All language subtitles for Rogue.Warfare.2019.720p.WEBRip.Dublado

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,000 --> 00:03:57,500 [WOMAN VOCALIZING] 2 00:04:00,429 --> 00:04:02,420 [VOCALIZING ENDS] 3 00:04:04,270 --> 00:04:06,540 [SUPREME LEADER] You may think you know me, 4 00:04:06,540 --> 00:04:08,070 you don't. 5 00:04:08,070 --> 00:04:10,770 You think you understand my cause, 6 00:04:10,780 --> 00:04:13,110 you don't. 7 00:04:13,110 --> 00:04:15,610 Does this image of me make you think? 8 00:04:15,610 --> 00:04:17,950 Does it make you feel something? 9 00:04:17,950 --> 00:04:21,950 Think of your life, your friends, your family. 10 00:04:21,950 --> 00:04:26,190 Can you see them, are they crystal-clear in your mind? 11 00:04:28,230 --> 00:04:30,960 Now, set that image on fire, 12 00:04:30,960 --> 00:04:34,900 the image of everything you know surrounded by flames. 13 00:04:34,900 --> 00:04:37,800 Your world despises us, 14 00:04:37,800 --> 00:04:41,040 robs our lands with the promise of freedom. 15 00:04:41,040 --> 00:04:44,470 Your freedom enslaves our beliefs in the lockbox 16 00:04:44,480 --> 00:04:47,740 of forever Western ideals. 17 00:04:47,750 --> 00:04:50,380 You lied to my people. 18 00:04:50,380 --> 00:04:52,920 You choke on the promises of tomorrow. 19 00:04:52,920 --> 00:04:57,150 The image of my family, my culture and beliefs 20 00:04:57,160 --> 00:05:00,290 ripped away and replaced with an establishment 21 00:05:00,290 --> 00:05:03,560 that we did not elect or agree to. 22 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 That is my freedom. 23 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 The freedom to be enslaved. 24 00:05:09,400 --> 00:05:13,870 Your Western world tells my people to "suck it up". 25 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 But this mission is for you. 26 00:05:17,440 --> 00:05:19,580 We are supposed to sit back and watch 27 00:05:19,580 --> 00:05:22,650 as you run wild across our lands. 28 00:05:22,650 --> 00:05:24,250 For what? 29 00:05:24,250 --> 00:05:26,120 A better life? 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,220 A better cause? 31 00:05:29,190 --> 00:05:32,020 Is this a better cause? 32 00:05:32,020 --> 00:05:35,660 You live your happy lives a million miles away, 33 00:05:35,660 --> 00:05:38,160 while my people live caged in your zoo, 34 00:05:38,160 --> 00:05:40,700 on display for all to see. 35 00:05:42,200 --> 00:05:45,700 You walk past our cages thinking nothing of us 36 00:05:45,700 --> 00:05:48,040 or your failed ideas. 37 00:05:48,040 --> 00:05:54,310 For 16 years, you have held my country and my people hostage. 38 00:05:54,310 --> 00:05:58,880 The world will say I am a monster. 39 00:05:58,880 --> 00:06:01,820 I'm the monster of the perfect design 40 00:06:01,820 --> 00:06:04,350 because your government created me. 41 00:06:05,220 --> 00:06:07,220 Take a good look. 42 00:06:07,230 --> 00:06:11,490 This war is far beyond the sands of my homeland. 43 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 This war is global. 44 00:06:13,400 --> 00:06:16,100 These lands around me are ruled with no laws... 45 00:06:17,300 --> 00:06:20,800 no justice, no feelings or remorse. 46 00:06:20,810 --> 00:06:24,740 If you are still wondering what pushes my motive, 47 00:06:24,740 --> 00:06:29,580 what makes my cause more than just an idea? 48 00:06:29,580 --> 00:06:32,280 Ask yourself one question. 49 00:06:34,350 --> 00:06:37,850 Can you still see that image of your life in your mind? 50 00:06:37,860 --> 00:06:40,320 Have you applied what I said? 51 00:06:41,730 --> 00:06:44,660 Have the flames burned that image to ashes... 52 00:06:45,760 --> 00:06:49,370 ashes blowing away in the winds of distant memory 53 00:06:49,370 --> 00:06:52,240 of what was once our lives. 54 00:06:53,910 --> 00:06:57,570 Those memories are the same in my mind. 55 00:06:57,580 --> 00:07:01,680 They are images of what we used to know and understand. 56 00:07:03,880 --> 00:07:06,750 Does that still make me the monster... 57 00:07:08,790 --> 00:07:11,490 or does it make me the hero? 58 00:07:29,740 --> 00:07:31,940 Watch this. 59 00:08:00,340 --> 00:08:02,870 [VOCALIZING] 60 00:08:17,760 --> 00:08:19,420 [SCREAMING] 61 00:08:23,330 --> 00:08:25,730 [GUNFIRE] 62 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Get them! 63 00:08:47,690 --> 00:08:49,390 [SPEAKING ARABIC] 64 00:09:02,970 --> 00:09:04,700 They're right in there! 65 00:09:07,210 --> 00:09:09,040 [SCREAMING] 66 00:09:33,530 --> 00:09:35,330 [SPEAKING ARABIC] 67 00:09:44,780 --> 00:09:47,310 [YELLING IN ARABIC] 68 00:10:08,130 --> 00:10:09,870 No, please, leave them alone! 69 00:10:09,870 --> 00:10:11,300 [SHOUTS, INDISTINCT] 70 00:10:14,070 --> 00:10:15,300 [SPEAKING ARABIC] 71 00:10:30,390 --> 00:10:32,220 [IN ENGLISH] Do you know who I am? 72 00:10:35,130 --> 00:10:36,590 Good. 73 00:10:36,590 --> 00:10:38,330 We have nothing. 74 00:10:39,900 --> 00:10:43,030 We are... We are a peaceful village. 75 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Please. 76 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 I'm begging you. 77 00:10:47,010 --> 00:10:48,300 Let us go. 78 00:10:48,940 --> 00:10:50,210 Peaceful? 79 00:10:52,240 --> 00:10:53,810 You know why I'm here? 80 00:10:55,480 --> 00:10:58,180 We're in this fight together, do you understand? 81 00:10:58,850 --> 00:11:00,720 We are not soldiers. 82 00:11:03,960 --> 00:11:05,990 We are innocent. 83 00:11:05,990 --> 00:11:08,920 No one is innocent. Even your son. 84 00:11:08,930 --> 00:11:12,830 He must fight for us. Otherwise, he is my enemy. 85 00:11:12,830 --> 00:11:14,600 We're not your enemy. 86 00:11:15,600 --> 00:11:17,530 This is not our fight. 87 00:11:17,540 --> 00:11:20,770 Not your fight? Look around you. 88 00:11:20,770 --> 00:11:22,940 They have destroyed everything. 89 00:11:22,940 --> 00:11:25,270 Do you think they will not do this to you? 90 00:11:25,280 --> 00:11:27,540 Lambs waiting to be slaughtered. 91 00:11:27,550 --> 00:11:31,010 The war is raging, lines in the sand have been drawn. 92 00:11:35,220 --> 00:11:38,520 You're either with me or against me. 93 00:11:39,790 --> 00:11:41,690 Make your choice. 94 00:11:42,830 --> 00:11:45,090 Please, please. 95 00:11:45,860 --> 00:11:47,530 [SPEAKS ARABIC] 96 00:11:47,530 --> 00:11:51,830 No! No, no, not my son! No! 97 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 Oh, no. 98 00:11:56,640 --> 00:12:00,910 Don't you understand? This is war! 99 00:12:02,310 --> 00:12:03,910 I will not ask you again! 100 00:12:29,110 --> 00:12:30,370 No! 101 00:12:30,370 --> 00:12:31,910 [SPEAKING ARABIC] 102 00:12:31,910 --> 00:12:37,380 No! Oh, no. Please, please, please! 103 00:12:37,380 --> 00:12:40,080 If there must be bloodshed for you, well, take my life! 104 00:12:40,080 --> 00:12:43,720 But please don't... Don't take... don't take hers. 105 00:12:43,720 --> 00:12:47,520 Run! Run! Please! 106 00:13:29,130 --> 00:13:33,600 [PRESIDENT] Our world grows darker with each passing day. 107 00:13:33,600 --> 00:13:37,240 A new organization, while small, 108 00:13:37,240 --> 00:13:42,280 invests the Middle East and threatens international peace. 109 00:13:42,280 --> 00:13:47,320 Since 9/11, the United States and our international allies 110 00:13:47,320 --> 00:13:50,820 have invested, contained, and sacrificed 111 00:13:50,820 --> 00:13:54,860 for the safety of our great nations in the world. 112 00:13:54,860 --> 00:13:57,190 Once again, we will be tested. 113 00:13:57,200 --> 00:14:00,300 We will be challenged by our adversaries, 114 00:14:00,300 --> 00:14:03,000 and we will not allow our ideals, 115 00:14:03,000 --> 00:14:07,540 our freedom to fade into darkness. 116 00:14:07,540 --> 00:14:10,940 Since the Second World War, a select group of nations, 117 00:14:10,940 --> 00:14:14,440 those nations credited with overthrowing Nazi Germany, 118 00:14:14,450 --> 00:14:17,550 and the Empire of Japan have combined 119 00:14:17,550 --> 00:14:20,780 to become the world's core Security Council. 120 00:14:20,790 --> 00:14:24,620 International politics aside, our countries have always 121 00:14:24,620 --> 00:14:28,690 come together to stamp out the world's evil. 122 00:14:28,690 --> 00:14:31,530 Our nations had been tested before, 123 00:14:31,530 --> 00:14:34,400 and we will once again rise up. 124 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 We will overcome this enemy. 125 00:14:36,700 --> 00:14:39,030 Together, our nations, 126 00:14:39,040 --> 00:14:42,470 the United States, China, France, 127 00:14:42,470 --> 00:14:45,540 Russia, and the United Kingdom 128 00:14:45,540 --> 00:14:49,650 will again join forces to overthrow the enemy. 129 00:14:51,220 --> 00:14:54,580 This list of names has been put forward by each nation 130 00:14:54,590 --> 00:14:57,790 to lead us in our time of need. 131 00:14:59,390 --> 00:15:02,660 And this mission will test each of these 132 00:15:02,660 --> 00:15:05,590 fine men and women on every level. 133 00:15:12,240 --> 00:15:15,940 I sign this letter in support of our international coalition 134 00:15:15,940 --> 00:15:19,110 and with the seal of this office, 135 00:15:19,110 --> 00:15:23,510 I officially give our support to this global cause. 136 00:15:23,510 --> 00:15:27,480 Project Rogue is officially a green light. 137 00:15:31,620 --> 00:15:33,860 Do you need anything else, sir? 138 00:15:33,860 --> 00:15:36,130 I need this transcribed. 139 00:15:38,930 --> 00:15:40,930 Get it over to the Pentagon ASAP. 140 00:15:40,930 --> 00:15:42,800 Absolutely. 141 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 [SIGHS] 142 00:15:59,250 --> 00:16:00,320 Smith. 143 00:16:00,320 --> 00:16:01,650 Welcome, sir. Thank you. 144 00:16:01,650 --> 00:16:03,090 How are we looking? 145 00:16:03,090 --> 00:16:04,950 Good, sir. The team is waiting for you. 146 00:16:04,960 --> 00:16:06,420 Excellent. 147 00:16:06,420 --> 00:16:08,820 If you follow me, I have your war room set up. 148 00:16:10,590 --> 00:16:11,960 Lead the way. 149 00:16:22,170 --> 00:16:24,370 Marino. Sir. 150 00:16:27,140 --> 00:16:30,180 [SIGHS] Cozy. 151 00:16:30,180 --> 00:16:31,780 We've access to satellites. 152 00:16:31,780 --> 00:16:34,150 Comm links for mission, armory, everything you need. 153 00:16:35,150 --> 00:16:37,550 The file you requested. 154 00:16:39,120 --> 00:16:41,560 Team? I'll get them now. 155 00:16:59,010 --> 00:17:02,380 No need for formalities, as you were. 156 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 You've all met, so we can skip introductions. 157 00:17:07,720 --> 00:17:09,550 Your respective countries have deemed you 158 00:17:09,550 --> 00:17:11,620 the best at what you do. 159 00:17:11,620 --> 00:17:15,290 What I'm going to ask you to do will test you on every level. 160 00:17:15,290 --> 00:17:17,560 These missions are off the record. 161 00:17:17,560 --> 00:17:19,330 No one outside this room will know who you are, 162 00:17:19,330 --> 00:17:20,730 or what we're about to do. 163 00:17:20,730 --> 00:17:23,300 Sever any ties back home, at least for now. 164 00:17:23,300 --> 00:17:26,170 Our enemies are unique. 165 00:17:26,170 --> 00:17:28,640 Intel from the CIA and our European allies 166 00:17:28,640 --> 00:17:32,840 have pinpointed Muhammad Aabib as our first person of interest. 167 00:17:32,840 --> 00:17:34,640 He's an arms dealer to terrorist groups 168 00:17:34,650 --> 00:17:38,080 throughout the Middle East and has ties to the Black Masks. 169 00:17:38,080 --> 00:17:39,820 Black Masks? 170 00:17:39,820 --> 00:17:42,720 A bad group with ruthless intentions, leadership unknown. 171 00:17:42,720 --> 00:17:45,990 That's what makes Aabib a key asset. 172 00:17:45,990 --> 00:17:49,060 Small town north of here is his last known location. 173 00:17:49,060 --> 00:17:51,530 We believe he's still there. 174 00:17:51,530 --> 00:17:53,260 This our first mission. 175 00:17:53,260 --> 00:17:56,570 Due to the urgency and current Intel, 176 00:17:56,570 --> 00:17:59,500 we'll forego any bonding and training exercises. 177 00:17:59,500 --> 00:18:03,070 Get along and do your jobs. Understood? 178 00:18:03,070 --> 00:18:04,940 [ALL] Yes, sir! 179 00:18:04,940 --> 00:18:07,480 Excellent, let's get this done. 180 00:18:19,220 --> 00:18:20,960 [CHUCKLES] 181 00:18:22,090 --> 00:18:23,960 This should be interesting. 182 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 Yeah, no rules. 183 00:18:27,530 --> 00:18:29,400 Hey, everything we do has an impact. 184 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Let's find these guys. 185 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Let's just get one thing straight. 186 00:18:32,600 --> 00:18:36,540 Keep your weapons up and stay out of my way. 187 00:18:36,540 --> 00:18:38,040 Excuse me. 188 00:18:39,710 --> 00:18:42,950 Watch all our sixes, not just your seal sisters. 189 00:18:42,950 --> 00:18:44,710 Let it go, brother. 190 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 Yeah, James, let it go. 191 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Listen to locks of love. 192 00:18:48,720 --> 00:18:50,150 Why don't you chill out, Ralph? 193 00:18:50,150 --> 00:18:52,390 We've been here all of five minutes, all right? 194 00:18:54,090 --> 00:18:55,460 James. 195 00:19:11,980 --> 00:19:14,210 Knives your thing? 196 00:19:16,580 --> 00:19:18,380 Cool, cool, cool. 197 00:19:22,320 --> 00:19:23,990 People. 198 00:19:23,990 --> 00:19:25,420 Sir. 199 00:19:28,190 --> 00:19:29,890 It's time. 200 00:19:32,500 --> 00:19:35,500 It's like the first day of school. We got this. 201 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 [PILOT OVER RADIO] Team, two minutes out, approaching LZ. 202 00:19:57,490 --> 00:19:58,920 Happy hunting. 203 00:20:05,800 --> 00:20:07,530 Hey, keep your eyes peeled. 204 00:20:07,530 --> 00:20:11,370 We don't know what we're walking into. On me, guys. 205 00:20:11,370 --> 00:20:14,370 No, on me. 206 00:20:14,370 --> 00:20:16,510 Is this how it's going to be? 207 00:20:16,510 --> 00:20:18,510 Just keep moving, Chris. 208 00:20:18,510 --> 00:20:20,410 Copy that. 209 00:20:44,240 --> 00:20:45,330 One POI. 210 00:20:48,240 --> 00:20:49,570 I got this, mate. 211 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 Give it a beat. 212 00:20:51,580 --> 00:20:53,440 Oy, I was on my vacation. 213 00:20:53,440 --> 00:20:56,180 Now I'm in the middle of the desert with you lot. 214 00:20:58,420 --> 00:21:00,050 Go, team. 215 00:21:00,050 --> 00:21:01,650 Cover him. 216 00:21:35,550 --> 00:21:37,120 [GUN FIRES] 217 00:21:38,120 --> 00:21:40,190 Welcome to the party, mate. 218 00:21:44,730 --> 00:21:46,930 POI means person of interest. 219 00:21:46,930 --> 00:21:48,500 That man was clearly surrendering. 220 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 He could have had intel. 221 00:21:51,470 --> 00:21:53,040 Move, move! 222 00:22:53,530 --> 00:22:55,200 Come on, come on. 223 00:22:56,370 --> 00:22:58,270 Nyet. 224 00:23:10,650 --> 00:23:12,180 Nothing here, keep moving. 225 00:23:12,180 --> 00:23:13,720 I don't take orders from you. 226 00:23:13,720 --> 00:23:15,350 He's not who we came for. 227 00:23:15,350 --> 00:23:17,890 Everyone here's a target. You heard Brisco... ruthless. 228 00:23:17,890 --> 00:23:19,920 Guys, now is not the time. 229 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 Xu, Jacques, far side, copy! 230 00:23:21,930 --> 00:23:25,060 All right. Move, move! Let's go, let's go! 231 00:23:27,000 --> 00:23:28,230 Bring 'em up, main screen. 232 00:24:57,250 --> 00:24:59,050 Don't move! 233 00:25:00,460 --> 00:25:01,990 Move away from the table! 234 00:25:04,460 --> 00:25:06,090 Oh, shit! Move! 235 00:25:06,100 --> 00:25:07,500 Get out! Get out! 236 00:25:09,830 --> 00:25:12,170 [GUNFIRE] 237 00:25:14,270 --> 00:25:16,710 [CHUCKLES] You're all dead. 238 00:25:21,510 --> 00:25:23,280 Galina, get what you can. Move! 239 00:25:23,280 --> 00:25:24,780 On it. 240 00:25:26,120 --> 00:25:27,680 Package secure. 241 00:25:29,050 --> 00:25:31,890 Good work. Bring him home. 242 00:25:34,190 --> 00:25:36,060 Fucking American assholes! 243 00:25:36,060 --> 00:25:37,690 American? What the fuck? 244 00:25:39,630 --> 00:25:41,530 [YELLING INDISTINCT] Trust me! 245 00:25:42,900 --> 00:25:44,800 I'm fucking French! 246 00:25:47,740 --> 00:25:49,740 Galina, let's go. We got to move! 247 00:25:49,740 --> 00:25:52,370 [GASPS] Twenty seconds. There's shit everywhere! 248 00:25:52,380 --> 00:25:54,210 Come on, we're running out of time! 249 00:26:01,080 --> 00:26:03,220 Fuck! Med pack, James. Move, move! 250 00:26:03,220 --> 00:26:05,990 Med pack, med pack! Man down, man down! 251 00:26:06,490 --> 00:26:07,760 Man down. 252 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 Goddamn it, get that headset back on! 253 00:26:09,360 --> 00:26:10,930 I need a new evac route. 254 00:26:10,930 --> 00:26:13,730 Let's go! Move, move! Come on, James! 255 00:26:13,730 --> 00:26:17,070 Fuck! Lay down. Yo, pull it out, pull it out! 256 00:26:17,070 --> 00:26:18,530 Chris, Chris, Chris. Look at me. 257 00:26:18,540 --> 00:26:20,340 Fuck! Come on, Chris. Look at me. Look at me. 258 00:26:20,340 --> 00:26:23,540 Oh fuck, he's fucking... Aah! Give me that fucking gun! 259 00:26:23,540 --> 00:26:25,670 Chris, Chris, Chris! [RALPH] Commander Brisco! 260 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 Stay with me, okay? I'm gonna get you out of here. 261 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 Fuck. Give me one more, more! You guys got to go! 262 00:26:29,880 --> 00:26:32,010 Galina, cut the fucking cord! 263 00:26:33,280 --> 00:26:35,620 Galina, cut the cord! Come on. Eyes open, eyes open! 264 00:26:35,620 --> 00:26:37,890 Pull, pull! 265 00:26:37,890 --> 00:26:39,620 Shit. [GRUNTS] 266 00:26:39,620 --> 00:26:41,090 Go, go, go! 267 00:26:44,130 --> 00:26:45,690 [GUNFIRE] We're coming in hot! 268 00:26:50,730 --> 00:26:53,300 Jesus Christ, the whole town's alive. Where's that evac route? 269 00:26:56,270 --> 00:26:57,870 New evac map on screen. 270 00:27:00,040 --> 00:27:02,910 Daniel, move south. Fifty yards ahead, there's an alley. 271 00:27:02,910 --> 00:27:04,680 Go right. That's the exit out of town. 272 00:27:08,950 --> 00:27:10,490 What the fuck is going on? 273 00:27:10,490 --> 00:27:12,450 Weapons free, weapons free! 274 00:27:12,460 --> 00:27:14,490 Enemy... There! [GUNFIRE] 275 00:27:15,330 --> 00:27:17,330 Move, move, move! I cover you guys! 276 00:27:21,930 --> 00:27:24,130 Move! Move! Let's go! Let's move! 277 00:27:24,130 --> 00:27:25,330 We've reached the alley! 278 00:27:25,340 --> 00:27:26,670 [BRISCO ON RADIO] Keep moving! 279 00:27:26,670 --> 00:27:28,400 Exit clear! 280 00:27:28,410 --> 00:27:30,710 James, come on. I need your help. 281 00:27:33,340 --> 00:27:35,240 We're losing him. 282 00:27:35,250 --> 00:27:37,010 Fuck! Ah, fuck. 283 00:27:37,010 --> 00:27:39,080 Chris, Chris, Chris. Stay with me. 284 00:27:39,080 --> 00:27:40,250 Stay with me. 285 00:27:41,280 --> 00:27:42,920 There's more coming! 286 00:27:47,590 --> 00:27:48,820 [MAN SHOUTING IN ARABIC] 287 00:27:48,830 --> 00:27:51,690 Come on, come on. [SHOUTS] 288 00:27:57,670 --> 00:27:59,830 [BULLETS RICOCHETING] 289 00:28:02,710 --> 00:28:04,070 I can slow them down! 290 00:28:05,180 --> 00:28:06,270 Come on! 291 00:28:08,480 --> 00:28:10,510 Grenade out! Take cover! 292 00:28:16,190 --> 00:28:18,390 Chris, Chris, look at me. Stay with me. Hey, hey, hey. 293 00:28:18,390 --> 00:28:21,960 It's gonna be all right. No, no. Hey, hey, hey! 294 00:28:21,960 --> 00:28:25,330 We're gonna get you home, okay? Bandages! 295 00:28:25,330 --> 00:28:26,960 [INDISTINCT YELLING] 296 00:28:31,540 --> 00:28:33,300 We're not out of this yet! 297 00:28:33,300 --> 00:28:35,100 Hold the line! 298 00:28:36,740 --> 00:28:38,410 Stay with me. Stay with me. 299 00:28:38,410 --> 00:28:39,840 Xu, Xu, adrenaline shot. 300 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Adrenaline shot. Let's go, let's go. Come on. 301 00:28:41,850 --> 00:28:44,010 Chris, Chris, look at me. Stay with me. 302 00:28:44,010 --> 00:28:47,350 Let's go. Let's go. Hey, what the fuck you doing? Come on! 303 00:28:47,350 --> 00:28:48,880 Hey, Chris, stay with me. 304 00:28:51,820 --> 00:28:53,590 He's losing a lot of blood! 305 00:28:55,230 --> 00:28:56,660 Status? 306 00:28:56,660 --> 00:28:58,380 I count half a dozen moving down the street. 307 00:29:00,860 --> 00:29:02,260 Come on, come on. 308 00:29:12,510 --> 00:29:14,010 What's your count? 309 00:29:17,280 --> 00:29:19,210 Six, maybe more! 310 00:29:19,220 --> 00:29:22,350 We have to find a way out! Xu, we need you up here with us! 311 00:29:22,350 --> 00:29:23,620 On it! 312 00:29:32,400 --> 00:29:36,630 Okay, okay. All right, here we go. 313 00:29:36,630 --> 00:29:38,470 Okay, we're gonna get you home. 314 00:29:41,040 --> 00:29:43,100 No, no, no, no, no. 315 00:29:57,420 --> 00:29:58,890 Mag reload! 316 00:30:12,600 --> 00:30:14,140 Clear! 317 00:30:15,240 --> 00:30:17,070 We're losing track. Come on, move back! 318 00:30:17,070 --> 00:30:18,440 Let's go! Let's go. 319 00:30:18,440 --> 00:30:20,510 How is he? 320 00:30:23,010 --> 00:30:24,850 He's gone. 321 00:30:29,790 --> 00:30:31,650 Let's get him home. 322 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 He's gone. 323 00:30:47,940 --> 00:30:49,770 [PILOT OVER RADIO] On final, right face. 324 00:30:49,770 --> 00:30:53,440 [RADIO TECH] Bear right, clear left, clear to land. 325 00:30:53,440 --> 00:30:55,780 [PILOT] We have one KIA. 326 00:31:03,790 --> 00:31:05,950 [GRUNTS] 327 00:31:05,960 --> 00:31:09,890 I know today was hard. You all did your jobs. 328 00:31:09,890 --> 00:31:12,490 We have to keep moving forward. 329 00:31:12,500 --> 00:31:14,230 Detail to secure Chris' body. 330 00:31:14,230 --> 00:31:16,360 Yes, sir. We're on it. 331 00:31:16,370 --> 00:31:17,570 What did you find? 332 00:31:17,570 --> 00:31:20,070 I have a pack full of intel. 333 00:31:20,070 --> 00:31:21,500 Get that to the war room. 334 00:31:21,500 --> 00:31:22,640 Yes, sir. 335 00:31:22,640 --> 00:31:24,040 Start going through it. 336 00:31:24,810 --> 00:31:26,470 Debrief, one hour. 337 00:31:32,920 --> 00:31:35,220 That was intense. 338 00:31:36,550 --> 00:31:38,490 What did you expect? 339 00:31:40,220 --> 00:31:42,490 More like fucked up. 340 00:31:44,560 --> 00:31:48,030 You heard the commander. We have to push forward. 341 00:31:48,030 --> 00:31:50,200 What happened today can't hold us back 342 00:31:50,200 --> 00:31:51,530 from completing our mission. 343 00:31:51,530 --> 00:31:53,300 You know what you signed up for. 344 00:32:15,390 --> 00:32:18,160 [SPEAKING ARABIC] 345 00:32:22,430 --> 00:32:24,530 [IN ENGLISH] We are being hunted. 346 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Americans? 347 00:32:29,210 --> 00:32:32,040 Not sure. It could be. 348 00:32:32,040 --> 00:32:35,340 But they continue to lurk in the shadows of our cause. 349 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 What's the damage? 350 00:32:37,980 --> 00:32:41,050 One of our villages was hit early in the morning. 351 00:32:41,750 --> 00:32:43,420 Aabib's outpost. 352 00:32:43,420 --> 00:32:45,650 We are still looking into what was taken. 353 00:32:45,660 --> 00:32:49,490 If he had any information about our mission, 354 00:32:49,490 --> 00:32:52,790 they could follow the trail leading them back to us. 355 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 And Aabib? 356 00:32:56,900 --> 00:32:59,100 He's dead. 357 00:32:59,100 --> 00:33:01,340 You predicted they will come. 358 00:33:02,440 --> 00:33:04,370 We always expected a fight. 359 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 From the beginning. 360 00:33:06,980 --> 00:33:08,440 Not to worry. 361 00:33:08,450 --> 00:33:10,480 They think they are fighting back-yard clowns 362 00:33:10,480 --> 00:33:13,310 with a rusty AK, with no concept of war... 363 00:33:14,750 --> 00:33:16,120 but soon they will realize 364 00:33:16,120 --> 00:33:18,020 who they are dealing with in this battle. 365 00:33:18,020 --> 00:33:20,020 We'll continue as planned. 366 00:33:21,020 --> 00:33:23,690 Always ahead, always on the move... 367 00:33:24,630 --> 00:33:26,490 our plans will go forward. 368 00:33:29,530 --> 00:33:31,000 Do you fear them? 369 00:33:31,870 --> 00:33:33,000 No. 370 00:33:34,500 --> 00:33:38,610 You cannot instill fear into something as simple as an idea. 371 00:33:39,810 --> 00:33:41,410 Fear is mental. 372 00:33:42,450 --> 00:33:46,210 It's an emotion that can be turned on and off, 373 00:33:46,220 --> 00:33:49,020 like water running from a hose. 374 00:33:49,020 --> 00:33:52,190 A million of their soldiers can cover these lands, 375 00:33:52,190 --> 00:33:54,320 raid our villages, 376 00:33:54,320 --> 00:33:55,860 but they will win nothing... 377 00:33:57,030 --> 00:33:59,190 change nothing. 378 00:33:59,200 --> 00:34:02,730 The smallest being poses the greatest threats 379 00:34:02,730 --> 00:34:05,470 to their idea and way of life. 380 00:34:07,000 --> 00:34:08,900 I do not fear them. 381 00:34:08,910 --> 00:34:10,940 I do not fear anyone. 382 00:34:14,510 --> 00:34:15,880 What about Aabib? 383 00:34:16,480 --> 00:34:18,850 He was coward. Weak. 384 00:34:18,850 --> 00:34:21,680 His work has run its course for us. 385 00:34:21,680 --> 00:34:26,350 His arrogance and carelessness landed him in the grave. 386 00:34:26,360 --> 00:34:30,220 I pray for his family, but I do not mourn his loss. 387 00:34:30,230 --> 00:34:33,560 Loss feeds our need to push on. 388 00:34:34,730 --> 00:34:38,100 Our faith in you as our leader has never been stronger. 389 00:34:38,100 --> 00:34:41,470 The men and women who stand by our side... 390 00:34:42,570 --> 00:34:44,240 do not doubt our cause. 391 00:34:45,580 --> 00:34:47,910 Our mission is clear. 392 00:34:47,910 --> 00:34:51,080 Our path might be rocky 393 00:34:51,080 --> 00:34:54,280 but we will not let one loss define the moves we make. 394 00:34:55,690 --> 00:34:58,990 I want what you have ready to move forward to our next camp. 395 00:35:00,360 --> 00:35:02,420 We will continue preparing the weapons 396 00:35:02,430 --> 00:35:04,160 and prepare the camp to be moved. 397 00:35:07,130 --> 00:35:09,530 Do not doubt my resolve. 398 00:35:09,530 --> 00:35:11,270 We will win this war. 399 00:35:14,070 --> 00:35:15,800 I never doubted you. 400 00:35:16,870 --> 00:35:20,610 You are feared across these lands. 401 00:35:20,610 --> 00:35:23,280 Your strength will lead us. 402 00:35:23,280 --> 00:35:26,710 Loyalty is something much bigger than fear. 403 00:35:26,720 --> 00:35:29,050 Assembled men with an idea 404 00:35:29,050 --> 00:35:32,020 is much stronger than any bomb you can ever build. 405 00:35:33,990 --> 00:35:35,490 I understand. 406 00:35:35,490 --> 00:35:38,560 Our men will follow suit and achieve our mission. 407 00:35:39,960 --> 00:35:42,730 Carelessness will not be tolerated. 408 00:35:42,730 --> 00:35:44,830 Mistakes cannot be made. 409 00:35:44,830 --> 00:35:47,570 We are on course to change the world. 410 00:35:47,570 --> 00:35:49,070 To accomplish great things, 411 00:35:49,070 --> 00:35:51,740 we must be ready to sacrifice everything. 412 00:35:51,740 --> 00:35:54,840 I am ready to lay down my life for you... 413 00:35:55,750 --> 00:35:57,350 for the cause. 414 00:35:57,350 --> 00:35:59,680 We have come too far for failure. 415 00:35:59,680 --> 00:36:02,450 Let them come. 416 00:36:02,450 --> 00:36:04,750 They'll discover the meaning behind the masks 417 00:36:04,750 --> 00:36:06,520 and be met with the swift, crushing blow 418 00:36:06,520 --> 00:36:08,220 of our clenched fists. 419 00:36:09,460 --> 00:36:11,530 They begged for their war. 420 00:36:11,530 --> 00:36:13,660 A war is what they will get. 421 00:36:13,660 --> 00:36:16,830 They finally have met their match on the battlefield. 422 00:36:16,830 --> 00:36:18,600 We stand with you. 423 00:36:19,340 --> 00:36:20,740 Good. 424 00:36:21,670 --> 00:36:23,370 Make it known around camp. 425 00:36:24,610 --> 00:36:27,040 I want them to be ready for anything. 426 00:36:28,810 --> 00:36:30,950 If what you say is true, 427 00:36:30,950 --> 00:36:33,850 I want everyone to be ready at a moment's notice. 428 00:36:50,700 --> 00:36:52,330 What do you think? 429 00:36:52,340 --> 00:36:55,000 Laptops are up and running. Still trying to pull data. 430 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 Other than that, all we have are these maps. 431 00:36:56,910 --> 00:36:58,310 And? 432 00:36:58,310 --> 00:36:59,840 Each map is different in a few ways, 433 00:36:59,840 --> 00:37:02,240 but all end up pointing to one area. 434 00:37:02,250 --> 00:37:04,750 This patch of desert just south of us. 435 00:37:04,750 --> 00:37:08,080 Nothing there on the scanners, but to have it on each map, 436 00:37:08,080 --> 00:37:09,580 it makes me think something's there. 437 00:37:10,720 --> 00:37:12,190 Commander. Sir. 438 00:37:12,190 --> 00:37:13,920 What do you have for me? 439 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 The computers are running the decryption of the laptop data, 440 00:37:15,490 --> 00:37:17,020 and we found something on these maps. 441 00:37:17,030 --> 00:37:19,690 We found a stretch of desert just south of us. 442 00:37:19,700 --> 00:37:21,860 Nothing there, that we know of. 443 00:37:21,860 --> 00:37:25,370 Each map has the same area mark, possible hideout. 444 00:37:25,370 --> 00:37:27,840 Get a satellite over that area. 445 00:37:27,840 --> 00:37:30,300 We might just have found ourselves a new location. 446 00:37:30,870 --> 00:37:31,970 Good work. 447 00:37:41,950 --> 00:37:43,580 [DEVICE BEEPING] 448 00:38:35,240 --> 00:38:38,370 [SPEAKING ARABIC] 449 00:39:10,610 --> 00:39:12,870 He was a true warrior. 450 00:39:15,110 --> 00:39:16,610 Now one of the best. 451 00:39:22,620 --> 00:39:25,750 We've been through the shit more than a few times. 452 00:39:27,620 --> 00:39:29,290 Pakistan? 453 00:39:29,290 --> 00:39:32,290 Yeah. [SNIFFLES] 454 00:39:32,300 --> 00:39:34,760 I didn't think we were gonna make it out of that one. 455 00:39:36,130 --> 00:39:37,630 Yeah. 456 00:39:38,330 --> 00:39:40,430 We fought hard. 457 00:39:43,410 --> 00:39:45,140 We stayed in there. 458 00:39:46,880 --> 00:39:48,810 We made it home. 459 00:39:54,550 --> 00:39:56,280 All right, brother. 460 00:39:58,550 --> 00:40:02,320 To those before us, to those among us, 461 00:40:02,330 --> 00:40:04,690 and to those we shall see on the other side. 462 00:40:04,690 --> 00:40:07,830 Lord, let us not prove unworthy of our brothers. 463 00:40:30,190 --> 00:40:32,150 What? Nothing. 464 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Spit it out, mate. 465 00:40:38,760 --> 00:40:40,290 What the fuck happened out there? 466 00:40:40,300 --> 00:40:42,060 What the fuck is that supposed to mean? 467 00:40:42,060 --> 00:40:44,300 You really think you're all that, don't you? 468 00:40:44,300 --> 00:40:45,730 You want to make this real? 469 00:40:45,740 --> 00:40:48,470 Hey! Hey, hey! 470 00:40:48,470 --> 00:40:52,310 Hey! Hey, hey, break it up! 471 00:40:52,310 --> 00:40:54,140 Break it up! Break it up. 472 00:40:54,140 --> 00:40:55,280 Keep your fucking dog off me! 473 00:40:55,280 --> 00:40:56,780 Watch your fucking back! 474 00:40:56,780 --> 00:41:00,080 Hey, calm down. Look at me. Look at me. 475 00:41:00,080 --> 00:41:01,380 That asshole thinks he's a one-man army, 476 00:41:01,380 --> 00:41:02,620 while our brother lays dead in there! 477 00:41:02,620 --> 00:41:03,920 Hey, I didn't kill him! 478 00:41:03,920 --> 00:41:05,850 Give me two fucking seconds, all right? 479 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Look at me. Huh? 480 00:41:09,960 --> 00:41:11,990 It's nobody's fault. 481 00:41:11,990 --> 00:41:14,600 It's them. They did this. 482 00:41:14,600 --> 00:41:17,770 Now what would Chris want from us? Hmm? 483 00:41:17,770 --> 00:41:19,800 What would he say if he were here right now, 484 00:41:19,800 --> 00:41:21,240 and I was the one in the bag? 485 00:41:23,140 --> 00:41:25,510 The mission. Exactly, the mission. 486 00:41:26,680 --> 00:41:29,340 Now all we got is each other. Yeah. 487 00:41:29,350 --> 00:41:31,510 Okay. All right? 488 00:41:32,820 --> 00:41:35,580 I don't care what background or what country you're from. 489 00:41:35,590 --> 00:41:39,150 None of that shit matters. It's not about you or you or me. 490 00:41:39,160 --> 00:41:41,660 So cut this shit out. Let's get our heads in the game. 491 00:41:41,660 --> 00:41:43,690 We've got a long road ahead. 492 00:41:43,690 --> 00:41:45,830 A lot of people counting on us. 493 00:42:33,880 --> 00:42:36,010 No. Something's off with these images. 494 00:42:36,010 --> 00:42:37,710 What is it? 495 00:42:37,710 --> 00:42:40,750 They like to hide in plain sight, right? 496 00:42:40,750 --> 00:42:42,520 Satellite, zoom in for better look. 497 00:42:42,520 --> 00:42:44,050 Yes, sir. 498 00:42:44,050 --> 00:42:47,220 [BRISCO] Zoom in, keep going. Hold it right there. 499 00:42:50,160 --> 00:42:51,890 Those coordinates match the map. 500 00:42:51,890 --> 00:42:53,790 Yes, sir. We're in the right area. 501 00:42:57,530 --> 00:42:59,230 Those tents? 502 00:42:59,240 --> 00:43:01,070 Yeah, it looks abandoned. 503 00:43:01,070 --> 00:43:03,940 Abandoned tents in the middle of nowhere. Highly unlikely. 504 00:43:03,940 --> 00:43:05,670 What are they up to? 505 00:43:07,240 --> 00:43:10,340 Could be a supply area, a weapons outpost. 506 00:43:10,350 --> 00:43:12,450 During the Iraq War, we found outposts all over the place. 507 00:43:12,450 --> 00:43:14,550 Scattered tent cities. Right. 508 00:43:14,550 --> 00:43:16,450 Their main goal was to supply surrounding towns 509 00:43:16,450 --> 00:43:18,090 with weapons and ammo to fight our troops. 510 00:43:18,090 --> 00:43:19,620 Exactly. 511 00:43:19,620 --> 00:43:21,260 That's where they are. 512 00:43:21,260 --> 00:43:22,790 Get a transport. We go in at first light. 513 00:43:22,790 --> 00:43:23,920 Yes, sir. 514 00:43:27,900 --> 00:43:30,030 I'm telling you, the food in France 515 00:43:30,030 --> 00:43:32,030 is better than anywhere in the world. 516 00:43:32,030 --> 00:43:33,770 Not true. 517 00:43:33,770 --> 00:43:36,870 What do you know? All your food is the same. 518 00:43:38,710 --> 00:43:42,910 I like Chinese food. I could eat that about now. 519 00:43:42,910 --> 00:43:47,550 Yeah? Compared to French, always stuffing things. 520 00:43:47,550 --> 00:43:50,880 My friends, you have not lived until... 521 00:43:50,890 --> 00:43:52,320 That shit reeks! 522 00:43:52,320 --> 00:43:54,120 What? Really? 523 00:43:54,790 --> 00:43:56,390 Everyone else? 524 00:43:57,760 --> 00:43:58,830 Right here. 525 00:43:58,830 --> 00:44:00,960 Excellent. 526 00:44:00,960 --> 00:44:03,630 The intel you people snagged is looking like a good lead. 527 00:44:03,630 --> 00:44:06,470 We have eyes on a location of interest just south of here. 528 00:44:06,470 --> 00:44:09,570 Task is simple. Go in, check it out. Maybe get lucky. 529 00:44:09,570 --> 00:44:11,310 What's the count on the ground? 530 00:44:11,310 --> 00:44:13,270 Nothing from satellite footage, but don't take it to heart. 531 00:44:13,280 --> 00:44:15,940 Be ready for anything. Copy that. 532 00:44:15,950 --> 00:44:17,750 We don't want to attract any undue attention, 533 00:44:17,750 --> 00:44:20,680 so our bird's going to drop you two klicks below the target. 534 00:44:20,680 --> 00:44:22,350 Get ready. 535 00:44:23,790 --> 00:44:25,420 Wipe your face, son. 536 00:44:25,420 --> 00:44:27,420 You're a soldier, not a food critic. 537 00:44:41,540 --> 00:44:45,110 [BRISCO OVER RADIO] A lot of ground to cover down there, guys. Be thorough. 538 00:45:47,270 --> 00:45:49,670 Three, out front. 539 00:45:49,670 --> 00:45:50,870 Anything else? 540 00:45:50,870 --> 00:45:52,270 [GALINA] Main entrance is covered, 541 00:45:52,270 --> 00:45:53,610 but not by much. 542 00:45:53,610 --> 00:45:55,110 Nice, little setup, 543 00:45:55,110 --> 00:45:58,410 probably enough here to supply a small town. 544 00:45:58,410 --> 00:45:59,880 Jacques, you're with me. 545 00:45:59,880 --> 00:46:01,620 Xu, Ralph and James, you take the west end. 546 00:46:01,620 --> 00:46:02,980 Copy. 547 00:46:04,250 --> 00:46:05,950 Okay, bro, we got this. 548 00:46:05,960 --> 00:46:08,320 Galina, you know what to do. Let's move. 549 00:46:24,140 --> 00:46:26,010 Okay, people, let's get that feed up. 550 00:46:40,420 --> 00:46:42,420 My mission is before me, 551 00:46:42,420 --> 00:46:45,460 and the enemy is around me. 552 00:46:45,460 --> 00:46:46,960 My mission. 553 00:46:46,960 --> 00:46:49,460 [INHALES DEEPLY, EXHALES] 554 00:46:49,470 --> 00:46:51,170 [GUNSHOT] 555 00:47:42,650 --> 00:47:44,750 I got one at twelve o'clock. 556 00:47:57,200 --> 00:47:58,370 Ready? 557 00:47:58,370 --> 00:47:59,800 It's on your go. 558 00:48:09,910 --> 00:48:10,980 Nice work, Galina. 559 00:48:14,650 --> 00:48:17,420 Repositioning now to the far side. 560 00:48:28,230 --> 00:48:29,560 Xu. 561 00:48:40,110 --> 00:48:41,740 All clear. 562 00:48:41,740 --> 00:48:44,540 Come on. Where is everyone? 563 00:48:44,550 --> 00:48:46,110 It's way too quiet out here. 564 00:48:52,190 --> 00:48:53,920 I have a bad feeling about this. 565 00:48:54,620 --> 00:48:56,120 Keep moving. 566 00:49:39,340 --> 00:49:42,470 You ready? On three. One. 567 00:49:42,470 --> 00:49:44,670 Two. Three. 568 00:49:47,780 --> 00:49:49,140 Clear! 569 00:49:52,980 --> 00:49:54,510 What is all this stuff? 570 00:49:54,520 --> 00:49:57,920 Everything you need to make a bomb. Wires, timers. 571 00:49:57,920 --> 00:50:01,020 Bomb room. They're making a bomb or made one. 572 00:50:02,660 --> 00:50:04,620 Commander, we found something. 573 00:50:04,630 --> 00:50:06,330 Go ahead. 574 00:50:06,330 --> 00:50:08,130 [DANIEL] We found parts for making a bomb. 575 00:50:08,130 --> 00:50:09,500 Jacques thinks it's something big. 576 00:50:09,500 --> 00:50:12,870 Daniel, I think we have a problem. 577 00:50:13,940 --> 00:50:17,740 Shit. Sir, I think we have a dirty bomb in play. 578 00:50:19,270 --> 00:50:21,270 Here we go. 579 00:50:21,280 --> 00:50:22,810 [GUNFIRE] 580 00:50:22,810 --> 00:50:24,140 We have company! 581 00:50:24,150 --> 00:50:25,410 Yeah, no shit! 582 00:50:27,550 --> 00:50:29,120 Move, move! 583 00:50:32,350 --> 00:50:33,850 Contact! Contact! 584 00:50:45,470 --> 00:50:47,170 [DANIEL OVER RADIO] Contact, contact! 585 00:50:47,170 --> 00:50:49,970 Copy that. Contact, contact. 586 00:50:49,970 --> 00:50:52,670 Keep moving. What's your 20? 587 00:50:52,670 --> 00:50:54,710 We're moving south! 588 00:50:57,380 --> 00:50:58,980 Moving south, exit to ten. 589 00:51:03,690 --> 00:51:06,490 [SHOUTING IN ARABIC] 590 00:51:19,370 --> 00:51:22,100 Guys? They're moving your way. 591 00:51:22,100 --> 00:51:24,340 [BRISCO OVER RADIO] Galina, don't give away your position. 592 00:51:24,340 --> 00:51:26,070 Daniel, they're coming right to you. 593 00:51:45,260 --> 00:51:48,360 [RALPH OVER RADIO] Daniel, we have contact. Right about your position! 594 00:51:49,530 --> 00:51:50,930 Move! 595 00:51:52,700 --> 00:51:54,030 Changing! 596 00:52:01,310 --> 00:52:03,810 Stay forward side, coming your way! 597 00:52:06,580 --> 00:52:09,080 We should push forward. Push forward! 598 00:52:09,080 --> 00:52:10,550 Move! 599 00:52:24,630 --> 00:52:25,930 Fucking rat's maze. 600 00:52:25,930 --> 00:52:27,600 I hate fucking rats. 601 00:52:27,600 --> 00:52:29,200 Changing mag. 602 00:52:40,580 --> 00:52:42,620 Taking heavy fire! 603 00:52:42,620 --> 00:52:44,580 [BRISCO] Push forward! 604 00:52:46,290 --> 00:52:48,320 [BRISCO] Get out of there now! No shit. 605 00:52:59,640 --> 00:53:00,830 Changing! 606 00:53:06,010 --> 00:53:07,740 Hang tight. I'm moving. 607 00:53:10,810 --> 00:53:12,380 I'm out! I'm changing! 608 00:53:16,650 --> 00:53:18,080 Fuck, they're everywhere. 609 00:53:22,560 --> 00:53:24,390 Hold the fucking line! 610 00:53:25,190 --> 00:53:26,290 [YELLS] 611 00:53:46,550 --> 00:53:48,280 We have to keep pushing forward. 612 00:53:49,520 --> 00:53:51,590 Move! Fire! 613 00:53:53,890 --> 00:53:55,090 Target acquired. 614 00:53:56,160 --> 00:53:58,020 About fucking time! 615 00:53:58,030 --> 00:54:00,230 This is our chance. Let's move! 616 00:54:00,230 --> 00:54:02,200 Daniel, we're moving to your position! 617 00:54:02,200 --> 00:54:04,160 [DANIEL] Copy. We're on the south side! 618 00:54:11,740 --> 00:54:13,010 Move! 619 00:54:22,620 --> 00:54:24,850 Now! Coming in! 620 00:54:26,690 --> 00:54:27,850 [JACQUES] Down! 621 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 This way! 622 00:54:36,600 --> 00:54:38,200 Move, move, move! 623 00:54:40,800 --> 00:54:42,270 Damn it! 624 00:54:42,270 --> 00:54:45,410 What are you doing? What the fuck? 625 00:54:45,410 --> 00:54:48,280 Cover me. Hey, on my six! 626 00:54:48,280 --> 00:54:49,940 On it! 627 00:54:55,880 --> 00:54:57,450 Nice, Xu. 628 00:55:05,790 --> 00:55:07,130 Fuck. 629 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Ow! Fuck. I count three ahead! 630 00:55:11,900 --> 00:55:13,330 Maybe more. 631 00:55:15,140 --> 00:55:16,470 They're moving closer. 632 00:55:16,470 --> 00:55:18,970 Ten seconds! Not enough time! 633 00:55:21,910 --> 00:55:23,080 Come on. Come on. 634 00:55:24,510 --> 00:55:25,650 Now! 635 00:55:31,120 --> 00:55:33,750 Guys, more company coming, 60 seconds. 636 00:55:41,130 --> 00:55:43,960 Daniel. We're dug in, north side! 637 00:55:43,970 --> 00:55:47,430 Coming at our one. Move, move, move! Shit! 638 00:55:50,340 --> 00:55:51,840 Shit. 639 00:55:55,980 --> 00:55:59,180 Moving back into tent village. Xu, we have to go now. 640 00:55:59,180 --> 00:56:01,110 Go, I meet you. 641 00:56:20,200 --> 00:56:21,630 Marino. Yes, sir. 642 00:56:21,640 --> 00:56:23,070 Get a bird in the air right now. Understood. 643 00:56:23,070 --> 00:56:24,370 Now! 644 00:56:38,250 --> 00:56:39,990 They're coming for us, sir! 645 00:56:39,990 --> 00:56:41,390 About fucking time! 646 00:56:41,390 --> 00:56:42,760 Ralph, James, where are you? 647 00:56:43,860 --> 00:56:45,960 Between the tents. We're coming back now. 648 00:56:47,700 --> 00:56:50,230 Circle up! Aah, fuck! 649 00:56:50,230 --> 00:56:51,930 You're good? Yeah, yeah. 650 00:56:51,930 --> 00:56:53,070 Keep moving! 651 00:56:53,070 --> 00:56:54,270 Copy that! 652 00:57:08,280 --> 00:57:10,080 I count 18. 653 00:57:10,090 --> 00:57:11,180 Nyet! 654 00:57:11,190 --> 00:57:12,290 Twenty-four. 655 00:57:12,290 --> 00:57:14,250 Fuck, they're everywhere. 656 00:57:14,260 --> 00:57:15,520 How much time? 657 00:57:15,520 --> 00:57:17,560 Ten minutes. 658 00:57:17,560 --> 00:57:18,790 [BRISCO] Galina, move. 659 00:57:18,790 --> 00:57:20,660 I need you to cover for extraction. 660 00:57:29,700 --> 00:57:31,540 There's too many. 661 00:57:31,540 --> 00:57:33,640 Too many of them. We have to split up. 662 00:57:33,640 --> 00:57:36,540 No, you heard Daniel. We circle up. 663 00:57:36,550 --> 00:57:39,410 We're gonna fucking die if we stay together. 664 00:57:39,410 --> 00:57:41,480 No, we're not, trust me. 665 00:57:43,750 --> 00:57:45,550 You go left. 666 00:57:46,820 --> 00:57:49,460 Copy that. Meet on the far side. 667 00:57:51,330 --> 00:57:52,830 Ah, shit. 668 00:57:53,830 --> 00:57:54,930 You okay? 669 00:57:54,930 --> 00:57:56,330 Yeah. 670 00:57:57,600 --> 00:57:59,670 Down this side we can cut them off. 671 00:57:59,670 --> 00:58:00,830 Huh? 672 00:58:00,840 --> 00:58:02,540 Move! 673 00:58:14,350 --> 00:58:15,720 [GRUNTS] 674 00:58:22,960 --> 00:58:24,520 Fuck! Come on. 675 00:58:27,360 --> 00:58:30,030 James! James! No, no, no! 676 00:58:32,930 --> 00:58:34,770 Move now! Move! 677 00:58:34,770 --> 00:58:36,670 Get down! 678 00:58:37,040 --> 00:58:38,440 Oh, shit. 679 00:58:46,820 --> 00:58:48,650 Go, go, go! 680 00:58:48,650 --> 00:58:50,380 Let's go. No! 681 00:58:57,630 --> 00:58:59,490 [BRISCO] Get out of there now. 682 00:58:59,490 --> 00:59:00,630 Fuck. 683 00:59:02,130 --> 00:59:05,060 Jacques, Jacques. Don't stop, keep moving! 684 00:59:05,070 --> 00:59:06,570 [JACQUES] Get out of there! 685 00:59:06,570 --> 00:59:08,330 No, just keep moving. I'm gonna meet you there. 686 00:59:08,340 --> 00:59:09,970 [JACQUES] What? That's suicide! 687 00:59:09,970 --> 00:59:12,140 Go! Just go! 688 00:59:14,880 --> 00:59:16,340 Okay. 689 00:59:16,340 --> 00:59:20,550 [YELLING] 690 00:59:27,090 --> 00:59:29,590 [JACQUES] Galina, we're coming to you. 691 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 There's too many. Let's go. 692 00:59:55,580 --> 00:59:57,150 I have you covered. 693 01:00:02,790 --> 01:00:04,160 Move! 694 01:00:07,300 --> 01:00:08,860 Move! 695 01:00:13,030 --> 01:00:14,330 James. 696 01:00:34,420 --> 01:00:36,720 [GUNS COCKING] 697 01:00:55,080 --> 01:00:56,580 Wait, where's Daniel? 698 01:00:56,580 --> 01:00:58,680 He said he'll be right behind us. 699 01:00:58,680 --> 01:01:00,750 Galina, do you have eyes on Daniel? 700 01:01:00,750 --> 01:01:03,220 I can't see him. [JAMES] What? 701 01:01:06,350 --> 01:01:08,590 There, far side. 702 01:01:11,960 --> 01:01:13,430 Shit. 703 01:01:14,130 --> 01:01:15,600 They have him. 704 01:01:26,510 --> 01:01:27,970 All right, we have to go back. 705 01:01:27,980 --> 01:01:29,580 No, we can't. 706 01:01:30,610 --> 01:01:33,610 Can't go back? Watch me. 707 01:01:33,620 --> 01:01:35,950 Jacques, how much ammo you got? 708 01:01:36,890 --> 01:01:39,020 Jacques? Sorry, two mags. 709 01:01:39,020 --> 01:01:41,550 You can't go back. 710 01:01:41,560 --> 01:01:44,290 I will not accept that. 711 01:01:44,290 --> 01:01:47,530 We have our orders, mission first! 712 01:01:48,060 --> 01:01:49,200 I don't care. 713 01:01:49,900 --> 01:01:51,300 You go back, you die. 714 01:01:53,300 --> 01:01:55,370 We don't go back, he dies. 715 01:01:56,300 --> 01:01:57,700 [GALINA] You don't know that. 716 01:01:58,210 --> 01:01:59,710 She's right. 717 01:02:06,210 --> 01:02:08,310 We have to move now. Move! 718 01:02:09,480 --> 01:02:11,920 Live to fight another day. Come on. 719 01:02:12,850 --> 01:02:14,090 We'll get him back. 720 01:02:15,020 --> 01:02:16,390 Come on. We'll get him back. 721 01:02:17,160 --> 01:02:18,590 Let's go. 722 01:02:18,590 --> 01:02:21,830 [SHOUTING IN ARABIC] 723 01:02:36,410 --> 01:02:38,510 Hello, Daniel. 724 01:02:49,060 --> 01:02:51,260 [PILOT] Ten minutes out. 725 01:03:01,140 --> 01:03:02,740 We'll get him back. 726 01:03:02,740 --> 01:03:04,670 Sir, they're going to fucking kill him. 727 01:03:05,870 --> 01:03:07,770 I've got him. 728 01:03:35,900 --> 01:03:38,000 Marino, get the president on the line. 729 01:03:54,690 --> 01:03:56,320 James. 730 01:03:59,690 --> 01:04:01,930 These guys are the real deal. 731 01:04:01,930 --> 01:04:03,660 Yeah, and so are we. 732 01:04:03,670 --> 01:04:06,430 And we're gonna take every last one of them out to find him. 733 01:04:09,270 --> 01:04:11,100 We have to bring him back. 734 01:04:11,110 --> 01:04:14,510 And we will. We're a team. 735 01:04:27,060 --> 01:04:29,520 [PRESIDENT] Commander, I've been briefed about Daniel, 736 01:04:29,520 --> 01:04:32,460 but I need you to tell me exactly what's going on over there. 737 01:04:32,460 --> 01:04:34,630 Even with the capture of Daniel, 738 01:04:34,630 --> 01:04:36,500 we've been able to make some headway. 739 01:04:36,500 --> 01:04:39,530 We have new intel that the Black Masks are making a dirty bomb. 740 01:04:39,530 --> 01:04:41,170 And what does that mean? 741 01:04:41,170 --> 01:04:43,700 Team discovered a bomb room in a tent compound, 742 01:04:43,710 --> 01:04:45,000 evidence of sarin gas. 743 01:04:45,010 --> 01:04:47,070 Any ideas on targets? 744 01:04:47,080 --> 01:04:48,840 Working on that, sir. 745 01:04:48,840 --> 01:04:51,380 And we know so far they only have one bomb capacity. 746 01:04:51,380 --> 01:04:54,350 Commander, let me be perfectly clear. 747 01:04:54,350 --> 01:04:56,550 I agree with the other nations. 748 01:04:56,550 --> 01:04:58,990 We must not, under any circumstances, 749 01:04:58,990 --> 01:05:00,690 allow their plan to go forward. 750 01:05:00,690 --> 01:05:02,020 Understood. 751 01:05:02,020 --> 01:05:05,060 Now any new technology requires testing. 752 01:05:05,060 --> 01:05:06,760 We need to find out 753 01:05:06,760 --> 01:05:10,400 where they're gonna test it, any possible sites. 754 01:05:10,400 --> 01:05:12,370 [BRISCO] Yes, sir. 755 01:05:12,370 --> 01:05:15,000 You keep me updated on possible targets. 756 01:05:15,000 --> 01:05:16,100 Yes, sir. 757 01:05:17,210 --> 01:05:19,910 Do your job, Commander. Let's get this done. 758 01:05:46,030 --> 01:05:47,670 Comfortable? 759 01:05:48,440 --> 01:05:50,170 Let's take a walk. 760 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Anything? 761 01:06:18,400 --> 01:06:20,300 [SIGHS] Nothing yet, sir. 762 01:06:21,000 --> 01:06:22,600 Well, keep on it. 763 01:06:22,600 --> 01:06:24,400 We will find it. 764 01:06:24,410 --> 01:06:25,810 I need answers! 765 01:06:25,810 --> 01:06:26,970 Yes, sir. 766 01:06:28,580 --> 01:06:30,310 What are you working on? 767 01:06:32,680 --> 01:06:34,850 Some homemade designs. 768 01:06:38,750 --> 01:06:41,490 We were hit pretty hard today. 769 01:06:41,490 --> 01:06:45,830 And this is your idea... Yeah. 770 01:06:45,830 --> 01:06:48,230 This little guy is one of my own design. 771 01:06:49,160 --> 01:06:52,600 A little bit of C-4, equipped with this. 772 01:06:53,940 --> 01:06:56,670 Place a few of these... 773 01:06:57,770 --> 01:06:59,810 in a wide enough range, 774 01:06:59,810 --> 01:07:03,410 and at the right time, boom... 775 01:07:04,710 --> 01:07:06,210 Total chaos. 776 01:07:09,680 --> 01:07:11,380 Officers? 777 01:07:17,390 --> 01:07:19,130 I think I have found something. 778 01:07:22,700 --> 01:07:24,300 Get Commander Brisco. 779 01:07:41,980 --> 01:07:43,080 What do you have? 780 01:07:43,080 --> 01:07:46,250 It may be nothing, but... Go ahead. 781 01:07:46,250 --> 01:07:49,720 These guys, they have been unpredictable from the start. 782 01:07:49,720 --> 01:07:51,990 Always a step ahead, always prepared. 783 01:07:51,990 --> 01:07:53,390 Okay. 784 01:07:53,390 --> 01:07:55,430 So I took some of their last known locations 785 01:07:55,430 --> 01:07:56,760 from the intel we have 786 01:07:56,760 --> 01:07:58,530 and compiled it together. 787 01:07:58,530 --> 01:08:01,070 The next possible village attack 788 01:08:01,070 --> 01:08:04,440 is less than 15 miles from our last mission. 789 01:08:05,440 --> 01:08:08,210 Why not walk down the road and find out? 790 01:08:08,210 --> 01:08:09,880 In and out. 791 01:08:09,880 --> 01:08:11,710 If Galina is right, 792 01:08:11,710 --> 01:08:13,380 this town would never expect them. 793 01:08:13,380 --> 01:08:15,610 They're hidden in a valley, totally helpless. 794 01:08:15,620 --> 01:08:17,950 Marino, I want SAT images of the town. 795 01:08:17,950 --> 01:08:20,790 I want our eye in the sky all over those guys. 796 01:08:20,790 --> 01:08:22,920 If they're there, Daniel's close. 797 01:08:22,920 --> 01:08:24,420 Understood, sir. 798 01:08:48,720 --> 01:08:51,050 [COUGHING] 799 01:08:52,420 --> 01:08:54,220 [SPEAKING ARABIC] 800 01:09:13,140 --> 01:09:18,140 Do you have the slightest idea of where you are and who I am? 801 01:09:20,110 --> 01:09:21,710 Fuck you. 802 01:09:25,850 --> 01:09:28,590 Your country has done that already. 803 01:09:31,290 --> 01:09:33,990 I want you to understand. 804 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 I want you to see... 805 01:09:38,670 --> 01:09:41,200 soldier to soldier. 806 01:09:50,550 --> 01:09:52,510 Why do you think you have business here? 807 01:09:55,320 --> 01:09:57,780 I'm leading a revolution, 808 01:09:57,790 --> 01:10:00,250 just like your country once did. 809 01:10:01,860 --> 01:10:06,630 Yet yours was labeled heroic and brave... 810 01:10:08,300 --> 01:10:11,030 and mine is labeled terrorism. 811 01:10:12,400 --> 01:10:14,600 We fought our wars for freedom... 812 01:10:15,570 --> 01:10:17,300 not destruction and chaos. 813 01:10:18,370 --> 01:10:21,340 You don't think this is about freedom? 814 01:10:21,340 --> 01:10:22,440 Is it? 815 01:10:24,910 --> 01:10:29,820 Countries have occupied these lands for 16 years. 816 01:10:30,720 --> 01:10:32,820 Where do my people stand? 817 01:10:32,820 --> 01:10:35,150 Where do we make our changes? 818 01:10:35,160 --> 01:10:37,760 Make our plans for our future? 819 01:10:40,660 --> 01:10:43,230 You took that from my country and my family 820 01:10:43,230 --> 01:10:45,230 without permission. 821 01:10:45,230 --> 01:10:48,430 You made this your backyard experiment 822 01:10:48,440 --> 01:10:51,570 without regard to anything but yourselves. 823 01:10:54,840 --> 01:10:55,980 No more. 824 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 You and your world 825 01:11:00,750 --> 01:11:02,950 will be reintroduced to mine 826 01:11:02,950 --> 01:11:06,850 in the language we all speak fluently... 827 01:11:10,860 --> 01:11:12,590 violence. 828 01:11:16,600 --> 01:11:18,860 Marino, get me the president. Yes, sir. 829 01:11:24,740 --> 01:11:26,970 I have Commander Brisco for the president. 830 01:11:28,080 --> 01:11:29,440 [PRESIDENT] Any word on Daniel? 831 01:11:29,440 --> 01:11:30,910 Nothing on Daniel, sir. 832 01:11:30,910 --> 01:11:32,480 Damn it. 833 01:11:32,480 --> 01:11:34,980 I want to know as soon as you do hear something. 834 01:11:34,980 --> 01:11:37,420 Everything we have suggests that the Black Masks 835 01:11:37,420 --> 01:11:40,450 are planning an immediate test close to the last location. 836 01:11:40,450 --> 01:11:42,450 Well, expand on that, please. 837 01:11:42,460 --> 01:11:44,220 A town just north of the last outpost. 838 01:11:44,230 --> 01:11:46,430 Ninety percent chance they're moving in that direction. 839 01:11:46,430 --> 01:11:48,430 You think they're going to test it there? 840 01:11:48,430 --> 01:11:50,630 Make sure it's operational. Move forward their objective. 841 01:11:50,630 --> 01:11:52,060 Yes, sir. It makes sense to me. 842 01:11:52,070 --> 01:11:54,130 Well, you keep me informed around the clock. 843 01:11:54,140 --> 01:11:56,070 Commander, I want Daniel back. 844 01:11:56,070 --> 01:11:59,940 I do not want to lose another man in this war, understood? 845 01:11:59,940 --> 01:12:01,510 Understood, sir. 846 01:12:06,180 --> 01:12:10,350 You come into our world, waving your flags of freedom, 847 01:12:10,350 --> 01:12:13,020 expecting us to fall to our knees. 848 01:12:14,120 --> 01:12:16,820 But one thing I'll never understand. 849 01:12:25,630 --> 01:12:27,830 Your views and culture are here... 850 01:12:29,470 --> 01:12:31,940 and my views and culture are here. 851 01:12:33,010 --> 01:12:36,910 And in between, it's just a line in the sand 852 01:12:38,510 --> 01:12:40,550 that cannot be removed. 853 01:12:47,690 --> 01:12:49,820 Did you not think we would not act? 854 01:12:49,820 --> 01:12:52,360 Did you think we would not respond? 855 01:12:54,900 --> 01:12:58,030 Keep thinking that you are the leaders of the free world. 856 01:13:10,680 --> 01:13:15,080 Marino. Let the team know we move out at first light. 857 01:13:15,080 --> 01:13:16,580 Yes, sir. 858 01:13:19,390 --> 01:13:20,650 Thanks. 859 01:13:56,560 --> 01:13:57,760 It's time. 860 01:14:12,740 --> 01:14:17,080 People, this is your standard sneak-and-peek operation. 861 01:14:17,080 --> 01:14:20,310 Not much to explain, but due to the nature of this mission, 862 01:14:20,310 --> 01:14:22,380 I want to be clear about a few things. 863 01:14:22,380 --> 01:14:26,150 Your drop off point will be a hike to your objective. 864 01:14:26,150 --> 01:14:28,790 There's very little intel, so keep your eyes open. 865 01:14:28,790 --> 01:14:31,920 Satellite images indicate that our primary point of interest 866 01:14:31,930 --> 01:14:33,730 is the village center. 867 01:14:33,730 --> 01:14:35,590 Expect a crowd, you'll need to blend in. 868 01:14:35,600 --> 01:14:39,330 So, traditional Middle Eastern outfit. 869 01:14:45,310 --> 01:14:46,910 Nice dress. 870 01:14:46,910 --> 01:14:49,010 Wait for my order before you make a move, understood? 871 01:14:49,010 --> 01:14:50,540 [ALL] Yes, sir. Excellent. 872 01:14:56,850 --> 01:14:58,850 [SPEAKING ARABIC] What is it? 873 01:14:58,850 --> 01:15:00,590 We are ready for testing. 874 01:15:00,590 --> 01:15:03,420 The compound, is it stable? 875 01:15:03,420 --> 01:15:08,090 Yes, all the tests and research we've been conducting are complete. 876 01:15:08,100 --> 01:15:11,330 We just need an ideal place to test the compound 877 01:15:11,330 --> 01:15:14,370 and study the effect of the gas. 878 01:15:14,370 --> 01:15:15,530 Good. 879 01:15:16,540 --> 01:15:19,070 There is a village to the east from here. 880 01:15:21,310 --> 01:15:25,780 Their town leader is weak, a puppet for the West. 881 01:15:25,780 --> 01:15:27,150 He stands at his post 882 01:15:27,150 --> 01:15:29,550 spreading Western propaganda to his people. 883 01:15:30,650 --> 01:15:32,520 The record must be set straight. 884 01:15:32,520 --> 01:15:35,450 His people must know the truth of what we stand for. 885 01:15:36,520 --> 01:15:38,260 His true is based on lies. 886 01:15:39,860 --> 01:15:43,060 The West has no business in these lands, 887 01:15:43,060 --> 01:15:46,970 no business forcing our people into a new way of life. 888 01:15:46,970 --> 01:15:49,200 For far too long, the West has established 889 01:15:49,200 --> 01:15:52,400 their so-called leaders around these lands. 890 01:15:52,410 --> 01:15:55,310 If it takes every last ounce of strength in my body 891 01:15:55,310 --> 01:15:56,980 to complete our mission... 892 01:15:57,910 --> 01:15:59,650 we will continue our fight. 893 01:16:00,680 --> 01:16:02,310 We will continue this war... 894 01:16:03,350 --> 01:16:06,220 until every last one of those so-called leaders 895 01:16:06,220 --> 01:16:07,320 have been dethroned. 896 01:16:07,320 --> 01:16:09,560 The bloodshed that ensues, 897 01:16:09,560 --> 01:16:12,090 lays firmly on the hands of the Western world. 898 01:16:12,090 --> 01:16:15,490 If they want to test my resolve, let them. 899 01:16:15,500 --> 01:16:17,030 My fist is clenched. 900 01:16:17,030 --> 01:16:18,530 My strength is solid. 901 01:16:18,530 --> 01:16:22,530 I am ready to sacrifice everything and everyone, 902 01:16:22,540 --> 01:16:25,170 to prove our idea to the world. 903 01:16:25,170 --> 01:16:28,410 Worlds cannot be changed based on a different ideology. 904 01:16:28,410 --> 01:16:30,710 It has no place in these lands. 905 01:16:30,710 --> 01:16:34,410 We want nothing more than to be respected around the world. 906 01:16:34,420 --> 01:16:39,550 Our lands are filled with riches beyond belief below the sands. 907 01:16:39,550 --> 01:16:42,390 Our history is the history of the world. 908 01:16:42,390 --> 01:16:44,460 This is our revolution. 909 01:16:44,460 --> 01:16:46,590 [SPEAKING ARABIC] 910 01:16:46,590 --> 01:16:48,630 [IN ENGLISH] What about the team? 911 01:16:48,630 --> 01:16:50,430 Let them come. 912 01:16:50,430 --> 01:16:52,100 I invite any and all 913 01:16:52,100 --> 01:16:54,200 who think they can stand in front of us. 914 01:16:54,200 --> 01:16:56,870 They will be met with our overwhelming force. 915 01:16:56,870 --> 01:16:58,970 They do not understand. 916 01:16:58,970 --> 01:17:02,040 No, they do not, but soon they will. 917 01:17:04,110 --> 01:17:06,780 What about the compound after detonation? 918 01:17:06,780 --> 01:17:10,650 Yes, the compound will be attached to a detonator 919 01:17:10,650 --> 01:17:12,320 inside a case. 920 01:17:12,320 --> 01:17:14,920 When the case explodes, 921 01:17:14,920 --> 01:17:17,460 the gas will be ejected into the air. 922 01:17:17,460 --> 01:17:22,790 Within a few minutes, the gas will intermix 923 01:17:22,800 --> 01:17:25,730 with the surrounding air, surround in the town. 924 01:17:26,930 --> 01:17:28,800 The effects? 925 01:17:28,800 --> 01:17:30,540 Total destruction of life. 926 01:17:31,740 --> 01:17:35,570 They will choke on the broken promises from the West. 927 01:17:35,580 --> 01:17:37,280 Great. 928 01:17:37,280 --> 01:17:39,010 No one will survive. 929 01:17:40,410 --> 01:17:42,250 Perhaps only then 930 01:17:42,250 --> 01:17:44,520 they will truly understand our mission. 931 01:17:44,520 --> 01:17:48,450 The world must know what you stand for. 932 01:17:48,460 --> 01:17:51,520 Together we stand as the messengers, 933 01:17:51,530 --> 01:17:55,090 whether we live to see the success of this mission, 934 01:17:55,100 --> 01:17:57,300 or die on our mission's path, 935 01:17:57,300 --> 01:17:59,360 the world will finally understand 936 01:17:59,370 --> 01:18:02,270 the gravity of their position against ours. 937 01:18:02,270 --> 01:18:03,940 Your line in the sand. 938 01:18:03,940 --> 01:18:07,710 Exactly. We must stay true to what we stand for. 939 01:18:08,680 --> 01:18:11,780 Without that, we are nothing. 940 01:18:13,350 --> 01:18:14,850 [SPEAKS ARABIC] 941 01:18:14,850 --> 01:18:18,050 The traitors must face their fate head on. 942 01:18:18,050 --> 01:18:20,190 And the American? Let them come. 943 01:18:20,190 --> 01:18:23,890 If they have something to prove, so do we. 944 01:18:26,230 --> 01:18:27,890 We have the upper hand 945 01:18:27,900 --> 01:18:31,660 and will continue to be a step ahead of them as planned. 946 01:18:31,670 --> 01:18:34,630 Daniel being our guest is a bonus for us. 947 01:18:35,640 --> 01:18:38,540 If they come too close, we'll kill him. 948 01:18:38,540 --> 01:18:40,810 Once they fail their mission to stop us, 949 01:18:40,810 --> 01:18:44,080 we'll send out a message to the world, 950 01:18:44,080 --> 01:18:46,550 showing his death as a symbol 951 01:18:46,550 --> 01:18:49,210 of what will happen to whoever challenge us. 952 01:18:49,220 --> 01:18:52,550 For far too long, we have been used as an experiment. 953 01:18:52,550 --> 01:18:54,520 They have tried to show the world 954 01:18:54,520 --> 01:18:57,160 that our lands can be transformed and adapted 955 01:18:57,160 --> 01:18:58,760 to their views and culture. 956 01:18:58,760 --> 01:19:01,760 Our civilization is one of the oldest in the history. 957 01:19:01,760 --> 01:19:05,500 We will not bow down to a nation that is less than 300 years. 958 01:19:05,500 --> 01:19:09,330 These lands have beared mankind for thousands of years. 959 01:19:09,340 --> 01:19:12,600 They are greatly mistaken in their way of thinking. 960 01:19:12,610 --> 01:19:14,570 [SPEAKING ARABIC] 961 01:19:14,580 --> 01:19:20,550 [IN ENGLISH] Our way of life was built on tradition and belief. 962 01:19:20,550 --> 01:19:24,480 In the West, their fast-paced lifestyle... 963 01:19:25,550 --> 01:19:27,450 and their careless actions... 964 01:19:28,460 --> 01:19:31,690 will be met with a swift, hammering blow, 965 01:19:31,690 --> 01:19:33,460 crippling their governments. 966 01:19:33,460 --> 01:19:38,360 Exactly. Without their leaders, governments and stock markets, 967 01:19:38,370 --> 01:19:40,600 their countries will collapse. 968 01:19:40,600 --> 01:19:43,370 One falling after the other, begging for mercy. 969 01:19:43,370 --> 01:19:47,440 Sidi, after our tests, there is no going back. 970 01:19:47,440 --> 01:19:51,310 Once completed, they will forever label us as terrorists. 971 01:19:51,310 --> 01:19:53,410 Call it whatever you want. 972 01:19:53,410 --> 01:19:56,750 Terrorism, freedom fighters, revolutionists... 973 01:19:56,750 --> 01:19:58,620 It doesn't matter. 974 01:19:58,620 --> 01:20:01,420 The world will never look at us in a favorable way. 975 01:20:01,420 --> 01:20:03,490 Once this mission is over 976 01:20:03,490 --> 01:20:05,590 and the dust has settled from this war, 977 01:20:05,590 --> 01:20:08,330 history will look back on these moments, 978 01:20:08,330 --> 01:20:11,560 and a true understanding of our cause will be determined. 979 01:20:11,570 --> 01:20:14,300 Our world will survive. 980 01:20:14,300 --> 01:20:16,500 The tables will finally be reset, 981 01:20:16,500 --> 01:20:19,140 and we will take back our rightful states again. 982 01:20:19,140 --> 01:20:21,910 If they want to come for their American brother, 983 01:20:21,910 --> 01:20:23,310 let them come. 984 01:20:24,480 --> 01:20:27,250 If they want to come to change our ideas, 985 01:20:27,250 --> 01:20:28,980 let them come. 986 01:20:28,980 --> 01:20:32,250 They are fools for thinking they have a say in our freedom. 987 01:20:32,250 --> 01:20:34,190 History will look back at them 988 01:20:34,190 --> 01:20:37,520 and their misguided missions, and laugh. 989 01:20:40,790 --> 01:20:42,830 [SPEAKING ARABIC] 990 01:20:52,110 --> 01:20:53,510 [PILOT] Coming up on the drop. 991 01:20:53,510 --> 01:20:56,070 LZ two mikes out from sound. Good luck. 992 01:21:00,550 --> 01:21:04,620 [APPLAUSE] 993 01:21:47,260 --> 01:21:49,590 Galina, you good? 994 01:21:49,600 --> 01:21:51,860 Da. Good. 995 01:21:51,870 --> 01:21:54,270 Xu, Jacques, you take the north end. 996 01:21:54,270 --> 01:21:56,300 Ralph, you're with me. 997 01:21:59,940 --> 01:22:01,910 Screen up. 998 01:22:18,190 --> 01:22:19,620 Stay close. 999 01:22:31,470 --> 01:22:33,470 If this goes bad, we're sitting ducks. 1000 01:23:24,120 --> 01:23:25,360 I got eyes on them. 1001 01:23:27,330 --> 01:23:29,230 I said no one move. 1002 01:23:31,260 --> 01:23:33,700 Come on, come on. I know you're there. 1003 01:23:34,630 --> 01:23:36,330 Show yourself. 1004 01:23:44,110 --> 01:23:47,450 [MURMURING] 1005 01:24:02,730 --> 01:24:04,800 Moving down the side of the square. 1006 01:24:19,750 --> 01:24:22,150 [WOMEN EXCLAIMING] 1007 01:24:22,150 --> 01:24:23,450 He's here. 1008 01:24:30,490 --> 01:24:31,660 Enough! 1009 01:24:32,990 --> 01:24:35,330 [CROWD SCREAMING] 1010 01:24:36,360 --> 01:24:38,760 Sir, we have a hostage situation. 1011 01:24:38,770 --> 01:24:40,500 [BRISCO] Stand down. 1012 01:24:47,110 --> 01:24:48,770 [BRISCO] Galina. What's your status? 1013 01:24:48,780 --> 01:24:50,910 Sixty seconds. 1014 01:25:46,170 --> 01:25:47,370 I'm in position. 1015 01:25:52,940 --> 01:25:55,570 Team! You're here! 1016 01:25:58,610 --> 01:26:02,110 Be careful. I press this button, 1017 01:26:02,120 --> 01:26:05,680 and the last five minutes of your lives begin. 1018 01:26:05,690 --> 01:26:07,120 [CROWD MURMURING] 1019 01:26:07,120 --> 01:26:09,590 Your move! 1020 01:26:09,590 --> 01:26:11,060 Stand fast. 1021 01:26:15,260 --> 01:26:17,000 Wise choice. 1022 01:26:29,680 --> 01:26:31,680 Bomb location? Center stage. 1023 01:26:31,680 --> 01:26:33,310 Bomb location, center stage. 1024 01:26:33,310 --> 01:26:34,650 [JAMES] Forward. Move to the stage! 1025 01:26:34,650 --> 01:26:36,310 [RALPH] Permission to pursue him. 1026 01:26:36,320 --> 01:26:38,520 Stay on mission, disarm the bomb. 1027 01:26:44,890 --> 01:26:47,090 Jacques! Go right now! 1028 01:26:52,870 --> 01:26:55,170 I'm good, I'm good. It went through my shoulder. 1029 01:26:55,170 --> 01:26:56,800 [INDISTINCT SHOUTING] 1030 01:27:05,350 --> 01:27:07,110 Help me get to that bomb. 1031 01:27:17,420 --> 01:27:19,560 Get these people out of here! 1032 01:27:20,430 --> 01:27:22,090 This way, move! 1033 01:27:28,030 --> 01:27:29,470 Come on, come on! 1034 01:27:38,350 --> 01:27:39,480 And make it count. 1035 01:28:02,940 --> 01:28:04,800 We should get out now! It won't matter. 1036 01:28:04,800 --> 01:28:06,600 What? The gas... 1037 01:28:06,610 --> 01:28:07,970 There's enough gas in this bomb 1038 01:28:07,970 --> 01:28:09,410 to cover a thousand-yard radius. 1039 01:28:09,410 --> 01:28:10,680 The whole town will be gone. 1040 01:28:12,080 --> 01:28:13,750 How much time? 1041 01:28:13,750 --> 01:28:15,710 Uh, 44 seconds. 1042 01:28:17,080 --> 01:28:18,380 Oh, shit. I can't move my arm. 1043 01:28:18,390 --> 01:28:20,990 Someone's going to have to do this. 1044 01:28:22,160 --> 01:28:23,590 What's going on down there? 1045 01:28:23,590 --> 01:28:25,220 [JAMES] Sir, Jacques is fucked up. 1046 01:28:25,230 --> 01:28:26,890 We got to disarm the bomb. Get out. 1047 01:28:26,890 --> 01:28:29,290 It won't matter. If this thing goes off, we're all dead. 1048 01:28:29,300 --> 01:28:32,160 Xu, give Ralph your knife. 1049 01:28:34,730 --> 01:28:36,270 All right. 1050 01:28:36,270 --> 01:28:38,940 Running around the time system right here, slowly. 1051 01:28:38,940 --> 01:28:41,540 Slowly pull the timer back. Slowly. 1052 01:28:42,340 --> 01:28:43,510 Twenty seconds. 1053 01:28:43,510 --> 01:28:45,010 Oh, shit. That's a lot of sarin. 1054 01:28:45,010 --> 01:28:46,580 We're not going to fucking die. I'm just saying. 1055 01:28:46,580 --> 01:28:47,810 Fifteen seconds. 1056 01:28:47,810 --> 01:28:49,580 Galina, spread out 1057 01:28:49,580 --> 01:28:52,250 the different colors of the wires attached to the detonator. 1058 01:28:52,250 --> 01:28:53,350 What are the colors? 1059 01:28:53,350 --> 01:28:55,590 Blue, red, white, green. 1060 01:28:55,590 --> 01:28:56,750 [WHISPERING] 1061 01:28:56,760 --> 01:28:59,860 Ten, nine, eight... Come on. Do it, do it. 1062 01:28:59,860 --> 01:29:01,090 What color? Five, four! 1063 01:29:01,090 --> 01:29:02,590 No, it's a backward detonator. 1064 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 What? Which one's he cut? I love my country. 1065 01:29:04,700 --> 01:29:06,260 Green! Cut the green! 1066 01:29:08,540 --> 01:29:10,030 [GALINA] Oh! 1067 01:29:10,040 --> 01:29:11,700 Thank God. 1068 01:29:11,710 --> 01:29:14,810 "Thank God"? You didn't know? 1069 01:29:14,810 --> 01:29:16,610 I love my country so much. 1070 01:29:16,610 --> 01:29:19,040 I'd rather die than cut my country's color. 1071 01:29:19,880 --> 01:29:21,480 [XU SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 1072 01:29:21,480 --> 01:29:23,310 [SIGHS] Oh. 1073 01:29:23,320 --> 01:29:25,320 We're clear. We're all clear. 1074 01:29:25,320 --> 01:29:26,750 All right! Yes! 1075 01:29:28,690 --> 01:29:29,890 This fucking guy. 1076 01:29:29,890 --> 01:29:31,620 Not even a thank you? 1077 01:29:31,620 --> 01:29:33,660 Just hold your breath. 1078 01:29:33,660 --> 01:29:36,630 What a nightmare. All for what? 1079 01:29:38,330 --> 01:29:40,670 Some symbol, some message 1080 01:29:40,670 --> 01:29:44,470 to say they can do whatever they want without consequences. 1081 01:29:44,470 --> 01:29:46,370 Dangerous times, man. 1082 01:29:46,370 --> 01:29:48,640 Masked men running around the globe. 1083 01:29:48,640 --> 01:29:50,810 It's pretty dangerous. 1084 01:29:51,910 --> 01:29:53,210 Thanks for having my back. 1085 01:29:53,210 --> 01:29:55,250 We're a team. 1086 01:29:56,220 --> 01:29:58,250 Yeah... Yeah. 1087 01:30:01,350 --> 01:30:02,790 Let's go. 1088 01:30:55,040 --> 01:30:56,440 We got him. 1089 01:30:58,980 --> 01:31:00,240 Any progress? 1090 01:31:00,250 --> 01:31:02,410 Sir, no leads on Daniel. 1091 01:31:02,420 --> 01:31:04,650 Everybody in the war room. 1092 01:31:19,400 --> 01:31:21,630 Do you still feel free? 1093 01:31:23,170 --> 01:31:26,640 That red, white and blue still raging inside of you? 1094 01:31:34,850 --> 01:31:36,580 How free am I? 1095 01:31:39,150 --> 01:31:40,990 How free are you? 1096 01:31:40,990 --> 01:31:42,650 You're on the run. 1097 01:31:42,660 --> 01:31:45,860 Moving from one patch of fucking desert to another... 1098 01:31:47,290 --> 01:31:49,430 raising your flag to what end? 1099 01:31:50,460 --> 01:31:52,600 [LAUGHS] 1100 01:31:56,300 --> 01:31:59,840 [YELLS] 1101 01:32:05,040 --> 01:32:06,380 Fuck! 1102 01:32:07,680 --> 01:32:11,180 One day you'll see. One day you'll understand. 1103 01:32:15,390 --> 01:32:18,060 [LAUGHING] 1104 01:32:31,910 --> 01:32:34,740 As you were. 1105 01:32:34,740 --> 01:32:37,680 The CIA released a video to us. We uploaded it 20 minutes ago. 1106 01:32:37,680 --> 01:32:40,180 We're still authenticating the date and time, 1107 01:32:40,180 --> 01:32:43,980 but we know it's Daniel, so we have proof of life. 1108 01:32:46,750 --> 01:32:48,490 Intel is working around the clock 1109 01:32:48,490 --> 01:32:51,390 to pull any clues they can from that video. 1110 01:32:51,390 --> 01:32:53,720 Marino, put it on the screen. 1111 01:32:56,430 --> 01:32:58,160 [GROANS] 1112 01:33:03,340 --> 01:33:05,670 [SUPREME LEADER] One day you'll see. 1113 01:33:05,670 --> 01:33:07,670 One day you'll understand. 1114 01:33:19,350 --> 01:33:21,250 You know what this means? 1115 01:33:22,220 --> 01:33:24,790 Yeah. It means we're going after Daniel, 1116 01:33:24,790 --> 01:33:26,960 and we're going to kill this prick. 1117 01:33:26,960 --> 01:33:28,530 Count me in. 1118 01:33:29,700 --> 01:33:31,260 Me too. 1119 01:33:31,760 --> 01:33:33,100 Team, right? 1120 01:33:33,100 --> 01:33:34,470 Right. 1121 01:33:35,900 --> 01:33:38,040 Hell, you're already deemed rogue. 1122 01:33:38,040 --> 01:33:40,040 Sir, when do we start? 1123 01:33:40,570 --> 01:33:42,040 Now. 1124 01:33:55,660 --> 01:33:58,120 They'll never stop coming. 1125 01:34:00,230 --> 01:34:02,290 We'll see about that. 78734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.