All language subtitles for Red Dirt-Lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,807 --> 00:00:07,605 Sincronizaci�n MarioC & Jess Monray 2 00:00:08,487 --> 00:00:11,725 Adaptaci�n MarioC & Jess Monray 3 00:00:13,807 --> 00:00:16,605 # POR TODOS LOS TIEMPOS, 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,565 # LA SANGRE DEL HOMBRE 5 00:00:19,727 --> 00:00:23,197 # TI�� DE ROJO EL POLVO DE LA TIERRA DE MISSISSIPPI. 6 00:00:23,367 --> 00:00:26,120 # HACIA ESTE VIAJE NOS DIRIGIMOS, 7 00:00:26,287 --> 00:00:29,438 # PERO EN ESTE LUGAR QUEDAREMOS, 8 00:00:29,607 --> 00:00:32,167 # AUNQUE SEA SOLO EN EL CORAZ�N, 9 00:00:32,327 --> 00:00:35,922 # DONDE LA MEMORIA DEL AMOR 10 00:00:36,087 --> 00:00:39,682 # ETERNAMENTE, PERMANECE. 11 00:00:46,567 --> 00:00:51,687 No porque estemos aqu�, significa que pertenecemos aqu�. 12 00:00:58,607 --> 00:01:01,167 No hay nada para m� all� afuera. 13 00:01:01,327 --> 00:01:04,319 Y no hay nada para m� aqu�. 14 00:01:11,087 --> 00:01:13,157 �Y qu� hay conmigo? 15 00:01:13,527 --> 00:01:15,882 Ese no es nuestro problema. 16 00:01:17,847 --> 00:01:19,599 �Qu� estamos haciendo? 17 00:01:20,607 --> 00:01:25,283 M�ranos. Somos la misma carne. �Te parece bien? 18 00:01:27,407 --> 00:01:31,639 - �Qu� te importa lo que piense el mundo? - No me importa. 19 00:01:35,807 --> 00:01:37,957 �Podr�a estar equivocada? 20 00:01:40,687 --> 00:01:45,203 �Te has sentido alguna vez como estando atrapado dentro de una burbuja? 21 00:01:45,927 --> 00:01:48,885 Y sin importar cu�nto trataras, 22 00:01:49,247 --> 00:01:51,886 �no pod�as salir por m�s que empujaras fuerte? 23 00:01:52,047 --> 00:01:53,765 �Sin respuesta alguna? 24 00:01:53,927 --> 00:01:55,565 Sin luz alguna. 25 00:01:55,847 --> 00:01:57,519 S�lo oscuridad. 26 00:01:58,527 --> 00:02:00,279 Sombras rodeandote completamente. 27 00:02:00,447 --> 00:02:05,157 Sintiendo que hab�a alguien ah�, pero sin poder verlo, Emi. 28 00:02:08,847 --> 00:02:11,077 Sin poder ver nada 29 00:02:13,167 --> 00:02:14,885 Nada. 30 00:02:21,847 --> 00:02:24,315 �C�mo es que llegamos a esto? 31 00:02:25,487 --> 00:02:27,637 Eramos ni�os, Emi. 32 00:02:31,847 --> 00:02:34,361 Nuestras vidas enteras est�n aqu�. 33 00:02:35,607 --> 00:02:37,279 No importa... 34 00:02:38,207 --> 00:02:39,879 Por supuesto que importa. 35 00:03:09,400 --> 00:03:16,879 POLVO ROJO 36 00:05:42,767 --> 00:05:44,439 �Qu� sucede? 37 00:05:50,207 --> 00:05:51,686 Ven 38 00:06:11,687 --> 00:06:14,281 He sentido acercarse la tormenta. 39 00:06:14,807 --> 00:06:16,479 Desde lejos. Tan de repente. 40 00:06:18,007 --> 00:06:20,965 Estaba recostada all� escuchando mis discos. 41 00:06:22,087 --> 00:06:24,157 Estaba ahog�ndome 42 00:06:27,247 --> 00:06:29,397 El agua era sofocante 43 00:06:29,567 --> 00:06:33,685 - �Pon tu mano dentro! - Lo hice, estaba tibia. 44 00:06:34,127 --> 00:06:36,004 �Qu� quieres que diga? 45 00:06:37,487 --> 00:06:40,399 Est� tibia. 46 00:06:48,047 --> 00:06:49,526 No ... 47 00:06:53,767 --> 00:06:56,759 - �Entonces qu�? - Sabes, sabes lo que �l dir�. 48 00:06:57,127 --> 00:06:59,038 �Porqu� llamarlo? Necesito dormir. 49 00:06:59,207 --> 00:07:01,675 Todos no tienen que saber, c�mo estoy de cansada. 50 00:07:01,847 --> 00:07:03,519 �Qui�nes son todos, Summer? 51 00:07:03,687 --> 00:07:05,996 No tienes idea. 52 00:07:06,727 --> 00:07:09,844 Necesito silencio y no un doctor. 53 00:07:11,087 --> 00:07:13,442 No hay otro lugar m�s silencioso que aqu�, en Pine Apple. 54 00:07:13,607 --> 00:07:15,643 Eso no es suficiente. 55 00:07:16,167 --> 00:07:17,759 Est� bien... 56 00:07:19,527 --> 00:07:22,166 Ll�malo y ll�vame fuera de aqu� 57 00:07:22,567 --> 00:07:25,320 �Eso terminar�a el sufrimiento? 58 00:07:26,047 --> 00:07:27,844 D�melo t�. 59 00:07:30,527 --> 00:07:32,358 Sost�n mi mano. 60 00:07:42,807 --> 00:07:45,116 S�lo escucha la lluvia, Summer. 61 00:07:45,367 --> 00:07:47,676 S�lo escucha la lluvia, Summer. 62 00:09:08,847 --> 00:09:10,644 �Duermes? 63 00:09:13,807 --> 00:09:17,641 �No recuerdas esa noche cuando eras s�lo un beb�? 64 00:09:17,807 --> 00:09:20,082 Yo pienso en ella a menudo. Da vueltas en mi mente. 65 00:09:22,367 --> 00:09:25,882 - �Y t� no lo haces, Griffith? - �Qu� pasa conmigo? 66 00:09:27,127 --> 00:09:29,083 Esa noche ... 67 00:09:30,927 --> 00:09:34,886 Estaba lloviendo. Se deslizaron al agua desde el puente. 68 00:09:35,447 --> 00:09:38,678 Era una noche desusadamente fr�a. 69 00:09:40,327 --> 00:09:43,558 Dijeron ..., hab�a habido helada. 70 00:09:44,687 --> 00:09:47,440 El puente de hierro estaba all� desde siempre. 71 00:09:49,207 --> 00:09:51,926 Era algo temprano para que helara. 72 00:09:54,047 --> 00:09:56,083 No se ve�a por ninguna parte 73 00:09:56,247 --> 00:09:57,919 que hubiera helada. 74 00:09:59,567 --> 00:10:01,285 Yo mir� y mir� 75 00:10:01,447 --> 00:10:05,042 por todas partes buscando una prueba de ello. �La m�s peque�a evidencia! 76 00:10:06,047 --> 00:10:08,322 �Qu� importa eso ahora? 77 00:10:09,727 --> 00:10:11,683 No v� nada. 78 00:10:11,847 --> 00:10:15,362 Nada indicaba que hubiera hielo. 79 00:10:16,407 --> 00:10:18,398 El agua estaba turbia. 80 00:10:19,927 --> 00:10:22,395 El r�o estaba crecido por la lluvia. 81 00:10:22,567 --> 00:10:26,242 Ni siquiera se pod�a ver el techo del auto. Nada en absoluto. 82 00:10:28,567 --> 00:10:31,957 Ni siquiera unos cent�metros bajo la superficie del agua, 83 00:10:32,207 --> 00:10:34,163 ni cerca de la costa del r�o. 84 00:10:34,327 --> 00:10:38,923 Pero esto no hizo ninguna diferencia. Rastrearon el fondo varios d�as, varios d�as. 85 00:10:39,527 --> 00:10:41,961 La imagen siempre me da vueltas y vueltas, 86 00:10:42,207 --> 00:10:44,960 como si no fuera a terminar nunca. 87 00:10:47,927 --> 00:10:50,600 �Porqu� me cuentas estas cosas? 88 00:10:50,767 --> 00:10:52,678 Ellos est�n muertos, Summer. 89 00:10:53,967 --> 00:10:56,606 Hace ya 19 a�os. 90 00:10:57,327 --> 00:11:00,444 Hoy hace 19 a�os. Esta noche �No te hab�as dado cuenta? 91 00:11:01,847 --> 00:11:05,556 �Por el amor de Dios!, �No puedes dejarlos descansar? 92 00:11:05,887 --> 00:11:08,196 No, no puedo hacerlo. 93 00:11:08,927 --> 00:11:12,522 - �Cu�nto tiempo tiene que pasar todav�a? - Lo haces parecer tan f�cil. 94 00:11:12,687 --> 00:11:14,325 �No es as�? 95 00:11:15,487 --> 00:11:17,443 �Qu� ha muerto con ellos? 96 00:11:19,647 --> 00:11:21,126 Mucho. 97 00:11:21,607 --> 00:11:25,077 - �Qu� muri� con mi madre y mi padre? - Tus padres. 98 00:11:26,767 --> 00:11:29,281 S�. Yo ni siquiera los conoc�. 99 00:11:32,047 --> 00:11:35,483 Tantas cosas han pasado, que no entiendes. 100 00:11:35,807 --> 00:11:38,446 Pero yo no mor�. Yo no estaba en ese auto. 101 00:11:38,607 --> 00:11:41,326 No, no estabas. 102 00:11:42,007 --> 00:11:44,805 Yo hab�a sido dejado aqu�. 103 00:11:46,847 --> 00:11:50,157 Yo misma me he preocupado por t�, Griffith. 104 00:11:50,447 --> 00:11:55,157 Habr�a hecho todo por t�. No hay nada que Charlie no te hubiera dado. 105 00:11:55,487 --> 00:11:59,002 Charlie tambi�n est� muerto, Summer, hace mucho tiempo. 106 00:11:59,327 --> 00:12:01,602 �El muri�! Yo ten�a s�lo 14 a�os. 107 00:12:01,927 --> 00:12:06,079 - �Te acuerdas? - �Por supuesto que me acuerdo! �Nunca lo olvidar�! 108 00:12:06,807 --> 00:12:10,595 T� ... t�... nunca le mostraste a ese hombre el menor respeto. 109 00:12:10,767 --> 00:12:12,405 �Qu� es lo que �l te hizo? 110 00:12:12,567 --> 00:12:17,687 �Charlie era la c�scara vac�a y fr�a de un hombre!. �No fu� un padre m�s de lo que fu� un t�o!. 111 00:12:21,127 --> 00:12:23,687 El nunca fu� un padre. 112 00:12:28,207 --> 00:12:31,756 Olvid�monos lo que habr�amos hecho sin �l, solos en esta casa. 113 00:12:32,007 --> 00:12:34,441 Pero t� ten�as que odiarlo. 114 00:12:36,007 --> 00:12:37,759 �Qu� quieres de m�? 115 00:12:39,567 --> 00:12:41,478 No s� exactamente. 116 00:13:05,447 --> 00:13:08,007 �Y qu� tiene que decir Elizabeth? 117 00:13:09,447 --> 00:13:13,963 Ella estuvo el domingo en el Zoo de Audubon. Donde est�n los Cocodrilos Albinos. 118 00:13:14,127 --> 00:13:18,564 Una carta completa. Que le recordaban el chocolate blanco. 119 00:13:18,727 --> 00:13:21,400 Ellos no sobreviven en el mundo salvaje. 120 00:13:21,567 --> 00:13:24,365 - �No? - Son una presa f�cil. 121 00:13:28,047 --> 00:13:29,765 �Le est� yendo bien? 122 00:13:31,207 --> 00:13:33,004 Parece que s�. 123 00:13:35,047 --> 00:13:38,357 Aqu� ella pregunta por t� y dice que te salude. 124 00:14:18,527 --> 00:14:21,121 Hoy han echado m�s gente de la planta. 125 00:14:22,407 --> 00:14:25,604 �Qu� es lo que haremos sin los calzoncillos de algod�n de los hombres? 126 00:14:25,767 --> 00:14:28,201 Ultimamente no han habido nuevos puestos. 127 00:14:28,527 --> 00:14:31,041 �Deja de golpear esos malditos platos!. 128 00:14:31,807 --> 00:14:34,799 Siempre se siente como una gran depresi�n por aqu�. 129 00:14:35,527 --> 00:14:39,361 - Pudiste haber sido una secretaria. - �Y haber ido a una escuela nocturna? 130 00:14:39,527 --> 00:14:41,165 Tuviste tu oportunidad. 131 00:14:41,327 --> 00:14:44,842 No s� porqu� me preocupo, 132 00:14:45,087 --> 00:14:48,636 tratando de mejorar un poco las cosas por aqu�. 133 00:14:48,807 --> 00:14:51,401 Por favor, �deja de golpear esos malditos platos! 134 00:14:51,567 --> 00:14:54,798 �Summer siempre se ha quedado todo el tiempo en su cuarto? 135 00:14:54,967 --> 00:14:56,446 Mayormente. 136 00:14:56,607 --> 00:14:58,563 Dudo que nos podamos reconocer mutuamente. 137 00:14:58,887 --> 00:15:00,764 Mi propia hermana. 138 00:15:00,927 --> 00:15:04,886 Te has vuelto m�s vieja, mama, pero nada ha cambiado. 139 00:15:05,407 --> 00:15:07,125 �nunca? 140 00:15:07,367 --> 00:15:10,518 Uno de estos d�as van a venir a volv�rsela a llevar. 141 00:15:11,847 --> 00:15:15,157 Tal vez vendr�n a buscarlas a las dos tambi�n. 142 00:15:15,847 --> 00:15:18,486 - �Qu�? - Me has o�do. 143 00:15:19,527 --> 00:15:22,803 - �Y Griffith? - Est� ocupado en la granja. 144 00:15:24,087 --> 00:15:26,123 �Qu� es lo que hay que hacer? 145 00:15:27,207 --> 00:15:30,404 Hay mucho, con la partida de Lily. 146 00:15:30,405 --> 00:15:31,405 �Est� siempre jugando la misma partida? 147 00:15:31,727 --> 00:15:34,764 Todo el tiempo est� dando vueltas alrededor de ella. 148 00:15:36,087 --> 00:15:37,918 Tu s� que quieres a ese hombre, �no es as�? 149 00:15:38,727 --> 00:15:42,925 No quiero ver nada de esa clase, pero s� la veo a ella en �l. 150 00:15:43,607 --> 00:15:45,802 �Porqu� no tienes amigos? 151 00:15:45,967 --> 00:15:47,798 �S� que tengo amigos! 152 00:15:48,807 --> 00:15:52,595 He tenido muchos amantes en estos a�os. �Est�s celosa, mami? 153 00:15:52,767 --> 00:15:54,803 �Y d�nde est�n ahora? 154 00:15:57,647 --> 00:15:58,762 �D�nde est�n? 155 00:16:01,647 --> 00:16:04,036 Griffith es un buen amigo m�o. 156 00:16:04,447 --> 00:16:08,281 - �Y tambi�n es tu primo!. - Eso no significa que no podamos ser amigos, �No?. 157 00:16:08,607 --> 00:16:10,916 Seremos amigos por siempre. 158 00:16:11,607 --> 00:16:14,041 Tambi�n est� Elizabeth. 159 00:16:14,207 --> 00:16:17,882 - S�, �una amiga epistolar! �Encontrada en una revista! - �Qu� se supone que signifique eso? 160 00:16:18,047 --> 00:16:21,517 - Ni siquiera has o�do hablar de muchachos. - Oh, s�, he o�do. 161 00:16:21,687 --> 00:16:24,201 Puedes estar segura, puedo escuchar claramente a trav�s de sus palabras. 162 00:16:24,527 --> 00:16:27,678 Qu� poderosamente fuertes deben ser. 163 00:16:27,967 --> 00:16:33,200 Aparte del hecho de que cualquier hombre inteligente se habr�a escapado del pueblo. 164 00:16:33,527 --> 00:16:36,758 - �Y qu� hay contigo? - �Qu� hay conmigo? 165 00:16:44,807 --> 00:16:47,640 �Porqu� est�s todav�a aqu�? 166 00:16:54,447 --> 00:16:56,881 Y tres yardas de �ste. 167 00:16:59,207 --> 00:17:02,995 �Se ha fijado que tenemos ese mismo dise�o en lila?. 168 00:17:03,167 --> 00:17:04,964 Lo he visto. 169 00:17:05,287 --> 00:17:08,404 Pero �stas har�n mejores cortinas para el desayunador. 170 00:17:08,567 --> 00:17:11,718 Son colores m�s naturales que el violeta. 171 00:17:14,887 --> 00:17:17,481 El lila es un hermoso color. 172 00:17:17,647 --> 00:17:19,603 - �Tres yardas? - S�, por favor. 173 00:17:19,767 --> 00:17:22,440 Adem�s el lila siempre me deprime. 174 00:17:22,767 --> 00:17:26,396 S�, lo hace. Por otra parte, el gris no lo hace. 175 00:17:27,367 --> 00:17:31,121 Uno podr�a creer que el gris da tristeza 176 00:17:31,287 --> 00:17:33,403 y que el lila levantar�a el �nimo 177 00:17:33,727 --> 00:17:37,561 Pero para m� no es as�. De ning�n modo. 178 00:17:39,407 --> 00:17:42,638 - Buen d�a, Virgil. - Buen d�a. 179 00:17:43,167 --> 00:17:46,159 No necesitabas venir hasta aqu�. 180 00:17:48,607 --> 00:17:50,484 Yo tomar� su pago. 181 00:17:51,247 --> 00:17:53,124 Te lo hubiera llevado 182 00:17:53,287 --> 00:17:55,084 Estaba aburrido y quer�a salir. 183 00:17:55,247 --> 00:17:58,319 - �Cu�ndo empieza el colegio? - En un mes, pero no voy a ir. 184 00:17:58,487 --> 00:18:01,160 Gracias. Vuelva pronto. 185 00:18:01,767 --> 00:18:04,281 Es una pena que el cuarto de Summers tenga este color. 186 00:18:05,167 --> 00:18:08,796 - Se muere, si la dejas. - Ella est� enferma. 187 00:18:08,967 --> 00:18:11,003 �Has ido a Grove Hill?. 188 00:18:11,167 --> 00:18:15,479 �Has visto a los insanos deambular por las salas con sus mentes perdidas? 189 00:18:15,807 --> 00:18:17,445 Estaba contigo, 190 00:18:17,607 --> 00:18:20,246 Estaba detr�s de la puerta cuando finalmente tuviste el coraje. 191 00:18:20,407 --> 00:18:23,160 No hay nada malo con la compa��a de iguales. 192 00:18:23,367 --> 00:18:25,437 �Compa��a de iguales? 193 00:18:26,007 --> 00:18:28,567 Parece que ese fuera su destino. 194 00:18:28,727 --> 00:18:33,721 Eso s� que es sol�cito de tu parte. �La mujer loca del altillo siendo llevada! 195 00:18:33,887 --> 00:18:36,082 Esa no ser�a una mala idea. 196 00:18:36,247 --> 00:18:40,286 �Dejarla all� para que se pudra? �Qu� clase de hombre eres? 197 00:18:40,607 --> 00:18:42,199 T� d�melo. 198 00:18:42,367 --> 00:18:44,278 Nunca te he visto actuar as� antes. 199 00:18:44,447 --> 00:18:46,756 �Y qu� voy a hacer? - No puedo ayudarla. 200 00:18:47,087 --> 00:18:50,921 - Eres tan condenadamente desatento. Sabes que no soy as�. 201 00:18:51,087 --> 00:18:53,885 Entonces haz algo de tu parte, antes de que lo resuelva tu actitud ego�sta. 202 00:18:54,327 --> 00:18:58,036 No estoy sugiriendo que te quedes aqu� para atenderla por el resto de tu maldita vida. 203 00:18:58,207 --> 00:19:01,483 �Como qu�? �Qu� es lo que no he hecho por ella? 204 00:19:02,047 --> 00:19:04,641 Summer es digna de piedad. Lo es. 205 00:19:04,807 --> 00:19:09,483 El Hospital es un horror. No puede volver a entrar all� otra vez. 206 00:19:10,127 --> 00:19:14,564 �Ser�s como el t�o Charlie! El esperaba que se muriera encerrada all� dentro. 207 00:19:15,087 --> 00:19:18,443 Eso no funcion�. Ella no est� loca. 208 00:19:18,767 --> 00:19:22,077 T� lo has visto tambi�n. S�lo estoy diciendo: cu�dala, Griffith. 209 00:19:22,407 --> 00:19:24,921 No puedo evitar sentirme de este modo. 210 00:19:25,247 --> 00:19:28,478 Hab�a un tiempo, en que ni siquiera pod�as pensar en eso. 211 00:19:28,647 --> 00:19:31,002 Las cosas cambian. 212 00:19:31,287 --> 00:19:32,356 �Lo hacen? 213 00:19:34,327 --> 00:19:37,319 �Qu� supones que Lily Mae iba a hacer con �stas? 214 00:19:37,967 --> 00:19:39,559 No lo s�. 215 00:19:43,687 --> 00:19:45,325 Tal vez un vestido. 216 00:19:47,127 --> 00:19:49,641 Parece ella, �no es as�? 217 00:19:51,167 --> 00:19:52,646 S�. 218 00:20:02,767 --> 00:20:05,361 Cuidado, puedes pincharte. 219 00:20:06,847 --> 00:20:08,678 �Cu�ndo hiciste esto? 220 00:20:08,847 --> 00:20:10,724 Hace un tiempo. 221 00:20:11,247 --> 00:20:12,885 �Un alfiletero? 222 00:20:13,047 --> 00:20:14,924 As� es como sol�a llamarlo. 223 00:20:15,767 --> 00:20:18,281 Lily Mae lo encontr� en el granero. 224 00:20:18,927 --> 00:20:22,636 Estaba tan contenta, que se ri� durante todo el camino al r�o. 225 00:20:22,847 --> 00:20:24,326 �Lo hizo? 226 00:20:24,807 --> 00:20:27,116 �De qu� se estar�a acordando? 227 00:20:27,407 --> 00:20:29,523 Me lo pregunto. 228 00:20:29,687 --> 00:20:34,920 Lo escondi� en la Veranda y se ri� m�s fuerte cuando lo puso aqu�. 229 00:20:36,127 --> 00:20:38,197 Y all� es donde qued�. 230 00:20:40,607 --> 00:20:43,360 Lo he guardado para la buenafortuna. 231 00:20:46,727 --> 00:20:49,958 Imag�nate, si ella viviera aqu� c�mo lo habr�a arreglado. 232 00:20:50,127 --> 00:20:52,402 Hubiera sido un proyecto divertido para nosotros. 233 00:20:52,647 --> 00:20:55,400 Pintura fresca es todo lo que necesita. 234 00:20:55,567 --> 00:20:58,798 Nunca tener que lidiar con esos incompetentes. 235 00:21:00,567 --> 00:21:03,798 No sabes lo que es un cambio. 236 00:21:03,967 --> 00:21:06,845 Quiero que la casa sea puesta en alquiler 237 00:21:08,607 --> 00:21:11,121 No quiero o�r m�s de eso. 238 00:21:15,887 --> 00:21:19,766 Nunca antes hemos hecho el amor enfrente de un espejo. 239 00:21:19,927 --> 00:21:22,122 �Te das cuenta de eso? 240 00:21:22,527 --> 00:21:24,119 Mira. 241 00:21:24,727 --> 00:21:27,525 El modo en que nuestras im�genes se reflejan all� ... 242 00:21:30,007 --> 00:21:33,124 Tantas cosas que todav�a no hemos logrado hacer. 243 00:21:52,967 --> 00:21:55,197 CASA PARA ALQUILAR 244 00:21:58,407 --> 00:22:02,480 El verano va a estar aqu� pronto, sin que nos demos cuenta. 245 00:22:03,487 --> 00:22:07,241 Ya es suficientemente c�lido para m�. Este a�o m�s que el a�o pasado. 246 00:22:07,887 --> 00:22:09,878 Junio en Mississippi. 247 00:22:11,167 --> 00:22:15,080 Es m�s como Agosto o los primeros d�as de Septiembre. 248 00:22:16,487 --> 00:22:20,366 No me importa. El calor nunca me ha molestado mucho. 249 00:22:27,247 --> 00:22:30,842 Tu madre acostumbraba a animarse con una temperatura como �sta. 250 00:22:31,287 --> 00:22:34,882 Se sentaba confortablemente y lo disfrutaba lindamente. 251 00:22:35,727 --> 00:22:40,437 C�mo lo lograba, seguir� siendo un eterno misterio para m�. 252 00:22:40,807 --> 00:22:43,162 El sudor brotaba del modo en que lo hac�a. 253 00:22:43,487 --> 00:22:45,557 Todav�a lo prefiere as�. 254 00:22:47,887 --> 00:22:50,242 Es muy c�lido para Junio. 255 00:22:51,407 --> 00:22:54,126 Ella lo hac�a de puro perversa. 256 00:22:54,367 --> 00:22:57,120 Lynn siempre quer�a probar algo. 257 00:22:58,647 --> 00:23:00,365 No creo que lo hiciera. 258 00:23:01,967 --> 00:23:03,559 Cr�eme. 259 00:23:06,007 --> 00:23:09,477 - �Porqu� dices eso? - Porque ella es mi hermana. Y la conozco. 260 00:23:15,327 --> 00:23:17,966 Tomates, Pimientos, Okra, Zapallo, 261 00:23:18,487 --> 00:23:20,478 Arvejas y luego ma�z. 262 00:23:20,807 --> 00:23:24,800 - No comprendes nada. - No, no lo hago. 263 00:23:25,527 --> 00:23:28,246 Pero como dije, la conozco. 264 00:23:28,567 --> 00:23:32,321 No la haz visto en a�os. Tal vez sea diferente. 265 00:23:33,007 --> 00:23:35,805 Las personas no cambian. 266 00:23:39,447 --> 00:23:42,519 Ella es al�rgica al aire acondicionado. 267 00:23:42,687 --> 00:23:45,565 - �De qui�n est�s hablando? - De mi madre. 268 00:23:45,887 --> 00:23:48,560 El aire acondicionado la enferma. 269 00:23:49,127 --> 00:23:51,038 �El acondicionador de aire? 270 00:23:51,967 --> 00:23:56,199 Tu madre ha sido tonta en varios modos. Y yo hablo como ella. 271 00:23:57,407 --> 00:24:00,080 Ella se peg� un resfriado mientras dorm�a. 272 00:24:00,247 --> 00:24:04,320 �No puedes enfermarte de esa manera!. Esto ha sido probado una y otra vez. 273 00:24:04,927 --> 00:24:06,997 Cient�ficamente, el resfr�o es un virus. 274 00:24:07,327 --> 00:24:09,636 Si se queda encerrada con el aire, 275 00:24:09,847 --> 00:24:12,315 al d�a siguiente estar� estornudando. 276 00:24:12,487 --> 00:24:15,524 Ciencia o no ciencia. 277 00:24:17,807 --> 00:24:21,197 - No ha sido el acondicionador. - Yo estaba all�. 278 00:24:23,207 --> 00:24:26,119 Dej� las etiquetas en el suelo. 279 00:24:26,447 --> 00:24:28,199 Seguramente que lo has hecho. 280 00:24:28,367 --> 00:24:31,439 - Conozco el orden, de todos modos. - No es que importe mucho. 281 00:24:32,087 --> 00:24:35,443 - Me voy adentro. - No hace tanto calor aqu� fuera. 282 00:24:37,727 --> 00:24:40,161 Y, �qu� hay de t�, Griffith? 283 00:24:40,327 --> 00:24:43,046 �Has encontrado todo un poco abrumador? 284 00:25:04,687 --> 00:25:06,837 No tengo apetito. 285 00:25:10,367 --> 00:25:12,358 Has estado aqu� por d�as, ahora. 286 00:25:12,527 --> 00:25:14,757 Deber�as levantarte y moverte por aqu�. 287 00:25:15,807 --> 00:25:18,241 Quedarte acostada aqu� no te har� nada bien. 288 00:25:18,407 --> 00:25:20,602 �Qu� quieres que haga? 289 00:25:21,127 --> 00:25:23,436 Mi espalda me est� matando. 290 00:25:23,727 --> 00:25:27,845 - Todo me lastima. - Estar acostada all�, s�lo lo empeorar�. 291 00:25:28,167 --> 00:25:30,203 Est� tan pesado aqu�. 292 00:25:30,607 --> 00:25:34,919 - Encender� el aire. - Me gustar�a una brisa fresca. 293 00:25:39,647 --> 00:25:42,115 �Qu� haces aqu� todo el d�a? 294 00:25:43,007 --> 00:25:44,725 Estoy aqu�. 295 00:25:45,007 --> 00:25:46,725 �Qu� haces? 296 00:25:48,607 --> 00:25:50,723 �Estoy, est� bien? 297 00:25:50,887 --> 00:25:54,118 Estoy. No quiero hacer nada. 298 00:25:54,927 --> 00:25:59,000 - Eso no es bueno. - Trato de descansar, de relajarme. 299 00:26:02,167 --> 00:26:05,000 �Y qu� m�s? �Porqu� haces todo esto? 300 00:26:05,167 --> 00:26:07,078 No estoy haciendo nada. 301 00:26:07,327 --> 00:26:08,919 Eso puedo verlo. 302 00:26:09,087 --> 00:26:12,124 �Insistes en venir aqu� as�! �Me gusta as�, as� como es! 303 00:26:12,287 --> 00:26:15,359 - �Pero a m� no! - �Pon eso de vuelta! 304 00:26:17,887 --> 00:26:19,366 �Verdi! 305 00:26:22,207 --> 00:26:24,482 No ha sido a prop�sito. 306 00:26:25,447 --> 00:26:27,165 �M�ralos! 307 00:26:28,207 --> 00:26:30,516 No lo he hecho a prop�sito.. 308 00:26:31,127 --> 00:26:33,595 Eso no mejora nada. 309 00:26:34,047 --> 00:26:37,926 �Tienes siempre que venir aqu� a robarme 310 00:26:38,087 --> 00:26:39,964 mis pertenencias?. 311 00:26:40,127 --> 00:26:42,800 - �Porqu�? - Dije que lo siento 312 00:26:44,047 --> 00:26:45,526 Porqu� no dices simplemente: 313 00:26:45,687 --> 00:26:49,999 Summer, he hecho un peque�o llamado, una linda reserva. 314 00:26:50,167 --> 00:26:53,921 �Te gustar�a eso, Summer?�Necesitas que haga esto por t�? �Hasta el Hospital Grove? 315 00:26:54,527 --> 00:26:58,998 Porque eso es lo que queremos para t�. Eso es lo mejor para t�. 316 00:26:59,167 --> 00:27:02,204 �Eso es lo que quieres, que lo haga para terminar con todo? 317 00:27:03,967 --> 00:27:05,639 �Ll�malos! 318 00:27:08,607 --> 00:27:10,996 - �Cu�l es el n�mero? - D�melo t�. 319 00:27:11,167 --> 00:27:13,078 �Cu�l es el n�mero? 320 00:27:19,447 --> 00:27:23,599 �Pine Apple? Por favor, �puedo tener el n�mero del Hospital Grove? 321 00:27:25,447 --> 00:27:27,039 Ese es... 322 00:28:00,607 --> 00:28:03,758 Uno de estos d�as, Summer, voy a dejar que lo hagas. 323 00:29:00,127 --> 00:29:02,357 Hola, �Hay alguien all� arriba? 324 00:29:05,967 --> 00:29:07,559 S�, yo. 325 00:29:08,047 --> 00:29:09,924 �Qui�n es? 326 00:29:10,207 --> 00:29:11,686 Summer. 327 00:29:12,527 --> 00:29:15,087 Tiene raz�n, es verano (Summer)ahora. 328 00:29:15,247 --> 00:29:18,603 - �Puedo ayudarlo? - He visto un anuncio afuera. 329 00:29:18,767 --> 00:29:22,203 - All� en el camino. - �Qu� cartel? 330 00:29:22,447 --> 00:29:24,642 Uno sobre una casa para alquilar. 331 00:29:24,807 --> 00:29:26,604 �Una casa? 332 00:29:26,807 --> 00:29:28,718 �Ya est� anunciada? 333 00:29:29,047 --> 00:29:31,436 S�, se�ora, supongo que alguien lo ha hecho. 334 00:29:33,607 --> 00:29:35,279 Espere. 335 00:29:35,447 --> 00:29:36,926 �Griffith! 336 00:29:40,847 --> 00:29:44,681 Busco alquilar un lugar y v� su cartel. 337 00:29:46,687 --> 00:29:49,406 - �De d�nde es usted? - �De d�nde es usted? 338 00:29:49,727 --> 00:29:51,558 De Morgan City, Louisiana. 339 00:29:51,767 --> 00:29:54,361 De Morgan City, Louisiana. 340 00:29:54,887 --> 00:29:57,685 Puse el cartel ayer. Todav�a tengo mucho trabajo por hacer. 341 00:29:58,527 --> 00:30:01,644 �Porqu� lo puso? 342 00:30:02,847 --> 00:30:06,362 Deber�an haber pasado un par de meses antes de que alguien viniera. 343 00:30:06,527 --> 00:30:11,157 Tal vez alg�n otro d�a... He estado conduciendo toda la tarde. 344 00:30:11,727 --> 00:30:14,116 Hay petr�leo en Morgan City. 345 00:30:16,327 --> 00:30:17,806 S�. 346 00:30:20,287 --> 00:30:22,039 S�, hay mucho petr�leo. 347 00:30:22,207 --> 00:30:25,165 Yo he trabajado para una constructora en el golfo. 348 00:30:25,327 --> 00:30:27,443 En Morgan City hay ricos y hay pobres. 349 00:30:27,607 --> 00:30:30,963 Y se puede vivir en una gran casa o en una casa peque�a. 350 00:30:31,127 --> 00:30:35,962 y yo puedo vivir en una casa peque�a, pero no me gusta estar cubierto de petr�leo. 351 00:30:37,527 --> 00:30:40,564 En realidad no era ning�n buen trabajo. 352 00:30:41,207 --> 00:30:44,085 A uno le parece que todo va bien consider�ndolo, 353 00:30:44,247 --> 00:30:47,125 Pero, �Qu� es lo que uno recibe al final de la semana? 354 00:30:47,367 --> 00:30:49,961 Eso a uno lo hace pensar. 355 00:30:50,687 --> 00:30:54,362 No puedo imaginar que haya nada en contra del trabajo honesto. 356 00:30:54,527 --> 00:30:56,563 No se�ora, tampoco yo me imagino que lo haya. 357 00:30:58,807 --> 00:31:01,367 �Me mostrar�a la casa que tiene para alquilar? 358 00:31:22,927 --> 00:31:26,806 �Has... pasado mucho tiempo aqu� en Pine Apple? 359 00:31:26,967 --> 00:31:28,446 S�. 360 00:31:29,167 --> 00:31:33,524 �Porqu� querr�as detenerte aqu�? Aqu� no pasa nada. 361 00:31:33,687 --> 00:31:36,076 No. Seguramente. 362 00:31:45,607 --> 00:31:49,202 Yo me ir� de aqu� pronto. Hacia el oeste. Tal vez hacia Montana. 363 00:31:49,367 --> 00:31:52,040 Montana, eso es grande. 364 00:31:52,887 --> 00:31:56,197 Un gran espacio abierto, hasta perderse de vista. 365 00:31:56,407 --> 00:31:58,125 Una vasta inmensidad. 366 00:31:58,287 --> 00:32:00,562 S�, muchos caballos. 367 00:32:00,727 --> 00:32:03,116 Creo que podr�a tener un trabajo en una granja. 368 00:32:03,847 --> 00:32:06,725 - �Has estado en Montana? - No. 369 00:32:06,887 --> 00:32:11,165 Lo que yo vengo haciendo. es viajar hacia el poniente. 370 00:32:12,887 --> 00:32:15,526 - Pero has parado aqu�. - S�. 371 00:32:16,167 --> 00:32:18,078 S�, s�lo estoy y�ndome. 372 00:32:18,407 --> 00:32:20,841 No s� cu�nto tiempo necesitar� esto. 373 00:32:21,007 --> 00:32:23,282 Es s�lo por poco tiempo. 374 00:32:24,167 --> 00:32:26,283 �Este es un buen lugar!. 375 00:32:26,767 --> 00:32:28,325 S�, �verdad? 376 00:32:28,647 --> 00:32:31,241 Es un poco peque�o, pero me gusta as�. 377 00:32:32,527 --> 00:32:35,405 - Tranquilo. - S�, tranquilo. 378 00:32:42,647 --> 00:32:46,686 Hab�a una criada que nos cuidaba, que vivi� aqu� durante unos 28 a�os. 379 00:32:46,847 --> 00:32:48,599 �Ella muri�? 380 00:32:48,767 --> 00:32:52,203 S�, hace dos meses. De un momento a otro. Falleci� mientras dorm�a. 381 00:32:52,527 --> 00:32:56,202 Estamos aqu� mientras estamos. Siento o�r eso. 382 00:32:58,087 --> 00:33:00,317 Todav�a hay mucho que hacer aqu�. 383 00:33:01,647 --> 00:33:04,036 - Es para lo que estoy aqu�. - Maldici�n. 384 00:33:04,207 --> 00:33:05,845 Cuidado. 385 00:33:05,906 --> 00:33:09,406 �Porqu� no me la alquilas a m�? Por lo menos hasta que aparezca alguien. 386 00:33:09,407 --> 00:33:12,756 Puedo ayudarte. Soy muy bueno con las manos. 387 00:33:12,927 --> 00:33:16,840 Trabajar�, a cambio de un lugar para vivir.. 388 00:33:17,927 --> 00:33:21,237 �Alquiler gratis? No es un trabajo tan grande... 389 00:33:21,407 --> 00:33:24,638 No lo he subestimado. �Planeas no pagar esto, no es as�? 390 00:33:25,367 --> 00:33:26,846 Naturalmente. 391 00:33:27,007 --> 00:33:30,317 Mira, solo aqu� hay mucho trabajo. 392 00:33:30,487 --> 00:33:33,047 Veo que hay, tres, cuatro ... 393 00:33:33,887 --> 00:33:36,037 Hay cinco cuartos. 394 00:33:36,647 --> 00:33:39,923 - Y tengo experiencia. - �En verdad? 395 00:33:40,087 --> 00:33:43,921 - S�. Yo fu� artesano. - �No trabajabas en el muelle de petr�leo? 396 00:33:44,287 --> 00:33:46,642 He hecho eso tambi�n. 397 00:33:47,687 --> 00:33:50,918 D�me, �Has ido alguna fez al Golfo de Mexico? 398 00:33:52,367 --> 00:33:54,198 No. Todav�a. 399 00:33:54,367 --> 00:33:56,801 All� hay una gran cantidad de agua. 400 00:33:58,367 --> 00:34:00,278 No me parece un trato justo. 401 00:34:00,447 --> 00:34:03,280 Es su casa y naturalmente es su decisi�n. 402 00:34:03,447 --> 00:34:07,156 Yo estoy s�lo de pasada, v� el anuncio y me detuve. 403 00:34:07,807 --> 00:34:11,641 - Yo no s� nada, ni siquiera a d�nde voy. - �Viajas sin ninguna direcci�n? 404 00:34:12,007 --> 00:34:15,966 - Me dirig� hacia aqu�. - �Al Este, sin ning�n destino? 405 00:34:16,247 --> 00:34:17,726 S�. 406 00:34:19,727 --> 00:34:23,606 - �Y tus pertenencias? - Ni siquiera ellas son pesadas. 407 00:34:29,967 --> 00:34:33,596 - Ciertamente eso no es nada. - Eso es aproximadamente cierto. 408 00:34:34,927 --> 00:34:36,565 �Griffith! �Griffith! �Griffith! 409 00:34:37,927 --> 00:34:40,839 Apaga esa cosa. �Se queda? 410 00:34:41,847 --> 00:34:43,326 Eso parece. 411 00:34:44,487 --> 00:34:47,320 �Aunque sea has limpiado la casa? 412 00:34:47,727 --> 00:34:49,479 No completamente. 413 00:34:50,007 --> 00:34:52,521 �Y que hay de las pertenencias de Lily Mae? 414 00:34:53,247 --> 00:34:56,205 Rel�jate, he puesto la mayor�a de las cosas en el granero. 415 00:34:56,487 --> 00:34:59,957 - �Y el resto? - Ya las traer�. 416 00:35:01,407 --> 00:35:04,877 Creo que muchas de las cosas pueden quedarse donde est�n. 417 00:35:10,527 --> 00:35:12,995 Ni siquiera lo conoces. 418 00:35:13,647 --> 00:35:16,480 No parece que vaya a robar nada, si eso es lo que te preocupa. 419 00:35:16,847 --> 00:35:20,203 - �C�mo sabes eso? - Por haber conversado con �l. 420 00:35:20,407 --> 00:35:24,559 Eso es terrible. No puedes juzgar a una persona de ese modo. Un d�a aprender�s. 421 00:35:24,967 --> 00:35:27,561 No hay nada all� que sea valioso. 422 00:35:27,727 --> 00:35:31,959 Supongo que puede pag�rselo, si trabaja en una plataforma petrolera, ganando buen dinero. 423 00:35:32,127 --> 00:35:35,563 Pero parece ser gente sospechosa de la manera que es. 424 00:35:36,287 --> 00:35:38,198 �Qu� te ha parecido? 425 00:35:40,487 --> 00:35:42,603 �Griffith! �Qu� te ha parecido? 426 00:35:42,927 --> 00:35:45,919 �Seguro que no es un poco sospechoso? 427 00:35:47,727 --> 00:35:50,560 No lo encontr� sospechoso de ning�n modo. 428 00:35:51,047 --> 00:35:53,561 �Podr�as decirme c�mo lo has visto, entonces? 429 00:35:55,967 --> 00:35:58,322 Como alguien que quiere alquilar una casa. 430 00:35:58,487 --> 00:36:00,079 �Y porqu�? 431 00:36:00,247 --> 00:36:02,522 No se lo he preguntado. 432 00:36:02,687 --> 00:36:05,759 - �Trabajaba en la ciudad? - No lo creo. 433 00:36:06,607 --> 00:36:10,600 No es una buena idea, alquilarle a vagabundos. 434 00:36:10,927 --> 00:36:14,602 - �Qui�n ha dicho que es un vagabundo? - Eso es lo que es, obviamente. 435 00:36:14,767 --> 00:36:17,327 No te preocupes, no estar� aqu� por mucho tiempo. 436 00:36:17,487 --> 00:36:19,318 Es un vagabundo. 437 00:36:19,487 --> 00:36:21,762 Yo nunca dije eso. 438 00:36:26,767 --> 00:36:28,405 Adem�s... 439 00:36:28,967 --> 00:36:33,006 No me agrada la idea de, tener un total extra�o viviendo aqu� 440 00:36:33,327 --> 00:36:35,887 mirando nuestros movimientos. 441 00:36:36,927 --> 00:36:38,838 No necesitamos. 442 00:36:45,847 --> 00:36:50,921 �Sabes?, Tu cabello tiene el mismo color que la tierra de ah� afuera. 443 00:36:53,367 --> 00:36:55,642 Es muy perceptivo de tu parte. 444 00:36:59,967 --> 00:37:02,720 Parece que eso te lo han dicho antes. 445 00:37:03,367 --> 00:37:05,005 Algunas veces. 446 00:37:06,647 --> 00:37:09,400 �No has visto antes lindas chicas? 447 00:37:09,847 --> 00:37:11,519 No tantas. 448 00:37:12,487 --> 00:37:14,637 �Porqu� no te creo? 449 00:37:19,927 --> 00:37:24,557 Verdaderamente han elegido un color aburrido para pintar aqu�. 450 00:37:24,967 --> 00:37:26,958 �Cu�l habr�as elegido? 451 00:37:27,127 --> 00:37:29,721 - �Alg�n color m�s vivo? - S�. 452 00:37:30,967 --> 00:37:33,686 - �Naranja o amarillo? - No lo s�. 453 00:37:34,567 --> 00:37:36,762 Rojo podr�a ser bonito. 454 00:37:38,127 --> 00:37:41,722 - El rojo no es un color para una casa. - �Porqu� no? 455 00:37:42,047 --> 00:37:43,878 - No lo es. - �Porqu� no? 456 00:37:44,207 --> 00:37:47,597 - Es as� y eso es todo. - No est�s apasionada por este color. 457 00:37:47,767 --> 00:37:50,725 - �Te gustar�a a cuadros? - �A cuadros? 458 00:37:51,487 --> 00:37:53,557 �De d�nde has sacado una idea como �sa? 459 00:37:53,727 --> 00:37:55,957 De la nada. Lo encuentro interesante. 460 00:37:56,127 --> 00:37:59,597 - �No lo he visto hacer anteriormente! 461 00:37:59,767 --> 00:38:03,203 - No me imagino que lo har�an, tampoco. - �Tu familia viene de Escocia? 462 00:38:03,367 --> 00:38:05,005 No tengo idea. 463 00:38:05,367 --> 00:38:07,244 Somos del Sur. 464 00:38:07,407 --> 00:38:09,125 Somos sure�os. 465 00:38:14,287 --> 00:38:16,278 �No lo somos todos? 466 00:38:17,407 --> 00:38:20,604 No me agarrar�an ni muerta en un vestido a cuadros. 467 00:38:23,767 --> 00:38:26,520 �Cu�nto tiempo estar�s con nosotros? 468 00:38:26,967 --> 00:38:30,004 - Solo Dios puede responder eso. - �Lo suficiente como para que se seque la pintura? 469 00:38:30,967 --> 00:38:32,798 Creer�a eso. 470 00:38:36,287 --> 00:38:39,996 Probablemente hasta que Griffith decida cobrar la renta. 471 00:38:40,167 --> 00:38:42,727 Ese ser� un buen momento para mudarse. 472 00:38:42,887 --> 00:38:44,605 S�, �No es as�? 473 00:38:45,127 --> 00:38:46,606 S�. 474 00:39:01,807 --> 00:39:04,605 No es demasiado tarde para cambiar el color de la casa. 475 00:39:05,607 --> 00:39:07,199 Olv�dalo. 476 00:39:08,567 --> 00:39:10,797 El blanco es un color tan aburrido. 477 00:39:10,967 --> 00:39:12,923 Las casas de todos est�n pintadas de blanco. 478 00:39:15,487 --> 00:39:20,322 - Quiero terminar con eso. - Te ped� que no la terminaras para m�. 479 00:39:22,527 --> 00:39:24,995 - Suficiente con la pintura. - Est� bien. 480 00:39:28,527 --> 00:39:30,916 Emily est� metida contigo. 481 00:39:31,287 --> 00:39:33,005 �Porqu� dices eso? 482 00:39:33,167 --> 00:39:35,123 Se le nota en la cara. 483 00:39:39,327 --> 00:39:43,923 �Han... hecho algo juntos? �Follado o algo as�? 484 00:39:44,567 --> 00:39:48,446 - �Somos primos!. - Es extra�o que no lo hayan hecho. 485 00:39:48,607 --> 00:39:51,804 �Por favor! Emily no es as�, no es lo que parece. 486 00:39:52,127 --> 00:39:54,038 Ninguno de nosotros lo es. 487 00:39:54,207 --> 00:39:56,038 No me conoces. 488 00:39:56,207 --> 00:39:58,437 No, pero me conozco yo. 489 00:40:00,007 --> 00:40:02,965 - �Y qu� eres? - �Qu� quieres que sea? 490 00:40:03,127 --> 00:40:04,924 - Sincero. - �Crudamente? 491 00:40:05,087 --> 00:40:06,918 - S�. - Esta bien, entonces. 492 00:40:08,287 --> 00:40:11,962 A ella le gusta su Status Quo. Ella te retendr� aqu�. 493 00:40:12,127 --> 00:40:14,687 Me ha advertido, ella me ha prestado atenci�n a m� tambi�n. 494 00:40:15,087 --> 00:40:17,237 �Te ha prevenido? 495 00:40:17,447 --> 00:40:19,403 Pediste la verdad. 496 00:40:20,207 --> 00:40:23,119 - �Y no est�s enamorado de ella? - No. 497 00:40:25,087 --> 00:40:27,123 �Puedes cerrar el grifo por m�? 498 00:40:32,487 --> 00:40:34,478 Ella est� enamorada de t�. 499 00:40:39,927 --> 00:40:43,715 Est� loca. Ha estado alrededor m�o para tenerme atrapado. 500 00:40:45,007 --> 00:40:47,157 Ha estado a mi alrededor. 501 00:40:48,087 --> 00:40:51,557 - �Se te ha tirado? - Algo as�, cuando no est�s cerca. 502 00:40:53,887 --> 00:40:56,003 Bueno, s�, le gusta follar. 503 00:40:57,887 --> 00:40:59,639 No lo sabr�a. 504 00:41:34,007 --> 00:41:37,204 - No puedo hacer esto, en serio. - Ahora estamos arriba. 505 00:41:37,527 --> 00:41:40,439 - Podemos cambiar de idea. - Vamos a hacer esto. 506 00:41:44,967 --> 00:41:46,878 Entonces, ap�rate. 507 00:41:56,367 --> 00:41:58,642 �Vas a ayudarme? 508 00:42:02,207 --> 00:42:05,836 - Esto es muy alto. - No es tan malo. 509 00:42:06,007 --> 00:42:07,759 �D�jate de hablar! 510 00:42:11,007 --> 00:42:13,646 - �D�jate de hablar! - C�llate. 511 00:42:22,207 --> 00:42:24,004 Debemos apurarnos. 512 00:42:27,727 --> 00:42:30,605 - �Alguna vez has aullado como un lobo? - �Qu�? 513 00:42:30,767 --> 00:42:33,486 �Alguna vez has aullado como un lobo?, �no? 514 00:42:36,247 --> 00:42:37,839 �C�llate, te digo! 515 00:42:38,007 --> 00:42:39,599 �C�llate! 516 00:42:40,247 --> 00:42:43,842 - Era s�lo una pregunta. - �Porqu� has preguntado algo tan est�pido?. 517 00:42:55,607 --> 00:42:58,804 - �Lee? �Mierda! - �Condenada mierda! 518 00:43:02,927 --> 00:43:04,519 Mierda. 519 00:43:04,687 --> 00:43:08,475 - Estoy bien. - Yo sab�a, sab�a que esto pasar�a. �Aqu� arriba es peligroso! 520 00:43:08,807 --> 00:43:11,799 - No estoy herido. �Term�nala! - �Tenemos que salir de aqu�! 521 00:43:11,967 --> 00:43:14,959 - Termina esa L r�pido. - Hay alguien viniendo. 522 00:43:17,967 --> 00:43:20,720 - No me hagas subir hasta all� arriba. - �Tenemos que salir de aqu�! 523 00:43:21,007 --> 00:43:22,725 �Tienes que terminar esa L ahora! 524 00:43:24,167 --> 00:43:27,523 - �Olv�date de eso!. �No tenemos tiempo ahora! - �Term�na esa L! 525 00:43:29,247 --> 00:43:32,159 - �No tengo tiempo! - �Term�na esa L! 526 00:43:32,327 --> 00:43:34,887 �Termina esa condenada L! 527 00:43:40,247 --> 00:43:41,726 �Ven! 528 00:43:43,367 --> 00:43:44,959 �Ven r�pido! 529 00:43:49,367 --> 00:43:52,086 Ahora es tu oportunidad. �Auuu! 530 00:44:07,727 --> 00:44:10,400 �Perd�n se�orita, d�nde est�n los sacos? 531 00:44:10,567 --> 00:44:12,683 Necesitamos unas telas. 532 00:44:15,007 --> 00:44:18,920 - No terminaron la L. - Le dije eso a �l tambi�n. 533 00:44:19,087 --> 00:44:21,203 El 8 tampoco est� terminado. 534 00:44:21,527 --> 00:44:24,837 - Parece m�s como un 6. - �En verdad? 535 00:44:26,047 --> 00:44:28,322 Aparte de eso est� casi perfecto. 536 00:44:28,647 --> 00:44:30,763 �Hiciste eso, Griffith? 537 00:44:30,927 --> 00:44:33,122 - Lo hemos hecho los dos. - Ya veo. Los dos. 538 00:44:33,287 --> 00:44:35,005 Mama seguramente va a adorar eso cuando lo vea. 539 00:44:35,927 --> 00:44:38,441 Virgil, �Has visto mi nombre encima del granero? 540 00:44:38,967 --> 00:44:41,527 Lo he notado en mi camino al trabajo, esta ma�ana. 541 00:44:42,567 --> 00:44:44,603 Es muy dif�cil no notarlo. 542 00:44:45,687 --> 00:44:48,759 �As� que Griffith no es el �nico con inclinaciones art�sticas aqu�? 543 00:44:48,927 --> 00:44:52,283 - No, yo tambi�n tengo algo de eso de vez en cuando. - Ya veo. 544 00:44:52,607 --> 00:44:55,280 - Necesita que alguien vea eso. - �Qu�? 545 00:44:56,087 --> 00:44:58,965 - La cojera. - Eso no es nada. 546 00:44:59,127 --> 00:45:01,038 A m� no me parece que no sea nada. 547 00:45:01,207 --> 00:45:04,802 Esa es s�lo mi rodilla mala. Una herida de guerra. 548 00:45:05,567 --> 00:45:10,595 No estar�a segura. No querr�s un da�o permanente especialmente en �sa. 549 00:45:10,767 --> 00:45:15,318 Hay muchos m�s galpones para trepar. Los sacos est�n por aqu�. 550 00:45:17,727 --> 00:45:19,638 Ella parece muy rara. 551 00:45:20,207 --> 00:45:22,482 No pensar�a que es tan rara. 552 00:45:24,367 --> 00:45:27,882 - �Porqu� le has hecho eso a ella? - �Qu� le hemos hecho? 553 00:45:30,127 --> 00:45:31,879 Mejor cuida tus pasos. 554 00:45:36,647 --> 00:45:38,956 �Qu� sabes t�, Virgil? 555 00:45:51,287 --> 00:45:54,040 La casa de Lily Mae est� quedando bien. 556 00:45:54,287 --> 00:45:58,041 Es una l�stima que no hayamos empezado antes. 557 00:45:58,647 --> 00:46:02,037 No se me ocurri� repararla mientras ella estaba aqu�. 558 00:46:04,007 --> 00:46:07,238 Me pregunto, si el jard�n se va a malograr. 559 00:46:07,767 --> 00:46:09,758 Los tomates necesitan ser recolectados. 560 00:46:09,927 --> 00:46:13,124 Es una pena, dejarlos estar. 561 00:46:13,287 --> 00:46:16,120 Nos dej� todo un cantero lleno. 562 00:46:18,847 --> 00:46:21,441 No hay nada mejor que, 563 00:46:21,687 --> 00:46:25,680 un tomate fresco, cuando est� maduro. 564 00:46:28,447 --> 00:46:32,679 Uno los toma de la planta, justo antes de que caigan. 565 00:46:38,487 --> 00:46:41,604 �No est�s cansada de o�r siempre la misma m�sica? 566 00:46:42,047 --> 00:46:45,039 Con esta m�sica me siento mejor. 567 00:46:45,607 --> 00:46:47,598 Deja que toque. 568 00:46:51,447 --> 00:46:53,119 Es tan hermosa. 569 00:46:55,287 --> 00:46:56,766 Tan hermosa. 570 00:46:57,487 --> 00:47:00,399 �No puedes hacer alguna otra cosa? 571 00:47:03,607 --> 00:47:06,326 S�lo deja que toque. 572 00:47:22,287 --> 00:47:24,926 �Qu� distancia hay, hasta el agua? 573 00:47:25,847 --> 00:47:28,315 No es mucha. 574 00:47:30,847 --> 00:47:34,237 Vuelvo siempre aqu� mismo. Por mi cuenta. 575 00:47:35,447 --> 00:47:38,359 No hay una sola alma por aqu�, excepto por el Eco. 576 00:47:40,487 --> 00:47:41,636 �Hola! 577 00:47:45,087 --> 00:47:46,884 �Griffith! �Joseph! 578 00:47:47,287 --> 00:47:48,766 �Burns! 579 00:47:53,647 --> 00:47:55,558 �Lee Todd! 580 00:47:59,167 --> 00:48:01,920 No me han puesto un segundo nombre. 581 00:48:05,687 --> 00:48:09,680 Emily encuentra extra�o, que yo venga a este puente. 582 00:48:11,287 --> 00:48:13,357 Es un punto de escape para m�. 583 00:48:20,927 --> 00:48:24,283 Mama nunca dej� el estado de Mississippi. 584 00:48:24,447 --> 00:48:28,440 Vivi� su vida entera en estas costas donde muri�. 585 00:48:31,407 --> 00:48:35,161 Cuando era ni�� me gustaba creer que ella era el r�o. 586 00:48:36,127 --> 00:48:37,606 Tal vez lo sea. 587 00:48:39,287 --> 00:48:43,360 Podr�a ser cierto. El r�o da vuelta alrededor del lugar... 588 00:48:45,567 --> 00:48:49,560 Yo no me siento atado a ning�n lugar. Nos hemos mudado a menudo. 589 00:48:49,727 --> 00:48:52,446 Yo no estoy tan atado a este lugar. 590 00:48:52,607 --> 00:48:54,563 Mira tus pies. 591 00:48:54,887 --> 00:48:57,606 �Crees que esas manchas saldr�n? 592 00:48:57,967 --> 00:48:59,241 Claro, por supuesto que saldr�n. 593 00:48:59,567 --> 00:49:01,523 Ni siquiera con todas las friegas del mundo. 594 00:49:01,847 --> 00:49:03,326 Eso no lo creo. 595 00:49:07,967 --> 00:49:10,481 Todo lo que quieres tiene un precio a pagar. 596 00:49:13,967 --> 00:49:16,959 �Cu�l es el precio para partir? 597 00:49:20,687 --> 00:49:23,884 - Resoluci�n - �Y el precio para quedarse?�Qu� hay con eso? 598 00:50:10,087 --> 00:50:11,566 Emily. 599 00:50:11,927 --> 00:50:14,395 No te esperaba. 600 00:50:14,727 --> 00:50:17,287 No sonaba como si fuese Griffith. 601 00:50:17,447 --> 00:50:19,756 Escuch� la m�sica. 602 00:50:23,007 --> 00:50:25,601 No quiero molestarte. 603 00:50:40,087 --> 00:50:42,920 Estoy muy joven en esa fotograf�a. 604 00:50:44,807 --> 00:50:46,798 �Cu�ntos a�os tienes ahora? 605 00:50:49,287 --> 00:50:50,766 Diez y nueve. 606 00:50:54,687 --> 00:50:56,917 Estos discos... 607 00:50:57,247 --> 00:51:00,478 Me transportan hacia una tierra lejana. 608 00:51:07,167 --> 00:51:12,116 Perd�name, que fuera tan grosera contigo en el jard�n. 609 00:51:12,287 --> 00:51:15,279 Mi madre es todo un tema. 610 00:51:16,407 --> 00:51:19,001 La verdad es que nunca nos hemos llevado verdaderamente bien. 611 00:51:22,127 --> 00:51:26,325 Nunca hubiera cre�do que eras tan joven. 612 00:51:27,127 --> 00:51:29,118 Hubiera cre�do que eras mucho mayor. 613 00:51:31,087 --> 00:51:33,442 Tienes la nariz de tu padre. 614 00:51:35,567 --> 00:51:39,242 - Era un hombre muy buen mozo. - �Lo era? 615 00:51:41,887 --> 00:51:46,597 - Pero no era un buen hombre. - No, me temo que no lo era. 616 00:51:49,287 --> 00:51:52,518 El no debi� haberme dejado aqu�. 617 00:51:52,887 --> 00:51:54,878 Bueno, lo tienes a Griffith. 618 00:51:59,287 --> 00:52:03,121 Los tomates cayeron de las plantas. Es una l�stima. 619 00:52:03,447 --> 00:52:06,519 Lo que me gustar�a ser�a ir all� antes de que las ardillas se lleven todo. 620 00:52:06,887 --> 00:52:08,923 Cr�ase o no, el aire se ha aflojado un poco. 621 00:52:11,007 --> 00:52:12,998 �No tan denso? 622 00:52:14,407 --> 00:52:15,886 Qu� extra�o. 623 00:52:16,567 --> 00:52:19,001 Si. 624 00:52:20,647 --> 00:52:22,285 �Qu� est�s leyendo? 625 00:52:22,447 --> 00:52:24,278 No leo nada. 626 00:52:24,927 --> 00:52:27,839 Est� all� colocado desde siempre, juntando polvo. 627 00:52:28,447 --> 00:52:30,358 Yo no soy una buena lectora. 628 00:52:31,407 --> 00:52:35,082 Yo tengo s�lo o�do... para la m�sica. 629 00:52:37,447 --> 00:52:40,439 Yo amo los libros... Leer. 630 00:52:44,687 --> 00:52:46,643 �Te importar�a demasiado? 631 00:52:54,007 --> 00:52:57,966 Me estaba llevando bien con Mama, Papa-Daddy y t�o Rondo, 632 00:52:59,327 --> 00:53:05,084 hasta que mi hermana Stella-Rondo se separ� de su esposo y volvi� de nuevo a casa. 633 00:53:05,367 --> 00:53:07,005 Sr. Whitaker. 634 00:53:07,447 --> 00:53:10,086 Naturalmente, me envolv� con Mr. Whitaker primero, 635 00:53:10,447 --> 00:53:14,201 cuando �l apareci� en China Grove tan compuesto sacando fotos. 636 00:53:14,367 --> 00:53:16,517 Y Stella-Rondo nos apart�. 637 00:53:16,687 --> 00:53:18,678 y le dijo que yo ten�a un solo lado. 638 00:53:18,847 --> 00:53:20,917 Un lado m�s grueso que el otro. 639 00:53:21,087 --> 00:53:23,681 Esta es una mentira calculada. 640 00:53:23,847 --> 00:53:26,122 Yo soy la misma. 641 00:53:28,567 --> 00:53:30,205 �Te molesta la m�sica? 642 00:53:30,367 --> 00:53:32,403 Funcionan bien juntos. 643 00:53:34,567 --> 00:53:38,526 Stella-Rondo es exactamente doce meses menos diez d�as, m�s joven que yo. 644 00:53:38,687 --> 00:53:40,484 Por esa raz�n ella est� malcriada. 645 00:53:41,567 --> 00:53:43,683 Ella ha tenido siempre todo lo que ha querido en el mundo. 646 00:53:44,047 --> 00:53:46,277 Y luego lo ha tirado. 647 00:53:46,447 --> 00:53:50,963 Papa-Daddy le di� este hermoso collar de perlas a los ocho. 648 00:53:51,327 --> 00:53:54,524 Y lo tir� jugando al b�isbol cuando ten�a nueve, 649 00:53:54,687 --> 00:53:56,325 con solo dos perlas. 650 00:53:56,326 --> 00:53:57,326 As� que apenas se caso ... 651 00:54:12,207 --> 00:54:15,802 - �Aqu�? �Est�s seguro? - Me gusta. 652 00:54:18,167 --> 00:54:21,125 A m� tambi�n. Me parece bien a m�. 653 00:54:21,287 --> 00:54:23,084 Aqu� lo tienes. 654 00:54:23,447 --> 00:54:25,915 Lo que est�s por hacer es grandioso, Griffith. 655 00:54:26,087 --> 00:54:29,602 A m� tambi�n me lo parece, Lee. Es una idea traviesa. 656 00:54:29,767 --> 00:54:32,520 - No tiene ning�n sentido. - No, ninguno. 657 00:54:32,687 --> 00:54:36,680 Est� bien, sin embargo. Aparentemente estamos haciendo bien las cosas. 658 00:54:47,607 --> 00:54:49,245 �Cu�ndo piensas mudarte? 659 00:54:50,527 --> 00:54:52,085 No lo s�. 660 00:54:52,287 --> 00:54:54,926 Todav�a no lo s�. 661 00:54:55,087 --> 00:54:57,647 - �Te has cansado de m�? - No. 662 00:54:58,607 --> 00:55:00,086 �Est�s seguro de eso? 663 00:55:01,767 --> 00:55:04,759 Me he acostumbrado a tenerte cerca. 664 00:55:07,007 --> 00:55:11,000 Tal vez cuando terminemos lo que sea que estamos haciendo. 665 00:55:13,407 --> 00:55:15,637 Esto va a tomar su tiempo. 666 00:55:17,287 --> 00:55:22,805 Me gustar�a terminar pronto. Sabes que no me quedar� para siempre. 667 00:55:24,087 --> 00:55:25,645 Yo tampoco. 668 00:55:25,807 --> 00:55:27,286 C�llate. 669 00:55:27,447 --> 00:55:29,961 �Qu� est�s tratando de probar? 670 00:55:30,407 --> 00:55:33,725 - Todav�a no me crees, �No es as�? - �Que vas a dejar este lugar? Demonios, no. 671 00:55:34,607 --> 00:55:36,504 No creo que vayas a irte pronto. 672 00:55:36,567 --> 00:55:39,117 No necesito esa mierda de t�. 673 00:55:39,718 --> 00:55:41,818 Tal vez no sea de m� que quieras oirlo. 674 00:55:41,887 --> 00:55:45,960 Yo voy a irme a la ciudad. �Porqu� es tan dif�cil que la gente me crea? 675 00:55:46,567 --> 00:55:50,480 Todo el mundo aqu� act�a como si no tuviera fuerzas. �Cual es el maldito problema? 676 00:55:50,807 --> 00:55:52,957 �Puedes decirme eso? 677 00:55:57,007 --> 00:55:59,316 Eres un buen amigo. 678 00:55:59,487 --> 00:56:00,966 Lo juro por Dios. 679 00:56:01,287 --> 00:56:03,562 Significas mucho para m�. 680 00:56:08,487 --> 00:56:12,116 �Vamos a quedarnos aqu� no haciendo nada o vas a ayudarme? 681 00:56:12,287 --> 00:56:13,436 Te ayudar�. 682 00:56:17,087 --> 00:56:19,203 - No voy a quedarme. - �No? 683 00:56:20,527 --> 00:56:23,678 - No. - Creo en t�, Griffith. 684 00:56:24,287 --> 00:56:26,005 Creo en t�. 685 00:56:33,287 --> 00:56:37,599 �Crees que alguien haya caminado all� arriba? �O es como en esa pel�cula, una farsa de laboratorio? 686 00:56:37,767 --> 00:56:39,758 �Un complot del gobierno? 687 00:56:40,687 --> 00:56:42,678 S�, algo como eso. 688 00:56:43,087 --> 00:56:47,478 De hecho, eso nunca ha pasado. Podr�a haber sido bueno. 689 00:56:47,647 --> 00:56:50,923 - �C�mo llegaron hasta all� arriba? - Mucho menos un auto. 690 00:56:51,087 --> 00:56:54,045 Justamente. Mucho menos un auto. 691 00:57:06,007 --> 00:57:07,486 Tengo miedo, Lee. 692 00:57:10,447 --> 00:57:12,244 Ven conmigo. 693 00:57:13,007 --> 00:57:15,202 - Si t� no sabes a d�nde vas. - �Y entonces? 694 00:57:15,527 --> 00:57:17,518 - Ven conmigo. - �Pero ad�nde? 695 00:57:17,687 --> 00:57:20,247 �Qu� importa?. Nos ayudaremos el uno al otro. 696 00:57:20,567 --> 00:57:23,286 Ser� un nuevo comienzo para nosotros. 697 00:57:23,447 --> 00:57:26,359 - �Tienes f� en eso? - �Y t� no? 698 00:57:27,287 --> 00:57:30,324 - Me gustar�a pensar que es posible. - �Entonces pi�nsalo! 699 00:57:30,487 --> 00:57:34,082 Duda todo lo que quieras, pero cree en m�. 700 00:57:34,247 --> 00:57:36,124 Porque si no, voy a amarrarte 701 00:57:36,287 --> 00:57:39,120 y a colocarte atr�s en mi carro y me ir� contigo de este lugar. 702 00:57:39,287 --> 00:57:41,118 No tienes elecci�n. 703 00:57:44,687 --> 00:57:46,279 Est� bien. �Cu�ndo? 704 00:57:48,167 --> 00:57:49,998 �De verdad? 705 00:57:50,727 --> 00:57:54,117 - J�ralo por lo que te sea m�s querido. - Bien. 706 00:57:54,287 --> 00:57:56,164 - J�ralo. - Lo juro. 707 00:57:56,487 --> 00:57:59,160 - �J�ralo por mi! - Lo juro. 708 00:58:29,327 --> 00:58:32,319 - Lo juro por que muera. - Lo juro por que muera. 709 00:58:41,087 --> 00:58:44,204 - Son deliciosos. - Y tan f�ciles. 710 00:58:44,527 --> 00:58:47,405 - S�lo trozar y hornear. - Eso es f�cil. 711 00:58:47,567 --> 00:58:50,400 - Pero tenemos tantas galletas. - Sigue batiendo. 712 00:58:50,727 --> 00:58:52,319 Las frizaremos. 713 00:58:53,287 --> 00:58:55,642 - �Podemos? - �No veo porqu� no? 714 00:58:55,967 --> 00:58:57,764 Esto me preocupa. 715 00:58:57,927 --> 00:58:59,918 No lo hagas. 716 00:59:00,087 --> 00:59:04,285 S�lo un poquito, quiero decir. No mucho. �Tenemos bolsas para congelar? 717 00:59:04,447 --> 00:59:06,039 Es s�lo una broma. 718 00:59:08,287 --> 00:59:12,166 Sabes, algunas veces es bueno batir, s�lo por el hecho de batir. 719 00:59:12,487 --> 00:59:13,840 - Es divertido. - Lo es. 720 00:59:14,167 --> 00:59:18,638 Y no se necesita hacer mucho lavado. 721 00:59:23,687 --> 00:59:25,996 �Qu� tal un poco de leche? 722 00:59:34,087 --> 00:59:36,760 �Porqu� te quedas por aqu�, Emily? 723 00:59:39,287 --> 00:59:40,276 �Qu�? 724 00:59:40,607 --> 00:59:42,438 �Qu� te retiene aqu�? 725 00:59:43,847 --> 00:59:45,439 Eres tan joven. 726 00:59:50,087 --> 00:59:51,566 No podr�a irme. 727 00:59:51,887 --> 00:59:54,447 Har�s amigos durante el camino. 728 00:59:55,807 --> 00:59:59,038 - Es divertido aqu�. - �Qu� es lo que te divierte? 729 00:59:59,207 --> 01:00:01,437 Aparte de Griffith. 730 01:00:08,967 --> 01:00:13,518 Tengo que mudarme de casa. Eso es todo. No puedo quedarme m�s tiempo all�. 731 01:00:13,687 --> 01:00:16,485 No dejes que este pueblo te paralize, Emily. 732 01:00:17,447 --> 01:00:19,756 Es suficientemente bueno para t�. 733 01:00:20,967 --> 01:00:22,719 No lo fu�. 734 01:00:26,247 --> 01:00:27,919 T�a Summer... 735 01:00:29,087 --> 01:00:33,399 Una de las pocas cosas que hago ahora, en mi coraz�n, 736 01:00:34,087 --> 01:00:35,759 es donde yo pertenezco. 737 01:00:49,687 --> 01:00:53,282 - Es tan hermoso aqu� afuera. - Tienes raz�n en eso. 738 01:00:53,447 --> 01:00:57,281 �Oh!, �mira ese jard�n!. Una cornucopia completa. 739 01:00:57,807 --> 01:01:00,116 Esta cesta va a ser demasiado peque��. 740 01:01:00,287 --> 01:01:02,596 Las Okra y las calabazas. 741 01:01:03,847 --> 01:01:05,678 Hay mucho que hacer. 742 01:01:06,007 --> 01:01:10,319 Estoy contenta de estar afuera otra vez. Realmente lo estoy, Emily. 743 01:01:10,527 --> 01:01:14,122 - �Por d�nde empezamos? - �No hace demasiado calor? 744 01:01:14,287 --> 01:01:17,518 Pica un poco, tal vez, pero el sol me har� bien. 745 01:01:17,687 --> 01:01:19,962 Mira qu� p�lida estoy. 746 01:01:20,127 --> 01:01:23,039 Este jard�n luce realmente magn�fico. 747 01:01:23,207 --> 01:01:26,677 - Est� un poco sobrecargado. - Est� perfecto. 748 01:01:26,847 --> 01:01:31,682 Debo recobrar el aliento. Me quitar� los zapatos primero. 749 01:01:32,847 --> 01:01:34,405 Mucho mejor. 750 01:01:34,687 --> 01:01:36,518 Ahora... 751 01:01:48,527 --> 01:01:51,599 �Lo has visto a Griffith �ltimamente, querida? 752 01:01:53,087 --> 01:01:54,566 No, se�ora. 753 01:01:54,887 --> 01:01:57,117 Es un joven muy callado. 754 01:01:58,927 --> 01:02:02,078 �Sabes si �l ya se ha enamorado? 755 01:02:03,087 --> 01:02:04,679 Yo tampoco. 756 01:02:07,087 --> 01:02:09,442 El pasa todo su tiempo con Lee. 757 01:02:09,887 --> 01:02:12,481 - Son inseparables. - Me gustar�a que no actuara as�. 758 01:02:12,807 --> 01:02:15,719 No existe nada fuera de ellos dos. 759 01:02:16,967 --> 01:02:19,720 El nunca tuvo muchos amigos. 760 01:02:21,687 --> 01:02:24,440 �Qu� clase de amigo es Lee? 761 01:02:24,967 --> 01:02:27,276 He pensado lo mismo. 762 01:02:28,167 --> 01:02:31,159 Estar tan apegado a un completo extra�o. 763 01:02:34,847 --> 01:02:37,600 Yo estuve en el camino de Griffith. 764 01:02:37,847 --> 01:02:40,077 A�n cuando era un ni�o. 765 01:02:41,087 --> 01:02:43,442 Yo depend�a de �l. 766 01:02:45,687 --> 01:02:47,723 Siempre estuviste all� para �l, t�a Summer. 767 01:02:49,287 --> 01:02:51,198 No, no lo estuve. 768 01:02:54,767 --> 01:02:58,840 Yo lo necesitaba, pero no siempre pude dar. 769 01:02:59,007 --> 01:03:02,158 La vida entera giraba alrededor m�o. 770 01:03:02,727 --> 01:03:05,560 - El no lo ve as�. - Pero yo s�. 771 01:03:25,087 --> 01:03:27,123 Veo que casi han terminado de pintar. 772 01:03:29,087 --> 01:03:30,839 Sigue blanca. 773 01:03:31,287 --> 01:03:32,766 S�, es as�. 774 01:03:41,167 --> 01:03:43,476 No tienes que gustar de m�. 775 01:03:44,087 --> 01:03:46,396 Yo s�lo temo que �l se quede varado aqu�. 776 01:03:46,767 --> 01:03:50,885 Griffith har� lo que est� bien. Siempre lo hace. 777 01:03:51,207 --> 01:03:53,437 �Y qu� de lo que es bueno para �l? 778 01:03:53,607 --> 01:03:56,804 - Creo que eso es lo mismo - Yo tambi�n lo creo. 779 01:03:57,687 --> 01:04:00,963 - Summer lo necesita ahora. - �Y qu� est� en su poder? 780 01:04:01,287 --> 01:04:03,926 El tiene responsabilidades. El no puede salirse corriendo de ellas. 781 01:04:04,087 --> 01:04:06,555 - Ella necesita ayuda externa. - T� sabes eso. 782 01:04:06,727 --> 01:04:09,844 - Ella ya ha tratado eso. - �Y cuando eso no ha funcionado? 783 01:04:10,207 --> 01:04:14,086 Tal vez sea tiempo de correr bien lejos. Algunas veces es lo mejor para todos. 784 01:04:15,007 --> 01:04:16,645 Griffith no puede hacer eso. 785 01:04:17,167 --> 01:04:19,522 �No quieres lo que es mejor para �l? 786 01:04:19,687 --> 01:04:22,838 �C�mo sabes lo que puede pasarle aqu�, si se queda? 787 01:04:23,007 --> 01:04:24,486 �Porqu� est�s aqu�? 788 01:04:26,327 --> 01:04:28,966 �Puedes responderme? 789 01:04:31,447 --> 01:04:33,438 No puedes ni siquiera empezar a entender. 790 01:04:34,287 --> 01:04:36,676 - El es mi amigo. - Tambi�n es mi amigo. 791 01:04:37,527 --> 01:04:39,757 y de toda mi vida. 792 01:04:40,407 --> 01:04:42,398 �Porqu� hacerle esto tan duro para �l? 793 01:04:42,687 --> 01:04:44,484 Esa es la �ltima cosa que yo quiero. 794 01:04:44,807 --> 01:04:46,286 Entonces d�jalo en paz. 795 01:04:46,447 --> 01:04:48,278 - No puedo hacer eso. - �Porqu�? 796 01:04:49,087 --> 01:04:50,566 �Porqu� no puedes? 797 01:04:50,727 --> 01:04:54,037 �Porqu� t� no puedes dejarlo en paz? 798 01:05:05,687 --> 01:05:08,918 La vida te est� pesando mucho sobre tu cabello. 799 01:05:12,287 --> 01:05:15,199 Hoy no siento muchas ganas de leer. 800 01:05:15,527 --> 01:05:18,758 Ya hemos hecho mucha lectura probablemente. 801 01:05:21,927 --> 01:05:24,839 Algunas veces hay que sobrellevarlo, querida. 802 01:05:29,287 --> 01:05:31,926 �Y cuando est�s cansada de soportarlo? 803 01:05:34,727 --> 01:05:37,195 Te quedas quieta, 804 01:05:38,007 --> 01:05:40,123 cierras los ojos, 805 01:05:40,287 --> 01:05:44,280 y, eventualmente, todo se va. 806 01:05:50,247 --> 01:05:52,966 No estoy segura de que pase eso. 807 01:06:06,167 --> 01:06:09,364 �No te gustar�a salir a pasear? 808 01:06:14,087 --> 01:06:16,681 �Perd�n? �Dejar la casa? 809 01:06:18,767 --> 01:06:21,281 Es hora, �No es as�? 810 01:06:23,247 --> 01:06:25,477 - �Es en serio? - S�. 811 01:06:25,847 --> 01:06:27,678 No podr�a. 812 01:06:30,527 --> 01:06:32,757 Si tenemos problemas, 813 01:06:33,087 --> 01:06:37,478 podemos dar vuelta y hacer lo que sea necesario para sobrepasarlos. 814 01:06:39,287 --> 01:06:41,562 No estoy segura. 815 01:06:41,887 --> 01:06:43,639 Podemos hacerlo. 816 01:06:46,087 --> 01:06:49,682 - Me caer� en pedazos. - Entonces c�ete en pedazos. 817 01:06:49,847 --> 01:06:52,315 - �Emily! - Tal vez eso sea lo que necesitas. 818 01:06:53,687 --> 01:06:55,837 Hazte pedazos t� misma. 819 01:06:56,647 --> 01:06:58,478 Nada va a suceder. 820 01:06:58,647 --> 01:07:02,003 - �Es aterrador! - �Qu�? �Que no va a suceder nada? 821 01:07:05,287 --> 01:07:06,766 Mira, 822 01:07:06,927 --> 01:07:09,760 Si quieres, dar� una vuelta. Nada lejano. 823 01:07:11,087 --> 01:07:14,284 S�lo daremos una vuelta a la casa, al jard�n. Ser� bueno. 824 01:07:15,927 --> 01:07:19,602 �Es alarmante y excitante al mismo tiempo! 825 01:07:20,167 --> 01:07:24,080 Y si te haces pedazos, tal vez salgas de tu otro lado. 826 01:07:24,647 --> 01:07:27,719 Tal vez eso sea parte de la respuesta. 827 01:07:28,087 --> 01:07:31,523 �Cu�ndo te convertiste en una especialista de mentes? 828 01:07:31,687 --> 01:07:34,645 Vamos, vayamos a dar una vuelta. 829 01:07:34,927 --> 01:07:37,680 Necesitamos salir de esta casa. 830 01:07:37,847 --> 01:07:39,917 Sinceramente, lo necesitamos. 831 01:07:40,287 --> 01:07:43,916 �No podemos tomar un poco de aire de campo y una fresca brisa? 832 01:07:44,087 --> 01:07:47,443 S� se�ora, podemos hacer eso. �O no? 833 01:07:49,007 --> 01:07:53,478 Yo ser� cuidadosa. Esta vez s�lo daremos una vuelta por la granja. 834 01:07:53,647 --> 01:07:57,640 Pero, es un Lincoln. No podr�s desenvolverte con �l. 835 01:07:57,967 --> 01:07:59,116 S� que podr�a. 836 01:07:59,807 --> 01:08:04,039 - �Acaso tienes una licencia, se�orita? - Vete a poner tu vestido favorito. 837 01:08:04,447 --> 01:08:06,085 Y mi sombrero favorito. 838 01:08:07,807 --> 01:08:10,685 - Hace tiempo que no me los pongo. - Los dos combinan muy bien. 839 01:08:11,007 --> 01:08:14,636 Ellos van juntos, pero me temo que est�n muy arrugados. 840 01:08:23,687 --> 01:08:26,565 - �Demasiado elegante? - No. 841 01:08:27,287 --> 01:08:29,596 - No. de ning�n modo. - �No? 842 01:08:33,447 --> 01:08:36,120 No, no, no, no. 843 01:08:36,287 --> 01:08:38,721 �Qu� estoy pensando? Me estoy volviendo loca de pensarlo. 844 01:08:38,887 --> 01:08:40,286 No, no es as�. 845 01:08:40,447 --> 01:08:42,438 - No. - Ve a cambiarte. 846 01:08:42,847 --> 01:08:45,839 - Tal vez alguna otra vez. - Vamos. 847 01:08:51,287 --> 01:08:54,165 Vamos, ve a cambiarte. 848 01:09:15,287 --> 01:09:18,040 - �C�mo va todo all� atr�s? - Bien. 849 01:09:18,287 --> 01:09:21,836 �C�mo va todo adelante? �Todo funciona bien? 850 01:09:22,447 --> 01:09:24,039 Perfectamente. 851 01:09:41,087 --> 01:09:42,566 �Oh, mi Dios!. 852 01:09:43,287 --> 01:09:44,766 �Emily! 853 01:09:45,087 --> 01:09:47,317 �Conduce hacia ese campo! 854 01:09:54,687 --> 01:09:57,440 - �Es su alfiletero! - Summer. 855 01:09:57,607 --> 01:09:59,086 �S�lo mira! 856 01:09:59,407 --> 01:10:02,365 �Es el alfiletero de Lily Mae! 857 01:10:03,287 --> 01:10:06,085 Ciertamente, es el de Lily Mae, Summer. 858 01:10:07,287 --> 01:10:09,278 �No es bonito? 859 01:10:10,247 --> 01:10:13,239 - �Me encanta! - A m� tambi�n. 860 01:10:13,687 --> 01:10:16,963 Ella debe verlo. �Lily Mae! 861 01:10:17,287 --> 01:10:20,882 �M�ralo!, �Mira lo que Griffith ha hecho para t�! 862 01:10:24,287 --> 01:10:26,278 �Puedes verlo, tesoro? 863 01:10:26,447 --> 01:10:28,438 S�, ella puede verlo. 864 01:10:29,287 --> 01:10:31,721 Oh, s�. 865 01:10:31,887 --> 01:10:33,639 Ella puede verlo. 866 01:10:39,687 --> 01:10:42,201 La extra�o, Griffith. 867 01:10:54,567 --> 01:10:56,558 Todo estar� bien, ahora. 868 01:10:57,687 --> 01:11:00,121 �No es as�, 869 01:11:00,287 --> 01:11:02,755 Lily Mae? 870 01:11:12,687 --> 01:11:14,678 Contar� hasta tres. 871 01:11:15,687 --> 01:11:17,678 - �Qu� debo hacer? - Un bombazo. 872 01:11:17,847 --> 01:11:20,122 - �Una zambullida? - Un bombazo. 873 01:11:20,287 --> 01:11:22,676 - Est� bien. - �Est�s tan lejos? 874 01:11:38,487 --> 01:11:40,637 Est� bien, has ganado. 875 01:11:47,687 --> 01:11:49,678 Observa, me ahogo. 876 01:11:50,927 --> 01:11:53,919 - Es tiempo de partir. - Todav�a necesito unos pocos d�as m�s. 877 01:11:54,087 --> 01:11:56,078 Debes dec�rselo a ella. 878 01:11:58,367 --> 01:12:00,358 Todav�a tengo algo que hacer. 879 01:12:00,527 --> 01:12:02,279 Tienes que irte de aqu�. 880 01:12:02,687 --> 01:12:04,166 �C�mo podr�a? 881 01:12:04,647 --> 01:12:06,126 Te ayudar�. 882 01:12:06,287 --> 01:12:10,200 Ver� que tu termines r�pidamente. 883 01:12:11,927 --> 01:12:15,522 Has esperado por esto tu vida entera. 884 01:12:18,527 --> 01:12:21,121 Debo empacar mis cosas. Una semana. 885 01:12:21,287 --> 01:12:24,518 - No necesitamos tanto. - Una semana. 886 01:12:24,847 --> 01:12:26,838 Una semana. 887 01:12:28,007 --> 01:12:31,966 - �Hacia d�nde iremos? - �No quer�as ir en direcci�n oeste? 888 01:12:32,127 --> 01:12:34,800 �T por Texas! 889 01:12:34,967 --> 01:12:36,559 T por Tennessee. 890 01:12:58,927 --> 01:13:00,997 Siento despertarte. 891 01:13:01,167 --> 01:13:03,920 No estaba dormida profundamente. 892 01:13:15,207 --> 01:13:17,323 Partir�s. 893 01:13:21,927 --> 01:13:23,155 Con Lee. 894 01:13:25,247 --> 01:13:27,158 �Sabes hacia ad�nde? 895 01:13:30,327 --> 01:13:32,283 �Hacia d�nde? 896 01:13:33,527 --> 01:13:35,518 Hacia Texas. 897 01:13:35,687 --> 01:13:38,281 A�n no s� exactamente hacia d�nde. 898 01:13:38,687 --> 01:13:40,678 Hacia el oeste. 899 01:13:41,767 --> 01:13:44,406 Siempre has querido hacerlo. 900 01:13:44,567 --> 01:13:46,717 Desde que eras muy peque�o. 901 01:13:49,447 --> 01:13:52,678 Desear�a poder quedarme, pero yo no puedo. 902 01:13:53,287 --> 01:13:55,357 No, t� no puedes. 903 01:13:57,167 --> 01:13:59,317 Debo irme, Summer. 904 01:14:01,647 --> 01:14:04,878 Hay un mundo grande afuera. 905 01:14:09,487 --> 01:14:14,515 No has hecho nada malo. He sido yo. 906 01:14:19,247 --> 01:14:20,919 �Porqu� dices eso? 907 01:14:24,847 --> 01:14:26,519 No estaba ah�. 908 01:14:31,287 --> 01:14:33,801 Hay tantas cosas que quiero que sepas. 909 01:14:36,687 --> 01:14:39,121 No ha sido culpa nuestra. 910 01:14:39,847 --> 01:14:41,758 Lo comprendo. 911 01:14:42,687 --> 01:14:46,441 No ha sido sencillo, pero hemos sobrevivido. 912 01:14:52,207 --> 01:14:54,198 Por favor, no te vayas 913 01:14:54,847 --> 01:14:57,680 sienti�ndote mal ahora. 914 01:14:57,847 --> 01:15:00,645 No tengo ning�n resentimiento. 915 01:15:05,407 --> 01:15:08,001 Y no te preocupes por m�. 916 01:15:09,007 --> 01:15:13,080 La vida ser� siempre da vueltas. Yo me las arreglar�. 917 01:15:14,567 --> 01:15:16,319 Vendr� a menudo. 918 01:15:18,007 --> 01:15:20,475 No me quedar� fuera para siempre. 919 01:15:24,087 --> 01:15:25,725 Pero, lo har�s. 920 01:15:29,687 --> 01:15:31,279 Lo har�s. 921 01:16:01,687 --> 01:16:03,439 El no est� aqu�. 922 01:16:05,767 --> 01:16:07,359 �D�nde est�? 923 01:16:07,847 --> 01:16:10,361 Se ha ido a la ciudad. 924 01:16:16,087 --> 01:16:18,203 �Qu� est�s haciendo? 925 01:16:18,367 --> 01:16:21,120 Estoy ayud�ndole a poner en orden estas cosas. 926 01:16:21,287 --> 01:16:23,482 El no puede llavarse todo. 927 01:16:25,567 --> 01:16:27,319 �Qu� quieres decir con eso? 928 01:16:29,847 --> 01:16:31,997 Partiremos juntos. 929 01:16:34,087 --> 01:16:37,397 �Cu�ndo lo ha decidido Griffith? 930 01:16:37,647 --> 01:16:40,559 - Hace poco tiempo. - �Cu�ndo? 931 01:16:40,887 --> 01:16:44,800 �Qu� es lo que pasa? �El debe cont�rtelo todo? 932 01:16:45,247 --> 01:16:46,441 S�, lo hace. 933 01:16:46,767 --> 01:16:48,644 �Porqu� es eso tan importante para una prima? 934 01:16:49,487 --> 01:16:52,843 - Eso debes preguntarselo a �l. - Te lo he pregunto a t�. 935 01:16:53,167 --> 01:16:58,241 - Imagino que �l te cuenta todo. - El no necesita dec�rmelo todo. 936 01:16:58,567 --> 01:17:00,080 �Porqu� eso es tan importante para t�? 937 01:17:00,247 --> 01:17:03,637 Qui�n sabe, porque yo me he detenido aqu�, en el culo del mundo. 938 01:17:03,807 --> 01:17:06,162 Tal vez por causa de que Griffith est� aqu�. 939 01:17:06,327 --> 01:17:10,366 No puedo decirte porqu�, en este momento, Pero todo lo que me importa, 940 01:17:10,687 --> 01:17:15,681 es llevarlo de aqu� lo m�s lejos posible de t� y de este lugar. 941 01:17:37,607 --> 01:17:40,997 �Porqu� no me has dicho a m� que te ir�as con �l? 942 01:17:41,167 --> 01:17:43,522 No lo sab�a hasta hace poco. 943 01:17:47,967 --> 01:17:51,164 Te ir�s con �l, �y no conmigo? 944 01:17:53,447 --> 01:17:56,519 - �Porqu� haces esto? - Porque esto no es correcto. 945 01:17:57,527 --> 01:17:59,438 Por muchas razones. 946 01:18:01,687 --> 01:18:04,918 - Nada ha cambiado, Griffith. - Pero cambiar�. 947 01:18:05,087 --> 01:18:07,442 Porque no eres suficientemente hombre para hacer algo al respecto. 948 01:18:11,087 --> 01:18:13,203 �Cu�ndo vas a parar con esto? 949 01:18:13,367 --> 01:18:17,042 Todav�a no me ido a ninguna parte. No he hecho nada. Mi vida es... 950 01:18:17,207 --> 01:18:21,883 Est�s pas�ndote todo el tiempo, huyendo, �pero de qu�? 951 01:18:22,047 --> 01:18:24,277 �Yo me escapo? No. 952 01:18:27,087 --> 01:18:31,160 Estoy aqu�, aqu� en esta tierra y estoy satisfecha. 953 01:18:33,287 --> 01:18:37,758 Entonces eso es lo que deber�as hacer. Emily, yo espero algo m�s de la vida. 954 01:18:37,927 --> 01:18:41,203 M�rate. �Qu� tenemos nosotros? Nada. 955 01:18:41,447 --> 01:18:44,837 �T� crees que esto va a cambiar? 956 01:18:45,007 --> 01:18:46,486 �Alguna vez? 957 01:18:48,207 --> 01:18:52,837 �Voy a despertarme por las ma�anas con el mundo a mis pies? 958 01:18:53,007 --> 01:18:56,682 �D�ndome todo lo que merezco recibir? 959 01:18:58,847 --> 01:19:00,838 �Qu� sucede, Griffith? 960 01:19:01,447 --> 01:19:02,926 �Qu� es lo que buscas? 961 01:19:09,407 --> 01:19:12,319 �Pueden estar m�s vac�as nuestras vidas? 962 01:19:13,927 --> 01:19:15,758 Todav�a nos tenemos nosotros. 963 01:19:15,927 --> 01:19:17,918 Eso ya no es suficiente. 964 01:19:18,087 --> 01:19:20,317 �Y cu�ndo ser� suficiente? 965 01:19:20,527 --> 01:19:22,677 Cuando me vaya de aqu�. 966 01:19:27,087 --> 01:19:30,762 No puedo seguir vi�ndote desde ahora. 967 01:19:34,967 --> 01:19:36,559 �Eso es as� tambi�n? 968 01:19:38,007 --> 01:19:39,486 Entonces, �Todo ha terminado? 969 01:19:40,087 --> 01:19:41,998 Es lo m�s f�cil. 970 01:19:43,887 --> 01:19:47,482 La vida no es siempre sencilla, Griffith. 971 01:20:34,927 --> 01:20:36,485 Hola, Lynn. 972 01:20:50,087 --> 01:20:53,443 No puedo perdonarte, si eso es lo que t� vienes a buscar. 973 01:20:53,607 --> 01:20:57,919 No pido eso de t�. Posey era tambi�n mi hermana. 974 01:21:00,527 --> 01:21:02,563 El accidente nunca hubiera ocurrido, 975 01:21:02,727 --> 01:21:05,195 si t� no te hubieras acostado con su marido. 976 01:21:05,367 --> 01:21:08,279 No debiera haber ocurrido nunca. 977 01:21:08,447 --> 01:21:12,838 No, no deber�a, pero yo no conduje el autom�vil fuera del puente. 978 01:21:13,007 --> 01:21:16,602 - T� los llevaste hacia all�. - La carretera estaba helada. 979 01:21:16,927 --> 01:21:21,398 - El Sheriff confirm� eso. - Yo no pude ver ning�n hielo. 980 01:21:23,887 --> 01:21:25,479 Yo tampoco. 981 01:21:27,927 --> 01:21:29,565 Pero estaba ah�. 982 01:21:31,087 --> 01:21:35,478 Ellos se hab�an llevado a mi ni�o. Posey no pod�a tener ni�os. No era mi culpa. 983 01:21:35,647 --> 01:21:38,036 T� ni siguiera pod�as darlo. 984 01:21:39,847 --> 01:21:41,883 Yo lo intent�. 985 01:21:42,527 --> 01:21:45,087 Yo les d� a mi peque�o Griffith, 986 01:21:45,247 --> 01:21:48,478 con el prop�sito de que lo educaran como a su propio hijo. 987 01:21:48,967 --> 01:21:53,358 Yo lo pens�, no ten�a elecci�n, pero fu� un error. 988 01:21:54,607 --> 01:21:57,599 Dios tuvo la piedad de intervenir. 989 01:21:58,807 --> 01:22:01,116 Ese no fu� Dios, Summer. 990 01:22:02,887 --> 01:22:06,118 Ll�malo como quieras, pero aqu� estamos las dos, 991 01:22:06,287 --> 01:22:08,084 y no puedo decir, 992 01:22:08,407 --> 01:22:12,480 que yo hubiera querido, que la vida hubiera seguido como lo hizo, 993 01:22:12,647 --> 01:22:14,797 eso ser�a una mentira. 994 01:22:18,687 --> 01:22:21,201 �Se lo has dicho a Griffith? 995 01:22:21,687 --> 01:22:24,520 Tu sabes que no lo he hecho. 996 01:22:25,287 --> 01:22:27,642 �Qu� pensar�a �l de m�? 997 01:22:28,007 --> 01:22:30,237 Ella era mi hermana. 998 01:22:31,087 --> 01:22:34,204 Esto no lo olvidar� mientras vida. 999 01:22:34,367 --> 01:22:36,437 No creo que ninguna de las dos podamos. 1000 01:22:37,007 --> 01:22:39,680 Dejemos que ellos descansen ahora. 1001 01:22:43,287 --> 01:22:45,437 �Siquiera has estado escuch�ndome? 1002 01:22:45,607 --> 01:22:47,723 D�jalo estar entonces. 1003 01:22:52,127 --> 01:22:55,119 Nadie estuvo all� por nosotros. 1004 01:22:56,527 --> 01:22:58,518 �No te has dado cuenta? 1005 01:22:58,687 --> 01:23:01,759 �No pod�as ver que yo estaba sufriendo? 1006 01:23:02,367 --> 01:23:04,881 S�lo estaba Griffith. 1007 01:23:06,287 --> 01:23:09,085 Y me aferr� a �l, 1008 01:23:10,807 --> 01:23:15,039 como si fuera la �nica luz en el oscuro Mississippi. 1009 01:23:17,527 --> 01:23:20,325 Nadie iba a quit�rmelo de nuevo. 1010 01:23:21,207 --> 01:23:23,198 Nunca. 1011 01:23:29,447 --> 01:23:32,678 Eso es todo lo que tengo que decirte. 1012 01:23:34,087 --> 01:23:37,238 Necesitaba verte una vez m�s. 1013 01:23:38,287 --> 01:23:40,278 Aunque no lo haga nunca m�s. 1014 01:23:43,847 --> 01:23:46,600 Y as� lo has hecho. 1015 01:23:48,487 --> 01:23:49,966 S�, se�ora. 1016 01:24:22,287 --> 01:24:24,084 �As� que est�s recogiendo tus cosas? 1017 01:24:29,287 --> 01:24:31,596 �Porqu� est�s aqu�? 1018 01:24:38,087 --> 01:24:40,999 Llev� a Summer a ver a Mama. 1019 01:24:41,287 --> 01:24:42,766 �Para qu�? 1020 01:24:43,847 --> 01:24:45,758 Ha sido idea de Summer. 1021 01:24:47,087 --> 01:24:48,566 �Realmente? 1022 01:24:50,607 --> 01:24:53,758 �Y qu� ten�an que decirse entre ellas? 1023 01:24:57,847 --> 01:25:01,601 Ellas s�lo hablaron sobre el pasado. 1024 01:25:04,087 --> 01:25:05,839 All� es donde Sommer vive. 1025 01:25:06,167 --> 01:25:09,284 - No por su elecci�n. - �Por supuesto que es su elecci�n!. 1026 01:25:09,607 --> 01:25:11,882 �Ni siquiera podemos ya comunicarnos m�s? 1027 01:25:12,207 --> 01:25:14,198 �H�blame!. 1028 01:25:16,287 --> 01:25:19,916 - Griffith �Qu� es lo que sucede entre t� y Lee? - Vamos a irnos. 1029 01:25:20,087 --> 01:25:23,079 No, quiero decir, �qu� est� sucediendo? 1030 01:25:26,287 --> 01:25:28,517 - T� est�s enamorado de �l. - Como amigo. 1031 01:25:28,687 --> 01:25:30,917 No, es mucho m�s que eso. 1032 01:25:31,087 --> 01:25:35,126 - �Porqu� demonios dir�as una cosa as�? - Ustedes est�n juntos todo el tiempo. 1033 01:25:35,287 --> 01:25:37,801 Desaparecen por interminables d�as. 1034 01:25:38,647 --> 01:25:43,721 Y lo veo en sus ojos. A�n ahora, cuando te miro. 1035 01:25:43,887 --> 01:25:47,323 Me pregunto porqu� no lo hab�a visto antes. 1036 01:25:47,487 --> 01:25:52,083 Eso es lo que nos ha tra�do a nosotros, �no es as�? Te has enamorado de �l, �no es as�?. 1037 01:25:52,407 --> 01:25:53,726 Eres jodidamente pat�tica, Emily. 1038 01:25:54,887 --> 01:25:55,922 �Puta est�pida! 1039 01:26:01,927 --> 01:26:03,918 Ap�rtate de m�. 1040 01:26:26,687 --> 01:26:29,440 �No tienes algo que compartir conmigo? 1041 01:26:30,927 --> 01:26:33,521 - �Qu�? - �Qu� demonios es lo que yo no sab�a? 1042 01:26:33,687 --> 01:26:35,678 - Ten�as miedo. - Eramos amigos. 1043 01:26:35,847 --> 01:26:37,678 �Cu�l es la diferencia ahora, Griffith? 1044 01:26:37,847 --> 01:26:39,678 - Me has mentido. - No, nunca lo he hecho. 1045 01:26:40,007 --> 01:26:42,282 T� quisiste que lo nuestro fuera algo m�s que una amistad. 1046 01:26:42,447 --> 01:26:44,597 �C�mo puedes decir eso? 1047 01:26:45,007 --> 01:26:47,396 Sin embargo, sentimos algo entre nosotros. 1048 01:26:47,567 --> 01:26:49,558 �Y qu� hay del modo en que nos hablamos? �O me estoy imaginando esto? 1049 01:26:49,807 --> 01:26:52,116 - �Maldito! - �Un carajo! 1050 01:26:52,287 --> 01:26:53,925 �Eres un mentiroso! 1051 01:26:54,087 --> 01:26:57,921 - �Mira tu vida, Griffith! �De una vez por todas!. - No quiero hablar contigo. 1052 01:26:58,087 --> 01:27:00,726 Ahora he terminado con eso. Puedes quedarte aqu�. 1053 01:27:01,047 --> 01:27:03,117 Porque eso es lo que quieres, de todos modos. 1054 01:27:03,287 --> 01:27:06,677 Cerrarte para no tener que lidiar con nada y mucho menos contigo mismo. 1055 01:27:06,847 --> 01:27:08,997 - Te odio. - No, puedes decir eso. 1056 01:27:09,647 --> 01:27:12,480 No puedes decir eso, cuando la verdad es que t� me quieres. 1057 01:27:15,167 --> 01:27:17,317 �Vete de aqu� al demonio! 1058 01:27:17,727 --> 01:27:19,524 �Vete! 1059 01:28:24,447 --> 01:28:26,438 S�lo vine a decirte adi�s, 1060 01:28:26,607 --> 01:28:28,962 y.... 1061 01:28:30,287 --> 01:28:32,278 Estoy ocupada. 1062 01:28:38,447 --> 01:28:40,597 �Est�s y�ndote a alguna parte? 1063 01:28:42,887 --> 01:28:44,400 La pr�xima semana. 1064 01:28:44,567 --> 01:28:46,876 Tengo un boleto en el Southern Crescent 1065 01:28:47,807 --> 01:28:49,604 hacia New Orleans. 1066 01:28:50,247 --> 01:28:51,965 bien temprano. 1067 01:28:52,967 --> 01:28:55,765 Todos esos trenes que han pasado por aqu�. 1068 01:28:56,847 --> 01:29:00,681 Qui�n hubiera imaginado que alguna vez iba a estar yo en uno de ellos. 1069 01:29:02,727 --> 01:29:05,958 No puedo entender, porqu� me odias. 1070 01:29:12,127 --> 01:29:16,439 La pintura est� seca. �Todav�a te diriges hacia Texas? 1071 01:29:17,127 --> 01:29:21,643 No lo s�, no lo he pensado mucho. Tal vez hacia el este, en direcci�n a Atlanta. 1072 01:29:21,807 --> 01:29:23,286 Una gran ciudad. 1073 01:29:23,447 --> 01:29:27,759 - New Orleans tampoco es peque�a. - No, no lo es. 1074 01:29:29,087 --> 01:29:34,115 - Me acordar� de este extra�o lugar. - Me costar� un largo tiempo olvidarme de �l. 1075 01:29:44,287 --> 01:29:46,437 Lo quieres, �no es as�? 1076 01:29:48,207 --> 01:29:49,799 T� lo quieres. 1077 01:29:59,367 --> 01:30:02,598 Bueno, los dos hemos tratado y los dos hemos perdido. 1078 01:30:07,847 --> 01:30:09,838 Su amor es para t�. 1079 01:30:27,647 --> 01:30:29,126 Yo... 1080 01:30:30,687 --> 01:30:33,440 Tenga. Aqu� est�n las llaves de la casa. 1081 01:30:35,287 --> 01:30:37,482 �Qu� le has hecho a �l? 1082 01:30:39,287 --> 01:30:42,836 No es sobre lo que le he hecho. Ni lo que le ha hecho usted. 1083 01:30:43,447 --> 01:30:46,598 �No ha bajado ni comido en d�as!. 1084 01:30:49,287 --> 01:30:51,403 Eso no es m�s asunto m�o. 1085 01:30:54,087 --> 01:30:58,842 - �Oh!, tal vez deber�a alegrarme de eso. - No, no deber�a. Est� equivocada. 1086 01:31:00,487 --> 01:31:02,284 Bueno, �l sabe que a m� me importa. 1087 01:31:02,607 --> 01:31:04,404 No de la misma forma. 1088 01:31:11,247 --> 01:31:14,603 Eso es por lo que se qued�, �no es as�? 1089 01:31:22,447 --> 01:31:24,915 Adi�s, Sr. Todd. 1090 01:31:36,807 --> 01:31:38,604 Adi�s. 1091 01:32:16,367 --> 01:32:19,165 Quiero hablar contigo, Griffith. 1092 01:32:19,567 --> 01:32:22,206 No all� dentro. Aqu� afuera. 1093 01:32:26,927 --> 01:32:30,044 Hay algo que debo decirte. 1094 01:32:30,207 --> 01:32:34,439 No puedo esperar m�s, porque, ahora mismo, ya es sufientemente tarde. 1095 01:32:42,767 --> 01:32:45,042 Yo soy tu verdadera madre. 1096 01:32:47,087 --> 01:32:48,725 No, no lo eres. 1097 01:32:56,127 --> 01:32:57,845 Si, lo soy. 1098 01:32:59,367 --> 01:33:00,846 No. 1099 01:33:01,527 --> 01:33:04,166 Mama yace ahogada en el r�o. 1100 01:33:04,967 --> 01:33:06,844 No vengas ahora a decirme otra cosa. 1101 01:33:07,007 --> 01:33:10,317 - Ella est� all� donde pertenece. - Pero yo estoy aqu�. 1102 01:33:11,287 --> 01:33:15,917 No, porque cuando estoy solo all� abajo, ella algunas veces me habla. 1103 01:33:16,487 --> 01:33:19,160 �Alguna vez te lo he dicho? 1104 01:33:19,447 --> 01:33:22,007 - �Que ella me llama por mi nombre? - No. 1105 01:33:22,567 --> 01:33:24,558 No, no lo he hecho. 1106 01:33:25,367 --> 01:33:28,086 S�lo se lo he contado a Lee. 1107 01:33:30,767 --> 01:33:33,520 No me digas, que esto no es lo que hab�a escuchado. 1108 01:33:33,687 --> 01:33:34,802 No ahora. 1109 01:33:36,367 --> 01:33:38,517 Tal vez fu� yo. 1110 01:33:40,367 --> 01:33:43,120 El coraz�n viaja m�s f�cilmente. 1111 01:33:45,007 --> 01:33:47,965 Hubiera esperado honestidad de parte tuya. 1112 01:33:49,287 --> 01:33:51,005 Lamento mucho eso. 1113 01:33:55,327 --> 01:33:57,477 Estaba tratando de protegerte. 1114 01:33:57,647 --> 01:33:59,444 �Protegerme? 1115 01:34:00,247 --> 01:34:02,636 �Porqu� has esperado tanto? 1116 01:34:02,807 --> 01:34:04,365 Lo he intentado. 1117 01:34:04,527 --> 01:34:07,166 Debiste hab�rmelo dicho. 1118 01:34:08,127 --> 01:34:11,119 Nunca me pareci� que quisieras oir la verdad. 1119 01:34:17,087 --> 01:34:20,523 Dentro m�o, no podr�a haberte querido mejor. 1120 01:34:20,687 --> 01:34:23,838 �Y en lo exterior, Summer? �Qu� pasa con eso? 1121 01:34:26,807 --> 01:34:28,525 Lo intent�. 1122 01:34:28,687 --> 01:34:30,325 Hubiera sido m�s sencillo, 1123 01:34:30,487 --> 01:34:34,400 si yo hubiese entendido que yo pertenec�a aqu�. 1124 01:34:36,127 --> 01:34:38,925 �Alguna vez has dudado de eso? 1125 01:34:48,887 --> 01:34:51,117 �Qu� est� haciendo �l ahora? 1126 01:34:57,327 --> 01:34:59,318 D�jalo, Emily. 1127 01:36:47,367 --> 01:36:49,164 Ya est� bien. 1128 01:36:53,687 --> 01:36:55,598 Me har�s mucha falta. 1129 01:37:05,847 --> 01:37:07,838 Ten cuidado de t� misma, ahora. 1130 01:37:08,887 --> 01:37:10,525 Eso har�. 1131 01:37:13,447 --> 01:37:15,358 El lo ha quemado. 1132 01:37:21,487 --> 01:37:23,079 Lo ha hecho. 1133 01:37:30,287 --> 01:37:33,563 Por favor, no dejes que le suceda nada malo. Yo me morir�a. 1134 01:37:34,407 --> 01:37:37,638 Sabes que no lo permitir�a. 1135 01:37:42,567 --> 01:37:44,762 Griffith sabe lo que es bueno para �l 1136 01:37:47,087 --> 01:37:50,921 - El no es un mal tipo. - No, no lo es. 1137 01:37:51,247 --> 01:37:53,522 C�mo juega la vida... 1138 01:37:59,487 --> 01:38:01,079 Ahora... 1139 01:38:01,527 --> 01:38:03,518 Es tiempo de pensar en t� misma. 1140 01:38:04,607 --> 01:38:06,598 Estar� bien. 1141 01:38:06,767 --> 01:38:08,485 Definitivamente. 1142 01:38:13,327 --> 01:38:16,558 No s� qu� m�s puedo decir. 1143 01:38:21,847 --> 01:38:23,565 Adi�s. 1144 01:38:37,167 --> 01:38:38,885 T�a Summer, 1145 01:38:40,407 --> 01:38:42,204 te quiero. 1146 01:38:43,847 --> 01:38:48,398 Vamos, ahora camina fuera de aqu�. La puerta est� abierta. 1147 01:38:49,607 --> 01:38:51,245 Sigue caminando. 1148 01:38:55,447 --> 01:38:57,005 �Sigue caminando!. 1149 01:40:16,767 --> 01:40:20,203 No cre� que lo volver�amos a ver. 1150 01:40:21,287 --> 01:40:24,597 Yo mismo tampoco lo hab�a planeado. 1151 01:40:30,887 --> 01:40:32,684 Est� all� en el cementerio. 1152 01:40:33,647 --> 01:40:35,205 Gracias. 1153 01:40:57,767 --> 01:40:59,325 Hola. 1154 01:41:04,207 --> 01:41:06,880 Ten�a que volverte a ver. 1155 01:41:07,527 --> 01:41:11,440 No tuve la oportunidad de despedirme de t�. 1156 01:41:11,607 --> 01:41:15,395 Y te he dicho cosas que ahora lamento. 1157 01:41:19,887 --> 01:41:22,560 Supongo que ya no somos amigos. 1158 01:41:22,727 --> 01:41:25,366 Estoy muy contento de verte. 1159 01:41:27,527 --> 01:41:29,245 Eso es bueno. 1160 01:41:33,967 --> 01:41:35,685 Emily se ha ido. 1161 01:41:37,687 --> 01:41:40,645 S�, yo habl� con ella antes de que partiera. 1162 01:41:41,607 --> 01:41:43,245 �Lo hiciste? 1163 01:41:43,407 --> 01:41:47,286 Ella est� en New Orleans. Me ha escrito. 1164 01:41:48,087 --> 01:41:50,601 Quer�a ver a los Cocodrilos en el Zoo de Audubon. 1165 01:41:50,767 --> 01:41:52,325 �Cocodrilos? 1166 01:41:52,487 --> 01:41:55,843 Tienen estos cocodrilos... Parece que fueran de chocolate blanco. 1167 01:41:56,567 --> 01:41:58,398 Siempre quiso verlos. 1168 01:41:58,567 --> 01:42:00,876 No he visto nunca antes cocodrilos blancos. 1169 01:42:01,047 --> 01:42:02,275 �No? 1170 01:42:02,447 --> 01:42:07,157 Ni siguiera he o�do de ellos. Y yo provengo de Morgan City, Louisiana. 1171 01:42:14,807 --> 01:42:18,197 Siempre pens� que Pine Apple era el lugar m�s tranquilo de los alrededores. 1172 01:42:18,367 --> 01:42:20,278 Y lo era. 1173 01:42:20,447 --> 01:42:22,836 - Lo prefieres as�. - No. 1174 01:42:24,407 --> 01:42:26,284 No, no lo prefiero. 1175 01:42:26,807 --> 01:42:30,436 Me gustaba antes, mucho m�s, para ser sincero. 1176 01:42:36,687 --> 01:42:38,484 El oto�o llegar� pronto. 1177 01:42:38,647 --> 01:42:40,478 Hay nieve en el aire. 1178 01:42:40,727 --> 01:42:44,766 Es tiempo de que te coloques tus zapatos. 1179 01:42:45,887 --> 01:42:47,684 Oto�o... 1180 01:42:53,287 --> 01:42:57,519 Creo que debo ponerme en camino, antes de que sea oscuro. 1181 01:42:58,967 --> 01:43:02,004 Oscurecer� en seguida. �Hacia d�nde te diriges? 1182 01:43:04,687 --> 01:43:06,678 - Hacia el Oeste. - S�. 1183 01:43:10,527 --> 01:43:13,883 �Me escribir�s unas l�neas, cuando lleges adonde quiera que vas? 1184 01:43:14,047 --> 01:43:16,766 - �Puedes hacer eso? - S�, lo har�. Seguramente. 1185 01:43:23,247 --> 01:43:25,397 Bueno... 1186 01:43:26,287 --> 01:43:28,243 Adi�s, amigo m�o. 1187 01:43:33,527 --> 01:43:35,995 Lee, ten�as raz�n. He sido un idiota. 1188 01:43:36,167 --> 01:43:39,045 Nunca he dicho eso. Nunca. Nunca he dicho eso. 1189 01:43:52,007 --> 01:43:55,716 Yo no quiero vivir mi vida, ni quiero amar a alguien tan querido, 1190 01:43:55,887 --> 01:43:59,084 pero tener tanto miedo. 1191 01:44:18,607 --> 01:44:21,758 Es tanto lo que tengo que decirte, que no s� por d�nde... 1192 01:44:23,687 --> 01:44:27,202 C�llate, Griffith. C�llate. 1193 01:45:17,127 --> 01:45:19,118 Por todos los tiempos, 1194 01:45:19,847 --> 01:45:22,202 la sangre de los hombres 1195 01:45:22,367 --> 01:45:25,518 ti�� de rojo el polvo de la tierra de Mississippi. 1196 01:45:26,807 --> 01:45:29,196 Hacia este viaje nos dirigimos, 1197 01:45:29,687 --> 01:45:32,485 pero en este lugar permaneceremos, 1198 01:45:33,927 --> 01:45:35,918 aunque s�lo sea en el coraz�n. 1199 01:45:36,087 --> 01:45:39,238 All�, donde la memoria del amor eternamente permanece. 1200 01:45:47,687 --> 01:45:50,326 Sabes, siempre estar� contigo. 1201 01:45:52,087 --> 01:45:53,725 Siempre. 1202 01:45:54,087 --> 01:45:56,725 Subtitulos MarioC 1203 01:45:57,087 --> 01:45:59,725 �V�sitanos! http://homoqueer.blogspot.com 93370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.