All language subtitles for Ripoux.contre.ripoux.720p-Zone-Telechargement.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:46,400 ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS 2 00:02:43,000 --> 00:02:46,100 What's the difference between horses and us? 3 00:02:46,400 --> 00:02:50,200 Horses don't know what they're running after and neither do we. 4 00:02:55,900 --> 00:02:58,000 Stop at that bar for a moment. 5 00:02:58,700 --> 00:03:00,900 Just a moment. 6 00:03:10,600 --> 00:03:13,400 I'm listening, my son. -206, guaranteed. 7 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 Catlina? She's never won a race. 8 00:03:16,700 --> 00:03:19,600 He held her back. Tonight's her night. 9 00:03:20,200 --> 00:03:23,100 Sure? -I'll bet my work permit. 10 00:03:23,600 --> 00:03:27,800 Since when do you work? -It's hard without a permit. 11 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 To all cars. Look for a white BMW. 12 00:03:31,400 --> 00:03:35,200 Shit... He loves it. 13 00:03:35,700 --> 00:03:38,000 The 206! Bet everything, Ren�! 14 00:03:39,100 --> 00:03:41,300 Catlina! I'd be surprised. 15 00:03:59,600 --> 00:04:01,700 Stop for a moment. I want to get out. 16 00:04:02,100 --> 00:04:03,700 I've almost got him. 17 00:04:10,900 --> 00:04:12,400 Old idiot. 18 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 A win for 210. -Bet this. 19 00:04:29,800 --> 00:04:32,200 210, chief. -You'll lose. 20 00:04:32,500 --> 00:04:36,700 I'm not a chief, but I'll lend you 50 bucks. 21 00:04:37,100 --> 00:04:38,200 A win for 206. 22 00:04:40,900 --> 00:04:42,500 Not the 206. -What? 23 00:04:42,700 --> 00:04:45,000 210. The info was wrong. 24 00:04:45,200 --> 00:04:49,000 Marie, you gave me the 206. I wanted the 210. 25 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 The 210. 26 00:04:51,100 --> 00:04:54,300 In the second race, Cactus is off to a good start. 27 00:04:55,200 --> 00:04:58,900 Catlina has never won yet, but... 28 00:04:59,300 --> 00:05:04,300 Casse-t�te and Cactus are coming equal. Catlina's coming last. 29 00:05:04,900 --> 00:05:08,300 100 meters before the finish Casse-t�te and Cactus come first. 30 00:05:08,600 --> 00:05:11,700 She hasn't lost yet. She could still catch up. 31 00:05:12,000 --> 00:05:15,900 If that happens, I'll ask for a transfer to Lourdes. I don't think so. 32 00:05:17,100 --> 00:05:19,300 Catlina's ended last. 33 00:05:19,600 --> 00:05:21,100 Bravo. 34 00:05:23,100 --> 00:05:25,600 I've won, chief. 35 00:05:26,000 --> 00:05:29,400 You'll win it back in the next race. I have a tip. 36 00:05:29,700 --> 00:05:32,100 802, a real TGV. -Yeah, sure. 37 00:05:32,400 --> 00:05:35,200 Put everything on 802. -But I'm broke. 38 00:05:35,500 --> 00:05:38,200 How much do you have? -100 bucks. All I have. 39 00:05:38,600 --> 00:05:42,800 But if I give it to you how do I place a bet? No way. 40 00:05:54,800 --> 00:05:58,900 I knew you were good, but now you've surprised me. 41 00:05:59,300 --> 00:06:00,900 How much do you want? -100. 42 00:06:01,800 --> 00:06:05,200 I already paid my bit. -This isn't about your monthly payment. 43 00:06:05,500 --> 00:06:07,600 I'm asking for a loan. 44 00:06:07,900 --> 00:06:10,300 I would have loved to, but I just lost a lot. 45 00:06:10,800 --> 00:06:13,100 Don't talk bullshit. -I'm a poor bastard, Ren�. 46 00:06:13,600 --> 00:06:16,900 And the bastard doesn't care about you. -Your mouth is a bit too big. 47 00:06:17,200 --> 00:06:18,900 You don't scare me. 48 00:06:20,200 --> 00:06:23,900 We only pay you because we pity you. You're history, Ren�. 49 00:06:24,500 --> 00:06:28,300 We'll soon drop you. Like a piece of shit. 50 00:06:29,300 --> 00:06:31,900 Take this. For the cable-lift. 51 00:06:32,400 --> 00:06:35,700 At your age, you shouldn't use the stairs. 52 00:06:38,600 --> 00:06:41,800 Don't forget to give me back the change. 53 00:07:05,100 --> 00:07:09,100 You should play outside in this weather. 54 00:07:11,800 --> 00:07:16,300 Maybe there's a way to get you out. 55 00:07:19,200 --> 00:07:21,300 No, no, forget I said that. 56 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 What do we have to do? 57 00:07:24,900 --> 00:07:27,400 Sergeant, come here please. 58 00:07:30,300 --> 00:07:31,800 Open it up. 59 00:07:32,100 --> 00:07:34,400 Do you want to interrogate them? -No, they're free to go. 60 00:07:34,700 --> 00:07:37,900 But you arrested them today. -A mistake. 61 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 And 802, Bye-Bye-Money, is coming first. 62 00:08:06,100 --> 00:08:10,000 802's making us rich. How much did you bet? 63 00:08:10,400 --> 00:08:11,900 Everything. 64 00:08:14,000 --> 00:08:17,200 50 m from the finish. Bye-Bye-Money still leading... 65 00:08:17,500 --> 00:08:20,400 ...followed by Bella-Marie and Seigneur, battling over 2nd place. 66 00:08:20,700 --> 00:08:23,400 And 802 wins without a problem. 67 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 Bastard! -Fucking asshole! 68 00:08:32,900 --> 00:08:34,900 What happened? -You're fucking us over. 69 00:08:37,500 --> 00:08:41,000 What's with the noise? -Give them local anaesthesia. 70 00:08:46,500 --> 00:08:51,300 Didn't I let those two go? -Straight away, they assault a receiver. 71 00:08:51,700 --> 00:08:55,200 Albert Le Fourgue. Do you know him? -By name, like everybody. 72 00:08:55,500 --> 00:08:57,900 Luckily, Fran�ois was around and he arrested them. 73 00:08:58,200 --> 00:09:00,700 Is Fran�ois in his office? -No. 74 00:09:01,000 --> 00:09:03,500 Young people need their 8 hours of sleep. 75 00:09:03,700 --> 00:09:05,500 There's nobody left. 76 00:09:05,800 --> 00:09:07,700 Did he write a report? 77 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 You should dry your tears and go home. 78 00:09:11,900 --> 00:09:14,800 I have work to do. -You take your job too seriously. 79 00:09:15,100 --> 00:09:16,500 Well, that's me. 80 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 Come with me, everybody. 81 00:09:24,100 --> 00:09:26,200 Good evening. 82 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 This one. 83 00:09:29,600 --> 00:09:33,300 She's Fran�ois' fianc�e. -I'm glad you recognized her. 84 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 We would have made a big mistake. Take her with you. 85 00:09:36,300 --> 00:09:38,400 This must be a mistake. -Go. 86 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 Are you crazy or is this mid-life crisis? -I'm not crazy at all. 87 00:09:41,800 --> 00:09:45,400 Fran�ois will beat you up. -I'd like to see that. 88 00:09:45,700 --> 00:09:48,400 What's wrong with you, Ren�? -Just a bit of malaria. 89 00:10:14,600 --> 00:10:16,100 Aren't you asleep? 90 00:10:16,200 --> 00:10:20,500 I can't sleep alone. Why did you take her in? 91 00:10:23,100 --> 00:10:26,200 I'll swap her for my dudes. 92 00:10:42,300 --> 00:10:44,900 Ren�, we can't continue like this. 93 00:10:45,300 --> 00:10:49,400 True, we have to talk. At 12 at Fernand's, like always? 94 00:11:01,200 --> 00:11:05,700 Do you want to order or wait? -I told you I'm waiting for Fran�ois. 95 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 Ah, dear Fran�ois. Sit down. 96 00:11:15,100 --> 00:11:16,600 Well? 97 00:11:16,900 --> 00:11:19,300 Let's have it. -I already had lunch. 98 00:11:19,600 --> 00:11:23,100 In a cheaper place? -I don't want free meals anymore. 99 00:11:25,000 --> 00:11:28,700 At your age, I also had a crisis. A dip. 100 00:11:29,800 --> 00:11:32,300 I'm still young. No more crooked stuff. 101 00:11:32,600 --> 00:11:35,300 I want to do honest work. -Are you leaving us? 102 00:11:35,800 --> 00:11:40,300 No. When I'll have kids, they should be proud of their dad. 103 00:11:40,900 --> 00:11:43,500 Funny, I'm no longer hungry. 104 00:11:56,900 --> 00:11:58,300 So? 105 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 Don't get angry, Ren�, but... 106 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 What's wrong? 107 00:12:06,200 --> 00:12:07,700 Nothing. 108 00:12:08,000 --> 00:12:10,700 Why should I be angry? -It's just... 109 00:12:11,000 --> 00:12:13,700 What is it, damnit? Out with it. 110 00:12:14,900 --> 00:12:16,700 I'm working on something. 111 00:12:16,900 --> 00:12:19,600 Working on a deal? -Not what you think. 112 00:12:20,000 --> 00:12:22,300 What are you working on? 113 00:12:23,300 --> 00:12:24,700 The chief's exam. 114 00:12:30,000 --> 00:12:32,900 Oh well. Not such a bad idea. 115 00:12:34,600 --> 00:12:37,700 With you as chief, we'll make a lot of money. 116 00:12:38,200 --> 00:12:39,700 You don't understand. 117 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 You could even send Natasha out on the street. 118 00:12:43,900 --> 00:12:48,100 Natasha's not a whore. -No, she's a hostess in a whores' bar. 119 00:12:48,600 --> 00:12:51,900 I'll get her out of there. -Will you buy her a business? 120 00:12:52,300 --> 00:12:54,300 On your chief's salary? 121 00:12:54,600 --> 00:12:58,100 I'm sure there will be a bank that gives you a 100 year credit. 122 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 You don't believe in anything. -The Racing News is my bible. 123 00:13:01,800 --> 00:13:04,600 And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right. 124 00:13:05,200 --> 00:13:08,100 Life's not just about shady deals. 125 00:13:08,300 --> 00:13:10,600 Yeah right. 126 00:13:10,900 --> 00:13:14,200 If you go straight, people will be pointing the finger at you. 127 00:13:14,600 --> 00:13:17,500 You'd be the only straight one in the whole rotten city. 128 00:13:17,800 --> 00:13:21,500 Give me a break. -There's not an honest guy to be found. 129 00:13:21,800 --> 00:13:23,500 And I can prove it. 130 00:13:25,400 --> 00:13:27,600 See those stairs? 131 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 We arrest the first person who comes down those stairs. 132 00:13:31,300 --> 00:13:32,700 Interesting. 133 00:13:33,000 --> 00:13:35,900 After half an hour of interrogation, he'll confess. 134 00:13:36,200 --> 00:13:39,100 Sure. Confess to what? -How do I know? 135 00:13:39,900 --> 00:13:41,300 Something. 136 00:13:58,900 --> 00:14:01,700 Police. I'm taking you in. 137 00:14:02,100 --> 00:14:04,200 Get in. 138 00:14:05,100 --> 00:14:07,800 Listen, this must be a mistake, because... 139 00:14:08,900 --> 00:14:12,000 I knew we'd find you sooner or later. 140 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 You didn't make it easy. -You're mistaken. 141 00:14:15,600 --> 00:14:18,200 We know everything. -But I'm a banker. 142 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Ah, that comes in handy. 143 00:14:20,200 --> 00:14:24,100 200,000 for 100 years, what's that per month? 144 00:14:24,400 --> 00:14:26,700 I'm Michel Blanchard. -There! 145 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 People know me here. -You're mainly known in our files. 146 00:14:36,200 --> 00:14:37,700 No! 147 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 Come on. 148 00:14:57,700 --> 00:15:00,200 Out with it. -What do you want me to say? 149 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 Everything. -Everything what? 150 00:15:02,700 --> 00:15:06,300 Everything we already know. But in your own words. 151 00:15:08,700 --> 00:15:10,900 I'm Michel Blanchard, banker. 152 00:15:11,200 --> 00:15:14,500 I run the BNC branch in the Rue Lamarck. 153 00:15:15,100 --> 00:15:17,000 How many lawyers do you want? -What? 154 00:15:17,500 --> 00:15:20,900 Even with three top lawyers, it looks bad for you. 155 00:15:21,700 --> 00:15:24,500 It's over, buddy. -He's not a bad guy. 156 00:15:24,900 --> 00:15:28,000 But he thinks that everybody's a murderer. 157 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 Fran�ois. 158 00:15:30,200 --> 00:15:32,100 Leave us alone. -Oh no! 159 00:15:32,400 --> 00:15:34,900 I'll make him talk. -That's too easy. 160 00:15:35,200 --> 00:15:38,300 The moment they're alone with you, they start to talk. 161 00:15:38,800 --> 00:15:42,300 Is it my fault that I'm very convincing? 162 00:15:44,900 --> 00:15:49,700 If the phone book's not enough, we use modern means: the monitor. 163 00:15:51,400 --> 00:15:55,100 You'll see. I'll... -Ren�. 164 00:15:56,500 --> 00:15:58,100 You have 10 seconds. 165 00:15:59,400 --> 00:16:02,600 Let it go. Isn't it enough? 166 00:16:02,900 --> 00:16:05,500 If he's connected, we'll be in trouble. 167 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 It's not a bad thing that there are honest people. 168 00:16:08,900 --> 00:16:12,500 Bad luck. I found the only honest guy. 169 00:16:15,400 --> 00:16:17,100 Why did I do it? 170 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 Why did I do it? 171 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 Why? 172 00:16:25,000 --> 00:16:28,300 I had no choice. I didn't want to do it. 173 00:16:28,700 --> 00:16:31,100 I can't stop myself. 174 00:16:31,800 --> 00:16:34,900 I have no choice. I swear. 175 00:16:35,400 --> 00:16:37,800 I knew that one day... No! 176 00:16:38,100 --> 00:16:40,700 Get out. Shut up. -I confess. 177 00:16:41,000 --> 00:16:44,100 I don't want to know. Shut up. -I'll tell you everything. 178 00:16:44,600 --> 00:16:46,900 I have to explain. -Get lost. 179 00:16:47,700 --> 00:16:50,600 You won. -I'd rather have lost. 180 00:17:04,000 --> 00:17:06,900 No more sleeping pills. You promised. 181 00:17:07,200 --> 00:17:09,700 I can't sleep. -Count horses. 182 00:17:10,100 --> 00:17:14,000 When I fall asleep thinking of horses, I have great dreams. 183 00:17:14,300 --> 00:17:17,200 But when people show up, I wake up. 184 00:17:17,600 --> 00:17:21,200 Do you have a problem? -Yes, Fran�ois. He lives with a whore. 185 00:17:21,500 --> 00:17:24,900 So do you, Ren�. -But he wants to make her decent. 186 00:17:25,300 --> 00:17:29,000 You never thought of that. -Time made sure of that. 187 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 Thank you. 188 00:17:31,800 --> 00:17:35,100 No, I didn't mean to hurt you. 189 00:17:36,000 --> 00:17:38,500 Simone, these young people... 190 00:17:39,000 --> 00:17:41,900 All this effort to educate them... 191 00:17:42,700 --> 00:17:47,000 Fran�ois was a hard case. I often almost gave up. 192 00:17:47,400 --> 00:17:51,700 But I was patient. -Yes. 193 00:17:52,700 --> 00:17:54,700 And now he wants to be a chief. 194 00:17:54,900 --> 00:17:58,200 You'll find a new one, who's more grateful. 195 00:18:00,000 --> 00:18:02,400 I placed all my bets on Fran�ois. 196 00:18:03,500 --> 00:18:05,200 He was my last one. 197 00:18:06,300 --> 00:18:10,500 Going after the girls won't make you a chief. 198 00:18:11,400 --> 00:18:14,600 There are no miracles. You have to work hard. 199 00:18:14,900 --> 00:18:18,000 Get your book out. Get it out. Study. 200 00:18:19,600 --> 00:18:23,000 Becoming a chief is harder than becoming a pimp. 201 00:18:23,300 --> 00:18:25,400 Mugging in the Rue Norvin. 202 00:18:25,700 --> 00:18:29,300 Assailant wears a blue jacket. Running towards the Rue Gabriel. 203 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Let's get him. Go! 204 00:18:34,700 --> 00:18:38,500 What are you doing? -Time for the new generation. 205 00:18:39,800 --> 00:18:42,300 You're right. You're over the hill. 206 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 And you want to be a chief. -Give it here. 207 00:18:50,500 --> 00:18:52,800 You have a lot to learn. -Give it. 208 00:18:53,100 --> 00:18:55,400 Where do you want to go? -That way. 209 00:18:56,400 --> 00:18:59,200 Will the chief please follow me? 210 00:18:59,800 --> 00:19:04,500 Our assailant from the Rue Gabriel will take the stairs in the Rue Drevet. 211 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 Wouldn't you do that? -Yes. 212 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 At the bottom of the stairs... 213 00:19:11,500 --> 00:19:13,700 ...he runs down the Rue Vieuville. 214 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 There's a guard post there. 215 00:19:17,600 --> 00:19:23,000 He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there. 216 00:19:23,600 --> 00:19:24,700 Ah yes. 217 00:19:25,000 --> 00:19:28,100 He tries the Rue Yvonne Letac... 218 00:19:28,700 --> 00:19:30,800 ...but there, school's just out. 219 00:19:31,200 --> 00:19:35,200 He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. 220 00:19:35,600 --> 00:19:37,900 So what does he do? -He keeps going? 221 00:19:38,200 --> 00:19:43,100 He runs like a hare into the building site. 222 00:19:45,100 --> 00:19:47,000 He runs through the trees. 223 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 Jumps on the roof of the restaurant kitchen. 224 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 And there he is. 225 00:20:03,300 --> 00:20:05,400 Get lost. -No way. 226 00:20:05,700 --> 00:20:07,400 Let him go. -No! 227 00:20:07,600 --> 00:20:10,500 Get lost. -We caught him red-handed. 228 00:20:10,900 --> 00:20:15,200 I caught him. I do what I want with him. Go! 229 00:20:15,700 --> 00:20:17,800 Can I? -Go. 230 00:20:19,700 --> 00:20:20,900 There. 231 00:20:21,400 --> 00:20:24,000 Fifty-fifty, as always. -Thanks. 232 00:20:25,800 --> 00:20:27,300 Where are you going? 233 00:20:27,500 --> 00:20:30,100 I'll return my share to the owner. 234 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 Are you crazy? -No, just honest. 235 00:20:37,300 --> 00:20:38,800 Here, chief. 236 00:20:41,200 --> 00:20:44,300 It's easy being honest. -You leave me no choice. 237 00:20:44,500 --> 00:20:48,100 If you return your share, I can't keep mine, can I? 238 00:20:48,500 --> 00:20:51,700 Come on. -No, I have better things to do. 239 00:20:53,800 --> 00:20:57,200 Hello. Inspector Lesbuche. We found the thief. 240 00:20:57,500 --> 00:20:59,800 Already? -Unfortunately, he escaped. 241 00:21:00,700 --> 00:21:05,300 But before he did, we got what he stole. 242 00:21:12,600 --> 00:21:15,400 It's all there. Do I have to sign something? 243 00:21:15,900 --> 00:21:18,900 If we start that, we'll never finish. 244 00:21:19,200 --> 00:21:23,500 The money would be stored for a year and then... 245 00:21:24,800 --> 00:21:26,600 ...not everybody's like me. 246 00:21:26,900 --> 00:21:30,300 But if you want... -No, that's alright. Thanks. 247 00:21:30,800 --> 00:21:33,900 I'm just doing my job. 248 00:21:35,300 --> 00:21:37,400 Goodbye, madam. 249 00:21:49,100 --> 00:21:53,100 You knew the woman. -You weren't born yet. 250 00:21:53,500 --> 00:21:56,100 Tell me about your past. 251 00:21:56,400 --> 00:22:00,300 I only remember winning at the races. I forget everything. 252 00:22:00,700 --> 00:22:03,200 You're really a big prude, aren't you? 253 00:22:04,500 --> 00:22:10,000 Oh! I won the double. I'm going to cash in big time. 254 00:22:10,400 --> 00:22:13,500 That's a nice surprise. This will be a happy memory. 255 00:22:13,900 --> 00:22:16,800 Let's drink to it, Fran�ois. Yes, yes, yes. 256 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 The same, please. 257 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 We've got somebody who looks like your thief. 258 00:22:26,900 --> 00:22:29,300 Yes, that's him. It's him. 259 00:22:46,400 --> 00:22:48,600 Do you believe in God? 260 00:22:48,900 --> 00:22:51,700 Yes... definitely. 261 00:22:52,200 --> 00:22:53,700 And you? 262 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 Often. Especially between 2 and 4 in the morning. 263 00:22:57,800 --> 00:23:00,200 Still sleeping problems? -Yes. 264 00:23:00,600 --> 00:23:03,900 It gives me time to think about God. -And does he exist? 265 00:23:05,000 --> 00:23:08,600 I used to think the chance was 100:1. 266 00:23:09,000 --> 00:23:10,500 But now... 267 00:23:11,000 --> 00:23:13,300 What now? 2:1? 268 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Don't exaggerate. 269 00:23:16,500 --> 00:23:19,200 I also think of you at night. 270 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 You do? And? 271 00:23:22,200 --> 00:23:26,900 I can't blame you for wanting to change your life. 272 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 Don't become like me. -Why do you say that? 273 00:23:31,000 --> 00:23:34,100 Look at me. Do you want to end like this? 274 00:23:34,500 --> 00:23:36,800 I'm living with an old whore. 275 00:23:37,200 --> 00:23:40,100 I only read the Racing News. 276 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 I have no future and no dough. 277 00:23:42,800 --> 00:23:46,300 And how do I hide this mess? By pretending. 278 00:23:46,700 --> 00:23:49,200 I pretend. I pretend. 279 00:23:49,700 --> 00:23:51,700 Stop it. It's not that bad. 280 00:23:52,200 --> 00:23:55,700 Really? Do you want to become like me? 281 00:23:57,500 --> 00:23:58,900 Well then. 282 00:23:59,300 --> 00:24:03,400 So work to be a chief. You're good. You'll do it. 283 00:24:03,800 --> 00:24:06,700 And if you work really hard... 284 00:24:07,200 --> 00:24:09,600 ...you'll be superintendent. 285 00:24:09,900 --> 00:24:12,800 And maybe one day you'll be the head of police of all of Paris. 286 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 You taught me so much about the streets, the people... 287 00:24:17,100 --> 00:24:20,000 You've got the practical experience. What you need is theory. 288 00:24:20,500 --> 00:24:24,000 And you only learn theory from books. -I've got mine. 289 00:24:24,400 --> 00:24:27,200 The exam is hard. -I'll memorize it all. 290 00:24:27,500 --> 00:24:30,500 But I know a few tricks. 291 00:24:31,400 --> 00:24:34,200 Maybe you can pass with distinction. 292 00:24:38,800 --> 00:24:40,300 What the hell's he doing there? 293 00:24:40,700 --> 00:24:45,200 Let him go. The case is solved. -The chief is looking everywhere for you. 294 00:25:03,700 --> 00:25:05,200 Yes! 295 00:25:07,500 --> 00:25:09,300 I'm disappointed. 296 00:25:10,700 --> 00:25:13,300 I'm sad and disappointed. 297 00:25:13,800 --> 00:25:16,900 What did we do? -You caught a thief. 298 00:25:17,300 --> 00:25:21,100 We didn't arrest anybody. -We almost arrested him. 299 00:25:21,500 --> 00:25:25,200 The one who fought like crazy and got away? 300 00:25:25,700 --> 00:25:27,700 That's not what he says. -He's lying. 301 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 He even got him... Feeling better? 302 00:25:31,200 --> 00:25:33,900 Yes, yes, no. The old man's still standing. 303 00:25:34,700 --> 00:25:37,700 And the money? -It fell out of his bag. 304 00:25:38,000 --> 00:25:40,300 We gave it back to the owner. 305 00:25:40,600 --> 00:25:44,400 Do you have the return form? -Who asked you anything? 306 00:25:44,700 --> 00:25:48,800 Ren�! Mr. Guichard, Director of Criminal Investigation. 307 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 Hello. 308 00:25:51,600 --> 00:25:56,000 In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner. 309 00:25:56,500 --> 00:25:58,800 That's not what the woman's saying. 310 00:26:00,100 --> 00:26:01,700 You didn't... 311 00:26:02,400 --> 00:26:05,300 ...keep the money? -I returned it to her. 312 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 This is her signed statement. 313 00:26:08,500 --> 00:26:11,100 No mention of returned money. 314 00:26:12,000 --> 00:26:14,900 That's impossible. She even thanked me. 315 00:26:15,500 --> 00:26:17,000 Madam. 316 00:26:18,200 --> 00:26:22,100 Did these gentlemen give you back the stolen money? 317 00:26:22,500 --> 00:26:24,300 No. 318 00:26:26,000 --> 00:26:28,400 She's lying. Say that I didn't return it to you. 319 00:26:29,100 --> 00:26:30,600 You didn't give me anything. 320 00:26:31,100 --> 00:26:34,500 I'll show this bitch... -Fran�ois! 321 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 No, careful... Fran�ois! 322 00:26:37,600 --> 00:26:39,200 Bullshit! 323 00:26:41,600 --> 00:26:43,000 It's not true. 324 00:26:43,200 --> 00:26:45,300 Fran�ois, calm down. -Bullshit. 325 00:26:46,600 --> 00:26:48,100 I'll get that bitch... 326 00:26:48,300 --> 00:26:50,600 Lock him up. -But... 327 00:26:50,900 --> 00:26:54,900 While his stuff's being searched. -He had a model career. 328 00:26:55,300 --> 00:26:58,600 Put those rotten cops behind bars.. 329 00:26:59,000 --> 00:27:01,100 They're not rotten cops. -That's an order. 330 00:27:01,400 --> 00:27:03,200 Take... take them away. 331 00:27:25,200 --> 00:27:30,400 I had an old bone to pick with you. -That was 25 years ago. 332 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 Ren�, a woman doesn't forget. 333 00:27:41,700 --> 00:27:44,700 Who's this bitch? -She's not a bitch. 334 00:27:44,900 --> 00:27:48,800 She wanted a child and thought I did too. 335 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 And then I met Simone. 336 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 They had lunch every day. 337 00:28:00,500 --> 00:28:03,200 If it had been a simple meal... 338 00:28:03,600 --> 00:28:06,500 ... I wouldn't have minded, but with an entr�e... 339 00:28:15,700 --> 00:28:19,500 Did they threaten you? -They visited me every month. 340 00:28:20,300 --> 00:28:23,400 Tried to get money from me. Without success. 341 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 Asshole. 342 00:28:34,200 --> 00:28:37,800 Once, twice, 500, 1000. I'm broke. 343 00:28:43,300 --> 00:28:46,700 I'm not going to give them that... And I was afraid for him. 344 00:28:55,700 --> 00:28:58,200 Albert, nick named The Fence. 345 00:28:59,000 --> 00:29:00,800 I've got a second-hand shop... 346 00:29:01,500 --> 00:29:03,600 I do a bit of business... 347 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 I know. 348 00:29:12,400 --> 00:29:14,700 I've had it. I'm exhausted. 349 00:29:16,500 --> 00:29:18,600 I'm starting to cry. 350 00:29:26,900 --> 00:29:30,000 Often. Only the highest quality. Only the best. 351 00:29:30,900 --> 00:29:32,900 They made me bleed. 352 00:29:33,400 --> 00:29:36,500 I couldn't say a word. Those assholes. 353 00:29:37,200 --> 00:29:38,600 I'm going to... 354 00:29:39,600 --> 00:29:42,500 Your little game is over. Over and gone. 355 00:29:43,000 --> 00:29:44,300 I'm going to... 356 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 That asshole. 357 00:29:55,900 --> 00:29:58,100 That's why I prefer horses to people. 358 00:29:58,400 --> 00:29:59,800 Or dogs. 359 00:30:00,100 --> 00:30:03,900 Crime doesn't pay, but neither does honesty. 360 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 You have a special relationship with inspector Lesbuche. 361 00:30:08,900 --> 00:30:11,900 I've known more men than cops, but he's a bad one. 362 00:30:12,600 --> 00:30:15,500 Why? -He uses his looks to make girls talk. 363 00:30:16,100 --> 00:30:18,200 Isn't that disgusting? 364 00:30:18,900 --> 00:30:22,200 Everybody knows that you have a relationship with Boisrond. 365 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 Sexual, purely sexual. 366 00:30:25,800 --> 00:30:29,700 Besides, he pays for it, like all the other cops. 367 00:30:30,500 --> 00:30:32,500 Would you like to see the list? 368 00:30:42,300 --> 00:30:44,000 I'll miss you. 369 00:30:45,300 --> 00:30:48,900 While we wait for their verdict... 370 00:30:49,200 --> 00:30:53,500 ...you're suspended... while the investigation lasts. 371 00:30:53,900 --> 00:30:57,600 To make sure you don't pressure any witnesses... 372 00:30:58,300 --> 00:31:02,100 ...you have to leave the neighbourhood. I miss you already. 373 00:31:18,000 --> 00:31:19,500 Oh, damn. 374 00:31:20,200 --> 00:31:22,600 I thought somebody stole it. 375 00:31:24,500 --> 00:31:25,900 1976. 376 00:31:26,500 --> 00:31:29,100 The biggest win of the year. Huge. 377 00:31:29,500 --> 00:31:31,800 All 20 correct. 378 00:31:32,000 --> 00:31:34,300 I never got the money... 379 00:31:34,600 --> 00:31:37,100 ...because I lost the piece of paper. 380 00:31:39,200 --> 00:31:40,700 This is your desk. 381 00:31:46,300 --> 00:31:50,100 Your replacement. -That didn't take long.. 382 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 I'm very sensitive to smells. 383 00:31:54,900 --> 00:31:56,700 Smells a bit rotten, doesn't it? 384 00:31:56,900 --> 00:31:59,800 Ah yes. Can we disinfect the place? 385 00:32:00,700 --> 00:32:02,800 What? -Let it go. 386 00:32:20,000 --> 00:32:22,800 I used to love this city. 387 00:32:23,000 --> 00:32:25,200 Now it's making me puke. 388 00:32:25,500 --> 00:32:27,600 I'm going to a buddy in the countryside. 389 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 And Simone? -She stays here. 390 00:32:29,700 --> 00:32:32,300 I don't want to be charged with being a pimp on top of everything. 391 00:32:32,600 --> 00:32:34,100 In your case, it's different. 392 00:32:34,200 --> 00:32:37,500 Natasha isn't a whore, but better stay away from her anyway. 393 00:32:37,900 --> 00:32:40,500 I'll see. I'll follow my instinct. 394 00:32:40,900 --> 00:32:42,900 This is the address of my buddy. 395 00:32:44,700 --> 00:32:46,400 In case you miss me. 396 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 Bye, Fran�ois. -Bye, Ren�. 397 00:34:10,000 --> 00:34:11,800 Ren�, my friend. 398 00:34:13,800 --> 00:34:16,600 I'm very glad to see you. -Me too. 399 00:34:16,900 --> 00:34:18,400 How bad is the shit you're in? 400 00:34:18,600 --> 00:34:22,200 That depends on the verdict of the Disciplinary Council. 401 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 You'll like it here. You'll forget about everything. 402 00:34:25,400 --> 00:34:28,800 First, let me introduce you to an old friend. 403 00:34:34,000 --> 00:34:36,700 Do you remember Malouloute? 404 00:34:37,000 --> 00:34:39,400 That's Malouloute? No kidding. 405 00:34:39,700 --> 00:34:44,000 You cost me a fortune. A real beauty. 406 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 The little one doesn't have a name yet. Dear Ren�. 407 00:34:48,800 --> 00:34:50,300 I'll call him Dear Ren�. 408 00:34:50,500 --> 00:34:53,200 If you want him to have a future, better call him Dear Fran�ois. 409 00:34:53,800 --> 00:34:58,400 And remember that horse that you completely misjudged? 410 00:34:59,400 --> 00:35:01,300 The way it failed at the water jump. 411 00:35:01,600 --> 00:35:03,700 Damn jockey couldn't swim. 412 00:35:04,000 --> 00:35:06,200 A terrible sight... poor horse. 413 00:35:14,800 --> 00:35:18,100 Did you miss me that much? -You were right. 414 00:35:18,500 --> 00:35:22,200 They were waiting for me at Natasha's -Good that you're here. Come in. 415 00:35:26,400 --> 00:35:28,500 You can stay as long as you want. 416 00:35:28,800 --> 00:35:31,400 I'll pay you. -Absolutely not. 417 00:35:31,700 --> 00:35:34,200 It's also thanks to you that I'm a house owner now. 418 00:35:34,400 --> 00:35:37,900 When I was a policeman, Ren� and I did some good business. 419 00:35:38,700 --> 00:35:40,500 In gallop. -Go. 420 00:35:41,300 --> 00:35:44,600 Right. Sit towards the back. Follow the movement. 421 00:35:45,100 --> 00:35:47,700 Sit towards the back. 422 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 Well done. 423 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 Good, no? -Yes. 424 00:35:59,600 --> 00:36:02,000 I bet they don't want the bill. 425 00:36:02,300 --> 00:36:05,200 Of course they won't pay. 426 00:36:06,500 --> 00:36:08,400 The bill, please. 427 00:36:15,300 --> 00:36:17,000 Gentlemen, it's on the house. 428 00:36:17,500 --> 00:36:19,400 We're not like that. 429 00:36:20,300 --> 00:36:22,700 An official bill with a stamp. 430 00:36:25,400 --> 00:36:26,600 Please. 431 00:36:30,700 --> 00:36:32,800 Things will change in the neighbourhood. 432 00:36:33,400 --> 00:36:35,300 Go. Go. 433 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 Good, exactly, take it easy. 434 00:36:42,200 --> 00:36:44,700 Fran�ois, did you get hurt? 435 00:36:45,500 --> 00:36:48,600 Fran�ois. Say something, man. 436 00:36:49,200 --> 00:36:50,600 Fran�ois. 437 00:36:54,800 --> 00:36:59,100 What an idiot. -It was convincing, wasn't it? 438 00:37:19,200 --> 00:37:20,600 Police. 439 00:37:23,800 --> 00:37:25,700 Hold your bids. 440 00:37:26,000 --> 00:37:28,600 All bets are closed. Police. 441 00:37:30,100 --> 00:37:31,800 Don't touch anything, please. 442 00:37:32,700 --> 00:37:35,100 Put the money back. Thank you. 443 00:37:36,500 --> 00:37:38,300 Since when has this been going on? 444 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 I pay for lunch every day. 445 00:37:41,100 --> 00:37:43,500 It's terrible. -Alright. 446 00:37:43,800 --> 00:37:45,700 I'll pay you 1000 per week. 447 00:37:46,000 --> 00:37:49,600 Didn't we tell you we're not like that? 448 00:37:51,300 --> 00:37:53,500 1200 then. -10,000. 449 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 What? -10,000. 450 00:37:56,800 --> 00:37:59,300 I can't do that. I only have one evening per week. 451 00:37:59,600 --> 00:38:04,100 Organise more evenings. -Impossible. Not enough customers. 452 00:38:04,500 --> 00:38:07,100 We'll send you customers. 453 00:38:08,600 --> 00:38:10,100 Ok. 454 00:38:13,100 --> 00:38:15,200 His license is perfectly alright. 455 00:38:15,500 --> 00:38:18,500 Make your bets, gentlemen. May the best man win. 456 00:38:18,800 --> 00:38:21,900 Excuse me. For the staff. 457 00:38:24,200 --> 00:38:27,000 Paris is great, but this is something else. 458 00:38:27,300 --> 00:38:29,200 Although there are no women. 459 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 You're really hooked on Natasha. 460 00:38:32,300 --> 00:38:35,500 Have you ever thought about rehab? 461 00:38:35,900 --> 00:38:39,200 You wanted to go straight. That's impossible in Paris. 462 00:38:39,400 --> 00:38:41,100 There's too much temptation. 463 00:38:41,400 --> 00:38:44,600 Those guys who replaced us are supposed to be good. 464 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 We'll see how long they last. 465 00:39:14,300 --> 00:39:18,800 Look at all those little working hands. 466 00:39:19,600 --> 00:39:24,100 Hey, Th�nardier! Do your illegal aliens have their papers? 467 00:39:24,500 --> 00:39:28,100 Listen, I have always paid. -We don't want your money. 468 00:39:28,500 --> 00:39:31,500 Do you want to close me down? -No, we want you to expand. 469 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 Are you joking? 470 00:39:33,800 --> 00:39:36,000 No, there's a shop next door. -But it's not empty. 471 00:39:36,300 --> 00:39:38,700 We can solve that problem. -How then? 472 00:39:39,000 --> 00:39:43,400 We can do it the other way around. Your neighbour buys you out. 473 00:39:44,000 --> 00:39:45,800 No, no. I'd rather expand. 474 00:39:46,100 --> 00:39:49,100 You hire somebody else and we go fifty-fifty. 475 00:39:49,400 --> 00:39:51,400 That's fair, isn't it? 476 00:39:51,800 --> 00:39:54,600 You'll make a lot of money, because he'll sell cheap. 477 00:39:54,800 --> 00:39:57,300 Alright, let's go next door. 478 00:40:24,100 --> 00:40:27,100 Do you ever leave your desk to catch thieves? 479 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 Because your predecessors... -I hear they were a bit... 480 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 They only went outside to drink wine. 481 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 Really? -Yes, but I... 482 00:40:36,300 --> 00:40:37,900 ...never paid anything. 483 00:40:39,800 --> 00:40:41,900 They weren't able to get a cent from me. 484 00:40:42,100 --> 00:40:45,500 Not from me. -Another little signature. 485 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 Are you insured? -Of course. 486 00:40:48,500 --> 00:40:50,200 And you pay the highest premium? -Ha. 487 00:40:50,400 --> 00:40:52,900 Do you know why it's so expensive? -No. 488 00:40:53,300 --> 00:40:55,400 He pays without thinking. -Yes. 489 00:40:55,600 --> 00:40:58,700 Because in 50% of the cases, the owner did it himself. 490 00:41:00,200 --> 00:41:04,400 What's that supposed to mean? -We'll have a look at your place. 491 00:41:54,700 --> 00:41:56,300 What's that? 492 00:41:57,400 --> 00:42:00,000 Well, have a look. 493 00:42:00,700 --> 00:42:02,700 There. What's that? 494 00:42:06,200 --> 00:42:07,700 Well? -Whose is that? 495 00:42:07,900 --> 00:42:09,600 That's impossible. That's not true. 496 00:42:09,900 --> 00:42:11,600 You're fucking me around. 497 00:42:11,900 --> 00:42:14,000 Listen. -Asshole, let go of me. 498 00:42:19,700 --> 00:42:23,700 10 to 1 that we'll have visitors. 499 00:42:40,400 --> 00:42:43,600 The countryside agrees with you. 500 00:42:44,400 --> 00:42:46,700 I don't need a lot to be happy. 501 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Horses and grass. -Vincennes, Auteuil, Longchamps. 502 00:42:50,300 --> 00:42:53,600 It's like at the races here. Except without thousands of idiots. 503 00:42:54,000 --> 00:42:56,300 And without a million worthless betting tickets. 504 00:42:56,500 --> 00:42:58,600 Instead of a cop, you could have been a poet. 505 00:42:58,800 --> 00:43:02,000 I was always a poetic kind of cop. 506 00:43:02,700 --> 00:43:04,500 Are those cops giving you a hard time? 507 00:43:04,800 --> 00:43:07,300 A bit at first, but it's getting better. 508 00:43:15,200 --> 00:43:20,400 The girl's not bad. -That's what her customers say too. 509 00:43:21,900 --> 00:43:24,200 We're a poetic couple. 510 00:43:24,800 --> 00:43:28,300 Insurance fraud and insulting a public servant. 511 00:43:28,700 --> 00:43:31,300 That doesn't look good. -Yes, yes, I understand. 512 00:43:32,000 --> 00:43:34,600 What's the yearly insurance premium? 513 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 100,000 francs. -Not bad. 514 00:43:38,300 --> 00:43:41,800 That's extortion. You pay and what do they do for you? 515 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Do they go after the thieves? 516 00:43:45,300 --> 00:43:47,300 We're doing all the work. 517 00:43:47,600 --> 00:43:50,000 And what do we get? Nothing. 518 00:43:50,600 --> 00:43:54,700 That's not normal, is it? Something's wrong with the system. 519 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 Alright. How much? 520 00:43:58,100 --> 00:44:01,300 This is better than looking after heads of state... 521 00:44:01,700 --> 00:44:04,300 ...who go straight from a memorial to a brothel. 522 00:44:04,600 --> 00:44:09,400 I've heard some cops are so stupid, they hide in garbage bins. 523 00:44:09,800 --> 00:44:11,400 Yes, sure. -Really. 524 00:44:13,000 --> 00:44:14,800 How are the two new guys doing? 525 00:44:15,100 --> 00:44:17,500 They're so bad, people are starting to miss you two. 526 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 They got what they deserve. -Yes. 527 00:44:20,100 --> 00:44:22,900 They won't see me again. -Or me. 528 00:44:23,500 --> 00:44:25,000 See you soon. 529 00:44:37,500 --> 00:44:39,200 That's Nadurel. 530 00:44:39,400 --> 00:44:41,500 His race is on Sunday. -In Longchamps? 531 00:44:41,800 --> 00:44:44,400 No, a little race track. 3 races per year. 532 00:44:44,700 --> 00:44:47,600 Does he have a chance? -Not at all. He's slow. 533 00:44:47,900 --> 00:44:49,400 But I'm getting him ready for next season. 534 00:44:50,200 --> 00:44:51,900 Do you know why his name is Nadurel? -No. 535 00:44:52,200 --> 00:44:54,900 Because he's a natural! 536 00:45:04,500 --> 00:45:07,500 Do you have something up your sleeve? 537 00:45:08,900 --> 00:45:12,000 I have to go to the city. Can I borrow your car? 538 00:45:12,300 --> 00:45:15,400 I'd rather drive you there. -That's nice of you. 539 00:45:15,700 --> 00:45:18,900 But, maybe it's my age... I prefer being alone. 540 00:45:19,300 --> 00:45:21,300 No problem. I'll take the bus. 541 00:45:21,600 --> 00:45:24,800 Here, have my car. -No, I'll take the bus. 542 00:45:25,100 --> 00:45:29,100 But you can have my car. -Since you insist. 543 00:45:41,700 --> 00:45:44,000 A white wine and a phone. 544 00:45:47,300 --> 00:45:50,200 Don't you have a booth? -Over there. 545 00:46:08,400 --> 00:46:11,000 Where's my car? 546 00:46:11,300 --> 00:46:13,200 I was in a bistro. When I came out... 547 00:46:13,500 --> 00:46:15,700 My BMW stolen? -It's also your fault. 548 00:46:16,000 --> 00:46:18,700 If I had taken the bus... -Shit, it's not true. 549 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 BMWs get stolen more often than buses. 550 00:46:22,300 --> 00:46:24,800 Did you report it? -And get the cops after me? 551 00:46:25,100 --> 00:46:26,700 What if it's used as a get-away car? 552 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 That's enough. I'm calling the cops. 553 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 Fran... 554 00:46:32,600 --> 00:46:35,000 To report a stolen car. 555 00:46:35,300 --> 00:46:37,500 Thank you. -Fran�ois, your car... 556 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 I sold it. 557 00:46:44,100 --> 00:46:47,000 You sold my BMW? -Yes. 558 00:46:47,800 --> 00:46:50,000 But it wasn't that good anymore. 559 00:46:50,200 --> 00:46:53,400 Monday, I'll get you a new one with all the extras. 560 00:46:53,700 --> 00:46:57,200 You sold it, asshole. -Calm down. I'll explain. 561 00:47:13,900 --> 00:47:17,600 The 2nd race starts in 5 minutes. You can still place your bets. 562 00:47:17,900 --> 00:47:22,400 We have 2:1 for the favourite: nr. 2, Reine d'un Jour. 563 00:47:22,900 --> 00:47:26,500 And 80 :1 for the outsider: nr. 7, Nadurel. 564 00:47:36,000 --> 00:47:37,900 What about the tests? Did you think of them? 565 00:47:38,200 --> 00:47:40,800 We're not in Paris. Everything's really easy going. 566 00:47:41,100 --> 00:47:46,200 With my trick, Ben Johnson would still be an Olympic champion. 567 00:47:46,900 --> 00:47:49,800 Here, if we both place a bet, it'll be less obvious. 568 00:47:50,100 --> 00:47:53,200 Take that and go to the other counter. 569 00:47:53,900 --> 00:47:55,700 200 francs. -Thank you. 570 00:47:56,900 --> 00:47:58,400 Sir. -Yes. 571 00:47:58,900 --> 00:48:00,800 Reine d'un Jour, nr 2, is going to win for sure. 572 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 For sure? -She'll win. 573 00:48:03,300 --> 00:48:05,900 Bet on her. -Yes, yes. 574 00:48:06,100 --> 00:48:08,200 Jean-Marie. -Yes, I'm coming. 575 00:48:08,500 --> 00:48:10,100 Reine d'un Jour. -Yes. 576 00:48:10,400 --> 00:48:13,300 20,000 on a win by nr 7. 577 00:48:13,800 --> 00:48:16,400 A win by Nadurel. -A win by Nadurel, yes. 578 00:48:17,100 --> 00:48:19,100 100 on nr 13. -Thank you. 579 00:48:19,800 --> 00:48:23,100 Please hurry, betting will end soon. 580 00:48:23,400 --> 00:48:24,900 Sir? 581 00:48:27,100 --> 00:48:29,500 But Fran�ois! -I'm not playing along. 582 00:48:29,800 --> 00:48:32,100 No. What you're doing isn't fair. 583 00:48:32,400 --> 00:48:34,600 Play along. -No. 584 00:48:37,900 --> 00:48:40,100 Nadurel takes the lead right away. 585 00:48:40,400 --> 00:48:44,000 Nadurel's the outsider. 586 00:48:44,400 --> 00:48:46,100 We still have a long way to go. 587 00:48:46,300 --> 00:48:48,000 Reine d'un Jour, the favourite, in second place... 588 00:48:48,300 --> 00:48:51,200 ...followed by Jolie Nana, than Morgane. 589 00:48:51,500 --> 00:48:54,000 Nadurel's still leading. -Look. 590 00:48:54,600 --> 00:48:58,100 He's accelerating. He's way ahead now. 591 00:48:58,900 --> 00:49:01,400 Behind him comes Reine d'un Jour... 592 00:49:01,900 --> 00:49:07,000 ...but she can't catch up with Nadurel. Nadurel's breaking away. 593 00:49:07,400 --> 00:49:10,100 Nadurel 's about to win the race. 594 00:49:10,500 --> 00:49:13,500 The big outsider, unbelievable! 595 00:49:14,100 --> 00:49:18,000 See? Because you didn't place the bet, we lost 20,000. 596 00:49:19,200 --> 00:49:21,400 Don't look at me like that. I didn't place a bet. 597 00:49:21,800 --> 00:49:24,800 He wins before Reine d'un Jour and Morgane. 598 00:49:25,200 --> 00:49:27,500 Now he doesn't want to go back to the stables. 599 00:49:28,300 --> 00:49:30,900 The jockey's requested to stop the horse. Thank you. 600 00:49:31,300 --> 00:49:32,700 The race is over. 601 00:49:33,000 --> 00:49:35,300 But... Nadurel's leaving the track. 602 00:49:35,600 --> 00:49:38,800 Jockey, please come back. The race is over. 603 00:49:40,400 --> 00:49:42,000 Attention, please. 604 00:49:42,300 --> 00:49:46,200 The owner of Nadurel is requested to appear for the test immediately. 605 00:49:46,500 --> 00:49:47,900 Well? -The test, sir. 606 00:49:48,200 --> 00:49:52,600 You'll have to wait. We can't pay just yet. 607 00:49:54,600 --> 00:49:55,800 A bit too much doping. 608 00:49:56,900 --> 00:49:58,800 Start of the 3rd race. 609 00:49:59,900 --> 00:50:02,700 In the last bend, Indien leads before Loup Noir. 610 00:50:03,000 --> 00:50:07,100 The horses have some energy left. The rest of the field stays behind. 611 00:50:07,600 --> 00:50:10,300 They'll have to go until the end. The victory is for one of these two. 612 00:50:10,600 --> 00:50:13,800 But there's Nadurel again. Coming through the bushes. 613 00:50:14,100 --> 00:50:16,500 I hope he won't be in the way of the competitors. 614 00:50:16,800 --> 00:50:19,300 Oh no, he's overtaking them. 615 00:50:20,000 --> 00:50:22,500 Please, jockey of Nadurel... 616 00:50:22,800 --> 00:50:27,000 ...stop your horse. Please be so kind. 617 00:50:27,300 --> 00:50:30,500 I would bet on him for every race. 618 00:50:34,800 --> 00:50:36,700 He's an addict. -Excuse me. 619 00:50:36,900 --> 00:50:38,800 He's crazy about you. 620 00:50:39,100 --> 00:50:41,400 So you don't have to feel so alone. 621 00:50:42,900 --> 00:50:44,400 I'd better go. 622 00:50:44,800 --> 00:50:47,900 Ren�, I came here in a BMW and I'm leaving by train. 623 00:50:48,400 --> 00:50:49,600 We have to go our own ways. 624 00:50:49,900 --> 00:50:51,600 That was just bad luck. 625 00:50:52,000 --> 00:50:54,800 We seem to have more and more bad luck. 626 00:50:57,000 --> 00:51:01,100 As long as you don't ruin your chance to be a chief. 627 00:51:02,000 --> 00:51:04,100 Don't worry. Without you, I'll be able to do it. 628 00:51:04,700 --> 00:51:07,100 Yeah, right, so will I. 629 00:51:22,700 --> 00:51:26,400 Sometimes, it's better to just stay in bed. 630 00:51:34,100 --> 00:51:36,500 Can we talk? -Is it urgent? 631 00:51:37,000 --> 00:51:39,800 We represent the shopkeepers in the neighbourhood. 632 00:51:40,400 --> 00:51:42,100 Which neighbourhood? 633 00:51:42,500 --> 00:51:44,600 Ours, Montmartre. -Who do you represent? 634 00:51:45,800 --> 00:51:48,700 We all miss you. -I'm not surprised. 635 00:51:49,200 --> 00:51:52,500 The new ones are worse than you. -You mean you gave in? 636 00:51:53,200 --> 00:51:54,700 Yes. -They're really worse than us. 637 00:51:55,400 --> 00:51:58,200 Especially more expensive. -Ah, I see. 638 00:51:58,500 --> 00:52:00,900 I thought your guilty consciences were... 639 00:52:01,500 --> 00:52:05,000 ...keeping you awake, but it's about money. 640 00:52:05,900 --> 00:52:08,900 We thought... you could help us. 641 00:52:09,500 --> 00:52:11,600 You're pulling my leg. -What can we do for you? 642 00:52:12,200 --> 00:52:13,900 Come back and arrest them. 643 00:52:14,500 --> 00:52:17,700 Complain to the police. -The mechanic tried that. 644 00:52:18,200 --> 00:52:21,700 I bet they found two stolen cars on him. 645 00:52:22,000 --> 00:52:25,400 Normal. He can get two years for that. 646 00:52:25,900 --> 00:52:28,100 Why would we help you? 647 00:52:28,600 --> 00:52:32,200 We regret making those statements against you. 648 00:52:32,700 --> 00:52:34,500 We could make you look clean. 649 00:52:35,000 --> 00:52:37,100 That sounds interesting, Ren�. 650 00:52:37,400 --> 00:52:41,000 I'm not interested. Not at all. 651 00:52:43,200 --> 00:52:46,200 Everything comes at a price. -How much? 652 00:52:55,000 --> 00:52:57,600 Too risky. And there's a zero missing. 653 00:52:58,400 --> 00:53:00,400 Considering what the others cost us... name your price. 654 00:53:01,000 --> 00:53:02,800 Alright, that sounds fair. 655 00:53:03,300 --> 00:53:06,900 When will it happen? -We can take you to Paris right away. 656 00:53:07,500 --> 00:53:10,400 Not so quick. Bus and train. Less conspicuous. 657 00:53:11,000 --> 00:53:13,600 Try to convince him. -I'm an adult. 658 00:53:13,900 --> 00:53:15,700 I don't need him. 659 00:53:32,400 --> 00:53:34,300 A Perrier, please. Thank you. 660 00:53:39,200 --> 00:53:42,200 What are you doing here? 661 00:53:42,700 --> 00:53:45,600 Why? Isn't Paris just for the elite? 662 00:53:46,100 --> 00:53:47,900 I thought you weren't interested in their proposal. 663 00:53:48,200 --> 00:53:50,900 I'm not. I'm not going to Paris... 664 00:53:51,200 --> 00:53:54,700 ...but to Longchamps. Buy me a drink, chief? 665 00:54:00,200 --> 00:54:02,700 Does Simone know you're coming? -Yes, she's waiting somewhere. 666 00:54:03,000 --> 00:54:05,300 I don't like that. None of the shopkeepers should know. 667 00:54:05,600 --> 00:54:07,100 Simone. 668 00:54:19,500 --> 00:54:23,400 Get used to it. This was nothing compared to what they'll do. 669 00:54:24,700 --> 00:54:27,300 Take them in. Come on. 670 00:54:30,400 --> 00:54:32,200 Hey. -Careful. 671 00:54:32,700 --> 00:54:34,700 Spread your legs. -Yes. 672 00:55:00,100 --> 00:55:02,200 Didn't you like Normandy? 673 00:55:02,500 --> 00:55:06,100 We don't have to say anything. -These gentlemen are just doing their job. 674 00:55:06,500 --> 00:55:09,700 We could hear the grass grow. -You were supposed to leave the area. 675 00:55:10,000 --> 00:55:13,400 We did. Longchamps isn't Montmartre. 676 00:55:13,800 --> 00:55:18,200 You can't do that. -Don't tell me you never did it. 677 00:55:21,200 --> 00:55:23,200 We're not like you. -Why did you come back? 678 00:55:23,500 --> 00:55:25,600 There's a good race in Longchamps today. 679 00:55:25,800 --> 00:55:29,300 An old guy ruins the future of a young one. Disgusting. 680 00:55:29,600 --> 00:55:31,800 Come with us. We have a few questions. 681 00:55:32,100 --> 00:55:34,300 Why me? -You're lucky. 682 00:55:34,500 --> 00:55:38,100 What about him? -Who? Is there anybody else here? 683 00:56:01,000 --> 00:56:03,100 Have you been here for long? -No. 684 00:56:03,400 --> 00:56:07,400 I looked everywhere for you. I was at the wrong platform. 685 00:56:07,600 --> 00:56:10,500 Do you think you're at the flea market? 686 00:56:11,700 --> 00:56:13,900 Did Fran�ois stay there? 687 00:56:14,400 --> 00:56:16,200 Cut it out. 688 00:56:16,600 --> 00:56:19,300 You were here and you saw everything. 689 00:56:20,100 --> 00:56:22,900 Where are we going? To the police station? 690 00:56:34,100 --> 00:56:36,400 We like the neighbourhood a lot. 691 00:56:36,800 --> 00:56:40,100 So? -Nice, open people. 692 00:56:40,600 --> 00:56:43,300 I know. I know them. -Exactly. 693 00:56:43,800 --> 00:56:45,600 Work with us. 694 00:56:45,800 --> 00:56:48,700 It would be a shame if all your experience went unused. 695 00:56:49,000 --> 00:56:50,500 And what would I get? 696 00:56:50,800 --> 00:56:55,200 If we work well together, you could be reinstated. 697 00:56:56,300 --> 00:56:59,500 Ren� as well? -Give us your answer tomorrow. 698 00:57:00,300 --> 00:57:02,600 What about Ren�? -Who's that? 699 00:57:07,400 --> 00:57:09,000 Here, drink this. 700 00:57:09,400 --> 00:57:11,500 You'll be in shape again tomorrow. 701 00:57:11,800 --> 00:57:14,900 Only you and the 5 idiots knew which train we'd take. 702 00:57:15,100 --> 00:57:17,800 Somebody betrayed us. -Stop it. 703 00:57:18,200 --> 00:57:22,600 Who says you're getting old. They wish they were like you. 704 00:57:23,400 --> 00:57:25,500 Are you going? 705 00:57:25,800 --> 00:57:28,000 Won't you spend the night here? 706 00:57:28,300 --> 00:57:30,600 Are you sleeping with somebody else? 707 00:57:31,100 --> 00:57:33,200 I love it when you're jealous. 708 00:57:33,500 --> 00:57:36,200 I'm not leaving. I'm going out. 709 00:57:36,400 --> 00:57:39,800 Ren�? Don't you think we age well together? 710 00:57:40,100 --> 00:57:42,800 Yes, but still. 711 00:57:43,300 --> 00:57:45,500 I have to find the kid. 712 00:58:01,700 --> 00:58:03,100 How are you? -Have you seen Lesbuche? 713 00:58:03,400 --> 00:58:04,900 No. -Can you ask? 714 00:58:05,100 --> 00:58:06,500 Of course. 715 00:58:06,800 --> 00:58:10,400 Headquarters? Have you seen Lesbuche? No. 716 00:58:11,500 --> 00:58:13,100 Nobody. 717 00:58:14,700 --> 00:58:16,200 Thanks. 718 00:58:56,800 --> 00:58:58,900 Don't you like it? -I do. 719 00:58:59,200 --> 00:59:01,000 What's wrong then? 720 00:59:02,900 --> 00:59:06,500 I have to sleep. I'm so tired my breasts are sagging. 721 00:59:11,100 --> 00:59:12,700 I love you. 722 00:59:13,000 --> 00:59:17,100 I love you too. But why aren't things the way they used to be? 723 00:59:17,800 --> 00:59:19,700 Won't you be angry? 724 00:59:21,700 --> 00:59:23,500 Do you have somebody else? 725 00:59:24,000 --> 00:59:25,800 Yes. But it's you. 726 00:59:27,200 --> 00:59:30,700 When you'd come over at night, you'd put your gun on the table. 727 00:59:31,000 --> 00:59:32,500 That turned me on. 728 00:59:32,700 --> 00:59:34,500 I miss that. 729 00:59:39,700 --> 00:59:43,100 Are you expecting somebody? -Are you crazy? 730 00:59:52,800 --> 00:59:55,100 It's me again. Any news from Fran�ois? 731 00:59:55,400 --> 00:59:58,200 No, I'm so worried. 732 01:00:04,900 --> 01:00:07,600 If he happens... just happens... 733 01:00:07,800 --> 01:00:12,200 ...to call or something, tell him I'll have lunch at 12 at Salla's. 734 01:00:12,600 --> 01:00:14,200 I will. 735 01:00:27,000 --> 01:00:28,900 I'd like to order, Salla. 736 01:00:29,200 --> 01:00:32,800 Will you eat alone, Ren�? -I'm afraid so, yes. 737 01:00:43,600 --> 01:00:45,400 Hello, I'm looking... 738 01:00:45,600 --> 01:00:47,200 ...for friends. 739 01:00:52,600 --> 01:00:54,600 Hello. -Hello. 740 01:01:36,500 --> 01:01:38,700 I thought you weren't interested in our problems. 741 01:01:39,200 --> 01:01:40,900 Fran�ois convinced me. 742 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 We'll save you from those two rotten cops. 743 01:01:43,400 --> 01:01:45,500 But it will take time. So we need an advance. 744 01:01:46,200 --> 01:01:49,600 And where's Fran�ois? -He's on a job. 745 01:01:49,900 --> 01:01:51,700 We never stop. 746 01:01:53,700 --> 01:01:55,100 Come. 747 01:01:55,400 --> 01:01:58,300 Come, I'll show you something. -The show... 748 01:01:58,700 --> 01:02:00,600 You'll be surprised. 749 01:02:25,700 --> 01:02:27,400 Can you explain that to me? 750 01:02:27,700 --> 01:02:29,300 So what? 751 01:02:31,900 --> 01:02:34,300 There's nothing to explain. 752 01:02:34,700 --> 01:02:37,800 You want us to arrest those 2 cops. 753 01:02:38,100 --> 01:02:41,400 I have my ways. You don't need to understand. 754 01:02:41,800 --> 01:02:45,200 You mean Fran�ois is with them... -No, no. 755 01:02:45,500 --> 01:02:47,500 I didn't say a word. 756 01:02:47,800 --> 01:02:49,300 This is too complicated for me. 757 01:02:49,600 --> 01:02:53,400 About the money... Come back later. 758 01:03:16,200 --> 01:03:17,700 Fran�ois. 759 01:03:18,100 --> 01:03:20,700 Why do you hang out with that scum? 760 01:03:21,800 --> 01:03:24,200 What game are you playing? -Go back to your horses. 761 01:03:24,500 --> 01:03:27,400 No, I won't let you go, understood? 762 01:03:27,700 --> 01:03:30,700 You let me go when I tell you to. 763 01:04:23,000 --> 01:04:25,700 You may be suspended, but you're still a cop. 764 01:04:26,000 --> 01:04:28,400 In bed with a whore, great. 765 01:04:28,900 --> 01:04:31,700 She quit a long time ago. -Are you sure of that? 766 01:04:34,900 --> 01:04:37,700 A cop who sleeps with a whore, is a customer. 767 01:04:38,000 --> 01:04:41,800 A cop who lives with a whore, is a pimp. 768 01:04:42,300 --> 01:04:45,100 Come on, get dressed. We're taking you in. Go. 769 01:05:07,800 --> 01:05:10,500 You're really an old man. 770 01:05:10,700 --> 01:05:12,900 Touching to see an old colleague at the end of his career. 771 01:05:13,200 --> 01:05:14,600 Yes. 772 01:05:14,900 --> 01:05:18,000 Do you see the subway? Our station's behind it. 773 01:05:18,300 --> 01:05:21,800 So don't show yourself there anymore. Understood? 774 01:05:22,200 --> 01:05:24,400 And forget about Fran�ois. Alright? 775 01:05:25,000 --> 01:05:26,600 Get lost. 776 01:06:15,000 --> 01:06:16,900 Ren�, what are you doing here? 777 01:06:19,600 --> 01:06:21,500 I play in a bar. 778 01:06:22,000 --> 01:06:26,700 My cousin picks me up every morning. Cheaper than a taxi. 779 01:06:27,400 --> 01:06:29,100 What's wrong? 780 01:06:29,600 --> 01:06:32,200 Did you become a racist or are you in trouble? 781 01:06:32,400 --> 01:06:34,300 I'm in trouble. 782 01:06:45,300 --> 01:06:47,400 The cops don't come here. 783 01:06:47,700 --> 01:06:49,700 Apart from going out to eat, you have nothing to fear here. 784 01:06:49,900 --> 01:06:54,900 Makumba, make a good breakfast for my friend the chief. 785 01:06:55,300 --> 01:06:58,000 My room. You can sleep here. 786 01:06:58,200 --> 01:07:00,700 And you? -I work at night. 787 01:07:13,700 --> 01:07:15,500 I don't understand. 788 01:07:16,000 --> 01:07:18,200 I don't understand what he's doing. 789 01:07:18,500 --> 01:07:20,300 Did you ask him? 790 01:07:20,900 --> 01:07:22,800 He's not talking to me anymore. 791 01:07:23,100 --> 01:07:24,900 Do you want us to follow Fran�ois? 792 01:07:25,100 --> 01:07:27,400 He'd notice right away. 793 01:07:28,300 --> 01:07:31,100 When you're black in Paris, you could die in the street... 794 01:07:31,400 --> 01:07:32,800 ...and nobody would notice. 795 01:07:33,400 --> 01:07:36,600 People just don't notice a black person. 796 01:08:59,100 --> 01:09:00,900 I don't like to see you like this, Ren�. 797 01:09:01,200 --> 01:09:04,500 He could have made it to chief. -It's not your fault. 798 01:09:04,900 --> 01:09:08,500 Do you remember Cathy? The little girl from the Rue Lamarck. 799 01:09:08,800 --> 01:09:11,100 I taught her to pretend she was enjoying herself. 800 01:09:11,300 --> 01:09:14,600 But she really enjoyed herself with her customers. 801 01:09:15,500 --> 01:09:18,000 But Fran�ois could have gone straight. 802 01:09:18,200 --> 01:09:22,600 That's true. Like a perfect piece of fruit that's rotten inside. 803 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 And he was rotten way before you started looking after him. 804 01:09:39,000 --> 01:09:42,200 Isn't this what you wanted? The gun and the money are on the table. 805 01:09:42,600 --> 01:09:44,100 You changed, Fran�ois. 806 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 You're hallucinating. 807 01:09:46,100 --> 01:09:48,200 I don't know what you're doing with those 2 assholes... 808 01:09:48,500 --> 01:09:52,500 ...but they're out of your league. They'll kill you. 809 01:10:05,400 --> 01:10:07,400 Hello. -I'd like to see Ren�. 810 01:10:07,600 --> 01:10:10,600 Don't know him. -But Simone said he's here. 811 01:10:10,900 --> 01:10:14,300 He's not here. -But he must be. 812 01:10:14,600 --> 01:10:16,800 He's not here. -I have to see him. It's important. 813 01:10:17,100 --> 01:10:20,700 I don't know him. -But that's not possible. 814 01:10:23,900 --> 01:10:25,800 He did a complete 180. 815 01:10:26,100 --> 01:10:28,100 Do like me. Try to forget him. 816 01:10:28,400 --> 01:10:31,600 I wanted him to make it to chief. -Me too. 817 01:10:31,900 --> 01:10:35,200 I would have made him work for it. We would have done it. 818 01:10:35,500 --> 01:10:37,100 But now we look like idiots. 819 01:10:37,400 --> 01:10:40,200 We have to save him. He's getting in deeper and deeper. 820 01:10:40,500 --> 01:10:43,000 I know. I have my sources. 821 01:10:43,300 --> 01:10:45,800 You have to do something. We have to get him out of there. 822 01:10:46,100 --> 01:10:48,400 It's too late for that. We can't do anything for him. 823 01:10:48,700 --> 01:10:51,200 We can, but you don't care. 824 01:10:51,500 --> 01:10:53,200 Because you don't love him. 825 01:10:53,600 --> 01:10:55,100 I do, but I can't do anything. 826 01:10:55,400 --> 01:10:59,300 But do what? -Electroshock. You're the only one. 827 01:11:00,000 --> 01:11:01,500 I see. 828 01:11:02,800 --> 01:11:05,300 You go to the parking at Porte de Clignancourt. 829 01:11:05,600 --> 01:11:07,700 You take a car. -Do I steal one? 830 01:11:08,000 --> 01:11:11,900 No, we have the key. The registration's on the note. 831 01:11:12,200 --> 01:11:15,400 What do I do next? -That's also written on the note. 832 01:11:15,800 --> 01:11:17,600 And where do I go? 833 01:11:19,000 --> 01:11:22,500 That's all we can tell you. -Do as we say. 834 01:11:23,000 --> 01:11:26,200 You don't trust me. -We don't trust cops. 835 01:11:26,500 --> 01:11:28,600 I'm no longer a cop. -Even more reason. 836 01:11:38,800 --> 01:11:41,700 Why do you distrust everybody? There he is. 837 01:11:51,100 --> 01:11:53,000 I've been looking everywhere for you. 838 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 Your friend... -Ren�? 839 01:11:55,400 --> 01:11:57,200 Yes, he's... 840 01:11:58,200 --> 01:12:00,100 What about him? -He was shot. 841 01:12:00,700 --> 01:12:01,800 Is he dead? 842 01:12:02,200 --> 01:12:04,700 Where is he, damnit? -Follow me. 843 01:12:06,900 --> 01:12:08,600 What's he doing? 844 01:12:09,400 --> 01:12:11,500 Follow him. 845 01:12:38,800 --> 01:12:40,800 What a little asshole. 846 01:12:41,200 --> 01:12:44,700 I was right not to trust him. He's going to set us up. 847 01:12:46,200 --> 01:12:48,600 Hello, headquarters, Brisson here. -Headquarters here. 848 01:12:48,900 --> 01:12:50,300 Give me the chief. -Bloret? 849 01:12:50,600 --> 01:12:52,400 Yes, Bloret. 850 01:13:02,800 --> 01:13:04,700 Up there, on the roof. 851 01:13:19,600 --> 01:13:21,100 Ren�? 852 01:13:22,300 --> 01:13:27,100 Ren�, are you hit? -No, but touched that you're here. 853 01:13:28,600 --> 01:13:32,100 You're tickling me. Stop it. I'm fine. 854 01:13:32,400 --> 01:13:35,400 What, you're alright? -I just wanted to see you. 855 01:13:35,800 --> 01:13:38,300 Ren�, asshole. You're fucking with me. 856 01:13:38,600 --> 01:13:41,700 Let it go, Fran�ois. -I'm screwing them. I'll get them. 857 01:13:42,000 --> 01:13:44,400 No, they'll get you. By the balls! 858 01:13:44,700 --> 01:13:47,300 They'll break you. 859 01:13:50,900 --> 01:13:53,300 Fran�ois. -You don't understand a thing. 860 01:13:53,600 --> 01:13:55,700 You're too old and too stupid. 861 01:14:05,500 --> 01:14:08,300 We've been following them for a week. 862 01:14:08,800 --> 01:14:10,700 Search the car. 863 01:14:26,100 --> 01:14:27,800 Look, chief. 864 01:14:36,700 --> 01:14:39,800 Bravo. -One day, you'll thank me. 865 01:14:40,100 --> 01:14:42,200 Maybe not today though. 866 01:14:47,600 --> 01:14:49,200 Loser. 867 01:14:53,600 --> 01:14:56,700 You don't look too good, chief. -You're making me sick. 868 01:14:56,900 --> 01:14:59,500 Clear all this up, but discretely. No scandal. 869 01:14:59,800 --> 01:15:02,900 I've had it. Everything hurts. 870 01:15:03,400 --> 01:15:06,900 But he made them tell me he'd been shot. 871 01:15:07,200 --> 01:15:10,600 That's why we were together. Tell them that's the truth. 872 01:15:10,900 --> 01:15:12,500 Ren�, damnit, tell them. 873 01:15:12,700 --> 01:15:15,700 I swear that's the truth. I'll continue to work with you. 874 01:15:16,100 --> 01:15:17,900 That's possible. But we need a scapegoat. 875 01:15:18,200 --> 01:15:19,900 I'll tell you everything about him. 876 01:15:20,100 --> 01:15:22,500 If you like lousy biographies, you're in for a good time. 877 01:15:22,800 --> 01:15:25,100 Nobody'll mind if you exaggerate a bit. 878 01:15:25,800 --> 01:15:27,400 No need. The truth is good enough. 879 01:15:27,800 --> 01:15:29,600 The list of all the people he extorted money from. 880 01:15:30,100 --> 01:15:31,700 Corresponds to the phone directory of the neighbourhood. 881 01:15:32,300 --> 01:15:34,500 The rates? -You'll get those too. 882 01:15:35,000 --> 01:15:39,500 What do you know about his private life? -That he lives with a whore. 883 01:15:40,900 --> 01:15:44,200 He says she's an ex whore. -He doesn't mean ex-whore. 884 01:15:44,400 --> 01:15:46,200 He means old whore. 885 01:15:46,700 --> 01:15:49,400 She only does it three times a month for her cigarettes. 886 01:15:50,100 --> 01:15:52,300 Has he tried to bribe you? -Repeatedly. 887 01:15:52,700 --> 01:15:55,200 For instance? -He eats for free in a restaurant. 888 01:15:55,500 --> 01:15:58,100 The few times I was there with him... 889 01:15:58,400 --> 01:16:00,000 ...he didn't want me to pay. 890 01:16:00,300 --> 01:16:03,200 What was the name of that restaurant? 891 01:16:03,800 --> 01:16:08,300 Chez Fernand. In exchange for free food, he'd turn a blind eye. 892 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 Tell us more. 893 01:16:11,100 --> 01:16:13,200 He'd place his bet after they threw the dice. 894 01:16:13,500 --> 01:16:16,200 And he'd get 100 francs. -He's a small fish. 895 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 You've seen this happen for 5 years... 896 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 ...and you never reported it? 897 01:16:22,500 --> 01:16:25,600 Not just in the interest of the people, but also for our reputation. 898 01:16:26,100 --> 01:16:28,300 I've tried, but... 899 01:16:28,900 --> 01:16:31,700 ...I'm living with a foreigner. 900 01:16:32,000 --> 01:16:36,200 A student. He threatened me: if I report him... 901 01:16:36,600 --> 01:16:38,800 ...she'd lose her residency permit. 902 01:16:39,100 --> 01:16:41,300 Terrible. -Continue. 903 01:16:49,500 --> 01:16:52,900 He's already got one foot in the grave. 904 01:16:53,400 --> 01:16:55,700 Are you coming to close the coffin? 905 01:16:57,300 --> 01:16:59,600 You ruined my life. 906 01:17:01,000 --> 01:17:02,800 I want to stay with the police. 907 01:17:03,400 --> 01:17:06,400 Do you understand? -Sign here. 908 01:17:23,600 --> 01:17:25,200 Don't move. 909 01:17:36,700 --> 01:17:38,500 Ren�, tie him up. 910 01:17:51,700 --> 01:17:53,700 Asshole. I'll kill you. 911 01:17:54,200 --> 01:17:56,700 You're a dead man. Two cops. And here! 912 01:17:57,400 --> 01:18:00,000 There's 120,000 of us in France... 913 01:18:03,100 --> 01:18:05,300 Come, get out of here. -And quickly. 914 01:18:06,200 --> 01:18:07,600 Wait. 915 01:18:08,600 --> 01:18:12,400 You made up a bit, asshole. -Hardly anything. 916 01:18:26,700 --> 01:18:29,300 Great, you two solved the problem. 917 01:18:29,700 --> 01:18:31,700 Yes, it was a strategy... 918 01:18:32,100 --> 01:18:33,900 ...to get to the big guys. 919 01:18:34,200 --> 01:18:36,400 Now, we're pretending we're fleeing. 920 01:18:36,700 --> 01:18:38,400 So they think we're in it to our necks. 921 01:18:38,600 --> 01:18:40,100 Great. Was that your idea? 922 01:18:40,300 --> 01:18:42,800 No, the new guys, geniuses. We'd never be so... 923 01:18:43,100 --> 01:18:45,000 I'll go congratulate them. 924 01:18:52,300 --> 01:18:54,300 I wouldn't trust you to write my biography... 925 01:18:54,600 --> 01:18:56,600 ...but you've got what it takes to be a chief. 926 01:18:56,900 --> 01:19:00,900 What do we do now? There's only one answer. 927 01:19:01,300 --> 01:19:03,400 We have to hide our women. -Exactly. 928 01:19:03,700 --> 01:19:05,700 But we don't know where they are. 929 01:19:06,400 --> 01:19:09,400 Simone celebrates her birthday here every year. On the same date. 930 01:19:09,700 --> 01:19:12,100 Without you? -Women only. 931 01:19:16,300 --> 01:19:20,200 Quiet, please. We've thought of a gift. 932 01:19:20,700 --> 01:19:22,900 It's just a small thing. I hope you'll like it. 933 01:19:23,400 --> 01:19:26,300 What did you do now? 934 01:19:27,900 --> 01:19:29,400 Look. 935 01:19:29,800 --> 01:19:33,800 He's great. Plenty of money. He's your last customer. 936 01:19:34,300 --> 01:19:36,100 No, I am. 937 01:19:36,600 --> 01:19:39,100 Come, Simone. You too. Fran�ois's waiting in the car. 938 01:19:40,400 --> 01:19:42,400 Come, we have to go. 939 01:19:42,900 --> 01:19:44,900 Simone, your gift. 940 01:19:45,200 --> 01:19:47,200 Don't let it get stolen. 941 01:20:03,300 --> 01:20:06,800 Is the Marabou here? -The police were here. 942 01:20:07,100 --> 01:20:08,800 They took Marabou and his brothers. 943 01:20:09,100 --> 01:20:11,100 Why do you do this to us? 944 01:20:11,700 --> 01:20:15,400 Let's not hang around. They're already on the phone to the cops. 945 01:20:15,700 --> 01:20:17,700 We need to hide somewhere. -Bravo, chief. 946 01:20:17,900 --> 01:20:20,100 Where? -With one of the shopkeepers. 947 01:20:20,700 --> 01:20:22,900 Which one? -Doesn't matter. 948 01:20:31,800 --> 01:20:34,000 One of them will give us away. 949 01:20:34,300 --> 01:20:37,900 How else did our friends know we were arriving? 950 01:20:38,100 --> 01:20:42,300 Do you suspect anybody? -It could be any of them. 951 01:20:43,300 --> 01:20:45,400 But we can find out who it is. 952 01:20:46,500 --> 01:20:49,600 I'll teach you something, chief. 953 01:20:49,800 --> 01:20:52,200 Let's expose the traitor. 954 01:20:52,600 --> 01:20:54,200 Paper and pen. 955 01:20:55,900 --> 01:20:58,100 We'll call the jeweller. 956 01:20:58,900 --> 01:21:01,300 We'll tell him we're at 18 Rue d'Orsel. 957 01:21:01,600 --> 01:21:03,100 The one to the left there. 958 01:21:03,300 --> 01:21:05,000 Then the second-hand shop. 959 01:21:05,300 --> 01:21:09,300 We'll say we're at 18 Rue des Trois Fr�res, across the road. 960 01:21:09,700 --> 01:21:12,300 Then we'll call Cesarini from the strip joint. 961 01:21:12,600 --> 01:21:14,800 We'll tell him we're at 18 Rue Dancourt. 962 01:21:15,000 --> 01:21:17,800 Then we'll call the two others, Albert and Fernand. 963 01:21:18,100 --> 01:21:21,100 We'll give them both a street name and then we wait. 964 01:21:22,100 --> 01:21:26,100 If the cops go to the Rue d'Orsel, the jeweller gave us away. 965 01:21:26,500 --> 01:21:29,900 If they go to the Rue des Trois Fr�res, it's the guy of the second-hand shop, etc. 966 01:21:30,500 --> 01:21:32,100 Not bad, old man. -It's still working up here. 967 01:21:34,300 --> 01:21:37,100 We're at 18 Rue d'Orsel. 968 01:22:07,100 --> 01:22:09,400 Rue d'Orsel. The jeweller. 969 01:22:09,700 --> 01:22:12,700 The asshole. He looked so honest. -He did. 970 01:22:13,300 --> 01:22:14,900 That didn't take very long. 971 01:22:15,200 --> 01:22:19,100 Now we can go to the others without a worry. 972 01:22:19,500 --> 01:22:23,000 Ren�, there's some more. Rue de l'Atelier, Albert Le Fourgue. 973 01:22:23,600 --> 01:22:25,600 So two of them told the cops on us. 974 01:22:25,800 --> 01:22:27,500 Not just those two. Look. 975 01:22:28,100 --> 01:22:31,600 Rue des Trois Fr�res, the guy from the second-hand shop. 976 01:22:32,500 --> 01:22:35,700 And there, Rue Dulin. That's Fernand. -Fernand! 977 01:22:42,400 --> 01:22:45,400 That leaves Cesarini. -Yes, Cesarini. 978 01:22:45,700 --> 01:22:50,300 I was 100:1 against him and he turns out to be the honest one. 979 01:22:50,600 --> 01:22:54,400 Doesn't matter. At least, there's one we can trust. 980 01:23:12,100 --> 01:23:14,200 I was going to come over. I found a hiding place. 981 01:23:14,400 --> 01:23:16,500 Better that we come over. Traffic's bad there. 982 01:23:16,800 --> 01:23:18,900 Soon we won't be able to drive in Paris anymore. 983 01:23:19,200 --> 01:23:23,900 The key to the place and money. -A bit of money. 984 01:23:24,500 --> 01:23:26,500 A little advance. -Very little. 985 01:23:26,800 --> 01:23:28,900 Who's paying you? -The guy from the second-hand shop. 986 01:23:29,200 --> 01:23:32,700 He controls everything. The cops go to his place tomorrow. 987 01:23:33,300 --> 01:23:36,900 And what do you do with the money? -That... 988 01:23:37,300 --> 01:23:39,100 Let me show you your hiding place. 989 01:23:39,700 --> 01:23:41,300 Let's go. 990 01:23:56,400 --> 01:24:00,900 Shit. The wrong keys. I'll be right back. 991 01:24:04,700 --> 01:24:07,100 Never judge anybody on the way they look. 992 01:24:07,400 --> 01:24:09,500 Funny that he's the honest one, isn't it? 993 01:24:09,800 --> 01:24:14,200 Even funnier that he took the wrong keys, no? 994 01:24:20,600 --> 01:24:23,300 Who did you call? -The hiding place, to confirm. 995 01:24:27,100 --> 01:24:29,800 Isn't that a beautiful phone? 996 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 With all these keys. One especially. 997 01:24:33,600 --> 01:24:36,400 The redial key. To repeat the last number. 998 01:24:37,300 --> 01:24:38,600 Great, no? 999 01:24:41,600 --> 01:24:45,700 Hello, police station. -Cesarini here. I just called. 1000 01:24:46,200 --> 01:24:48,700 Yes, but the inspectors are already on their way. 1001 01:24:49,600 --> 01:24:51,700 Thanks anyway. 1002 01:24:52,900 --> 01:24:56,700 They were giving us such a hard time, that we decided to do it. 1003 01:24:57,100 --> 01:24:59,900 I was against it. -They'll be here soon. 1004 01:25:00,200 --> 01:25:02,800 We have to go. Quick, the money. 1005 01:25:03,100 --> 01:25:04,500 All of it. 1006 01:25:04,900 --> 01:25:07,700 I swear I was against it. -We'll take him with us. 1007 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 No! -You'll have to earn him back. 1008 01:25:10,300 --> 01:25:14,100 No, no, not him! Michou! 1009 01:26:28,200 --> 01:26:32,000 Guy, you're not going to shoot, are you? 1010 01:26:34,800 --> 01:26:37,800 Get down, Ren�. Don't act the hero. 1011 01:26:38,300 --> 01:26:41,500 At my age, you don't know if you can get up again. 1012 01:26:50,500 --> 01:26:52,000 Guy. 1013 01:26:52,800 --> 01:26:55,900 If cops shoot once every 6 months, they'll never learn. 1014 01:26:56,200 --> 01:26:58,300 I've always said that. 1015 01:27:00,400 --> 01:27:03,100 I told you to stop. Shit! 1016 01:27:07,900 --> 01:27:09,900 Still scary, though. 1017 01:27:18,000 --> 01:27:19,800 Jeanette, can you look after him? 1018 01:27:20,100 --> 01:27:24,300 I already have 10, Ren�. -Brigitte Bardot has 15 of them. 1019 01:27:34,300 --> 01:27:36,300 No, don't kill me. 1020 01:27:38,800 --> 01:27:40,600 And what about my dog? 1021 01:27:41,200 --> 01:27:44,100 What did you do with him? -He's being looked after. 1022 01:27:44,300 --> 01:27:47,100 If you want him back, you have to behave really well. 1023 01:27:47,500 --> 01:27:51,400 Invite us to your place. -You've had men over before. 1024 01:28:01,500 --> 01:28:05,000 So cute. We'll be fine here, the three of us. 1025 01:28:05,500 --> 01:28:07,900 Always judge people on how they look. 1026 01:28:08,200 --> 01:28:09,500 Do we tie him up? -No. 1027 01:28:09,700 --> 01:28:12,900 If he wants his darling back, he won't do anything stupid. 1028 01:28:13,300 --> 01:28:15,800 He'll take his sleeping pills. 1029 01:28:16,600 --> 01:28:21,100 Two, three, four, here. -A bit of water, maybe? 1030 01:28:21,600 --> 01:28:24,700 Works better than handcuffs. Come on, take them. 1031 01:29:24,500 --> 01:29:29,700 Hello, Madame Brisson. -Hello, I'd like to go to my safe. 1032 01:29:31,100 --> 01:29:33,100 Follow me. 1033 01:29:36,500 --> 01:29:38,300 That's smart. 1034 01:29:38,700 --> 01:29:40,900 Give the money to the mother, who puts it in the bank. 1035 01:29:41,200 --> 01:29:46,200 If her son gets into trouble, she has time to clean up. 1036 01:29:48,900 --> 01:29:51,100 Fran�ois. We've got them. 1037 01:29:51,600 --> 01:29:54,200 We'll tell the police about their little deal. 1038 01:29:54,600 --> 01:29:57,700 No, no. A couple of thousand in an envelope... 1039 01:29:58,100 --> 01:30:00,600 That's not enough. We have something better. 1040 01:30:02,600 --> 01:30:04,800 What then? -Think about it. 1041 01:30:08,200 --> 01:30:10,500 Fran�ois, I don't just want you to be chief.. 1042 01:30:10,800 --> 01:30:13,200 ...but also the best chief. So think. 1043 01:30:16,100 --> 01:30:20,000 No, I don't know. -Fran�ois, think. 1044 01:30:20,800 --> 01:30:23,100 But I don't know what you mean. 1045 01:30:44,800 --> 01:30:46,200 Ren�. 1046 01:30:47,700 --> 01:30:49,400 We've got them. 1047 01:31:12,200 --> 01:31:13,600 Gentlemen. 1048 01:31:18,400 --> 01:31:20,000 Mr. Director? 1049 01:31:28,400 --> 01:31:30,900 I knew you'd arrest me one of these days. 1050 01:31:31,600 --> 01:31:34,100 Don't be such a pessimist. 1051 01:31:34,500 --> 01:31:37,200 Do you regret what you did? -You bet. 1052 01:31:38,100 --> 01:31:41,500 You won't do it again? -No, no. 1053 01:31:41,800 --> 01:31:45,500 But you do still have to pay back society. 1054 01:31:45,900 --> 01:31:48,900 And that doesn't necessarily mean jail. 1055 01:31:51,400 --> 01:31:54,500 Do you want money? -Such big words. 1056 01:31:59,100 --> 01:32:02,300 Do you want your doggie back? -Where is he? 1057 01:32:02,600 --> 01:32:05,600 Just do as you'll be told. -I'll do anything. 1058 01:32:06,000 --> 01:32:09,200 You'll get a phone call tonight. Do as the man says. 1059 01:33:34,100 --> 01:33:35,600 Correct code. 1060 01:34:16,700 --> 01:34:19,000 Madame Brisson has the 223. 1061 01:35:27,200 --> 01:35:30,000 No. You promised me. No. 1062 01:35:30,300 --> 01:35:31,800 Tie him up, Fran�ois. 1063 01:35:32,000 --> 01:35:33,500 Come here. -No. 1064 01:35:36,800 --> 01:35:38,900 Come on. 1065 01:35:42,000 --> 01:35:45,700 But... -That's it. 1066 01:35:48,200 --> 01:35:50,700 Car 27, respond. Car 27. 1067 01:35:52,200 --> 01:35:53,900 Car 27 here. 1068 01:35:54,400 --> 01:35:59,100 A Mr. Cesarini is waiting for you at the station. Something urgent. 1069 01:35:59,500 --> 01:36:01,500 Understand. We're coming. 1070 01:36:02,800 --> 01:36:04,700 They're robbing a bank. 1071 01:36:05,000 --> 01:36:08,400 They've got the manager and they're taking everything. 1072 01:36:08,800 --> 01:36:12,200 Which bank? -The BNC in the Rue Lamarck. 1073 01:36:12,900 --> 01:36:16,900 We wanted to tell you because this time they're going to far. 1074 01:36:17,200 --> 01:36:19,500 Go, get lost. Get lost. 1075 01:36:27,000 --> 01:36:30,100 Do we take some men there? -Are you crazy? 1076 01:36:30,600 --> 01:36:32,900 We're going to do a lot better. 1077 01:36:33,700 --> 01:36:37,100 And we blame it on the two idiots. -Go there if you like. 1078 01:38:27,100 --> 01:38:28,500 Shit. 1079 01:38:33,800 --> 01:38:36,800 Don't be assholes. There's money everywhere here. 1080 01:38:37,100 --> 01:38:40,700 Do you want money? -No, we only need your money. 1081 01:38:41,000 --> 01:38:43,100 The rest is for you. -Fifty-fifty? 1082 01:38:43,400 --> 01:38:45,500 Do you hear anybody talk? I don't. 1083 01:38:51,700 --> 01:38:53,500 Shit. No. 1084 01:38:58,900 --> 01:39:00,400 Retard! 1085 01:39:00,700 --> 01:39:01,900 Idiot. 1086 01:39:11,800 --> 01:39:13,800 Who is it? -It's us, chief. 1087 01:39:14,100 --> 01:39:15,700 Ren� and Fran�ois. 1088 01:39:17,100 --> 01:39:21,900 Couldn't this wait until tomorrow? -We have a hot tip. 1089 01:39:22,200 --> 01:39:27,000 Two men are robbing the bank. -We have to go there right away. 1090 01:39:27,400 --> 01:39:31,400 Inform everybody while I get dressed. 1091 01:39:35,900 --> 01:39:38,000 Hey, we're part of the family. 1092 01:39:40,000 --> 01:39:41,500 That's the limit. 1093 01:39:41,900 --> 01:39:44,700 We can explain, chief. -You mean you didn't do it? 1094 01:39:45,100 --> 01:39:48,700 Ren� and Fran�ois did it. -Lock them up. 1095 01:40:10,800 --> 01:40:12,600 Ren�! -Fran�ois! 1096 01:40:27,800 --> 01:40:32,600 Chief Le Guyaver. Gentlemen, follow us please. 1097 01:40:35,300 --> 01:40:37,200 Gentlemen? 1098 01:40:59,400 --> 01:41:01,800 Gentlemen, follow me. 1099 01:41:08,100 --> 01:41:10,100 Gentlemen. gentlemen. 1100 01:41:10,700 --> 01:41:12,700 You forgot this. 1101 01:41:24,700 --> 01:41:26,100 Sit down. 1102 01:41:26,400 --> 01:41:27,800 Could you announce me? 1103 01:41:31,000 --> 01:41:33,200 Chief Le Guyaver is here. 1104 01:41:42,300 --> 01:41:44,800 You can go in. -Gentlemen. 1105 01:42:04,400 --> 01:42:06,200 The superintendent. 1106 01:42:08,300 --> 01:42:11,700 Chief Bloret has given us his report. 1107 01:42:13,200 --> 01:42:16,500 The accusations made against you were false. 1108 01:42:18,200 --> 01:42:22,700 I'd like to congratulate you on what you've done. 1109 01:42:23,200 --> 01:42:27,800 As a result we've been able to arrest these two dangerous men... 1110 01:42:28,300 --> 01:42:30,900 ...who were damaging the reputation of the police. 1111 01:42:31,200 --> 01:42:33,100 That is why I have decided... 1112 01:42:33,600 --> 01:42:36,700 ...to allow you back into our large family... 1113 01:42:37,100 --> 01:42:39,700 ...and to give you a promotion... 1114 01:42:40,800 --> 01:42:45,200 ...and make you part of the Department of Criminal Investigation. 1115 01:42:46,500 --> 01:42:50,400 From now on, you'll be "beef and carrots"... 1116 01:42:51,400 --> 01:42:54,200 ...as they say in our jargon. 1117 01:42:55,800 --> 01:42:57,400 Thank you very much, Superintendent. 1118 01:42:58,000 --> 01:43:02,500 I'll prove myself worthy and serve the police force well. 1119 01:43:03,700 --> 01:43:07,100 And to prove that we're making a new start... 1120 01:43:07,800 --> 01:43:09,200 ...I'll be right back. 1121 01:43:27,100 --> 01:43:32,100 This is the symbol of a past that I want to forget. 1122 01:43:42,100 --> 01:43:47,700 Racing News 1123 01:43:56,000 --> 01:43:57,600 Bravo, young man. 1124 01:43:58,100 --> 01:44:01,400 You have decided to stop betting at the races. 1125 01:44:02,000 --> 01:44:04,500 That's good. Very good. 85420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.