All language subtitles for Roswell424564564564

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,010 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:05,020 --> 00:00:06,470 No. 3 00:00:06,550 --> 00:00:07,800 20 years of keeping this secret 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,230 and now you up and resurrect someone? 5 00:00:09,310 --> 00:00:11,140 So if you can heal with electricity, 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,240 can you also harm? 7 00:00:13,310 --> 00:00:15,350 He's letting Liz experiment on him. 8 00:00:15,370 --> 00:00:17,370 If a bio-medical engineer knows how Max is put together, 9 00:00:17,430 --> 00:00:18,820 she's gonna know how to dismantle him. 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,650 We have to get her far away from our brother. 11 00:00:20,730 --> 00:00:22,360 You gonna mind-warp Liz? 12 00:00:22,440 --> 00:00:23,870 It's time for you to leave Roswell. 13 00:00:23,950 --> 00:00:25,410 I can't leave. Why not? 14 00:00:25,480 --> 00:00:26,750 Max. 15 00:00:26,830 --> 00:00:28,200 Rosa used to hide things all the time. 16 00:00:28,210 --> 00:00:29,590 You think she was seeing someone? 17 00:00:29,660 --> 00:00:31,330 I saw her sneak out the window. 18 00:00:31,410 --> 00:00:32,550 I figured there must be a boy. 19 00:00:32,620 --> 00:00:33,670 Max. 20 00:00:33,740 --> 00:00:35,040 I'm sorry, we're closed. 21 00:00:35,120 --> 00:00:36,830 Could you come back? I need to talk to you. 22 00:00:36,910 --> 00:00:38,130 I know that my sister was murdered by an alien 23 00:00:38,200 --> 00:00:39,500 So was it you? 24 00:00:39,510 --> 00:00:41,340 Do you really think I am capable 25 00:00:41,420 --> 00:00:42,940 of killing Rosa? 26 00:00:43,010 --> 00:00:45,840 I have loved you my entire life. 27 00:00:45,920 --> 00:00:47,090 Michael, when you get this, get over here. 28 00:00:58,430 --> 00:01:00,270 You should be happier. 29 00:01:00,290 --> 00:01:02,960 I am happy, Rosa. I just... 30 00:01:03,030 --> 00:01:05,070 What are you gonna do tonight? 31 00:01:05,150 --> 00:01:08,070 Well, Usher's hosting SNL. 32 00:01:08,150 --> 00:01:10,290 And then I'm probably gonna try to score some crack. 33 00:01:10,370 --> 00:01:12,800 And... 34 00:01:12,870 --> 00:01:15,040 I'm just kidding. 35 00:01:15,120 --> 00:01:17,210 Look, I promise I'm doing a lot better, okay? 36 00:01:17,290 --> 00:01:18,980 There's no need to babysit me. 37 00:01:19,050 --> 00:01:20,970 Not too much. 38 00:01:20,970 --> 00:01:22,630 Don't worry, in that dress, you'll look every bit 39 00:01:22,640 --> 00:01:23,970 like a virgin on prom night. 40 00:01:24,050 --> 00:01:26,420 Did Dad pick it out? 41 00:01:26,500 --> 00:01:27,720 Yeah. 42 00:01:27,800 --> 00:01:29,900 No easy way... 43 00:01:29,960 --> 00:01:33,150 And I'm not. 44 00:01:33,230 --> 00:01:35,150 Oh, my God. 45 00:01:35,230 --> 00:01:37,640 Did you sleep with Kyle while I was drying out? 46 00:01:37,660 --> 00:01:39,810 Elizabeth. 47 00:01:39,830 --> 00:01:42,160 I'm delighted. 48 00:01:42,160 --> 00:01:44,480 I don't know about Kyle. 49 00:01:44,500 --> 00:01:46,660 You don't know about your high school boyfriend? 50 00:01:46,740 --> 00:01:48,660 Ay, dios mío. Estás arruinada. 51 00:01:48,740 --> 00:01:51,580 He says he loves me and he's nice to me, 52 00:01:51,650 --> 00:01:54,160 but he's kind of a jerk to other people, and... 53 00:01:54,170 --> 00:01:57,410 Listen, listen. Don't worry about Kyle, okay? 54 00:01:57,490 --> 00:01:59,340 And definitely don't worry about love. 55 00:01:59,420 --> 00:02:02,340 People are the worst drug. They hook you, and then, 56 00:02:02,420 --> 00:02:04,500 they make you believe that they care and they leave, 57 00:02:04,520 --> 00:02:06,760 or they fail you, or they hurt you on purpose. 58 00:02:06,830 --> 00:02:08,680 Did you and Frederico have a fight? 59 00:02:08,760 --> 00:02:12,100 No. Frederico is old news, but just listen to me, okay? 60 00:02:12,170 --> 00:02:14,970 There's a reason that God put a cage around your heart. 61 00:02:15,050 --> 00:02:17,430 People don't need other people. 62 00:02:17,510 --> 00:02:18,940 We need armor. 63 00:02:20,390 --> 00:02:21,860 Rosa. Seriously. 64 00:02:21,870 --> 00:02:23,270 Who hurt you? 65 00:02:23,350 --> 00:02:24,480 It doesn't matter. 66 00:02:24,560 --> 00:02:25,650 Take off that dress. 67 00:02:25,730 --> 00:02:26,870 What? 68 00:02:33,240 --> 00:02:35,200 Armor. 69 00:02:53,550 --> 00:02:56,310 You going on the run, Deputy? 70 00:02:56,380 --> 00:02:58,560 Gonna bring these supplies into town. 71 00:02:58,570 --> 00:02:59,570 It's just water, food. 72 00:02:59,650 --> 00:03:01,020 Yeah, we assume you're the reason 73 00:03:01,100 --> 00:03:02,350 every transformer in town's blown. 74 00:03:02,430 --> 00:03:04,190 Did you rage out again? 75 00:03:04,200 --> 00:03:05,860 Yeah. 76 00:03:05,940 --> 00:03:07,540 But it's gone now. 77 00:03:07,600 --> 00:03:09,490 I've been raging out for days and I... 78 00:03:09,560 --> 00:03:12,860 and I caused all this destruction and I feel better. 79 00:03:12,940 --> 00:03:14,910 So you're, uh, donating Catcher in the Rye 80 00:03:14,920 --> 00:03:16,590 to assuage your guilt? 81 00:03:16,660 --> 00:03:17,950 TVs are down, figured the hospital 82 00:03:18,030 --> 00:03:19,200 could use a few books. Yeah, well, 83 00:03:19,280 --> 00:03:20,920 when you resurrected Liz 84 00:03:21,000 --> 00:03:22,580 or healed her or whatever, 85 00:03:22,590 --> 00:03:24,760 you must have absorbed some kind of destructive energy. 86 00:03:24,840 --> 00:03:26,090 Now that you released it... 87 00:03:26,170 --> 00:03:27,210 ...you're better. 88 00:03:27,290 --> 00:03:28,930 So, what happened? 89 00:03:29,010 --> 00:03:30,880 To piss you off again? She didn't like your mixtape? 90 00:03:30,960 --> 00:03:34,220 Wait, you guys... You guys didn't get my voice mail? 91 00:03:34,300 --> 00:03:36,550 Cell service is down. 92 00:03:40,300 --> 00:03:42,390 Liz confronted me last night. 93 00:03:42,470 --> 00:03:44,950 I don't know how she found out, but she knows. 94 00:03:45,020 --> 00:03:47,950 She knows that Rosa was killed by an alien. 95 00:03:48,030 --> 00:03:50,120 Damn it. 96 00:03:51,950 --> 00:03:53,240 Okay. 97 00:03:53,320 --> 00:03:55,490 All right. So what's the plan? 98 00:03:55,500 --> 00:03:58,120 Look, this blackout is my fault, okay? 99 00:03:58,130 --> 00:04:01,370 So let me drop these off and then I will find Liz 100 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 and I'll confess. 101 00:04:02,990 --> 00:04:04,260 Look, she already thinks I did it. 102 00:04:04,340 --> 00:04:05,760 And if she keeps digging, 103 00:04:05,830 --> 00:04:07,130 eventually she's gonna learn everything. 104 00:04:07,140 --> 00:04:08,920 I am out of options here. 105 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Well, I'm not. 106 00:04:10,810 --> 00:04:12,930 I can use my abilities to influence her to go. 107 00:04:15,130 --> 00:04:16,310 This blackout 108 00:04:16,390 --> 00:04:18,720 is pure alien phenomena. 109 00:04:18,800 --> 00:04:22,060 Government will tout it as "faulty equipment." 110 00:04:22,140 --> 00:04:23,820 Or a lightning storm. 111 00:04:23,900 --> 00:04:27,650 But it's another sign that they are amongst us. 112 00:04:27,660 --> 00:04:31,290 Working to undermine the very fabric of our society. 113 00:04:32,520 --> 00:04:34,990 My alien wave detector bracelet 114 00:04:35,000 --> 00:04:37,170 is your only means to stay safe. 115 00:04:37,240 --> 00:04:39,490 Only $45. 116 00:04:39,500 --> 00:04:40,710 One day only. 117 00:04:47,590 --> 00:04:49,630 Thanks for coming all the way over here, Frederico. 118 00:04:49,710 --> 00:04:53,100 Um, hey, what is, um... What's this about? 119 00:04:53,170 --> 00:04:55,180 You want some free ice cream? 'Cause of the blackout. 120 00:04:55,260 --> 00:04:57,190 The freezers are down so we're getting rid of it. 121 00:04:57,260 --> 00:04:58,760 You said you had something of mine. 122 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 Okay, great; skip the niceties. 123 00:05:01,720 --> 00:05:04,020 I found this. 124 00:05:04,030 --> 00:05:06,150 In in one of Rosa's hiding spots. 125 00:05:08,390 --> 00:05:10,320 Wow. 126 00:05:10,390 --> 00:05:12,400 I know this question might be strange. 127 00:05:12,480 --> 00:05:16,860 but did you and Rosa get back together before she died? 128 00:05:16,880 --> 00:05:21,290 No, she was trying to avoid all of our old crowds. 129 00:05:21,360 --> 00:05:23,040 And her old, um, habits. 130 00:05:23,050 --> 00:05:24,660 I'm sorry... 131 00:05:24,740 --> 00:05:26,050 I don't like thinking about that time. 132 00:05:26,130 --> 00:05:27,730 I get it, I do. 133 00:05:27,790 --> 00:05:30,040 It's just, I heard she was seeing someone at the end 134 00:05:30,120 --> 00:05:31,550 and I'm trying to figure out who it was. 135 00:05:34,580 --> 00:05:36,880 Well, if-if you think of anything, anything at all. 136 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 Yeah... Really. It would help. 137 00:05:38,970 --> 00:05:40,260 I would really appreciate it. 138 00:05:40,270 --> 00:05:42,560 Oh, crap. Um... 139 00:05:42,640 --> 00:05:44,850 Oh, it's been a decade; he's fine. 140 00:05:44,930 --> 00:05:46,340 Nope. Uh, sir... 141 00:05:46,420 --> 00:05:48,900 You've got exactly cinco segundos to get out 142 00:05:48,980 --> 00:05:51,620 or I'll serve you as today's special, ¡hamburguesa idiota! 143 00:05:58,250 --> 00:05:59,860 Can I help you, Master Sergeant? 144 00:05:59,940 --> 00:06:02,660 Yeah. Power's been out 18 hours now. 145 00:06:02,740 --> 00:06:04,160 Still no indication of a cause? 146 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 Nothing to report yet. 147 00:06:06,240 --> 00:06:08,090 I see. 148 00:06:08,170 --> 00:06:12,340 Because my engineers found evidence of tampering. 149 00:06:12,410 --> 00:06:15,260 Your engineers have no business 150 00:06:15,340 --> 00:06:16,470 outside the perimeter of your base. 151 00:06:19,100 --> 00:06:22,390 I had hoped, now that Roswell is in your hands, 152 00:06:22,470 --> 00:06:25,450 that maybe the military and the local law enforcement 153 00:06:25,520 --> 00:06:28,940 would have a more, um, amicable partnership. 154 00:06:30,690 --> 00:06:33,160 You expected me to be more amicable than my husband. 155 00:06:35,290 --> 00:06:39,360 Actually... given Jim's struggles 156 00:06:39,440 --> 00:06:41,200 at the end of his term, 157 00:06:41,280 --> 00:06:43,300 I was expecting you to make different choices. 158 00:06:59,460 --> 00:07:00,980 Master Sergeant. 159 00:07:02,090 --> 00:07:03,970 At ease. Um... 160 00:07:03,980 --> 00:07:08,140 Sheriff Valenti's not a fan of the military. 161 00:07:08,150 --> 00:07:10,560 Still hasn't warmed up to me and I've been in town two years. 162 00:07:10,640 --> 00:07:12,400 You served. 163 00:07:12,410 --> 00:07:13,490 I did. 164 00:07:13,570 --> 00:07:14,650 Well, it's nice to meet you, Deputy... 165 00:07:14,660 --> 00:07:16,030 Cameron. 166 00:07:16,110 --> 00:07:18,650 Manes. 167 00:07:18,660 --> 00:07:21,240 Um, let me ask you. 168 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 What do you make of those? 169 00:07:24,990 --> 00:07:26,180 Lightning struck my parents' barn 170 00:07:26,250 --> 00:07:28,840 when I was a kid; left a burn like that. 171 00:07:28,840 --> 00:07:31,630 There was one of those on every busted transformer in town. 172 00:07:33,830 --> 00:07:36,680 Criminal mischief, probably. 173 00:07:36,760 --> 00:07:40,010 People here are, like, deeply bored. 174 00:07:40,020 --> 00:07:42,180 Yeah. 175 00:07:42,190 --> 00:07:43,850 Well, it was nice to meet you. 176 00:07:52,360 --> 00:07:54,350 So what is it like, exactly? 177 00:07:54,370 --> 00:07:55,660 When you get into someone's head? 178 00:07:55,720 --> 00:07:56,980 I don't want you to hurt yourself. 179 00:07:57,060 --> 00:07:59,030 No, it-it doesn't hurt. It's, um... 180 00:07:59,110 --> 00:08:01,530 It's a place where I have ultimate power. 181 00:08:01,540 --> 00:08:04,160 I make a suggestion and someone else's thought 182 00:08:04,170 --> 00:08:07,040 or memory just kind of floats to the surface. 183 00:08:07,120 --> 00:08:09,620 If I'm strong enough, I can change it. 184 00:08:09,700 --> 00:08:11,330 Influence it. 185 00:08:11,410 --> 00:08:13,880 I don't know if I want you to violate Liz like that. 186 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 Maybe it'll help her. 187 00:08:19,470 --> 00:08:20,640 Remind her what exists outside Roswell. 188 00:08:20,640 --> 00:08:22,430 Make her stop pressing an old bruise. 189 00:08:24,630 --> 00:08:26,890 Will she forget me? No. 190 00:08:26,900 --> 00:08:30,060 Just how she feels about you. 191 00:08:30,070 --> 00:08:32,730 Well, she feels like I'm a murderer, so... 192 00:08:39,410 --> 00:08:41,410 Playing hooky, Evans? 193 00:08:41,490 --> 00:08:44,200 Been covering for you with Valenti all morning. 194 00:08:44,270 --> 00:08:46,070 Sorry. 195 00:08:46,080 --> 00:08:48,370 Was a rough night. Yeah, well, 196 00:08:48,440 --> 00:08:50,660 when people are denied AC and cold beer in this town, 197 00:08:50,740 --> 00:08:53,370 they start committing crimes for fun. 198 00:08:53,450 --> 00:08:55,550 So grab your boots and your badge. 199 00:09:00,080 --> 00:09:01,300 What do you want to do about Liz? 200 00:09:03,430 --> 00:09:06,810 What I want stopped mattering a long time ago. 201 00:09:08,770 --> 00:09:09,940 Do it. 202 00:09:11,350 --> 00:09:12,770 Get inside her head. 203 00:09:12,780 --> 00:09:14,650 Send her away. 204 00:09:21,890 --> 00:09:23,610 I'll be right back. 205 00:09:23,620 --> 00:09:26,450 Dr. Kindelay. 206 00:09:26,530 --> 00:09:27,610 I know that kid, Victor Franco. 207 00:09:27,630 --> 00:09:28,960 What happened? 208 00:09:28,960 --> 00:09:30,330 Cardiac contusion. 209 00:09:30,340 --> 00:09:31,780 There was a car accident. 210 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 All the street lights are down from the blackout. 211 00:09:34,280 --> 00:09:36,970 He needs a pacemaker, but I can't do it 212 00:09:37,040 --> 00:09:38,340 while the hospital's on generator power. 213 00:09:38,420 --> 00:09:39,630 It's not stable. 214 00:09:39,640 --> 00:09:41,210 How urgent is the procedure? 215 00:09:41,290 --> 00:09:42,880 The external pacer that he's hooked up to 216 00:09:42,960 --> 00:09:44,470 will max out in a few hours. 217 00:09:44,550 --> 00:09:46,420 And if we don't have power back by then, 218 00:09:46,500 --> 00:09:48,560 I don't know how we can help him. 219 00:09:54,740 --> 00:09:55,810 Thought you weren't strong enough 220 00:09:55,890 --> 00:09:57,100 to change Liz's mind last night. 221 00:09:57,180 --> 00:09:58,480 That's why we're going to the Wild Pony. 222 00:09:58,490 --> 00:10:00,820 So I can practice. 223 00:10:00,900 --> 00:10:04,580 You didn't tell Max about how Liz really feels about him. 224 00:10:07,360 --> 00:10:09,830 It'll hurt less if he doesn't know. 225 00:10:17,420 --> 00:10:19,010 That was real mature, Dad. 226 00:10:19,090 --> 00:10:20,970 Running Frederico off like a maniac. 227 00:10:21,040 --> 00:10:22,590 I was trying to talk to him. 228 00:10:22,660 --> 00:10:24,170 What was he doing here? 229 00:10:24,180 --> 00:10:26,340 No tiene dos dedos de frente. I told you. 230 00:10:26,350 --> 00:10:28,420 I'm trying to learn more about Rosa's last few weeks. 231 00:10:28,500 --> 00:10:29,840 You're obsessed. 232 00:10:29,850 --> 00:10:31,020 Meeting up with her drug dealer. 233 00:10:31,100 --> 00:10:32,600 Oh, my God. Frederico's sober now. 234 00:10:32,670 --> 00:10:34,000 He's dangerous. 235 00:10:34,080 --> 00:10:36,020 Después de niño ahogado, tapan el pozo, 236 00:10:36,090 --> 00:10:38,270 y ya! Stop treating me like a child. 237 00:10:38,350 --> 00:10:40,990 You know, maybe Rosa wouldn't have hidden so much 238 00:10:41,060 --> 00:10:42,810 if you'd trusted us. 239 00:10:42,890 --> 00:10:45,030 Maybe she wouldn't have hiding places all over town and some 240 00:10:45,110 --> 00:10:46,940 secret boyfriend she couldn't tell us about. 241 00:10:47,020 --> 00:10:48,700 Maybe I wouldn't have to do this. 242 00:10:48,710 --> 00:10:52,700 I stopped trusting Rosa when she started to keep secrets. 243 00:10:52,710 --> 00:10:54,330 Not the other way around. 244 00:10:54,400 --> 00:10:55,870 When you girls were little, 245 00:10:55,880 --> 00:10:57,700 I would make churro pancakes, 246 00:10:57,720 --> 00:10:59,220 and you would tell me everything. 247 00:10:59,220 --> 00:11:02,050 About school, boys, your friends. 248 00:11:04,540 --> 00:11:06,960 Then, one day, 249 00:11:07,040 --> 00:11:10,470 she stopped talking. 250 00:11:10,540 --> 00:11:12,730 And she started lying. 251 00:11:12,810 --> 00:11:14,610 Like that. 252 00:11:14,670 --> 00:11:18,070 The end. 253 00:11:18,140 --> 00:11:20,530 Papi? Hey, hey, hey. Papi. 254 00:11:20,600 --> 00:11:22,570 Papi. 255 00:11:22,650 --> 00:11:23,950 Papi. 256 00:11:31,250 --> 00:11:32,370 Liz. 257 00:11:34,160 --> 00:11:36,530 I was about to call 911, 258 00:11:36,610 --> 00:11:38,870 and then I thought I might be putting him on ICE's radar, 259 00:11:38,950 --> 00:11:41,160 and if they picked him up for something minor, 260 00:11:41,240 --> 00:11:42,760 I would never forgive myself. Liz. 261 00:11:42,840 --> 00:11:44,180 It's okay. 262 00:11:44,180 --> 00:11:46,260 And most of the computers have been shut down 263 00:11:46,340 --> 00:11:47,500 to preserve the generators, 264 00:11:47,580 --> 00:11:50,260 so, unfortunately, 265 00:11:50,270 --> 00:11:52,100 his paperwork won't make it into the system. 266 00:11:52,180 --> 00:11:55,890 We'll run more tests once the power's back. 267 00:11:55,960 --> 00:11:58,060 I don't know how to thank you. 268 00:11:58,130 --> 00:11:59,930 Free fries for life? 269 00:11:59,940 --> 00:12:02,770 You've already been stealing them for 20 years. 270 00:12:06,530 --> 00:12:10,080 While he rests, you might want to pop up to the third floor. 271 00:12:10,150 --> 00:12:11,460 They're running a study on angiogenesis, 272 00:12:11,530 --> 00:12:14,460 and as it turns out, there's a shortage 273 00:12:14,530 --> 00:12:16,120 of brilliant, conveniently unemployed 274 00:12:16,130 --> 00:12:17,910 biomedical engineers here in town. 275 00:12:17,990 --> 00:12:20,040 I was thinking you might want to slip them your résumé. 276 00:12:20,110 --> 00:12:24,800 No, Kyle, I'm not staying in Roswell. I'm just... 277 00:12:31,330 --> 00:12:34,260 I'll think about it. 278 00:12:34,340 --> 00:12:36,260 Here you go. 279 00:12:36,340 --> 00:12:38,260 Thank you. 280 00:12:38,340 --> 00:12:40,430 Hey. That's a health code violation. 281 00:12:40,510 --> 00:12:42,430 Oh, yup. 282 00:12:42,510 --> 00:12:46,980 Thought it'd go well with your disregard for the fire code. 283 00:12:46,990 --> 00:12:49,070 Didn't I ban you for life? 284 00:12:49,140 --> 00:12:51,990 Mm. Yeah, you did. About twice a week. 285 00:12:52,070 --> 00:12:53,500 You enjoy that? 286 00:12:53,570 --> 00:12:54,540 So good. 287 00:12:54,620 --> 00:12:56,840 Good. You owe me $84. 288 00:12:56,910 --> 00:12:59,280 You think I don't know your game? 289 00:12:59,360 --> 00:13:01,490 You come in here when you've drunk enough 290 00:13:01,510 --> 00:13:04,290 to kill that dramatic cowboy angst, 291 00:13:04,370 --> 00:13:06,750 you start a fight, so you get kicked out before you pay. 292 00:13:06,830 --> 00:13:09,590 You can't swindle a mercenary, Guerin. I keep a tab. 293 00:13:09,660 --> 00:13:11,960 But I got one thing you can do 294 00:13:12,040 --> 00:13:15,090 for me to pay off your debt. 295 00:13:15,170 --> 00:13:16,180 Oh, yeah? 296 00:13:16,260 --> 00:13:18,340 Get Regina George out of here, 297 00:13:18,360 --> 00:13:21,350 and make sure she never comes back. 298 00:13:21,360 --> 00:13:22,970 Wow. 299 00:13:23,050 --> 00:13:25,850 I'm jealous, DeLuca. 300 00:13:25,860 --> 00:13:27,810 I thought I was your least favorite customer. 301 00:13:27,890 --> 00:13:31,190 You know. Stiff competition. 302 00:13:31,200 --> 00:13:32,690 Another beer, Hank? 303 00:13:32,700 --> 00:13:34,780 Raspberry Cosmopolitan with a twist 304 00:13:34,860 --> 00:13:37,550 for me, and a water for the lady. 305 00:13:41,240 --> 00:13:44,050 Right. Coming up. 306 00:13:46,530 --> 00:13:48,460 We got a statement. 307 00:13:48,540 --> 00:13:51,300 Sanders said a couple kids broke in, looted the place last night. 308 00:13:51,370 --> 00:13:52,710 Now, he's mostly blind, but he said they, 309 00:13:52,790 --> 00:13:54,670 quote, "sounded like the type of hooligans 310 00:13:54,750 --> 00:13:56,060 who wear their pants too low." 311 00:13:56,140 --> 00:13:59,740 Unquote. 312 00:13:59,810 --> 00:14:01,950 Cam, can we talk about last night? 313 00:14:03,310 --> 00:14:06,400 Sure. What, how the movie 314 00:14:06,480 --> 00:14:10,980 was a, uh, a postmodern homage to Metropolis, 315 00:14:11,060 --> 00:14:14,360 or that fake popcorn butter sucks, 316 00:14:14,440 --> 00:14:17,030 or that you ran off in the middle of a handy 317 00:14:17,110 --> 00:14:19,580 with another girl and I had to find my own ride home? 318 00:14:19,580 --> 00:14:22,080 I'm sorry. 319 00:14:22,160 --> 00:14:24,590 Okay? I haven't been myself lately. 320 00:14:24,660 --> 00:14:26,700 Because of Liz Ortecho? 321 00:14:26,780 --> 00:14:29,080 Maybe. 322 00:14:29,090 --> 00:14:31,500 Yeah. But look, 323 00:14:31,580 --> 00:14:34,090 she's leaving town, so that's over. 324 00:14:34,100 --> 00:14:35,880 Let me make it up to you. 325 00:14:35,960 --> 00:14:39,590 Okay. 326 00:14:39,600 --> 00:14:41,680 Okay, but no drive-in this time. 327 00:14:41,760 --> 00:14:45,120 I want expensive wine. 328 00:14:45,180 --> 00:14:47,440 Caviar. Seriously? 329 00:14:47,520 --> 00:14:51,820 No. Queso, tequila and no less than three orgasms. 330 00:14:57,700 --> 00:14:59,450 Yup. 200 bucks 331 00:14:59,460 --> 00:15:01,200 to your Friends of Immigrants Partnership. 332 00:15:01,270 --> 00:15:04,950 Yes, I would like some literature sent to me. 333 00:15:12,090 --> 00:15:14,630 Okay, Paris Hilton. 334 00:15:14,640 --> 00:15:18,380 2006 called, and, um, you're way too old for this. 335 00:15:18,460 --> 00:15:20,840 I'm not drunk. No? 336 00:15:20,920 --> 00:15:24,100 No. I get why you're always throwing shade at me. 337 00:15:24,170 --> 00:15:26,480 Payback for getting kicked out of homecoming? 338 00:15:26,560 --> 00:15:28,810 Your interpretive dance 339 00:15:28,820 --> 00:15:30,480 protesting Sarah Palin's moose slaughter 340 00:15:30,490 --> 00:15:32,730 got fake blood on everything. 341 00:15:32,810 --> 00:15:33,990 I guess I should've followed your lead 342 00:15:34,070 --> 00:15:36,160 and permanently deleted my personality. 343 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 Sorry for being real. 344 00:15:38,310 --> 00:15:41,830 Real? You're a bar psychic. 345 00:15:41,910 --> 00:15:44,660 Okay, hey, let's all just... 346 00:15:44,670 --> 00:15:45,910 If you say calm down, 347 00:15:45,990 --> 00:15:47,240 I will remove your liver 348 00:15:47,320 --> 00:15:49,080 and sell it for pennies. 349 00:15:49,160 --> 00:15:50,830 I got to make Hank a daiquiri. 350 00:15:50,840 --> 00:15:52,960 When I get back, be gone. 351 00:15:57,330 --> 00:15:58,760 You all right? 352 00:15:59,930 --> 00:16:02,310 Yeah, I'm fine, I just... 353 00:16:02,380 --> 00:16:04,090 I don't get it. It's like, she can make nice 354 00:16:04,170 --> 00:16:05,590 with Mr. All Lives Matter over there, 355 00:16:05,670 --> 00:16:06,800 but she thinks I'm the devil? 356 00:16:06,880 --> 00:16:09,850 Don't, don't, don't do this. 357 00:16:09,860 --> 00:16:11,100 Don't get distracted. 358 00:16:11,180 --> 00:16:13,310 No. 359 00:16:13,390 --> 00:16:15,520 I'm completely on mission here. 360 00:16:15,530 --> 00:16:18,370 I just need a more complicated target than Hank. 361 00:16:18,440 --> 00:16:20,360 Maria DeLuca will do. 362 00:16:20,370 --> 00:16:23,490 She's hiding the truth about why she doesn't like me. 363 00:16:23,570 --> 00:16:27,180 Let's see if I'm strong enough to pull it out of her. 364 00:16:40,920 --> 00:16:43,550 Do I have to hire a bouncer to remove you? 365 00:16:43,560 --> 00:16:44,930 Look, I get it. 366 00:16:45,010 --> 00:16:46,560 I was a mean girl in high school, 367 00:16:46,640 --> 00:16:48,470 and you were a... 368 00:16:48,550 --> 00:16:50,350 freak. 369 00:16:50,430 --> 00:16:52,360 Can't we just put this behind us? 370 00:16:52,430 --> 00:16:56,020 Spare me the white flag. Hmm? 371 00:16:57,930 --> 00:16:59,570 Okay. 372 00:16:59,650 --> 00:17:01,530 How about a green one? 373 00:17:04,900 --> 00:17:07,250 I'd like one of your psychic readings, please. 374 00:17:07,330 --> 00:17:09,080 Show me your palm. 375 00:17:14,090 --> 00:17:16,090 You've been experimenting, hmm? 376 00:17:16,170 --> 00:17:19,180 Trying some new things in bed? 377 00:17:19,250 --> 00:17:22,550 So you saw the rope burns on Noah's wrists last week? 378 00:17:22,620 --> 00:17:24,920 So did everyone at my mother's bridge club. 379 00:17:24,940 --> 00:17:28,190 Oh. Your husband wants babies. 380 00:17:28,260 --> 00:17:34,190 But you fear his invasion into your, your private sanctuary. 381 00:17:34,260 --> 00:17:35,600 Actually, I rather enjoy his invasion 382 00:17:35,610 --> 00:17:37,770 into my private sanctuary. 383 00:17:37,780 --> 00:17:41,770 Mm, no. You're afraid a flawed child might disrupt 384 00:17:41,790 --> 00:17:46,530 this curated Pinterest page you call your life. 385 00:17:46,610 --> 00:17:49,240 You think your husband might not love you 386 00:17:49,320 --> 00:17:52,540 if you give birth to... a freak. 387 00:17:54,490 --> 00:17:56,460 No, no. 388 00:17:56,540 --> 00:17:59,130 Don't hold back. 389 00:17:59,140 --> 00:18:00,760 Open up your mind. 390 00:18:04,140 --> 00:18:06,850 What else do you see? 391 00:18:10,390 --> 00:18:12,310 Oops. 392 00:18:12,390 --> 00:18:14,890 Looks like it's my turn now. 393 00:18:16,850 --> 00:18:19,160 Why do you hate me so much? 394 00:18:19,230 --> 00:18:21,320 Because Rosa hated you. 395 00:18:21,400 --> 00:18:24,160 If she hadn't, maybe she wouldn't have walked away 396 00:18:24,240 --> 00:18:25,820 the night she died. 397 00:18:25,830 --> 00:18:28,780 Maybe she would've stayed. 398 00:18:28,860 --> 00:18:31,500 Show me. 399 00:18:39,200 --> 00:18:40,960 And I was thinking of ways... 400 00:18:41,040 --> 00:18:44,180 Anyway, Liz has this whole road trip planned this summer, 401 00:18:44,260 --> 00:18:46,850 but I don't think she'll actually go. 402 00:18:46,930 --> 00:18:48,690 I have a calc test on Monday, Rosa. 403 00:18:50,210 --> 00:18:52,520 See, she wants to be this, like, 404 00:18:52,600 --> 00:18:54,430 big adventurer, but I just don't think 405 00:18:54,510 --> 00:18:56,310 that she's got it in her, you know? 406 00:18:56,380 --> 00:18:58,530 Like, she's gonna be that kid who comes back from college 407 00:18:58,600 --> 00:19:00,940 every single weekend. 408 00:19:08,110 --> 00:19:11,450 Oh, good. 409 00:19:11,520 --> 00:19:14,200 Hey, if Isobel Evans asked, I was never here. 410 00:19:14,210 --> 00:19:16,040 I just can't deal with her today. 411 00:19:16,050 --> 00:19:17,170 What? 412 00:19:19,740 --> 00:19:22,220 Shh. Don't tell your mom. 413 00:19:24,870 --> 00:19:26,510 Isobel. 414 00:19:28,760 --> 00:19:30,840 - Izzy. - All right. I think 415 00:19:30,920 --> 00:19:31,800 she's had enough, Michael. 416 00:19:31,880 --> 00:19:34,770 Come here. Come on. 417 00:19:47,600 --> 00:19:49,820 What are you doing here, Evans? 418 00:19:49,900 --> 00:19:51,580 I was just dropping supplies off. 419 00:19:51,660 --> 00:19:54,410 But I should apologize for confronting you the other night, 420 00:19:54,420 --> 00:19:56,580 outside the station. 421 00:19:56,660 --> 00:19:58,750 That was unprofessional. Sure was. 422 00:19:58,830 --> 00:20:01,000 Sorry, I don't have time 423 00:20:01,070 --> 00:20:02,710 to slow dance with you right now. 424 00:20:02,780 --> 00:20:04,210 Dying child, and all. 425 00:20:04,290 --> 00:20:06,710 Is that Victor Franco? 426 00:20:06,790 --> 00:20:08,600 The accident report came through this morning. 427 00:20:08,670 --> 00:20:11,050 I've known him his whole life. 428 00:20:11,130 --> 00:20:13,220 His mom went into labor early. 429 00:20:13,300 --> 00:20:14,950 But Dad got there before the ambulance did 430 00:20:15,010 --> 00:20:18,510 and delivered Victor in a dairy silo. 431 00:20:18,590 --> 00:20:21,230 It was incredible. 432 00:20:21,300 --> 00:20:24,450 My father was a real hero. 433 00:20:24,520 --> 00:20:27,440 If there was something he could do to help someone, he did it. 434 00:20:27,450 --> 00:20:29,490 No matter the risk to himself. 435 00:20:31,480 --> 00:20:34,110 Why'd you become a cop, Evans? 436 00:20:34,190 --> 00:20:35,260 To help people. 437 00:20:35,270 --> 00:20:37,630 Yeah, that's why I became a doctor, too. 438 00:20:37,700 --> 00:20:41,130 Moments like this, when I'm helpless, 439 00:20:41,210 --> 00:20:42,840 are the worst. 440 00:20:44,540 --> 00:20:47,540 Well, we do what we can. 441 00:20:47,620 --> 00:20:50,090 We're just men. 442 00:20:50,170 --> 00:20:51,230 We can't play God. 443 00:20:54,170 --> 00:20:57,190 I will say a prayer for him, though. 444 00:21:07,680 --> 00:21:09,490 I need that 2001: A Steak Odyssey with Galactic Gravy 445 00:21:09,570 --> 00:21:11,490 in 30 seconds, Nico. 446 00:21:11,570 --> 00:21:13,660 Wow. 447 00:21:13,740 --> 00:21:15,410 You're very good at that. 448 00:21:15,490 --> 00:21:17,740 Yeah. Goals. 449 00:21:17,820 --> 00:21:20,160 I am, uh, sorry about my dad, earlier. 450 00:21:20,170 --> 00:21:21,740 You came here to help me, and he just totally... 451 00:21:21,820 --> 00:21:24,460 Honestly, I came here to help me. 452 00:21:24,530 --> 00:21:28,180 Step nine of 12 states you must make amends 453 00:21:28,250 --> 00:21:31,130 with those you have wronged in your addiction. 454 00:21:31,210 --> 00:21:35,800 And since Rosa is not here, 455 00:21:35,880 --> 00:21:36,850 I can't. 456 00:21:40,100 --> 00:21:42,470 You said to come back if I thought of anything. 457 00:21:42,550 --> 00:21:44,190 Rosa's backpack. 458 00:21:44,270 --> 00:21:46,640 How long have you had this? Well, 459 00:21:46,720 --> 00:21:49,650 I, um... I wanted to get really loaded 460 00:21:49,720 --> 00:21:51,150 one night when I was broke. 461 00:21:51,160 --> 00:21:53,150 I went to one of the hiding spots she used 462 00:21:53,160 --> 00:21:54,700 to stash her stuff in the turquoise mines, 463 00:21:54,780 --> 00:21:56,700 and I, I don't know, I maybe raided it, 464 00:21:56,780 --> 00:21:59,700 like, a... a week before she passed. 465 00:21:59,710 --> 00:22:01,620 Swiped the backpack, took the pills, 466 00:22:01,690 --> 00:22:03,540 spent the cash, but the rest of her stuff 467 00:22:03,620 --> 00:22:04,880 should still be in there. 468 00:22:04,960 --> 00:22:06,710 She was gonna make a hell of a getaway. 469 00:22:06,790 --> 00:22:09,220 You... 470 00:22:09,290 --> 00:22:11,590 You said you thought she might have a-a boyfriend, right? 471 00:22:14,560 --> 00:22:18,230 Is there any chance she knew anyone in Los Alamos? 472 00:22:20,310 --> 00:22:21,820 That ticket's for June 8. 473 00:22:23,720 --> 00:22:25,440 It's the day after she died. 474 00:22:49,840 --> 00:22:51,100 I know. 475 00:22:51,170 --> 00:22:52,840 I was a dumb kid. 476 00:22:52,910 --> 00:22:54,760 I wouldn't have liked me either. 477 00:22:54,840 --> 00:22:57,340 You're ready to be discharged. 478 00:22:57,420 --> 00:22:58,770 Okay. 479 00:22:58,840 --> 00:23:01,090 You're prediabetic. 480 00:23:01,110 --> 00:23:02,770 We're gonna get you treatment. 481 00:23:02,770 --> 00:23:04,310 Safely. 482 00:23:20,150 --> 00:23:21,530 We lost transcutaneous pacing. 483 00:23:21,610 --> 00:23:22,830 Page Dr. Kindelay; this kid needs to get into surgery. 484 00:23:27,780 --> 00:23:29,880 You just gonna stand there, Evans? 485 00:23:39,380 --> 00:23:41,300 His BPM is dropping. 486 00:23:41,310 --> 00:23:42,640 Clear. 487 00:23:42,720 --> 00:23:44,390 Now, Doctor! Clear. 488 00:23:45,840 --> 00:23:47,760 We need to get this kid into surgery. 489 00:23:47,840 --> 00:23:49,730 Dr. Valenti, we cannot operate with failing power. 490 00:23:49,800 --> 00:23:51,140 If you can't help making suggestions, 491 00:23:51,220 --> 00:23:52,650 get out. 492 00:23:55,310 --> 00:23:56,650 Hey. 493 00:23:56,660 --> 00:23:58,440 You okay? 494 00:23:58,520 --> 00:24:01,000 No. People here are suffering, and what do we do? 495 00:24:01,070 --> 00:24:02,330 We brought a few water bottles. 496 00:24:02,410 --> 00:24:03,740 Why don't we throw some paper towels at 'em 497 00:24:03,820 --> 00:24:04,740 while we're at it? 498 00:24:04,820 --> 00:24:05,780 We do what we're told. 499 00:24:05,860 --> 00:24:07,280 We follow orders. 500 00:24:07,360 --> 00:24:08,340 We do the bare minimum. 501 00:24:11,410 --> 00:24:12,660 I've done the bare minimum for years. 502 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 I've tried to lay low, disappear, 503 00:24:14,920 --> 00:24:16,080 no matter who suffers. 504 00:24:16,160 --> 00:24:18,220 Okay, what is going on with you? 505 00:24:20,020 --> 00:24:21,930 I can't do that this time. Evans. 506 00:24:51,790 --> 00:24:54,220 Dr. Kindelay, the hospital's power is back up. 507 00:24:54,290 --> 00:24:56,010 They're prepping an OR for Victor. 508 00:25:06,810 --> 00:25:09,820 Rosa, seriously, who hurt you? 509 00:25:12,310 --> 00:25:14,060 I heard she was seeing someone at the end, 510 00:25:14,070 --> 00:25:15,690 and I'm trying to figure out who it was. 511 00:25:17,890 --> 00:25:19,360 People are the worst drug. 512 00:25:19,430 --> 00:25:20,280 They hurt you on purpose. 513 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 Evans. 514 00:25:45,100 --> 00:25:46,930 What the hell? 515 00:25:46,940 --> 00:25:49,600 Max. Max. 516 00:25:49,610 --> 00:25:51,440 Hey, hey. Max. 517 00:25:52,630 --> 00:25:53,930 Oh, is the power back? 518 00:25:53,940 --> 00:25:56,350 Yeah, but just here at the hospital. 519 00:25:56,430 --> 00:25:57,350 Are you okay? 520 00:25:57,430 --> 00:25:58,350 Yeah. No, I was... 521 00:25:58,430 --> 00:25:59,350 I was messing with that thing. 522 00:25:59,430 --> 00:26:02,190 Must have gotten shocked. 523 00:26:25,960 --> 00:26:27,880 Hey. 524 00:26:27,960 --> 00:26:29,310 I brought your dad home. 525 00:26:29,390 --> 00:26:31,520 I wanted to talk about a treatment plan. 526 00:26:34,470 --> 00:26:36,320 Are you all right, Liz? 527 00:26:38,300 --> 00:26:39,150 No. 528 00:26:42,990 --> 00:26:46,400 There's this bus ticket that Rosa's boyfriend got her, 529 00:26:46,480 --> 00:26:47,820 with a note. 530 00:26:47,830 --> 00:26:49,570 I compared the handwriting from the note 531 00:26:49,650 --> 00:26:51,820 to everybody in her high school class and ours. 532 00:26:51,840 --> 00:26:53,130 I got nothing. 533 00:26:53,190 --> 00:26:55,340 Then I flipped to the dedication pages 534 00:26:55,410 --> 00:26:58,880 that our parents made for us before graduation. 535 00:27:09,190 --> 00:27:11,590 I don't understand. 536 00:27:11,670 --> 00:27:14,430 It was your dad, Kyle. 537 00:27:14,510 --> 00:27:18,690 Your father, the town sheriff, 538 00:27:18,770 --> 00:27:23,320 was having an affair with my teenage, drug addict sister. 539 00:27:31,120 --> 00:27:33,030 No, my father was a good sheriff, a good dad, 540 00:27:33,040 --> 00:27:34,380 and a good husband. 541 00:27:34,450 --> 00:27:36,380 The writing is exactly the same, Kyle. 542 00:27:36,450 --> 00:27:38,700 The way he capitalizes certain letters. 543 00:27:38,720 --> 00:27:40,470 Look at this. Why are you doing this? 544 00:27:40,530 --> 00:27:42,540 Are you so desperate to clear Max's name 545 00:27:42,550 --> 00:27:43,970 that you'll drag my dad's through the mud? 546 00:27:51,060 --> 00:27:52,230 You're right. 547 00:27:52,300 --> 00:27:54,510 You're totally right. 548 00:27:54,590 --> 00:27:58,730 My sister never would have hooked up with a cop. 549 00:27:58,810 --> 00:28:00,230 She hated narcs. 550 00:28:00,310 --> 00:28:03,570 And-and your dad was definitely not an alien. 551 00:28:03,650 --> 00:28:05,650 So, he didn't kill her. 552 00:28:05,730 --> 00:28:07,040 I was looking for the wrong clue. 553 00:28:16,740 --> 00:28:18,710 There's something I haven't told you. 554 00:28:26,750 --> 00:28:29,420 My dad knew about aliens. 555 00:28:29,430 --> 00:28:31,510 That the crash was real, 556 00:28:31,580 --> 00:28:33,640 that not every alien died in '47. 557 00:28:36,010 --> 00:28:38,010 That's how I got the autopsy. 558 00:28:38,090 --> 00:28:40,940 If he was sleeping with Rosa, 559 00:28:41,020 --> 00:28:43,940 maybe he conspired, and maybe she knew too much. 560 00:28:44,020 --> 00:28:45,230 Maybe she was pregnant. 561 00:28:45,310 --> 00:28:46,560 It could have been... Hey, Kyle. 562 00:28:46,640 --> 00:28:48,770 I am sure 563 00:28:48,790 --> 00:28:50,200 I'm wrong about this. 564 00:28:50,270 --> 00:28:51,820 Okay? 565 00:28:51,900 --> 00:28:53,540 You don't believe that. 566 00:28:55,370 --> 00:28:56,580 Why are you trying to make me feel better? 567 00:28:58,440 --> 00:29:00,620 I know what it's like when heroes fall. 568 00:29:00,630 --> 00:29:04,290 Mom, Rosa. 569 00:29:04,300 --> 00:29:07,130 You idolized your dad. 570 00:29:07,140 --> 00:29:09,140 I don't want you to lose him twice. 571 00:29:12,310 --> 00:29:15,140 You're one of the best people I know. 572 00:29:15,220 --> 00:29:18,520 You don't deserve that. 573 00:29:28,570 --> 00:29:30,660 You don't want to do this. 574 00:29:30,740 --> 00:29:33,000 I'm a mess. 575 00:29:33,070 --> 00:29:34,570 Trust me. 576 00:29:34,650 --> 00:29:36,490 If you say so. 577 00:29:36,570 --> 00:29:43,120 But maybe we could both use a distraction. 578 00:29:43,200 --> 00:29:44,790 I mean, there are downsides to being adults, 579 00:29:44,870 --> 00:29:50,750 like taxes, and parents having flaws. 580 00:29:50,830 --> 00:29:53,340 But there are perks. 581 00:29:53,350 --> 00:29:57,180 Recreational sex, for example. 582 00:29:59,760 --> 00:30:04,430 Take a breath and let it all slow down 583 00:30:04,510 --> 00:30:07,640 Only love can turn your head around 584 00:30:07,720 --> 00:30:11,980 'Cause the future's in the hand that you hold... 585 00:30:12,060 --> 00:30:15,490 Adulthood is awesome, actually. 586 00:30:15,560 --> 00:30:18,870 We are, we are, we are 587 00:30:18,950 --> 00:30:22,870 We are, we are who we are 588 00:30:22,880 --> 00:30:27,540 The future's in the hand that you hold 589 00:30:27,550 --> 00:30:30,790 Memories in a photograph 590 00:30:30,870 --> 00:30:34,630 Glorify the times you had 591 00:30:34,710 --> 00:30:37,840 Why are you making them last? 592 00:30:37,920 --> 00:30:41,470 Put the past in the past... 593 00:30:41,550 --> 00:30:43,060 Why did she hate me? 594 00:30:43,140 --> 00:30:44,720 Hey. 595 00:30:44,730 --> 00:30:47,230 Drink this. 596 00:30:47,240 --> 00:30:48,560 No. Drink it. 597 00:30:48,570 --> 00:30:49,850 I need to know why she hated me. 598 00:30:49,930 --> 00:30:53,190 Rosa Ortecho. 599 00:30:53,270 --> 00:30:54,820 She was avoiding me 600 00:30:54,890 --> 00:30:57,860 on the day she died, and I don't know why. 601 00:30:57,940 --> 00:31:00,240 You can't get inside the mind of a dead girl, Isobel. 602 00:31:00,250 --> 00:31:02,820 Besides, we made a deal, remember? 603 00:31:02,900 --> 00:31:06,160 We never talk about that night. 604 00:31:06,240 --> 00:31:08,410 We never ask questions. 605 00:31:08,430 --> 00:31:10,220 Let it all slow down 606 00:31:10,280 --> 00:31:13,880 Only love can turn your head around 607 00:31:13,960 --> 00:31:17,440 'Cause the future's in the hand that you hold 608 00:31:21,250 --> 00:31:24,890 We are, we are, we are... 609 00:31:24,970 --> 00:31:27,270 You got better at that. Oh, you know, 610 00:31:27,350 --> 00:31:30,940 wisdom, experience, 611 00:31:31,020 --> 00:31:32,850 anatomy class. 612 00:31:34,190 --> 00:31:36,360 Are you gonna apply for that research position 613 00:31:36,440 --> 00:31:37,370 at the hospital? 614 00:31:39,530 --> 00:31:43,530 I can't believe I'm making plans to stay, but... 615 00:31:43,610 --> 00:31:46,290 my dad and Rosa. 616 00:31:46,370 --> 00:31:47,500 And Max? 617 00:31:47,580 --> 00:31:50,370 I don't want to talk about him with you 618 00:31:50,450 --> 00:31:51,550 when I'm not wearing a bra. 619 00:31:53,620 --> 00:31:57,250 I've lived in 14 cities since high school, 620 00:31:57,330 --> 00:32:01,130 transferred colleges twice, bailed on every boyfriend. 621 00:32:01,140 --> 00:32:04,470 Something broke in me when I lost Rosa, 622 00:32:04,480 --> 00:32:06,560 and I've been running ever since. 623 00:32:08,730 --> 00:32:11,810 But if I could solve this mystery, 624 00:32:11,820 --> 00:32:14,230 I... I might have a chance 625 00:32:14,310 --> 00:32:18,650 at feeling at home somewhere again. 626 00:32:18,660 --> 00:32:21,110 I'm tired of almosts and maybes. 627 00:32:21,190 --> 00:32:22,160 And distractions? 628 00:32:24,690 --> 00:32:26,330 I like having you around. 629 00:32:28,320 --> 00:32:30,090 You make me feel safe. 630 00:32:33,420 --> 00:32:34,960 Look, I still 631 00:32:35,040 --> 00:32:37,630 do not feel safe in your dad's house with the door closed, 632 00:32:37,710 --> 00:32:39,510 so I'm gonna go. 633 00:32:39,520 --> 00:32:42,260 I'll let you know what I find out about my father. 634 00:32:42,330 --> 00:32:46,350 My mom's been begging me for years not to look into his past. 635 00:32:46,430 --> 00:32:48,190 I'm guessing this is why. 636 00:32:48,270 --> 00:32:51,930 I'm so sorry, Kyle. 637 00:32:52,010 --> 00:32:54,190 Me, too. 638 00:33:22,250 --> 00:33:23,380 Hey. 639 00:33:23,390 --> 00:33:26,840 Max. 640 00:33:26,920 --> 00:33:29,010 I just wanted to thank you for your help today. 641 00:33:29,090 --> 00:33:31,310 Yeah. 642 00:33:34,890 --> 00:33:37,570 I became a doctor because I wanted to be a hero, 643 00:33:37,650 --> 00:33:38,810 like my dad. 644 00:33:38,890 --> 00:33:40,980 I wanted the glory. 645 00:33:41,060 --> 00:33:44,150 But glory isn't why 646 00:33:44,230 --> 00:33:46,910 you became a cop, is it? 647 00:33:46,990 --> 00:33:49,540 No. 648 00:33:51,740 --> 00:33:55,090 Have a good night. 649 00:34:03,920 --> 00:34:05,970 We're closed. 650 00:34:17,140 --> 00:34:21,060 So Kyle, huh? 651 00:34:21,140 --> 00:34:22,690 Did you tell him about me? 652 00:34:22,770 --> 00:34:25,070 Yes. 653 00:34:25,150 --> 00:34:26,240 And my family? 654 00:34:26,250 --> 00:34:27,620 No, not them. 655 00:34:29,650 --> 00:34:32,700 He saw the-the mark you left on me and he had questions. 656 00:34:32,780 --> 00:34:35,620 You had lied to me about Rosa and I was so angry at you. 657 00:34:35,630 --> 00:34:37,380 He was the only one I could talk to. 658 00:34:40,490 --> 00:34:43,550 I know him. He won't do anything, unless... 659 00:34:43,620 --> 00:34:45,760 Unless what? 660 00:34:45,830 --> 00:34:48,800 Unless you two decide I'm a killer? 661 00:34:48,810 --> 00:34:51,810 It put its face up to my face 662 00:34:51,890 --> 00:34:55,270 So I could see, yeah, then I saw love... 663 00:34:55,340 --> 00:34:57,030 I know I hurt you the other night. 664 00:35:00,400 --> 00:35:03,320 I'm guessing that's why the whole town is dark. 665 00:35:03,400 --> 00:35:07,990 I hate that you're hurting, Max, 666 00:35:08,000 --> 00:35:10,410 and I want to believe you. 667 00:35:10,480 --> 00:35:11,960 I... 668 00:35:14,700 --> 00:35:16,840 I don't trust people. 669 00:35:16,840 --> 00:35:20,120 I've been burned too many times. 670 00:35:20,200 --> 00:35:24,460 I use, I use facts and evidence to build a cage around my heart. 671 00:35:24,540 --> 00:35:27,630 I-I-I can't help it. I can't change it, and honestly, 672 00:35:27,710 --> 00:35:30,680 I don't think I would want to. 673 00:35:30,760 --> 00:35:32,970 It's my armor. 674 00:35:33,050 --> 00:35:37,270 I will not open myself up this way again... 675 00:35:37,340 --> 00:35:41,850 I have never wanted anything 676 00:35:41,870 --> 00:35:43,870 as much as I want to believe 677 00:35:43,870 --> 00:35:47,360 that you didn't hurt my sister. 678 00:35:47,370 --> 00:35:49,820 But I can't shake the feeling that you're lying. 679 00:35:49,900 --> 00:35:52,610 You see the cage it called 680 00:35:52,690 --> 00:35:55,700 I said, "Come on in" 681 00:35:55,710 --> 00:35:59,330 I will not open myself... 682 00:35:59,410 --> 00:36:01,340 I need to ask you something. 683 00:36:04,250 --> 00:36:05,730 I have been 684 00:36:05,800 --> 00:36:08,560 pouring my heart out to you ever since you got back. 685 00:36:10,750 --> 00:36:12,640 And I need to know. 686 00:36:14,810 --> 00:36:17,020 How do you truly feel about me, Liz? 687 00:36:17,090 --> 00:36:20,180 I feel this. 688 00:36:20,260 --> 00:36:21,730 Real answer, please. 689 00:36:21,740 --> 00:36:25,360 I feel a lot of things. I... 690 00:36:25,430 --> 00:36:27,480 But mostly, 691 00:36:27,560 --> 00:36:31,860 I feel... 692 00:36:31,940 --> 00:36:33,400 terrified, 693 00:36:33,420 --> 00:36:37,990 in all kinds of ways. 694 00:36:38,070 --> 00:36:39,740 That's the truth. 695 00:36:39,760 --> 00:36:42,080 It's the only one that I can give you right now. 696 00:36:42,160 --> 00:36:43,920 My feet are light 697 00:36:43,930 --> 00:36:47,670 And I am racing out on the desert plains all night... 698 00:36:47,750 --> 00:36:51,260 Did you believe a word that I said to you at the drive-in? 699 00:36:53,460 --> 00:36:54,890 Not about Rosa. 700 00:36:57,090 --> 00:37:00,560 Did you believe me when I said I love you? 701 00:37:00,630 --> 00:37:02,440 Yes. 702 00:37:06,100 --> 00:37:09,230 Good. 703 00:37:09,310 --> 00:37:12,570 That's what matters. 704 00:37:12,650 --> 00:37:15,120 I hope you take that with you wherever you go next. 705 00:37:15,200 --> 00:37:16,210 No. 706 00:37:19,650 --> 00:37:21,170 Good-bye, Liz. 707 00:37:47,820 --> 00:37:50,060 No, no, no, please. 708 00:37:50,140 --> 00:37:53,480 I'll sit. 709 00:37:53,500 --> 00:37:56,320 I have a proposition for you. 710 00:37:56,330 --> 00:37:57,910 It's kind of a 711 00:37:57,980 --> 00:38:00,740 "you scratch my back, I scratch yours" type situation. 712 00:38:00,820 --> 00:38:03,790 I don't really have an itch. 713 00:38:03,860 --> 00:38:07,340 Your friend Charlie does. 714 00:38:09,540 --> 00:38:11,170 Yeah, I know. 715 00:38:11,250 --> 00:38:14,630 It's a shame, it's... 716 00:38:14,710 --> 00:38:16,220 that ugly situation. 717 00:38:18,930 --> 00:38:21,430 But I could help. 718 00:38:21,510 --> 00:38:23,770 If... 719 00:38:23,840 --> 00:38:26,190 If you could help me with a little access 720 00:38:26,270 --> 00:38:28,240 to the Roswell Sheriff's Department. 721 00:38:38,950 --> 00:38:40,950 You look better, Papi. 722 00:38:41,030 --> 00:38:45,550 I told you, I'm fine. 723 00:38:45,620 --> 00:38:47,790 I'm sorry I've been so distant lately. 724 00:38:47,870 --> 00:38:51,540 I've been so caught up in the people who have let me down 725 00:38:51,550 --> 00:38:54,010 that I forgot about the guy who's always been there. 726 00:38:55,800 --> 00:38:57,270 I won't do that again. 727 00:39:05,380 --> 00:39:08,520 Churro pancakes. 728 00:39:08,600 --> 00:39:11,490 They smell wrong. 729 00:39:11,560 --> 00:39:12,730 Oh, they're sugarless 730 00:39:12,740 --> 00:39:13,980 and made with buckwheat and millet. 731 00:39:14,060 --> 00:39:15,020 They're totally disgusting. 732 00:39:15,100 --> 00:39:17,150 Kyle says you're prediabetic, 733 00:39:17,230 --> 00:39:19,700 but I needed to have one of our pancake talks. 734 00:39:19,770 --> 00:39:23,160 I've been having some serious boy problems, 735 00:39:23,240 --> 00:39:25,420 and I could really use your advice. 736 00:39:25,420 --> 00:39:29,130 I know. 737 00:39:36,010 --> 00:39:40,760 I used to look in the sky when we were kids 738 00:39:40,770 --> 00:39:43,310 and hope something up there would save me. 739 00:39:47,110 --> 00:39:49,390 I used to look around at the people of this town 740 00:39:49,470 --> 00:39:50,890 and hope for the same thing. 741 00:39:50,970 --> 00:39:54,520 We have each other. 742 00:39:54,600 --> 00:39:56,860 That's it. 743 00:39:56,940 --> 00:40:00,620 Kyle knows about me. 744 00:40:00,620 --> 00:40:03,960 Never should've told Liz the truth. 745 00:40:04,030 --> 00:40:06,040 Now our secret is gonna spread. 746 00:40:12,450 --> 00:40:15,630 I don't think I'm strong enough to change Liz's mind, Max. 747 00:40:15,640 --> 00:40:18,140 And we tried, I just, uh... 748 00:40:18,220 --> 00:40:20,270 I think we need more time. 749 00:40:20,330 --> 00:40:21,590 We don't have more time. 750 00:40:21,670 --> 00:40:23,310 We'll figure something out. No. 751 00:40:23,390 --> 00:40:24,810 We're not gonna do anything. 752 00:40:24,890 --> 00:40:31,990 Kyle, Liz, Grant frigging Green, 753 00:40:32,060 --> 00:40:34,600 they all want the same thing, 754 00:40:34,680 --> 00:40:36,900 a little green man that they can put in a cage. 755 00:40:36,980 --> 00:40:38,040 You're right. 756 00:40:40,160 --> 00:40:41,660 I'll tell Liz it was me. 757 00:40:41,740 --> 00:40:44,990 No, but thank you. 758 00:40:45,000 --> 00:40:48,450 I'm not gonna let you martyr yourself. 759 00:40:48,530 --> 00:40:49,910 You got a good life, Max. 760 00:40:49,990 --> 00:40:52,500 Yeah. You do. 761 00:40:52,510 --> 00:40:53,670 Isobel, 762 00:40:53,750 --> 00:40:56,010 you got Noah. 763 00:40:56,090 --> 00:40:58,180 I got nothing besides some old scrap metal. 764 00:40:58,260 --> 00:41:00,640 There is no point 765 00:41:00,710 --> 00:41:02,090 in all three of us going down 766 00:41:02,170 --> 00:41:03,850 when only one of us did the deed. 767 00:41:03,930 --> 00:41:06,510 No, Michael, we stick together. 768 00:41:06,520 --> 00:41:09,480 Liz Ortecho's looking for a murderer. 769 00:41:12,050 --> 00:41:13,360 Let's give her one. 770 00:41:13,440 --> 00:41:16,150 I'm gonna confess. 771 00:41:19,020 --> 00:41:20,490 After all... 772 00:41:22,690 --> 00:41:25,870 I'm the one that killed those girls. 53876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.