931 02:17:32,020 --> 02:17:34,320 Incrível! 1932 02:17:34,670 --> 02:17:38,120 E a idade não importa quando você tiver dedicação. 1933 02:17:43,270 --> 02:17:45,690 "O mundo vai assistir" 1934 02:17:45,800 --> 02:17:47,450 "quando essas mulheres partirem" 157290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.