Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,560 --> 00:03:16,856
That's your island,
Queimada.
2
00:03:16,856 --> 00:03:20,155
One of the hundred of
islands of the Lesser Antilles.
3
00:03:20,155 --> 00:03:22,757
- Here, have a look.
- Thank you.
4
00:03:23,099 --> 00:03:27,524
You know, most of what you see here
on the windward side is the wild part.
5
00:03:27,524 --> 00:03:31,440
The sugar plantation is the main port at the luv.
6
00:03:31,440 --> 00:03:36,925
There's only about 5,000 whites here.
The population's mostly black or mulatto.
7
00:03:36,925 --> 00:03:42,316
The blacks, of course, are slaves except for a handful
whose owners freed them for one reason or another.
8
00:03:48,360 --> 00:03:50,045
Queimada means "burnt".
9
00:03:50,045 --> 00:03:55,048
In fact, the Portuguese had to burn the island
to put down the resistance of the Indians,
when they took it.
10
00:03:55,048 --> 00:03:59,785
And since the natives were all killed,
they brought in slaves from Africa,
to work the cane fields.
11
00:04:01,400 --> 00:04:07,415
That large, flat, white rock you see offshore
is called "Cemit�rio Branco dos Negros,"
12
00:04:07,415 --> 00:04:12,215
because the bodies of slaves who died
during the trip over were thrown there.
13
00:04:12,215 --> 00:04:14,725
They say they lost nearly half of the poor beggars.
14
00:04:16,140 --> 00:04:23,669
That exceptional whiteness there seems, in fact, to derive from the dust
of their bones, which have penetrated into and merged with the rocks.
15
00:04:24,580 --> 00:04:27,940
The main resource of the island
is the sugarcane,
16
00:04:27,940 --> 00:04:31,420
but it is very important
its commercial harbour,
17
00:04:31,420 --> 00:04:34,100
sited on a natural Bay, protected
from the winds.
18
00:04:34,100 --> 00:04:36,898
Its docks are enough deep for
all kind of ships.
19
00:04:37,900 --> 00:04:40,980
This geographical situation
turns Queimada into...
20
00:04:40,980 --> 00:04:44,180
the main commercial centre of tens
of other islands on the surroundings.
21
00:04:44,180 --> 00:04:47,020
By the way, there are the headquarters
of Banco Espirito Santo,
22
00:04:47,020 --> 00:04:50,448
the residence of the portuguese
Governor,
23
00:04:50,448 --> 00:04:54,120
and a fortress with a garrison
of a thousand of soldiers,
24
00:04:54,120 --> 00:04:57,316
and the most famous brothel of
the Lesser Antilles.
25
00:05:21,860 --> 00:05:27,644
No, wait! I want to control the number
of cases before you unload!
26
00:05:28,278 --> 00:05:31,229
Did you like Europe, darling?
Wouldn't you like come back again?
27
00:05:39,000 --> 00:05:40,513
Sir William,
28
00:05:43,000 --> 00:05:44,991
let me give you a humble advice?
29
00:05:45,200 --> 00:05:46,840
Be careful of the three "M".
30
00:05:46,840 --> 00:05:49,070
"Mosquitos, Mulatas, Morte".
(Mosquitoes, female mulatto and death)
31
00:05:50,360 --> 00:05:52,669
O.K. I won't forget it.
Thank you.
32
00:05:58,080 --> 00:06:00,036
Your papers!
33
00:06:01,640 --> 00:06:03,835
- English, huh?
- Yes.
34
00:06:08,760 --> 00:06:10,113
Go.
35
00:06:30,480 --> 00:06:32,436
- Your bag, sir?
- Your bag?
36
00:06:36,760 --> 00:06:39,194
Out of the way!
37
00:06:41,700 --> 00:06:44,578
- Your bag, sir?
- Yes. All right.
38
00:06:45,500 --> 00:06:47,138
Take them.
39
00:06:50,500 --> 00:06:52,650
- Can I get ready the expenses account?
- OK, as you wish.
40
00:06:53,140 --> 00:06:55,096
Sir William Walker ?
41
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
- Did you have a pleasant trip, sir?
- Yes.
42
00:07:00,240 --> 00:07:03,240
The gray dolphins followed us
all the way
43
00:07:03,240 --> 00:07:06,360
The gray dolphin, you know,
has always been a friend of the mariner
44
00:07:06,360 --> 00:07:10,273
And the sailor, of course, has always been
the friend of the gray dolphin.
45
00:07:12,360 --> 00:07:15,880
Too late, Santiago was caught
10 days ago with all his men.
46
00:07:15,880 --> 00:07:18,030
He's locked up in the fortress.
47
00:07:19,914 --> 00:07:22,432
I'm afraid it's only question of hours for him.
48
00:07:25,320 --> 00:07:27,038
I must talk to him.
49
00:07:37,960 --> 00:07:39,871
Portugese, aren't you?
50
00:07:43,880 --> 00:07:46,030
Caught him! Arrest him!
51
00:07:51,280 --> 00:07:54,590
English, here's Santiago.
52
00:08:19,240 --> 00:08:24,400
They are not christians and they
believe in reincarnation.
53
00:08:24,400 --> 00:08:27,960
But the reincarnation requires
a whole human body.
54
00:08:27,960 --> 00:08:32,600
Then first we strangle him with
the garotte, according with the law,
55
00:08:32,600 --> 00:08:34,830
and then we chop his head off.
56
00:08:37,000 --> 00:08:41,198
Do you understand? Therefore they
will be afraid of the death.
57
00:08:50,740 --> 00:08:53,980
Then they will carry it around the
island as an example.
58
00:08:53,980 --> 00:08:56,699
At last, the corpses are returned
to the families.
59
00:08:57,700 --> 00:09:00,578
- And are they recovering the corpses?
- Once in a while
60
00:09:01,900 --> 00:09:03,413
Hey, englishman!
61
00:09:04,460 --> 00:09:06,815
Your Consul had arrived.
62
00:09:07,820 --> 00:09:11,060
- That's efficiency!
- Mr. William Walker ?
63
00:09:11,060 --> 00:09:13,415
- I am very sorry to disturb you.
- It comes with your job.
64
00:09:41,460 --> 00:09:42,973
Leave things as they are.
65
00:09:51,540 --> 00:09:52,655
Let us go.
66
00:11:38,920 --> 00:11:41,309
I knew about your husband.
67
00:13:01,160 --> 00:13:03,196
I knew about your husband.
68
00:13:03,680 --> 00:13:07,912
I never met him, but it is because of
him that I have come to Queimada.
69
00:13:10,760 --> 00:13:12,671
I am not Portuguese.
70
00:13:14,720 --> 00:13:17,154
I am a friend.
Do you understand?
71
00:13:23,000 --> 00:13:26,959
I would like to meet one of his friends.
One of his real friends.
72
00:13:42,480 --> 00:13:47,800
I ask nothing else. I don't want
to know anything more.
73
00:13:47,800 --> 00:13:51,713
Wait! One only.
Just one. That's all I need.
74
00:13:52,600 --> 00:13:54,556
I can't help you.
75
00:13:57,120 --> 00:14:02,237
Teddy, why are you dying your hair?
And how are you smoothing it?
76
00:14:02,237 --> 00:14:04,757
My mother used to do it
since I was a little boy.
77
00:14:04,757 --> 00:14:08,390
Mr. William, the truth is that
I don't feel as mulatto.
78
00:14:08,390 --> 00:14:12,424
I feel myself as white as my
father was and my grandfather.
79
00:14:12,424 --> 00:14:15,660
Really? Good. Do you like it?
80
00:14:18,121 --> 00:14:21,000
Anyway here a white man
is useless.
81
00:14:22,301 --> 00:14:25,478
And even less a faked white man,
who intends to look like him.
82
00:14:32,220 --> 00:14:39,228
What is needed here is someone
with courage, who ??? has nothing to lose
and if he's not afraid ...
83
00:14:39,920 --> 00:14:41,114
Observe.
84
00:14:51,240 --> 00:14:52,639
You, there!
85
00:14:53,280 --> 00:14:57,319
Who gave you that money?
Give it back to me!
86
00:14:57,319 --> 00:14:58,611
Immediately!
87
00:15:06,722 --> 00:15:07,792
You see?
88
00:15:13,440 --> 00:15:19,106
- When your ship will set sail?
- Shortly, in five or six days.
89
00:15:19,106 --> 00:15:21,345
Five or six days!
90
00:15:23,700 --> 00:15:27,420
What can I do during five or six
days when your are dying of boredom?
91
00:15:27,420 --> 00:15:28,694
English!
92
00:15:29,620 --> 00:15:31,212
Sir!
93
00:15:32,380 --> 00:15:36,658
I am wondering if it was rum,
not water!
94
00:15:57,820 --> 00:15:59,412
Now.
95
00:16:00,180 --> 00:16:02,933
Are we ready, gentlemen?
96
00:16:05,820 --> 00:16:09,256
You are always saying that you like
Europe. Get laid then with the lady.
97
00:16:10,740 --> 00:16:13,413
Why? The only important thing is
the white pigment.
98
00:16:54,940 --> 00:16:56,373
Enough!
99
00:16:57,980 --> 00:16:59,208
Stop it!
100
00:17:05,100 --> 00:17:07,375
Pedro ! Enough!
101
00:17:10,540 --> 00:17:11,529
Stop it.
102
00:17:12,900 --> 00:17:15,494
You, silly. Give me your knife.
103
00:17:16,620 --> 00:17:18,576
Give me it at once.
104
00:17:42,560 --> 00:17:47,360
Don't go, Mr. Walker.
Without you, nothing will ever be done.
105
00:17:47,360 --> 00:17:49,316
It's finished here.
106
00:17:49,680 --> 00:17:52,480
I wasn't aware that anything
had started.
107
00:17:52,480 --> 00:17:55,870
- And Santiago?
- Santiago's dead.
108
00:18:53,800 --> 00:18:57,960
Stinking, lying, black ape!
109
00:18:57,960 --> 00:19:01,880
- You filthy thief, you did steal
my bags, didn't you? - Yes, sir.
110
00:19:01,880 --> 00:19:05,800
Did you steal them, when the police
arrested me?
111
00:19:05,800 --> 00:19:07,440
- Yes.
- Well, where are they now?
112
00:19:07,440 --> 00:19:10,280
I don't know. I don't know anymore.
113
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
- But you did steal them, didn't you?
- Yes.
114
00:19:12,320 --> 00:19:14,038
- It is true, isn't it?
- Yes.
115
00:19:16,960 --> 00:19:19,752
No, it's not true.
116
00:19:19,952 --> 00:19:25,146
You did not steal them. You gave
them to my friend, that's all.
117
00:19:25,146 --> 00:19:28,004
- Nobody stole them. Do you
understand? - Yes.
118
00:19:28,240 --> 00:19:31,768
So, you did not steal them?
119
00:19:32,618 --> 00:19:36,126
- Then why did you say you did?
Because I said you did?
- Yes.
120
00:19:36,326 --> 00:19:40,848
- Because anything a white man says
is right, isn't it?
- Yes, sir.
121
00:19:46,300 --> 00:19:50,737
If I were to say that your mother
was a whore...
122
00:19:52,100 --> 00:19:54,900
would that be true?
Is it true?
123
00:19:54,900 --> 00:19:57,260
My mother is dead.
124
00:19:57,260 --> 00:20:02,332
- But you knew her, didn't you?
- Yes.
125
00:20:03,300 --> 00:20:05,052
What was she?
126
00:20:08,820 --> 00:20:12,699
Say what she was! Go on!
What was she?
127
00:20:15,580 --> 00:20:19,259
Go on, say what she was!
128
00:20:19,459 --> 00:20:23,093
- Say it!
- A whore, sir.
129
00:20:29,000 --> 00:20:33,630
Well, I was mistaken. I thought
you were someone else.
130
00:20:36,560 --> 00:20:39,950
- What's your name?
- Jos� Dolores.
131
00:20:40,280 --> 00:20:44,512
Here you are, Jos�. Forget about it.
It was just a bad joke.
132
00:20:47,160 --> 00:20:48,991
English man!
133
00:20:55,596 --> 00:20:57,190
Come on, let's go then.
134
00:20:59,040 --> 00:21:03,657
Well, now I believe we have
something to talk about.
135
00:21:35,520 --> 00:21:37,556
They're all here.
136
00:22:00,120 --> 00:22:04,329
There are 100 million in
gold reales.
137
00:22:04,529 --> 00:22:09,116
All we have to do is to take them.
Fifty for you,
138
00:22:09,116 --> 00:22:11,694
and fifty for me. Do you agree?
139
00:22:16,090 --> 00:22:18,810
They call it the Banko di Holy Spirit.
140
00:22:17,320 --> 00:22:21,231
Now, it's very simple.
141
00:22:21,431 --> 00:22:25,040
There's an outside gate,
then a large door...
142
00:22:25,040 --> 00:22:27,843
an inside gate and then the safe.
143
00:22:27,843 --> 00:22:32,936
Now, you enter, you take the gold,
you load it onto the cart...
144
00:22:32,936 --> 00:22:36,414
and you cross the island to the village
of which I told you.
145
00:22:36,414 --> 00:22:38,380
Now, that is the ship. Look.
146
00:22:44,420 --> 00:22:48,460
So, I shall sail her to the other side
of the island, then we'll go away.
147
00:22:48,460 --> 00:22:49,580
Go where?
148
00:22:49,580 --> 00:22:52,500
Well, I to England. You, wherever
you like.
149
00:22:52,500 --> 00:22:55,970
- Even Africa?
- Yes, even to Africa.
150
00:22:56,740 --> 00:22:58,696
But why?
151
00:22:59,100 --> 00:23:02,460
No matter, you have time to think of it.
Now, is the rest understood?
152
00:23:02,460 --> 00:23:07,060
Yes. We walk in and take the gold.
But what about the Portuguese?
153
00:23:07,060 --> 00:23:09,699
At that moment,
they'll have something else to do.
154
00:23:22,760 --> 00:23:26,389
All right, I'll leave this map with you.
I think we know where the village is.
155
00:23:28,794 --> 00:23:30,783
- That's all.
- Good.
156
00:23:32,080 --> 00:23:35,152
- Would you like to taste some rum, sir?
- All right.
157
00:23:38,142 --> 00:23:40,536
If I taste your rum,
you must try my whiskey.
158
00:23:43,400 --> 00:23:47,405
To the Holy Spirit and its bank.
159
00:23:47,405 --> 00:23:49,805
- We drink to England.
- To Africa!
160
00:23:49,805 --> 00:23:52,366
- To the world!
- To the world!
161
00:24:22,040 --> 00:24:26,274
Why you bring rum instead of
water today?
162
00:24:26,274 --> 00:24:29,931
Don't worry, old man, today's
a holiday.
163
00:25:27,580 --> 00:25:29,536
That gold cost a lot.
164
00:25:35,020 --> 00:25:36,169
Stop there.
165
00:25:36,820 --> 00:25:38,651
What are you doing here?
166
00:25:39,340 --> 00:25:41,535
Where are you going?
Stop there!
167
00:25:43,140 --> 00:25:44,431
What do you got in here?
168
00:25:44,431 --> 00:25:49,397
- Come on, speak up. What is it?
- Bananas, sir. What else?
169
00:25:49,397 --> 00:25:51,309
Bananas, uh?
170
00:25:54,300 --> 00:25:56,730
And what's this?
171
00:25:56,930 --> 00:25:58,777
A case of bananas?
172
00:26:31,940 --> 00:26:36,668
Well, Portuguese die, too.
173
00:26:36,668 --> 00:26:39,887
Better hurry up. I'll see
to the ship.
174
00:26:39,887 --> 00:26:42,249
But you be quick, English man.
175
00:26:47,423 --> 00:26:51,769
Here's the plantation roughly,
and here's the path.
176
00:26:52,380 --> 00:26:56,220
And it's this village here. It's a
village of ex-slaves, I believe.
177
00:26:56,220 --> 00:26:58,900
Yes, a village of bandits.
178
00:26:58,900 --> 00:27:02,017
Their leader, Santiago,
came from just around there.
179
00:27:02,220 --> 00:27:05,460
Well, in any case, it's a very
wealthy village,
180
00:27:05,460 --> 00:27:08,940
Because they bought all my goods and
they paid for them in gold reales.
181
00:27:08,940 --> 00:27:11,180
Are there many blacks
as rich as that on the island?
182
00:27:11,180 --> 00:27:14,013
No. Just how many were there?
183
00:27:14,980 --> 00:27:20,457
Roughly, I'd..
Not more than four or five.
184
00:27:20,457 --> 00:27:22,142
Why?
185
00:27:22,142 --> 00:27:25,981
Because that gold has been stolen
from the Bank of Queimada, sir.
186
00:27:25,981 --> 00:27:28,316
- You don't say.
- Yes.
187
00:27:28,316 --> 00:27:31,789
- Were all they black people?
- Yes.
188
00:27:32,782 --> 00:27:37,718
It's very odd that black people
have so courage and ability.
189
00:27:37,718 --> 00:27:39,435
Never it happened before.
190
00:27:41,389 --> 00:27:45,240
Soon or later it could happen,
couldn't it?
191
00:28:27,289 --> 00:28:28,464
English man!
192
00:28:34,960 --> 00:28:36,518
There are soldiers.
193
00:28:37,080 --> 00:28:38,720
Yes, I have seen them.
194
00:28:38,720 --> 00:28:41,393
- And the boat? -It's over there,
behind the soldiers.
195
00:28:42,280 --> 00:28:43,633
And us?
196
00:28:44,240 --> 00:28:48,153
I brought weapons. But then,
we're rather few, aren't we?
197
00:28:50,820 --> 00:28:54,173
I don't suppose they like the
Portuguese any more than we do.
198
00:28:54,173 --> 00:29:00,022
Let's see. Perhaps there are some people up there
who are willing to help us.
199
00:29:00,740 --> 00:29:03,940
No, no one will risk being killed
for a dislike.
200
00:29:03,940 --> 00:29:06,977
Least of all for our money.
201
00:29:09,020 --> 00:29:11,773
Well, you ask them anyway.
Maybe they'll help.
202
00:29:17,020 --> 00:29:21,935
I am sorry, friends, but the
Portuguese are coming.
203
00:29:22,135 --> 00:29:23,842
They will be here at any moment.
204
00:29:24,042 --> 00:29:26,011
I am sorry it happens here...
205
00:29:26,211 --> 00:29:28,845
here in your village,
206
00:29:28,845 --> 00:29:31,781
but we can't let the soldiers
take us.
207
00:29:31,781 --> 00:29:33,468
Don't you agree?
208
00:29:33,468 --> 00:29:39,968
Maybe most of you will be
better off if you went away.
209
00:29:39,968 --> 00:29:41,623
Up to the sierra.
210
00:29:41,623 --> 00:29:44,814
Better to hide the old ones...
211
00:29:44,814 --> 00:29:49,234
the women and the babies.
212
00:29:55,800 --> 00:29:58,189
But if there are...
213
00:29:58,760 --> 00:30:03,959
any of you who are not old...
not women,
214
00:30:05,040 --> 00:30:07,429
and are really men...
215
00:30:07,760 --> 00:30:10,360
someone who in life, at least once...
216
00:30:10,360 --> 00:30:12,840
have thought of killing
his Portuguese master...
217
00:30:12,840 --> 00:30:14,990
then now is the time to act.
218
00:30:15,400 --> 00:30:20,210
Portuguese can be killed.
I will prove it to you.
219
00:30:22,360 --> 00:30:23,918
Can you use rifles?
220
00:30:24,760 --> 00:30:27,513
First, I'll show you
how to load it.
221
00:30:33,440 --> 00:30:36,716
Now, a measure of powder.
222
00:30:40,120 --> 00:30:41,269
Then the hemp.
223
00:30:47,680 --> 00:30:49,033
A measure of lead.
224
00:30:55,600 --> 00:30:57,636
Again, the hemp.
225
00:31:01,117 --> 00:31:02,134
Now...
226
00:31:09,069 --> 00:31:10,701
the rifle is ready.
227
00:32:45,720 --> 00:32:47,200
Tomorrow, englishman.
228
00:32:47,200 --> 00:32:51,557
I like it here, it's nice.
Wait until after the fiesta.
229
00:32:53,960 --> 00:32:57,970
As soon as they realize
those soldiers aren't coming back...
230
00:32:57,970 --> 00:33:01,830
sei nada ??? they'll outsend them 10 : 20
231
00:33:04,840 --> 00:33:07,750
Be a bloody massacre.
232
00:33:11,978 --> 00:33:14,201
Is that why we stole the gold?
233
00:33:14,593 --> 00:33:17,379
To die up here
234
00:33:17,379 --> 00:33:21,943
or to be rich
and live as free men?
235
00:33:25,234 --> 00:33:29,591
What do you say, Jos�?
Why did we steal the gold?
236
00:33:31,200 --> 00:33:34,680
Like you said, to be
rich and free.
237
00:33:34,964 --> 00:33:36,800
And after that?
238
00:33:37,121 --> 00:33:39,473
Is there any left?
239
00:33:43,953 --> 00:33:45,459
I say!
240
00:33:45,659 --> 00:33:47,800
You're beginning to like it,
aren't you?
241
00:33:48,400 --> 00:33:50,932
No, rum is better
242
00:33:51,806 --> 00:33:54,600
All right, I'll call the others.
243
00:33:54,800 --> 00:33:55,885
Let's go.
244
00:34:22,180 --> 00:34:24,489
If we go, they will all die.
245
00:34:26,740 --> 00:34:28,139
Yes, probably.
246
00:34:53,420 --> 00:34:54,978
Good bye, englishman.
247
00:34:55,929 --> 00:34:57,402
I am sorry.
248
00:35:04,060 --> 00:35:05,891
I'll stay here.
249
00:35:32,560 --> 00:35:36,189
Gentlemen, let me ask you a question.
250
00:35:37,280 --> 00:35:41,480
My metaphor might seem a trifle impertinent
but I think it's very much to the point.
251
00:35:41,480 --> 00:35:46,918
Which do you prefer, or should I say,
which do you find more convenient?
252
00:35:47,200 --> 00:35:50,670
A wife or one of these mulatto girls?
253
00:35:50,760 --> 00:35:54,920
No, no, please don't misunderstand.
I'm speaking strictly in terms of economics.
254
00:36:09,722 --> 00:35:58,520
What is the cost of the product?
What does the product yield?
255
00:35:58,520 --> 00:36:02,920
The product, in this case, being
love, purely physical love.
256
00:36:02,920 --> 00:36:05,832
Since sentiments, obviously,
play no part in economics.
257
00:36:06,796 --> 00:36:08,071
Quite.
258
00:36:10,352 --> 00:36:14,106
Now, a wife must be provided with a home,
with food,
259
00:36:14,106 --> 00:36:19,946
with dresses, with medical attention etc.
You're obliged to keep her a whole lifetime,
260
00:36:19,946 --> 00:36:22,988
even when she's grown old
and perhaps a trifle unproductive.
261
00:36:22,988 --> 00:36:26,428
Then, of course, if you have the bad luck to
survive her, you have to pay for the funeral.
262
00:36:26,428 --> 00:36:29,039
No, it's true, gentlemen.
263
00:36:29,039 --> 00:36:33,399
Gentlemen, I know it seems amusing,
but those are the facts, aren't they?
264
00:36:33,399 --> 00:36:39,525
Now, with a prostitute, on the other hand,
it's quite a different matter and cheaper, isn't it?
265
00:36:39,525 --> 00:36:44,999
You see there's no need to lodge her
or to feed her, certainly not to dress her,
266
00:36:44,999 --> 00:36:46,807
nor to bury her, thank God.
267
00:36:47,007 --> 00:36:48,550
She's yours only when you need her.
268
00:36:48,640 --> 00:36:51,137
and you pay her only for that service,
269
00:36:51,137 --> 00:36:54,158
and you pay her by the hour.
270
00:36:56,185 --> 00:37:01,610
Which, gentlemen, is more important
and more convenient?
271
00:37:03,480 --> 00:37:05,729
A slave,
or a paid worker?
272
00:37:15,180 --> 00:37:18,540
Which do you find more convenient?
Foreign domination with its laws,
273
00:37:18,540 --> 00:37:22,220
its vetoes, its taxes, its commercial
monopolies or independence?
274
00:37:22,220 --> 00:37:25,020
With your own government
and your own laws, your own admiminstration
275
00:37:25,020 --> 00:37:27,460
and the freedom to trade
with anyone you like...
276
00:37:27,460 --> 00:37:32,159
on terms that are dictated only by the
prices on the international market.
277
00:37:32,159 --> 00:37:34,300
Not only for the freedom of trade,
Mr. Walker.
278
00:37:34,300 --> 00:37:39,380
I believe that for many of us, there are idealistic
motives which are even more important.
279
00:37:39,380 --> 00:37:43,286
We are now a nation, a small nation.
280
00:37:43,286 --> 00:37:47,667
Born here and forged with toil,
with difficulty. I took more than three centuries.
281
00:37:47,667 --> 00:37:50,579
A nation, which originated from Portugal
282
00:37:50,579 --> 00:37:53,155
but now is not a part of Portugal anymore.
283
00:37:53,155 --> 00:37:56,541
And that no longer
wants to be a Portuguese colony.
284
00:37:56,541 --> 00:38:01,367
That's all quite correct, my dear Teddy.
We all agree on the idealistic motives.
285
00:38:01,367 --> 00:38:07,602
But it's the example of the whore that
that doesn't convince me as yet, Mr. Walker.
286
00:38:07,500 --> 00:38:12,814
What will happen if once the Negro
ceases to be a slave,
287
00:38:12,814 --> 00:38:17,790
and instead of wanting to be a worker,
wants to be the boss?
288
00:38:17,790 --> 00:38:20,871
That's exactly what will happen
if we go on arguing about it.
289
00:38:20,871 --> 00:38:26,212
Four months ago, Jos� Dolores was on
the Sierra Madre with a few dozen men.
290
00:38:26,212 --> 00:38:29,558
Then he reached Sierra Trinidad
with 400 or 500.
291
00:38:29,558 --> 00:38:32,636
Now there are thousands
292
00:38:32,636 --> 00:38:38,336
spreading through the lowlands.
It is my view that if...
293
00:38:38,336 --> 00:38:43,476
if you don't take immediate action, if you
don't weave yourselves into this revolt,
294
00:38:43,476 --> 00:38:46,219
you'll be swept away.
295
00:38:46,300 --> 00:38:50,060
Then your ex-slaves,
instead of becoming your workers...
296
00:38:50,060 --> 00:38:53,052
will not become your bosses, Mr. Prada...
297
00:38:53,460 --> 00:38:55,769
but your executioners.
298
00:38:56,780 --> 00:38:59,956
Now, what are my interests in
the matter? And who am I?
299
00:38:59,956 --> 00:39:02,912
Very simply, I represent
Her Britannic Majesty.
300
00:39:02,912 --> 00:39:04,395
A British agent, if you prefer.
301
00:39:05,340 --> 00:39:10,019
But actually, England wants the same
thing that you want: the freedom of trade.
302
00:39:10,019 --> 00:39:14,000
and therefore an end of foreign domination
in all Latin America.
303
00:39:14,000 --> 00:39:18,813
But what England does not want, however, and
what I think you yourselves do not want...
304
00:39:18,813 --> 00:39:22,354
are these revolutions carried
to their extreme consequences.
305
00:39:22,354 --> 00:39:26,073
Men like Jos� Dolores
and Toussaint L'Ouverture...
306
00:39:26,073 --> 00:39:28,442
are perhaps necessary to
ignite a situation,
307
00:39:28,442 --> 00:39:32,009
but then after that, they become very
dangerous as in Haiti, for example.
308
00:39:36,395 --> 00:39:40,013
So, gentlemen, as you can see...
309
00:39:40,013 --> 00:39:43,195
I think our interests coincide,
at least for the moment...
310
00:39:43,195 --> 00:39:46,836
and they also coincide with progress
and civilization.
311
00:39:46,836 --> 00:39:50,672
And for those who believe
in it, it's important.
312
00:39:50,220 --> 00:39:54,434
And you? Do you believe in it,
Mr. Walker?
313
00:39:54,434 --> 00:39:56,902
Yes, Mr. Prada, I do.
314
00:42:31,040 --> 00:42:32,598
It's time.
315
00:42:34,040 --> 00:42:36,200
I don't know how I'll be able
to go through with it, Sir William.
316
00:42:36,200 --> 00:42:41,672
It always seems that way the first time,
but you'll see, it's actually rather simple.
317
00:42:42,120 --> 00:42:46,318
It's only a moment. A very simple
moment, and then it's over.
318
00:42:50,400 --> 00:42:53,840
- Everyone can do it!
- Find another person, Sir William.
319
00:42:53,840 --> 00:42:56,840
- Too late. - I am afraid of
doing it. I don't dare.
320
00:42:56,840 --> 00:42:59,115
Listen to me carefully, Teddy.
321
00:42:59,440 --> 00:43:02,671
You are what you are
just a frivolous man.
322
00:43:02,760 --> 00:43:05,832
A weak, a shallow and
a very poor enthusiast.
323
00:43:09,640 --> 00:43:11,676
But it doesn't matter.
324
00:43:14,160 --> 00:43:17,072
What you must do, go do it,
325
00:43:18,840 --> 00:43:20,876
because I order you it.
326
00:43:22,800 --> 00:43:24,552
Yes, sir.
327
00:44:38,980 --> 00:44:41,778
For them today's celebration
is like our Epiphany.
328
00:44:41,980 --> 00:44:46,098
One in a year slaves are allowed
to do what they want.
329
00:44:46,860 --> 00:44:49,260
It is their day of freedom.
330
00:44:49,260 --> 00:44:52,780
As you can see, dear Consul,
they enjoy our christian holiday,
331
00:44:52,780 --> 00:44:55,860
with the celebration of their african
tribal rites, using our own symbols...
332
00:44:55,860 --> 00:44:59,180
in a last and desperate purpose
of preserving their old traditions.
333
00:44:59,180 --> 00:45:01,260
We are aware and we tolerate
all these things,
334
00:45:01,260 --> 00:45:04,140
because this way, almost
not becoming aware of it,
335
00:45:04,140 --> 00:45:07,180
they'll be able to assimilate
our own civilization.
336
00:45:08,980 --> 00:45:10,660
What about Jose Dolores ?
337
00:45:10,660 --> 00:45:13,860
The portuguese fleet will arrive
in a few day.
338
00:45:13,860 --> 00:45:18,297
There's a nonsense to be worried
about Jose Dolores. It isn't worth it.
339
00:46:52,158 --> 00:46:53,136
Come on!
340
00:46:53,136 --> 00:46:55,068
Forward, follow me!
341
00:47:07,536 --> 00:47:11,536
Go out there.
Show yourself! Say something!
342
00:47:15,740 --> 00:47:17,458
Long live Queimada!
343
00:47:23,060 --> 00:47:25,660
Long live Queimada!
344
00:47:25,660 --> 00:47:28,254
Long live freedom!
345
00:47:29,140 --> 00:47:31,700
Long live freedom!
346
00:47:34,460 --> 00:47:37,179
Freedom!
347
00:50:33,600 --> 00:50:34,953
Englishman!
348
00:50:41,560 --> 00:50:44,552
Englishman!
When did you get back?
349
00:50:45,880 --> 00:50:48,960
Me? I never left.
I've been here all the time.
350
00:50:48,960 --> 00:50:52,440
- Here? And the boat?
- Never existed.
351
00:50:52,440 --> 00:50:55,200
- And the gold?
- Back in the bank.
352
00:50:55,200 --> 00:50:58,351
Sure, and I'm still a porter.
It's all the same as before, eh?
353
00:52:38,860 --> 00:52:42,933
If I had told you to start a revolution,
you wouldn't have understood me.
354
00:52:43,220 --> 00:52:46,929
But to rob a bank, yes,
that was possible.
355
00:52:48,420 --> 00:52:52,299
First, you learned to kill
in order to defend yourself.
356
00:52:53,100 --> 00:52:55,739
And later you had to kill
to defend others.
357
00:52:56,660 --> 00:52:59,780
- And the rest came by itself.
- And you? What do you get?
358
00:52:59,780 --> 00:53:04,296
Nothing. The salary from
the British Admiralty.
359
00:53:05,100 --> 00:53:06,931
A rather modest one.
360
00:53:08,060 --> 00:53:12,611
- And you? What do you get?
- Nothing. I am just a happy man.
361
00:53:13,460 --> 00:53:14,734
Well..
362
00:53:15,220 --> 00:53:19,700
Me too as you or almost.
363
00:53:19,700 --> 00:53:23,932
- And England, what is her part in this?
- Portugal is England's enemy.
364
00:53:24,340 --> 00:53:27,300
And if the English ships
were not in the port of Queimada...
365
00:53:27,300 --> 00:53:29,450
the Portuguese would already
have returned.
366
00:53:34,180 --> 00:53:38,332
- And how many English ships are there?
- Don't be too ambitious, Jos�.
367
00:53:38,420 --> 00:53:41,457
No, I just asked.
368
00:53:59,380 --> 00:54:04,500
Ramon, Pedro, Andres, that's
enough now. You go and see town.
369
00:54:05,980 --> 00:54:09,734
It might be better if you camped
here, Jos�. It would be better.
370
00:54:10,060 --> 00:54:14,019
But they have fought and suffered,
and they have won, Englishman.
371
00:54:14,140 --> 00:54:19,976
- They have a right to go to the city.
- They'll have plenty of time for that,
all the time in the world.
372
00:54:38,380 --> 00:54:41,850
Gentlemen, I would like to present
General Jos� Dolores.
373
00:54:42,100 --> 00:54:43,897
Mr. Prada.
374
00:54:44,020 --> 00:54:45,658
Augusto Anguillar.
375
00:54:46,860 --> 00:54:48,420
Fernando Cabrera.
376
00:54:48,420 --> 00:54:53,535
Allow me to present General Dolores,
Mr. Teddy Sanchez.
377
00:54:53,535 --> 00:54:56,203
He directed the rebellion here in the capital.
378
00:54:56,203 --> 00:54:57,598
It was he who killed the governor...
379
00:54:57,598 --> 00:55:01,180
and he is now the President of
the new provisional government,
380
00:55:01,180 --> 00:55:05,059
whose first act it was,
to abolish slavery.
381
00:55:07,220 --> 00:55:14,210
General, you have our admiration.
Your help has been invaluable. Thank you.
382
00:55:18,060 --> 00:55:21,060
In the name of the provisional government
I invite you to discuss with us...
383
00:55:21,060 --> 00:55:23,779
the proposals for a constitution.
384
00:55:46,500 --> 00:55:49,537
That was the chair of the governor.
385
00:55:50,300 --> 00:55:53,690
- May God bless you, Jos� Dolores.
- Thank you.
386
00:56:14,680 --> 00:56:18,753
Well, gentlemen, you wanted
to talk with me? Here I am.
387
00:56:22,320 --> 00:56:25,596
Well, come forward. Come on,
gentlemen.
388
00:56:26,880 --> 00:56:28,233
We will talk.
389
00:56:29,520 --> 00:56:34,386
But, I warn you, speak plainly.
390
00:56:34,586 --> 00:56:39,002
Your government is provisional.
Well, my encampment is, too.
391
00:56:39,202 --> 00:56:42,224
My people won't be delayed.
392
00:57:13,620 --> 00:57:14,973
No.
393
00:57:15,580 --> 00:57:16,774
No.
394
00:57:17,700 --> 00:57:23,580
No, no, and no. For a month you've been
answering "no".
395
00:57:23,580 --> 00:57:26,601
Why don't you try
suggesting something, General?
396
00:57:46,060 --> 00:57:47,778
Bastards!
397
00:57:55,300 --> 00:58:00,420
Excuse me, General, but I must talk to you about a very urgent
matter concerning both our countries.
398
00:58:00,580 --> 00:58:04,580
All our Queimada sugar is rotting in
storehouses and on the quays.
399
00:58:04,580 --> 00:58:05,980
And so?
400
00:58:05,980 --> 00:58:09,660
But only a commercial agreement
between us can change this situation.
401
00:58:09,660 --> 00:58:10,860
And so?
402
00:58:10,860 --> 00:58:16,416
The temporary government no longer
exists. With whom can I negotiate?
403
00:58:16,616 --> 00:58:20,158
Who will sign this agreement?
I was advised to ask you.
404
00:58:20,358 --> 00:58:25,017
- Who advised it?
- I did. I told him.
405
00:58:29,382 --> 00:58:31,284
And not even England can
wait forever.
406
00:58:31,484 --> 00:58:34,882
But not only England
buys the sugar.
407
00:58:35,082 --> 00:58:37,439
No, and not only Queimada
sells it.
408
00:58:37,639 --> 00:58:41,551
Not to mention the fact that in Europe, they
are already extracting it from sugar beet.
409
00:58:41,751 --> 00:58:42,840
Did you know that, General?
410
00:58:43,040 --> 00:58:47,843
And what if Queimada were not to sell any
more sugar? How would these people live?
411
00:58:48,043 --> 00:58:50,903
You can't delay your decision, General.
412
00:58:51,103 --> 00:58:53,053
Competition is getting stronger
every day.
413
00:58:53,253 --> 00:58:56,743
Are you familiar with the latest
raw sugar market quotation?
414
00:59:00,479 --> 00:59:07,111
10 and 11 raw sugars, which up to a month ago
were quoted at 7 and 5/8th to 8 cents a pound
at the last opening had no price
415
00:59:07,111 --> 00:59:10,992
The refined down by a 8 and a quarter, 3 quarters,
down by a half more or less.
416
00:59:11,192 --> 00:59:14,837
Number 12, current category,
opened without firmness.
417
00:59:15,037 --> 00:59:19,069
Refined, polarized at 96 degrees, and
lot 60 aren't even quoted at the opening.
418
00:59:19,269 --> 00:59:21,560
That's enough. Get out!
419
00:59:21,760 --> 00:59:24,411
- But, General...
- Leave me alone.
420
00:59:27,472 --> 00:59:29,437
Everything seems quite clear.
421
00:59:29,437 --> 00:59:32,259
I'm particularly good
at convincing my people...
422
00:59:32,259 --> 00:59:35,359
and you, sir, have all the necessary
qualities of a responsible head of state.
423
00:59:38,247 --> 00:59:41,067
Go away! And stay away!
424
00:59:43,909 --> 00:59:48,092
Ram�n, clear the whites out!
All of them.
425
01:00:07,840 --> 01:00:10,354
Who'll govern your island, Jos�?
426
01:00:12,800 --> 01:00:14,950
Who'll run your industries?
427
01:00:18,880 --> 01:00:21,678
Who'll handle your commerce?
428
01:00:25,600 --> 01:00:27,591
Who'll cure the sick?
429
01:00:28,400 --> 01:00:30,516
Teach in your schools?
430
01:00:34,280 --> 01:00:35,633
This man?
431
01:00:37,400 --> 01:00:38,549
That man?
432
01:00:40,080 --> 01:00:41,752
Or the other?
433
01:00:47,760 --> 01:00:51,036
Civilization is not a simple
matter, Jos�.
434
01:00:52,560 --> 01:00:55,632
You cannot learn its secrets
overnight.
435
01:00:56,440 --> 01:00:59,680
Today civilization
belongs to the white man...
436
01:00:59,680 --> 01:01:02,360
and you must learn to use it.
437
01:01:02,360 --> 01:01:04,840
Without it, you cannot go forward.
438
01:01:04,840 --> 01:01:07,798
But to go where, englishman?
439
01:01:08,360 --> 01:01:13,135
Is better that you, too, go away.
440
01:01:31,154 --> 01:01:34,592
There's Jos�!! Jos� is back!
441
01:04:47,280 --> 01:04:49,760
You can tell the whites I am going.
442
01:04:49,760 --> 01:04:54,709
Say that my men will lay down their
arms and return to the plantations.
443
01:04:55,480 --> 01:04:58,677
England will rejoice, Englishman.
444
01:05:05,920 --> 01:05:07,911
Not only England, Jos�.
445
01:05:12,980 --> 01:05:16,290
Have I become so dangerous?
446
01:05:18,380 --> 01:05:19,733
Yes.
447
01:05:22,300 --> 01:05:23,367
Even for your own people, Jos�.
448
01:05:23,367 --> 01:05:25,314
And for Queimada,
449
01:05:26,220 --> 01:05:30,768
because there are not miracles in
the history, but right times and cadences.
450
01:05:31,740 --> 01:05:32,830
Everything has a logic.
451
01:05:33,660 --> 01:05:38,304
If you try to force it, you'll
end drifted of the course...
452
01:05:40,380 --> 01:05:43,193
and you need to start again.
453
01:05:43,620 --> 01:05:47,512
Why are you are intending to convince
me, when I've made my own decision?
454
01:05:48,220 --> 01:05:52,896
But you can tell the white men.
Tell your friends....
455
01:05:53,700 --> 01:05:56,060
- They're not my friends, Jos�..
- Well, no matter.
456
01:05:56,060 --> 01:06:01,571
You tell them to
be careful. Very careful.
457
01:06:01,771 --> 01:06:03,740
They may know how to sell sugar...
458
01:06:03,740 --> 01:06:07,255
but we are the ones who cut the cane!
459
01:06:20,620 --> 01:06:22,531
Your bag, sir?
460
01:06:26,260 --> 01:06:30,374
- A general doesn't carry baggage.
- But he will for a friend.
461
01:06:30,574 --> 01:06:33,315
All right, Jos�. Come on.
462
01:06:55,080 --> 01:06:58,000
How does that ???
What are you going to do with yourself?
463
01:06:58,000 --> 01:06:59,558
And you?
464
01:07:01,640 --> 01:07:05,235
I don't suppose you ever heard
of a place called Indochina.
465
01:07:05,800 --> 01:07:07,677
Well, they're sending me there.
466
01:07:11,400 --> 01:07:15,280
- Then, to Indochina.
- To those who cut the cane.
467
01:07:15,280 --> 01:07:18,238
Right. Or there'd be no sugar
for your tea.
468
01:07:23,940 --> 01:07:27,460
And since no one in the world wants
to drink their tea without sugar,
469
01:07:27,460 --> 01:07:31,682
business continued to prosper
for the world's leading sugar companies...
470
01:07:31,940 --> 01:07:35,615
This is the London Stock Exchange.
10 years have passed.
471
01:07:55,040 --> 01:07:58,559
The quotations of shares in the
sugar companies continued to rise.
472
01:07:58,800 --> 01:07:59,927
The companies are merging...
473
01:08:01,280 --> 01:08:04,321
and with the increase of their economic strength
grow ever more powerful.
474
01:08:04,321 --> 01:08:09,225
Thus, they are now able to take personal
charge of law and order on their plantations.
475
01:08:16,273 --> 01:08:21,988
Naturally, their first concern is to procure for this job
the most efficient experts available.
476
01:08:22,377 --> 01:08:24,004
Empire Club.
477
01:08:24,060 --> 01:08:26,813
We'll try there.
478
01:08:27,620 --> 01:08:30,180
- He was like another man.
- Sir William ?
479
01:08:30,180 --> 01:08:31,980
Sir William Walker.
480
01:08:31,980 --> 01:08:37,500
First, he left the navy.
and then, let's see...
481
01:08:37,500 --> 01:08:43,728
Here we are. On May 7th, 1841 he was expelled
from this club..
482
01:08:43,928 --> 01:08:44,700
What? Expelled?
483
01:08:44,700 --> 01:08:47,260
Yes, he broke our rules.
484
01:08:47,620 --> 01:08:49,912
I told you, he was another man.
485
01:08:49,912 --> 01:08:51,449
How very unfortunate.
486
01:08:51,449 --> 01:08:52,658
Did he leave an address, perhaps?
487
01:08:54,900 --> 01:08:57,184
Yes. 21, White Dock Street.
488
01:08:57,184 --> 01:08:59,874
Most unsavory district, I must say.
489
01:09:15,180 --> 01:09:18,140
Sir William belongs to an
uncommon kind of men.
490
01:09:18,140 --> 01:09:21,300
A real gentleman, fascinating,
magnanimous.
491
01:09:21,300 --> 01:09:23,700
When he'll be back?
492
01:09:23,700 --> 01:09:27,420
His trunk is still here, after
more than three years.
493
01:09:27,420 --> 01:09:31,420
My husband did set sail for a
Mediterranean cruise long time ago.
494
01:09:31,420 --> 01:09:35,420
He may be now sailing the Atlantic,
His last letter came from Gibraltar.
495
01:09:35,420 --> 01:09:39,379
A very long cruise indeed...
496
01:09:39,780 --> 01:09:41,620
and I suffer seasickness.
497
01:09:41,620 --> 01:09:45,374
This is serious inconvenient
for a long cruise, of course.
498
01:09:45,660 --> 01:09:48,300
- What is the ship's name?
- "Adi�s".
499
01:09:48,300 --> 01:09:49,653
"Adi�s"?
500
01:09:51,780 --> 01:09:52,530
Yes.
501
01:09:54,960 --> 01:09:58,880
- See there the "Adi�s". Nice ship, isn't?
- Really.
502
01:09:58,880 --> 01:10:03,400
Look at the steersman. He knows
his job: he's a real sailor.
503
01:10:03,400 --> 01:10:05,914
- Where's it bounding for?
- Plymouth, England.
504
01:10:06,600 --> 01:10:10,960
They've arrive just this morning,
after a very difficult crosswind.
505
01:10:10,960 --> 01:10:13,200
Right. Where's is he now?
506
01:10:13,200 --> 01:10:16,272
- I don't know, maybe he's now
drinking. - If only it were so.
507
01:10:40,200 --> 01:10:42,191
Would you like to continue?
508
01:10:50,000 --> 01:10:53,520
I believe you've understood
at last, haven't you?
509
01:10:53,520 --> 01:10:55,078
Yes, I think so.
510
01:11:09,800 --> 01:11:11,720
Now go on board, Carlos.
511
01:11:11,720 --> 01:11:15,156
Get the ship ready and you'll have
enough time later for being drunk.
512
01:11:19,040 --> 01:11:24,040
Understood? Never be placed between
is an old principle, gentlemen.
513
01:11:24,040 --> 01:11:28,440
Sir William Walker?
Permit me? Henry Thompson.
514
01:11:28,440 --> 01:11:31,800
- This is my Jack Martin.
- Nice to know you, sir..
515
01:11:32,000 --> 01:11:34,407
We had a hard time to trace you, Sir William.
516
01:11:34,607 --> 01:11:37,439
We've been half way around Europe trying to find you.
517
01:11:37,639 --> 01:11:39,156
That's rather flattering.
518
01:11:39,760 --> 01:11:43,168
There are those who need you.
519
01:11:43,168 --> 01:11:46,473
Well, I can assure you
that I don't need them.
520
01:11:46,673 --> 01:11:50,588
What a pity. There's a great deal
of money in this for you, sir.
521
01:11:51,400 --> 01:11:55,486
- What do you want?
- We don't know, exactly.
522
01:11:55,686 --> 01:11:58,914
But it seems that it has something to
do with the Antilles and sugarcane.
523
01:12:00,160 --> 01:12:03,209
Sugarcane.
524
01:12:03,920 --> 01:12:07,299
Mr. President.
525
01:12:08,800 --> 01:12:11,767
Mr. Shelton.
526
01:12:11,967 --> 01:12:15,489
Well, we've known each other
for a long time, haven't we?
527
01:12:15,689 --> 01:12:19,395
Roughly 10 years. No, no, it's
exactly 10 years, isn't it?
528
01:12:19,595 --> 01:12:23,992
Ten years ago, I worked for
the British Admiralty.
529
01:12:24,192 --> 01:12:26,906
I now work for the Antilles
Royal Sugar Company...
530
01:12:27,106 --> 01:12:31,639
which our ex-consul
so ably represents today.
531
01:12:31,839 --> 01:12:34,514
We've both since changed
our employers.
532
01:12:34,714 --> 01:12:38,009
However, the Admiralty
has given me its approval.
533
01:12:38,209 --> 01:12:46,699
And so, I'm now here, in the
capacity of military advisor,
534
01:12:46,899 --> 01:12:55,054
invited by the government of Queimada
paid for the Antilles Royal Sugar Co.
535
01:12:55,254 --> 01:12:58,553
and authorized by
Her Majesty's government.
536
01:12:58,753 --> 01:13:04,370
Let's hope that my advice
is worthy of so much trust.
537
01:13:04,570 --> 01:13:09,443
General Prada has informed me
of the events of the last 10 years.
538
01:13:09,643 --> 01:13:14,324
I now would like to summarize
the most important facts.
539
01:13:14,524 --> 01:13:17,387
May 13, 1845...
540
01:13:17,587 --> 01:13:20,437
Jos� Dolores agrees to dissolve
the rebel army.
541
01:13:29,137 --> 01:13:30,740
Queimada is proclaimed a republic...
542
01:13:30,991 --> 01:13:33,819
and Mr. Teddy Sanchez is
its first president..
543
01:13:37,060 --> 01:13:41,980
January 22, 1846. The British government
and the government of Queimada,
544
01:13:41,980 --> 01:13:44,500
sign a Treaty of Alliance..
545
01:13:44,500 --> 01:13:47,940
establishing the anchor right...
546
01:13:47,940 --> 01:13:50,060
for the supplying of
the British Fleet.
547
01:13:50,060 --> 01:13:52,972
Have your read this document,
Sir William ?
548
01:13:53,140 --> 01:13:55,740
No, but all these treaties
always resemble each other.
549
01:13:55,740 --> 01:13:59,289
After so many years on duty,
I know them by heart.
550
01:14:00,900 --> 01:14:05,399
March 7, 1847...
551
01:14:05,399 --> 01:14:09,259
the Republic of Queimada cedes
to the Antilles Royal Sugar Company...
552
01:14:09,259 --> 01:14:13,644
the right of exploitation of
the sugar plantation for 99 years and renewable.
553
01:14:13,644 --> 01:14:17,080
Why don't you mention the commitments
of the Royal Sugar Co. towards Queimada?
554
01:14:17,080 --> 01:14:22,855
Because, Mr. President, that is not the most
important aspect of the problem.
555
01:14:23,055 --> 01:14:28,588
And is it not important that my company has
already built a hospital and 50 miles of road?
556
01:14:28,588 --> 01:14:34,023
No, Mr. Shelton, but what is important
is that the Royal Sugar Company...
557
01:14:34,023 --> 01:14:37,608
controls, in practice,
the entire economy of Queimada,
558
01:14:37,608 --> 01:14:41,832
whilst the government of Queimada,
in practice, no longer controls anything.
559
01:14:41,832 --> 01:14:44,791
You're forgetting, Sir William you
were asked here to put down a revolt...
560
01:14:44,791 --> 01:14:47,107
and not to concern yourself
with our government's policies.
561
01:14:47,107 --> 01:14:51,500
Well, without these policies, there
wouldn't be any revolution, Mr. President.
562
01:14:51,500 --> 01:14:59,838
On February 23, 1848...
563
01:14:59,838 --> 01:15:02,469
01:15:05,350
set it afire and sack
the stores.
565
01:15:05,350 --> 01:15:09,015
The army has to intervene.
32 dead and 100 wounded.
566
01:15:09,015 --> 01:15:12,591
Other uprisings break out
in various parts of the island.
567
01:15:16,789 --> 01:15:19,132
Jos� Dolores takes over
the revolution...
568
01:15:19,132 --> 01:15:22,577
and organizes a new army
that wins some victories.
569
01:15:22,577 --> 01:15:27,873
Three months later, England intervenes.
570
01:15:27,873 --> 01:15:31,629
There's no intervention at all. Just
technical support and instructors.
571
01:15:31,629 --> 01:15:34,735
We have asked for this help, according
with Article 32 of the Treaty.
572
01:15:34,735 --> 01:15:37,545
All right, this is a no so
important problem.
573
01:15:37,545 --> 01:15:40,150
On the contrary, it is
very important.
574
01:15:40,150 --> 01:15:42,486
We are very jealous of
our independence.
575
01:15:42,486 --> 01:15:47,168
I wanted to say, Mr. President,
that not even with this support,
576
01:15:47,168 --> 01:15:49,122
you have succeeded in
putting down the revolt.
577
01:15:49,122 --> 01:15:52,445
That was why we've been half way
around Europe trying to find you.
578
01:15:52,445 --> 01:15:55,513
- Now, what do you want me to do?
- To deal with Jos� Dolores.
579
01:15:55,560 --> 01:15:59,997
- Or to help us get rid of him.
- Our government wants to negotiate, Sir William.
580
01:16:00,720 --> 01:16:05,751
And not because it is the only solution,
but because it is the best.
581
01:16:05,951 --> 01:16:09,797
No one can do this better than you.
You've already done it once.
582
01:16:09,997 --> 01:16:13,312
- Ten years ago.
- The situation is the same.
583
01:16:13,512 --> 01:16:16,974
Yes, but the problem is different.
Ten years is a long time.
584
01:16:17,174 --> 01:16:21,594
- It can be a very long time.
- Even so, it's still only 10 years.
585
01:16:21,794 --> 01:16:26,034
Do you want to judge the French
Revolution for its length.
586
01:16:26,234 --> 01:16:30,384
Jos� Dolores is not Robespierre,
Sir William.
587
01:16:31,000 --> 01:16:36,000
As a matter of fact, the History
goes on.
588
01:16:36,200 --> 01:16:38,827
No, I only want to explain,
general,
589
01:16:39,027 --> 01:16:41,508
that, very often, between one
historical period and another...
590
01:16:41,708 --> 01:16:45,150
10 years certainly might be
enough to reveal...
591
01:16:45,350 --> 01:16:48,033
the contradictions of a
whole century.
592
01:16:48,233 --> 01:16:52,594
And so often we have to realize
that our judgments...
593
01:16:52,794 --> 01:16:54,434
and our interpretations,
594
01:16:54,634 --> 01:17:00,037
and even our hopes may have
been wrong.
595
01:17:00,237 --> 01:17:03,582
Wrong, that's all.
596
01:17:03,782 --> 01:17:07,394
Does that mean our interests
no longer coincide?
597
01:17:07,594 --> 01:17:10,803
Yes, our interests do. Royal Sugar
pays me well enough.
598
01:17:11,003 --> 01:17:12,205
And our ideas?
599
01:17:12,405 --> 01:17:15,978
My ideas at the moment are concerned
with how to get something done...
600
01:17:16,178 --> 01:17:21,729
not with why to do it. All right,
on what basis do I negotiate?
601
01:17:21,929 --> 01:17:26,120
Equal rights for all citizens,
better wages, and a general amnesty.
602
01:17:26,320 --> 01:17:28,291
Is that a good basis
for discussion?
603
01:17:28,491 --> 01:17:31,583
No, but I don't think
that you can offer more...
604
01:17:31,783 --> 01:17:35,695
unless you give up the government
and the plantations of Queimada.
605
01:17:35,895 --> 01:17:42,955
I believe that you will succeed.
And that you believe it, too.
Right, Sir William?
606
01:17:43,155 --> 01:17:49,553
Well, we must wait to see what Jos�
Dolores believes.
607
01:17:53,380 --> 01:17:54,893
Ready!
608
01:17:57,020 --> 01:17:58,533
Aim!
609
01:17:59,820 --> 01:18:01,420
You, there. Wait!
610
01:18:01,420 --> 01:18:04,140
Put your weapons down!
What's your order sir?
611
01:18:04,140 --> 01:18:06,420
- That one. Bring him here.
- This one?
612
01:18:06,420 --> 01:18:08,820
No, no, the fourth one.
613
01:18:08,820 --> 01:18:10,492
- This one?
- No, no !
614
01:18:15,740 --> 01:18:18,180
One, two, three, four, this one.
615
01:18:18,180 --> 01:18:19,295
Yes, sir.
616
01:18:20,140 --> 01:18:23,340
Put your hands down.
617
01:18:23,340 --> 01:18:27,094
Well, at least you won't die today.
Does that make you happy?
618
01:18:27,980 --> 01:18:30,050
You don't remember me, do you?
619
01:18:30,620 --> 01:18:32,736
Well, that was a long time ago.
620
01:18:33,620 --> 01:18:35,531
Hold your fire!
621
01:18:35,700 --> 01:18:37,372
Don't be a fool!
622
01:18:42,460 --> 01:18:44,416
Hold your fire, we need him alive.
623
01:18:46,820 --> 01:18:49,380
Now, Jos� Dolores says...
624
01:18:49,380 --> 01:18:57,527
that if what we have in our country
is civilization of white men...
625
01:18:57,727 --> 01:18:59,828
then we are better uncivilized.
626
01:19:00,028 --> 01:19:04,733
Because it is better to know
where to go and not know how...
627
01:19:04,933 --> 01:19:08,805
than it is to know how to go
and not know where.
628
01:19:09,005 --> 01:19:12,259
- And then?
- And then, Jos� Dolores says...
629
01:19:12,459 --> 01:19:14,608
that if a man works for another,
630
01:19:14,808 --> 01:19:18,842
even if he's called a worker,
he remains a slave.
631
01:19:19,042 --> 01:19:21,257
And it will always be the same.
632
01:19:21,457 --> 01:19:25,501
Since there are those
who own the plantations...
633
01:19:25,701 --> 01:19:29,901
and those who own the machete
to cut cane for the owners.
634
01:19:30,101 --> 01:19:31,921
And then?
635
01:19:32,121 --> 01:19:35,084
And then, Jos� Dolores says...
636
01:19:35,284 --> 01:19:38,287
that we must cut heads
instead of cane.
637
01:19:38,487 --> 01:19:41,376
- There's a tidy program.
- Yes.
638
01:19:41,576 --> 01:19:47,567
Very well, then, tell Jos� that we
must meet and discuss this question,
639
01:19:47,767 --> 01:19:49,733
wherever and whatever time he wishes.
640
01:19:49,933 --> 01:19:50,968
- Do you understand?
- Yes.
641
01:19:51,168 --> 01:19:56,969
Mastina.
642
01:19:57,169 --> 01:20:02,298
Tell him that I shall be pleased
to see him in any case.
643
01:20:02,498 --> 01:20:06,365
Mastina!
644
01:20:06,565 --> 01:20:12,843
Give this to Jos� Dolores.
Tell him it's from me.
645
01:20:33,740 --> 01:20:37,892
Why are you here? Why aren't you
in the Sierra Madre with the others?
646
01:20:40,260 --> 01:20:41,613
Why?
647
01:21:20,420 --> 01:21:21,978
Halt!
648
01:22:02,380 --> 01:22:05,292
Captain! Captain!
649
01:22:29,598 --> 01:22:32,967
"I no longer drink, Englishman.
Jos� Dolores"
650
01:22:40,860 --> 01:22:45,140
Now we must realize, gentlemen, that if we are
to succeed in eliminating Jos� Dolores,
651
01:22:45,140 --> 01:22:50,100
it's not because we're better
or braver than he is.
652
01:22:50,100 --> 01:22:53,979
It's simply because we have more
arms and more men than he has.
653
01:22:54,980 --> 01:22:59,060
And we must also realize that the
soldier either fights to earn his pay...
654
01:22:59,060 --> 01:23:02,018
or because his country forces
him to do so.
655
01:23:02,140 --> 01:23:06,395
But the guerrilla, on the other hand,
fights for an idea.
656
01:23:06,595 --> 01:23:11,460
And therefore he's able to produce
20, 30, 50 times as much.
657
01:23:11,460 --> 01:23:14,684
- Is that clear?
- No, Sir William, I don't agree.
658
01:23:14,884 --> 01:23:15,923
No?
659
01:23:16,340 --> 01:23:20,667
Well, I think it's a rather
simple calculation.
660
01:23:20,867 --> 01:23:24,022
What does a guerrilla have to lose,
except his life?
661
01:23:24,222 --> 01:23:26,911
Whereas you, General, have
a lot to lose.
662
01:23:27,111 --> 01:23:30,930
Wife, children, house,
career, savings...
663
01:23:31,130 --> 01:23:34,111
personal pleasures and
private aspirations...
664
01:23:34,311 --> 01:23:37,611
and it's nothing to be ashamed
of, that's simply the way of it.
665
01:23:39,500 --> 01:23:44,404
Now, according to your information,
666
01:23:44,604 --> 01:23:47,549
Jos� Dolores has less than some
hundreds of men, few arms...
667
01:23:47,749 --> 01:23:49,733
very little ammunition and
no equipment.
668
01:23:49,933 --> 01:23:54,469
But you have thousands of soldiers
and modern arms and equipment.
669
01:23:54,669 --> 01:23:58,739
And yet, in six years,
you've not been able to defeat him.
670
01:23:58,939 --> 01:24:00,956
Why?
671
01:24:04,580 --> 01:24:07,777
Because their bases are here...
672
01:24:08,340 --> 01:24:10,217
on the Sierra Madre.
673
01:24:11,700 --> 01:24:14,460
And on the Sierra Madre,
there's no possibility of survival.
674
01:24:14,460 --> 01:24:16,688
There's not a tree, not
a blade of grass...
675
01:24:16,688 --> 01:24:18,726
and the only animals
are vipers and scorpions.
676
01:24:18,994 --> 01:24:22,899
And yet, in the last six years it is here
that the guerrillas have made their headquarters.
677
01:24:22,899 --> 01:24:25,629
You see, up here
on the peaks of these mountains
678
01:24:25,629 --> 01:24:29,342
there are a handful of small villages.
679
01:24:32,751 --> 01:24:37,093
And these people are destitute
with subhuman living standards...
680
01:24:37,093 --> 01:24:39,312
and they haven't anything
to lose, either.
681
01:24:39,312 --> 01:24:42,193
The guerrillas are their only hope.
682
01:24:42,193 --> 01:24:45,227
One, two...
683
01:24:45,227 --> 01:24:46,429
and three.
684
01:24:46,429 --> 01:24:51,259
Now these villages are the roots
on which the guerrillas survive.
685
01:24:51,259 --> 01:24:57,417
They must be cut.
686
01:29:35,040 --> 01:29:38,715
They came out from the fire, naked...
687
01:29:39,800 --> 01:29:41,791
covered with flames...
688
01:29:42,360 --> 01:29:47,559
like devils, not human beings.
689
01:29:51,760 --> 01:29:54,208
This is where they've crossed the river.
690
01:29:54,208 --> 01:29:57,384
In the marshes in the Sierra Trinidad.
691
01:29:57,584 --> 01:29:59,289
Now they're here.
692
01:29:59,289 --> 01:30:02,302
There are five villages in
this area.
693
01:30:03,240 --> 01:30:04,513
Five.
694
01:30:05,120 --> 01:30:07,959
Tomorrow we start again.
695
01:32:01,560 --> 01:32:08,079
You well know that it is not we
who are responsible for this tragedy.
696
01:32:08,920 --> 01:32:12,977
It is Jos� Dolores who wanted this war.
697
01:32:13,177 --> 01:32:17,930
But the government promises you
that the war will end soon.
698
01:32:18,130 --> 01:32:19,861
Peace will come.
699
01:32:20,061 --> 01:32:25,800
And order will again be established.
And you will be able to go back...
700
01:32:25,800 --> 01:32:33,634
to your houses and to your work.
Have faith a little longer.
701
01:32:33,834 --> 01:32:36,295
We will do everything possible...
702
01:32:36,495 --> 01:32:38,219
to alleviate your suffering.
703
01:32:38,419 --> 01:32:43,963
I beg you, my fellow citizens,
listen to me.
704
01:32:44,163 --> 01:32:46,696
Believe me. Trust us.
705
01:32:46,896 --> 01:32:52,114
And now, bread will be
distributed to you...
706
01:32:52,314 --> 01:32:58,688
offered personally by President
Sanchez. Stay in your places!
707
01:33:18,600 --> 01:33:21,558
Bread! Bread!
708
01:33:22,680 --> 01:33:24,910
Bread! Bread!
709
01:33:31,520 --> 01:33:33,909
- It's dangerous!
- No! Don't shoot. Don't shoot!
710
01:34:02,960 --> 01:34:07,280
General, I want you to take back
the effective command of our army.
711
01:34:07,280 --> 01:34:11,920
From now on, you will consult personally
with me on every decision concerning the war...
712
01:34:11,920 --> 01:34:14,440
and any possibility of peace.
713
01:34:14,440 --> 01:34:16,760
And Sir William Walker?
714
01:34:16,760 --> 01:34:20,960
- He'll go back to England.- But the
Royal Sugar Company, Mr. President.
715
01:34:20,960 --> 01:34:24,800
The Royal Sugar was supposed
to help our independence, General...
716
01:34:24,800 --> 01:34:29,803
- and not the other way around.
- There's always Jos� Dolores.
717
01:34:29,803 --> 01:34:30,953
Who knows?
718
01:34:30,953 --> 01:34:35,240
If there hadn't been a Royal Sugar,
would there have been a Jos� Dolores?
719
01:34:36,680 --> 01:34:39,343
Who knows, General?
720
01:35:06,020 --> 01:35:07,851
Come in.
721
01:35:10,500 --> 01:35:12,218
Hello, Teddy
722
01:35:12,860 --> 01:35:14,660
You wanted to talk to me?
723
01:35:14,660 --> 01:35:18,050
Sir William Walker, in the name
of the Government of Queimada...
724
01:35:20,260 --> 01:35:24,500
Mr. Teddy Sanchez,
in the name of the people of Queimada...
725
01:35:24,500 --> 01:35:27,014
I declare you under arrest.
726
01:35:28,220 --> 01:35:31,337
I think we've said all there
is to say.
727
01:36:16,940 --> 01:36:21,500
Citizens of Queimada, the special
military tribunal has decreed...
728
01:36:21,500 --> 01:36:24,145
that Ex-President Teddy Sanchez
is guilty of high treason.
729
01:36:24,145 --> 01:36:28,927
Citizens, it is your duty to declare
your allegiance to the new government...
730
01:36:28,927 --> 01:36:31,871
to our heroic army,
and to the soldiers of England...
731
01:36:31,871 --> 01:36:34,116
who have so generously come to our aid.
732
01:36:34,116 --> 01:36:38,949
Citizens of Queimada, the bandits of
Jos� Dolores will be annihilated.
733
01:36:38,949 --> 01:36:41,576
Peace will return to our
beloved country.
734
01:36:41,576 --> 01:36:46,295
Signed, General Alfonso Prada,
head of the provisional government.
735
01:36:52,813 --> 01:36:54,413
Go forward!
736
01:36:55,514 --> 01:36:56,914
Charge!
737
01:36:57,595 --> 01:36:59,195
Aim!
738
01:36:59,596 --> 01:37:00,596
Fire!
739
01:38:22,397 --> 01:38:23,897
Keep your hands up!
740
01:40:51,860 --> 01:40:54,340
How many have you counted?
741
01:40:54,340 --> 01:40:57,332
Sixteen, with this one.
I don't think there are anymore.
742
01:40:57,980 --> 01:41:01,466
Must have been their rear guard.
Let's go down and have a look.
743
01:41:25,820 --> 01:41:28,940
So there are no more plantations,
they're all burnt to the ground.
744
01:41:28,940 --> 01:41:32,456
- They'll rise again.
- In 10 years, Sir William.
745
01:41:32,656 --> 01:41:36,298
Well, you have another 89 years
to exploit them. Renewable.
746
01:41:36,498 --> 01:41:39,692
Doesn't your contract specify that?
747
01:41:39,692 --> 01:41:43,140
Your contract specifies
that you are to defend our interests.
748
01:41:43,140 --> 01:41:45,035
Instead, you're destroying them.
749
01:41:45,035 --> 01:41:50,610
Well, that's the logic of profit, isn't it,
my dear Shelton?
750
01:41:50,610 --> 01:41:53,750
One builds to make money.
751
01:41:53,750 --> 01:41:56,894
And to go on making it
752
01:41:56,894 --> 01:42:00,743
or to make more,
sometimes it's necessary to destroy.
753
01:42:00,743 --> 01:42:04,706
Yes, I think perhaps it's inevitable.
754
01:42:04,706 --> 01:42:06,345
Then why didn't you say so before?
755
01:42:06,345 --> 01:42:10,594
- Well, why didn't I say what?
- Where is it going to end?
756
01:42:10,594 --> 01:42:13,645
As I told you...
757
01:42:13,645 --> 01:42:17,583
with the end of Jos� Dolores.
758
01:42:17,583 --> 01:42:20,088
At this price, it's no longer
profitable.
759
01:42:25,340 --> 01:42:29,198
It isn't you who pays, or even
Royal Sugar.
760
01:42:29,198 --> 01:42:34,485
Do you remember him?
There is Tinchin too,
one of the old ones.
761
01:42:36,903 --> 01:42:41,036
- But there is no Jos� Dolores.
- And you're sorry?
762
01:42:41,036 --> 01:42:44,728
No. I wouldn't want to find him
like this.
763
01:42:44,728 --> 01:42:46,294
Well, you might have thought
of that before.
764
01:42:46,294 --> 01:42:53,186
No, I say, as long as Jos� Dolores
lives, I have work, and good pay.
765
01:42:53,186 --> 01:42:56,085
Is it not the same for you?
766
01:42:56,085 --> 01:43:00,510
No, on the contrary,
I work for an overall sum.
767
01:43:12,910 --> 01:43:15,890
- I must report to London.
- Do that, Mr. Shelton.
768
01:43:15,890 --> 01:43:18,710
- I'll tell them how things are.
- Yes, I hope so.
769
01:43:18,710 --> 01:43:21,752
I'll have to inform them that the
island has been completely burnt...
770
01:43:21,752 --> 01:43:24,728
and Jos� Dolores has once again
broken through the encirclement.
771
01:43:24,728 --> 01:43:27,179
Tell them that, Mr. Shelton.
772
01:43:27,179 --> 01:43:29,702
And tell them also that you
make me sick..
773
01:43:29,702 --> 01:43:30,898
Sir William!
774
01:43:30,898 --> 01:43:34,452
Do you know why this island
is called Queimada?
775
01:43:34,452 --> 01:43:36,490
Because it was already burnt once,
and do you know why?
776
01:43:36,490 --> 01:43:40,485
Because even then, it was the only way
to conquer the resistance of the people.
777
01:43:40,485 --> 01:43:44,859
And after that, the Portuguese exploited
the island in peace, for nearly 300 years.
778
01:43:44,859 --> 01:43:45,896
Yes, but I was merely trying...
779
01:43:45,896 --> 01:43:48,253
You know that fire can't cross the sea
because it goes out.
780
01:43:48,253 --> 01:43:52,368
But certain news, certain ideas
travel by ships' crews.
781
01:43:52,368 --> 01:43:56,478
Have you any idea how many islands there
are on which Royal Sugar has concessions?
782
01:43:56,478 --> 01:43:58,412
You should know.
783
01:43:58,412 --> 01:44:02,066
And have you the vaguest notion
of what would happen to our employers...
784
01:44:02,066 --> 01:44:05,111
if the example of Jos� Dolores
reached those islands?
785
01:44:05,111 --> 01:44:07,277
Sir?
786
01:44:17,577 --> 01:44:18,883
Mr. Shelton, I...
787
01:44:18,883 --> 01:44:24,645
I don't know, I'm not just quite
sure what I'm doing here.
788
01:44:25,660 --> 01:44:28,100
Money is important, but then
my salary is small...
789
01:44:28,100 --> 01:44:32,252
compared to yours. Therefore,
it's less important.
790
01:44:32,940 --> 01:44:35,140
I'm also not sure just why
I do what I'm doing.
791
01:44:35,140 --> 01:44:39,816
Perhaps it's only for the pleasure of it.
Or perhaps I'm unable to do anything else.
792
01:44:42,140 --> 01:44:46,179
Perhaps I've nothing else to do, but
I do know that
whenever I try to do something...
793
01:44:47,300 --> 01:44:49,575
I try to do it well.
794
01:44:51,940 --> 01:44:55,632
And to see it clearly and
through to the end.
795
01:44:56,420 --> 01:44:58,138
Do you understand?
796
01:46:52,460 --> 01:46:54,018
Bugler!
797
01:47:19,860 --> 01:47:21,691
Bugler's here, Sir William.
798
01:47:32,220 --> 01:47:35,996
Bugler, sound your cease-fire.
799
01:47:51,988 --> 01:47:53,656
There, that's Jos� Dolores.
800
01:47:53,656 --> 01:47:56,776
At the bottom where the
soldiers are running.
801
01:47:56,776 --> 01:48:02,117
- Do you see him?. - Yes.
- A fine specimen, isn't he?
802
01:48:02,117 --> 01:48:06,873
You know, it's an exemplary story.
In the beginning he was nothing.
803
01:48:06,873 --> 01:48:09,416
A porter, a water carrier.
804
01:48:09,416 --> 01:48:12,206
And England makes him a
revolutionary leader...
805
01:48:12,206 --> 01:48:17,657
and when he no longer serves her,
he's put aside. And when he rebels again...
806
01:48:17,657 --> 01:48:23,910
more or less in the name of those same
ideals which England's taught him...
807
01:48:23,910 --> 01:48:27,311
England decides to eliminate him.
808
01:48:31,511 --> 01:48:34,250
Don't you think that's a small
masterpiece?
809
01:48:35,180 --> 01:48:39,731
- And you're the author, Sir William.
- No, only the instrument.
810
01:48:47,660 --> 01:48:50,857
No, it is not true that
fire destroys everything.
811
01:48:51,180 --> 01:48:53,489
A little life always remains.
812
01:48:53,820 --> 01:48:56,812
Just an ant, a blade
of grass...
813
01:48:58,020 --> 01:49:00,659
So how come the white invaders win?
814
01:49:02,100 --> 01:49:03,986
How come they win in the end?
815
01:49:03,986 --> 01:49:06,895
Someone of us will always remain.
816
01:49:06,895 --> 01:49:14,293
Still others will be born later.
And others too will begin to understand.
817
01:49:14,493 --> 01:49:17,847
In the end, you also will understand.
818
01:49:18,047 --> 01:49:21,975
And the whites, in the end,
will be maddened by you.
819
01:49:22,175 --> 01:49:26,892
Madder than a white beast becomes
when he finds he's closed in...
820
01:49:27,092 --> 01:49:32,830
and the mad beast will run for the last time,
pursued and hunted all over the island.
821
01:49:33,030 --> 01:49:35,663
till he falls into one
of the great fires...
822
01:49:35,863 --> 01:49:37,056
that he himself has made.
823
01:49:37,256 --> 01:49:39,510
And the groans from this
dying beast...
824
01:49:39,710 --> 01:49:41,715
will become our first cry
of freedom.
825
01:49:41,915 --> 01:49:46,954
One that will be heard far,
far beyond this island.
826
01:49:54,040 --> 01:49:56,235
Come on, get ready, we're
going back.
827
01:49:59,179 --> 01:50:00,840
It was unavoidable, Jos�.
828
01:50:00,840 --> 01:50:03,149
Thanks to heaven
that you and I remained alive.
829
01:50:07,600 --> 01:50:13,375
You know, it's inevitable that someone has
to lose. In this case, it was inevitably you.
830
01:50:14,320 --> 01:50:17,066
Otherwise, how could I have won?
831
01:50:22,720 --> 01:50:27,715
I see that you've lost everything,
including your power of speech.
832
01:50:27,915 --> 01:50:29,292
Tie him up!
833
01:51:14,060 --> 01:51:18,527
I see you don't drink anymore, do you?
Are you sure you're not thirsty?
834
01:51:19,340 --> 01:51:22,810
I'd think your throat would be dry
from all that talking all day.
835
01:52:27,100 --> 01:52:29,620
I see no reason for you to walk.
836
01:52:29,620 --> 01:52:32,054
You can remain silent even
on horseback.
837
01:52:34,820 --> 01:52:37,175
Soldier, give the prisoner your horse!
838
01:53:21,060 --> 01:53:22,698
We must go, General.
839
01:53:58,960 --> 01:54:00,916
What are you waiting for?
Go and get him!
840
01:54:21,240 --> 01:54:23,515
Now, listen to me, you black ape!
841
01:54:26,720 --> 01:54:31,502
Listen to me. It wasn't I that
invented this war.
842
01:54:31,702 --> 01:54:34,994
And furthermore, in this case,
I didn't even start it.
843
01:54:35,194 --> 01:54:38,677
I arrived here and you were
already butchering one another
844
01:56:53,380 --> 01:56:57,140
Thank you. But, anyway, sooner or
later, they are going to kill me.
845
01:56:57,140 --> 01:57:00,610
Maybe not, General.
Maybe they will let you live.
846
01:57:03,140 --> 01:57:06,860
If they let me live
it means it is convenient for them.
847
01:57:06,860 --> 01:57:11,260
And if it's convenient for them,
it is convenient for me to die.
848
01:57:11,260 --> 01:57:12,329
Why?
849
01:57:13,580 --> 01:57:15,940
Because the hunter lets
the hawk live...
850
01:57:15,940 --> 01:57:17,700
only when he wants a decoy
851
01:57:17,700 --> 01:57:21,659
or to hunt in his place. He's
kept alive, but in a cage.
852
01:57:21,740 --> 01:57:26,197
But then, after a while,
maybe they will free you.
853
01:57:26,397 --> 01:57:29,931
No, little soldier.
It doesn't work like that.
854
01:57:30,131 --> 01:57:34,102
If a man gives you freedom,
it is not freedom.
855
01:57:34,302 --> 01:57:36,368
Freedom is something you...
856
01:57:36,568 --> 01:57:40,002
you alone, must take.
Do you understand?
857
01:57:40,202 --> 01:57:45,624
Well, you will one day, because you've
already started to think about it.
858
01:57:58,640 --> 01:58:01,871
Well, all that remains now
is to settle what to do with him.
859
01:58:03,480 --> 01:58:05,232
Well, let's see...
860
01:58:05,440 --> 01:58:09,320
we certainly can't use the garote.
It's too reminiscent of Portugal.
861
01:58:09,320 --> 01:58:13,520
Either we shoot him,
as we did Teddy Sanchez...
862
01:58:13,520 --> 01:58:17,559
or we hang him as you do in England.
863
01:58:19,960 --> 01:58:24,347
All things considered, hanging
is better. It's more solemn.
864
01:58:24,547 --> 01:58:26,780
- More definite.
- Right.
865
01:58:26,980 --> 01:58:28,612
Right.
866
01:58:29,440 --> 01:58:34,020
But you see the man that fights
for an idea is a hero.
867
01:58:34,640 --> 01:58:39,513
And a hero who is killed
becomes a martyr...
868
01:58:39,713 --> 01:58:41,415
and a martyr immediately
becomes a myth.
869
01:58:41,615 --> 01:58:46,411
A myth is more dangerous than a man
because you can't kill a myth.
870
01:58:46,611 --> 01:58:49,669
Don't you agree, Shelton?
871
01:58:49,869 --> 01:58:52,813
I mean, think of his ghost
running through the Antilles.
872
01:58:53,013 --> 01:58:56,666
Think of the legends and the songs.
873
01:58:56,866 --> 01:59:01,429
- Better songs than armies.
- Better silence than songs.
874
01:59:01,629 --> 01:59:03,232
And that is?
875
01:59:06,332 --> 01:59:08,500
A hero that betrays is soon
forgotten.
876
01:59:08,500 --> 01:59:11,020
Well, we'll have to see
if he's willing to betray.
877
01:59:11,020 --> 01:59:15,740
Well, now let's see,
against whom did Jos� Dolores rebel?
878
01:59:15,940 --> 01:59:17,260
Against Teddy Sanchez.
879
01:59:17,260 --> 01:59:20,775
And you, General,
have eliminated Teddy Sanchez.
880
01:59:21,380 --> 01:59:24,580
Now that... I think that gives
you a position in common.
881
01:59:24,580 --> 01:59:29,180
See, there's the beginning of a
rationale which I think Jos� Dolores...
882
01:59:29,180 --> 01:59:30,780
could make public without
too much shame.
883
01:59:30,780 --> 01:59:35,236
- Do you think he will do it?
- Would you do it in his place?
884
01:59:35,436 --> 01:59:39,462
Me? For God's sake, Sir William.
I would do anything to stay alive.
885
01:59:39,662 --> 01:59:41,651
But, Jos� Dolores...
886
01:59:41,851 --> 01:59:45,006
You can't tell what a man
will do to stay alive.
887
01:59:45,220 --> 01:59:50,103
Until you put him to the test,
you'll really never know.
888
01:59:50,303 --> 01:59:53,493
Yes, as long as he leaves Queimada.
889
01:59:53,693 --> 01:59:55,748
And the Antilles, General.
890
01:59:55,948 --> 01:59:58,615
And the Antilles, Mr. Shelton.
891
01:59:58,815 --> 02:00:01,729
Will you see to it?
892
02:00:01,929 --> 02:00:05,402
I finished, General.
This is your duty.
893
02:00:48,180 --> 02:00:50,250
He started to laugh.
894
02:00:51,460 --> 02:00:53,849
There'll be another martyr,
Sir William.
895
02:00:54,060 --> 02:00:56,130
But you, you were waiting for me?
896
02:00:58,100 --> 02:00:59,852
I was going to bed.
897
02:00:59,980 --> 02:01:03,290
I used every argument possible and
I offered him a great deal of money...
898
02:01:04,820 --> 02:01:08,017
and his freedom, of course.
899
02:01:09,660 --> 02:01:12,299
Sir William?
900
02:03:37,940 --> 02:03:39,940
Do you see, Paco?
901
02:03:39,940 --> 02:03:42,090
This is how they do it.
902
02:03:52,300 --> 02:03:54,620
I'll take you outside the camp
and you can take my horse.
903
02:03:54,620 --> 02:03:58,169
I'll see to it that they don't
find out until it's too late.
904
02:04:01,172 --> 02:04:03,499
All right, come on.
905
02:04:09,220 --> 02:04:10,619
But Jos�...
906
02:04:11,460 --> 02:04:14,220
You lose nothing, Jos�.
You renounce nothing.
907
02:04:14,220 --> 02:04:16,211
I ask nothing from you.
908
02:04:16,340 --> 02:04:18,490
Only that you try not to be
caught again.
909
02:04:19,500 --> 02:04:21,650
Now, come on, you haven't
much time.
910
02:04:24,500 --> 02:04:28,711
My God, man, go! Your time's
running out. Come on, you're free!
911
02:04:31,380 --> 02:04:35,812
Jos�, you're free.
Free. Don't you understand?
912
02:04:50,280 --> 02:04:51,713
Why?
913
02:04:53,280 --> 02:04:56,158
What good does it do? What
meaning does it have, Jos�?
914
02:05:00,440 --> 02:05:03,398
Is it a revenge of some sort?
915
02:05:04,040 --> 02:05:08,047
But what kind of revenge is it,
if you're dead?
916
02:05:09,400 --> 02:05:11,604
I don't know, Jos�!
917
02:05:12,280 --> 02:05:14,561
It just seems madness.
918
02:05:17,320 --> 02:05:19,442
Why?
919
02:06:02,498 --> 02:06:03,999
Englishman!
920
02:06:03,999 --> 02:06:07,002
Remember what you said?
921
02:06:07,002 --> 02:06:09,883
Civilization belongs to whites.
922
02:06:09,883 --> 02:06:14,209
But what civilization?
And till when?
923
02:07:19,771 --> 02:07:21,356
Your bag, sir?
924
02:07:30,912 --> 02:07:32,522
Your bag?
925
02:08:18,695 --> 02:08:21,321
The end
77265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.