Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,400
ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS
2
00:02:43,000 --> 00:02:46,100
What's the difference
between horses and us?
3
00:02:46,400 --> 00:02:50,200
Horses don't know what they're
running after and neither do we.
4
00:02:55,900 --> 00:02:58,000
Stop at that bar for a moment.
5
00:02:58,700 --> 00:03:00,900
Just a moment.
6
00:03:10,600 --> 00:03:13,400
I'm listening, my son.
-206, guaranteed.
7
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
Catlina?
She's never won a race.
8
00:03:16,700 --> 00:03:19,600
He held her back.
Tonight's her night.
9
00:03:20,200 --> 00:03:23,100
Sure?
-I'll bet my work permit.
10
00:03:23,600 --> 00:03:27,800
Since when do you work?
-It's hard without a permit.
11
00:03:28,400 --> 00:03:31,000
To all cars.
Look for a white BMW.
12
00:03:31,400 --> 00:03:35,200
Shit...
He loves it.
13
00:03:35,700 --> 00:03:38,000
The 206! Bet everything, Ren�!
14
00:03:39,100 --> 00:03:41,300
Catlina! I'd be surprised.
15
00:03:59,600 --> 00:04:01,700
Stop for a moment.
I want to get out.
16
00:04:02,100 --> 00:04:03,700
I've almost got him.
17
00:04:10,900 --> 00:04:12,400
Old idiot.
18
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
A win for 210.
-Bet this.
19
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
210, chief.
-You'll lose.
20
00:04:32,500 --> 00:04:36,700
I'm not a chief,
but I'll lend you 50 bucks.
21
00:04:37,100 --> 00:04:38,200
A win for 206.
22
00:04:40,900 --> 00:04:42,500
Not the 206.
-What?
23
00:04:42,700 --> 00:04:45,000
210. The info was wrong.
24
00:04:45,200 --> 00:04:49,000
Marie, you gave me the 206.
I wanted the 210.
25
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
The 210.
26
00:04:51,100 --> 00:04:54,300
In the second race,
Cactus is off to a good start.
27
00:04:55,200 --> 00:04:58,900
Catlina has never won yet, but...
28
00:04:59,300 --> 00:05:04,300
Casse-t�te and Cactus are coming equal.
Catlina's coming last.
29
00:05:04,900 --> 00:05:08,300
100 meters before the finish
Casse-t�te and Cactus come first.
30
00:05:08,600 --> 00:05:11,700
She hasn't lost yet.
She could still catch up.
31
00:05:12,000 --> 00:05:15,900
If that happens, I'll ask for a transfer
to Lourdes. I don't think so.
32
00:05:17,100 --> 00:05:19,300
Catlina's ended last.
33
00:05:19,600 --> 00:05:21,100
Bravo.
34
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
I've won, chief.
35
00:05:26,000 --> 00:05:29,400
You'll win it back in the next race.
I have a tip.
36
00:05:29,700 --> 00:05:32,100
802, a real TGV.
-Yeah, sure.
37
00:05:32,400 --> 00:05:35,200
Put everything on 802.
-But I'm broke.
38
00:05:35,500 --> 00:05:38,200
How much do you have?
-100 bucks. All I have.
39
00:05:38,600 --> 00:05:42,800
But if I give it to you
how do I place a bet? No way.
40
00:05:54,800 --> 00:05:58,900
I knew you were good,
but now you've surprised me.
41
00:05:59,300 --> 00:06:00,900
How much do you want?
-100.
42
00:06:01,800 --> 00:06:05,200
I already paid my bit.
-This isn't about your monthly payment.
43
00:06:05,500 --> 00:06:07,600
I'm asking for a loan.
44
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
I would have loved to,
but I just lost a lot.
45
00:06:10,800 --> 00:06:13,100
Don't talk bullshit.
-I'm a poor bastard, Ren�.
46
00:06:13,600 --> 00:06:16,900
And the bastard doesn't care about you.
-Your mouth is a bit too big.
47
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
You don't scare me.
48
00:06:20,200 --> 00:06:23,900
We only pay you because we pity you.
You're history, Ren�.
49
00:06:24,500 --> 00:06:28,300
We'll soon drop you.
Like a piece of shit.
50
00:06:29,300 --> 00:06:31,900
Take this. For the cable-lift.
51
00:06:32,400 --> 00:06:35,700
At your age, you
shouldn't use the stairs.
52
00:06:38,600 --> 00:06:41,800
Don't forget to give me
back the change.
53
00:07:05,100 --> 00:07:09,100
You should play outside
in this weather.
54
00:07:11,800 --> 00:07:16,300
Maybe there's a way
to get you out.
55
00:07:19,200 --> 00:07:21,300
No, no, forget I said that.
56
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
What do we have to do?
57
00:07:24,900 --> 00:07:27,400
Sergeant, come here please.
58
00:07:30,300 --> 00:07:31,800
Open it up.
59
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
Do you want to interrogate them?
-No, they're free to go.
60
00:07:34,700 --> 00:07:37,900
But you arrested them today.
-A mistake.
61
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
And 802, Bye-Bye-Money,
is coming first.
62
00:08:06,100 --> 00:08:10,000
802's making us rich.
How much did you bet?
63
00:08:10,400 --> 00:08:11,900
Everything.
64
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
50 m from the finish.
Bye-Bye-Money still leading...
65
00:08:17,500 --> 00:08:20,400
...followed by Bella-Marie and Seigneur,
battling over 2nd place.
66
00:08:20,700 --> 00:08:23,400
And 802 wins without a problem.
67
00:08:29,800 --> 00:08:32,400
Bastard!
-Fucking asshole!
68
00:08:32,900 --> 00:08:34,900
What happened?
-You're fucking us over.
69
00:08:37,500 --> 00:08:41,000
What's with the noise?
-Give them local anaesthesia.
70
00:08:46,500 --> 00:08:51,300
Didn't I let those two go?
-Straight away, they assault a receiver.
71
00:08:51,700 --> 00:08:55,200
Albert Le Fourgue. Do you know him?
-By name, like everybody.
72
00:08:55,500 --> 00:08:57,900
Luckily, Fran�ois was around
and he arrested them.
73
00:08:58,200 --> 00:09:00,700
Is Fran�ois in his office?
-No.
74
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
Young people need their
8 hours of sleep.
75
00:09:03,700 --> 00:09:05,500
There's nobody left.
76
00:09:05,800 --> 00:09:07,700
Did he write a report?
77
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
You should dry your tears
and go home.
78
00:09:11,900 --> 00:09:14,800
I have work to do.
-You take your job too seriously.
79
00:09:15,100 --> 00:09:16,500
Well, that's me.
80
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
Come with me, everybody.
81
00:09:24,100 --> 00:09:26,200
Good evening.
82
00:09:27,500 --> 00:09:28,900
This one.
83
00:09:29,600 --> 00:09:33,300
She's Fran�ois' fianc�e.
-I'm glad you recognized her.
84
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
We would have made a big mistake.
Take her with you.
85
00:09:36,300 --> 00:09:38,400
This must be a mistake.
-Go.
86
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
Are you crazy or is this mid-life crisis?
-I'm not crazy at all.
87
00:09:41,800 --> 00:09:45,400
Fran�ois will beat you up.
-I'd like to see that.
88
00:09:45,700 --> 00:09:48,400
What's wrong with you, Ren�?
-Just a bit of malaria.
89
00:10:14,600 --> 00:10:16,100
Aren't you asleep?
90
00:10:16,200 --> 00:10:20,500
I can't sleep alone.
Why did you take her in?
91
00:10:23,100 --> 00:10:26,200
I'll swap her for my dudes.
92
00:10:42,300 --> 00:10:44,900
Ren�, we can't continue like this.
93
00:10:45,300 --> 00:10:49,400
True, we have to talk.
At 12 at Fernand's, like always?
94
00:11:01,200 --> 00:11:05,700
Do you want to order or wait?
-I told you I'm waiting for Fran�ois.
95
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
Ah, dear Fran�ois. Sit down.
96
00:11:15,100 --> 00:11:16,600
Well?
97
00:11:16,900 --> 00:11:19,300
Let's have it.
-I already had lunch.
98
00:11:19,600 --> 00:11:23,100
In a cheaper place?
-I don't want free meals anymore.
99
00:11:25,000 --> 00:11:28,700
At your age, I also had a crisis.
A dip.
100
00:11:29,800 --> 00:11:32,300
I'm still young.
No more crooked stuff.
101
00:11:32,600 --> 00:11:35,300
I want to do honest work.
-Are you leaving us?
102
00:11:35,800 --> 00:11:40,300
No. When I'll have kids,
they should be proud of their dad.
103
00:11:40,900 --> 00:11:43,500
Funny, I'm no longer hungry.
104
00:11:56,900 --> 00:11:58,300
So?
105
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
Don't get angry, Ren�, but...
106
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
What's wrong?
107
00:12:06,200 --> 00:12:07,700
Nothing.
108
00:12:08,000 --> 00:12:10,700
Why should I be angry?
-It's just...
109
00:12:11,000 --> 00:12:13,700
What is it, damnit?
Out with it.
110
00:12:14,900 --> 00:12:16,700
I'm working on something.
111
00:12:16,900 --> 00:12:19,600
Working on a deal?
-Not what you think.
112
00:12:20,000 --> 00:12:22,300
What are you working on?
113
00:12:23,300 --> 00:12:24,700
The chief's exam.
114
00:12:30,000 --> 00:12:32,900
Oh well. Not such a bad idea.
115
00:12:34,600 --> 00:12:37,700
With you as chief,
we'll make a lot of money.
116
00:12:38,200 --> 00:12:39,700
You don't understand.
117
00:12:40,200 --> 00:12:43,600
You could even send
Natasha out on the street.
118
00:12:43,900 --> 00:12:48,100
Natasha's not a whore.
-No, she's a hostess in a whores' bar.
119
00:12:48,600 --> 00:12:51,900
I'll get her out of there.
-Will you buy her a business?
120
00:12:52,300 --> 00:12:54,300
On your chief's salary?
121
00:12:54,600 --> 00:12:58,100
I'm sure there will be a bank
that gives you a 100 year credit.
122
00:12:58,500 --> 00:13:01,600
You don't believe in anything.
-The Racing News is my bible.
123
00:13:01,800 --> 00:13:04,600
And the holy trinity is getting
numbers 1 to 3 right.
124
00:13:05,200 --> 00:13:08,100
Life's not just about shady deals.
125
00:13:08,300 --> 00:13:10,600
Yeah right.
126
00:13:10,900 --> 00:13:14,200
If you go straight, people will
be pointing the finger at you.
127
00:13:14,600 --> 00:13:17,500
You'd be the only straight one
in the whole rotten city.
128
00:13:17,800 --> 00:13:21,500
Give me a break.
-There's not an honest guy to be found.
129
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
And I can prove it.
130
00:13:25,400 --> 00:13:27,600
See those stairs?
131
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
We arrest the first person
who comes down those stairs.
132
00:13:31,300 --> 00:13:32,700
Interesting.
133
00:13:33,000 --> 00:13:35,900
After half an hour of interrogation,
he'll confess.
134
00:13:36,200 --> 00:13:39,100
Sure. Confess to what?
-How do I know?
135
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Something.
136
00:13:58,900 --> 00:14:01,700
Police. I'm taking you in.
137
00:14:02,100 --> 00:14:04,200
Get in.
138
00:14:05,100 --> 00:14:07,800
Listen, this must be
a mistake, because...
139
00:14:08,900 --> 00:14:12,000
I knew we'd find you
sooner or later.
140
00:14:12,300 --> 00:14:15,300
You didn't make it easy.
-You're mistaken.
141
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
We know everything.
-But I'm a banker.
142
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
Ah, that comes in handy.
143
00:14:20,200 --> 00:14:24,100
200,000 for 100 years,
what's that per month?
144
00:14:24,400 --> 00:14:26,700
I'm Michel Blanchard.
-There!
145
00:14:27,000 --> 00:14:31,000
People know me here.
-You're mainly known in our files.
146
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
No!
147
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
Come on.
148
00:14:57,700 --> 00:15:00,200
Out with it.
-What do you want me to say?
149
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
Everything.
-Everything what?
150
00:15:02,700 --> 00:15:06,300
Everything we already know.
But in your own words.
151
00:15:08,700 --> 00:15:10,900
I'm Michel Blanchard, banker.
152
00:15:11,200 --> 00:15:14,500
I run the BNC branch in the
Rue Lamarck.
153
00:15:15,100 --> 00:15:17,000
How many lawyers do you want?
-What?
154
00:15:17,500 --> 00:15:20,900
Even with three top lawyers,
it looks bad for you.
155
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
It's over, buddy.
-He's not a bad guy.
156
00:15:24,900 --> 00:15:28,000
But he thinks that everybody's
a murderer.
157
00:15:28,400 --> 00:15:29,900
Fran�ois.
158
00:15:30,200 --> 00:15:32,100
Leave us alone.
-Oh no!
159
00:15:32,400 --> 00:15:34,900
I'll make him talk.
-That's too easy.
160
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
The moment they're alone with you,
they start to talk.
161
00:15:38,800 --> 00:15:42,300
Is it my fault that I'm
very convincing?
162
00:15:44,900 --> 00:15:49,700
If the phone book's not enough,
we use modern means: the monitor.
163
00:15:51,400 --> 00:15:55,100
You'll see. I'll...
-Ren�.
164
00:15:56,500 --> 00:15:58,100
You have 10 seconds.
165
00:15:59,400 --> 00:16:02,600
Let it go.
Isn't it enough?
166
00:16:02,900 --> 00:16:05,500
If he's connected,
we'll be in trouble.
167
00:16:05,800 --> 00:16:08,600
It's not a bad thing that
there are honest people.
168
00:16:08,900 --> 00:16:12,500
Bad luck. I found the only
honest guy.
169
00:16:15,400 --> 00:16:17,100
Why did I do it?
170
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
Why did I do it?
171
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
Why?
172
00:16:25,000 --> 00:16:28,300
I had no choice.
I didn't want to do it.
173
00:16:28,700 --> 00:16:31,100
I can't stop myself.
174
00:16:31,800 --> 00:16:34,900
I have no choice.
I swear.
175
00:16:35,400 --> 00:16:37,800
I knew that one day... No!
176
00:16:38,100 --> 00:16:40,700
Get out. Shut up.
-I confess.
177
00:16:41,000 --> 00:16:44,100
I don't want to know. Shut up.
-I'll tell you everything.
178
00:16:44,600 --> 00:16:46,900
I have to explain.
-Get lost.
179
00:16:47,700 --> 00:16:50,600
You won.
-I'd rather have lost.
180
00:17:04,000 --> 00:17:06,900
No more sleeping pills.
You promised.
181
00:17:07,200 --> 00:17:09,700
I can't sleep.
-Count horses.
182
00:17:10,100 --> 00:17:14,000
When I fall asleep thinking of
horses, I have great dreams.
183
00:17:14,300 --> 00:17:17,200
But when people show up,
I wake up.
184
00:17:17,600 --> 00:17:21,200
Do you have a problem?
-Yes, Fran�ois. He lives with a whore.
185
00:17:21,500 --> 00:17:24,900
So do you, Ren�.
-But he wants to make her decent.
186
00:17:25,300 --> 00:17:29,000
You never thought of that.
-Time made sure of that.
187
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
Thank you.
188
00:17:31,800 --> 00:17:35,100
No, I didn't mean to hurt you.
189
00:17:36,000 --> 00:17:38,500
Simone, these young people...
190
00:17:39,000 --> 00:17:41,900
All this effort to educate them...
191
00:17:42,700 --> 00:17:47,000
Fran�ois was a hard case.
I often almost gave up.
192
00:17:47,400 --> 00:17:51,700
But I was patient.
-Yes.
193
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
And now he wants to be a chief.
194
00:17:54,900 --> 00:17:58,200
You'll find a new one,
who's more grateful.
195
00:18:00,000 --> 00:18:02,400
I placed all my bets on Fran�ois.
196
00:18:03,500 --> 00:18:05,200
He was my last one.
197
00:18:06,300 --> 00:18:10,500
Going after the girls
won't make you a chief.
198
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
There are no miracles.
You have to work hard.
199
00:18:14,900 --> 00:18:18,000
Get your book out. Get it out.
Study.
200
00:18:19,600 --> 00:18:23,000
Becoming a chief is harder
than becoming a pimp.
201
00:18:23,300 --> 00:18:25,400
Mugging in the Rue Norvin.
202
00:18:25,700 --> 00:18:29,300
Assailant wears a blue jacket.
Running towards the Rue Gabriel.
203
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
Let's get him. Go!
204
00:18:34,700 --> 00:18:38,500
What are you doing?
-Time for the new generation.
205
00:18:39,800 --> 00:18:42,300
You're right.
You're over the hill.
206
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
And you want to be a chief.
-Give it here.
207
00:18:50,500 --> 00:18:52,800
You have a lot to learn.
-Give it.
208
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
Where do you want to go?
-That way.
209
00:18:56,400 --> 00:18:59,200
Will the chief please
follow me?
210
00:18:59,800 --> 00:19:04,500
Our assailant from the Rue Gabriel
will take the stairs in the Rue Drevet.
211
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
Wouldn't you do that?
-Yes.
212
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
At the bottom of the stairs...
213
00:19:11,500 --> 00:19:13,700
...he runs down the Rue Vieuville.
214
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
There's a guard post there.
215
00:19:17,600 --> 00:19:23,000
He goes into the Rue des Martyrs.
There's always a police car there.
216
00:19:23,600 --> 00:19:24,700
Ah yes.
217
00:19:25,000 --> 00:19:28,100
He tries the Rue Yvonne Letac...
218
00:19:28,700 --> 00:19:30,800
...but there, school's just out.
219
00:19:31,200 --> 00:19:35,200
He ends up on the Place des Abbesses,
which is crowded.
220
00:19:35,600 --> 00:19:37,900
So what does he do?
-He keeps going?
221
00:19:38,200 --> 00:19:43,100
He runs like a hare
into the building site.
222
00:19:45,100 --> 00:19:47,000
He runs through the trees.
223
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
Jumps on the roof of
the restaurant kitchen.
224
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
And there he is.
225
00:20:03,300 --> 00:20:05,400
Get lost.
-No way.
226
00:20:05,700 --> 00:20:07,400
Let him go.
-No!
227
00:20:07,600 --> 00:20:10,500
Get lost.
-We caught him red-handed.
228
00:20:10,900 --> 00:20:15,200
I caught him.
I do what I want with him. Go!
229
00:20:15,700 --> 00:20:17,800
Can I?
-Go.
230
00:20:19,700 --> 00:20:20,900
There.
231
00:20:21,400 --> 00:20:24,000
Fifty-fifty, as always.
-Thanks.
232
00:20:25,800 --> 00:20:27,300
Where are you going?
233
00:20:27,500 --> 00:20:30,100
I'll return my share
to the owner.
234
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
Are you crazy?
-No, just honest.
235
00:20:37,300 --> 00:20:38,800
Here, chief.
236
00:20:41,200 --> 00:20:44,300
It's easy being honest.
-You leave me no choice.
237
00:20:44,500 --> 00:20:48,100
If you return your share,
I can't keep mine, can I?
238
00:20:48,500 --> 00:20:51,700
Come on.
-No, I have better things to do.
239
00:20:53,800 --> 00:20:57,200
Hello. Inspector Lesbuche.
We found the thief.
240
00:20:57,500 --> 00:20:59,800
Already?
-Unfortunately, he escaped.
241
00:21:00,700 --> 00:21:05,300
But before he did, we got
what he stole.
242
00:21:12,600 --> 00:21:15,400
It's all there.
Do I have to sign something?
243
00:21:15,900 --> 00:21:18,900
If we start that,
we'll never finish.
244
00:21:19,200 --> 00:21:23,500
The money would be stored
for a year and then...
245
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
...not everybody's like me.
246
00:21:26,900 --> 00:21:30,300
But if you want...
-No, that's alright. Thanks.
247
00:21:30,800 --> 00:21:33,900
I'm just doing my job.
248
00:21:35,300 --> 00:21:37,400
Goodbye, madam.
249
00:21:49,100 --> 00:21:53,100
You knew the woman.
-You weren't born yet.
250
00:21:53,500 --> 00:21:56,100
Tell me about your past.
251
00:21:56,400 --> 00:22:00,300
I only remember winning at the races.
I forget everything.
252
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
You're really a big prude,
aren't you?
253
00:22:04,500 --> 00:22:10,000
Oh! I won the double.
I'm going to cash in big time.
254
00:22:10,400 --> 00:22:13,500
That's a nice surprise.
This will be a happy memory.
255
00:22:13,900 --> 00:22:16,800
Let's drink to it, Fran�ois.
Yes, yes, yes.
256
00:22:17,100 --> 00:22:18,700
The same, please.
257
00:22:19,400 --> 00:22:22,400
We've got somebody who
looks like your thief.
258
00:22:26,900 --> 00:22:29,300
Yes, that's him. It's him.
259
00:22:46,400 --> 00:22:48,600
Do you believe in God?
260
00:22:48,900 --> 00:22:51,700
Yes... definitely.
261
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
And you?
262
00:22:54,100 --> 00:22:57,100
Often.
Especially between 2 and 4 in the morning.
263
00:22:57,800 --> 00:23:00,200
Still sleeping problems?
-Yes.
264
00:23:00,600 --> 00:23:03,900
It gives me time to think about God.
-And does he exist?
265
00:23:05,000 --> 00:23:08,600
I used to think
the chance was 100:1.
266
00:23:09,000 --> 00:23:10,500
But now...
267
00:23:11,000 --> 00:23:13,300
What now? 2:1?
268
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
Don't exaggerate.
269
00:23:16,500 --> 00:23:19,200
I also think of you at night.
270
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
You do? And?
271
00:23:22,200 --> 00:23:26,900
I can't blame you for wanting
to change your life.
272
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
Don't become like me.
-Why do you say that?
273
00:23:31,000 --> 00:23:34,100
Look at me.
Do you want to end like this?
274
00:23:34,500 --> 00:23:36,800
I'm living with an old whore.
275
00:23:37,200 --> 00:23:40,100
I only read the Racing News.
276
00:23:40,500 --> 00:23:42,500
I have no future and no dough.
277
00:23:42,800 --> 00:23:46,300
And how do I hide this mess?
By pretending.
278
00:23:46,700 --> 00:23:49,200
I pretend. I pretend.
279
00:23:49,700 --> 00:23:51,700
Stop it. It's not that bad.
280
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
Really?
Do you want to become like me?
281
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
Well then.
282
00:23:59,300 --> 00:24:03,400
So work to be a chief.
You're good. You'll do it.
283
00:24:03,800 --> 00:24:06,700
And if you work really hard...
284
00:24:07,200 --> 00:24:09,600
...you'll be superintendent.
285
00:24:09,900 --> 00:24:12,800
And maybe one day you'll be the
head of police of all of Paris.
286
00:24:14,400 --> 00:24:16,800
You taught me so much
about the streets, the people...
287
00:24:17,100 --> 00:24:20,000
You've got the practical experience.
What you need is theory.
288
00:24:20,500 --> 00:24:24,000
And you only learn theory from books.
-I've got mine.
289
00:24:24,400 --> 00:24:27,200
The exam is hard.
-I'll memorize it all.
290
00:24:27,500 --> 00:24:30,500
But I know a few tricks.
291
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
Maybe you can pass with distinction.
292
00:24:38,800 --> 00:24:40,300
What the hell's he doing there?
293
00:24:40,700 --> 00:24:45,200
Let him go. The case is solved.
-The chief is looking everywhere for you.
294
00:25:03,700 --> 00:25:05,200
Yes!
295
00:25:07,500 --> 00:25:09,300
I'm disappointed.
296
00:25:10,700 --> 00:25:13,300
I'm sad and disappointed.
297
00:25:13,800 --> 00:25:16,900
What did we do?
-You caught a thief.
298
00:25:17,300 --> 00:25:21,100
We didn't arrest anybody.
-We almost arrested him.
299
00:25:21,500 --> 00:25:25,200
The one who fought like crazy
and got away?
300
00:25:25,700 --> 00:25:27,700
That's not what he says.
-He's lying.
301
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
He even got him...
Feeling better?
302
00:25:31,200 --> 00:25:33,900
Yes, yes, no.
The old man's still standing.
303
00:25:34,700 --> 00:25:37,700
And the money?
-It fell out of his bag.
304
00:25:38,000 --> 00:25:40,300
We gave it back to the owner.
305
00:25:40,600 --> 00:25:44,400
Do you have the return form?
-Who asked you anything?
306
00:25:44,700 --> 00:25:48,800
Ren�! Mr. Guichard,
Director of Criminal Investigation.
307
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Hello.
308
00:25:51,600 --> 00:25:56,000
In order to avoid red tape, we
returned the money straight to the owner.
309
00:25:56,500 --> 00:25:58,800
That's not what the woman's saying.
310
00:26:00,100 --> 00:26:01,700
You didn't...
311
00:26:02,400 --> 00:26:05,300
...keep the money?
-I returned it to her.
312
00:26:06,500 --> 00:26:08,300
This is her signed statement.
313
00:26:08,500 --> 00:26:11,100
No mention of returned money.
314
00:26:12,000 --> 00:26:14,900
That's impossible.
She even thanked me.
315
00:26:15,500 --> 00:26:17,000
Madam.
316
00:26:18,200 --> 00:26:22,100
Did these gentlemen give
you back the stolen money?
317
00:26:22,500 --> 00:26:24,300
No.
318
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
She's lying. Say that
I didn't return it to you.
319
00:26:29,100 --> 00:26:30,600
You didn't give me anything.
320
00:26:31,100 --> 00:26:34,500
I'll show this bitch...
-Fran�ois!
321
00:26:35,000 --> 00:26:37,400
No, careful... Fran�ois!
322
00:26:37,600 --> 00:26:39,200
Bullshit!
323
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
It's not true.
324
00:26:43,200 --> 00:26:45,300
Fran�ois, calm down.
-Bullshit.
325
00:26:46,600 --> 00:26:48,100
I'll get that bitch...
326
00:26:48,300 --> 00:26:50,600
Lock him up.
-But...
327
00:26:50,900 --> 00:26:54,900
While his stuff's being searched.
-He had a model career.
328
00:26:55,300 --> 00:26:58,600
Put those rotten cops behind bars..
329
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
They're not rotten cops.
-That's an order.
330
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
Take... take them away.
331
00:27:25,200 --> 00:27:30,400
I had an old bone to pick with you.
-That was 25 years ago.
332
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
Ren�, a woman doesn't forget.
333
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
Who's this bitch?
-She's not a bitch.
334
00:27:44,900 --> 00:27:48,800
She wanted a child
and thought I did too.
335
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
And then I met Simone.
336
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
They had lunch every day.
337
00:28:00,500 --> 00:28:03,200
If it had been a simple meal...
338
00:28:03,600 --> 00:28:06,500
... I wouldn't have minded,
but with an entr�e...
339
00:28:15,700 --> 00:28:19,500
Did they threaten you?
-They visited me every month.
340
00:28:20,300 --> 00:28:23,400
Tried to get money from me.
Without success.
341
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
Asshole.
342
00:28:34,200 --> 00:28:37,800
Once, twice, 500, 1000.
I'm broke.
343
00:28:43,300 --> 00:28:46,700
I'm not going to give them that...
And I was afraid for him.
344
00:28:55,700 --> 00:28:58,200
Albert, nick named The Fence.
345
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
I've got a second-hand shop...
346
00:29:01,500 --> 00:29:03,600
I do a bit of business...
347
00:29:04,600 --> 00:29:06,200
I know.
348
00:29:12,400 --> 00:29:14,700
I've had it.
I'm exhausted.
349
00:29:16,500 --> 00:29:18,600
I'm starting to cry.
350
00:29:26,900 --> 00:29:30,000
Often. Only the highest quality.
Only the best.
351
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
They made me bleed.
352
00:29:33,400 --> 00:29:36,500
I couldn't say a word.
Those assholes.
353
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
I'm going to...
354
00:29:39,600 --> 00:29:42,500
Your little game is over.
Over and gone.
355
00:29:43,000 --> 00:29:44,300
I'm going to...
356
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
That asshole.
357
00:29:55,900 --> 00:29:58,100
That's why I prefer
horses to people.
358
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
Or dogs.
359
00:30:00,100 --> 00:30:03,900
Crime doesn't pay,
but neither does honesty.
360
00:30:04,600 --> 00:30:08,000
You have a special relationship
with inspector Lesbuche.
361
00:30:08,900 --> 00:30:11,900
I've known more men than cops,
but he's a bad one.
362
00:30:12,600 --> 00:30:15,500
Why?
-He uses his looks to make girls talk.
363
00:30:16,100 --> 00:30:18,200
Isn't that disgusting?
364
00:30:18,900 --> 00:30:22,200
Everybody knows that you have
a relationship with Boisrond.
365
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
Sexual, purely sexual.
366
00:30:25,800 --> 00:30:29,700
Besides, he pays for it,
like all the other cops.
367
00:30:30,500 --> 00:30:32,500
Would you like to see the list?
368
00:30:42,300 --> 00:30:44,000
I'll miss you.
369
00:30:45,300 --> 00:30:48,900
While we wait for
their verdict...
370
00:30:49,200 --> 00:30:53,500
...you're suspended...
while the investigation lasts.
371
00:30:53,900 --> 00:30:57,600
To make sure you don't
pressure any witnesses...
372
00:30:58,300 --> 00:31:02,100
...you have to leave the neighbourhood.
I miss you already.
373
00:31:18,000 --> 00:31:19,500
Oh, damn.
374
00:31:20,200 --> 00:31:22,600
I thought somebody
stole it.
375
00:31:24,500 --> 00:31:25,900
1976.
376
00:31:26,500 --> 00:31:29,100
The biggest win of the year.
Huge.
377
00:31:29,500 --> 00:31:31,800
All 20 correct.
378
00:31:32,000 --> 00:31:34,300
I never got the money...
379
00:31:34,600 --> 00:31:37,100
...because I lost the
piece of paper.
380
00:31:39,200 --> 00:31:40,700
This is your desk.
381
00:31:46,300 --> 00:31:50,100
Your replacement.
-That didn't take long..
382
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
I'm very sensitive to smells.
383
00:31:54,900 --> 00:31:56,700
Smells a bit rotten, doesn't it?
384
00:31:56,900 --> 00:31:59,800
Ah yes. Can we disinfect the place?
385
00:32:00,700 --> 00:32:02,800
What?
-Let it go.
386
00:32:20,000 --> 00:32:22,800
I used to love this city.
387
00:32:23,000 --> 00:32:25,200
Now it's making me puke.
388
00:32:25,500 --> 00:32:27,600
I'm going to a buddy
in the countryside.
389
00:32:27,800 --> 00:32:29,400
And Simone?
-She stays here.
390
00:32:29,700 --> 00:32:32,300
I don't want to be charged
with being a pimp on top of everything.
391
00:32:32,600 --> 00:32:34,100
In your case, it's different.
392
00:32:34,200 --> 00:32:37,500
Natasha isn't a whore,
but better stay away from her anyway.
393
00:32:37,900 --> 00:32:40,500
I'll see. I'll follow
my instinct.
394
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
This is the address of my buddy.
395
00:32:44,700 --> 00:32:46,400
In case you miss me.
396
00:32:48,100 --> 00:32:51,000
Bye, Fran�ois.
-Bye, Ren�.
397
00:34:10,000 --> 00:34:11,800
Ren�, my friend.
398
00:34:13,800 --> 00:34:16,600
I'm very glad to see you.
-Me too.
399
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
How bad is the shit you're in?
400
00:34:18,600 --> 00:34:22,200
That depends on the verdict
of the Disciplinary Council.
401
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
You'll like it here.
You'll forget about everything.
402
00:34:25,400 --> 00:34:28,800
First, let me introduce you
to an old friend.
403
00:34:34,000 --> 00:34:36,700
Do you remember Malouloute?
404
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
That's Malouloute? No kidding.
405
00:34:39,700 --> 00:34:44,000
You cost me a fortune.
A real beauty.
406
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
The little one doesn't have a name yet.
Dear Ren�.
407
00:34:48,800 --> 00:34:50,300
I'll call him Dear Ren�.
408
00:34:50,500 --> 00:34:53,200
If you want him to have a future,
better call him Dear Fran�ois.
409
00:34:53,800 --> 00:34:58,400
And remember that horse that
you completely misjudged?
410
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
The way it failed at the water jump.
411
00:35:01,600 --> 00:35:03,700
Damn jockey couldn't swim.
412
00:35:04,000 --> 00:35:06,200
A terrible sight... poor horse.
413
00:35:14,800 --> 00:35:18,100
Did you miss me that much?
-You were right.
414
00:35:18,500 --> 00:35:22,200
They were waiting for me at Natasha's
-Good that you're here. Come in.
415
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
You can stay as long as you want.
416
00:35:28,800 --> 00:35:31,400
I'll pay you.
-Absolutely not.
417
00:35:31,700 --> 00:35:34,200
It's also thanks to you that
I'm a house owner now.
418
00:35:34,400 --> 00:35:37,900
When I was a policeman,
Ren� and I did some good business.
419
00:35:38,700 --> 00:35:40,500
In gallop.
-Go.
420
00:35:41,300 --> 00:35:44,600
Right. Sit towards the back.
Follow the movement.
421
00:35:45,100 --> 00:35:47,700
Sit towards the back.
422
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
Well done.
423
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
Good, no?
-Yes.
424
00:35:59,600 --> 00:36:02,000
I bet they don't want the bill.
425
00:36:02,300 --> 00:36:05,200
Of course they won't pay.
426
00:36:06,500 --> 00:36:08,400
The bill, please.
427
00:36:15,300 --> 00:36:17,000
Gentlemen, it's on the house.
428
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
We're not like that.
429
00:36:20,300 --> 00:36:22,700
An official bill with a stamp.
430
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
Please.
431
00:36:30,700 --> 00:36:32,800
Things will change
in the neighbourhood.
432
00:36:33,400 --> 00:36:35,300
Go. Go.
433
00:36:36,600 --> 00:36:39,200
Good, exactly, take it easy.
434
00:36:42,200 --> 00:36:44,700
Fran�ois, did you get hurt?
435
00:36:45,500 --> 00:36:48,600
Fran�ois. Say something, man.
436
00:36:49,200 --> 00:36:50,600
Fran�ois.
437
00:36:54,800 --> 00:36:59,100
What an idiot.
-It was convincing, wasn't it?
438
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
Police.
439
00:37:23,800 --> 00:37:25,700
Hold your bids.
440
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
All bets are closed. Police.
441
00:37:30,100 --> 00:37:31,800
Don't touch anything, please.
442
00:37:32,700 --> 00:37:35,100
Put the money back.
Thank you.
443
00:37:36,500 --> 00:37:38,300
Since when has this
been going on?
444
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
I pay for lunch
every day.
445
00:37:41,100 --> 00:37:43,500
It's terrible.
-Alright.
446
00:37:43,800 --> 00:37:45,700
I'll pay you 1000 per week.
447
00:37:46,000 --> 00:37:49,600
Didn't we tell you
we're not like that?
448
00:37:51,300 --> 00:37:53,500
1200 then.
-10,000.
449
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
What?
-10,000.
450
00:37:56,800 --> 00:37:59,300
I can't do that.
I only have one evening per week.
451
00:37:59,600 --> 00:38:04,100
Organise more evenings.
-Impossible. Not enough customers.
452
00:38:04,500 --> 00:38:07,100
We'll send you customers.
453
00:38:08,600 --> 00:38:10,100
Ok.
454
00:38:13,100 --> 00:38:15,200
His license is perfectly alright.
455
00:38:15,500 --> 00:38:18,500
Make your bets, gentlemen.
May the best man win.
456
00:38:18,800 --> 00:38:21,900
Excuse me. For the staff.
457
00:38:24,200 --> 00:38:27,000
Paris is great,
but this is something else.
458
00:38:27,300 --> 00:38:29,200
Although there are no women.
459
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
You're really hooked
on Natasha.
460
00:38:32,300 --> 00:38:35,500
Have you ever thought
about rehab?
461
00:38:35,900 --> 00:38:39,200
You wanted to go straight.
That's impossible in Paris.
462
00:38:39,400 --> 00:38:41,100
There's too much temptation.
463
00:38:41,400 --> 00:38:44,600
Those guys who replaced us
are supposed to be good.
464
00:38:44,800 --> 00:38:47,000
We'll see how long they last.
465
00:39:14,300 --> 00:39:18,800
Look at all those little
working hands.
466
00:39:19,600 --> 00:39:24,100
Hey, Th�nardier! Do your
illegal aliens have their papers?
467
00:39:24,500 --> 00:39:28,100
Listen, I have always paid.
-We don't want your money.
468
00:39:28,500 --> 00:39:31,500
Do you want to close me down?
-No, we want you to expand.
469
00:39:31,800 --> 00:39:33,600
Are you joking?
470
00:39:33,800 --> 00:39:36,000
No, there's a shop next door.
-But it's not empty.
471
00:39:36,300 --> 00:39:38,700
We can solve that problem.
-How then?
472
00:39:39,000 --> 00:39:43,400
We can do it the other way around.
Your neighbour buys you out.
473
00:39:44,000 --> 00:39:45,800
No, no.
I'd rather expand.
474
00:39:46,100 --> 00:39:49,100
You hire somebody else
and we go fifty-fifty.
475
00:39:49,400 --> 00:39:51,400
That's fair, isn't it?
476
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
You'll make a lot of money,
because he'll sell cheap.
477
00:39:54,800 --> 00:39:57,300
Alright, let's go next door.
478
00:40:24,100 --> 00:40:27,100
Do you ever leave your desk
to catch thieves?
479
00:40:27,400 --> 00:40:30,600
Because your predecessors...
-I hear they were a bit...
480
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
They only went outside
to drink wine.
481
00:40:33,400 --> 00:40:36,000
Really?
-Yes, but I...
482
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
...never paid anything.
483
00:40:39,800 --> 00:40:41,900
They weren't able to
get a cent from me.
484
00:40:42,100 --> 00:40:45,500
Not from me.
-Another little signature.
485
00:40:46,300 --> 00:40:48,200
Are you insured?
-Of course.
486
00:40:48,500 --> 00:40:50,200
And you pay the highest premium?
-Ha.
487
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
Do you know why it's so expensive?
-No.
488
00:40:53,300 --> 00:40:55,400
He pays without thinking.
-Yes.
489
00:40:55,600 --> 00:40:58,700
Because in 50% of the cases,
the owner did it himself.
490
00:41:00,200 --> 00:41:04,400
What's that supposed to mean?
-We'll have a look at your place.
491
00:41:54,700 --> 00:41:56,300
What's that?
492
00:41:57,400 --> 00:42:00,000
Well, have a look.
493
00:42:00,700 --> 00:42:02,700
There. What's that?
494
00:42:06,200 --> 00:42:07,700
Well?
-Whose is that?
495
00:42:07,900 --> 00:42:09,600
That's impossible.
That's not true.
496
00:42:09,900 --> 00:42:11,600
You're fucking me around.
497
00:42:11,900 --> 00:42:14,000
Listen.
-Asshole, let go of me.
498
00:42:19,700 --> 00:42:23,700
10 to 1 that we'll
have visitors.
499
00:42:40,400 --> 00:42:43,600
The countryside agrees with you.
500
00:42:44,400 --> 00:42:46,700
I don't need a lot
to be happy.
501
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Horses and grass.
-Vincennes, Auteuil, Longchamps.
502
00:42:50,300 --> 00:42:53,600
It's like at the races here.
Except without thousands of idiots.
503
00:42:54,000 --> 00:42:56,300
And without a million
worthless betting tickets.
504
00:42:56,500 --> 00:42:58,600
Instead of a cop,
you could have been a poet.
505
00:42:58,800 --> 00:43:02,000
I was always a poetic
kind of cop.
506
00:43:02,700 --> 00:43:04,500
Are those cops giving you
a hard time?
507
00:43:04,800 --> 00:43:07,300
A bit at first,
but it's getting better.
508
00:43:15,200 --> 00:43:20,400
The girl's not bad.
-That's what her customers say too.
509
00:43:21,900 --> 00:43:24,200
We're a poetic couple.
510
00:43:24,800 --> 00:43:28,300
Insurance fraud and
insulting a public servant.
511
00:43:28,700 --> 00:43:31,300
That doesn't look good.
-Yes, yes, I understand.
512
00:43:32,000 --> 00:43:34,600
What's the yearly
insurance premium?
513
00:43:35,000 --> 00:43:37,800
100,000 francs.
-Not bad.
514
00:43:38,300 --> 00:43:41,800
That's extortion. You pay
and what do they do for you?
515
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Do they go after the thieves?
516
00:43:45,300 --> 00:43:47,300
We're doing all the work.
517
00:43:47,600 --> 00:43:50,000
And what do we get? Nothing.
518
00:43:50,600 --> 00:43:54,700
That's not normal, is it?
Something's wrong with the system.
519
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
Alright. How much?
520
00:43:58,100 --> 00:44:01,300
This is better than looking
after heads of state...
521
00:44:01,700 --> 00:44:04,300
...who go straight from
a memorial to a brothel.
522
00:44:04,600 --> 00:44:09,400
I've heard some cops are so
stupid, they hide in garbage bins.
523
00:44:09,800 --> 00:44:11,400
Yes, sure.
-Really.
524
00:44:13,000 --> 00:44:14,800
How are the two new guys doing?
525
00:44:15,100 --> 00:44:17,500
They're so bad,
people are starting to miss you two.
526
00:44:17,800 --> 00:44:19,800
They got what they deserve.
-Yes.
527
00:44:20,100 --> 00:44:22,900
They won't see me again.
-Or me.
528
00:44:23,500 --> 00:44:25,000
See you soon.
529
00:44:37,500 --> 00:44:39,200
That's Nadurel.
530
00:44:39,400 --> 00:44:41,500
His race is on Sunday.
-In Longchamps?
531
00:44:41,800 --> 00:44:44,400
No, a little race track.
3 races per year.
532
00:44:44,700 --> 00:44:47,600
Does he have a chance?
-Not at all. He's slow.
533
00:44:47,900 --> 00:44:49,400
But I'm getting him ready
for next season.
534
00:44:50,200 --> 00:44:51,900
Do you know why his name is Nadurel?
-No.
535
00:44:52,200 --> 00:44:54,900
Because he's a natural!
536
00:45:04,500 --> 00:45:07,500
Do you have something
up your sleeve?
537
00:45:08,900 --> 00:45:12,000
I have to go to the city.
Can I borrow your car?
538
00:45:12,300 --> 00:45:15,400
I'd rather drive you there.
-That's nice of you.
539
00:45:15,700 --> 00:45:18,900
But, maybe it's my age...
I prefer being alone.
540
00:45:19,300 --> 00:45:21,300
No problem. I'll take the bus.
541
00:45:21,600 --> 00:45:24,800
Here, have my car.
-No, I'll take the bus.
542
00:45:25,100 --> 00:45:29,100
But you can have my car.
-Since you insist.
543
00:45:41,700 --> 00:45:44,000
A white wine and a phone.
544
00:45:47,300 --> 00:45:50,200
Don't you have a booth?
-Over there.
545
00:46:08,400 --> 00:46:11,000
Where's my car?
546
00:46:11,300 --> 00:46:13,200
I was in a bistro.
When I came out...
547
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
My BMW stolen?
-It's also your fault.
548
00:46:16,000 --> 00:46:18,700
If I had taken the bus...
-Shit, it's not true.
549
00:46:19,100 --> 00:46:21,800
BMWs get stolen more
often than buses.
550
00:46:22,300 --> 00:46:24,800
Did you report it?
-And get the cops after me?
551
00:46:25,100 --> 00:46:26,700
What if it's used
as a get-away car?
552
00:46:27,000 --> 00:46:30,200
That's enough.
I'm calling the cops.
553
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
Fran...
554
00:46:32,600 --> 00:46:35,000
To report a stolen car.
555
00:46:35,300 --> 00:46:37,500
Thank you.
-Fran�ois, your car...
556
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
I sold it.
557
00:46:44,100 --> 00:46:47,000
You sold my BMW?
-Yes.
558
00:46:47,800 --> 00:46:50,000
But it wasn't that good anymore.
559
00:46:50,200 --> 00:46:53,400
Monday, I'll get you a new
one with all the extras.
560
00:46:53,700 --> 00:46:57,200
You sold it, asshole.
-Calm down. I'll explain.
561
00:47:13,900 --> 00:47:17,600
The 2nd race starts in 5 minutes.
You can still place your bets.
562
00:47:17,900 --> 00:47:22,400
We have 2:1 for the favourite:
nr. 2, Reine d'un Jour.
563
00:47:22,900 --> 00:47:26,500
And 80 :1 for the outsider:
nr. 7, Nadurel.
564
00:47:36,000 --> 00:47:37,900
What about the tests?
Did you think of them?
565
00:47:38,200 --> 00:47:40,800
We're not in Paris.
Everything's really easy going.
566
00:47:41,100 --> 00:47:46,200
With my trick, Ben Johnson
would still be an Olympic champion.
567
00:47:46,900 --> 00:47:49,800
Here, if we both place a bet,
it'll be less obvious.
568
00:47:50,100 --> 00:47:53,200
Take that and go
to the other counter.
569
00:47:53,900 --> 00:47:55,700
200 francs.
-Thank you.
570
00:47:56,900 --> 00:47:58,400
Sir.
-Yes.
571
00:47:58,900 --> 00:48:00,800
Reine d'un Jour, nr 2,
is going to win for sure.
572
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
For sure?
-She'll win.
573
00:48:03,300 --> 00:48:05,900
Bet on her.
-Yes, yes.
574
00:48:06,100 --> 00:48:08,200
Jean-Marie.
-Yes, I'm coming.
575
00:48:08,500 --> 00:48:10,100
Reine d'un Jour.
-Yes.
576
00:48:10,400 --> 00:48:13,300
20,000 on a win by nr 7.
577
00:48:13,800 --> 00:48:16,400
A win by Nadurel.
-A win by Nadurel, yes.
578
00:48:17,100 --> 00:48:19,100
100 on nr 13.
-Thank you.
579
00:48:19,800 --> 00:48:23,100
Please hurry,
betting will end soon.
580
00:48:23,400 --> 00:48:24,900
Sir?
581
00:48:27,100 --> 00:48:29,500
But Fran�ois!
-I'm not playing along.
582
00:48:29,800 --> 00:48:32,100
No. What you're doing
isn't fair.
583
00:48:32,400 --> 00:48:34,600
Play along.
-No.
584
00:48:37,900 --> 00:48:40,100
Nadurel takes the lead right away.
585
00:48:40,400 --> 00:48:44,000
Nadurel's the outsider.
586
00:48:44,400 --> 00:48:46,100
We still have a long way to go.
587
00:48:46,300 --> 00:48:48,000
Reine d'un Jour, the favourite,
in second place...
588
00:48:48,300 --> 00:48:51,200
...followed by Jolie Nana,
than Morgane.
589
00:48:51,500 --> 00:48:54,000
Nadurel's still leading.
-Look.
590
00:48:54,600 --> 00:48:58,100
He's accelerating.
He's way ahead now.
591
00:48:58,900 --> 00:49:01,400
Behind him comes Reine d'un Jour...
592
00:49:01,900 --> 00:49:07,000
...but she can't catch up with Nadurel.
Nadurel's breaking away.
593
00:49:07,400 --> 00:49:10,100
Nadurel 's about to
win the race.
594
00:49:10,500 --> 00:49:13,500
The big outsider, unbelievable!
595
00:49:14,100 --> 00:49:18,000
See? Because you didn't place
the bet, we lost 20,000.
596
00:49:19,200 --> 00:49:21,400
Don't look at me like that.
I didn't place a bet.
597
00:49:21,800 --> 00:49:24,800
He wins before Reine d'un Jour
and Morgane.
598
00:49:25,200 --> 00:49:27,500
Now he doesn't want to
go back to the stables.
599
00:49:28,300 --> 00:49:30,900
The jockey's requested
to stop the horse. Thank you.
600
00:49:31,300 --> 00:49:32,700
The race is over.
601
00:49:33,000 --> 00:49:35,300
But...
Nadurel's leaving the track.
602
00:49:35,600 --> 00:49:38,800
Jockey, please come back.
The race is over.
603
00:49:40,400 --> 00:49:42,000
Attention, please.
604
00:49:42,300 --> 00:49:46,200
The owner of Nadurel is requested
to appear for the test immediately.
605
00:49:46,500 --> 00:49:47,900
Well?
-The test, sir.
606
00:49:48,200 --> 00:49:52,600
You'll have to wait.
We can't pay just yet.
607
00:49:54,600 --> 00:49:55,800
A bit too much doping.
608
00:49:56,900 --> 00:49:58,800
Start of the 3rd race.
609
00:49:59,900 --> 00:50:02,700
In the last bend, Indien
leads before Loup Noir.
610
00:50:03,000 --> 00:50:07,100
The horses have some energy left.
The rest of the field stays behind.
611
00:50:07,600 --> 00:50:10,300
They'll have to go until the end.
The victory is for one of these two.
612
00:50:10,600 --> 00:50:13,800
But there's Nadurel again.
Coming through the bushes.
613
00:50:14,100 --> 00:50:16,500
I hope he won't be in the way
of the competitors.
614
00:50:16,800 --> 00:50:19,300
Oh no, he's overtaking them.
615
00:50:20,000 --> 00:50:22,500
Please,
jockey of Nadurel...
616
00:50:22,800 --> 00:50:27,000
...stop your horse.
Please be so kind.
617
00:50:27,300 --> 00:50:30,500
I would bet on him for every race.
618
00:50:34,800 --> 00:50:36,700
He's an addict.
-Excuse me.
619
00:50:36,900 --> 00:50:38,800
He's crazy about you.
620
00:50:39,100 --> 00:50:41,400
So you don't have to
feel so alone.
621
00:50:42,900 --> 00:50:44,400
I'd better go.
622
00:50:44,800 --> 00:50:47,900
Ren�, I came here in a BMW
and I'm leaving by train.
623
00:50:48,400 --> 00:50:49,600
We have to go our own ways.
624
00:50:49,900 --> 00:50:51,600
That was just bad luck.
625
00:50:52,000 --> 00:50:54,800
We seem to have more and more
bad luck.
626
00:50:57,000 --> 00:51:01,100
As long as you don't ruin your
chance to be a chief.
627
00:51:02,000 --> 00:51:04,100
Don't worry.
Without you, I'll be able to do it.
628
00:51:04,700 --> 00:51:07,100
Yeah, right, so will I.
629
00:51:22,700 --> 00:51:26,400
Sometimes, it's better to
just stay in bed.
630
00:51:34,100 --> 00:51:36,500
Can we talk?
-Is it urgent?
631
00:51:37,000 --> 00:51:39,800
We represent the shopkeepers
in the neighbourhood.
632
00:51:40,400 --> 00:51:42,100
Which neighbourhood?
633
00:51:42,500 --> 00:51:44,600
Ours, Montmartre.
-Who do you represent?
634
00:51:45,800 --> 00:51:48,700
We all miss you.
-I'm not surprised.
635
00:51:49,200 --> 00:51:52,500
The new ones are worse than you.
-You mean you gave in?
636
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
Yes.
-They're really worse than us.
637
00:51:55,400 --> 00:51:58,200
Especially more expensive.
-Ah, I see.
638
00:51:58,500 --> 00:52:00,900
I thought your guilty
consciences were...
639
00:52:01,500 --> 00:52:05,000
...keeping you awake,
but it's about money.
640
00:52:05,900 --> 00:52:08,900
We thought...
you could help us.
641
00:52:09,500 --> 00:52:11,600
You're pulling my leg.
-What can we do for you?
642
00:52:12,200 --> 00:52:13,900
Come back and arrest them.
643
00:52:14,500 --> 00:52:17,700
Complain to the police.
-The mechanic tried that.
644
00:52:18,200 --> 00:52:21,700
I bet they found
two stolen cars on him.
645
00:52:22,000 --> 00:52:25,400
Normal.
He can get two years for that.
646
00:52:25,900 --> 00:52:28,100
Why would we help you?
647
00:52:28,600 --> 00:52:32,200
We regret making those
statements against you.
648
00:52:32,700 --> 00:52:34,500
We could make you look clean.
649
00:52:35,000 --> 00:52:37,100
That sounds interesting, Ren�.
650
00:52:37,400 --> 00:52:41,000
I'm not interested.
Not at all.
651
00:52:43,200 --> 00:52:46,200
Everything comes at a price.
-How much?
652
00:52:55,000 --> 00:52:57,600
Too risky.
And there's a zero missing.
653
00:52:58,400 --> 00:53:00,400
Considering what the others cost us...
name your price.
654
00:53:01,000 --> 00:53:02,800
Alright, that sounds fair.
655
00:53:03,300 --> 00:53:06,900
When will it happen?
-We can take you to Paris right away.
656
00:53:07,500 --> 00:53:10,400
Not so quick.
Bus and train. Less conspicuous.
657
00:53:11,000 --> 00:53:13,600
Try to convince him.
-I'm an adult.
658
00:53:13,900 --> 00:53:15,700
I don't need him.
659
00:53:32,400 --> 00:53:34,300
A Perrier, please. Thank you.
660
00:53:39,200 --> 00:53:42,200
What are you doing here?
661
00:53:42,700 --> 00:53:45,600
Why? Isn't Paris just for the elite?
662
00:53:46,100 --> 00:53:47,900
I thought you weren't
interested in their proposal.
663
00:53:48,200 --> 00:53:50,900
I'm not.
I'm not going to Paris...
664
00:53:51,200 --> 00:53:54,700
...but to Longchamps.
Buy me a drink, chief?
665
00:54:00,200 --> 00:54:02,700
Does Simone know you're coming?
-Yes, she's waiting somewhere.
666
00:54:03,000 --> 00:54:05,300
I don't like that.
None of the shopkeepers should know.
667
00:54:05,600 --> 00:54:07,100
Simone.
668
00:54:19,500 --> 00:54:23,400
Get used to it. This was nothing
compared to what they'll do.
669
00:54:24,700 --> 00:54:27,300
Take them in. Come on.
670
00:54:30,400 --> 00:54:32,200
Hey.
-Careful.
671
00:54:32,700 --> 00:54:34,700
Spread your legs.
-Yes.
672
00:55:00,100 --> 00:55:02,200
Didn't you like Normandy?
673
00:55:02,500 --> 00:55:06,100
We don't have to say anything.
-These gentlemen are just doing their job.
674
00:55:06,500 --> 00:55:09,700
We could hear the grass grow.
-You were supposed to leave the area.
675
00:55:10,000 --> 00:55:13,400
We did.
Longchamps isn't Montmartre.
676
00:55:13,800 --> 00:55:18,200
You can't do that.
-Don't tell me you never did it.
677
00:55:21,200 --> 00:55:23,200
We're not like you.
-Why did you come back?
678
00:55:23,500 --> 00:55:25,600
There's a good race
in Longchamps today.
679
00:55:25,800 --> 00:55:29,300
An old guy ruins the future
of a young one. Disgusting.
680
00:55:29,600 --> 00:55:31,800
Come with us.
We have a few questions.
681
00:55:32,100 --> 00:55:34,300
Why me?
-You're lucky.
682
00:55:34,500 --> 00:55:38,100
What about him?
-Who? Is there anybody else here?
683
00:56:01,000 --> 00:56:03,100
Have you been here for long?
-No.
684
00:56:03,400 --> 00:56:07,400
I looked everywhere for you.
I was at the wrong platform.
685
00:56:07,600 --> 00:56:10,500
Do you think you're
at the flea market?
686
00:56:11,700 --> 00:56:13,900
Did Fran�ois stay there?
687
00:56:14,400 --> 00:56:16,200
Cut it out.
688
00:56:16,600 --> 00:56:19,300
You were here and
you saw everything.
689
00:56:20,100 --> 00:56:22,900
Where are we going?
To the police station?
690
00:56:34,100 --> 00:56:36,400
We like the neighbourhood a lot.
691
00:56:36,800 --> 00:56:40,100
So?
-Nice, open people.
692
00:56:40,600 --> 00:56:43,300
I know. I know them.
-Exactly.
693
00:56:43,800 --> 00:56:45,600
Work with us.
694
00:56:45,800 --> 00:56:48,700
It would be a shame if all
your experience went unused.
695
00:56:49,000 --> 00:56:50,500
And what would I get?
696
00:56:50,800 --> 00:56:55,200
If we work well together,
you could be reinstated.
697
00:56:56,300 --> 00:56:59,500
Ren� as well?
-Give us your answer tomorrow.
698
00:57:00,300 --> 00:57:02,600
What about Ren�?
-Who's that?
699
00:57:07,400 --> 00:57:09,000
Here, drink this.
700
00:57:09,400 --> 00:57:11,500
You'll be in shape again tomorrow.
701
00:57:11,800 --> 00:57:14,900
Only you and the 5 idiots knew
which train we'd take.
702
00:57:15,100 --> 00:57:17,800
Somebody betrayed us.
-Stop it.
703
00:57:18,200 --> 00:57:22,600
Who says you're getting old.
They wish they were like you.
704
00:57:23,400 --> 00:57:25,500
Are you going?
705
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
Won't you spend the night here?
706
00:57:28,300 --> 00:57:30,600
Are you sleeping
with somebody else?
707
00:57:31,100 --> 00:57:33,200
I love it when you're jealous.
708
00:57:33,500 --> 00:57:36,200
I'm not leaving. I'm going out.
709
00:57:36,400 --> 00:57:39,800
Ren�? Don't you think
we age well together?
710
00:57:40,100 --> 00:57:42,800
Yes, but still.
711
00:57:43,300 --> 00:57:45,500
I have to find the kid.
712
00:58:01,700 --> 00:58:03,100
How are you?
-Have you seen Lesbuche?
713
00:58:03,400 --> 00:58:04,900
No.
-Can you ask?
714
00:58:05,100 --> 00:58:06,500
Of course.
715
00:58:06,800 --> 00:58:10,400
Headquarters? Have you
seen Lesbuche? No.
716
00:58:11,500 --> 00:58:13,100
Nobody.
717
00:58:14,700 --> 00:58:16,200
Thanks.
718
00:58:56,800 --> 00:58:58,900
Don't you like it?
-I do.
719
00:58:59,200 --> 00:59:01,000
What's wrong then?
720
00:59:02,900 --> 00:59:06,500
I have to sleep. I'm so
tired my breasts are sagging.
721
00:59:11,100 --> 00:59:12,700
I love you.
722
00:59:13,000 --> 00:59:17,100
I love you too. But why aren't
things the way they used to be?
723
00:59:17,800 --> 00:59:19,700
Won't you be angry?
724
00:59:21,700 --> 00:59:23,500
Do you have somebody else?
725
00:59:24,000 --> 00:59:25,800
Yes. But it's you.
726
00:59:27,200 --> 00:59:30,700
When you'd come over at night,
you'd put your gun on the table.
727
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
That turned me on.
728
00:59:32,700 --> 00:59:34,500
I miss that.
729
00:59:39,700 --> 00:59:43,100
Are you expecting somebody?
-Are you crazy?
730
00:59:52,800 --> 00:59:55,100
It's me again.
Any news from Fran�ois?
731
00:59:55,400 --> 00:59:58,200
No, I'm so worried.
732
01:00:04,900 --> 01:00:07,600
If he happens...
just happens...
733
01:00:07,800 --> 01:00:12,200
...to call or something, tell him
I'll have lunch at 12 at Salla's.
734
01:00:12,600 --> 01:00:14,200
I will.
735
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
I'd like to order, Salla.
736
01:00:29,200 --> 01:00:32,800
Will you eat alone, Ren�?
-I'm afraid so, yes.
737
01:00:43,600 --> 01:00:45,400
Hello, I'm looking...
738
01:00:45,600 --> 01:00:47,200
...for friends.
739
01:00:52,600 --> 01:00:54,600
Hello.
-Hello.
740
01:01:36,500 --> 01:01:38,700
I thought you weren't
interested in our problems.
741
01:01:39,200 --> 01:01:40,900
Fran�ois convinced me.
742
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
We'll save you from those
two rotten cops.
743
01:01:43,400 --> 01:01:45,500
But it will take time.
So we need an advance.
744
01:01:46,200 --> 01:01:49,600
And where's Fran�ois?
-He's on a job.
745
01:01:49,900 --> 01:01:51,700
We never stop.
746
01:01:53,700 --> 01:01:55,100
Come.
747
01:01:55,400 --> 01:01:58,300
Come, I'll show you something.
-The show...
748
01:01:58,700 --> 01:02:00,600
You'll be surprised.
749
01:02:25,700 --> 01:02:27,400
Can you explain that to me?
750
01:02:27,700 --> 01:02:29,300
So what?
751
01:02:31,900 --> 01:02:34,300
There's nothing to explain.
752
01:02:34,700 --> 01:02:37,800
You want us to arrest
those 2 cops.
753
01:02:38,100 --> 01:02:41,400
I have my ways.
You don't need to understand.
754
01:02:41,800 --> 01:02:45,200
You mean Fran�ois is with them...
-No, no.
755
01:02:45,500 --> 01:02:47,500
I didn't say a word.
756
01:02:47,800 --> 01:02:49,300
This is too complicated for me.
757
01:02:49,600 --> 01:02:53,400
About the money...
Come back later.
758
01:03:16,200 --> 01:03:17,700
Fran�ois.
759
01:03:18,100 --> 01:03:20,700
Why do you hang out
with that scum?
760
01:03:21,800 --> 01:03:24,200
What game are you playing?
-Go back to your horses.
761
01:03:24,500 --> 01:03:27,400
No, I won't let you go,
understood?
762
01:03:27,700 --> 01:03:30,700
You let me go
when I tell you to.
763
01:04:23,000 --> 01:04:25,700
You may be suspended,
but you're still a cop.
764
01:04:26,000 --> 01:04:28,400
In bed with a whore, great.
765
01:04:28,900 --> 01:04:31,700
She quit a long time ago.
-Are you sure of that?
766
01:04:34,900 --> 01:04:37,700
A cop who sleeps with a whore,
is a customer.
767
01:04:38,000 --> 01:04:41,800
A cop who lives with a whore,
is a pimp.
768
01:04:42,300 --> 01:04:45,100
Come on, get dressed.
We're taking you in. Go.
769
01:05:07,800 --> 01:05:10,500
You're really an old man.
770
01:05:10,700 --> 01:05:12,900
Touching to see an old colleague
at the end of his career.
771
01:05:13,200 --> 01:05:14,600
Yes.
772
01:05:14,900 --> 01:05:18,000
Do you see the subway?
Our station's behind it.
773
01:05:18,300 --> 01:05:21,800
So don't show yourself
there anymore. Understood?
774
01:05:22,200 --> 01:05:24,400
And forget about Fran�ois. Alright?
775
01:05:25,000 --> 01:05:26,600
Get lost.
776
01:06:15,000 --> 01:06:16,900
Ren�, what are you doing here?
777
01:06:19,600 --> 01:06:21,500
I play in a bar.
778
01:06:22,000 --> 01:06:26,700
My cousin picks me up every
morning. Cheaper than a taxi.
779
01:06:27,400 --> 01:06:29,100
What's wrong?
780
01:06:29,600 --> 01:06:32,200
Did you become a racist
or are you in trouble?
781
01:06:32,400 --> 01:06:34,300
I'm in trouble.
782
01:06:45,300 --> 01:06:47,400
The cops don't come here.
783
01:06:47,700 --> 01:06:49,700
Apart from going out to eat,
you have nothing to fear here.
784
01:06:49,900 --> 01:06:54,900
Makumba, make a good breakfast
for my friend the chief.
785
01:06:55,300 --> 01:06:58,000
My room. You can sleep here.
786
01:06:58,200 --> 01:07:00,700
And you?
-I work at night.
787
01:07:13,700 --> 01:07:15,500
I don't understand.
788
01:07:16,000 --> 01:07:18,200
I don't understand
what he's doing.
789
01:07:18,500 --> 01:07:20,300
Did you ask him?
790
01:07:20,900 --> 01:07:22,800
He's not talking to me anymore.
791
01:07:23,100 --> 01:07:24,900
Do you want us to follow Fran�ois?
792
01:07:25,100 --> 01:07:27,400
He'd notice right away.
793
01:07:28,300 --> 01:07:31,100
When you're black in Paris,
you could die in the street...
794
01:07:31,400 --> 01:07:32,800
...and nobody would notice.
795
01:07:33,400 --> 01:07:36,600
People just don't notice
a black person.
796
01:08:59,100 --> 01:09:00,900
I don't like to see you
like this, Ren�.
797
01:09:01,200 --> 01:09:04,500
He could have made it to chief.
-It's not your fault.
798
01:09:04,900 --> 01:09:08,500
Do you remember Cathy?
The little girl from the Rue Lamarck.
799
01:09:08,800 --> 01:09:11,100
I taught her to pretend
she was enjoying herself.
800
01:09:11,300 --> 01:09:14,600
But she really enjoyed herself
with her customers.
801
01:09:15,500 --> 01:09:18,000
But Fran�ois could
have gone straight.
802
01:09:18,200 --> 01:09:22,600
That's true. Like a perfect
piece of fruit that's rotten inside.
803
01:09:23,000 --> 01:09:27,000
And he was rotten way before
you started looking after him.
804
01:09:39,000 --> 01:09:42,200
Isn't this what you wanted?
The gun and the money are on the table.
805
01:09:42,600 --> 01:09:44,100
You changed, Fran�ois.
806
01:09:44,300 --> 01:09:45,800
You're hallucinating.
807
01:09:46,100 --> 01:09:48,200
I don't know what you're
doing with those 2 assholes...
808
01:09:48,500 --> 01:09:52,500
...but they're out of your league.
They'll kill you.
809
01:10:05,400 --> 01:10:07,400
Hello.
-I'd like to see Ren�.
810
01:10:07,600 --> 01:10:10,600
Don't know him.
-But Simone said he's here.
811
01:10:10,900 --> 01:10:14,300
He's not here.
-But he must be.
812
01:10:14,600 --> 01:10:16,800
He's not here.
-I have to see him. It's important.
813
01:10:17,100 --> 01:10:20,700
I don't know him.
-But that's not possible.
814
01:10:23,900 --> 01:10:25,800
He did a complete 180.
815
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
Do like me.
Try to forget him.
816
01:10:28,400 --> 01:10:31,600
I wanted him to make it to chief.
-Me too.
817
01:10:31,900 --> 01:10:35,200
I would have made him work for it.
We would have done it.
818
01:10:35,500 --> 01:10:37,100
But now we look like idiots.
819
01:10:37,400 --> 01:10:40,200
We have to save him.
He's getting in deeper and deeper.
820
01:10:40,500 --> 01:10:43,000
I know. I have my sources.
821
01:10:43,300 --> 01:10:45,800
You have to do something.
We have to get him out of there.
822
01:10:46,100 --> 01:10:48,400
It's too late for that.
We can't do anything for him.
823
01:10:48,700 --> 01:10:51,200
We can, but you don't care.
824
01:10:51,500 --> 01:10:53,200
Because you don't love him.
825
01:10:53,600 --> 01:10:55,100
I do, but I can't do anything.
826
01:10:55,400 --> 01:10:59,300
But do what?
-Electroshock. You're the only one.
827
01:11:00,000 --> 01:11:01,500
I see.
828
01:11:02,800 --> 01:11:05,300
You go to the parking at
Porte de Clignancourt.
829
01:11:05,600 --> 01:11:07,700
You take a car.
-Do I steal one?
830
01:11:08,000 --> 01:11:11,900
No, we have the key.
The registration's on the note.
831
01:11:12,200 --> 01:11:15,400
What do I do next?
-That's also written on the note.
832
01:11:15,800 --> 01:11:17,600
And where do I go?
833
01:11:19,000 --> 01:11:22,500
That's all we can tell you.
-Do as we say.
834
01:11:23,000 --> 01:11:26,200
You don't trust me.
-We don't trust cops.
835
01:11:26,500 --> 01:11:28,600
I'm no longer a cop.
-Even more reason.
836
01:11:38,800 --> 01:11:41,700
Why do you distrust everybody?
There he is.
837
01:11:51,100 --> 01:11:53,000
I've been looking
everywhere for you.
838
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
Your friend...
-Ren�?
839
01:11:55,400 --> 01:11:57,200
Yes, he's...
840
01:11:58,200 --> 01:12:00,100
What about him?
-He was shot.
841
01:12:00,700 --> 01:12:01,800
Is he dead?
842
01:12:02,200 --> 01:12:04,700
Where is he, damnit?
-Follow me.
843
01:12:06,900 --> 01:12:08,600
What's he doing?
844
01:12:09,400 --> 01:12:11,500
Follow him.
845
01:12:38,800 --> 01:12:40,800
What a little asshole.
846
01:12:41,200 --> 01:12:44,700
I was right not to trust him.
He's going to set us up.
847
01:12:46,200 --> 01:12:48,600
Hello, headquarters, Brisson here.
-Headquarters here.
848
01:12:48,900 --> 01:12:50,300
Give me the chief.
-Bloret?
849
01:12:50,600 --> 01:12:52,400
Yes, Bloret.
850
01:13:02,800 --> 01:13:04,700
Up there, on the roof.
851
01:13:19,600 --> 01:13:21,100
Ren�?
852
01:13:22,300 --> 01:13:27,100
Ren�, are you hit?
-No, but touched that you're here.
853
01:13:28,600 --> 01:13:32,100
You're tickling me. Stop it.
I'm fine.
854
01:13:32,400 --> 01:13:35,400
What, you're alright?
-I just wanted to see you.
855
01:13:35,800 --> 01:13:38,300
Ren�, asshole.
You're fucking with me.
856
01:13:38,600 --> 01:13:41,700
Let it go, Fran�ois.
-I'm screwing them. I'll get them.
857
01:13:42,000 --> 01:13:44,400
No, they'll get you.
By the balls!
858
01:13:44,700 --> 01:13:47,300
They'll break you.
859
01:13:50,900 --> 01:13:53,300
Fran�ois.
-You don't understand a thing.
860
01:13:53,600 --> 01:13:55,700
You're too old and too stupid.
861
01:14:05,500 --> 01:14:08,300
We've been following them
for a week.
862
01:14:08,800 --> 01:14:10,700
Search the car.
863
01:14:26,100 --> 01:14:27,800
Look, chief.
864
01:14:36,700 --> 01:14:39,800
Bravo.
-One day, you'll thank me.
865
01:14:40,100 --> 01:14:42,200
Maybe not today though.
866
01:14:47,600 --> 01:14:49,200
Loser.
867
01:14:53,600 --> 01:14:56,700
You don't look too good, chief.
-You're making me sick.
868
01:14:56,900 --> 01:14:59,500
Clear all this up,
but discretely. No scandal.
869
01:14:59,800 --> 01:15:02,900
I've had it.
Everything hurts.
870
01:15:03,400 --> 01:15:06,900
But he made them tell me
he'd been shot.
871
01:15:07,200 --> 01:15:10,600
That's why we were together.
Tell them that's the truth.
872
01:15:10,900 --> 01:15:12,500
Ren�, damnit, tell them.
873
01:15:12,700 --> 01:15:15,700
I swear that's the truth.
I'll continue to work with you.
874
01:15:16,100 --> 01:15:17,900
That's possible.
But we need a scapegoat.
875
01:15:18,200 --> 01:15:19,900
I'll tell you everything about him.
876
01:15:20,100 --> 01:15:22,500
If you like lousy biographies,
you're in for a good time.
877
01:15:22,800 --> 01:15:25,100
Nobody'll mind if you
exaggerate a bit.
878
01:15:25,800 --> 01:15:27,400
No need. The truth
is good enough.
879
01:15:27,800 --> 01:15:29,600
The list of all the people
he extorted money from.
880
01:15:30,100 --> 01:15:31,700
Corresponds to the phone
directory of the neighbourhood.
881
01:15:32,300 --> 01:15:34,500
The rates?
-You'll get those too.
882
01:15:35,000 --> 01:15:39,500
What do you know about his private life?
-That he lives with a whore.
883
01:15:40,900 --> 01:15:44,200
He says she's an ex whore.
-He doesn't mean ex-whore.
884
01:15:44,400 --> 01:15:46,200
He means old whore.
885
01:15:46,700 --> 01:15:49,400
She only does it three times
a month for her cigarettes.
886
01:15:50,100 --> 01:15:52,300
Has he tried to bribe you?
-Repeatedly.
887
01:15:52,700 --> 01:15:55,200
For instance?
-He eats for free in a restaurant.
888
01:15:55,500 --> 01:15:58,100
The few times I was
there with him...
889
01:15:58,400 --> 01:16:00,000
...he didn't want me to pay.
890
01:16:00,300 --> 01:16:03,200
What was the name
of that restaurant?
891
01:16:03,800 --> 01:16:08,300
Chez Fernand. In exchange for
free food, he'd turn a blind eye.
892
01:16:08,700 --> 01:16:10,700
Tell us more.
893
01:16:11,100 --> 01:16:13,200
He'd place his bet after
they threw the dice.
894
01:16:13,500 --> 01:16:16,200
And he'd get 100 francs.
-He's a small fish.
895
01:16:16,800 --> 01:16:18,800
You've seen this happen for
5 years...
896
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
...and you never reported it?
897
01:16:22,500 --> 01:16:25,600
Not just in the interest of the people,
but also for our reputation.
898
01:16:26,100 --> 01:16:28,300
I've tried, but...
899
01:16:28,900 --> 01:16:31,700
...I'm living with a foreigner.
900
01:16:32,000 --> 01:16:36,200
A student. He threatened me:
if I report him...
901
01:16:36,600 --> 01:16:38,800
...she'd lose her residency permit.
902
01:16:39,100 --> 01:16:41,300
Terrible.
-Continue.
903
01:16:49,500 --> 01:16:52,900
He's already got one
foot in the grave.
904
01:16:53,400 --> 01:16:55,700
Are you coming to close
the coffin?
905
01:16:57,300 --> 01:16:59,600
You ruined my life.
906
01:17:01,000 --> 01:17:02,800
I want to stay with the police.
907
01:17:03,400 --> 01:17:06,400
Do you understand?
-Sign here.
908
01:17:23,600 --> 01:17:25,200
Don't move.
909
01:17:36,700 --> 01:17:38,500
Ren�, tie him up.
910
01:17:51,700 --> 01:17:53,700
Asshole. I'll kill you.
911
01:17:54,200 --> 01:17:56,700
You're a dead man.
Two cops. And here!
912
01:17:57,400 --> 01:18:00,000
There's 120,000
of us in France...
913
01:18:03,100 --> 01:18:05,300
Come, get out of here.
-And quickly.
914
01:18:06,200 --> 01:18:07,600
Wait.
915
01:18:08,600 --> 01:18:12,400
You made up a bit, asshole.
-Hardly anything.
916
01:18:26,700 --> 01:18:29,300
Great, you two solved the problem.
917
01:18:29,700 --> 01:18:31,700
Yes, it was a strategy...
918
01:18:32,100 --> 01:18:33,900
...to get to the big guys.
919
01:18:34,200 --> 01:18:36,400
Now, we're pretending
we're fleeing.
920
01:18:36,700 --> 01:18:38,400
So they think we're in it
to our necks.
921
01:18:38,600 --> 01:18:40,100
Great. Was that your idea?
922
01:18:40,300 --> 01:18:42,800
No, the new guys, geniuses.
We'd never be so...
923
01:18:43,100 --> 01:18:45,000
I'll go congratulate them.
924
01:18:52,300 --> 01:18:54,300
I wouldn't trust you
to write my biography...
925
01:18:54,600 --> 01:18:56,600
...but you've got what
it takes to be a chief.
926
01:18:56,900 --> 01:19:00,900
What do we do now?
There's only one answer.
927
01:19:01,300 --> 01:19:03,400
We have to hide our women.
-Exactly.
928
01:19:03,700 --> 01:19:05,700
But we don't know where they are.
929
01:19:06,400 --> 01:19:09,400
Simone celebrates her birthday
here every year. On the same date.
930
01:19:09,700 --> 01:19:12,100
Without you?
-Women only.
931
01:19:16,300 --> 01:19:20,200
Quiet, please.
We've thought of a gift.
932
01:19:20,700 --> 01:19:22,900
It's just a small thing.
I hope you'll like it.
933
01:19:23,400 --> 01:19:26,300
What did you do now?
934
01:19:27,900 --> 01:19:29,400
Look.
935
01:19:29,800 --> 01:19:33,800
He's great. Plenty of money.
He's your last customer.
936
01:19:34,300 --> 01:19:36,100
No, I am.
937
01:19:36,600 --> 01:19:39,100
Come, Simone. You too.
Fran�ois's waiting in the car.
938
01:19:40,400 --> 01:19:42,400
Come, we have to go.
939
01:19:42,900 --> 01:19:44,900
Simone, your gift.
940
01:19:45,200 --> 01:19:47,200
Don't let it get stolen.
941
01:20:03,300 --> 01:20:06,800
Is the Marabou here?
-The police were here.
942
01:20:07,100 --> 01:20:08,800
They took Marabou
and his brothers.
943
01:20:09,100 --> 01:20:11,100
Why do you do this to us?
944
01:20:11,700 --> 01:20:15,400
Let's not hang around. They're
already on the phone to the cops.
945
01:20:15,700 --> 01:20:17,700
We need to hide somewhere.
-Bravo, chief.
946
01:20:17,900 --> 01:20:20,100
Where?
-With one of the shopkeepers.
947
01:20:20,700 --> 01:20:22,900
Which one?
-Doesn't matter.
948
01:20:31,800 --> 01:20:34,000
One of them will give us away.
949
01:20:34,300 --> 01:20:37,900
How else did our friends
know we were arriving?
950
01:20:38,100 --> 01:20:42,300
Do you suspect anybody?
-It could be any of them.
951
01:20:43,300 --> 01:20:45,400
But we can find out who it is.
952
01:20:46,500 --> 01:20:49,600
I'll teach you
something, chief.
953
01:20:49,800 --> 01:20:52,200
Let's expose the traitor.
954
01:20:52,600 --> 01:20:54,200
Paper and pen.
955
01:20:55,900 --> 01:20:58,100
We'll call the jeweller.
956
01:20:58,900 --> 01:21:01,300
We'll tell him
we're at 18 Rue d'Orsel.
957
01:21:01,600 --> 01:21:03,100
The one to the left there.
958
01:21:03,300 --> 01:21:05,000
Then the second-hand shop.
959
01:21:05,300 --> 01:21:09,300
We'll say we're at 18
Rue des Trois Fr�res, across the road.
960
01:21:09,700 --> 01:21:12,300
Then we'll call
Cesarini from the strip joint.
961
01:21:12,600 --> 01:21:14,800
We'll tell him we're at
18 Rue Dancourt.
962
01:21:15,000 --> 01:21:17,800
Then we'll call the two others,
Albert and Fernand.
963
01:21:18,100 --> 01:21:21,100
We'll give them both a street
name and then we wait.
964
01:21:22,100 --> 01:21:26,100
If the cops go to the Rue d'Orsel,
the jeweller gave us away.
965
01:21:26,500 --> 01:21:29,900
If they go to the Rue des Trois Fr�res,
it's the guy of the second-hand shop, etc.
966
01:21:30,500 --> 01:21:32,100
Not bad, old man.
-It's still working up here.
967
01:21:34,300 --> 01:21:37,100
We're at 18 Rue d'Orsel.
968
01:22:07,100 --> 01:22:09,400
Rue d'Orsel. The jeweller.
969
01:22:09,700 --> 01:22:12,700
The asshole. He looked so honest.
-He did.
970
01:22:13,300 --> 01:22:14,900
That didn't take very long.
971
01:22:15,200 --> 01:22:19,100
Now we can go to the others
without a worry.
972
01:22:19,500 --> 01:22:23,000
Ren�, there's some more.
Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue.
973
01:22:23,600 --> 01:22:25,600
So two of them
told the cops on us.
974
01:22:25,800 --> 01:22:27,500
Not just those two. Look.
975
01:22:28,100 --> 01:22:31,600
Rue des Trois Fr�res,
the guy from the second-hand shop.
976
01:22:32,500 --> 01:22:35,700
And there, Rue Dulin. That's Fernand.
-Fernand!
977
01:22:42,400 --> 01:22:45,400
That leaves Cesarini.
-Yes, Cesarini.
978
01:22:45,700 --> 01:22:50,300
I was 100:1 against him and he
turns out to be the honest one.
979
01:22:50,600 --> 01:22:54,400
Doesn't matter.
At least, there's one we can trust.
980
01:23:12,100 --> 01:23:14,200
I was going to come over.
I found a hiding place.
981
01:23:14,400 --> 01:23:16,500
Better that we come over.
Traffic's bad there.
982
01:23:16,800 --> 01:23:18,900
Soon we won't be able to
drive in Paris anymore.
983
01:23:19,200 --> 01:23:23,900
The key to the place and money.
-A bit of money.
984
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
A little advance.
-Very little.
985
01:23:26,800 --> 01:23:28,900
Who's paying you?
-The guy from the second-hand shop.
986
01:23:29,200 --> 01:23:32,700
He controls everything.
The cops go to his place tomorrow.
987
01:23:33,300 --> 01:23:36,900
And what do you do with the money?
-That...
988
01:23:37,300 --> 01:23:39,100
Let me show you your
hiding place.
989
01:23:39,700 --> 01:23:41,300
Let's go.
990
01:23:56,400 --> 01:24:00,900
Shit. The wrong keys.
I'll be right back.
991
01:24:04,700 --> 01:24:07,100
Never judge anybody
on the way they look.
992
01:24:07,400 --> 01:24:09,500
Funny that he's the honest one,
isn't it?
993
01:24:09,800 --> 01:24:14,200
Even funnier that he took
the wrong keys, no?
994
01:24:20,600 --> 01:24:23,300
Who did you call?
-The hiding place, to confirm.
995
01:24:27,100 --> 01:24:29,800
Isn't that a beautiful phone?
996
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
With all these keys.
One especially.
997
01:24:33,600 --> 01:24:36,400
The redial key.
To repeat the last number.
998
01:24:37,300 --> 01:24:38,600
Great, no?
999
01:24:41,600 --> 01:24:45,700
Hello, police station.
-Cesarini here. I just called.
1000
01:24:46,200 --> 01:24:48,700
Yes, but the inspectors are
already on their way.
1001
01:24:49,600 --> 01:24:51,700
Thanks anyway.
1002
01:24:52,900 --> 01:24:56,700
They were giving us such a hard time,
that we decided to do it.
1003
01:24:57,100 --> 01:24:59,900
I was against it.
-They'll be here soon.
1004
01:25:00,200 --> 01:25:02,800
We have to go.
Quick, the money.
1005
01:25:03,100 --> 01:25:04,500
All of it.
1006
01:25:04,900 --> 01:25:07,700
I swear I was against it.
-We'll take him with us.
1007
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
No!
-You'll have to earn him back.
1008
01:25:10,300 --> 01:25:14,100
No, no, not him! Michou!
1009
01:26:28,200 --> 01:26:32,000
Guy, you're not going to shoot,
are you?
1010
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
Get down, Ren�.
Don't act the hero.
1011
01:26:38,300 --> 01:26:41,500
At my age, you don't
know if you can get up again.
1012
01:26:50,500 --> 01:26:52,000
Guy.
1013
01:26:52,800 --> 01:26:55,900
If cops shoot once every
6 months, they'll never learn.
1014
01:26:56,200 --> 01:26:58,300
I've always said that.
1015
01:27:00,400 --> 01:27:03,100
I told you to stop. Shit!
1016
01:27:07,900 --> 01:27:09,900
Still scary, though.
1017
01:27:18,000 --> 01:27:19,800
Jeanette,
can you look after him?
1018
01:27:20,100 --> 01:27:24,300
I already have 10, Ren�.
-Brigitte Bardot has 15 of them.
1019
01:27:34,300 --> 01:27:36,300
No, don't kill me.
1020
01:27:38,800 --> 01:27:40,600
And what about my dog?
1021
01:27:41,200 --> 01:27:44,100
What did you do with him?
-He's being looked after.
1022
01:27:44,300 --> 01:27:47,100
If you want him back,
you have to behave really well.
1023
01:27:47,500 --> 01:27:51,400
Invite us to your place.
-You've had men over before.
1024
01:28:01,500 --> 01:28:05,000
So cute.
We'll be fine here, the three of us.
1025
01:28:05,500 --> 01:28:07,900
Always judge people on
how they look.
1026
01:28:08,200 --> 01:28:09,500
Do we tie him up?
-No.
1027
01:28:09,700 --> 01:28:12,900
If he wants his darling back,
he won't do anything stupid.
1028
01:28:13,300 --> 01:28:15,800
He'll take his sleeping pills.
1029
01:28:16,600 --> 01:28:21,100
Two, three, four, here.
-A bit of water, maybe?
1030
01:28:21,600 --> 01:28:24,700
Works better than handcuffs.
Come on, take them.
1031
01:29:24,500 --> 01:29:29,700
Hello, Madame Brisson.
-Hello, I'd like to go to my safe.
1032
01:29:31,100 --> 01:29:33,100
Follow me.
1033
01:29:36,500 --> 01:29:38,300
That's smart.
1034
01:29:38,700 --> 01:29:40,900
Give the money to the mother,
who puts it in the bank.
1035
01:29:41,200 --> 01:29:46,200
If her son gets into trouble,
she has time to clean up.
1036
01:29:48,900 --> 01:29:51,100
Fran�ois.
We've got them.
1037
01:29:51,600 --> 01:29:54,200
We'll tell the police about
their little deal.
1038
01:29:54,600 --> 01:29:57,700
No, no.
A couple of thousand in an envelope...
1039
01:29:58,100 --> 01:30:00,600
That's not enough.
We have something better.
1040
01:30:02,600 --> 01:30:04,800
What then?
-Think about it.
1041
01:30:08,200 --> 01:30:10,500
Fran�ois, I don't just
want you to be chief..
1042
01:30:10,800 --> 01:30:13,200
...but also the best chief.
So think.
1043
01:30:16,100 --> 01:30:20,000
No, I don't know.
-Fran�ois, think.
1044
01:30:20,800 --> 01:30:23,100
But I don't know
what you mean.
1045
01:30:44,800 --> 01:30:46,200
Ren�.
1046
01:30:47,700 --> 01:30:49,400
We've got them.
1047
01:31:12,200 --> 01:31:13,600
Gentlemen.
1048
01:31:18,400 --> 01:31:20,000
Mr. Director?
1049
01:31:28,400 --> 01:31:30,900
I knew you'd arrest me
one of these days.
1050
01:31:31,600 --> 01:31:34,100
Don't be such a pessimist.
1051
01:31:34,500 --> 01:31:37,200
Do you regret what you did?
-You bet.
1052
01:31:38,100 --> 01:31:41,500
You won't do it again?
-No, no.
1053
01:31:41,800 --> 01:31:45,500
But you do still have
to pay back society.
1054
01:31:45,900 --> 01:31:48,900
And that doesn't
necessarily mean jail.
1055
01:31:51,400 --> 01:31:54,500
Do you want money?
-Such big words.
1056
01:31:59,100 --> 01:32:02,300
Do you want your doggie back?
-Where is he?
1057
01:32:02,600 --> 01:32:05,600
Just do as you'll be told.
-I'll do anything.
1058
01:32:06,000 --> 01:32:09,200
You'll get a phone call tonight.
Do as the man says.
1059
01:33:34,100 --> 01:33:35,600
Correct code.
1060
01:34:16,700 --> 01:34:19,000
Madame Brisson has the 223.
1061
01:35:27,200 --> 01:35:30,000
No.
You promised me. No.
1062
01:35:30,300 --> 01:35:31,800
Tie him up, Fran�ois.
1063
01:35:32,000 --> 01:35:33,500
Come here.
-No.
1064
01:35:36,800 --> 01:35:38,900
Come on.
1065
01:35:42,000 --> 01:35:45,700
But...
-That's it.
1066
01:35:48,200 --> 01:35:50,700
Car 27, respond.
Car 27.
1067
01:35:52,200 --> 01:35:53,900
Car 27 here.
1068
01:35:54,400 --> 01:35:59,100
A Mr. Cesarini is waiting for
you at the station. Something urgent.
1069
01:35:59,500 --> 01:36:01,500
Understand. We're coming.
1070
01:36:02,800 --> 01:36:04,700
They're robbing a bank.
1071
01:36:05,000 --> 01:36:08,400
They've got the manager
and they're taking everything.
1072
01:36:08,800 --> 01:36:12,200
Which bank?
-The BNC in the Rue Lamarck.
1073
01:36:12,900 --> 01:36:16,900
We wanted to tell you because
this time they're going to far.
1074
01:36:17,200 --> 01:36:19,500
Go, get lost. Get lost.
1075
01:36:27,000 --> 01:36:30,100
Do we take some men there?
-Are you crazy?
1076
01:36:30,600 --> 01:36:32,900
We're going to do a lot better.
1077
01:36:33,700 --> 01:36:37,100
And we blame it on the two idiots.
-Go there if you like.
1078
01:38:27,100 --> 01:38:28,500
Shit.
1079
01:38:33,800 --> 01:38:36,800
Don't be assholes.
There's money everywhere here.
1080
01:38:37,100 --> 01:38:40,700
Do you want money?
-No, we only need your money.
1081
01:38:41,000 --> 01:38:43,100
The rest is for you.
-Fifty-fifty?
1082
01:38:43,400 --> 01:38:45,500
Do you hear anybody talk?
I don't.
1083
01:38:51,700 --> 01:38:53,500
Shit. No.
1084
01:38:58,900 --> 01:39:00,400
Retard!
1085
01:39:00,700 --> 01:39:01,900
Idiot.
1086
01:39:11,800 --> 01:39:13,800
Who is it?
-It's us, chief.
1087
01:39:14,100 --> 01:39:15,700
Ren� and Fran�ois.
1088
01:39:17,100 --> 01:39:21,900
Couldn't this wait until tomorrow?
-We have a hot tip.
1089
01:39:22,200 --> 01:39:27,000
Two men are robbing the bank.
-We have to go there right away.
1090
01:39:27,400 --> 01:39:31,400
Inform everybody
while I get dressed.
1091
01:39:35,900 --> 01:39:38,000
Hey, we're part of the family.
1092
01:39:40,000 --> 01:39:41,500
That's the limit.
1093
01:39:41,900 --> 01:39:44,700
We can explain, chief.
-You mean you didn't do it?
1094
01:39:45,100 --> 01:39:48,700
Ren� and Fran�ois did it.
-Lock them up.
1095
01:40:10,800 --> 01:40:12,600
Ren�!
-Fran�ois!
1096
01:40:27,800 --> 01:40:32,600
Chief Le Guyaver.
Gentlemen, follow us please.
1097
01:40:35,300 --> 01:40:37,200
Gentlemen?
1098
01:40:59,400 --> 01:41:01,800
Gentlemen, follow me.
1099
01:41:08,100 --> 01:41:10,100
Gentlemen. gentlemen.
1100
01:41:10,700 --> 01:41:12,700
You forgot this.
1101
01:41:24,700 --> 01:41:26,100
Sit down.
1102
01:41:26,400 --> 01:41:27,800
Could you announce me?
1103
01:41:31,000 --> 01:41:33,200
Chief Le Guyaver is here.
1104
01:41:42,300 --> 01:41:44,800
You can go in.
-Gentlemen.
1105
01:42:04,400 --> 01:42:06,200
The superintendent.
1106
01:42:08,300 --> 01:42:11,700
Chief Bloret
has given us his report.
1107
01:42:13,200 --> 01:42:16,500
The accusations made against
you were false.
1108
01:42:18,200 --> 01:42:22,700
I'd like to congratulate you
on what you've done.
1109
01:42:23,200 --> 01:42:27,800
As a result we've been able to
arrest these two dangerous men...
1110
01:42:28,300 --> 01:42:30,900
...who were damaging the
reputation of the police.
1111
01:42:31,200 --> 01:42:33,100
That is why I have decided...
1112
01:42:33,600 --> 01:42:36,700
...to allow you back into
our large family...
1113
01:42:37,100 --> 01:42:39,700
...and to give you a promotion...
1114
01:42:40,800 --> 01:42:45,200
...and make you part of the Department
of Criminal Investigation.
1115
01:42:46,500 --> 01:42:50,400
From now on, you'll be
"beef and carrots"...
1116
01:42:51,400 --> 01:42:54,200
...as they say in our jargon.
1117
01:42:55,800 --> 01:42:57,400
Thank you very much, Superintendent.
1118
01:42:58,000 --> 01:43:02,500
I'll prove myself worthy and
serve the police force well.
1119
01:43:03,700 --> 01:43:07,100
And to prove that we're
making a new start...
1120
01:43:07,800 --> 01:43:09,200
...I'll be right back.
1121
01:43:27,100 --> 01:43:32,100
This is the symbol of a past
that I want to forget.
1122
01:43:42,100 --> 01:43:47,700
Racing News
1123
01:43:56,000 --> 01:43:57,600
Bravo, young man.
1124
01:43:58,100 --> 01:44:01,400
You have decided to stop
betting at the races.
1125
01:44:02,000 --> 01:44:04,500
That's good. Very good.
85420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.