Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,180 --> 00:01:58,380
É absurdo ir à escola
todo dia. A escola está fechada hoje.
2
00:01:58,520 --> 00:02:00,710
Às vezes,
Eu sinto que você é minha madrasta!
3
00:02:00,790 --> 00:02:02,130
Que diferença faz
se eu não for à escola por um dia?
4
00:02:02,210 --> 00:02:03,360
Vista-se. Agora!
5
00:02:03,440 --> 00:02:05,550
Eu não estou indo para a escola.
6
00:02:05,630 --> 00:02:07,120
Eu não me sinto muito bem. Eu me sinto doente.
7
00:02:07,160 --> 00:02:09,140
Certo! Você está sempre se sentindo
doente quando é hora da escola.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,540
Você começará a sentir
melhor assim que a escola abrir!
9
00:02:11,620 --> 00:02:13,840
Agora vá e se vista.
- Eu vou amanhã amanhã.
10
00:02:13,920 --> 00:02:15,300
Eu disse que vou amanhã amanhã.
- Eu sou sua mãe, afinal.
11
00:02:15,420 --> 00:02:17,110
Vista-se. Agora.
12
00:02:17,190 --> 00:02:18,380
Vamos lá. Vista-se.
13
00:02:18,440 --> 00:02:20,640
Não o force a ir para
escola, se ele não quiser.
14
00:02:20,790 --> 00:02:22,950
Qual é o objetivo
da educação de qualquer maneira?
15
00:02:23,830 --> 00:02:26,130
Passar muito tempo com
os livros finalmente chegam à sua cabeça.
16
00:02:26,300 --> 00:02:29,930
E um dia ele citará que a Terra
não é o centro do universo.
17
00:02:36,350 --> 00:02:38,570
Seema, traga minha lancheira.
Estou atrasado.
18
00:02:38,730 --> 00:02:39,880
Imediatamente, irmão.
19
00:03:02,570 --> 00:03:04,490
Você parece preocupado.
20
00:03:06,220 --> 00:03:09,850
Irmão Ratan, Prakashi tinha
um sonho que eu vou morrer.
21
00:03:09,910 --> 00:03:11,830
O que ela viu?
22
00:03:11,910 --> 00:03:15,230
Irmão Bhanwar,
ela sonhou que eu vou morrer.
23
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
E se as mulheres da família
visite o templo sagrado de Chandi
24
00:03:18,860 --> 00:03:20,510
e reze pelo meu bem-estar
25
00:03:20,580 --> 00:03:22,160
então os maus momentos passarão.
26
00:03:22,960 --> 00:03:24,600
Caso contrário, eu certamente morrerei.
27
00:03:25,920 --> 00:03:28,260
Ela me colocou em um dilema agora.
28
00:03:29,820 --> 00:03:31,700
Eu sabia que isso iria acontecer!
29
00:03:33,720 --> 00:03:36,900
Mas onde fica esse templo sagrado?
30
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
Está em Chandigarh, vovô.
31
00:03:38,440 --> 00:03:40,170
É muito antigo
e templo milagroso.
32
00:03:41,080 --> 00:03:42,510
Então deixe-os ir.
33
00:03:43,470 --> 00:03:45,700
Eles visitarão o
templo e volte.
34
00:03:46,230 --> 00:03:47,450
Qual é o problema?
35
00:03:47,620 --> 00:03:50,230
Eles dizem que apenas as mulheres podem ir.
36
00:03:53,570 --> 00:03:55,370
Ele teme que ela possa ir para Londres.
37
00:03:57,680 --> 00:04:00,830
Eles nem definem
pé fora desta vila.
38
00:04:01,480 --> 00:04:02,750
Bobagem.
39
00:04:03,360 --> 00:04:05,700
Sonhos nunca se tornam realidade.
40
00:04:05,970 --> 00:04:07,160
Abandone este assunto.
41
00:04:07,850 --> 00:04:11,400
Se não lhes interessa,
então você também não deve se preocupar.
42
00:04:11,460 --> 00:04:14,340
É meu marido
quem vai acabar morrendo!
43
00:04:14,420 --> 00:04:15,840
eu vou me tornar uma viúva,
cunhada Chandro.
44
00:04:15,920 --> 00:04:16,880
Sim.
45
00:04:16,950 --> 00:04:19,640
Você terá que chorar e lamentar.
46
00:04:19,910 --> 00:04:21,060
Não podemos negar isso.
47
00:04:21,490 --> 00:04:26,580
Então conte-nos um pouco mais
sobre esse seu sonho.
48
00:04:27,440 --> 00:04:31,880
A Deusa disse claramente que 'Somente
Você pode salvar a vida do seu marido.
49
00:04:32,510 --> 00:04:33,350
Entendo.
50
00:04:33,740 --> 00:04:34,580
E?
51
00:04:34,770 --> 00:04:37,340
E ela também disse que
essa não é uma tarefa fácil.
52
00:04:37,880 --> 00:04:39,380
Haverá muitos
obstáculos no seu caminho.
53
00:04:39,460 --> 00:04:41,260
Mas eu não deveria desistir.
54
00:04:41,340 --> 00:04:46,710
Mas a Deusa muito especificamente
disse que ninguém pode nos acompanhar.
55
00:04:46,790 --> 00:04:48,600
Você está sempre me batendo.
56
00:04:48,660 --> 00:04:51,710
Eu não sou sua madrasta.
- Oh não!
57
00:04:51,780 --> 00:04:54,970
Tudo bem.
Já ouvi o suficiente.
58
00:04:55,050 --> 00:04:57,750
Homens não podem ir, mas crianças podem.
59
00:04:58,960 --> 00:05:00,590
Sachin acompanhará as fêmeas.
60
00:05:01,460 --> 00:05:02,570
Claro.
61
00:05:03,190 --> 00:05:04,530
Agora você vai para a escola.
62
00:05:06,870 --> 00:05:10,380
Se eles se perderem nessa idade
63
00:05:10,910 --> 00:05:12,930
não tem como
nós vamos encontrar outro.
64
00:05:13,100 --> 00:05:14,020
Ótimo.
65
00:05:15,400 --> 00:05:19,010
Sua vida está salva,
junto com sua esposa.
66
00:05:48,920 --> 00:05:50,540
Esse é o nosso ônibus?
- Sim é.
67
00:05:50,610 --> 00:05:51,840
Avó, o ônibus está aqui!
68
00:05:53,840 --> 00:05:55,030
Pare.
69
00:06:27,320 --> 00:06:28,630
Para onde, Sachin?
70
00:06:29,240 --> 00:06:32,200
Acompanhando minha
avós do templo.
71
00:06:32,280 --> 00:06:33,040
E você?
72
00:06:33,080 --> 00:06:34,200
Até eu estou indo para Chandigarh.
73
00:06:37,840 --> 00:06:39,300
Apenas marcando junto com o médico.
74
00:06:39,690 --> 00:06:41,530
ele está indo para lá
para um negócio oficial.
75
00:06:41,610 --> 00:06:43,340
Mas para mim, é estritamente prazer.
76
00:06:43,410 --> 00:06:46,140
De fato, estou pensando em pegar
o novo filme do seu ator favorito.
77
00:06:47,830 --> 00:06:49,630
Você quer dizer Sr. e Sra. Khiladi?
Sim.
78
00:07:08,560 --> 00:07:09,330
Espere.
79
00:07:09,830 --> 00:07:10,910
vovó.
Sim.
80
00:07:11,480 --> 00:07:13,400
Eu não vou ao templo com você.
- O que?
81
00:07:13,480 --> 00:07:15,050
eu vou assistir
um filme com Farooq.
82
00:07:15,130 --> 00:07:16,510
E prometo que estarei
de volta a tempo para o ônibus.
83
00:07:16,630 --> 00:07:18,200
Não fique louco,
84
00:07:18,280 --> 00:07:19,700
Chega de bobagem.
Venha em silêncio.
85
00:07:19,780 --> 00:07:21,120
vovó ..
- Caro ...
86
00:07:21,200 --> 00:07:22,310
deixe-o ir.
87
00:07:22,390 --> 00:07:24,390
Ele pode visitar o
templo quando ele quiser.
88
00:07:24,500 --> 00:07:25,840
Deixe a criança se divertir.
89
00:07:25,880 --> 00:07:27,990
Não, cunhada ..
Não posso arriscar.
90
00:07:28,070 --> 00:07:30,640
Ele vai deixar escapar a verdade
no minuto em que chegarmos em casa.
91
00:07:30,680 --> 00:07:32,100
E eu estarei do lado de quem recebe.
92
00:07:32,220 --> 00:07:33,520
Vamos lá.
- Ele não vai contar a ninguém.
93
00:07:33,560 --> 00:07:34,830
Prometa a ela que
você não vai contar a ninguém.
94
00:07:34,910 --> 00:07:36,400
Não vou contar a ninguém, avó.
95
00:07:36,440 --> 00:07:37,670
Juro por Akshay Kumar.
96
00:07:37,750 --> 00:07:39,860
Este Akshay Kumar irá
me mate algum dia.
97
00:07:39,940 --> 00:07:41,430
Tudo bem, continue.
- Mas volte logo. Sim.
98
00:07:42,320 --> 00:07:44,280
Farooq. Vamos lá.
99
00:07:44,740 --> 00:07:45,770
Chegamos.
100
00:07:47,080 --> 00:07:48,350
Pare aqui.
101
00:07:51,840 --> 00:07:52,720
Aqui está a tarifa.
102
00:07:52,760 --> 00:07:53,800
Isto é para nós dois.
103
00:07:54,720 --> 00:07:55,760
Venha, tia.
104
00:08:00,440 --> 00:08:01,400
Olha, tia!
105
00:08:10,000 --> 00:08:13,150
Bem-vindo ao veterano interestadual
Competição de tiro, Chandigarh.
106
00:08:13,920 --> 00:08:15,650
Bem-vindo a Chandigarh.
107
00:08:24,870 --> 00:08:27,710
De onde vieram essas fêmeas?
108
00:08:33,080 --> 00:08:35,160
Eu acho que essas vovós
entrou aqui por engano.
109
00:08:35,230 --> 00:08:37,190
O que eles estão tentando fazer
nessa velhice?
110
00:08:44,260 --> 00:08:48,710
Vovó, essa saia e wimple são boas
para casa, não para este campo de tiro.
111
00:08:49,020 --> 00:08:50,780
Venha comigo.
112
00:08:56,470 --> 00:08:59,230
Você acha que isso é
uma competição de fantasias.
113
00:09:00,650 --> 00:09:02,110
Eu tenho uma pergunta para você, senhor IG.
114
00:09:02,190 --> 00:09:04,380
Você venceu esta competição
há algum tempo.
115
00:09:04,460 --> 00:09:05,840
E esse ano?
116
00:09:06,070 --> 00:09:08,950
Não há dúvida nenhuma.
Não há competição.
117
00:09:09,030 --> 00:09:10,710
Você vê alguém?
competindo contra mim?
118
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
Você está absolutamente certo, senhor!
- Eu sei, eu sou.
119
00:09:13,520 --> 00:09:15,280
Eu também vou ganhar este ano.
120
00:09:17,820 --> 00:09:20,740
'Todos nós já ouvimos histórias
das nossas avós. '
121
00:09:21,270 --> 00:09:24,620
'Mas hoje vou narrar
a história das minhas avós.
122
00:09:25,690 --> 00:09:27,270
'Essas são minhas avós.'
123
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
'Chandro Tomar.'
124
00:09:29,610 --> 00:09:31,030
'E Prakashi Tomar.'
125
00:09:37,630 --> 00:09:39,690
'As mulheres tiveram que cobrir
seus rostos com um véu '
126
00:09:39,940 --> 00:09:41,810
'mesmo enquanto assiste
um filme na tela grande. '
127
00:09:45,120 --> 00:09:47,310
'Para cada um,
o filme seria da cor '
128
00:09:47,660 --> 00:09:49,310
'do véu que eles
cobriram o rosto deles. '
129
00:09:49,540 --> 00:09:52,150
'A dama de azul
véu é vovó Chandro '
130
00:09:52,230 --> 00:09:55,260
'então você pode dizer que
ela viu um filme azul hoje! '
131
00:10:11,160 --> 00:10:12,040
Salve-me, tia.
132
00:10:12,120 --> 00:10:14,070
Birju, deixe Rupa ir.
133
00:10:15,070 --> 00:10:16,650
Eu vou te matar.
134
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
Você não pode me matar.
135
00:10:18,720 --> 00:10:20,140
Porque você é minha mãe.
136
00:10:20,220 --> 00:10:21,560
Sou mulher primeiro.
137
00:10:21,600 --> 00:10:23,020
E eu sou seu filho!
138
00:10:23,100 --> 00:10:28,010
Birju, eu posso sacrificar
meu filho por minha honra.
139
00:10:28,240 --> 00:10:31,890
Você pode me matar ... mas
Não vou quebrar minha promessa.
140
00:10:32,740 --> 00:10:33,770
Birju ..
141
00:10:43,030 --> 00:10:44,910
Eu sabia que isso iria acontecer !!
142
00:10:46,290 --> 00:10:49,980
O que mais você pode esperar
se você deixar as mulheres usarem uma arma?
143
00:10:51,400 --> 00:10:54,430
Aquele idiota matou seu próprio filho.
144
00:11:09,520 --> 00:11:10,680
Pare com isso!
145
00:11:11,250 --> 00:11:12,400
Isso é uma blasfêmia!
146
00:11:12,440 --> 00:11:14,210
Mas isso é necessário.
147
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Instruções rigorosas
do governo.
148
00:11:15,400 --> 00:11:17,360
É para espalhar a consciência.
149
00:11:17,430 --> 00:11:18,200
Entendo ..
150
00:11:20,080 --> 00:11:21,660
O show acabou.
151
00:11:21,740 --> 00:11:23,160
Mais nada para ver aqui.
152
00:11:23,230 --> 00:11:24,190
Continue.
153
00:11:24,960 --> 00:11:28,150
Mulheres e crianças vão embora.
Levante-se. Rapidamente. Rapidamente.
154
00:11:28,990 --> 00:11:30,070
Saia.
155
00:11:30,280 --> 00:11:32,880
Você também, tia. Vá para casa.
156
00:11:33,070 --> 00:11:34,910
Agora reproduza seu vídeo de conscientização.
157
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Eu sabia que isso iria acontecer !!
158
00:11:53,030 --> 00:11:54,800
Jogue novamente.
159
00:12:07,010 --> 00:12:11,000
'Mas essa iniciativa do governo
falhou em fazer muita diferença. '
160
00:12:11,190 --> 00:12:15,030
'Meu avô tinha entendido
a importância desse balão '
161
00:12:15,110 --> 00:12:18,530
'minhas avós não teriam inchado
como um balão, ano após ano! '
162
00:12:30,660 --> 00:12:33,770
Ela é realmente linda.
163
00:12:38,000 --> 00:12:39,110
Veja Prakashi
164
00:12:40,190 --> 00:12:43,140
venha o que acontecer,
nós nunca lutaremos!
165
00:12:45,560 --> 00:12:47,110
Este é o único quarto que temos.
166
00:12:48,480 --> 00:12:49,710
E outro lá em cima.
167
00:12:50,940 --> 00:12:53,320
Mas hoje à noite é todo seu.
168
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
Há sete dias em uma semana.
169
00:12:55,970 --> 00:12:59,770
Você recebe segunda, eu recebo terça,
e cunhada chega quarta-feira.
170
00:12:59,960 --> 00:13:03,690
Seu novamente na quinta-feira, eu na sexta-feira,
e sábado para cunhada.
171
00:13:04,190 --> 00:13:05,490
E domingo é reservado
172
00:13:06,220 --> 00:13:09,750
para quem não pode
controlar seu desejo.
173
00:13:14,060 --> 00:13:14,940
Agora ouça ..
174
00:13:15,090 --> 00:13:17,970
A partir de hoje, você não pode mais usar vermelho.
175
00:13:18,470 --> 00:13:20,120
Vermelho pertence à cunhada aqui.
176
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Azul é meu.
177
00:13:21,430 --> 00:13:24,500
Você pode escolher qualquer um
das cores restantes.
178
00:13:24,580 --> 00:13:26,800
Caso contrário,
isso pode causar problemas.
179
00:13:27,500 --> 00:13:32,640
Uma vez que meu marido pegou
ela em um abraço apertado.
180
00:13:33,220 --> 00:13:37,210
Mas a cunhada lhe deu uma cotovelada
tão difícil que ele não conseguia se levantar.
181
00:13:37,290 --> 00:13:40,320
Desde então, cada um de nós escolheu uma cor.
182
00:13:43,010 --> 00:13:45,010
Mas vermelho não combina com você,
cunhada.
183
00:13:45,310 --> 00:13:46,890
Se você não se importa, posso ficar com isso?
184
00:14:24,980 --> 00:14:26,750
"Apesar do pai repreendendo .."
185
00:14:26,820 --> 00:14:28,670
"E o amado perturbador."
186
00:14:28,740 --> 00:14:32,350
"Muniya ainda cozinha
os alimentos e os alimenta. "
187
00:14:32,430 --> 00:14:34,310
"Amado come a comida."
188
00:14:34,390 --> 00:14:36,000
"Amado fica animado."
189
00:14:36,230 --> 00:14:39,690
"E continua me dando uma
barriga inchada como um balão. "
190
00:14:39,960 --> 00:14:43,600
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
191
00:14:43,680 --> 00:14:46,950
"Babble..Babble..Babble .."
192
00:14:47,370 --> 00:14:51,130
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
193
00:14:51,210 --> 00:14:54,320
"Babble..Babble..Babble .."
194
00:15:13,440 --> 00:15:17,200
"Quando ele voltar à tarde .."
195
00:15:17,240 --> 00:15:20,700
"... fuma cachimbo o dia inteiro."
196
00:15:21,040 --> 00:15:24,690
"Meu cruel amado fuma tabaco."
197
00:15:24,770 --> 00:15:28,220
"..e cospe o dia todo."
198
00:15:28,720 --> 00:15:32,260
"E nunca fala uma palavra para mim."
199
00:15:32,450 --> 00:15:36,140
"Sempre que ele se dirige a mim."
200
00:15:36,210 --> 00:15:38,020
"Ele me chama,
201
00:15:38,090 --> 00:15:39,860
e pede água. "
202
00:15:39,940 --> 00:15:43,560
"E me faz massagear seus pés."
203
00:15:43,620 --> 00:15:45,390
"Amado come a comida."
204
00:15:45,470 --> 00:15:47,350
"Amado fica animado."
205
00:15:47,430 --> 00:15:50,840
"E continua me dando uma
barriga inchada como um balão. "
206
00:15:51,110 --> 00:15:54,760
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
207
00:15:54,840 --> 00:15:58,520
"Babble..Babble..Babble .."
208
00:15:58,560 --> 00:16:02,360
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
209
00:16:02,400 --> 00:16:05,820
"Babble..Babble..Babble .."
210
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
"Quando ele clica na foto."
211
00:16:16,760 --> 00:16:20,300
"Quando ele clica na foto dele.
Esconde meu rosto. "
212
00:16:20,370 --> 00:16:24,250
"Ninguém pode ver nosso rosto,
exceto o véu. "
213
00:16:24,330 --> 00:16:27,630
"Minha idade está passando."
"Fica bravo com minhas demandas."
214
00:16:27,710 --> 00:16:31,510
"Esqueça ouro ou prata,
Ele nunca me compra bronze. "
215
00:16:31,850 --> 00:16:39,190
"Diz que dentro das quatro paredes
da minha casa está o meu mundo inteiro. "
216
00:16:39,270 --> 00:16:41,070
"Sopros como uma chaminé o dia todo."
217
00:16:41,150 --> 00:16:42,910
"E fica bravo se intervirmos."
218
00:16:42,990 --> 00:16:46,520
"Nunca fala conosco adequadamente."
219
00:16:46,600 --> 00:16:48,440
"Amado come a comida."
220
00:16:48,480 --> 00:16:50,320
"Amado fica animado."
221
00:16:50,360 --> 00:16:53,550
"E continua me dando uma
barriga inchada como um balão. "
222
00:16:53,860 --> 00:16:57,620
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
223
00:16:57,700 --> 00:17:01,190
"Babble..Babble..Babble .."
224
00:17:01,420 --> 00:17:04,950
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
225
00:17:05,030 --> 00:17:08,370
"Babble..Babble..Babble .."
226
00:17:08,560 --> 00:17:12,060
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
227
00:17:12,250 --> 00:17:15,550
"Babble..Babble..Babble .."
228
00:17:15,860 --> 00:17:19,320
"Chocalho .. Chocalho .. Chocalho .."
229
00:17:19,550 --> 00:17:22,580
"Babble..Babble..Babble .."
230
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
Pegue ele.
231
00:17:36,870 --> 00:17:38,020
Leve-o para dentro.
232
00:17:38,090 --> 00:17:40,860
Ainda nem sou casado.
233
00:17:43,740 --> 00:17:44,850
Veja, cunhada.
234
00:17:45,390 --> 00:17:48,000
Esses homens são bons em apenas uma coisa.
235
00:17:48,920 --> 00:17:51,150
E se o governo
proíbe isso também
236
00:17:51,420 --> 00:17:53,190
então com o que eles ficarão.
237
00:17:54,190 --> 00:17:57,640
Esta iniciativa deve
nunca sai de moda.
238
00:17:58,330 --> 00:18:00,560
Pelo menos, estamos respirando.
239
00:18:04,210 --> 00:18:05,970
Sinto-me muito leve hoje.
240
00:18:07,160 --> 00:18:08,390
Gostaria de um sopro, cunhada?
241
00:18:08,470 --> 00:18:09,500
Eu?
242
00:18:09,560 --> 00:18:10,900
Saudações, tia!
243
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
Saudações.
244
00:18:12,310 --> 00:18:16,490
Yashpal. Ouvi dizer que você é
vai estudar medicina em Delhi.
245
00:18:16,570 --> 00:18:17,760
Você ouviu direito.
246
00:18:18,800 --> 00:18:19,760
O tio não está por perto?
247
00:18:19,830 --> 00:18:22,330
Ele está se escondendo de médicos como você.
248
00:18:23,440 --> 00:18:24,790
Você nem parece agitado.
249
00:18:24,860 --> 00:18:25,750
Nem um pouco, tia.
250
00:18:26,280 --> 00:18:28,050
Não é para homens
que ainda não têm filhos.
251
00:18:28,780 --> 00:18:30,620
Olhe para aquela vaca.
252
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
Ela está doente.
253
00:18:32,930 --> 00:18:34,350
Ela não está doente.
254
00:18:34,890 --> 00:18:37,570
É o resultado de
tendo muitos filhos.
255
00:18:40,950 --> 00:18:43,030
O governo não é
deixou com qualquer opção.
256
00:18:43,490 --> 00:18:46,330
Há mais de um
dúzia de crianças em todas as famílias.
257
00:18:53,430 --> 00:18:56,390
E tia, o governo
também está dando compensação.
258
00:18:57,200 --> 00:18:59,270
Diga ao tio que eu vim vê-lo.
259
00:19:16,470 --> 00:19:17,970
Rambir, venha aqui.
260
00:19:20,470 --> 00:19:21,200
Sente-se.
261
00:19:23,230 --> 00:19:24,000
Agora ouça ..
262
00:19:28,150 --> 00:19:31,600
Me poupe, senhor. Me poupe.
263
00:19:31,680 --> 00:19:33,950
Eu não quero isso.
Eu não.
264
00:19:40,130 --> 00:19:40,700
150
265
00:19:40,780 --> 00:19:41,700
Então conte comigo.
266
00:19:42,550 --> 00:19:43,620
Não castramos crianças.
267
00:19:43,740 --> 00:19:44,510
Mas eu insisto.
268
00:19:44,580 --> 00:19:46,270
Não pode ser feito.
269
00:19:46,770 --> 00:19:49,230
Ainda vou receber dinheiro se
Eu digo a você onde os homens estão se escondendo.
270
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
Corra. Corre. Corra por suas vidas.
271
00:20:00,130 --> 00:20:02,130
'Tio Rambir precisava do dinheiro'
272
00:20:02,210 --> 00:20:05,160
'e as avós não queriam
para acabar parecendo aquela vaca velha. '
273
00:20:05,240 --> 00:20:08,430
'E meus vovôs correram como
se suas vidas estivessem em risco '
274
00:20:08,510 --> 00:20:10,770
'nesse ritmo, eles poderiam facilmente
ganhou uma medalha de ouro nas Olimpíadas. '
275
00:20:10,850 --> 00:20:12,920
"No congresso de hoje
Reunião dos Trabalhadores do Partido .. "
276
00:20:13,110 --> 00:20:14,840
"Primeiro Ministro
O Sr. Rajiv Gandhi foi escolhido .. "
277
00:20:14,920 --> 00:20:17,490
'O campo de esterilização
não causou muito impacto. '
278
00:20:17,570 --> 00:20:20,990
'Em vez de entender isso
Iniciativa, as pessoas ficaram com medo disso. '
279
00:20:21,060 --> 00:20:24,100
'Nossa família continuou aumentando de tamanho.'
280
00:20:24,170 --> 00:20:26,590
'Tio Rambir se juntou ao exército.'
281
00:20:27,090 --> 00:20:29,550
'Chandro e Prakashi
se tornaram avós. '
282
00:20:30,010 --> 00:20:33,430
'E eu, Shefali,
também nasceu nesta família. '
283
00:20:40,110 --> 00:20:42,070
Parece arrumado, não é?
- sim
284
00:20:42,490 --> 00:20:43,560
Continue então.
285
00:20:51,130 --> 00:20:51,900
Irmão Ratan
286
00:20:53,740 --> 00:20:54,820
o que você acha desta camisa?
287
00:20:57,890 --> 00:20:59,620
De onde você o comprou?
288
00:21:00,230 --> 00:21:01,150
E quanto?
289
00:21:01,230 --> 00:21:03,690
Prakashi costurou isso para mim.
290
00:21:04,260 --> 00:21:07,140
Usando a máquina de costura
Pramod recebeu em seu casamento.
291
00:21:07,830 --> 00:21:09,020
Serve bem em você.
292
00:21:09,640 --> 00:21:10,910
Diga a ela para costurar uma para mim.
293
00:21:11,710 --> 00:21:12,360
Sim.
294
00:21:15,440 --> 00:21:20,350
Irmão..Prakashi quer
comece a costurar profissionalmente.
295
00:21:20,930 --> 00:21:22,660
Prakashi, esposa de Pramod,
Esposa de Vinod
296
00:21:22,730 --> 00:21:24,190
e o resto sabe
como usar a máquina.
297
00:21:25,040 --> 00:21:26,730
Eles querem começar seu próprio negócio.
298
00:21:27,880 --> 00:21:29,180
Considere-o como renda extra.
299
00:21:32,180 --> 00:21:34,180
Eu sabia que isso iria acontecer!
300
00:21:35,710 --> 00:21:37,130
O que você acha?
301
00:21:37,210 --> 00:21:38,710
Ela está certa, irmão.
302
00:21:39,440 --> 00:21:40,630
É uma boa ideia!
303
00:21:46,390 --> 00:21:48,730
Por que não começamos
um restaurante também
304
00:21:48,810 --> 00:21:50,690
porque eles são bons cozinheiros?
305
00:21:51,030 --> 00:21:51,570
Mas irmão ...
306
00:21:51,650 --> 00:21:53,450
Sonhando em ser alfaiates.
307
00:21:53,950 --> 00:21:59,330
Você acha que os moradores vão dar um tapinha em você
de costas por viver da sua esposa!
308
00:22:17,840 --> 00:22:18,720
Eu não ligo.
309
00:22:19,680 --> 00:22:21,330
Ele não tem
uma mente própria.
310
00:22:21,410 --> 00:22:23,710
Assenta como um pombo para
o que o irmão dele disser!
311
00:22:24,980 --> 00:22:27,130
eu queria estar casado
a este pilão.
312
00:22:27,240 --> 00:22:29,700
Eu poderia ter usado isso para esmagar
minha cabeça, pelo menos, se nada mais!
313
00:22:31,280 --> 00:22:32,350
Que seja, cunhada.
314
00:22:48,170 --> 00:22:49,630
Onde está minha comida, cunhada?
315
00:22:50,480 --> 00:22:51,550
Nós comemos.
316
00:22:52,470 --> 00:22:54,470
Ouvi dizer que você já está cheio de raiva?
317
00:22:54,890 --> 00:22:57,120
E você quer que eu morra de fome por isso.
318
00:22:59,650 --> 00:23:01,690
Eles não sentiram vergonha
até a data que vive da nossa renda!
319
00:23:02,800 --> 00:23:04,030
Agora, se ele vier pedir comida
320
00:23:04,150 --> 00:23:05,410
Vou dar-lhe veneno.
321
00:23:05,910 --> 00:23:06,990
Você se tornará uma viúva.
322
00:23:07,070 --> 00:23:08,100
Eu não ligo.
323
00:23:08,180 --> 00:23:09,950
Sua existência não
faz muita diferença.
324
00:23:11,560 --> 00:23:12,900
Passamos o dia todo nos campos
325
00:23:12,980 --> 00:23:14,710
e eles embolsam o
lucros da colheita.
326
00:23:14,780 --> 00:23:16,240
Essa não é a nossa renda?
327
00:23:17,700 --> 00:23:19,510
Tudo o que eles fazem é jogar cartas
e fumar tabaco o dia todo.
328
00:23:19,580 --> 00:23:20,740
O que mais eles podem fazer?
329
00:23:22,270 --> 00:23:23,230
Me dê isso.
330
00:23:28,800 --> 00:23:30,180
Eu tenho uma sugestão.
331
00:23:30,910 --> 00:23:32,330
Você pode costurar minhas roupas.
332
00:23:33,250 --> 00:23:34,290
Não ...
333
00:23:34,370 --> 00:23:35,980
Ainda melhor.
334
00:23:36,520 --> 00:23:41,050
Costure roupas para todos os nossos filhos.
335
00:23:42,700 --> 00:23:44,080
Esta é a sua oportunidade.
336
00:23:44,200 --> 00:23:45,810
Eu não quero costurar para ninguém.
337
00:23:48,310 --> 00:23:49,270
Deixe estar.
338
00:23:49,730 --> 00:23:51,150
Nada disso é culpa sua.
339
00:23:51,530 --> 00:23:53,180
Continue querida.
340
00:23:54,030 --> 00:23:56,260
Pare de brigar por comida
341
00:23:56,330 --> 00:23:58,140
e concentre sua atenção no trabalho.
342
00:23:58,370 --> 00:24:02,250
E de qualquer maneira nossa família não é nada
falta de uma vila inteira em si!
343
00:24:02,710 --> 00:24:03,820
Pegue.
344
00:24:08,310 --> 00:24:09,310
Venha, Seema.
345
00:24:11,620 --> 00:24:13,540
eu tinha costurado uma linda
camisa para ele, cunhada.
346
00:24:21,140 --> 00:24:23,370
Isso é muito legal.
347
00:24:23,750 --> 00:24:25,630
Shefali, dê uma olhada.
348
00:24:26,400 --> 00:24:28,900
Vovó costurou isso
calça bonita para você.
349
00:24:30,430 --> 00:24:31,280
Pegue.
350
00:24:31,390 --> 00:24:33,430
E verifique se
se encaixa corretamente ou não.
351
00:24:34,770 --> 00:24:35,690
Este é o seu.
352
00:24:36,270 --> 00:24:37,230
Tio está de volta em casa.
353
00:24:37,310 --> 00:24:38,610
Tara (TV Serial) está prestes a começar.
354
00:24:38,690 --> 00:24:39,650
Aqui está.
355
00:24:39,840 --> 00:24:41,530
Vamos lá.
Podemos terminar isso mais tarde.
356
00:24:54,700 --> 00:24:55,810
Boa tarde, Sr. Sood.
357
00:24:55,890 --> 00:24:56,930
Boa tarde.
358
00:24:57,000 --> 00:24:58,390
Eu sou Tara Sehgal.
359
00:24:58,460 --> 00:25:02,530
Ela é tão fluente em inglês.
360
00:25:02,920 --> 00:25:04,190
Posso fazer algo para ajudá-lo?
361
00:25:04,840 --> 00:25:07,140
já enviei meu
bagagem no meu quarto favorito.
362
00:25:07,870 --> 00:25:09,640
Mas eu tinha uma pergunta.
363
00:25:09,750 --> 00:25:10,560
Claro.
364
00:25:10,980 --> 00:25:13,170
Seu centro de negócios
tem todas as comodidades.
365
00:25:13,250 --> 00:25:16,510
Até garotas estão tentando copiar homens.
366
00:25:17,430 --> 00:25:20,310
Por que Shefali está vestindo
As calças de Sachin?
367
00:25:20,350 --> 00:25:21,960
Vovô, essa é minha calça.
368
00:25:22,080 --> 00:25:23,620
Vovó costurou para mim.
369
00:25:23,850 --> 00:25:25,230
Como é a aparência?
370
00:25:25,310 --> 00:25:26,500
Parece bom.
371
00:25:26,570 --> 00:25:28,190
Parece bom para você, patife?
372
00:25:50,960 --> 00:25:54,800
Todos os meninos estarão
depois dela a partir de amanhã!
373
00:25:55,330 --> 00:25:56,830
E se alguém a seqüestrar?
374
00:25:58,250 --> 00:26:00,580
Não fique aí parado.
Coloque algo decente.
375
00:26:01,630 --> 00:26:02,860
Deixe-a ir.
376
00:26:03,400 --> 00:26:04,510
Continue ... vá ..
377
00:26:04,590 --> 00:26:07,970
E ouça, traga essa calça de volta.
378
00:26:11,620 --> 00:26:14,340
Sua mão não funciona mais?
379
00:26:15,340 --> 00:26:17,570
Olhe para minha esposa,
ela nunca pronuncia uma palavra.
380
00:26:19,560 --> 00:26:22,330
Ninguém vai costurar
qualquer roupa nesta casa.
381
00:26:22,640 --> 00:26:26,130
Direto para os campos e de volta para casa.
382
00:26:26,900 --> 00:26:29,890
Se eu vejo essas meninas estão à deriva
383
00:26:30,240 --> 00:26:33,810
então terei todas as suas cabeças.
384
00:26:38,610 --> 00:26:42,990
Se eu vir alguém usando
roupas indecentes mais uma vez
385
00:26:44,030 --> 00:26:46,210
eu vou te queimar vivo
junto com suas roupas!
386
00:27:28,190 --> 00:27:28,990
Vovó.
387
00:27:29,840 --> 00:27:32,100
Você quer aprender inglês, não é?
388
00:27:33,220 --> 00:27:34,020
Sim.
389
00:27:34,410 --> 00:27:37,210
Então repita comigo.
"Eu sou tolo."
390
00:27:37,290 --> 00:27:38,280
eu ..
391
00:27:40,470 --> 00:27:41,470
Estou ..
392
00:27:42,050 --> 00:27:43,160
Tolo ..
393
00:27:43,930 --> 00:27:45,960
Repita isso para mim.
394
00:27:46,270 --> 00:27:47,860
Eu sabia que isso iria acontecer.
395
00:27:48,230 --> 00:27:50,730
Você nunca pediu conselhos ao chefe.
396
00:27:51,880 --> 00:27:53,740
E agora você vem a mim depois de ter
foi em frente e fez tudo
397
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
por conta própria.
398
00:27:55,910 --> 00:27:57,940
"Eu sou tolo."
399
00:27:58,000 --> 00:27:59,710
Vovó, não diga isso.
400
00:28:00,440 --> 00:28:02,780
Não há nada errado nisso.
401
00:28:02,940 --> 00:28:04,700
O faz feliz.
402
00:28:05,090 --> 00:28:06,590
Você sabe o que isso significa?
403
00:28:08,700 --> 00:28:09,540
O que é isso?
404
00:28:09,620 --> 00:28:11,230
Alguém trará
me um copo de água?
405
00:28:11,310 --> 00:28:12,230
Continue.
406
00:28:12,580 --> 00:28:13,460
Segure o copo.
407
00:28:14,190 --> 00:28:16,360
Você parou de praticar medicina?
408
00:28:16,650 --> 00:28:17,570
Sim.
409
00:28:18,410 --> 00:28:21,180
Estou pensando em começar algo
vale a pena na vila.
410
00:28:22,330 --> 00:28:24,130
Qual é o objetivo?
411
00:28:24,750 --> 00:28:26,090
Há um ponto.
412
00:28:26,170 --> 00:28:29,860
praticamente todo mundo
em nossa aldeia possui uma arma.
413
00:28:30,390 --> 00:28:32,010
Pelo menos assim, eles não
acabam atirando um no outro
414
00:28:32,080 --> 00:28:33,470
e apodrecendo atrás das grades
415
00:28:33,890 --> 00:28:35,230
ou cumpra punição longa.
416
00:28:36,190 --> 00:28:39,990
Eles vão atirar no alvo
em vez disso, e talvez até conseguir um emprego.
417
00:28:40,840 --> 00:28:43,990
Todo governo
o trabalho tem uma cota de esportes.
418
00:28:44,290 --> 00:28:45,600
E você sabe disso muito bem.
419
00:28:46,100 --> 00:28:50,250
Não foi fácil para o seu
sobrinho Rambir para se juntar ao exército.
420
00:28:52,050 --> 00:28:55,660
Mas agora você se sente orgulhoso de
diga que seu filho está no exército.
421
00:28:56,740 --> 00:29:00,190
Sachin e as outras crianças virão
até o seu campo de tiro amanhã.
422
00:29:00,230 --> 00:29:00,810
Sim, vovó.
423
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
Seema, você também vem?
424
00:29:03,030 --> 00:29:04,420
Não, doutor.
425
00:29:05,300 --> 00:29:06,870
O que ela fará lá fora?
426
00:29:06,910 --> 00:29:08,830
As mulheres têm um nicho
por si mesmos neste jogo.
427
00:29:08,910 --> 00:29:11,100
E até consegui empregos no governo.
428
00:29:11,600 --> 00:29:15,750
Doutor ... as mulheres da minha família
não siga por esse caminho
429
00:29:16,550 --> 00:29:19,010
eles só andam na estrada que leva
para a casa do marido.
430
00:29:20,200 --> 00:29:26,650
Não tente corromper as mulheres aqui.
431
00:29:27,260 --> 00:29:29,950
Armas não são brincadeira.
432
00:29:32,190 --> 00:29:33,650
Combina melhor com os homens
433
00:29:34,940 --> 00:29:36,830
e eles ficam melhores com isso.
434
00:29:39,940 --> 00:29:41,970
O que as mulheres farão ..
no exército?
435
00:29:42,050 --> 00:29:44,390
Mas tio ..
- Essa é minha condição, goste ou não
436
00:29:45,080 --> 00:29:50,070
ou você pode pegar seu
charada em outro lugar.
437
00:29:50,530 --> 00:29:53,530
e ..
configure seu circo lá.
438
00:29:54,030 --> 00:29:55,100
Ok.
439
00:29:55,370 --> 00:29:56,220
Tudo bem, tio.
440
00:29:58,490 --> 00:29:59,720
Agora aponte!
441
00:30:11,850 --> 00:30:13,430
Você atirou no pote.
442
00:30:13,470 --> 00:30:15,270
Você atirou no pote.
443
00:30:15,350 --> 00:30:17,000
Ele atirou no pote.
444
00:30:25,750 --> 00:30:28,950
Não faça um movimento ou
Vou explodir seu cérebro.
445
00:30:29,400 --> 00:30:32,320
Renda-se, Don.
446
00:30:32,670 --> 00:30:34,310
Sua irmã está sob nossa custódia.
447
00:30:34,550 --> 00:30:36,970
Mantenha minha irmã fora disso,
ou eu vou te mostrar ..
448
00:30:37,040 --> 00:30:38,770
Me mostrar o que?
449
00:30:38,890 --> 00:30:41,770
O que você acha que pode fazer?
- Pare de lutar!
450
00:30:41,840 --> 00:30:43,420
Pare de lutar!
Deixe ir.
451
00:30:43,610 --> 00:30:44,990
Afaste-se, cara.
452
00:30:47,600 --> 00:30:49,520
Vocês todos gostam de ser Don, hein.
453
00:30:50,140 --> 00:30:51,870
Primeiro, aprenda a mirar no alvo.
454
00:30:51,940 --> 00:30:54,020
Ele é louco.
Visando um alvo sem vida.
455
00:30:54,090 --> 00:30:55,250
Este é um jogo chato.
456
00:30:56,240 --> 00:30:56,970
Sachin.
457
00:30:57,170 --> 00:30:57,860
Sachin.
458
00:30:58,090 --> 00:30:58,890
Sachin.
459
00:30:59,120 --> 00:31:01,080
Olha ..
Se você acertar o alvo
460
00:31:01,430 --> 00:31:03,540
você receberá mangas como recompensa.
461
00:31:03,620 --> 00:31:05,840
Nós não precisamos disso, doutor.
Você pode ficar com isso.
462
00:31:05,960 --> 00:31:07,190
Nós mesmos arrancaremos.
463
00:31:07,420 --> 00:31:08,070
Vamos lá.
464
00:31:09,990 --> 00:31:13,180
Isso é tudo lixo.
465
00:31:13,330 --> 00:31:16,710
Ankit, onde você está levando a arma?
Devolva.
466
00:31:16,830 --> 00:31:17,790
Deixe isso.
467
00:31:17,940 --> 00:31:19,050
Você pode ficar com ele.
468
00:31:19,130 --> 00:31:20,780
Vamos embora daqui.
469
00:31:20,860 --> 00:31:22,200
Para onde vamos, vovó?
470
00:31:22,280 --> 00:31:24,510
Tomando o almoço de Sachin e Chirag.
471
00:31:24,700 --> 00:31:26,160
Eles estão praticando no intervalo.
472
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
O que aconteceu?
473
00:31:31,960 --> 00:31:33,030
Lá estão eles.
474
00:31:36,070 --> 00:31:38,410
Esqueça-os e siga em frente
para o campo de tiro.
475
00:31:38,710 --> 00:31:39,600
Mas vovó ..
476
00:31:39,670 --> 00:31:41,900
Sem mas, querida.
477
00:31:42,290 --> 00:31:43,860
você não me ouviu?
Vamos lá.
478
00:32:00,680 --> 00:32:01,450
Olha.
479
00:32:10,820 --> 00:32:11,780
tia
480
00:32:12,970 --> 00:32:15,350
seus meninos são bons demais para mim.
481
00:32:15,730 --> 00:32:18,070
Eles não precisam de treinamento.
482
00:32:18,610 --> 00:32:20,380
De fato, eles me deram algumas lições.
483
00:32:20,570 --> 00:32:22,070
Esqueça aqueles idiotas.
484
00:32:22,840 --> 00:32:25,520
Este é meu filho,
Filha de Vinod, Shefali.
485
00:32:27,020 --> 00:32:27,940
Ensine-a.
486
00:32:28,140 --> 00:32:29,290
O que?
487
00:32:30,790 --> 00:32:32,630
Avó,
você quer nos matar?
488
00:32:33,320 --> 00:32:35,160
O chefe vai nos matar.
489
00:32:35,240 --> 00:32:36,740
Não se preocupe.
490
00:32:37,270 --> 00:32:39,000
Que ela cumpra seu desejo.
491
00:32:40,580 --> 00:32:41,770
Deixe-a tentar uma vez.
492
00:32:49,350 --> 00:32:50,110
Segure em linha reta.
493
00:32:50,910 --> 00:32:52,210
Foco com um olho.
494
00:32:54,320 --> 00:32:55,670
Solte o dedo.
495
00:32:56,090 --> 00:32:56,970
Feche um olho.
496
00:32:57,170 --> 00:32:57,700
Vamos lá ...
497
00:32:57,780 --> 00:33:00,010
Respire fundo, segure ..
e objetivo.
498
00:33:08,190 --> 00:33:09,030
O que aconteceu?
499
00:33:10,150 --> 00:33:11,030
Você está chorando.
500
00:33:12,640 --> 00:33:13,520
Não é tão difícil.
501
00:33:14,060 --> 00:33:15,370
Não é grande coisa.
502
00:33:15,750 --> 00:33:18,290
Pegue, segure-o direito ..
- Cuidado, tia ..
503
00:33:18,360 --> 00:33:20,970
Ela fez isso. Ela fê-lo! Ela bateu
o alvo. - O que houve?
504
00:33:23,700 --> 00:33:25,540
Vovó, faça isso de novo.
505
00:33:26,200 --> 00:33:27,190
Novamente?
Sim.
506
00:33:27,850 --> 00:33:28,650
Vamos lá.
507
00:33:29,420 --> 00:33:30,230
Tudo bem.
508
00:33:30,610 --> 00:33:31,460
Aqui está.
509
00:33:38,450 --> 00:33:39,100
Veja ...
510
00:33:43,670 --> 00:33:44,860
Bullseye novamente, tia.
511
00:33:46,430 --> 00:33:47,160
O que?
512
00:33:47,780 --> 00:33:49,810
Quando você bate à direita na
no meio do alvo
513
00:33:49,930 --> 00:33:51,190
é chamado de alvo.
514
00:33:51,270 --> 00:33:53,000
Touro significa 'Saand'
e olho significa 'Aankh'.
515
00:33:53,380 --> 00:33:55,030
É um ponteiro de 10.
516
00:33:55,880 --> 00:33:58,300
Touro.
517
00:33:59,720 --> 00:34:01,790
Olho ...
518
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Ótimo.
519
00:34:04,940 --> 00:34:06,590
Até você vai descer
para a prática a partir de amanhã?
520
00:34:06,940 --> 00:34:07,820
Eu?
521
00:34:07,900 --> 00:34:08,630
Sim.
522
00:34:08,670 --> 00:34:10,630
Mas eu não preciso de emprego nessa idade.
523
00:34:10,700 --> 00:34:11,850
Bobagem.
524
00:34:12,050 --> 00:34:13,510
Hora de ir para casa, avó.
525
00:34:13,850 --> 00:34:15,230
O portão é assim!
526
00:34:15,290 --> 00:34:16,310
Farooq.
- Cale a boca.
527
00:34:17,080 --> 00:34:19,030
Eu sei que o chefe vai
me mate se ele descobrir.
528
00:34:19,230 --> 00:34:21,110
Mas estou preparado para correr o risco.
529
00:34:21,650 --> 00:34:23,990
Tudo o que você precisa fazer é
venha com Shefali.
530
00:34:25,990 --> 00:34:28,480
Não. Não há como eu poder.
531
00:34:34,550 --> 00:34:36,470
Então não posso ajudar Shefali.
532
00:34:42,230 --> 00:34:43,300
Ouça ..
533
00:34:44,150 --> 00:34:45,820
Ela conseguirá um emprego?
534
00:34:46,640 --> 00:34:47,600
Sim ..
535
00:34:48,030 --> 00:34:50,030
Se ela aprender a acertar o lugar certo!
536
00:34:50,290 --> 00:34:53,020
Vovó, isso não parece certo.
537
00:34:53,100 --> 00:34:54,520
Vamos, vovó.
- Tudo bem tchau. Até mais.
538
00:34:54,590 --> 00:34:55,710
Shefali ..
- Ouça ..
539
00:34:57,630 --> 00:34:58,860
Eu asso pão.
540
00:34:59,090 --> 00:35:00,240
E você também pode.
541
00:35:01,080 --> 00:35:02,660
Eu varro o chão.
542
00:35:02,730 --> 00:35:04,150
E você também pode.
543
00:35:04,880 --> 00:35:06,570
Eu lavo roupas.
544
00:35:07,000 --> 00:35:08,230
E você também pode.
545
00:35:09,190 --> 00:35:11,370
Então, se eu puder mirar
546
00:35:11,870 --> 00:35:13,950
então você também pode.
547
00:35:16,940 --> 00:35:21,280
Ouça, doutor, Shefali e eu
virá todos os dias a partir de amanhã
548
00:35:21,360 --> 00:35:23,120
atingir o alvo.
549
00:35:23,200 --> 00:35:24,310
Ok.
- Ótimo.
550
00:35:24,390 --> 00:35:25,270
Vamos lá.
551
00:35:25,510 --> 00:35:26,890
Espere um minuto.
- O que?
552
00:35:26,960 --> 00:35:27,770
Segure isso.
553
00:35:30,730 --> 00:35:33,030
Manga. Sua recompensa.
554
00:35:34,610 --> 00:35:36,220
E um para você também.
Com antecedência.
555
00:35:40,460 --> 00:35:46,890
Ouça ... o que faz
"Tolo" significa em inglês?
556
00:35:47,120 --> 00:35:49,010
Estúpido. Louca.
557
00:35:49,310 --> 00:35:52,390
Você pode tentar o seu inglês
vovó, mas sem armas ..
558
00:35:53,200 --> 00:35:54,230
Tolo.
559
00:35:56,100 --> 00:35:57,190
Segure isso.
560
00:35:57,920 --> 00:35:59,180
Vamos lá.
561
00:36:06,710 --> 00:36:08,280
Acredite em mim, doutor.
562
00:36:08,470 --> 00:36:10,550
O chefe tornará a vida um inferno para nós.
563
00:36:11,740 --> 00:36:13,310
Sente isso, Farooq?
564
00:36:19,520 --> 00:36:21,110
Os ventos estão mudando.
565
00:36:29,750 --> 00:36:30,940
Estava certo?
566
00:36:32,360 --> 00:36:33,320
Sim, está certo.
567
00:36:34,430 --> 00:36:35,660
Agora, os segredos de uma boa pontaria.
568
00:36:36,390 --> 00:36:39,730
O fator mais importante
para um bom objetivo é a alegria.
569
00:36:40,000 --> 00:36:41,110
Alegria?
570
00:36:42,000 --> 00:36:46,150
Quanto mais calmo seu coração e mente,
mais reto é o seu objetivo.
571
00:36:49,520 --> 00:36:50,950
As colheitas ainda não estão maduras.
572
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
Está quase na hora da colheita.
573
00:36:53,290 --> 00:36:55,670
Estamos mortos. Estava morto. Nós estamos mortos.
574
00:36:55,750 --> 00:36:56,670
O que aconteceu?
575
00:36:56,710 --> 00:36:57,670
Estamos mortos.
576
00:36:57,740 --> 00:36:59,200
O que aconteceu?
- O chefe está vindo para cá.
577
00:36:59,280 --> 00:37:00,240
Irmão?
Sim.
578
00:37:00,310 --> 00:37:01,350
Meu cunhado?
Sim.
579
00:37:01,430 --> 00:37:02,580
eu estou morto.
580
00:37:02,660 --> 00:37:04,540
Para onde vamos? Para onde vamos?
581
00:37:04,690 --> 00:37:05,500
Continue.
582
00:37:06,150 --> 00:37:06,880
Dessa forma.
583
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
Deixe a tia.
- Suba.
584
00:37:09,450 --> 00:37:10,450
Olá, tio.
585
00:37:10,870 --> 00:37:12,220
Como estão as coisas, doutor?
586
00:37:12,300 --> 00:37:13,100
Ótimo.
587
00:37:14,220 --> 00:37:17,100
Este é o seu campo de tiro.
588
00:37:18,550 --> 00:37:20,280
Não vejo crianças por perto.
589
00:37:24,300 --> 00:37:25,010
Vovó.
590
00:37:25,160 --> 00:37:26,470
Oh Senhor ... isso é doloroso.
591
00:37:26,810 --> 00:37:27,580
Tire isso.
592
00:37:27,730 --> 00:37:28,540
Entre, tio.
593
00:37:29,500 --> 00:37:30,230
Puxe.
594
00:37:30,730 --> 00:37:31,960
Que diabos é isso?
595
00:37:32,190 --> 00:37:33,190
É uma arma, tio.
596
00:37:33,530 --> 00:37:35,260
Parece mais um brinquedo para mim.
597
00:37:36,490 --> 00:37:37,330
Puxe com mais força.
598
00:37:38,640 --> 00:37:39,910
Isso lhes dará um emprego?
599
00:37:40,440 --> 00:37:43,820
É por isso que as crianças não
desça ao seu alcance.
600
00:37:48,550 --> 00:37:49,470
Olha, vovó.
601
00:37:49,810 --> 00:37:50,660
O que?
- Vamos lá.
602
00:37:51,120 --> 00:37:54,040
Oh, Deus. Por que tudo
disso tinha que acontecer hoje?
603
00:37:57,380 --> 00:37:58,450
Cale a boca.
604
00:37:59,760 --> 00:38:01,950
Por que você não age com a sua idade?
605
00:38:02,870 --> 00:38:04,380
Mesmo com uma perna na cova
606
00:38:04,830 --> 00:38:06,820
sua travessia não termina.
607
00:38:07,670 --> 00:38:10,630
Você e seu ciclo escapam.
608
00:38:11,240 --> 00:38:12,240
Agora não há som.
609
00:38:16,620 --> 00:38:19,800
você não poderia fazer
uma desculpa melhor, bobo?
610
00:38:20,490 --> 00:38:22,410
Eu tive que lhes contar uma coisa.
611
00:38:23,450 --> 00:38:26,560
O irmão nem sabe disso
ela já sabe andar de bicicleta.
612
00:38:28,790 --> 00:38:30,400
O que diabos eram
você está fazendo lá fora?
613
00:38:31,090 --> 00:38:32,420
O que posso dizer?
614
00:38:32,970 --> 00:38:35,850
Ela está curvada
em aprender a atirar.
615
00:38:35,930 --> 00:38:37,620
fui ver o médico
no seu campo de tiro.
616
00:38:38,000 --> 00:38:38,930
Eu?
617
00:38:39,230 --> 00:38:40,920
Vovó é quem está aprendendo!
- Cale a boca!
618
00:38:41,270 --> 00:38:43,030
Mãe, por que você não
ir com a tia também?
619
00:38:43,110 --> 00:38:44,230
Para fazer o que?
620
00:38:44,300 --> 00:38:45,840
Pular por cima do muro?
621
00:38:46,110 --> 00:38:47,530
Estou melhor.
622
00:38:47,910 --> 00:38:50,100
Se você for, eu também posso.
623
00:38:50,180 --> 00:38:52,630
Você quer que eu acabe
com ossos quebrados.
624
00:38:53,210 --> 00:38:55,560
Eles não nos permitem
armas de toque, esqueça de demiti-las!
625
00:38:56,050 --> 00:38:56,940
Caro ..
626
00:38:58,240 --> 00:39:02,200
olha, estou com dor.
627
00:39:02,930 --> 00:39:06,130
Então você terá que
leve-a para lá amanhã.
628
00:39:07,030 --> 00:39:09,650
E Seema também pode acompanhar.
629
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Mas ...
630
00:39:10,840 --> 00:39:15,910
Olha, se eles fazem bem ..
eles podem conseguir um emprego.
631
00:39:17,790 --> 00:39:18,520
Sim ..
632
00:39:20,200 --> 00:39:23,590
Mas não deixe mais ninguém descobrir.
633
00:39:23,820 --> 00:39:24,740
Claro.
634
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
Isso é entre nós quatro.
635
00:39:31,080 --> 00:39:33,990
Eu sei .. eu sei .. é
entre nós cinco.
636
00:39:36,950 --> 00:39:42,440
Tudo bem, é entre nós mulheres.
637
00:39:43,270 --> 00:39:45,400
Doutor, doutor!
638
00:39:45,510 --> 00:39:46,930
Saudações, tia.
Tia.
639
00:39:46,990 --> 00:39:48,310
Onde está a tia Chandro?
640
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
Você sabe muito bem
por que ela não apareceu?
641
00:39:50,700 --> 00:39:52,190
Ela está com o joelho quebrado.
642
00:39:52,620 --> 00:39:54,040
O que aconteceu? Como ela se machucou?
643
00:39:54,100 --> 00:39:54,960
Esqueça ela.
644
00:39:55,840 --> 00:39:56,920
Seeb ..
venha aqui.
645
00:39:58,450 --> 00:39:59,180
Ela é minha filha.
646
00:39:59,260 --> 00:40:00,220
Até ela praticará a partir de hoje.
647
00:40:00,300 --> 00:40:01,650
Você está louco?
648
00:40:01,710 --> 00:40:03,950
Você esqueceu que é tudo
uma parte da família de Ratan Singh?
649
00:40:04,400 --> 00:40:05,560
E daí?
650
00:40:06,090 --> 00:40:07,130
Tome cuidado.
651
00:40:07,320 --> 00:40:08,050
Vamos lá.
652
00:40:13,160 --> 00:40:14,040
Segure.
653
00:40:17,770 --> 00:40:20,530
Prenda a respiração e aponte ..
654
00:40:25,180 --> 00:40:27,840
Você é a segunda pessoa
acertar no alvo.
655
00:40:28,400 --> 00:40:29,830
E o primeiro é a tia Chandro.
656
00:40:30,400 --> 00:40:31,900
Chandro tia aparecerá amanhã?
657
00:40:32,220 --> 00:40:33,590
O objetivo dela é impecável.
658
00:40:34,280 --> 00:40:35,780
Não é grande coisa.
659
00:40:36,390 --> 00:40:37,810
eu vou te mostrar.
- O que aconteceu?
660
00:40:38,890 --> 00:40:40,040
O que você está fazendo, tia?
Isso não é uma piada.
661
00:40:40,120 --> 00:40:41,110
Você vai se machucar.
662
00:40:53,790 --> 00:40:57,200
Ela fez isso. Ela fê-lo!
Ela acertou o alvo.
663
00:40:58,970 --> 00:40:59,890
Aqui está, vovó!
664
00:41:02,540 --> 00:41:04,310
Tia, venha aqui.
665
00:41:04,540 --> 00:41:05,500
Aponte para este.
666
00:41:13,100 --> 00:41:14,290
Eu tenho uma pergunta.
667
00:41:14,750 --> 00:41:16,140
Existe uma fórmula secreta?
668
00:41:16,500 --> 00:41:17,670
Em que dieta vocês dois estão?
669
00:41:17,940 --> 00:41:19,510
Vocês dois têm uma mira perfeita.
670
00:41:21,320 --> 00:41:22,130
Insulto!
671
00:41:45,860 --> 00:41:46,780
Vamos lá.
672
00:41:47,010 --> 00:41:48,050
Eles ainda estão dormindo.
673
00:41:48,700 --> 00:41:50,120
Então vamos acordá-los.
674
00:41:55,300 --> 00:41:56,190
Doutor.
675
00:41:57,190 --> 00:41:58,110
Doutor.
676
00:41:59,030 --> 00:41:59,990
Doutor.
677
00:42:00,600 --> 00:42:02,060
Já é de manhã.
678
00:42:02,870 --> 00:42:05,100
Agora .. nos explique este jogo.
679
00:42:05,670 --> 00:42:06,710
Segure a arma.
680
00:42:11,510 --> 00:42:12,390
Sente alguma coisa?
681
00:42:12,470 --> 00:42:13,540
Quero dizer ...
682
00:42:14,000 --> 00:42:16,580
como você se sente enquanto
segurando a arma e sem ela?
683
00:42:17,580 --> 00:42:18,610
Sim ..
684
00:42:19,960 --> 00:42:23,030
Faz meu sangue ferver
685
00:42:23,070 --> 00:42:24,530
Uma onda de sangue.
686
00:42:25,330 --> 00:42:26,450
Pressão arterial ..
687
00:42:27,980 --> 00:42:29,590
Aumenta a pressão arterial.
688
00:42:30,250 --> 00:42:33,010
De repente você se sente vivo.
689
00:42:33,130 --> 00:42:34,160
Certo.
690
00:42:34,240 --> 00:42:36,280
Essa é a única coisa
você não deveria sentir.
691
00:42:36,350 --> 00:42:37,930
Já segurou um recipiente de água?
692
00:42:38,160 --> 00:42:39,430
Que pergunta absurda!
693
00:42:39,500 --> 00:42:40,690
Claro que sim.
694
00:42:40,810 --> 00:42:42,500
Você não precisa se apressar pela manhã?
695
00:42:42,570 --> 00:42:43,800
Claro que sim. Eu faço ..
696
00:42:45,150 --> 00:42:46,150
Segure.
697
00:42:51,410 --> 00:42:53,170
É isso. Normal.
698
00:42:54,600 --> 00:42:55,670
É isso?
699
00:42:56,670 --> 00:42:57,700
Sim.
700
00:42:58,890 --> 00:43:01,620
Este é apenas um pedaço de ferro.
701
00:43:02,930 --> 00:43:04,430
Não há nada de especial nisso.
702
00:43:05,110 --> 00:43:07,460
É o jogador que o torna especial.
703
00:43:08,150 --> 00:43:08,990
Ok?
704
00:43:10,760 --> 00:43:11,450
Ok.
705
00:43:11,760 --> 00:43:12,830
Agora observe com cuidado ..
706
00:43:13,330 --> 00:43:14,450
Posição de tiro.
707
00:43:16,560 --> 00:43:17,940
Arma em uma mão ..
708
00:43:18,750 --> 00:43:19,780
E o outro
709
00:43:20,780 --> 00:43:22,590
um no seu bolso.
Bolso da calça.
710
00:43:24,130 --> 00:43:26,430
Doutor, desde quando
as saias têm bolsos.
711
00:43:26,890 --> 00:43:27,960
Estúpido!
712
00:43:28,810 --> 00:43:31,660
Tia, todo jogador
veste calças para este jogo.
713
00:43:31,800 --> 00:43:32,920
Você deve usar um também.
714
00:43:32,990 --> 00:43:36,950
De jeito nenhum ..
então não faz sentido aprendermos
715
00:43:37,290 --> 00:43:40,170
por que? - Os jogadores foram
tiro vestindo calças desde há muito tempo
716
00:43:40,790 --> 00:43:44,630
Chegou a hora das mulheres
saias para quebrar esse clichê!
717
00:43:44,780 --> 00:43:47,200
Esta é a nossa identidade!
718
00:43:47,430 --> 00:43:48,470
Entenda.
719
00:43:48,700 --> 00:43:50,390
E como você disse.
720
00:43:50,430 --> 00:43:52,150
O jogador é especial,
não é o acessório.
721
00:43:52,310 --> 00:43:54,460
Então não importa
seja uma saia ou uma calça!
722
00:43:54,730 --> 00:43:55,610
Agora, olhe!
723
00:43:57,610 --> 00:43:58,410
Aqui ..
724
00:43:59,870 --> 00:44:02,060
Desta forma, eu não vou, eu posso
alivie o estresse das minhas costas.
725
00:44:02,140 --> 00:44:03,670
Certo, cunhada.
- Correto.
726
00:44:04,020 --> 00:44:05,440
Agora ouça com atenção.
727
00:44:06,970 --> 00:44:08,170
Enquanto mira
728
00:44:09,280 --> 00:44:12,390
concentre-se apenas no olho do pássaro,
como Arjun.
729
00:44:13,190 --> 00:44:15,840
Doutor, nós não somos Arjun.
730
00:44:16,300 --> 00:44:17,840
Não vejo o olho do pássaro.
731
00:44:18,150 --> 00:44:20,870
Eu só vejo o alvo.
732
00:44:21,380 --> 00:44:23,370
O que dizer, cunhada?
733
00:44:25,560 --> 00:44:27,790
Olho de boi!
734
00:44:43,340 --> 00:44:47,030
"Eu atingirei a marca .."
735
00:44:47,100 --> 00:44:50,210
"Eu farei isso um dia."
736
00:44:50,290 --> 00:44:54,130
"Eu atingirei a marca .."
737
00:44:54,210 --> 00:44:57,780
"Farei isso um dia."
738
00:44:58,080 --> 00:45:01,580
"Quando eu acertei o alvo."
739
00:45:01,660 --> 00:45:04,570
"Quando eu acertei o alvo."
740
00:45:04,770 --> 00:45:08,450
"Eu atingirei a marca .."
741
00:45:08,530 --> 00:45:11,910
"Eu farei isso um dia."
742
00:45:11,990 --> 00:45:15,630
"Eu atingirei a marca .."
743
00:45:15,710 --> 00:45:19,170
"Eu farei isso um dia."
744
00:45:48,120 --> 00:45:49,660
"Eu farei isso um dia." "Balas ..
745
00:45:49,810 --> 00:45:51,540
"Eu farei isso um dia.
"Vamos atirar balas."
746
00:45:51,690 --> 00:45:53,340
"Eu farei isso um dia.
Faça .. faça .. "
747
00:45:53,420 --> 00:45:55,070
"Eu farei isso um dia.
"Faça o que seu coração diz."
748
00:45:55,150 --> 00:45:57,840
"Eu farei isso um dia.
Agora .. "
749
00:45:58,530 --> 00:46:02,340
"Eu farei isso um dia.
Faça o seu dia. "
750
00:46:02,400 --> 00:46:03,980
"Eu farei isso um dia.
Balas .. "
751
00:46:04,130 --> 00:46:05,670
"Eu farei isso um dia.
"Nós atiraremos em balas."
752
00:46:05,860 --> 00:46:07,440
"Farei isso um dia.
Faça .. faça .. "
753
00:46:07,670 --> 00:46:09,200
"Eu farei isso um dia.
"Faça o que seu coração diz."
754
00:46:09,280 --> 00:46:12,830
"Eu farei isso um dia.
Agora .. "
755
00:46:12,890 --> 00:46:16,630
"Eu farei isso um dia.
Faça o seu dia. "
756
00:46:16,690 --> 00:46:20,150
"Não há como nos parar."
757
00:46:20,220 --> 00:46:23,410
"Não deixe nada te impedir!"
758
00:46:23,600 --> 00:46:27,120
"Vou deixar meu coração disparar."
759
00:46:27,250 --> 00:46:30,590
"Quando eu bati no alvo."
760
00:46:30,780 --> 00:46:34,200
"Eu atingirei a marca .."
761
00:46:34,260 --> 00:46:37,690
"Eu farei isso um dia."
762
00:46:37,770 --> 00:46:41,340
"Eu atingirei a marca .."
763
00:46:41,400 --> 00:46:44,930
"Eu farei isso um dia."
764
00:46:44,990 --> 00:46:48,550
"Eu atingirei a marca .."
765
00:46:48,610 --> 00:46:51,180
"Eu farei isso um dia."
766
00:46:51,240 --> 00:46:52,170
O que é isso?
767
00:46:52,400 --> 00:46:53,470
O médico deu isso.
768
00:46:55,820 --> 00:46:58,190
Doutor, não podemos ler.
769
00:46:58,250 --> 00:46:59,310
O que é isso?
770
00:46:59,480 --> 00:47:03,960
Ele está tentando usurpar meus campos?
771
00:47:04,530 --> 00:47:05,260
Certo ...
772
00:47:05,720 --> 00:47:08,030
Como se você escondesse panelas
de ouro embaixo deles!
773
00:47:08,290 --> 00:47:09,680
Princesa ..
Venha.
774
00:47:10,240 --> 00:47:11,370
O que são esses?
775
00:47:12,020 --> 00:47:13,130
Este é um formulário, tia.
776
00:47:13,910 --> 00:47:16,990
Eu quero que vocês dois competam
em um torneio em duas semanas.
777
00:47:17,050 --> 00:47:20,510
Garoto bobo,
o que faremos na competição?
778
00:47:20,580 --> 00:47:21,620
Leve as garotas com você.
779
00:47:21,730 --> 00:47:23,620
Esta competição é para adultos,
tia.
780
00:47:24,350 --> 00:47:27,070
Somente pessoas mais velhas podem participar.
781
00:47:27,880 --> 00:47:30,110
Vocês dois estão prontos.
782
00:47:30,330 --> 00:47:31,830
E você também tem experiência.
783
00:47:31,990 --> 00:47:33,140
Você pode ganhar esta competição.
784
00:47:33,480 --> 00:47:35,750
E eles ainda não estão prontos.
785
00:47:35,940 --> 00:47:37,790
Então você deve se concentrar neles.
786
00:47:38,020 --> 00:47:39,440
O que faremos se vencermos?
787
00:47:39,630 --> 00:47:40,860
Não estamos exatamente procurando emprego!
788
00:47:40,930 --> 00:47:43,100
Certo, cunhada.
Você está procurando emprego?
789
00:47:43,980 --> 00:47:46,820
Se vocês dois forem, vocês se tornarão
uma inspiração para esses dois.
790
00:47:47,250 --> 00:47:50,380
E caso você ganhe,
isso apenas aumentará sua confiança.
791
00:47:50,950 --> 00:47:54,260
E eu sei, vocês dois podem ganhar.
792
00:47:54,490 --> 00:47:58,020
cara sábio,
como você espera que a gente vá?
793
00:47:58,760 --> 00:48:01,250
Nossos maridos nem sequer
deixe-nos sair de casa.
794
00:48:02,090 --> 00:48:03,780
Ele está falando bobagem.
795
00:48:04,440 --> 00:48:05,320
Pense nisso.
796
00:48:06,470 --> 00:48:09,620
Se vocês dois não podem sair,
então como podem esses dois?
797
00:48:20,330 --> 00:48:21,180
Veja isso.
798
00:48:22,400 --> 00:48:24,710
Tudo bem, me diga onde.
799
00:48:25,350 --> 00:48:27,400
Aqui.
800
00:48:53,810 --> 00:48:57,270
"Vamos voar longe ..
uma vez que as correntes estejam quebradas. "
801
00:48:57,420 --> 00:49:00,740
"Vamos mudar nossa
destino com muito trabalho. "
802
00:49:00,800 --> 00:49:04,460
"Este é apenas o começo."
803
00:49:04,520 --> 00:49:08,030
"..há mais por vir."
804
00:49:08,090 --> 00:49:11,460
"Vamos voar longe ..
uma vez que as correntes estejam quebradas. "
805
00:49:11,520 --> 00:49:14,810
"Vamos mudar nossa
destino com muito trabalho. "
806
00:49:14,890 --> 00:49:18,810
"Este é apenas o começo."
807
00:49:18,870 --> 00:49:21,300
"Há mais por vir."
808
00:49:22,260 --> 00:49:25,640
"Este é quem eu sou, faz parte de mim."
809
00:49:25,720 --> 00:49:29,250
"Eu não quero mais ser manso."
810
00:49:29,330 --> 00:49:32,900
"Apagarei essas diferenças."
811
00:49:33,020 --> 00:49:35,930
"Quando eu acertei o alvo."
812
00:49:36,010 --> 00:49:38,510
"Eu atingirei a marca .."
813
00:49:39,930 --> 00:49:42,000
"Farei isso um dia."
814
00:49:43,500 --> 00:49:46,800
"Eu atingirei a marca .."
815
00:49:46,880 --> 00:49:50,370
"Eu farei isso um dia."
816
00:49:50,450 --> 00:49:54,290
"Eu atingirei a marca .."
817
00:49:54,370 --> 00:49:57,510
"Eu farei isso um dia."
818
00:49:57,590 --> 00:50:02,770
"Eu atingirei a marca .."
819
00:50:13,210 --> 00:50:14,890
FOGO!
820
00:50:24,080 --> 00:50:26,050
Cunhada ...
821
00:50:26,110 --> 00:50:27,650
Cunhada ...
822
00:50:29,260 --> 00:50:30,680
Cunhada ...
823
00:50:36,780 --> 00:50:37,830
O que aconteceu?
824
00:50:39,590 --> 00:50:41,010
Eu tive um pesadelo.
825
00:50:41,570 --> 00:50:43,200
Vamos lá.
826
00:50:46,230 --> 00:50:47,810
Pare de sonhar ..
827
00:50:48,610 --> 00:50:50,380
E elabore um plano.
828
00:50:51,730 --> 00:50:53,680
Esses pesadelos não me deixam dormir.
829
00:50:54,530 --> 00:50:55,950
Estou com medo.
830
00:50:59,370 --> 00:51:00,370
Não importa.
831
00:51:01,820 --> 00:51:05,200
Reze para a Deusa e volte a dormir.
832
00:51:06,090 --> 00:51:08,970
Porque agora, ela vai
visitá-lo em seus sonhos.
833
00:51:12,350 --> 00:51:14,300
Sonha com a Deusa Mãe?
834
00:51:14,770 --> 00:51:15,880
Certo ...
835
00:51:17,950 --> 00:51:18,840
Vamos lá.
836
00:51:22,310 --> 00:51:24,480
Você parece preocupado.
837
00:51:24,600 --> 00:51:26,790
Irmão Ratan, Prakashi tinha
um sonho que eu vou morrer.
838
00:51:27,170 --> 00:51:28,740
E se as mulheres visitam o sagrado
839
00:51:28,800 --> 00:51:30,390
Templo de Chandi
e rezar pelo meu bem-estar
840
00:51:30,470 --> 00:51:31,970
então os maus momentos passarão.
841
00:51:32,050 --> 00:51:33,470
Caso contrário, eu certamente morrerei.
842
00:51:34,080 --> 00:51:36,120
Ela me colocou em um dilema agora.
843
00:51:36,770 --> 00:51:38,880
Eu sabia que isso iria acontecer.
844
00:51:40,650 --> 00:51:42,220
Então deixe-os ir.
845
00:51:42,680 --> 00:51:44,790
Eles visitarão o
templo e volte.
846
00:51:44,870 --> 00:51:45,910
Qual é o problema?
847
00:51:45,980 --> 00:51:48,440
Eles dizem que apenas as mulheres podem ir.
848
00:51:50,250 --> 00:51:54,200
Eles nem definem
pé fora desta vila.
849
00:51:54,280 --> 00:51:56,310
Sonhos nunca se tornam realidade.
850
00:51:56,470 --> 00:51:57,580
Abandone este assunto.
851
00:52:08,760 --> 00:52:14,130
Se não lhes interessa,
então você também não deve se preocupar.
852
00:52:14,400 --> 00:52:16,550
É meu marido que vai morrer!
853
00:52:16,630 --> 00:52:18,470
Vou me tornar uma viúva, cunhada.
854
00:52:18,550 --> 00:52:19,470
Sim.
855
00:52:19,550 --> 00:52:22,270
Você terá que chorar e lamentar.
856
00:52:22,580 --> 00:52:23,890
Não podemos negar isso.
857
00:52:24,540 --> 00:52:29,650
Então conte-nos um pouco mais
sobre esse seu sonho.
858
00:52:30,870 --> 00:52:35,640
A Deusa disse claramente que 'Somente
Você pode salvar a vida do seu marido.
859
00:52:35,670 --> 00:52:36,830
Entendo ...
860
00:52:36,900 --> 00:52:38,020
E ..?
861
00:52:38,940 --> 00:52:42,930
E ela também disse que
essa não é uma tarefa fácil.
862
00:52:43,050 --> 00:52:44,700
Haverá muitos
obstáculos no seu caminho.
863
00:52:44,970 --> 00:52:46,460
Mas eu não deveria desistir.
864
00:52:47,150 --> 00:52:52,490
Mas a Deusa muito especificamente
disse que ninguém deve nos acompanhar.
865
00:52:53,150 --> 00:52:53,760
Diga-me.
866
00:52:53,880 --> 00:52:55,500
Você está sempre me batendo.
867
00:52:55,560 --> 00:52:56,790
Tudo bem.
868
00:52:57,220 --> 00:52:58,830
Já ouvi o suficiente.
869
00:52:58,980 --> 00:53:01,590
Homens não podem ir, mas crianças podem.
870
00:53:03,250 --> 00:53:05,180
Sachin acompanhará as fêmeas.
871
00:53:06,470 --> 00:53:08,590
'Sim irmão.'
- Eu sabia que isso iria acontecer.
872
00:53:24,860 --> 00:53:27,170
Não há dúvida nenhuma.
Não há competição.
873
00:53:27,250 --> 00:53:28,590
Eu vou ganhar.
874
00:53:28,670 --> 00:53:30,740
Veja você mesmo.
- Você está certo.
875
00:53:30,820 --> 00:53:32,930
Jogadores,
10 minutos para a competição.
876
00:53:32,990 --> 00:53:34,040
Você tem 10 minutos.
877
00:53:34,200 --> 00:53:35,810
Eu vou fumar.
878
00:53:35,890 --> 00:53:37,000
Aqui está o formulário.
879
00:53:37,340 --> 00:53:38,690
Eu enviei essas entradas.
880
00:53:38,770 --> 00:53:41,300
Chandro Tomar. Prakashi Tomar.
881
00:53:42,180 --> 00:53:44,670
Você tem certeza de que
idade tem mais de 60 anos?
882
00:53:44,730 --> 00:53:47,170
Porque seus rostos
estão escondidos pelo véu
883
00:53:47,250 --> 00:53:48,170
Vamos lá.
884
00:53:52,530 --> 00:53:53,720
Doutor.
Tia.
885
00:53:53,780 --> 00:53:54,590
Doutor ..
886
00:53:56,310 --> 00:53:57,270
Vamos a partir daqui ..
887
00:53:57,350 --> 00:53:59,500
Fugindo da competição, tia.
888
00:54:02,040 --> 00:54:03,260
O que mais você espera?
889
00:54:03,530 --> 00:54:05,990
Todo mundo está rindo de nós?
890
00:54:06,070 --> 00:54:07,760
As pessoas sempre zombaram
891
00:54:09,200 --> 00:54:10,570
Foi tudo o que eles fizeram.
892
00:54:11,210 --> 00:54:12,790
Esta não é a primeira vez.
893
00:54:13,790 --> 00:54:15,590
Vamos lá,
a competição está prestes a começar.
894
00:54:15,670 --> 00:54:18,480
Treinador, onde você os encontrou?
895
00:54:18,770 --> 00:54:21,040
Isso não é algo
competição de fantasias.
896
00:54:29,030 --> 00:54:29,950
Veja por si mesmo.
897
00:54:30,800 --> 00:54:32,560
Outro tirou sarro de você ..
898
00:54:33,100 --> 00:54:36,210
Mesmo que sua mãe seja uma mulher,
eles ainda tiram sarro dela!
899
00:54:36,860 --> 00:54:39,630
Tia, esta é a sua oportunidade.
900
00:54:40,740 --> 00:54:42,580
Você deve fazer isso por si mesmo ..
901
00:54:43,160 --> 00:54:45,390
Para as suas meninas ..
902
00:54:46,310 --> 00:54:47,800
Aquele IG que zombou de você
903
00:54:48,230 --> 00:54:50,210
venceu a competição
três vezes seguidas.
904
00:54:50,880 --> 00:54:53,950
Ele é muito arrogante
como ele está invicto.
905
00:54:55,760 --> 00:54:59,400
Mas eu sei ... só você
dois podem destruir sua arrogância.
906
00:55:00,250 --> 00:55:02,090
Então vá em frente e faça isso.
907
00:55:02,670 --> 00:55:04,430
Não aponte para o alvo.
908
00:55:05,160 --> 00:55:07,070
Ou tente mostrar suas habilidades.
909
00:55:08,080 --> 00:55:11,090
Apenas tente calá-lo para sempre.
910
00:55:30,050 --> 00:55:32,600
Atiradores assumem suas posições.
911
00:55:33,230 --> 00:55:36,770
Ouça isso, treinador.
As pessoas estão rindo deles.
912
00:55:37,500 --> 00:55:39,150
Tenha um pouco de vergonha.
913
00:55:42,180 --> 00:55:44,560
Vovó,
isso não é para tocar músicas.
914
00:55:46,710 --> 00:55:48,360
Você deu uma volta errada?
915
00:55:48,440 --> 00:55:50,550
tia ..
coloque isso nos seus ouvidos.
916
00:55:51,440 --> 00:55:52,820
Isso ajudará você a se concentrar.
917
00:55:53,510 --> 00:55:54,700
Como os usamos?
918
00:55:54,930 --> 00:55:57,200
Esta é uma competição de tiro
não cantando competição.
919
00:56:00,270 --> 00:56:02,260
tia ..
assim.
920
00:56:02,340 --> 00:56:04,570
10 tiros redondos em 10 minutos.
- Isso é melhor.
921
00:56:04,650 --> 00:56:06,180
Começa a primeira rodada.
922
00:56:06,910 --> 00:56:09,520
Agora a avó mirará de cima.
923
00:56:13,980 --> 00:56:17,010
Eu acho que essas avós estão vestidas
para a competição de fantasias.
924
00:56:26,840 --> 00:56:28,800
Chandro e Prakashi
Tomar no último lugar.
925
00:56:28,950 --> 00:56:32,520
Estamos vendo pela primeira vez.
ou deveríamos dizer pela última vez?
926
00:56:32,600 --> 00:56:36,560
IG Jaidev, que teve um hattrick
ganhando três vezes seguidas
927
00:56:36,590 --> 00:56:37,710
está liderando novamente.
928
00:56:38,250 --> 00:56:39,050
tia ..
929
00:56:39,130 --> 00:56:40,630
Aproveite o jogo!
930
00:56:40,700 --> 00:56:42,740
Lembre-se,
é importante ser feliz.
931
00:56:42,810 --> 00:56:44,720
Armas não são brincadeira.
932
00:56:46,000 --> 00:56:48,150
Combina melhor com os homens
933
00:56:48,460 --> 00:56:50,460
e eles ficam melhores com isso.
934
00:56:50,530 --> 00:56:54,220
"Armas não são brincadeira."
935
00:56:55,490 --> 00:56:57,370
'Combina melhor com os homens'
936
00:56:57,980 --> 00:56:59,750
'e eles ficam melhores com isso.'
937
00:57:02,250 --> 00:57:03,820
Aproveite o jogo, ele diz.
938
00:58:02,260 --> 00:58:03,690
Rodada 2.
939
00:58:15,320 --> 00:58:16,550
Bullseye! Bullseye!
940
00:58:16,630 --> 00:58:19,050
Os avós que estavam
em último lugar atingiram o alvo.
941
00:58:21,230 --> 00:58:24,730
Prakashi, você atingiu o alvo.
942
00:58:26,070 --> 00:58:27,780
Você também, cunhada.
943
00:58:27,950 --> 00:58:29,110
Rodada 3.
944
00:58:30,410 --> 00:58:33,560
Agora vamos saber se os avós
são realmente talentosos ou seu alvo
945
00:58:33,680 --> 00:58:34,520
foi apenas um acaso.
946
00:58:38,480 --> 00:58:41,320
E os avós
superaram o IG novamente!
947
00:58:48,730 --> 00:58:51,570
O rosto do IG está dizendo uma
muito mais do que o meu comentário.
948
00:58:52,150 --> 00:58:53,640
Os avós estão dando
forte concorrência
949
00:58:53,720 --> 00:58:55,910
mas IG Jaidev ainda está assumindo a liderança.
950
00:58:56,640 --> 00:58:57,940
Rodada 8.
951
00:59:00,020 --> 00:59:02,480
Os avós mudaram
a cara do placar.
952
00:59:02,550 --> 00:59:04,010
Duas últimas rodadas.
953
00:59:04,090 --> 00:59:06,740
e IG Jaidev ainda está na liderança.
954
00:59:07,050 --> 00:59:10,960
O público zombou deles, mas
parece que os avós farão história.
955
00:59:11,400 --> 00:59:15,950
Vovó! Avó! Vovó!
956
00:59:16,030 --> 00:59:19,260
Vovó! Avó! Vovó!
957
00:59:19,330 --> 00:59:23,250
Vovó! Avó! Vovó!
958
00:59:23,330 --> 00:59:27,550
Vovó! Avó! Vovó!
959
00:59:27,630 --> 00:59:31,200
Vovó! Avó! Vovó!
960
00:59:31,850 --> 00:59:33,200
Faltam mais alguns segundos.
961
00:59:33,270 --> 00:59:34,620
Rodada 10.
962
00:59:35,500 --> 00:59:39,190
Avó! Avó! Vovó!
963
00:59:39,260 --> 00:59:42,370
Vovó! Avó! Vovó!
964
00:59:42,450 --> 00:59:44,980
E o que é isso? IN inacreditável!
965
00:59:45,250 --> 00:59:47,440
O primeiro e o segundo
colocar no veterano
966
00:59:47,520 --> 00:59:49,520
competição de tiro
vá para as vovós de Tomar!
967
00:59:49,900 --> 00:59:53,360
E eles também têm
ganhou um lugar em todos os corações!
968
00:59:57,770 --> 01:00:02,300
Vovó! Avó! Vovó!
969
01:00:06,220 --> 01:00:10,090
Parabéns e uma grande rodada de
aplausos ao seu treinador, Dr. Yashpal!
970
01:00:11,830 --> 01:00:14,900
A medalha de bronze vai para a IG. Jaidev.
971
01:00:16,240 --> 01:00:19,120
Medalha Sliver vai para Chandro Tomar.
972
01:00:20,930 --> 01:00:25,460
Medalha de ouro vai para Prakashi Tomar.
973
01:00:25,890 --> 01:00:28,600
Vovó! Vovó!
974
01:00:28,660 --> 01:00:32,640
Vovó! Avó! Vovó!
975
01:00:40,280 --> 01:00:42,230
você é feliz?
- Claro.
976
01:00:44,730 --> 01:00:45,960
Espere, vovó.
977
01:00:46,310 --> 01:00:47,810
Vocês dois foram incríveis hoje.
978
01:00:47,980 --> 01:00:49,880
Quero dizer, um objetivo tão bom nessa idade.
979
01:00:50,690 --> 01:00:52,070
Quantos anos vocês dois têm?
980
01:00:54,030 --> 01:00:55,600
Nós não sabemos exatamente.
981
01:00:56,250 --> 01:00:59,520
Mas mais ou menos perto dos 60.
982
01:00:59,600 --> 01:01:00,670
Eu também.
983
01:01:01,130 --> 01:01:02,550
Mas devo admitir.
984
01:01:02,860 --> 01:01:04,590
As mulheres podem escalar qualquer
alturas de sucesso
985
01:01:04,970 --> 01:01:06,970
mas eles sempre hesitam
para revelar a idade certa.
986
01:01:08,970 --> 01:01:10,270
Qual é a sua opinião?
987
01:01:10,540 --> 01:01:11,730
Isso não é verdade.
988
01:01:12,780 --> 01:01:14,690
Não há nada errado
na divulgação da nossa idade certa.
989
01:01:15,390 --> 01:01:20,750
A verdade é ... uma mulher nunca pode
acompanhar o número de anos
990
01:01:21,520 --> 01:01:23,710
ela viveu por si mesma.
991
01:01:50,170 --> 01:01:51,170
Deusa Mãe
992
01:01:52,270 --> 01:01:56,160
por favor, perdoe-nos.
993
01:01:57,120 --> 01:01:59,120
Tivemos que mentir usando seu nome.
994
01:02:00,340 --> 01:02:03,720
E nós vamos
continue com essa mentira.
995
01:02:05,180 --> 01:02:07,220
Portanto, pedimos desculpas antecipadamente.
996
01:02:20,460 --> 01:02:24,880
O médico se perguntou como
as avós tinham um objetivo tão bom.
997
01:02:24,960 --> 01:02:26,720
Mas agora eu entendi.
998
01:02:26,800 --> 01:02:30,980
Eles trabalharam tanto nos campos,
o forno e a casa
999
01:02:31,100 --> 01:02:34,440
que suas mãos estavam mais fortes
e mais equilibrado que os outros
1000
01:02:36,940 --> 01:02:40,700
O corpo deles poderia envelhecer,
mas não a mente deles.
1001
01:02:40,850 --> 01:02:43,640
Isso precisa de limpeza.
1002
01:02:44,310 --> 01:02:45,610
Jai.
1003
01:02:47,500 --> 01:02:49,340
Eles estão de volta.
1004
01:02:49,420 --> 01:02:51,450
Você está seguro agora.
1005
01:02:51,530 --> 01:02:53,290
Você recebeu as bênçãos da mãe?
1006
01:02:53,370 --> 01:02:56,640
A viagem foi bem sucedida?
Sim.
1007
01:02:57,250 --> 01:02:58,740
Glória à deusa.
1008
01:02:58,940 --> 01:03:01,050
Você não pegou o seu
benção da mãe.
1009
01:03:01,130 --> 01:03:03,260
Ela percebeu, mas você não percebeu.
1010
01:03:08,730 --> 01:03:10,230
O que aconteceu?
Você ganhou ou perdeu?
1011
01:03:10,310 --> 01:03:12,380
Tenha doces primeiro!
- O tio descobriu?
1012
01:03:32,190 --> 01:03:33,880
Nós nunca
1013
01:03:35,800 --> 01:03:38,070
comprou qualquer coisa para nós mesmos.
1014
01:03:42,520 --> 01:03:47,630
Não há praticamente nenhuma diferença
entre nós e o gado.
1015
01:03:48,590 --> 01:03:50,050
Igual ao mesmo.
1016
01:03:53,200 --> 01:03:55,120
O Taj Mahal parece realmente lindo
1017
01:03:56,080 --> 01:03:57,380
então eu ouvi.
1018
01:03:58,150 --> 01:03:59,460
Mas nunca vi isso.
1019
01:04:01,650 --> 01:04:04,570
Voando em um avião
é uma experiência de uma vida ..
1020
01:04:06,750 --> 01:04:07,980
Então eu ouvi
1021
01:04:08,330 --> 01:04:09,600
mas nunca esteve em um.
1022
01:04:12,170 --> 01:04:15,160
O oceano é vasto.
1023
01:04:16,890 --> 01:04:18,080
Então eu ouvi
1024
01:04:19,120 --> 01:04:20,270
mas nunca vi um.
1025
01:04:25,110 --> 01:04:26,380
Mas você vai.
1026
01:04:29,370 --> 01:04:31,100
Minhas unhas não têm
1027
01:04:33,440 --> 01:04:36,940
esmaltes, eles têm esterco de vaca!
1028
01:04:45,850 --> 01:04:47,610
Mas você usará esmalte.
1029
01:04:50,910 --> 01:04:53,030
Você também verá o Taj Mahal
1030
01:04:53,870 --> 01:04:56,140
e voe em um avião.
1031
01:04:59,820 --> 01:05:03,130
Acabamos de existir
1032
01:05:04,890 --> 01:05:08,310
mas você vai viver!
1033
01:05:27,380 --> 01:05:28,720
Nós vencemos.
1034
01:05:28,760 --> 01:05:30,300
Nós já vencemos a competição.
1035
01:05:30,370 --> 01:05:31,870
O que mais você quer?
1036
01:05:32,330 --> 01:05:35,060
Coloque algum sentido nele.
Este não é o verdadeiro Diwali.
1037
01:05:35,140 --> 01:05:38,190
Você está soltando um
nova bomba sobre nós, doutor.
1038
01:05:39,010 --> 01:05:41,820
Esta foi uma competição muito pequena
1039
01:05:42,320 --> 01:05:46,120
e daqui é natural
para competir em outros maiores.
1040
01:05:48,880 --> 01:05:52,150
Agora não posso continuar sonhando com isso
meu marido está morrendo todos os dias!
1041
01:05:53,720 --> 01:05:55,370
O que faremos agora?
1042
01:05:55,720 --> 01:05:57,680
Baba (tio Ratan)
certamente descobrirá agora!
1043
01:06:02,860 --> 01:06:05,590
Baba (tio) descobrirá sobre
1044
01:06:07,510 --> 01:06:11,230
Baba ji (religioso
líder / guru espiritual)!
1045
01:06:12,500 --> 01:06:13,610
Significado?
1046
01:06:16,110 --> 01:06:18,800
De repente você quer
se tornar seguidores de Babaji?
1047
01:06:19,450 --> 01:06:21,100
Irmão está dormindo!
1048
01:06:22,100 --> 01:06:24,630
Temos um pé na cova.
1049
01:06:25,210 --> 01:06:30,550
Precisamos dedicar algum tempo
a Deus antes de descansarmos em paz!
1050
01:06:31,390 --> 01:06:32,650
O que dirá ao Deus da Morte
1051
01:06:32,710 --> 01:06:34,040
quando estamos em pé
fila para um lugar no céu?
1052
01:06:34,120 --> 01:06:35,030
Não podemos dizer que todos os nossos
vidas que fizemos
1053
01:06:35,090 --> 01:06:36,310
bolos de esterco de vaca e agora
quer entrar no céu!
1054
01:06:36,380 --> 01:06:37,960
Nunca nos dedicamos
a qualquer momento para o nosso Senhor!
1055
01:06:38,040 --> 01:06:42,370
E você gastou seu
narguilé para fumar na vida.
1056
01:06:42,640 --> 01:06:45,950
Tudo bem. Vamos orar por você também!
1057
01:06:47,670 --> 01:06:50,710
Afinal, o marido é como Deus!
1058
01:06:51,010 --> 01:06:52,440
Quem mantém esse registro?
1059
01:06:53,130 --> 01:06:55,120
O Deus da Morte tem um assistente
1060
01:06:55,180 --> 01:06:59,810
que está sentado no portão com
um caderno e uma caneta!
1061
01:06:59,920 --> 01:07:01,650
Onde você terá
viajar para os satsangs?
1062
01:07:01,730 --> 01:07:04,110
Às vezes Meerut, às vezes Delhi,
1063
01:07:04,190 --> 01:07:06,260
Às vezes Agra, às vezes Mumbai.
1064
01:07:06,340 --> 01:07:08,060
Depende de onde
Baba ji quer nos levar
1065
01:07:08,140 --> 01:07:09,720
O que saberemos as mulheres ingênuas?
1066
01:07:10,250 --> 01:07:13,400
Onde quer que Baba ji
diz que vamos segui-lo.
1067
01:07:14,750 --> 01:07:16,590
Mas como você vai viajar
sozinho a todos esses lugares?
1068
01:07:16,670 --> 01:07:18,740
Oh, cale a boca agora!
1069
01:07:19,850 --> 01:07:22,040
Sachin irá com eles!
1070
01:07:22,660 --> 01:07:24,500
Deixe-me dormir!
Se perca.
1071
01:07:33,640 --> 01:07:36,670
Primeiro, mentimos sobre
o Satsang e foi para Delhi
1072
01:07:40,320 --> 01:07:43,200
Bem-vindo ao tiro nacional
Campeonato, Delhi.
1073
01:08:04,700 --> 01:08:05,860
Senhora está aqui.
1074
01:08:09,580 --> 01:08:10,730
Doutor, quem é esse?
1075
01:08:10,960 --> 01:08:13,690
Ela é a rainha de Alwar.
Ela também é uma atiradora profissional.
1076
01:08:13,920 --> 01:08:17,720
Uau! Até seu servo
parece realmente distinto!
1077
01:08:17,800 --> 01:08:21,250
Ele não é seu servo!
Ele é o rei de Alwar! Obrigado!
1078
01:08:21,330 --> 01:08:22,870
Oh meu Deus, por que ele está andando
atrás de sua esposa, cunhada?
1079
01:08:22,940 --> 01:08:26,440
eu não sei! Que estranho! Não
alguém o respeitaria em nossa aldeia.
1080
01:08:26,820 --> 01:08:27,280
Leve isso.
1081
01:08:27,400 --> 01:08:28,740
Obrigado.
- De nada.
1082
01:08:28,820 --> 01:08:29,780
Ela está aqui.
1083
01:08:31,810 --> 01:08:34,810
Para todos aqueles que estão aqui pela
Competição de Tiro Júnior, observe
1084
01:08:34,890 --> 01:08:36,610
que primeiro teremos
a competição de tiro veterano
1085
01:08:36,690 --> 01:08:38,610
e depois o Junior
Competição de tiro.
1086
01:08:38,690 --> 01:08:40,950
10 rodadas, 10 minutos, 10 tiros!
1087
01:08:41,340 --> 01:08:42,640
Por favor, ocupe sua linha de tiro.
1088
01:08:42,680 --> 01:08:43,830
Acalme-se, velha!
1089
01:08:45,560 --> 01:08:49,070
Não atire na platéia por engano.
Você é totalmente capaz!
1090
01:08:49,340 --> 01:08:50,440
Você pode ver claramente?
1091
01:08:50,520 --> 01:08:53,880
Apenas garanta que você não fique sentado aqui.
1092
01:08:54,280 --> 01:08:55,970
Sua mãe nem vai
derramar lágrimas pela sua perda.
1093
01:08:56,080 --> 01:08:56,960
Oh, eu entendo.
1094
01:08:57,020 --> 01:09:02,760
Seu pai agradecerá
nós pelo nosso serviço à nação!
1095
01:09:03,230 --> 01:09:06,110
Ela ficou com raiva.
1096
01:09:06,180 --> 01:09:09,520
Todos vocês se afastam. - atirador veterano,
ocupe sua linha de tiro.
1097
01:09:10,180 --> 01:09:11,330
Começa a primeira rodada.
1098
01:09:21,390 --> 01:09:22,730
Bom começo pelas vovós de Tomar.
1099
01:09:22,810 --> 01:09:23,620
Ela acertou.
1100
01:09:23,690 --> 01:09:25,840
A rainha de Alwar
procurando o formulário dela.
1101
01:09:25,880 --> 01:09:27,840
De um lado estão os dissidentes
como a rainha
1102
01:09:27,920 --> 01:09:30,490
IG Jaidev e
Brigadeiro Vikram Kashyap
1103
01:09:30,570 --> 01:09:33,140
e do outro lado estão
as avós, as estrelas em ascensão
1104
01:09:33,220 --> 01:09:34,330
Rodada 3.
1105
01:09:36,830 --> 01:09:41,590
E os avós de Tomar atingiram
um alvo, absolutamente brilhante.
1106
01:09:42,280 --> 01:09:44,310
olho de boi ..
1107
01:09:50,380 --> 01:09:53,380
Os avós mudaram
sua posição no placar.
1108
01:09:53,450 --> 01:09:55,490
E a multidão que estava aqui para assistir
a competição de tiro júnior
1109
01:09:55,600 --> 01:09:58,480
agora mudaram de lugar
para assistir os avós.
1110
01:09:58,980 --> 01:09:59,940
Rodada 4.
1111
01:10:00,020 --> 01:10:02,790
Os avós tomaram
uma liderança dos outros jogadores.
1112
01:10:02,980 --> 01:10:07,200
Agora os outros jogadores estão buscando
alvo, bem como terceira posição.
1113
01:10:07,280 --> 01:10:10,850
Chandro Tomar está segurando
na arma e na primeira posição.
1114
01:10:11,690 --> 01:10:12,880
Rodada 9.
1115
01:10:21,980 --> 01:10:22,950
Rodada 10.
1116
01:10:27,400 --> 01:10:30,510
Pela primeira vez na história,
as três primeiras posições
1117
01:10:30,590 --> 01:10:32,810
em tiroteio com veteranos
a competição é realizada por mulheres.
1118
01:10:32,890 --> 01:10:34,690
Nós nunca vimos
tanto fervor entre
1119
01:10:34,770 --> 01:10:36,770
a multidão em Junior
Competição de tiro também!
1120
01:10:37,340 --> 01:10:40,610
A primeira e a segunda posição vão
para tomar avós! - Calma!
1121
01:10:40,760 --> 01:10:42,840
A rainha de Alwar
ganha o terceiro lugar
1122
01:10:43,830 --> 01:10:45,870
Medalha de ouro vai para Chandro Tomar.
1123
01:10:50,320 --> 01:10:51,440
Parabéns
1124
01:10:53,820 --> 01:10:57,540
[Explica "Parabéns" em hindi]
1125
01:10:58,270 --> 01:11:00,120
Você também ..
- Obrigado.
1126
01:11:01,690 --> 01:11:05,880
Maharani ji, esses óculos?
1127
01:11:05,950 --> 01:11:08,410
Você consegue ver as coisas através deles?
1128
01:11:08,490 --> 01:11:10,690
Sim, claro.
Por que você não experimenta?
1129
01:11:10,750 --> 01:11:11,980
Eu?
1130
01:11:14,860 --> 01:11:15,820
Está claro?
1131
01:11:15,900 --> 01:11:17,360
Está perfeitamente claro.
1132
01:11:17,930 --> 01:11:19,480
Mas parece diferente daqui.
1133
01:11:19,740 --> 01:11:20,770
Posso tentar também?
1134
01:11:22,430 --> 01:11:24,460
Você fica com isso.
É um presente do meu lado.
1135
01:11:24,540 --> 01:11:25,230
Guarda?
1136
01:11:25,310 --> 01:11:26,610
Parece muito bom para você.
1137
01:11:26,690 --> 01:11:28,990
É bom!
- O que você está fazendo?
1138
01:11:30,260 --> 01:11:34,870
Ela vai arrancar de mim e
então tentarei recuperá-lo
1139
01:11:35,080 --> 01:11:39,090
e acabaremos quebrando
então não faz sentido mantê-lo.
1140
01:11:39,170 --> 01:11:41,130
Tchau, até breve.
1141
01:11:43,660 --> 01:11:47,620
Ela disse, tchau [explica em hindi]
1142
01:11:48,080 --> 01:11:52,880
Vejo você [explica em hindi]
1143
01:11:54,260 --> 01:11:57,640
O que! Nós éramos tão respeitosos
e legal, mas ela nos ameaçou !!
1144
01:11:57,720 --> 01:11:59,600
Oh Deus !! Não tia !!
Ela não ameaçou ninguém!
1145
01:11:59,670 --> 01:12:01,170
Ela disse que ela
Encontro você em breve.
1146
01:12:01,250 --> 01:12:02,940
É uma brincadeira de despedida em inglês!
1147
01:12:05,360 --> 01:12:06,700
cometi um erro.
1148
01:12:08,080 --> 01:12:12,130
Desculpe didi (cunhada) mas
você ainda não é uma inglesa!
1149
01:12:12,810 --> 01:12:13,880
Vovó.
1150
01:12:15,650 --> 01:12:17,300
Autógrafo?
1151
01:12:18,110 --> 01:12:18,760
O que?
1152
01:12:19,530 --> 01:12:23,560
Tia, autógrafo significa assinatura.
1153
01:12:26,670 --> 01:12:29,780
Aqui você vai ..
1154
01:12:38,460 --> 01:12:39,300
Obrigado, vovó.
1155
01:12:49,480 --> 01:12:51,900
Atenção.
1156
01:12:52,170 --> 01:12:53,950
Linha, posição.
1157
01:12:54,010 --> 01:12:54,890
Deite-se.
1158
01:12:56,200 --> 01:12:58,080
Comece a rastrear.
1159
01:12:58,160 --> 01:12:59,460
O que há de errado com ele?
1160
01:12:59,690 --> 01:13:01,950
Outro dia, ele foi para
essa competição de tiro em Delhi.
1161
01:13:02,110 --> 01:13:03,190
Ele perdeu para três mulheres!
1162
01:13:03,260 --> 01:13:04,150
Sério?
1163
01:13:04,220 --> 01:13:05,380
Sim! Ele está frustrado
que ele perdeu para as mulheres
1164
01:13:05,450 --> 01:13:08,370
e está reivindicando sua masculinidade
nos dando um tempo difícil
1165
01:13:09,410 --> 01:13:11,250
Sinceramente, é bem engraçado!
1166
01:13:11,330 --> 01:13:13,470
Não consigo imaginar o que essas mulheres
1167
01:13:13,530 --> 01:13:16,930
deve ser como se derrotasse
um brigadeiro do exército!
1168
01:13:17,010 --> 01:13:21,390
Dois anos se passaram e
meus avós trariam de volta
1169
01:13:21,470 --> 01:13:24,230
medalhas de todos os
competição que eles foram.
1170
01:13:24,310 --> 01:13:26,020
E a melhor parte disso foi
1171
01:13:26,080 --> 01:13:28,530
que ambos ganharam medalhas
em todas as competições.
1172
01:13:28,760 --> 01:13:31,140
Tornou-se uma piada
nas competições que
1173
01:13:31,330 --> 01:13:33,910
duas de três medalhas
serão tomadas pelas vovós de Tomar
1174
01:13:35,250 --> 01:13:37,180
e o resto está brigando
apenas por uma medalha.
1175
01:13:37,520 --> 01:13:42,320
O pote de medalhas continuou aumentando
e a punição do tio Rambir também.
1176
01:14:00,130 --> 01:14:04,470
Todos nós estávamos tão felizes e realmente
pensei que este era o nosso final feliz.
1177
01:14:05,240 --> 01:14:07,160
Mas para as avós
1178
01:14:07,660 --> 01:14:11,160
este foi apenas o começo
e a história estava longe de terminar.
1179
01:14:11,230 --> 01:14:12,460
Como se tornou nossa rotina
1180
01:14:12,540 --> 01:14:14,650
mentimos sobre mais um Satsang e
partiu para mais uma competição.
1181
01:14:14,730 --> 01:14:16,110
Seu horário de início começa agora.
1182
01:14:16,190 --> 01:14:20,280
Só que desta vez não foram as avós,
éramos Seema e eu que estávamos competindo.
1183
01:14:35,160 --> 01:14:35,790
Pela primeira vez,
1184
01:14:35,850 --> 01:14:37,540
estávamos voltando para casa de
uma competição sem uma única medalha
1185
01:14:39,260 --> 01:14:40,990
e nos sentimos péssimos com isso.
1186
01:15:44,160 --> 01:15:48,230
E depois disso, apenas tia Seema
e eu costumava praticar.
1187
01:15:57,560 --> 01:15:59,930
Pelos próximos 6 meses Seema
e fui sozinho para o treinamento.
1188
01:16:00,170 --> 01:16:02,020
Os homens da casa estavam se perguntando
1189
01:16:02,170 --> 01:16:04,200
por que paramos de ir para Satsang
(reuniões devocionais).
1190
01:16:51,170 --> 01:16:55,240
Finalmente chegou a hora e
partimos para o nosso segundo torneio.
1191
01:17:02,070 --> 01:17:04,610
Com licença. Desculpe.
Nossos assentos.
1192
01:17:04,990 --> 01:17:05,990
O que aconteceu?
1193
01:17:06,070 --> 01:17:09,590
Tia, temos dois lugares a menos. Deixei
eu vou ao TC e resolvo isso.
1194
01:17:10,100 --> 01:17:11,060
Farooq, venha comigo.
1195
01:17:12,170 --> 01:17:18,650
"O clima está enganando .."
1196
01:17:18,850 --> 01:17:20,540
Você vem deste lado.
- Ela é muito gostosa mano ..
1197
01:17:22,620 --> 01:17:23,270
mano ...
1198
01:17:25,110 --> 01:17:28,220
Eu sempre quis um pouco
ação no trem ..
1199
01:17:29,110 --> 01:17:30,760
Sachin vai rápido e
ligue de volta ao médico
1200
01:17:31,720 --> 01:17:33,410
Vá.
- Isso vale cada centavo ..
1201
01:17:33,520 --> 01:17:34,710
Todo o caminho ..
1202
01:17:35,370 --> 01:17:37,480
Ouça, garotos começam a se comportar
você mesmo um pouco agora.
1203
01:17:37,560 --> 01:17:39,860
Relaxe oldie!
Estamos apenas conversando um com o outro
1204
01:17:40,740 --> 01:17:42,240
eu entendo
1205
01:17:43,320 --> 01:17:44,620
que você diz (inglês quebrado)
1206
01:17:46,270 --> 01:17:47,420
Você sabe o que ela disse?
1207
01:17:49,270 --> 01:17:50,270
Ria agora!
1208
01:17:51,150 --> 01:17:52,420
Vamos lá! Mostre-me seus brancos perolados!
1209
01:17:52,490 --> 01:17:54,110
Vovó, o que você está fazendo?
Ele vai se machucar!
1210
01:17:54,180 --> 01:17:55,450
O que aconteceu? Não consegue rir agora?
1211
01:17:55,530 --> 01:17:57,640
Arrume seus pertences
e saia imediatamente!
1212
01:17:58,180 --> 01:18:01,090
Perdoe-nos vovó, somos realmente
Desculpe! Temos um ingresso para sentar aqui.
1213
01:18:04,550 --> 01:18:10,850
Eu serei o único a cortar seu ingresso
se eu te vejo perto deste compartimento!
1214
01:18:10,960 --> 01:18:13,460
Entendido, seu espertinho?
1215
01:18:13,540 --> 01:18:14,650
Corra.
- Saia agora!
1216
01:18:16,420 --> 01:18:17,220
Corra.
1217
01:18:19,220 --> 01:18:20,030
Bebida gelada.
- Água.
1218
01:18:20,100 --> 01:18:21,410
Dê a ele.
1219
01:18:21,470 --> 01:18:22,640
O que aconteceu?
1220
01:18:22,710 --> 01:18:23,560
Sente-se.
1221
01:18:25,130 --> 01:18:26,400
Venha sentar aqui.
Organizamos esses assentos.
1222
01:18:30,890 --> 01:18:33,730
Não se esqueça da última competição.
1223
01:18:34,120 --> 01:18:35,650
Sorria.
1224
01:18:36,460 --> 01:18:37,420
Meena.
1225
01:18:37,650 --> 01:18:39,230
Olá.
Vocês dois?
1226
01:18:39,290 --> 01:18:41,070
Saudações.
- Saudações.
1227
01:18:41,300 --> 01:18:42,840
São nossas filhas.
1228
01:18:43,060 --> 01:18:44,370
Saudações.
1229
01:18:44,990 --> 01:18:49,270
São suas filhas? Naquilo
caso, já sabemos os resultados!
1230
01:18:50,820 --> 01:18:52,670
As medalhas serão apenas nossas!
- Absolutamente.
1231
01:18:52,740 --> 01:18:53,900
Obrigado.
1232
01:18:54,320 --> 01:18:56,240
Boa sorte.
- Tudo de bom, querida.
1233
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
Obrigado.
1234
01:18:58,460 --> 01:18:59,300
Olá.
1235
01:18:59,460 --> 01:19:01,960
Ouviu isso?
Temos algum respeito aqui!
1236
01:19:02,610 --> 01:19:04,260
Por favor, não nos envergonhe!
1237
01:19:04,340 --> 01:19:05,840
Controle, tia.
1238
01:19:06,640 --> 01:19:10,180
Vá e sente-se na multidão
e deixe-me cuidar das meninas.
1239
01:19:10,980 --> 01:19:13,900
Apenas divirta-se enquanto
tocando, ok? Aproveite!
1240
01:19:14,360 --> 01:19:20,140
E imagine aqueles meninos
no trem enquanto mira.
1241
01:19:21,270 --> 01:19:22,310
Entendeu?
1242
01:19:22,890 --> 01:19:25,110
O que aconteceu no trem?
1243
01:19:25,420 --> 01:19:26,800
Pergunte à sua tia.
1244
01:19:27,000 --> 01:19:29,450
Nada sério.
Apenas um pequeno episódio dramático.
1245
01:19:31,340 --> 01:19:32,310
Shaiphali.
1246
01:19:32,560 --> 01:19:35,570
Isto é para os juniores.
Seema, deste lado!
1247
01:19:38,320 --> 01:19:39,440
Começa a primeira rodada.
1248
01:19:40,090 --> 01:19:41,320
Concorrentes prontos.
1249
01:19:42,320 --> 01:19:44,240
As meninas estão vestindo terno salwaar
1250
01:19:44,310 --> 01:19:46,660
mas vamos ver se
tiro combina com eles ou não!
1251
01:19:52,220 --> 01:19:53,340
Ria agora!
1252
01:19:53,410 --> 01:19:54,450
Vamos lá!
1253
01:20:09,160 --> 01:20:10,540
Rodada 2.
1254
01:20:11,960 --> 01:20:14,570
Agora sabemos o segredo de
O objetivo perfeito de Shefali e Seema.
1255
01:20:15,030 --> 01:20:17,910
Eles são campeões de tiro
Filhas das vovós de Tomar.
1256
01:20:19,180 --> 01:20:20,910
Ela acertou.
1257
01:20:21,790 --> 01:20:24,820
Uau! Muito bem!
1258
01:20:25,090 --> 01:20:26,580
Rodada 3.
1259
01:20:26,860 --> 01:20:28,700
Shefali rapidamente assumindo a liderança.
1260
01:20:28,780 --> 01:20:31,330
Parece que ninguém
pode parar essas garotas!
1261
01:20:31,810 --> 01:20:33,960
O que você está esperando?
Jogue agora.
1262
01:20:39,230 --> 01:20:40,800
Rodada 10.
1263
01:20:42,450 --> 01:20:46,410
e ... Shefali provou que
este jogo corre em suas veias!
1264
01:20:46,520 --> 01:20:49,910
Eles não têm bolsos,
mas este jogo está no bolso deles.
1265
01:20:57,770 --> 01:21:00,380
Os avós de Tomar são
brilhando por causa das medalhas
1266
01:21:00,460 --> 01:21:03,150
e agora até suas filhas
os deixaram orgulhosos.
1267
01:21:03,920 --> 01:21:07,000
Parece, eles vão
orgulhar seu país também.
1268
01:21:11,480 --> 01:21:13,290
Oh, meu Deus!
1269
01:21:15,050 --> 01:21:18,280
Parabéns.
- Você também.
1270
01:21:18,360 --> 01:21:22,600
Você tem que vir e ficar
conosco no palácio em Alwar.
1271
01:21:23,350 --> 01:21:26,530
Fui selecionado como presidente
da associação de tiro do Rajastão.
1272
01:21:26,610 --> 01:21:28,220
Parabéns.
Obrigado.
1273
01:21:28,420 --> 01:21:29,570
Venha.
1274
01:21:31,100 --> 01:21:34,060
O que faremos com Sachin?
1275
01:21:36,440 --> 01:21:37,940
Sua atenção, por favor ..
1276
01:21:38,670 --> 01:21:41,130
Trem de Jaipur para Meerut,
19565 Uttranchal Express
1277
01:21:41,240 --> 01:21:43,620
sai às 3:05
PM da plataforma número 1.
1278
01:21:43,700 --> 01:21:46,580
Sachin vem, vamos
pegue algo para comer.
1279
01:21:46,640 --> 01:21:48,150
Sim.
- Venha, vamos.
1280
01:21:58,330 --> 01:22:00,170
O que você quer?
1281
01:22:04,050 --> 01:22:05,510
Isso é legal.
1282
01:22:07,850 --> 01:22:10,320
Ainda temos tempo.
1283
01:22:10,620 --> 01:22:11,920
Quer uma bebida gelada?
1284
01:22:13,000 --> 01:22:19,930
Você sabe, a comida lá fora
a estação é a melhor.
1285
01:22:19,990 --> 01:22:24,210
Você sabe o que, vamos comer um pouco.
Ainda há tempo.
1286
01:22:24,290 --> 01:22:25,170
Certo.
1287
01:22:25,250 --> 01:22:26,860
Aqui está.
1288
01:22:26,940 --> 01:22:28,400
Faça outro.
1289
01:22:28,590 --> 01:22:30,470
E faça uma de suas promoções
desta vez. Picante e amanteigado.
1290
01:22:33,350 --> 01:22:34,500
Farooq .. Trem.
1291
01:22:35,230 --> 01:22:36,810
Esse não é o nosso trem.
1292
01:22:37,110 --> 01:22:38,960
Olha, está acabado, agora podemos ir.
1293
01:22:39,610 --> 01:22:40,420
Aqui está.
1294
01:22:40,760 --> 01:22:41,910
Vamos lá.
1295
01:22:42,910 --> 01:22:44,140
Sachin.
1296
01:22:45,250 --> 01:22:46,560
Vovó.
1297
01:22:46,870 --> 01:22:48,100
Vovó.
1298
01:22:48,170 --> 01:22:50,250
Vovó.
- Farooq ..
1299
01:22:50,590 --> 01:22:52,590
Vindo.
- Sachin.
1300
01:22:53,780 --> 01:22:54,510
Vovó.
1301
01:22:54,620 --> 01:22:55,850
Lentamente.
1302
01:22:56,200 --> 01:22:58,960
Execute. Corre.
- Sachin.
1303
01:22:59,120 --> 01:23:00,760
Vovó.
1304
01:23:01,460 --> 01:23:04,010
Mais rápido.
1305
01:23:04,260 --> 01:23:05,570
Corra. Corra.
1306
01:23:08,760 --> 01:23:11,330
Corra.
- Sachin.
1307
01:23:13,860 --> 01:23:16,510
Cunhada ..
meus ouvidos estão tocando.
1308
01:23:19,280 --> 01:23:21,120
Você levou quase uma hora
comer a maldita comida!
1309
01:23:24,080 --> 01:23:25,230
Ok, não se preocupe.
1310
01:23:26,460 --> 01:23:27,920
eu vou
ligue da estação.
1311
01:23:28,610 --> 01:23:30,110
Vamos pegar o trem amanhã.
1312
01:23:50,160 --> 01:23:51,230
Tia.
- O que?
1313
01:23:51,390 --> 01:23:52,270
Vejo você em breve.
1314
01:23:52,350 --> 01:23:54,310
Bem-vindo, Prakashi.
1315
01:23:54,610 --> 01:23:55,920
Venha logo.
1316
01:23:56,000 --> 01:23:58,530
Veja que enorme
casa que eles têm.
1317
01:23:59,300 --> 01:23:59,870
Vamos lá.
1318
01:23:59,950 --> 01:24:00,910
Bem-vindo.
1319
01:24:00,990 --> 01:24:02,290
Veja este lustre.
1320
01:24:09,820 --> 01:24:11,280
Olá, tio. Olá tia.
1321
01:24:11,390 --> 01:24:12,740
Esta é minha mãe e pai.
1322
01:24:13,050 --> 01:24:15,200
Mãe ... Pai ...
1323
01:24:16,810 --> 01:24:20,110
Sim, eu estive em Londres
conhecer meus netos.
1324
01:24:20,380 --> 01:24:23,270
Rainha, por favor, venha aqui.
1325
01:24:27,910 --> 01:24:30,790
Estou tão orgulhoso da minha esposa!
1326
01:24:31,550 --> 01:24:35,800
Ela tem uma mira melhor que eu.
1327
01:24:36,780 --> 01:24:37,890
Tão legal.
1328
01:24:39,500 --> 01:24:40,770
Por favor, sirva o hóspede.
1329
01:24:41,730 --> 01:24:47,640
[Explicando o significado
de "esposa" e "orgulhoso" em hindi "]
1330
01:24:47,990 --> 01:24:50,600
Ele está dizendo isso
ele está orgulhoso dela.
1331
01:24:52,710 --> 01:24:56,250
Como alguém pode ser tão
feliz pelas realizações de sua esposa?
1332
01:24:57,740 --> 01:25:00,160
Eu acho que o rei não é tão inteligente.
1333
01:25:00,550 --> 01:25:04,730
Isso é água colorida.
1334
01:25:05,150 --> 01:25:11,990
[Explicando o que é "Papai"
e "mãe" em hindi]
1335
01:25:12,070 --> 01:25:15,450
o que você não entende
- Tio .. tia ..
1336
01:25:17,670 --> 01:25:19,090
O que ela está tentando dizer?
1337
01:25:19,440 --> 01:25:21,240
Venha comigo, eles estão ligando para você.
1338
01:25:21,630 --> 01:25:22,700
Nós?
1339
01:25:23,130 --> 01:25:25,050
Vamos lá.
1340
01:25:31,110 --> 01:25:32,190
Saudações.
1341
01:25:34,300 --> 01:25:36,600
Senhoras e senhores
1342
01:25:37,550 --> 01:25:42,330
eu apresento a você,
as duas mulheres mais notáveis
1343
01:25:43,630 --> 01:25:48,350
Eles atiram ao lado da minha esposa
1344
01:25:49,320 --> 01:25:53,270
e hoje eles estão
nossos convidados de honra!
1345
01:25:53,390 --> 01:25:54,500
Vovó.
- O que?
1346
01:25:54,580 --> 01:25:56,840
Vocês dois são convidados principais!
1347
01:25:56,920 --> 01:25:59,340
Nós? Nós somos realmente os principais convidados?
1348
01:26:01,990 --> 01:26:05,790
Pegue. Para nós.
1349
01:26:13,890 --> 01:26:16,120
Então, vamos fazer um brinde às senhoras.
1350
01:26:16,540 --> 01:26:17,310
Saúde.
1351
01:26:17,370 --> 01:26:18,690
Saúde.
1352
01:26:53,520 --> 01:26:54,520
Veja isso.
1353
01:26:54,580 --> 01:26:55,430
O que é isso?
1354
01:27:11,950 --> 01:27:12,840
Com licença.
1355
01:27:14,830 --> 01:27:16,490
Olá tio
1356
01:27:17,370 --> 01:27:18,950
Olá tia.
1357
01:27:21,090 --> 01:27:25,680
Nós somos os fantasmas de honra.
1358
01:27:43,260 --> 01:27:44,860
Venha mãe, o jantar é servido.
1359
01:27:58,990 --> 01:28:00,150
O que é isso?
1360
01:28:00,210 --> 01:28:01,220
É um garfo.
1361
01:28:03,330 --> 01:28:04,600
Ei, venha aqui.
1362
01:28:06,480 --> 01:28:09,520
Eu quero fock ..
1363
01:28:13,590 --> 01:28:17,270
Me dê um tapa ...
1364
01:28:18,500 --> 01:28:19,650
Aqui está.
1365
01:28:26,950 --> 01:28:28,020
Tem mais.
1366
01:28:29,480 --> 01:28:31,940
Limonada.
1367
01:29:16,290 --> 01:29:18,670
Cunhada?
1368
01:29:22,050 --> 01:29:24,200
homens
como o rei realmente existe?
1369
01:29:26,620 --> 01:29:30,500
Hummm, é por isso que você viu um.
1370
01:29:34,690 --> 01:29:35,720
Você está certo.
1371
01:29:38,640 --> 01:29:41,180
Ele estava genuinamente feliz
para a rainha e seu sucesso.
1372
01:29:47,970 --> 01:29:56,110
E se dissermos aos nossos maridos que
temos conquistado tantas medalhas?
1373
01:29:56,920 --> 01:29:59,260
Você não acha que eles
ficará muito orgulhoso também?
1374
01:30:00,650 --> 01:30:03,870
Você ficou louco?
1375
01:30:04,060 --> 01:30:06,520
Orgulhoso?
- Sim, orgulhoso.
1376
01:30:07,100 --> 01:30:08,590
Oh inglesa!
1377
01:30:11,860 --> 01:30:17,080
Eles golpearão nossos ossos!
1378
01:30:23,570 --> 01:30:25,300
Até quando vamos escondê-lo?
1379
01:30:31,170 --> 01:30:32,520
Devemos contar a eles?
1380
01:30:33,630 --> 01:30:35,280
Por quanto tempo continuaremos mentindo?
1381
01:30:38,660 --> 01:30:39,970
O que sinto é ...
1382
01:30:42,390 --> 01:30:47,530
Estaremos em perigo
1383
01:30:47,610 --> 01:30:52,410
se a verdade vier à tona! Entendido?
1384
01:30:54,560 --> 01:30:59,130
Temos que pegar de manhã cedo
treine amanhã. Vá dormir. Boa noite!
1385
01:31:00,780 --> 01:31:02,160
Venha, tia.
1386
01:31:03,160 --> 01:31:04,540
Lá está ele!
1387
01:31:06,920 --> 01:31:08,840
Não existe, venha aqui.
1388
01:31:10,730 --> 01:31:12,950
Rapidamente.
Rapidamente, tia.
1389
01:31:14,720 --> 01:31:15,830
Apresse-se.
1390
01:31:27,470 --> 01:31:28,430
Vovó.
1391
01:31:31,350 --> 01:31:32,500
Vocês dois estão de volta?
1392
01:31:33,070 --> 01:31:35,030
Venha aqui.
1393
01:31:38,530 --> 01:31:40,790
O que você comprou?
urgentemente que você perdeu o trem?
1394
01:31:41,250 --> 01:31:42,290
Desculpe vovó. Foi um erro!
1395
01:31:42,410 --> 01:31:44,750
"Foi um erro" (imitando).
1396
01:31:45,020 --> 01:31:49,890
Tivemos que gastar o
noite inteira com mosquitos!
1397
01:31:50,090 --> 01:31:51,470
Vença-o.
1398
01:31:52,390 --> 01:31:55,230
Por favor, não conte ao tio.
1399
01:31:55,380 --> 01:31:58,230
Ninguém vai dizer nada! Não se preocupe.
Apenas tenha cuidado no futuro!
1400
01:31:58,300 --> 01:32:01,110
Cunhada,
deixe ele carregar nossa bagagem.
1401
01:32:01,180 --> 01:32:02,870
Este também.
1402
01:32:03,330 --> 01:32:05,100
Vamos lá. Venha.
1403
01:32:05,790 --> 01:32:06,710
Vamos lá.
1404
01:32:16,350 --> 01:32:18,890
E o que aconteceu
naquela noite por causa de
1405
01:32:18,960 --> 01:32:21,340
nossas 2 medalhas eram algo
isso nunca aconteceu antes
1406
01:32:21,420 --> 01:32:27,450
mesmo que minhas avós
já ganhou 96 medalhas até então.
1407
01:32:51,410 --> 01:32:54,440
"Meninos me perguntam quantos anos você tem?"
1408
01:32:54,520 --> 01:32:57,590
"Se estou em demanda,
não há nada que eu possa fazer. "
1409
01:33:03,930 --> 01:33:07,000
"Meninos me perguntam quantos anos você tem?"
1410
01:33:07,080 --> 01:33:09,730
"Se estou em demanda,
não há nada que eu possa fazer. "
1411
01:33:09,800 --> 01:33:11,220
"Não é bronze .."
1412
01:33:11,300 --> 01:33:12,910
"Nem prata .."
1413
01:33:12,950 --> 01:33:16,060
"Quantas vezes eu disse?"
1414
01:33:16,140 --> 01:33:19,060
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1415
01:33:19,170 --> 01:33:22,170
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1416
01:33:22,250 --> 01:33:25,390
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1417
01:33:25,430 --> 01:33:28,430
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1418
01:33:28,500 --> 01:33:31,730
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1419
01:33:31,810 --> 01:33:35,190
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro."
1420
01:33:47,780 --> 01:33:50,850
"Sobre o que é a luta?"
"Nós possuímos as noites."
1421
01:33:50,930 --> 01:33:53,910
"Esqueça o que é certo ou errado."
1422
01:34:00,380 --> 01:34:03,410
"Sobre o que é a luta?"
"Nós possuímos as noites."
1423
01:34:03,490 --> 01:34:06,560
"Esqueça o que é certo ou errado."
1424
01:34:06,670 --> 01:34:08,170
"O que está feito está feito .."
1425
01:34:08,250 --> 01:34:09,710
"Muito divertido .."
1426
01:34:09,780 --> 01:34:12,430
"Um pouco idiota .."
"Esqueça tudo."
1427
01:34:12,470 --> 01:34:15,430
"Não pense .."
"Não pare .."
1428
01:34:15,510 --> 01:34:18,540
"Mesmo que o mundo o chame em negrito."
1429
01:34:18,620 --> 01:34:21,730
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1430
01:34:21,800 --> 01:34:24,950
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1431
01:34:25,030 --> 01:34:27,950
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1432
01:34:28,020 --> 01:34:30,830
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1433
01:34:31,170 --> 01:34:34,250
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1434
01:34:34,320 --> 01:34:38,050
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro."
1435
01:34:40,010 --> 01:34:41,120
O que é tudo isso?
1436
01:34:42,040 --> 01:34:44,380
Nada de especial. Eles são apenas brinquedos.
1437
01:34:46,570 --> 01:34:48,380
A quem eles pertencem?
Como eles acabaram aqui?
1438
01:34:48,450 --> 01:34:51,600
Eles pertencem a nós!
Nós os vencemos em competições!
1439
01:34:52,020 --> 01:34:52,870
Nós?
1440
01:34:52,950 --> 01:34:55,060
Mãe, avó Chandro, Shefali e eu!
Quatro de nós vencemos!
1441
01:34:55,140 --> 01:34:56,940
Veja pai, até eu ganhei!
1442
01:34:57,360 --> 01:34:58,710
Nós vamos conseguir emprego!
1443
01:34:58,780 --> 01:35:01,780
Então você está mentindo e
indo para essas competições?
1444
01:35:02,550 --> 01:35:04,540
E se o tio de Ratan descobrir!
1445
01:35:04,620 --> 01:35:07,650
Ele não descobre há 4 anos!
Como ele vai descobrir agora!
1446
01:35:09,690 --> 01:35:14,950
Você é louco?
Vou contar a ele agora!
1447
01:35:15,030 --> 01:35:16,870
Tio Ratan !! Ratan tio !!
- Nenhum pai.
1448
01:35:20,750 --> 01:35:22,710
O que aconteceu Vinod?
1449
01:35:23,400 --> 01:35:26,580
Cunhada
o objetivo não é tão ruim quanto o do seu tio
1450
01:35:26,660 --> 01:35:29,850
e essas medalhas são uma prova disso!
1451
01:35:30,230 --> 01:35:33,270
Para viver a vida de 4-5 crianças
1452
01:35:34,760 --> 01:35:39,490
se eu tiver que matar um
então não hesitarei!
1453
01:35:40,220 --> 01:35:44,670
Em 30/40 crianças, se alguém passa
longe, eu posso lidar com isso!
1454
01:35:46,710 --> 01:35:51,430
Agora você me diz que quer
ser Raju ou Birju da Mãe Índia.
1455
01:35:55,350 --> 01:35:59,490
Se você não tem coragem de apoiar
depois voltamos a dormir em silêncio!
1456
01:36:00,300 --> 01:36:05,710
Finja que assim como eles,
você também não sabe de nada!
1457
01:36:05,750 --> 01:36:07,020
Vinod, o que é isso?
1458
01:36:07,100 --> 01:36:08,820
Tio, você quer um pouco de água?
1459
01:36:09,020 --> 01:36:09,860
Não.
1460
01:36:10,550 --> 01:36:11,280
Continue.
1461
01:36:28,290 --> 01:36:31,330
"Sonhos vívidos que temos .."
1462
01:36:31,400 --> 01:36:34,440
"Os desejos do coração são estranhos .."
1463
01:36:34,510 --> 01:36:40,270
"Meu coração não está mais no meu controle."
1464
01:36:40,890 --> 01:36:43,920
"Meus pés batem na batida .."
1465
01:36:44,000 --> 01:36:47,030
"E balance como um louco."
1466
01:36:47,070 --> 01:36:52,640
"E balance como um louco,
e não há como nos parar. "
1467
01:36:52,790 --> 01:36:55,750
"Não importa o que alguém diga ou faça .."
1468
01:36:55,830 --> 01:36:59,010
"Mas eu estou totalmente vendido."
1469
01:36:59,090 --> 01:37:02,050
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro."
1470
01:37:02,120 --> 01:37:05,230
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1471
01:37:05,310 --> 01:37:08,270
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1472
01:37:08,340 --> 01:37:11,420
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1473
01:37:11,530 --> 01:37:14,680
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1474
01:37:14,760 --> 01:37:18,060
"Bebê ouro-ouro-ouro-ouro".
1475
01:37:25,550 --> 01:37:27,780
Selecionado. Selecionado.
1476
01:37:27,850 --> 01:37:29,000
Eu sempre ganhei ouro.
1477
01:37:30,080 --> 01:37:31,460
Tia Seema também não era ruim.
1478
01:37:31,620 --> 01:37:33,650
Selecionado.
- Eles foram selecionados.
1479
01:37:33,730 --> 01:37:34,760
Saudações, tia.
1480
01:37:34,840 --> 01:37:35,880
Saudações.
1481
01:37:35,950 --> 01:37:37,300
O que aconteceu com o Yashpal?
1482
01:37:37,570 --> 01:37:39,300
Todo mundo parece muito animado.
1483
01:37:39,370 --> 01:37:41,830
Eles foram selecionados
para o acampamento nacional!
1484
01:37:41,910 --> 01:37:43,400
Aqui estão as cartas oficiais.
1485
01:37:43,750 --> 01:37:45,360
Qual campo?
1486
01:37:45,590 --> 01:37:47,550
Antes de alcançar o
Competições internacionais
1487
01:37:47,630 --> 01:37:50,010
alguns selecionados recebem
treinamento e treinamento de nível avançado!
1488
01:37:50,240 --> 01:37:52,740
Para isso, eles vão
tem que ir por 45 dias
1489
01:37:52,890 --> 01:37:54,580
e seja treinado no acampamento.
Eles conseguirão empregos com certeza!
1490
01:37:55,880 --> 01:37:56,650
Quantos?
1491
01:37:56,730 --> 01:37:57,800
45 dias?
1492
01:37:58,030 --> 01:37:59,610
Doutor, você está chapado?
1493
01:37:59,720 --> 01:38:01,450
Não será possível
mande-os embora por 45 dias!
1494
01:38:01,530 --> 01:38:03,640
Tente entender.
Este é para o seu futuro melhor.
1495
01:38:03,720 --> 01:38:06,750
Nem todo mundo recebe essa carta.
É um grande negócio.
1496
01:38:06,900 --> 01:38:10,090
Índia. Nossas meninas
representará nosso país!
1497
01:38:10,510 --> 01:38:13,660
Nós devemos enviá-los.
1498
01:38:14,620 --> 01:38:17,390
Eles não podem participar
sem participar do acampamento.
1499
01:38:17,620 --> 01:38:20,960
Ou então todo o nosso difícil
o trabalho será desperdiçado.
1500
01:38:32,820 --> 01:38:36,860
Irmão, contestação de Satbeer
as eleições.
1501
01:38:37,890 --> 01:38:43,350
Ele estava dizendo que precisa da sua ajuda
para as promoções.
1502
01:38:44,190 --> 01:38:47,070
Diga a Satbeer para crescer primeiro.
1503
01:38:47,800 --> 01:38:49,110
Você está absolutamente certo.
1504
01:38:49,530 --> 01:38:51,790
Apenas contestando as eleições
não sela sua vitória.
1505
01:39:11,530 --> 01:39:13,140
Nós vencemos.
1506
01:39:15,060 --> 01:39:16,830
No campo de tiro.
1507
01:39:16,910 --> 01:39:18,710
Eu sabia que isso iria acontecer.
1508
01:39:20,900 --> 01:39:24,510
Você cruzou
os limites da vergonha!
1509
01:39:24,590 --> 01:39:26,580
Você não lê jornais?
1510
01:39:27,350 --> 01:39:29,960
Mulheres sendo estupradas.
1511
01:39:30,310 --> 01:39:34,570
Idiotas sequestrando
meninas das ruas.
1512
01:39:34,650 --> 01:39:40,220
E você está tomando
para lugares desconhecidos.
1513
01:39:42,250 --> 01:39:43,670
Você vem aqui, seu idiota.
1514
01:39:45,940 --> 01:39:50,050
Em todos esses anos, você não
sabe o que eles estavam fazendo!
1515
01:39:51,010 --> 01:39:53,350
Tio, mesmo que você não
descubra todos esses anos!
1516
01:39:55,770 --> 01:39:56,920
Patife.
1517
01:39:58,500 --> 01:40:02,830
Você usou um homem santo
nome para mentir para nós!
1518
01:40:04,060 --> 01:40:09,630
Vocês são todos pecadores!
Como se atreve a nos envergonhar?
1519
01:40:21,460 --> 01:40:23,220
Vocês se chamam homens?
1520
01:40:25,680 --> 01:40:27,990
Suas mulheres são completamente
fora de controle!
1521
01:40:33,940 --> 01:40:35,630
Mas não o meu.
1522
01:40:47,110 --> 01:40:49,760
Tudo bem se não formos a lugar algum!
1523
01:40:49,910 --> 01:40:52,140
Mas essas garotas
deve ir para lá.
1524
01:40:55,060 --> 01:40:57,980
Seema e Shefali têm
foi selecionado para o acampamento nacional!
1525
01:40:58,630 --> 01:41:00,780
Eles podem representar o país
se eles atravessarem o campo!
1526
01:41:00,860 --> 01:41:03,200
Se eles jogam bem, então eles
receberá empregos no governo também!
1527
01:41:06,690 --> 01:41:08,150
Você quer um emprego?
1528
01:41:10,340 --> 01:41:13,800
Seema você quer
ir para o acampamento nacional?
1529
01:41:15,060 --> 01:41:18,020
Diga Shefali? Eu devo
enviar você para o acampamento nacional?
1530
01:41:19,440 --> 01:41:23,780
Prefiro ir para a cadeia, mas do que
que vocês manchem o nome de nossa família!
1531
01:41:25,470 --> 01:41:27,580
O rei respeita tanto sua esposa
1532
01:41:27,660 --> 01:41:29,120
e olhe para os nossos homens, cunhada!
1533
01:41:36,030 --> 01:41:40,750
Oh, então o rei é um herói?
E nós somos os vilões?
1534
01:41:42,100 --> 01:41:45,750
Este médico colocou estes
idéias radicais em sua cabeça!
1535
01:41:47,050 --> 01:41:48,170
Vamos lá.
1536
01:42:03,760 --> 01:42:05,940
Ponha fogo!
1537
01:42:06,560 --> 01:42:08,630
Ponha fogo!
1538
01:42:14,350 --> 01:42:16,040
Ponha fogo!
1539
01:42:18,580 --> 01:42:20,880
Sobrou alguma coisa ou
foi completamente destruído?
1540
01:42:20,940 --> 01:42:23,920
Não totalmente, irmão.
Ainda estamos nisso.
1541
01:42:35,030 --> 01:42:36,400
Irmão, está feito.
1542
01:42:38,440 --> 01:42:40,240
Está completamente destruído agora!
1543
01:42:42,440 --> 01:42:44,960
Eu sabia que isso iria acontecer.
1544
01:43:14,870 --> 01:43:19,790
Quem teve a coragem de trazer
essas medalhas de volta para casa!
1545
01:43:21,590 --> 01:43:22,510
Irmão ...
1546
01:43:24,510 --> 01:43:27,850
Irmão,
eles são feitos de ouro verdadeiro!
1547
01:43:30,460 --> 01:43:34,380
A cabeça da sua mãe
é feito de ouro de verdade!
1548
01:43:35,920 --> 01:43:36,800
Quem os trouxe de volta!
1549
01:43:36,880 --> 01:43:40,560
Irmão, era Sachin ..
1550
01:43:40,750 --> 01:43:41,750
Venha aqui, você!
1551
01:43:44,940 --> 01:43:46,280
Venha aqui, você!
1552
01:43:48,010 --> 01:43:50,560
Vá jogá-los no poço!
1553
01:43:50,890 --> 01:43:55,310
Pare de tio! Isto é uma honra!
Ninguém vai tocar essas medalhas!
1554
01:43:57,300 --> 01:44:00,200
Eles nos deixaram orgulhosos
1555
01:44:00,960 --> 01:44:04,180
e em vez de encorajá-los
1556
01:44:06,060 --> 01:44:08,250
você está parando
eles de competir!
1557
01:44:08,750 --> 01:44:13,090
Não se atreva a nos dizer
o que fazer com nossas esposas!
1558
01:44:15,350 --> 01:44:16,830
Ela pode ser sua esposa
mas ela é minha mãe também!
1559
01:44:19,690 --> 01:44:21,150
Veja Rambir ...
1560
01:44:24,490 --> 01:44:27,370
não deixamos você se juntar ao exército
1561
01:44:27,600 --> 01:44:30,940
para que você possa nos comandar.
1562
01:44:32,980 --> 01:44:34,480
Esta é a nossa vila.
1563
01:44:36,400 --> 01:44:38,510
Temos nossas tradições
e normas que seguimos.
1564
01:44:40,240 --> 01:44:44,920
As mulheres desta vila nunca
saiu e eles nunca vão!
1565
01:44:45,110 --> 01:44:47,190
Eles serão elegíveis para empregos!
1566
01:44:47,490 --> 01:44:52,180
eu não tenho tempo
discutir com você.
1567
01:44:54,330 --> 01:44:56,480
Esta é minha casa.
1568
01:44:57,860 --> 01:45:01,360
As coisas vão ficar
exatamente como gostamos deles.
1569
01:45:03,440 --> 01:45:07,120
Nenhum trabalho é mais
importante do que minha reputação!
1570
01:45:09,070 --> 01:45:12,680
O que estava errado para nós ontem
está errado para nós hoje!
1571
01:45:15,600 --> 01:45:16,140
Ok.
1572
01:45:18,640 --> 01:45:23,320
então deixe o panchayat (vila
conselho) decida este assunto!
1573
01:45:23,440 --> 01:45:24,590
Panchayat?
1574
01:45:27,280 --> 01:45:28,850
É um assunto de família.
1575
01:45:31,730 --> 01:45:33,270
Eu sabia que isso iria acontecer.
1576
01:45:34,000 --> 01:45:39,830
Jai, chame os membros do conselho!
1577
01:45:41,750 --> 01:45:44,560
Vamos convocar uma reunião em casa.
1578
01:46:12,130 --> 01:46:13,590
Então, qual é o problema?
1579
01:46:13,660 --> 01:46:15,700
Sarpanch ji (chefe do conselho) eu exijo
1580
01:46:16,470 --> 01:46:21,300
que permitimos que nossas mulheres
praticar o esporte do tiro.
1581
01:46:22,960 --> 01:46:26,490
Como é Bhanwar
e a questão da família de Jai
1582
01:46:28,520 --> 01:46:29,960
é de responsabilidade de
1583
01:46:31,100 --> 01:46:33,820
o panchayat para perguntar
eles seus pontos de vista primeiro.
1584
01:46:35,240 --> 01:46:36,170
Estou certo?
1585
01:46:36,400 --> 01:46:38,160
Sim, você está certo.
1586
01:46:40,240 --> 01:46:46,530
Ok, então Bhanwar, você nos diz,
você está bem se sua esposa vai
1587
01:46:46,840 --> 01:46:48,290
e concorre com
algum "coronel" aleatório
1588
01:46:48,940 --> 01:46:54,940
ou outros homens aleatórios
que são totalmente estranhos!
1589
01:46:55,020 --> 01:47:00,280
Sarpanch ji, eu vou matá-la
se ela tentar competir novamente!
1590
01:47:03,660 --> 01:47:05,000
E você, Jai Singh?
1591
01:47:05,200 --> 01:47:06,140
Sarpanch ji,
1592
01:47:06,840 --> 01:47:10,420
minha esposa já mentiu para mim e
me traiu fazendo o que ela queria.
1593
01:47:11,760 --> 01:47:13,300
eu não vou permitir isso
para acontecer de novo!
1594
01:47:13,450 --> 01:47:15,370
Ok, agora vamos perguntar às mulheres.
1595
01:47:15,450 --> 01:47:19,790
O que dizem, Bhanwar
esposa e esposa de Jai?
1596
01:47:24,590 --> 01:47:26,240
Sarpanch ji ..
1597
01:47:26,430 --> 01:47:29,080
Eu sou inocente!
1598
01:47:30,350 --> 01:47:37,990
Foi tudo idéia dela!
1599
01:47:38,720 --> 01:47:41,680
Ela estava vomitando veneno contra todos
os homens incluindo você, Sarpanch ji!
1600
01:47:43,710 --> 01:47:49,010
Por que você está calado?
1601
01:47:49,660 --> 01:47:51,540
Vocês todos viram a verdadeira natureza dela?
1602
01:47:52,620 --> 01:47:54,580
Por que você está calado agora?
1603
01:47:56,380 --> 01:47:58,610
Agora é sua vez de conversar.
1604
01:47:59,220 --> 01:48:01,110
Fale! Diga alguma coisa!
1605
01:48:01,180 --> 01:48:05,330
Quem vai nos ouvir! A partir de
a hora em que acordamos de manhã
1606
01:48:05,410 --> 01:48:07,830
até o momento em que
dormimos, trabalhamos como cães.
1607
01:48:07,900 --> 01:48:10,250
Toda a nossa vida é sobre
esterco de vaca, ordenha e culinária.
1608
01:48:10,320 --> 01:48:12,760
Cultivamos os campos, cultivamos a colheita,
alimentar os animais,
1609
01:48:12,820 --> 01:48:14,580
e vá para a fábrica de tijolos!
1610
01:48:15,160 --> 01:48:18,160
Tudo o que ganhamos vai
direto nas mãos deles.
1611
01:48:18,690 --> 01:48:25,610
Além de fumar narguilé e nos levar
grávida, qual é a contribuição deles?
1612
01:48:26,370 --> 01:48:28,640
Ainda por cima, é sua arrogância!
1613
01:48:28,720 --> 01:48:32,560
Ei, qual é o seu problema?
Sente-se.
1614
01:48:33,440 --> 01:48:35,740
Se alguém tiver um problema
com o que estou dizendo
1615
01:48:35,820 --> 01:48:38,430
então vamos continuar atirando
competição em casa!
1616
01:48:38,620 --> 01:48:41,080
Tão orgulhoso de nascer homem!
1617
01:48:42,080 --> 01:48:44,880
A masculinidade não reside
bigodes e suprimindo os outros!
1618
01:48:45,070 --> 01:48:46,880
A masculinidade vem do espírito!
1619
01:48:47,340 --> 01:48:48,280
E se você tem coração
e a coragem
1620
01:48:48,340 --> 01:48:49,510
então vamos competir aqui,
agora!
1621
01:48:49,870 --> 01:48:52,560
Sarpanch ji também deve competir
1622
01:48:52,640 --> 01:48:56,400
e quem vencer a competição
vence este argumento!
1623
01:48:56,480 --> 01:48:58,780
Tio, nem pense em
jogando! Você vai perder muito!
1624
01:48:58,860 --> 01:49:00,240
Cale a boca.
1625
01:49:01,200 --> 01:49:05,460
Jai Singh, sua esposa
ultrapassou todos os limites!
1626
01:49:06,160 --> 01:49:08,000
Diga a ela para calar a boca agora!
1627
01:49:08,080 --> 01:49:11,490
Agora você desobedecerá
e se comportar tão abertamente!
1628
01:49:11,570 --> 01:49:13,720
E agora você tem o
coragem para competir com a gente!
1629
01:49:14,260 --> 01:49:17,140
Sente-se. Sente-se.
1630
01:49:18,640 --> 01:49:20,180
Em que diabos vocês todos fizeram
suas vidas até agora?
1631
01:49:20,610 --> 01:49:22,510
O que você conseguiu?
1632
01:49:24,400 --> 01:49:29,270
Se você sair desta vila
você saberá como as pessoas chamam você!
1633
01:49:29,730 --> 01:49:32,380
"O marido de Chandro e Prakashi !!"
1634
01:49:32,920 --> 01:49:35,450
Essa é a sua identidade
fora desta vila!
1635
01:49:37,410 --> 01:49:38,440
E Rambir,
1636
01:49:38,500 --> 01:49:40,360
por que você está tagarelando
as meninas indo para o acampamento nacional!
1637
01:49:40,720 --> 01:49:45,290
Eles também sairão
ser inútil, como seus pais!
1638
01:49:45,900 --> 01:49:48,590
Eles têm o pai deles
nome e sangue do pai deles!
1639
01:49:49,890 --> 01:49:51,210
Os pais nunca poderiam alcançar
qualquer coisa,
1640
01:49:51,270 --> 01:49:52,460
então, o que essas garotas conseguirão?
1641
01:49:52,520 --> 01:49:53,810
Esqueça deles!
1642
01:49:56,270 --> 01:50:01,760
Podemos ter mantido eles
no nosso ventre por 9 meses
1643
01:50:02,570 --> 01:50:05,750
mas eles jogaram
no colo do pai!
1644
01:50:11,440 --> 01:50:12,970
Esqueça deles!
1645
01:50:14,620 --> 01:50:16,010
Atire nela.
1646
01:50:18,730 --> 01:50:23,220
Quem se importa!
Vamos jogar e competir!
1647
01:50:25,570 --> 01:50:30,560
Sarpanchji,
Agora vamos perguntar a esses homens!
1648
01:50:32,400 --> 01:50:36,200
O que dizem Chandro e
Marido de Prakashi?
1649
01:50:37,240 --> 01:50:39,540
Você tem alguma coisa?
dizer em sua defesa?
1650
01:50:43,420 --> 01:50:45,040
O que você está fazendo?
1651
01:50:45,420 --> 01:50:47,530
Você continua em roaming
por aí com esta arma.
1652
01:50:47,920 --> 01:50:49,530
Você já atirou em um mouse?
1653
01:50:50,950 --> 01:50:53,980
Que diabos você está esperando!
Basta dar um tapa nela!
1654
01:51:00,430 --> 01:51:01,280
Apenas pare agora!
1655
01:51:02,620 --> 01:51:03,970
Você já falou o suficiente!
1656
01:51:06,350 --> 01:51:08,460
Venha o que vier, você
nunca vai atirar de novo!
1657
01:51:08,810 --> 01:51:11,340
Minha filha irá e ela
mostrará o que ela pode fazer !!
1658
01:51:11,530 --> 01:51:13,190
Ela mostrará o mundo
1659
01:51:14,140 --> 01:51:17,480
que ela a tem
traços do pai e não da mãe!
1660
01:51:17,680 --> 01:51:20,900
Eles vão ganhar com certeza!
E eles nos farão sentir orgulhosos.
1661
01:51:25,360 --> 01:51:27,510
Os membros do conselho decidiram!
1662
01:51:29,620 --> 01:51:32,150
As meninas vão mas
as mulheres não vão competir !!
1663
01:51:35,690 --> 01:51:37,450
A discussão acabou! Se perca agora!
1664
01:51:45,250 --> 01:51:46,130
Se perca agora!
1665
01:52:15,080 --> 01:52:17,670
Seema dá tudo o que você tem!
1666
01:52:18,460 --> 01:52:22,530
Esta é a sua chance, querida,
não deixe desperdiçar.
1667
01:52:24,760 --> 01:52:27,130
Tente trazer uma medalha de volta!
1668
01:52:27,760 --> 01:52:32,630
Uma medalha pode mudar o
destino de nossas futuras gerações.
1669
01:52:32,710 --> 01:52:36,240
Temos que encher esse pote novamente
1670
01:52:38,700 --> 01:52:43,150
e bebê, apenas ouro ouro ouro!
1671
01:52:45,040 --> 01:52:47,300
Vamos lá, vamos lá.
1672
01:52:47,990 --> 01:52:49,220
Tome as bênçãos
1673
01:53:30,000 --> 01:53:37,720
"Meu céu está muito alto,
mas você pode tocar para mim. "
1674
01:53:37,840 --> 01:53:45,170
"Você pode viver meus sonhos para mim."
1675
01:53:45,750 --> 01:53:53,270
"A noite está escura,
mas logo passará. "
1676
01:53:53,540 --> 01:54:01,490
"A noite está escura,
mas logo passará. "
1677
01:54:01,570 --> 01:54:09,320
"Meu céu está muito alto,
mas você pode tocar para mim. "
1678
01:54:09,400 --> 01:54:17,230
"Você pode viver meus sonhos para mim."
1679
01:54:17,310 --> 01:54:25,140
"A noite está escura,
mas logo passará. "
1680
01:54:25,220 --> 01:54:33,090
"A noite está escura,
mas logo passará. "
1681
01:54:52,870 --> 01:54:56,590
"Ó querida, se você quiser .."
1682
01:55:00,740 --> 01:55:08,420
"Oh, querida, se você quiser,
se transformar em uma borboleta. "
1683
01:55:08,690 --> 01:55:16,520
"E voe nos céus."
1684
01:55:16,600 --> 01:55:24,400
"Arranque algumas estrelas do céu."
1685
01:55:24,430 --> 01:55:29,500
"Não importa o quão forte o vento,
não desça. "
1686
01:55:29,500 --> 01:55:31,920
Estamos levando Seema para filmar armadilhas
1687
01:55:32,080 --> 01:55:34,110
Nenhuma mulher indiana jamais
ganhou uma medalha neste esporte. "
1688
01:55:34,190 --> 01:55:38,600
Mas se ela ganhar o campeonato,
ela definitivamente conseguirá um emprego.
1689
01:55:40,180 --> 01:55:48,130
"Nós vamos ver você voar.
E sorria .. "
1690
01:55:48,200 --> 01:55:56,000
"Seu amanhecer chegará."
1691
01:55:56,080 --> 01:56:03,410
"A noite está escura,
mas logo passará. "
1692
01:56:09,440 --> 01:56:11,670
Ei, olha! O atirador Dadis!
1693
01:56:12,400 --> 01:56:13,970
São eles, certo?
1694
01:56:14,050 --> 01:56:15,620
Ah, sim!
1695
01:57:13,110 --> 01:57:14,640
Saudações, tio.
1696
01:57:15,950 --> 01:57:17,370
Saudações.
1697
01:57:22,510 --> 01:57:23,440
Tio.
1698
01:57:24,170 --> 01:57:25,470
O que é isso agora, doutor?
1699
01:57:25,890 --> 01:57:31,120
Como você sabe, eu reconstruí o alcance
e é uma gama de cimento dessa vez.
1700
01:57:33,570 --> 01:57:36,680
As crianças vêm de vizinhos
e vilas distantes para aprender!
1701
01:57:36,950 --> 01:57:39,830
Há uma grande competição
na nossa aldeia.
1702
01:57:40,370 --> 01:57:42,940
E você é o principal convidado.
1703
01:57:46,210 --> 01:57:47,320
Tio
1704
01:57:47,440 --> 01:57:50,160
médico quer que você inaugure o
nova gama cortando a fita!
1705
01:57:52,620 --> 01:57:54,890
Doutor, finalmente você
estão voltando aos seus sentidos!
1706
01:57:55,040 --> 01:57:58,960
Você deve trazer toda a
família junto também.
1707
01:58:00,910 --> 01:58:02,490
O que faremos lá?
1708
01:58:03,410 --> 01:58:05,410
Nós não iremos
1709
01:58:05,520 --> 01:58:08,860
Mãe, agora qual é o problema? Nós
avançaram nessa situação.
1710
01:58:09,130 --> 01:58:13,240
Agora esse tio está sendo chamado
para um evento tão respeitável ..
1711
01:58:14,050 --> 01:58:16,390
..onde ele será o convidado principal
1712
01:58:16,470 --> 01:58:19,190
então é nosso dever apoiar
ele e estar lá atrás dele!
1713
01:58:26,600 --> 01:58:30,760
Doutor, toda a família
estarei lá! Você não se preocupa!
1714
01:59:16,550 --> 01:59:22,460
Bem-vindo a Saand Ki Aankh All-India
Competição de Tiro Veterano.
1715
01:59:22,850 --> 01:59:25,760
Tias inspiraram todas as crianças.
1716
01:59:26,300 --> 01:59:27,880
Eles inspiraram todos.
1717
01:59:28,300 --> 01:59:29,410
Por que você não atira?
1718
01:59:29,530 --> 01:59:30,450
Me dê.
1719
01:59:31,680 --> 01:59:33,020
Qual é o grande problema?
1720
01:59:33,100 --> 01:59:34,060
Experimente.
1721
01:59:34,750 --> 01:59:40,200
A competição será inaugurada
pelo nosso chefe, Rattan Singh.
1722
01:59:52,760 --> 01:59:54,870
Este alvo de papelão é um lixo.
1723
01:59:55,720 --> 01:59:57,670
Eu posso atirar em um vôo
pássaro em um tiro!
1724
01:59:58,750 --> 02:00:01,750
O cano do seu
arma também não está certa!
1725
02:00:02,360 --> 02:00:03,820
Você precisa lubrificar esta arma!
1726
02:00:04,590 --> 02:00:06,890
Vovó, por favor, atire?
1727
02:00:06,970 --> 02:00:08,810
Viemos disso
longe só para ver você atirar!
1728
02:00:08,890 --> 02:00:10,350
Por favor, vovó.
1729
02:00:10,500 --> 02:00:16,840
Avó! Avó! Avó! Vovó!
1730
02:00:17,180 --> 02:00:23,860
Vovó! Avó! Avó! Vovó!
1731
02:00:24,130 --> 02:00:30,580
Vovó. Avó. Avó. Vovó.
1732
02:00:30,660 --> 02:00:34,350
Vovó. Avó. Avó. Vovó.
1733
02:00:34,420 --> 02:00:40,340
Vovó. Avó. Avó. Vovó.
1734
02:00:46,710 --> 02:00:51,360
Quem diabos você pensa que é!
Me desafiando!
1735
02:00:52,390 --> 02:00:53,970
Abaixe a arma e volte para casa agora!
1736
02:00:55,010 --> 02:00:57,770
Se você não sair agora, então eu vou
para matá-lo e jogá-lo no poço!
1737
02:01:07,490 --> 02:01:10,440
É mais assim, doutor.
Bata no alvo.
1738
02:01:10,520 --> 02:01:12,210
Vamos, mãe!
1739
02:01:12,290 --> 02:01:14,090
Vamos, tia!
1740
02:01:17,160 --> 02:01:20,430
Vovó. Avó. Avó. Vovó.
1741
02:01:20,620 --> 02:01:26,530
Rambir! Controle sua mãe!
Ela está novamente fora de controle!
1742
02:01:26,610 --> 02:01:30,180
E agora, ela vai ficar
fora de controle, tio!
1743
02:01:30,260 --> 02:01:34,440
Doutor, por favor, vá e preencha
nossos formulários!
1744
02:01:35,020 --> 02:01:38,210
Foi feito antes de você vir, tia.
1745
02:01:40,160 --> 02:01:41,970
Isso é algum tipo de piada para você!
1746
02:01:43,890 --> 02:01:46,620
Desafiando e desrespeitando-nos abertamente !!
1747
02:01:48,270 --> 02:01:52,450
Se fosse minha esposa ..
1748
02:01:58,870 --> 02:02:02,440
Eu sabia que isso iria acontecer. Pecadores.
1749
02:02:04,240 --> 02:02:05,200
Vamos lá.
1750
02:02:23,250 --> 02:02:28,280
Os outros concorrentes
na competição são ..
1751
02:02:28,360 --> 02:02:31,430
A rainha de Alwar, Mahindra Kumari,
IG Jaidev
1752
02:02:31,510 --> 02:02:33,920
e o favorito de todos
Avós de atirador,
1753
02:02:33,980 --> 02:02:37,570
Chandro e Prakashi Tomar,
estão competindo.
1754
02:02:41,030 --> 02:02:43,950
Atiradores! Sua hora de partida começa agora.
1755
02:02:44,560 --> 02:02:45,480
Rodada 1.
1756
02:02:55,810 --> 02:03:00,340
Chandro Tomar tentando afirmar
com o objetivo de que este jogo
1757
02:03:00,420 --> 02:03:01,960
não é apenas para jovens.
1758
02:03:02,420 --> 02:03:06,140
Rodada 2. A rainha de Alwar dando um
1759
02:03:06,220 --> 02:03:09,790
forte concorrência para
as vovós de Tomar como sempre.
1760
02:03:15,010 --> 02:03:17,050
Atiradores, quinta rodada, carga de tiro.
1761
02:03:21,350 --> 02:03:22,230
Olá.
1762
02:03:26,230 --> 02:03:27,070
Doutor ..
1763
02:03:30,370 --> 02:03:31,100
Olá.
1764
02:03:34,140 --> 02:03:34,980
Está confirmado?
1765
02:03:38,630 --> 02:03:39,700
Sem chance?
1766
02:03:40,200 --> 02:03:43,120
E como sempre, o
primeiro e segundo lugar são
1767
02:03:43,380 --> 02:03:45,620
realizada pelo famoso atirador
vovós da vila de Johri.
1768
02:03:45,730 --> 02:03:46,580
O que aconteceu médico?
1769
02:03:46,690 --> 02:03:48,770
nada.
Concentre-se na competição.
1770
02:03:49,490 --> 02:03:51,340
Por favor, me diga o que aconteceu?
- Nada mesmo ..
1771
02:03:51,910 --> 02:03:53,880
Shefali não foi selecionado
para representar a Índia.
1772
02:03:54,490 --> 02:03:56,060
Ela está fora do Acampamento Nacional.
1773
02:03:56,240 --> 02:03:57,250
Farooq. Você está louco?
1774
02:03:59,700 --> 02:04:00,170
Sério?
1775
02:04:01,630 --> 02:04:02,780
Tia, concentre-se no jogo.
1776
02:04:12,100 --> 02:04:14,530
Atiradores, oitava rodada, tiro de carga.
1777
02:04:16,070 --> 02:04:18,030
Todas as mulheres tiveram
grandes esperanças de mim.
1778
02:04:18,260 --> 02:04:21,060
Minha medalha foi um tiro certeiro
1779
02:04:21,910 --> 02:04:24,130
Mas não fui selecionado!
1780
02:04:24,790 --> 02:04:27,550
Esta notícia
quebrou completamente minha avó
1781
02:04:45,910 --> 02:04:48,250
Avó Prakashi atinge 9 pontos.
1782
02:04:48,320 --> 02:04:52,740
E Chandro Granny
atinge um zero, ou seja, nenhum ponto.
1783
02:04:59,460 --> 02:05:01,960
9ª rodada, carga de tiro.
1784
02:05:36,150 --> 02:05:41,130
As pessoas dizem que a avó Chandro
pode mirar mesmo com os olhos fechados
1785
02:05:41,860 --> 02:05:44,930
mas pela primeira vez,
ela errou o alvo.
1786
02:05:45,540 --> 02:05:47,040
O que aconteceu, cunhada?
1787
02:05:47,770 --> 02:05:51,800
Nada Prakashi!
Acabei de perder meu foco.
1788
02:05:52,760 --> 02:05:54,030
Você não se estressa.
1789
02:05:54,640 --> 02:06:01,750
Você está jogando bem!
Consiga essa medalha de ouro!
1790
02:06:01,920 --> 02:06:04,780
Ouça ele.
Ir. Agora.
1791
02:06:06,150 --> 02:06:07,120
Vá.
1792
02:06:09,190 --> 02:06:13,800
E agora a avó Prakashi leva o
liderar enquanto a avó Chandro é a última.
1793
02:06:17,070 --> 02:06:19,260
Atiradores, últimos sessenta segundos.
1794
02:06:37,340 --> 02:06:38,380
Atire, mãe.
1795
02:06:38,610 --> 02:06:39,570
Atire, tia.
1796
02:06:42,410 --> 02:06:43,370
Atire ..
1797
02:06:43,750 --> 02:06:45,560
Atiradores, duram trinta segundos.
1798
02:06:45,640 --> 02:06:47,210
Você ficará sem tempo.
1799
02:06:47,480 --> 02:06:48,900
O que você está fazendo, tia?
1800
02:06:48,980 --> 02:06:49,980
Atire.
1801
02:06:50,280 --> 02:06:51,170
Atire.
1802
02:06:51,740 --> 02:06:53,300
Prakashi dadi (vovó) pensou
1803
02:06:53,670 --> 02:06:57,040
que a avó Chandro perdeu e
é por isso que ela estava chorando.
1804
02:06:57,620 --> 02:07:02,150
Mas isso nunca tinha acontecido antes
que apenas uma avó ganhou e voltou.
1805
02:07:02,570 --> 02:07:04,780
Prakashi dadi era
pronto para perder o jogo
1806
02:07:05,180 --> 02:07:08,450
mas ela não estava pronta para ficar
no palco sem a cunhada.
1807
02:07:08,520 --> 02:07:09,830
Atire, Prakasho.
1808
02:07:13,090 --> 02:07:14,130
Atire, Prakasho!
1809
02:07:14,190 --> 02:07:16,130
Atire, tia.
O tempo acabou.
1810
02:07:16,200 --> 02:07:17,610
O tempo acabou.
1811
02:07:17,920 --> 02:07:19,790
Pare. O tempo acabou.
1812
02:07:20,080 --> 02:07:24,790
E é por isso que ela não disparou
e foi desclassificado.
1813
02:07:29,260 --> 02:07:33,330
Prakasho,
Shefali não foi selecionado!
1814
02:07:35,700 --> 02:07:37,150
Ela foi eliminada.
1815
02:07:42,890 --> 02:07:46,150
Não chore. Não chore.
1816
02:07:46,350 --> 02:07:47,400
Então o que ...
1817
02:07:47,690 --> 02:07:49,760
Eu também sabia sobre Seema.
1818
02:07:50,440 --> 02:07:51,710
Ela começou a atirar em armadilhas.
1819
02:07:52,060 --> 02:07:54,810
Ninguém do nosso país tem
já jogou esse jogo.
1820
02:07:58,120 --> 02:07:59,750
E quanto a nós
1821
02:08:00,660 --> 02:08:02,810
passamos a maior parte
de nossas vidas assim.
1822
02:08:03,550 --> 02:08:06,160
E o que resta,
vamos gastá-lo servindo esses idiotas.
1823
02:08:06,990 --> 02:08:08,580
Vamos lá, vamos para casa.
1824
02:08:08,800 --> 02:08:09,590
Não se preocupe. Da próxima vez.
1825
02:08:11,350 --> 02:08:13,460
E se essas garotas perderem novamente
1826
02:08:13,520 --> 02:08:15,070
então nós os casaremos.
1827
02:08:15,380 --> 02:08:20,640
O primeiro prêmio vai para o
Rainha de Alwar, Mahindra Kumari.
1828
02:08:20,710 --> 02:08:22,940
O segundo prêmio vai para IG Jaidev.
1829
02:08:23,170 --> 02:08:26,860
E o terceiro prêmio vai
ao brigadeiro Vikram Kashyap.
1830
02:08:28,340 --> 02:08:30,150
Comece.
1831
02:08:44,690 --> 02:08:47,170
Ei.
1832
02:08:48,210 --> 02:08:50,090
Sobre o que é essa celebração?
1833
02:08:50,170 --> 02:08:51,030
O que aconteceu?
1834
02:08:51,200 --> 02:08:53,050
De quem você está comemorando a perda?
1835
02:08:54,080 --> 02:08:56,430
Você sabe por que Chandro perdeu?
1836
02:08:57,390 --> 02:08:59,770
Porque Shefali não
seja selecionado para a equipe.
1837
02:09:00,380 --> 02:09:01,800
Foi por isso que Chandro perdeu!
1838
02:09:02,460 --> 02:09:07,330
E Prakashi perdeu
apenas para incentivá-la.
1839
02:09:08,220 --> 02:09:13,090
Caso contrário ... seu objetivo é tão perfeito
1840
02:09:13,820 --> 02:09:17,200
que ela pode atirar
entre os olhos, com os olhos vendados.
1841
02:09:17,280 --> 02:09:18,660
Seu maldito ...
- Cale a boca.
1842
02:09:24,150 --> 02:09:27,220
Não vou ouvir uma palavra sua!
1843
02:09:28,770 --> 02:09:32,980
Se as mulheres tiverem sucesso,
você se sente humilhado.
1844
02:09:34,230 --> 02:09:39,320
Mas se eles falharem, você se sente orgulhoso.
1845
02:09:40,690 --> 02:09:46,350
Esse orgulho eleva as pessoas
que têm uma reputação.
1846
02:09:48,150 --> 02:09:51,300
É isso que você se encaixa.
1847
02:09:52,330 --> 02:09:53,570
Entenda.
1848
02:10:17,570 --> 02:10:19,640
Acabamos de aprender com
nossas fontes que Seema Tomar
1849
02:10:19,720 --> 02:10:21,750
pode chegar a sua aldeia a qualquer momento
1850
02:10:21,980 --> 02:10:24,860
Na Copa do Mundo realizada na Inglaterra,
Seema Tomar ensacado
1851
02:10:24,940 --> 02:10:26,900
uma medalha de prata
e criou a história
1852
02:10:27,010 --> 02:10:31,120
e ela é a primeira mulher de
Índia para ganhar uma medalha no tiro.
1853
02:10:31,340 --> 02:10:33,400
Nosso orgulho ...
- Seema Tomar.
1854
02:10:33,460 --> 02:10:35,400
Nossa honra ...
- Seema Tomar.
1855
02:10:35,460 --> 02:10:37,230
Nosso orgulho ..
- Seema Tomar.
1856
02:10:37,290 --> 02:10:39,120
Nossa honra ...
- Seema Tomar.
1857
02:10:39,180 --> 02:10:40,920
Nosso orgulho ..
- Seema Tomar.
1858
02:10:40,980 --> 02:10:42,870
Nossa honra ...
- Seema Tomar.
1859
02:10:42,930 --> 02:10:44,730
Nossa honra ...
- Seema Tomar.
1860
02:10:44,790 --> 02:10:50,470
Nosso orgulho ...
- Seema Tomar.
1861
02:10:50,530 --> 02:10:52,530
Nosso orgulho ..
- Seema Tomar.
1862
02:10:52,590 --> 02:10:55,350
Nós treinamos nossos
filhas desde tenra idade.
1863
02:10:55,570 --> 02:10:56,770
Costumávamos levá-la para
treinando desde tenra idade.
1864
02:10:56,890 --> 02:10:59,040
Você deixou ela lidar
a arma nessa idade.
1865
02:10:59,110 --> 02:11:02,190
Nós tivemos que.
Porque eles gostavam disso.
1866
02:11:02,260 --> 02:11:04,150
Então, nós cumprimos.
1867
02:11:04,450 --> 02:11:07,680
Eles são nossos filhos.
Meninos e meninas são iguais, afinal de contas
1868
02:11:07,860 --> 02:11:10,580
Nossas meninas serão o brilho da nossa nação.
1869
02:11:10,710 --> 02:11:12,960
Como você os treinou?
1870
02:11:13,020 --> 02:11:15,900
Demos atenção especial
para essas meninas desde a infância.
1871
02:11:16,360 --> 02:11:18,840
Ela ganhou uma medalha para o nosso país!
1872
02:11:19,030 --> 02:11:23,070
Sua mãe e tia merecem
devido crédito por sua vitória.
1873
02:11:26,350 --> 02:11:28,990
Continue querida. Vá.
1874
02:11:53,210 --> 02:11:54,440
Eu não vi Taj Mahal
1875
02:11:56,360 --> 02:11:58,280
mas eu vi o Palácio de Buckingham
1876
02:11:59,010 --> 02:12:00,240
e é enorme
1877
02:12:01,700 --> 02:12:02,660
e lindo!
1878
02:12:05,960 --> 02:12:08,730
Sentei-me no avião e
não foi nada divertido!
1879
02:12:09,840 --> 02:12:10,760
Foi assustador!
1880
02:12:14,450 --> 02:12:16,370
A água do oceano é salgada
1881
02:12:17,170 --> 02:12:18,670
e você não pode beber!
1882
02:12:21,510 --> 02:12:23,280
Eu não vi a praia de Juhu
1883
02:12:24,510 --> 02:12:26,240
mas vi as praias da Grã-Bretanha!
1884
02:12:29,000 --> 02:12:31,270
As mulheres vagam pela metade
nu por vontade própria
1885
02:12:33,000 --> 02:12:34,420
e ninguém pode detê-los!
1886
02:12:41,480 --> 02:12:45,050
Você diz que não comprou
uma única coisa na sua vida
1887
02:12:49,700 --> 02:12:52,080
mas hoje em vez de esterco de vaca,
1888
02:12:53,440 --> 02:12:55,150
suas unhas serão pintadas em
uma tinta para unhas Versace!
1889
02:13:21,800 --> 02:13:24,370
Desta vez é prata
1890
02:13:28,100 --> 02:13:31,400
mas da próxima vez trarei ouro!
1891
02:13:58,470 --> 02:14:01,320
Ela não usou o nome do tio!
Ela usou seu nome, avó!
1892
02:14:01,780 --> 02:14:03,470
"SEOMA PRAKASHI TOMAR"
1893
02:14:17,870 --> 02:14:19,290
Não chore.
Sorria.
1894
02:14:27,660 --> 02:14:28,810
Nós somos
1895
02:14:31,570 --> 02:14:35,610
orgulho de vocês, minhas filhas.
1896
02:14:38,520 --> 02:14:43,130
Tiraram nossas armas, mas não conseguiram
tire nossa dedicação!
1897
02:14:44,710 --> 02:14:48,970
Quando você trouxer uma medalha da próxima vez,
1898
02:14:49,700 --> 02:14:51,730
cunhada vai
faça um discurso em inglês!
1899
02:14:54,920 --> 02:14:56,880
Seema, eles estão ligando para você
1900
02:14:57,800 --> 02:14:59,380
Ei Sachin, venha aqui!
1901
02:15:03,250 --> 02:15:06,060
Nós não somos tolos
1902
02:15:07,400 --> 02:15:09,360
somos legais.
1903
02:15:10,130 --> 02:15:11,240
Entendeu?
1904
02:15:14,120 --> 02:15:15,080
Vamos lá.
1905
02:15:22,450 --> 02:15:23,300
Vamos lá.
1906
02:15:41,000 --> 02:15:44,610
[Cantando]
1907
02:15:44,690 --> 02:15:46,950
"O mundo vai assistir .."
1908
02:15:47,030 --> 02:15:50,180
"quando essas mulheres partirem"
1909
02:15:50,260 --> 02:15:52,100
"eles vão brilhar
mais brilhante que o sol. "
1910
02:15:52,180 --> 02:15:55,400
"e voe além do céu."
1911
02:15:55,710 --> 02:15:59,010
"Quando eles se decidem"
1912
02:15:59,240 --> 02:16:02,510
"eles podem até quebrar pedregulhos."
1913
02:16:02,660 --> 02:16:06,120
"E se você é teimoso"
1914
02:16:06,580 --> 02:16:11,300
"ninguém pode ser
mais poderoso que você. "
1915
02:16:12,990 --> 02:16:16,520
O corpo envelhece, mas não a mente!
1916
02:16:16,650 --> 02:16:20,070
[Cantando]
1917
02:16:20,280 --> 02:16:23,050
"O mundo vai assistir"
1918
02:16:23,130 --> 02:16:25,280
"quando essas mulheres partiram"
1919
02:16:42,790 --> 02:16:45,500
Doutor, doutor!
1920
02:16:46,010 --> 02:16:50,430
Seema ganhou uma medalha de prata na armadilha
tiro na Copa do Mundo na Inglaterra.
1921
02:16:54,920 --> 02:16:55,650
Fogo.
1922
02:17:03,900 --> 02:17:05,710
"Crie uma nova história"
1923
02:17:05,790 --> 02:17:07,520
"em sua própria versão."
1924
02:17:07,590 --> 02:17:11,090
"Esquecendo o passado,
como ninguém fez antes. "
1925
02:17:14,120 --> 02:17:16,230
"Escreva uma nova história"
1926
02:17:16,660 --> 02:17:18,190
"em sua própria versão."
1927
02:17:18,270 --> 02:17:21,960
"Esquecendo o passado,
como ninguém fez antes. "
1928
02:17:22,030 --> 02:17:26,140
Eu quero saber que os idosos,
e mulheres da sua idade
1929
02:17:26,220 --> 02:17:28,790
aqueles que estão assistindo este programa,
qual é a sua mensagem para eles.
1930
02:17:29,060 --> 02:17:31,750
O corpo envelhece, não a mente.
1931
02:17:32,020 --> 02:17:34,320
Incrível!
1932
02:17:34,670 --> 02:17:38,120
E a idade não importa
quando você tiver dedicação.
1933
02:17:43,270 --> 02:17:45,690
"O mundo vai assistir"
1934
02:17:45,800 --> 02:17:47,450
"quando essas mulheres partirem"
157290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.