All language subtitles for Pretty.Baby.1978.DVDRip.XviD-iMBT.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,931 --> 00:02:14,263 Damn it! Oh! 2 00:02:19,772 --> 00:02:21,364 Ah! 3 00:02:21,441 --> 00:02:23,568 Jes! 4 00:02:40,460 --> 00:02:43,156 I can't stand it, help me! 5 00:02:43,396 --> 00:02:44,328 Help me! 6 00:02:46,633 --> 00:02:48,157 God damn! 7 00:02:50,837 --> 00:02:52,395 God... 8 00:02:52,472 --> 00:02:54,440 damn! 9 00:02:56,376 --> 00:02:59,675 It's wanting out, now darn it, push, 10 00:02:59,746 --> 00:03:03,113 so we can see what's coming out on the couch. 11 00:03:04,884 --> 00:03:06,374 Head's out almost. 12 00:03:14,827 --> 00:03:18,354 God damn! 13 00:03:35,114 --> 00:03:37,674 Oh, God! Oh... 14 00:03:37,750 --> 00:03:39,911 Shh. 15 00:03:41,721 --> 00:03:43,122 Come on. 16 00:03:43,122 --> 00:03:45,147 Oh, baby, come on. 17 00:03:52,298 --> 00:03:53,390 Oh! 18 00:03:53,499 --> 00:03:55,558 Don't worry, baby, I'll get somebody. 19 00:03:55,635 --> 00:03:56,727 Mama had the baby! 20 00:03:56,803 --> 00:03:59,533 Come on, Josephine, he wants two of us. 21 00:04:02,008 --> 00:04:04,135 I can't. I'm busy. 22 00:04:04,277 --> 00:04:05,539 Get Agnes. 23 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 Mama had the baby! It's a boy! 24 00:04:09,949 --> 00:04:11,280 A boy? 25 00:04:11,351 --> 00:04:12,682 God damn. 26 00:04:13,086 --> 00:04:14,417 I lost my bet. 27 00:04:14,487 --> 00:04:16,785 Listen, I've already paid for two, 28 00:04:16,889 --> 00:04:17,981 I'm ready now. 29 00:04:18,091 --> 00:04:19,492 Sure you are, sweetie, 30 00:04:19,492 --> 00:04:21,357 and we're going to get someone nice. 31 00:04:21,461 --> 00:04:22,393 Violet! 32 00:04:22,495 --> 00:04:25,794 'Cause we're going to have ourselves a time! 33 00:04:25,865 --> 00:04:27,628 Go and fetch Agnes yonder, will you, baby? 34 00:04:27,700 --> 00:04:29,565 Tell her to haul it up to the Blue Room. 35 00:04:29,636 --> 00:04:31,831 We're going to have ourselves a time. 36 00:04:34,407 --> 00:04:36,307 It's a boy. 37 00:04:41,614 --> 00:04:43,844 It's a boy. 38 00:04:56,996 --> 00:04:59,863 Well, Violet, old girl, is it all over upstairs? 39 00:04:59,932 --> 00:05:00,830 Uh-huh. 40 00:05:00,933 --> 00:05:02,400 A boy. 41 00:05:02,468 --> 00:05:03,765 A boy? 42 00:05:14,981 --> 00:05:17,575 Does it really hurt to have a baby? 43 00:05:17,650 --> 00:05:20,084 Violet, you asking the wrongest person, 44 00:05:20,186 --> 00:05:22,814 the very wrongest person in the world. 45 00:05:25,858 --> 00:05:27,849 Come on and play that thing, Professor. 46 00:05:27,960 --> 00:05:29,757 Well, I certainly will do that. 47 00:05:29,829 --> 00:05:32,923 I'll play something for that pretty baby your mama just had. 48 00:05:32,999 --> 00:05:35,729 Brung into the cruel, cruel world on a night like this, 49 00:05:35,802 --> 00:05:38,066 against his will. 50 00:05:58,491 --> 00:06:00,322 And today, I have attained 51 00:06:00,393 --> 00:06:04,591 my 75th birthday, and I intend to celebrate! 52 00:06:04,664 --> 00:06:06,131 I haven't had a woman 53 00:06:06,199 --> 00:06:08,064 in longer than I care to say. 54 00:06:08,134 --> 00:06:10,967 You know, she doesn't have to be beautiful, 55 00:06:11,037 --> 00:06:12,402 just patient. 56 00:06:12,472 --> 00:06:14,372 Well, how about Frieda? 57 00:06:25,752 --> 00:06:27,151 How are you, Admiral? 58 00:06:27,220 --> 00:06:28,687 Well, hello, Nell. 59 00:06:28,788 --> 00:06:30,722 You've been to the North Sea. 60 00:06:30,790 --> 00:06:31,722 I sure have, and now 61 00:06:31,791 --> 00:06:33,258 I'm on an extended leave of absence. 62 00:06:33,359 --> 00:06:35,657 - Well, I'm... - Going to be here a long time. 63 00:06:38,131 --> 00:06:40,326 Ooh, you're my kind of man. 64 00:06:48,908 --> 00:06:49,897 I like the way 65 00:06:49,976 --> 00:06:53,036 you move. 66 00:06:53,112 --> 00:06:54,977 All I want to hear from you 67 00:06:55,047 --> 00:06:58,881 is that I'm handsome, virile, generous, and kind. 68 00:07:26,712 --> 00:07:30,443 Waffle man, waffle man... 69 00:07:32,218 --> 00:07:36,655 Put your money in your hand for the waffle man 70 00:07:36,722 --> 00:07:38,986 For the waffle man 71 00:07:39,091 --> 00:07:42,492 The waffle man is here, the waffle man is there 72 00:07:42,595 --> 00:07:45,655 The waffle man is everywhere 73 00:07:45,765 --> 00:07:47,494 Waffle man, waffle man... 74 00:08:09,856 --> 00:08:11,483 What's the matter, Will? 75 00:08:13,759 --> 00:08:15,784 Shh, come on, hush up. 76 00:08:16,329 --> 00:08:19,662 You don't want to wake everybody up. 77 00:08:19,732 --> 00:08:21,723 Shh! Be quiet now. 78 00:10:06,105 --> 00:10:07,697 Violet! 79 00:10:07,773 --> 00:10:08,865 What if you had woke him up? 80 00:10:08,941 --> 00:10:11,535 He paid for all night, and you know what he's like. 81 00:10:11,611 --> 00:10:14,205 Well, Will woke me up. 82 00:10:14,313 --> 00:10:16,406 You're not supposed to wake me up. 83 00:10:16,482 --> 00:10:18,916 I don't get to sleep late anymore. 84 00:10:23,255 --> 00:10:24,620 Where'd you get those earrings? 85 00:10:24,724 --> 00:10:25,850 They're awful pretty. 86 00:10:25,925 --> 00:10:28,189 Never mind where I got 'em. 87 00:10:28,260 --> 00:10:30,057 He gave 'em to me. 88 00:10:30,129 --> 00:10:31,687 He won 'em in a card game or something. 89 00:10:32,999 --> 00:10:34,762 Then I won them from him. 90 00:10:34,834 --> 00:10:36,267 Don't! 91 00:10:36,369 --> 00:10:37,802 Just pierced them for me last night, 92 00:10:37,870 --> 00:10:39,132 that's how I won 'em. 93 00:10:39,205 --> 00:10:42,732 It's a lucky thing I was drunk. 94 00:10:42,808 --> 00:10:44,833 Will you give them to me when I grow up? 95 00:10:44,910 --> 00:10:46,935 Are you out of your mind? 96 00:10:47,013 --> 00:10:48,571 These are real emeralds. 97 00:10:48,648 --> 00:10:50,013 Otherwise, 98 00:10:50,082 --> 00:10:51,106 I never would have let him 99 00:10:51,183 --> 00:10:52,616 punch those ugly holes in my ears. 100 00:10:54,553 --> 00:10:56,953 Get my coffee. I feel awful. 101 00:11:11,871 --> 00:11:13,532 Ooka, dooka, soda cracker, 102 00:11:13,606 --> 00:11:15,335 does your father chew tobacco? 103 00:11:15,408 --> 00:11:17,171 - Ooka... - Violet! 104 00:11:23,716 --> 00:11:25,308 Give me my cane. 105 00:11:34,293 --> 00:11:36,591 Oh, my absinthe. 106 00:12:23,075 --> 00:12:24,007 Where the hell 107 00:12:24,076 --> 00:12:27,204 is that black bitch with my coffee?! 108 00:12:32,752 --> 00:12:34,811 Yes, you handle that with care, Joe. 109 00:12:43,462 --> 00:12:46,397 And you ought to leave off suckling that boy. 110 00:12:46,465 --> 00:12:48,126 You're going to turn him spoiled, 111 00:12:48,200 --> 00:12:50,760 just like you did with Violet. 112 00:12:50,836 --> 00:12:52,030 Oh, I think she likes it, 113 00:12:52,104 --> 00:12:54,470 having big tits. 114 00:13:07,987 --> 00:13:10,389 Hey, 'Tonia, Violet, get off that pony. 115 00:13:10,389 --> 00:13:12,050 I got something to tell you. 116 00:13:12,158 --> 00:13:14,149 I went to see Mama Mosebery last night. 117 00:13:14,293 --> 00:13:16,693 I paid her two dollars, and she gave me some 118 00:13:16,762 --> 00:13:18,195 uncooked turtle heart to bring me luck 119 00:13:18,330 --> 00:13:21,163 for the lottery, and I swallowed it whole! 120 00:13:25,371 --> 00:13:27,134 Where you going? 121 00:13:27,206 --> 00:13:30,369 I ain't here, you know, to entertain you. 122 00:13:30,442 --> 00:13:31,807 I gots deliveries upstairs. 123 00:13:31,877 --> 00:13:33,606 Well, how'd it taste like? 124 00:13:33,679 --> 00:13:34,771 What taste like? 125 00:13:34,847 --> 00:13:36,610 Raw turtle's heart! 126 00:13:36,682 --> 00:13:38,343 What do you think it tasted like? 127 00:13:38,417 --> 00:13:40,942 Aw, come on, please, tell me! 128 00:13:44,623 --> 00:13:47,592 Well, I am the child of a snapping turtle. 129 00:13:47,693 --> 00:13:50,389 Raised by alligators on panther's milk. 130 00:13:50,462 --> 00:13:53,056 I'm a poisoned wolf from Bitter Creek, 131 00:13:53,132 --> 00:13:55,362 and tonight's my night to howl! 132 00:14:09,915 --> 00:14:12,042 Peddlers use the back door. 133 00:14:13,752 --> 00:14:15,811 ...four, five, six... 134 00:14:15,888 --> 00:14:17,287 A peddler. 135 00:14:17,389 --> 00:14:20,517 Violet, go sit down and finish your okra. 136 00:14:20,593 --> 00:14:25,496 I'm not raising you so's your teeth will rot, you know. 137 00:14:25,564 --> 00:14:26,588 What is this sheet doing here? 138 00:14:26,699 --> 00:14:28,667 It doesn't belong to the house. 139 00:14:28,767 --> 00:14:33,761 Six, seven, eight, nine... 140 00:14:33,839 --> 00:14:36,205 Look what's coming. 141 00:14:36,275 --> 00:14:37,333 ...eleven. 142 00:14:39,879 --> 00:14:42,177 Aw, hush up now, come on, baby, 143 00:14:42,248 --> 00:14:43,977 shh, shh, shh. 144 00:14:54,593 --> 00:14:55,651 Hi, I'm Bellocq. 145 00:14:55,761 --> 00:14:57,058 I'm looking for Madame Livingston. 146 00:14:57,129 --> 00:14:59,063 Is she receiving callers? 147 00:14:59,131 --> 00:15:02,123 Harry, get down here. 148 00:15:03,702 --> 00:15:07,866 You may come in, Monsieur Bellocq. 149 00:15:09,708 --> 00:15:11,869 Well, come in then. 150 00:15:22,888 --> 00:15:26,153 Good God, you're in the wrong place, Monsieur. 151 00:15:26,258 --> 00:15:28,385 We're not in the business of buying. 152 00:15:28,494 --> 00:15:31,054 Madame, um, perhaps you know my name. 153 00:15:31,130 --> 00:15:34,930 I have... photographed in the district many times. 154 00:15:45,844 --> 00:15:48,335 Am I addressing Madame Livingston? 155 00:15:48,414 --> 00:15:50,541 Yes, you are, 156 00:15:50,616 --> 00:15:51,810 Monsieur. 157 00:15:53,752 --> 00:15:55,982 And you are too early. 158 00:15:56,055 --> 00:15:58,785 My girls are all asleep. 159 00:15:58,891 --> 00:16:01,416 They work late, you know. 160 00:16:01,527 --> 00:16:04,860 It's 10:00 in the morning, Monsieur. 161 00:16:04,930 --> 00:16:06,864 I require the light from the sun. 162 00:16:06,932 --> 00:16:09,264 Now is the best time for me. 163 00:16:09,335 --> 00:16:10,597 This young lady there, 164 00:16:10,669 --> 00:16:12,261 she would be fine. 165 00:16:12,338 --> 00:16:16,798 I run a good, old-fashioned whorehouse, Monsieur. 166 00:16:16,875 --> 00:16:20,743 And you seem a little rabbity to me. 167 00:16:22,915 --> 00:16:24,974 Photographs? 168 00:16:25,184 --> 00:16:27,709 What the hell kind of thing is that? 169 00:16:27,786 --> 00:16:31,950 I don't cater to the inverts. 170 00:16:32,057 --> 00:16:34,082 If you're looking for something different, 171 00:16:34,193 --> 00:16:35,717 I can assure you, you can find it 172 00:16:35,828 --> 00:16:38,058 right down here in New Orleans. 173 00:16:38,130 --> 00:16:39,563 Madame, please, don't tell me 174 00:16:39,631 --> 00:16:42,498 about New Orleans, I've lived here all my life. 175 00:16:42,568 --> 00:16:45,332 I apologize, Monsieur. 176 00:16:48,374 --> 00:16:50,706 You realize I'm willing to pay for her time. 177 00:16:54,646 --> 00:16:58,810 Violet, child, go get me that package that Red brought. 178 00:17:06,058 --> 00:17:08,822 Would you care for an absinthe? 179 00:17:08,927 --> 00:17:10,326 Madame, the light. 180 00:17:10,396 --> 00:17:11,829 I beg your pardon. 181 00:17:11,930 --> 00:17:13,090 Oh, the light. 182 00:17:13,165 --> 00:17:14,632 I had quite forgotten. 183 00:17:16,468 --> 00:17:17,867 Well, go and take our Hattie. 184 00:17:17,936 --> 00:17:20,097 She's very good, you know. 185 00:17:20,172 --> 00:17:23,107 She will do whatever you want. 186 00:17:26,211 --> 00:17:27,803 Thank you, ma'am. 187 00:17:31,417 --> 00:17:33,783 And go take care of that child for her. 188 00:18:12,124 --> 00:18:15,321 Want me to take my clothes off now? 189 00:18:15,427 --> 00:18:18,453 No, no, I'm liking you just as you are. 190 00:18:18,564 --> 00:18:20,498 You want me like this? 191 00:18:20,566 --> 00:18:22,761 Uncombed, I'm not even washed. 192 00:18:23,802 --> 00:18:24,962 Yes, yes. 193 00:18:41,553 --> 00:18:43,544 I don't like that face. 194 00:18:45,791 --> 00:18:48,658 It ain't a pleasant face. 195 00:18:48,727 --> 00:18:51,161 Now this is a pleasant face. 196 00:18:51,263 --> 00:18:52,696 Quiet! 197 00:18:54,099 --> 00:18:55,430 I must have quiet now. 198 00:18:55,501 --> 00:18:57,059 Go away, Violet. 199 00:18:57,136 --> 00:19:01,129 No, it's only she mustn�t talk to you. 200 00:19:01,206 --> 00:19:02,901 She's very beautiful. 201 00:19:02,975 --> 00:19:05,068 She looks very like you. 202 00:19:05,144 --> 00:19:06,907 Yes, everybody notices it. 203 00:19:06,979 --> 00:19:09,447 She's my sister. 204 00:19:09,515 --> 00:19:11,483 Ma, I ain't! 205 00:19:14,286 --> 00:19:16,277 My face is very like my mother's, 206 00:19:16,355 --> 00:19:20,792 but I got a fat stomach, just like all my fathers. 207 00:19:27,266 --> 00:19:30,394 Where the hell is that god damn whore's ass? 208 00:19:30,469 --> 00:19:31,595 Hattie! 209 00:19:43,615 --> 00:19:45,549 Maybe he's a voodoo man, 210 00:19:45,617 --> 00:19:48,108 'cause he gots them bottles and stuff. 211 00:19:48,187 --> 00:19:51,089 Nah, he's just another dumb john. 212 00:19:51,089 --> 00:19:53,717 Jesus God, woman, get up and get me something. 213 00:19:53,792 --> 00:19:55,316 My head is killing me. 214 00:19:55,427 --> 00:19:57,657 I need something... laudanum, something. 215 00:19:57,729 --> 00:19:59,629 Jesus Christ! 216 00:19:59,698 --> 00:20:01,666 My mama's having her likeness made, 217 00:20:01,767 --> 00:20:03,667 and it's all paid for, so there. 218 00:20:08,574 --> 00:20:09,939 Why, hell, man. 219 00:20:10,008 --> 00:20:12,203 She's only good for one thing. 220 00:20:12,344 --> 00:20:14,676 Why would anybody want to take a picture 221 00:20:14,746 --> 00:20:15,770 of a piece of ass? 222 00:20:15,847 --> 00:20:18,509 Excuse me, I will have to ask you to move away. 223 00:20:18,584 --> 00:20:21,052 She must remain absolutely still. 224 00:20:21,119 --> 00:20:22,609 Come on, Honey Pie, 225 00:20:22,721 --> 00:20:24,416 now, go along, now. 226 00:20:24,523 --> 00:20:25,956 You're still just a little bit drunk. 227 00:20:28,594 --> 00:20:31,688 Where the hell did you get those earrings? 228 00:20:31,763 --> 00:20:32,787 What? 229 00:20:35,400 --> 00:20:37,630 Give me those emeralds. 230 00:20:37,703 --> 00:20:40,672 You skull-cracking, cotton-brained whore! 231 00:20:42,307 --> 00:20:44,241 You gave them to me last night! 232 00:20:44,309 --> 00:20:45,640 Well, why would I give 233 00:20:45,711 --> 00:20:46,735 real emeralds to a whore? 234 00:20:46,812 --> 00:20:48,143 God damn you, 235 00:20:48,213 --> 00:20:49,874 you bet me I wouldn't let you 236 00:20:49,948 --> 00:20:51,540 put those holes in my ears, 237 00:20:51,617 --> 00:20:53,585 and I did, so those are mine! 238 00:20:53,652 --> 00:20:55,586 I won them! 239 00:21:02,094 --> 00:21:03,288 Them's mine! 240 00:21:03,395 --> 00:21:05,693 Oh, my sweet little piece of ass! 241 00:21:05,764 --> 00:21:09,097 I remember now, Hattie, I remember. 242 00:21:36,094 --> 00:21:38,790 Go to the bed and take off your stockings, child. 243 00:22:20,539 --> 00:22:23,838 Mama Mosebery, I've got this hair growing... 244 00:22:23,909 --> 00:22:27,140 round my nipples, and I'm tired of plucking it. 245 00:22:27,212 --> 00:22:28,543 Oh... 246 00:22:28,613 --> 00:22:31,207 You must pluck 'em on Good Friday. 247 00:22:31,283 --> 00:22:36,687 Bound that same day, and they'll never grow back. 248 00:22:45,997 --> 00:22:49,728 Another new frock from Paris? 249 00:22:54,172 --> 00:22:56,265 It's too early for a piece of tail. 250 00:22:56,408 --> 00:22:58,638 It must be the bill collector. 251 00:23:00,278 --> 00:23:03,475 Violet, you're going to be a lucky little one. 252 00:23:03,548 --> 00:23:04,981 You're going to have so many men, 253 00:23:05,050 --> 00:23:07,484 you won't know what to do with them. 254 00:23:07,552 --> 00:23:09,144 No, no, please, if-if she's busy, 255 00:23:09,287 --> 00:23:10,151 I'll come back later. 256 00:23:10,288 --> 00:23:11,448 - Come on. - No, no, please. 257 00:23:11,523 --> 00:23:13,892 - I'd rather wait downstairs. - Come on, come on. 258 00:23:13,892 --> 00:23:16,861 Look who I found skulking in the hallway. 259 00:23:16,928 --> 00:23:19,863 He say he's a photographic. 260 00:23:19,931 --> 00:23:21,023 Hey, voodoo man, 261 00:23:21,099 --> 00:23:23,897 I just got my fortune told, see? 262 00:23:26,271 --> 00:23:28,034 No, no, no, no, no. 263 00:23:28,106 --> 00:23:30,040 He says he got something for Hattie, 264 00:23:30,108 --> 00:23:31,871 but he won't show it to me. 265 00:23:31,943 --> 00:23:34,844 Hattie, you got a gentleman friend! 266 00:23:37,616 --> 00:23:39,550 Oh, excuse me, I... 267 00:23:39,618 --> 00:23:41,643 I didn't mean to disturb you ladies. 268 00:23:41,720 --> 00:23:44,382 I... I have something for Miss Hattie. 269 00:23:44,456 --> 00:23:45,548 She's in the bathtub. 270 00:23:45,624 --> 00:23:48,058 She's always in the bathtub. 271 00:23:52,898 --> 00:23:54,763 Oh, she is in-in-indisposed. 272 00:23:54,833 --> 00:23:56,266 I-I... would rather... 273 00:23:56,334 --> 00:23:58,268 - What's that? - No, no, no. 274 00:23:58,336 --> 00:24:00,031 I-I'd rather leave this off for Miss Hattie. 275 00:24:00,105 --> 00:24:02,198 Don't give me that. 276 00:24:02,274 --> 00:24:04,299 You is a sport. 277 00:24:04,376 --> 00:24:08,107 Hey... let me see your camera. 278 00:24:14,419 --> 00:24:15,818 Don't do that. 279 00:24:15,887 --> 00:24:17,684 Don't do that. Stop, please. 280 00:24:17,789 --> 00:24:18,687 Careful. 281 00:24:18,790 --> 00:24:20,485 Oh, she's so pretty. 282 00:24:20,592 --> 00:24:23,026 Christ be, she looks like an angel. 283 00:24:23,094 --> 00:24:24,356 Everybody knows that ain't so. 284 00:24:24,429 --> 00:24:26,158 Sure wish I had a picture like that of myself. 285 00:24:26,264 --> 00:24:28,027 Yeah, I could send one home to my folks. 286 00:24:28,099 --> 00:24:29,657 How'd you do that? 287 00:24:29,768 --> 00:24:32,032 Nice. I want one. 288 00:24:32,103 --> 00:24:33,195 Magic. 289 00:24:33,271 --> 00:24:35,171 And I only need one second. 290 00:24:37,142 --> 00:24:39,201 Well, my pretty baby 291 00:24:39,277 --> 00:24:42,371 Won't you come on over here 292 00:24:42,447 --> 00:24:48,386 Let your sweet papa whisper in your ear 293 00:24:48,453 --> 00:24:51,547 Well, I'm wild about the jelly roll 294 00:24:51,623 --> 00:24:54,125 Sweet jelly roll of mine... 295 00:24:54,125 --> 00:24:56,093 Cheating is right. 296 00:24:56,161 --> 00:24:57,389 You cheated me. 297 00:24:58,730 --> 00:25:00,595 Well, there's my cards... queens and aces. 298 00:25:00,665 --> 00:25:02,223 Let's see yours. 299 00:25:05,370 --> 00:25:07,235 What the hell is it? 300 00:25:08,540 --> 00:25:09,472 Let me go! 301 00:25:09,541 --> 00:25:10,473 I got three aces. 302 00:25:10,542 --> 00:25:11,804 I don't know what you've got there. 303 00:25:11,877 --> 00:25:12,809 You're drunk, man. 304 00:25:12,878 --> 00:25:14,812 Get out of my place! 305 00:25:14,880 --> 00:25:16,848 Your place?! 306 00:25:18,550 --> 00:25:22,281 To hell with you and your kind! 307 00:25:30,595 --> 00:25:33,155 And don't you know, madame, 308 00:25:33,265 --> 00:25:37,224 that you are as common as whale piss. 309 00:25:39,271 --> 00:25:40,795 Oh! 310 00:25:40,872 --> 00:25:43,864 Oh, Highpockets, oh, what have you done to? 311 00:25:43,942 --> 00:25:47,207 - Oh, God... - Oh... 312 00:25:47,279 --> 00:25:50,043 Where the hell is that bum, Harry? 313 00:25:50,115 --> 00:25:52,549 My God, you killed him. 314 00:25:52,617 --> 00:25:54,710 Well, I hope so. 315 00:25:54,786 --> 00:25:58,722 Hattie, you must take the bitters with the sweets. 316 00:25:58,823 --> 00:26:01,621 Lon, go back to your piano. 317 00:26:04,029 --> 00:26:07,294 Violet, go make me a pipe. 318 00:26:07,365 --> 00:26:10,596 I can't take all this emotionalizing. 319 00:26:14,506 --> 00:26:16,804 Harry, get in here 320 00:26:16,875 --> 00:26:18,809 and throw him out. 321 00:26:18,877 --> 00:26:20,640 You can't throw him out. 322 00:26:20,712 --> 00:26:21,838 He'll come back and kill me. 323 00:26:21,913 --> 00:26:23,540 Well, look what that goddamn, 324 00:26:23,615 --> 00:26:25,139 son of a bitch did to my place. 325 00:26:25,216 --> 00:26:27,650 Well, you just can't leave him to die. 326 00:26:27,719 --> 00:26:29,277 Well, you just watch me. 327 00:26:31,089 --> 00:26:35,287 Harry, go through his pockets and take everything he's got. 328 00:26:47,439 --> 00:26:49,202 He only has about a hundred. 329 00:26:49,274 --> 00:26:50,206 Take it all. 330 00:26:50,275 --> 00:26:53,039 Drop him on Emma Johnson's doorstep. 331 00:26:53,111 --> 00:26:55,045 Oh, no! 332 00:26:55,113 --> 00:26:56,546 Go on then. 333 00:26:56,615 --> 00:26:59,675 Pack up your bags and go with him. 334 00:27:00,719 --> 00:27:02,016 And get rid of that hammer 335 00:27:02,087 --> 00:27:03,748 that accidentally dropped on him. 336 00:27:03,855 --> 00:27:07,158 We don't do no carpentry work in here, 337 00:27:07,158 --> 00:27:10,218 so we don't need no hammers. 338 00:27:26,544 --> 00:27:29,980 Hattie, you know Nell didn't mean that. 339 00:27:30,048 --> 00:27:31,310 Something must've went wrong 340 00:27:31,383 --> 00:27:33,317 when your ma was carrying you in her pouch. 341 00:27:33,385 --> 00:27:35,319 Oh, yeah, something went wrong. 342 00:27:35,387 --> 00:27:37,150 My mama was a whore. 343 00:27:37,222 --> 00:27:38,883 She had me in a house just like this. 344 00:27:38,990 --> 00:27:40,924 Now I'm a whore, and I don't know anything 345 00:27:40,992 --> 00:27:42,482 except a man lying on top of me, 346 00:27:42,594 --> 00:27:44,653 scared to death I'm going to get the little casino. 347 00:27:44,763 --> 00:27:45,695 Oh, here we go again. 348 00:27:45,764 --> 00:27:47,857 You think you're the only whore in New Orleans 349 00:27:47,932 --> 00:27:49,194 scared of getting sick? 350 00:27:49,267 --> 00:27:50,700 Oh, you just go ahead and laugh. 351 00:27:50,769 --> 00:27:52,361 You're going to end up peddling gas 352 00:27:52,437 --> 00:27:54,701 for a thumbnail of cocaine. 353 00:27:54,773 --> 00:27:57,241 I'll send for my trunk. 354 00:28:03,481 --> 00:28:05,915 Everybody has a right to do what they want. 355 00:28:05,984 --> 00:28:08,248 I want to be a respectable person. 356 00:28:08,319 --> 00:28:10,378 With a gambler? 357 00:28:17,862 --> 00:28:19,352 It's those respectable people 358 00:28:19,464 --> 00:28:22,024 who are lying on top of you every night, Hattie. 359 00:28:22,133 --> 00:28:24,328 You'll be back. 360 00:28:25,403 --> 00:28:27,803 No, I won't! 361 00:28:27,872 --> 00:28:29,134 I'm here for one purpose 362 00:28:29,207 --> 00:28:30,640 and that's to live my life to the hilt 363 00:28:30,709 --> 00:28:33,337 and enjoy it the same way. 364 00:28:34,546 --> 00:28:36,138 Come on, Violet. 365 00:28:36,214 --> 00:28:38,808 Why aren't you packed? 366 00:28:38,883 --> 00:28:40,874 I don't want to go. 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,984 Violet, I am your mother. 368 00:28:44,089 --> 00:28:44,987 No, you're not. 369 00:28:45,090 --> 00:28:47,217 You even say so all the time. 370 00:28:53,264 --> 00:28:56,529 Violet, why are you acting this way? 371 00:28:56,601 --> 00:28:58,865 What ails you? 372 00:28:58,937 --> 00:29:00,837 Violet? 373 00:29:02,474 --> 00:29:04,704 Violet, I'm talking to you! 374 00:29:06,478 --> 00:29:09,538 God, I have a splitting headache. 375 00:29:11,816 --> 00:29:14,785 I'm going to stay here. 376 00:29:18,656 --> 00:29:19,748 I hate you. 377 00:29:19,858 --> 00:29:21,291 lf... if it weren't for you, 378 00:29:21,359 --> 00:29:23,953 I would've been out of here a long time ago. 379 00:29:25,029 --> 00:29:26,792 Oh, you're so selfish! This isn't fair! 380 00:29:26,865 --> 00:29:28,093 I... why does everybody else 381 00:29:28,166 --> 00:29:30,794 get to do everything they want to do around here except me 382 00:29:30,869 --> 00:29:32,302 just when I get a... 383 00:29:32,370 --> 00:29:37,433 a chance to do something... for myself. 384 00:29:40,211 --> 00:29:43,874 Sometimes I wish I'd never been born. 385 00:30:11,543 --> 00:30:19,245 The windin' boy, don't deny my name... 386 00:30:22,887 --> 00:30:27,551 The windin' boy, don't deny my name 387 00:30:27,625 --> 00:30:29,684 Pick it up and shake it 388 00:30:29,794 --> 00:30:32,228 Like a stavin' chain 389 00:30:32,330 --> 00:30:36,232 This is Josephine who just loves universities. 390 00:30:36,334 --> 00:30:40,794 - Hi, darlin'. - Don't deny my name 391 00:30:44,342 --> 00:30:46,071 Every time... 392 00:30:46,144 --> 00:30:49,079 Actually, my real name is Hildegarde. 393 00:30:49,147 --> 00:30:52,446 My friends all call me Hildegarde. 394 00:30:52,517 --> 00:30:54,109 You from Tulane? 395 00:30:54,185 --> 00:30:56,016 - Oh, yeah. - I say, now, every time 396 00:30:56,087 --> 00:31:01,047 Changing of that doggone moon 397 00:31:01,159 --> 00:31:03,150 That old moon 398 00:31:03,261 --> 00:31:05,195 That's very brave. 399 00:31:05,263 --> 00:31:10,030 Every time, the changing of the moon 400 00:31:10,101 --> 00:31:14,868 Mmm, mmm, mmm-mmm-mmm 401 00:31:14,939 --> 00:31:23,074 The windin' boy, don't deny my name. 402 00:31:31,122 --> 00:31:33,852 You two ladies are going to change my luck. 403 00:31:42,834 --> 00:31:44,961 Do you think I'm pretty? 404 00:31:47,005 --> 00:31:49,439 Yes, I certainly do. 405 00:31:49,507 --> 00:31:52,101 And the other girls, do you like them? 406 00:31:52,176 --> 00:31:54,440 Well, yes. 407 00:31:54,512 --> 00:31:56,275 Then why do you sit here night after night? 408 00:31:56,347 --> 00:31:59,942 Why don't you go upstairs with any of them? 409 00:32:00,018 --> 00:32:03,112 That is for me to know and for you to find out. 410 00:32:10,428 --> 00:32:13,158 You're very old, aren't you? 411 00:32:13,264 --> 00:32:16,199 Yes, very old. 412 00:32:16,267 --> 00:32:18,531 Very, very old? 413 00:32:18,603 --> 00:32:21,197 Yes, very, very old. 414 00:32:21,272 --> 00:32:24,036 Do you think you'll be dead soon? 415 00:32:24,108 --> 00:32:25,370 No, I don't think so. 416 00:32:25,443 --> 00:32:27,877 Well, why don't you think so? 417 00:32:27,946 --> 00:32:30,540 Well, I don't feel like being dead yet. 418 00:32:30,615 --> 00:32:32,207 I'm too young. 419 00:32:32,283 --> 00:32:36,413 You said you're old, so how can you be too young? 420 00:32:42,327 --> 00:32:43,919 Got to wet my whistle. 421 00:32:52,003 --> 00:32:53,937 Well, I think you'll be dead soon. 422 00:32:54,005 --> 00:32:56,530 Oh, why? 423 00:32:56,607 --> 00:32:58,097 'Cause Madame Nell said so. 424 00:32:58,176 --> 00:33:00,041 She said you'd be better off dead. 425 00:33:00,111 --> 00:33:02,045 Oh, better off dead? 426 00:33:02,113 --> 00:33:03,307 Uh-huh. 427 00:33:03,381 --> 00:33:04,973 Madame says there's something wrong with you. 428 00:33:05,049 --> 00:33:07,643 That you're some kind of cream puff, or something. 429 00:33:07,719 --> 00:33:11,485 She thinks that you're pathetic, missing all the fun in life. 430 00:33:11,589 --> 00:33:16,856 Perhaps Madame Nell is imagining she knows more than she does. 431 00:33:16,928 --> 00:33:18,361 You think she's having fun? 432 00:33:18,429 --> 00:33:21,865 She's as happy as anybody. 433 00:33:27,271 --> 00:33:31,207 Are you afraid you'll get little casino? 434 00:33:31,275 --> 00:33:32,867 The clap? 435 00:33:32,944 --> 00:33:35,538 Oh. No. 436 00:33:35,613 --> 00:33:37,410 Well, why then? 437 00:33:37,482 --> 00:33:39,882 Do I ask you questions? 438 00:33:39,951 --> 00:33:41,885 I don't have to explain myself to a child. 439 00:33:41,953 --> 00:33:43,716 I'm not a child. 440 00:33:43,821 --> 00:33:46,221 Excuse me, that is your opinion. 441 00:33:46,324 --> 00:33:47,382 Leave me alone. 442 00:33:47,492 --> 00:33:50,586 You hate me. 443 00:33:52,330 --> 00:33:56,198 I have no time for hate or love. 444 00:34:04,375 --> 00:34:06,707 Dear child, you're so full of life. 445 00:34:06,778 --> 00:34:09,303 You don't have to take mine, 446 00:34:09,380 --> 00:34:11,280 do you? 447 00:34:41,279 --> 00:34:43,213 Ah-hah. 448 00:34:43,281 --> 00:34:45,545 Well, what have we here? 449 00:34:45,616 --> 00:34:48,881 Are you selling little girls now, Madame Nell? 450 00:34:48,953 --> 00:34:51,717 White slavery, huh? 451 00:34:51,823 --> 00:34:55,224 Hey, do you know how to kiss? 452 00:34:55,326 --> 00:34:57,590 Of course I do. Everybody does. 453 00:34:57,662 --> 00:34:59,220 Well, you watch out for him, Violet. 454 00:34:59,330 --> 00:35:00,820 He's got a heart like an artichoke... 455 00:35:00,932 --> 00:35:02,263 a leaf for every girl 456 00:35:02,333 --> 00:35:05,097 and a prick on the end of each one of them. 457 00:35:08,039 --> 00:35:11,566 Now tell me where'd you get those pretty pearly teeth 458 00:35:11,642 --> 00:35:13,769 and that beautiful brown hair? 459 00:35:13,845 --> 00:35:17,872 My mama puts my teeth in every morning with a crocheter, 460 00:35:17,949 --> 00:35:19,143 and I chose brown hair 461 00:35:19,217 --> 00:35:20,309 'cause it don't show the dirt. 462 00:35:20,384 --> 00:35:23,285 Mmm. 463 00:35:31,095 --> 00:35:33,154 No. No, no. 464 00:35:33,264 --> 00:35:35,289 No, no, that's-that's-that's not my style, you know. 465 00:35:35,399 --> 00:35:38,459 I was just kidding around. 466 00:35:51,749 --> 00:35:54,377 What will you give me for a message? 467 00:35:54,452 --> 00:35:56,147 I'll give you the back of my hand 468 00:35:56,220 --> 00:35:57,380 is what I'll give you. 469 00:35:57,455 --> 00:35:59,218 Is there someone down there for me? 470 00:35:59,323 --> 00:36:00,153 Mm-hmm. 471 00:36:00,258 --> 00:36:02,249 It's that horrible old coot again. Ugh. 472 00:36:02,360 --> 00:36:04,794 Do not be so snotty about him. 473 00:36:06,030 --> 00:36:08,965 That old fool's idea that he likes me, 474 00:36:09,033 --> 00:36:12,935 is my ticket out of this place. 475 00:36:13,037 --> 00:36:14,937 And besides, 476 00:36:15,006 --> 00:36:17,133 he is rich. 477 00:36:17,208 --> 00:36:19,972 I know because I looked him up in the phone book, 478 00:36:20,044 --> 00:36:22,808 and he lives on St. Charles. 479 00:36:22,880 --> 00:36:27,146 And he could have whatever he wants in the world... 480 00:36:27,218 --> 00:36:29,846 and he wants me... 481 00:36:32,590 --> 00:36:35,684 ...who doesn't give a damn for him. 482 00:36:53,778 --> 00:36:59,739 Me... who doesn't give a damn for him. 483 00:37:04,488 --> 00:37:06,718 This is my little girl, Violet. 484 00:37:07,959 --> 00:37:10,393 And how old are you, Violet? 485 00:37:10,494 --> 00:37:11,791 I don't know. 486 00:37:11,862 --> 00:37:13,124 Do you like her? 487 00:37:13,231 --> 00:37:14,163 She is very pretty. 488 00:37:18,869 --> 00:37:21,303 Like Nell says, she's only for friends, 489 00:37:21,372 --> 00:37:24,102 so she's still a virgin. 490 00:38:28,539 --> 00:38:29,631 Well, I have it now. 491 00:38:29,707 --> 00:38:30,935 You may relax. 492 00:38:36,113 --> 00:38:37,978 I feel like I'm going to croak. 493 00:38:46,223 --> 00:38:48,316 Violet, honey, go get us a drink. 494 00:38:58,269 --> 00:38:59,600 Before the war, 495 00:38:59,670 --> 00:39:02,138 we used to close down in the summertime, 496 00:39:02,206 --> 00:39:04,333 but since the naval base came, 497 00:39:04,408 --> 00:39:07,377 we're busy all year round now. 498 00:39:16,821 --> 00:39:18,083 Can I buy you a drink? 499 00:39:18,255 --> 00:39:20,416 No, thank you. 500 00:39:20,491 --> 00:39:22,083 Perhaps we could make another one now. 501 00:39:22,159 --> 00:39:23,217 Would you like to? 502 00:39:23,327 --> 00:39:25,261 Yeah, why not? 503 00:39:29,333 --> 00:39:30,425 My breasts are very nice. 504 00:39:30,501 --> 00:39:34,904 They're nicer than any of the other girls'. 505 00:39:34,972 --> 00:39:38,066 Do you think maybe I should just show 'em a little bit? 506 00:39:38,142 --> 00:39:39,336 Yes, that would be better. 507 00:39:39,410 --> 00:39:40,843 Let me... let me see. 508 00:39:48,652 --> 00:39:50,620 Well? 509 00:39:52,890 --> 00:39:55,484 You have fine skin. 510 00:39:55,593 --> 00:39:57,458 Do you have any white powder? 511 00:39:57,561 --> 00:40:00,496 Sure, surely... right over there. 512 00:40:05,035 --> 00:40:07,970 Put it on your shoulders here. 513 00:40:09,774 --> 00:40:12,743 Yes, and-and on your breast. 514 00:40:31,328 --> 00:40:34,729 I love the one you made of Fanny naked. 515 00:40:34,832 --> 00:40:37,767 She sure is fat. 516 00:40:37,835 --> 00:40:39,769 Fanny's beautiful... 517 00:40:39,837 --> 00:40:42,032 but I wasn't pleased with the light. 518 00:40:42,106 --> 00:40:45,769 So, you're all ready for me now? 519 00:40:45,843 --> 00:40:47,572 Are you content? 520 00:40:51,849 --> 00:40:53,874 Child, I'm afraid you'll have to go now. 521 00:40:53,951 --> 00:40:55,919 Me? 522 00:41:10,267 --> 00:41:12,030 Lie back against... 523 00:41:12,102 --> 00:41:15,037 put you head here. 524 00:41:15,105 --> 00:41:16,037 Yes, uh... 525 00:41:16,106 --> 00:41:19,007 Can you lay on-on your side? 526 00:41:20,044 --> 00:41:21,909 That's it. 527 00:41:21,979 --> 00:41:25,710 And put-put your hand behind your head. 528 00:41:25,783 --> 00:41:27,375 That's it. 529 00:41:27,451 --> 00:41:28,713 That's perfect. Don't move. 530 00:41:28,786 --> 00:41:30,754 Don't move at all. 531 00:41:41,332 --> 00:41:43,300 You look very beautiful. 532 00:41:44,568 --> 00:41:46,502 Just beautiful. 533 00:41:48,906 --> 00:41:50,874 I'm very happy just now. 534 00:41:53,010 --> 00:41:56,275 Just a few seconds, and it will all be there perfectly. 535 00:41:56,347 --> 00:41:58,315 Now, don't move. 536 00:42:03,921 --> 00:42:06,719 That one should be very nice. 537 00:42:06,790 --> 00:42:08,758 Now, don't move. 538 00:42:28,212 --> 00:42:30,077 Never, never do that! 539 00:42:30,147 --> 00:42:33,514 You have no idea what you might have done! 540 00:42:33,584 --> 00:42:35,745 I only wanted to see the picture. 541 00:42:35,819 --> 00:42:38,720 I didn't do anything! 542 00:42:49,366 --> 00:42:51,766 Violet... 543 00:42:51,835 --> 00:42:54,269 you have to wait. 544 00:42:54,338 --> 00:42:56,932 This is only a negative. 545 00:42:57,007 --> 00:42:59,737 It has to be developed, and printed, and... 546 00:42:59,810 --> 00:43:02,142 and then... 547 00:43:02,212 --> 00:43:04,476 You love her. 548 00:43:04,548 --> 00:43:07,517 Don't tell me how I feel. 549 00:43:09,386 --> 00:43:11,820 Now, Violet... 550 00:43:11,889 --> 00:43:15,484 I'm very sorry... 551 00:43:15,593 --> 00:43:17,857 but you might've ruined a whole day's work for me, 552 00:43:17,928 --> 00:43:19,953 so you should be sorry, too. 553 00:43:20,064 --> 00:43:22,498 Don't tell me how I feel. 554 00:43:22,600 --> 00:43:24,158 I know about you. 555 00:43:24,335 --> 00:43:27,270 You love her. 556 00:43:29,773 --> 00:43:31,206 Leave her be. 557 00:43:31,275 --> 00:43:33,505 She's just showing off. 558 00:43:34,278 --> 00:43:35,905 Come on, let's go down and eat. 559 00:43:53,664 --> 00:43:56,064 I like that one better. 560 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 Trying to rob a poor working girl. 561 00:43:57,668 --> 00:44:00,466 I'll give you 25 cents and no more. 562 00:44:00,537 --> 00:44:01,936 I am... three each. 563 00:44:02,006 --> 00:44:04,133 - Sell it to you for a dollar. - A dollar? 564 00:44:04,208 --> 00:44:07,006 I saw the same blouse on Canal Street for 50 cents. 565 00:44:07,077 --> 00:44:08,635 Ah. 566 00:44:10,681 --> 00:44:12,512 Course, uh... I likes my women 567 00:44:12,583 --> 00:44:15,677 with a little more on the top and bottom. 568 00:44:15,753 --> 00:44:18,483 Stop being so cheeky with me, or I'll get my voodoo woman 569 00:44:18,589 --> 00:44:21,149 to put gris gris all over your piano. 570 00:44:21,258 --> 00:44:22,657 Violet, come on down here, 571 00:44:22,760 --> 00:44:24,853 and let me see the front of that dress. 572 00:44:28,265 --> 00:44:29,857 Oh, Violet, that ain't much of a dress. 573 00:44:29,933 --> 00:44:31,525 When you're going to bust your cherry, 574 00:44:31,602 --> 00:44:33,035 you best wear red satin. 575 00:44:33,103 --> 00:44:34,695 That's why you're a dumb nigger... 576 00:44:34,772 --> 00:44:35,864 'cause you think like that. 577 00:44:35,939 --> 00:44:37,031 She's a virgin. 578 00:44:37,107 --> 00:44:38,199 Do you want her to be dressed 579 00:44:38,308 --> 00:44:39,275 like a Picayune whore? 580 00:44:45,115 --> 00:44:47,208 My God, Frieda, you're as green as a goose turd. 581 00:44:54,525 --> 00:44:55,457 What's this? 582 00:44:55,526 --> 00:44:58,086 Open it and see. 583 00:44:58,662 --> 00:44:59,890 It's the ninth bone 584 00:44:59,997 --> 00:45:01,589 from the tail of a black cat... 585 00:45:01,665 --> 00:45:04,566 guaranteed to bring you luck tonight. 586 00:45:07,538 --> 00:45:08,630 Red Top! 587 00:45:08,706 --> 00:45:09,730 Do not forget 588 00:45:09,807 --> 00:45:11,502 that this guy's buying a virgin, 589 00:45:11,575 --> 00:45:13,133 so she's got to act it right. 590 00:45:13,210 --> 00:45:14,837 You've got to give him the idea 591 00:45:14,912 --> 00:45:16,675 that you don't know nothing. 592 00:45:16,747 --> 00:45:18,044 Should be like a rape. 593 00:45:18,115 --> 00:45:19,082 You don't know. 594 00:45:19,149 --> 00:45:20,639 Could be a different kind of guy... 595 00:45:20,718 --> 00:45:23,516 someone that wants you to act like she wants it. 596 00:45:23,587 --> 00:45:25,919 The main thing is to whimper and cry 597 00:45:25,989 --> 00:45:27,684 at first when he starts, 598 00:45:27,791 --> 00:45:30,658 but then you've got to act like it feels good. 599 00:45:30,761 --> 00:45:32,023 I know what to do. 600 00:45:32,096 --> 00:45:33,427 Leave me alone. 601 00:45:33,497 --> 00:45:34,987 Well, don't act like you know it all. 602 00:45:35,099 --> 00:45:37,033 You won't even get a tip that way. 603 00:45:37,101 --> 00:45:39,899 Violet, you should touch him... there... 604 00:45:39,970 --> 00:45:42,200 you know... like it's accidental. 605 00:45:42,272 --> 00:45:44,433 I know... I know all that. 606 00:45:44,508 --> 00:45:46,874 Violet, you is a beautiful girl. 607 00:45:46,944 --> 00:45:50,107 Now, all you need is that handsome dress 608 00:45:50,180 --> 00:45:53,149 and plenty diamonds to elaborate the condition. 609 00:45:57,821 --> 00:45:59,220 That was good. 610 00:45:59,323 --> 00:46:02,121 You better enjoy it. 611 00:46:02,226 --> 00:46:04,626 It's the last fine dinner you'll get on me. 612 00:46:04,728 --> 00:46:06,753 - Oh, hell, no. - No, no, no. 613 00:46:06,864 --> 00:46:08,798 Isn't that so, Senator? 614 00:46:08,866 --> 00:46:11,767 The Navy's going to close the district down. 615 00:46:11,835 --> 00:46:16,636 Well, I can't fight the United States Navy. 616 00:46:16,707 --> 00:46:20,666 We tried that already, and we lost. 617 00:46:42,866 --> 00:46:45,198 Sit down, Violet, it's easier. 618 00:46:52,576 --> 00:46:54,043 Honey, you want me to help you 619 00:46:54,111 --> 00:46:56,170 put your powder on, or anything? 620 00:46:56,246 --> 00:46:57,679 No, I can do it myself. 621 00:46:57,748 --> 00:46:59,045 All right. 622 00:47:04,121 --> 00:47:07,056 God, I could remember when she was born, 623 00:47:07,157 --> 00:47:09,523 and now she's busting her cherry. 624 00:47:09,626 --> 00:47:11,719 Jesus, Fanny, you were only six years old 625 00:47:11,829 --> 00:47:13,126 when she was born. 626 00:47:24,741 --> 00:47:28,142 My, my, aren't you handsome? 627 00:47:28,245 --> 00:47:31,408 Why haven't you been here before? 628 00:47:31,481 --> 00:47:33,540 You're just my kind of man. 629 00:47:36,620 --> 00:47:39,384 Oh, look at that. 630 00:47:39,489 --> 00:47:42,356 Where you been hiding that thing? 631 00:47:44,061 --> 00:47:47,462 How long has it been for you, Cherie? 632 00:47:47,531 --> 00:47:48,828 Lie down right here. 633 00:47:48,899 --> 00:47:50,196 Give it to me, baby. 634 00:48:09,920 --> 00:48:14,186 A virgin, bona fide. 635 00:48:14,258 --> 00:48:16,317 How old is she? 636 00:48:16,426 --> 00:48:18,417 Do you want to put me in jail? 637 00:48:19,630 --> 00:48:21,222 She's just old enough. 638 00:48:32,409 --> 00:48:36,004 The finest delicacy New Orleans has to offer, 639 00:48:36,079 --> 00:48:37,671 and it's her wish 640 00:48:37,748 --> 00:48:40,148 that one of you gentlemen be the first. 641 00:48:46,924 --> 00:48:49,017 If you'll all join me 642 00:48:49,092 --> 00:48:52,118 in the parlor, you'll get your opportunity. 643 00:48:52,229 --> 00:48:53,958 Come on, quick. 644 00:49:00,003 --> 00:49:01,766 Give me the ribbon, child. 645 00:49:05,208 --> 00:49:07,142 Come on. 646 00:49:18,789 --> 00:49:21,758 What am I bid, gentlemen? 647 00:49:21,758 --> 00:49:24,226 Don't we get a look before we buy? 648 00:49:24,328 --> 00:49:25,522 Kent, you can look 649 00:49:25,595 --> 00:49:26,619 all you want. 650 00:49:26,730 --> 00:49:29,426 Just don't break the merchandise. 651 00:49:31,835 --> 00:49:34,736 Hey, how do we know she is a virgin? 652 00:49:34,805 --> 00:49:36,363 Have I ever lied 653 00:49:36,440 --> 00:49:37,634 to you before? 654 00:49:37,708 --> 00:49:39,699 Satisfaction guaranteed. 655 00:49:51,188 --> 00:49:55,181 Well, gentlemen, I'm getting impatient. 656 00:49:57,094 --> 00:50:00,086 I'll bid a hundred dollars. 657 00:50:00,197 --> 00:50:02,062 Yeah! 658 00:50:02,599 --> 00:50:04,829 I'm bidding $120. 659 00:50:07,471 --> 00:50:09,496 $150. 660 00:50:09,573 --> 00:50:11,666 Oh, well, now. 661 00:50:11,742 --> 00:50:13,471 $50! 662 00:50:16,179 --> 00:50:18,306 Beautiful, Senator, just beautiful. 663 00:50:18,382 --> 00:50:20,873 Remember, gentlemen, she's as fresh 664 00:50:20,951 --> 00:50:22,578 as a baby's lips. 665 00:50:22,652 --> 00:50:23,676 $160. 666 00:50:23,754 --> 00:50:24,812 $165. 667 00:50:24,921 --> 00:50:25,945 $175. 668 00:50:26,023 --> 00:50:27,786 $180. 669 00:50:27,858 --> 00:50:29,348 Getting out of my reach. 670 00:50:29,426 --> 00:50:30,393 $200. 671 00:50:32,329 --> 00:50:36,231 Gentlemen, gentlemen... $210. 672 00:50:36,299 --> 00:50:40,565 I'll top that with $225. 673 00:50:40,637 --> 00:50:43,504 Well, I'll bid $230. 674 00:50:43,573 --> 00:50:45,803 All right, $240. 675 00:50:45,876 --> 00:50:48,276 $250. 676 00:50:48,345 --> 00:50:51,508 $275, madame. 677 00:50:53,483 --> 00:50:54,507 $280. 678 00:50:57,888 --> 00:51:00,290 $300. 679 00:51:00,290 --> 00:51:01,780 Will you take a check? 680 00:51:01,892 --> 00:51:03,519 What would I do with a check? 681 00:51:05,996 --> 00:51:07,156 Cash. 682 00:51:07,264 --> 00:51:10,290 I got cash. $400. 683 00:51:10,400 --> 00:51:12,994 Jesus Christ, who is he, Rockefeller? 684 00:51:14,438 --> 00:51:15,871 Hey, this is kind of out of our league. 685 00:51:15,972 --> 00:51:17,200 We don't have that kind of money. 686 00:51:17,274 --> 00:51:19,208 Look, this is our night. 687 00:51:19,309 --> 00:51:21,174 You weren't invited here. 688 00:51:21,244 --> 00:51:23,041 Who do you think you are? 689 00:51:23,113 --> 00:51:25,047 Hey, watch what you're doing! 690 00:51:25,115 --> 00:51:27,174 Watch out, fellas. 691 00:51:27,250 --> 00:51:28,217 Sold to the man 692 00:51:28,351 --> 00:51:29,818 with 400 cash. 693 00:52:06,189 --> 00:52:09,158 Do not give him any argument. 694 00:52:24,441 --> 00:52:26,432 You want some whiskey? 695 00:52:33,617 --> 00:52:36,848 Well, Jesus, I didn't mean the whole damn thing. 696 00:52:39,055 --> 00:52:41,182 I'm glad it's you. 697 00:52:44,294 --> 00:52:46,592 Why are you glad it's me? 698 00:52:46,663 --> 00:52:52,067 Well... you look nice, and... you have a nice chest. 699 00:52:55,372 --> 00:53:00,002 I can feel the steam inside me right through my dress. 700 00:53:15,492 --> 00:53:17,894 Let him have his young peach. 701 00:53:17,894 --> 00:53:19,384 I like my fruit ripe, eh? 702 00:53:24,267 --> 00:53:27,259 Gives me queasy innards to see a thing like that. 703 00:53:51,995 --> 00:53:53,929 Isn't there a lock? 704 00:53:53,997 --> 00:53:58,434 Madame Nell don't allow no locks. 705 00:53:58,535 --> 00:54:01,436 God damn, for $400, 706 00:54:01,504 --> 00:54:03,472 I'd like to have that door locked. 707 00:54:14,050 --> 00:54:16,143 I hope you're going to be real gentle on me, 708 00:54:16,253 --> 00:54:20,019 being my first time. 709 00:54:20,090 --> 00:54:22,183 Want a whiskey? 710 00:54:31,167 --> 00:54:33,362 Please... 711 00:55:24,988 --> 00:55:28,480 You want to go for a little roll in the kip? 712 00:55:37,200 --> 00:55:39,532 Are you sure you don't want to go 713 00:55:39,602 --> 00:55:41,433 for a little roll in the kip? 714 00:55:41,504 --> 00:55:43,972 It smells bad in here. 715 00:55:47,310 --> 00:55:49,210 You're feeling badly? 716 00:55:49,312 --> 00:55:51,303 Oh, I feel fine. 717 00:55:51,381 --> 00:55:53,178 I feel all right. 718 00:55:53,249 --> 00:55:55,080 I'm happy. 719 00:55:55,151 --> 00:55:56,812 I feel fine, 720 00:55:56,886 --> 00:55:59,956 and I could probably accommodate personally 721 00:55:59,956 --> 00:56:02,720 every man of the house if I decided to. 722 00:56:37,494 --> 00:56:39,519 Violet? 723 00:56:42,098 --> 00:56:44,157 Jesus. 724 00:56:44,334 --> 00:56:46,564 Madame?! 725 00:56:46,636 --> 00:56:48,035 Violet? 726 00:56:48,104 --> 00:56:49,196 Get a doctor! 727 00:56:49,272 --> 00:56:50,466 She's been murdered! 728 00:56:51,608 --> 00:56:55,203 Violet? Oh, my baby! 729 00:56:55,278 --> 00:56:57,405 Violet? 730 00:57:02,118 --> 00:57:03,779 Baby? 731 00:57:06,356 --> 00:57:09,259 Well, I'd like to know where the hell y'all been? 732 00:57:09,259 --> 00:57:10,817 I been lying here forever. 733 00:57:10,927 --> 00:57:12,087 Oh... 734 00:57:12,162 --> 00:57:13,629 You don't care about me at all. 735 00:57:13,696 --> 00:57:15,391 Oh, Violet, that really wasn't funny. 736 00:57:20,937 --> 00:57:23,132 I know it's not funny. 737 00:57:23,206 --> 00:57:24,298 Am I laughing? 738 00:57:27,510 --> 00:57:29,501 So, you had a live one, huh? 739 00:57:29,579 --> 00:57:31,979 Come on, that's what it's all about. 740 00:57:32,048 --> 00:57:34,676 Maybe now you'll let us sleep in the morning 741 00:57:34,751 --> 00:57:35,775 when we feel bad. 742 00:57:46,663 --> 00:57:52,898 The war, father got killed, mother forced to go to work. 743 00:57:52,969 --> 00:57:54,664 You know, she's a virgin. 744 00:57:54,737 --> 00:57:57,171 Oh, I ain't too particular about the virgin part, 745 00:57:57,240 --> 00:57:59,834 but I hear tell there's disease. 746 00:57:59,909 --> 00:58:03,003 I got no sick girls here, monsieur. 747 00:58:03,079 --> 00:58:05,877 Who told you about my place, a friend? 748 00:58:05,949 --> 00:58:07,314 Yes'm. 749 00:58:07,383 --> 00:58:09,851 Well, if you can't trust a friend... 750 00:58:21,364 --> 00:58:22,695 Now, how about it? 751 00:58:22,765 --> 00:58:23,823 Pure 752 00:58:23,900 --> 00:58:26,027 as the driven snow. 753 00:58:37,780 --> 00:58:40,146 Can I have a little bit of wine? 754 00:58:40,216 --> 00:58:41,148 Thank you. 755 00:58:41,217 --> 00:58:43,276 You spoil me. 756 00:58:47,390 --> 00:58:48,482 Oh, my gosh. 757 00:58:48,591 --> 00:58:50,525 That took my breath away. 758 00:58:52,395 --> 00:58:55,057 There are only two things to do on rainy days, 759 00:58:55,131 --> 00:58:57,031 and I don't like to play cards. 760 00:59:00,737 --> 00:59:01,829 I propose a toast. 761 00:59:01,905 --> 00:59:02,929 Oh. 762 00:59:03,006 --> 00:59:04,371 To a quick end of the war. 763 00:59:05,842 --> 00:59:06,934 Yeah. 764 00:59:07,010 --> 00:59:08,944 To the end of the war. 765 00:59:19,656 --> 00:59:20,816 A bird. 766 00:59:20,890 --> 00:59:22,517 Catch it. 767 00:59:22,592 --> 00:59:24,822 - Get it! - Oh! 768 00:59:24,928 --> 00:59:26,555 Oh, wow. 769 00:59:26,663 --> 00:59:28,927 It's bad luck. It means death. 770 00:59:29,032 --> 00:59:30,124 Open the damn windows. 771 00:59:30,199 --> 00:59:31,257 It'll fly out. 772 00:59:31,367 --> 00:59:33,562 No. It has to go out the same way it came in. 773 00:59:33,636 --> 00:59:35,797 Oh, I better get that little bird. 774 00:59:35,872 --> 00:59:37,134 Come down here! 775 00:59:37,206 --> 00:59:38,332 Come down... you... 776 00:59:50,219 --> 00:59:51,243 Ain't it pretty? 777 00:59:51,321 --> 00:59:52,754 It's so tiny. 778 01:00:03,633 --> 01:00:04,759 Love 779 01:00:04,867 --> 01:00:06,698 Oh, love 780 01:00:06,769 --> 01:00:08,031 Oh, careless love 781 01:00:08,104 --> 01:00:09,196 Come on, honey. 782 01:00:09,272 --> 01:00:10,705 Don't be shy. 783 01:00:10,773 --> 01:00:11,865 Please? 784 01:00:11,941 --> 01:00:16,105 Won't you see what careless love will do? 785 01:00:16,179 --> 01:00:19,012 Now. Tell 'em for me now, please. 786 01:00:19,082 --> 01:00:20,447 Shh! Shh! Shh! 787 01:00:20,516 --> 01:00:22,541 Well, uh... 788 01:00:22,619 --> 01:00:25,452 I've asked Hattie to be my wife, 789 01:00:25,521 --> 01:00:29,389 and she has personally agreed, so we're going to be married. 790 01:00:30,994 --> 01:00:32,222 Oh, that's great. 791 01:00:32,395 --> 01:00:33,589 We're going to have a wedding. 792 01:00:33,663 --> 01:00:35,392 When? 'Cause we are ready. 793 01:00:37,767 --> 01:00:39,234 Well, actually, 794 01:00:39,369 --> 01:00:41,303 we're-we're going to get married in his hometown. 795 01:00:42,639 --> 01:00:45,005 Yeah, you see, I, um... I got me this little house 796 01:00:45,074 --> 01:00:48,271 in St. Louis, Missouri, so, uh... 797 01:00:48,344 --> 01:00:51,074 I kind of thought we'd be married there. 798 01:00:53,116 --> 01:00:55,914 Well, Hattie, you finally nailed one, huh? 799 01:01:03,593 --> 01:01:05,652 Aren't you going to answer me, Violet? 800 01:01:14,370 --> 01:01:16,395 I had to do it this way. 801 01:01:20,209 --> 01:01:21,801 I wasn't even sure he really meant it 802 01:01:21,878 --> 01:01:24,142 until he come today. 803 01:01:25,581 --> 01:01:27,811 But he's got the ring and everything. 804 01:01:29,385 --> 01:01:31,876 It's going to be really big things for us. 805 01:01:34,624 --> 01:01:36,751 I told him that you was my sister. 806 01:01:36,826 --> 01:01:38,828 He don't know any different. 807 01:01:38,828 --> 01:01:40,193 As soon as the right time comes, 808 01:01:40,263 --> 01:01:42,390 I'm going to tell him. 809 01:01:42,465 --> 01:01:43,693 It's lucky he doesn't even mind 810 01:01:43,800 --> 01:01:46,166 about Little Will. 811 01:01:49,472 --> 01:01:50,871 Want some? 812 01:01:55,344 --> 01:01:58,370 Hattie, our-our train leaves in a half an hour. 813 01:02:00,950 --> 01:02:02,042 All right, honey. 814 01:02:02,118 --> 01:02:04,109 I'm coming. 815 01:02:06,889 --> 01:02:08,857 Auf Wiedersehen. 816 01:02:13,696 --> 01:02:14,685 Honey, I'll send for you. 817 01:02:14,797 --> 01:02:16,890 I promise you that. 818 01:02:16,999 --> 01:02:18,933 Oh. 819 01:02:19,902 --> 01:02:21,893 Do I look all right? 820 01:02:45,428 --> 01:02:46,360 One card. 821 01:02:46,429 --> 01:02:47,487 One card, Al. 822 01:02:47,597 --> 01:02:49,531 Don't you fellows want to do something? 823 01:02:49,599 --> 01:02:50,998 It's our day off. 824 01:02:51,067 --> 01:02:52,500 Well, we are doing something. 825 01:02:52,568 --> 01:02:53,899 I tell you, 826 01:02:53,970 --> 01:02:55,835 you put men in a room with a bunch of whores, 827 01:02:55,905 --> 01:02:57,896 and all they want to do is play poker. 828 01:02:57,974 --> 01:02:59,271 Never understand men. 829 01:02:59,342 --> 01:03:00,900 Yeah, really. 830 01:03:00,977 --> 01:03:03,946 Well, we still have Papa. 831 01:03:04,013 --> 01:03:05,776 Shall I take you all to the burlesque? 832 01:03:07,049 --> 01:03:09,677 Or we could go to the picture show. 833 01:03:09,752 --> 01:03:11,720 I know. Let's play Sardines. 834 01:03:11,788 --> 01:03:12,880 - Yeah. - Yeah. 835 01:03:12,955 --> 01:03:14,445 And Papa... Papa can be it. 836 01:03:15,825 --> 01:03:17,156 I don't know this game, Sardines. 837 01:03:17,293 --> 01:03:18,157 I never heard of it. 838 01:03:18,294 --> 01:03:19,420 - You'll learn. - You'll find out. 839 01:03:19,495 --> 01:03:20,462 We made it up. 840 01:03:20,530 --> 01:03:21,462 It's really a lot of fun. 841 01:03:22,532 --> 01:03:23,464 Well, how do you play? 842 01:03:27,136 --> 01:03:29,696 One, two, 843 01:03:29,772 --> 01:03:33,071 three, four, 844 01:03:33,142 --> 01:03:34,370 five, 845 01:03:34,443 --> 01:03:37,776 six, seven, 846 01:03:37,847 --> 01:03:40,372 eight, nine, 847 01:03:40,449 --> 01:03:42,849 ten! 848 01:03:49,125 --> 01:03:50,217 Look under the bed. 849 01:03:50,326 --> 01:03:51,759 Okay. 850 01:03:51,828 --> 01:03:53,887 He's not in Agnes' room. 851 01:03:55,264 --> 01:03:56,322 Papa! 852 01:03:56,432 --> 01:03:57,831 Goddamn it. 853 01:03:57,900 --> 01:03:59,094 Did you find him? 854 01:04:04,473 --> 01:04:06,236 Papa? 855 01:04:06,309 --> 01:04:09,540 I know you're in here. 856 01:04:09,612 --> 01:04:14,640 We'll just have to fly south. See? 857 01:04:19,555 --> 01:04:21,580 I didn't look in Gussie's room. 858 01:04:25,995 --> 01:04:28,088 Damn it! 859 01:04:55,625 --> 01:04:57,024 You're easy. 860 01:04:57,126 --> 01:04:59,094 I heard you breathing. 861 01:05:12,341 --> 01:05:13,365 Oh! 862 01:05:17,480 --> 01:05:19,539 Did you like that? 863 01:05:26,122 --> 01:05:28,283 Come on. 864 01:05:30,893 --> 01:05:32,194 Hey. 865 01:05:32,194 --> 01:05:33,286 He's been real bad. 866 01:05:33,396 --> 01:05:34,761 It's been hard to keep him quiet. 867 01:05:34,830 --> 01:05:36,855 Get in, get in. 868 01:05:37,600 --> 01:05:39,158 Sardine. Uh-uh. 869 01:05:39,302 --> 01:05:40,599 Caught your sardine! 870 01:05:43,873 --> 01:05:45,067 What's under there? 871 01:05:45,141 --> 01:05:47,336 Bet they're ain't no cream puffs! 872 01:05:48,711 --> 01:05:49,769 All right. 873 01:05:49,845 --> 01:05:51,676 Whoo! 874 01:05:55,818 --> 01:05:57,012 It's just a trick. 875 01:05:57,119 --> 01:05:58,552 She hates to be losing a game. 876 01:05:58,621 --> 01:05:59,883 God, there sure was a fall. 877 01:06:03,759 --> 01:06:06,162 Funny, I think I broke something. 878 01:06:06,162 --> 01:06:07,356 You broke something, 879 01:06:07,463 --> 01:06:08,487 all right. 880 01:06:15,004 --> 01:06:16,301 I love you once, 881 01:06:16,372 --> 01:06:17,964 I love you twice. I love you 882 01:06:18,040 --> 01:06:19,905 more than beans and rice. 883 01:06:26,716 --> 01:06:27,808 What did he say? 884 01:06:27,883 --> 01:06:29,214 Come on. 885 01:06:29,685 --> 01:06:31,312 Mademoiselle from Armenti�res 886 01:06:31,387 --> 01:06:33,014 Parlez-vous 887 01:06:33,089 --> 01:06:34,989 Mademoiselle from Armentieres 888 01:06:35,091 --> 01:06:36,615 Parlez-vous 889 01:06:36,692 --> 01:06:38,717 The officers get all the take 890 01:06:38,794 --> 01:06:40,455 And all I get is a bellyache 891 01:06:40,563 --> 01:06:43,999 Inky-dinky parlez-vous. 892 01:06:53,909 --> 01:06:56,139 How about a little something for the professor? 893 01:07:03,452 --> 01:07:05,386 What will become of her now? 894 01:07:05,454 --> 01:07:07,388 What's going on with you? 895 01:07:07,456 --> 01:07:09,424 You don't have to worry about her. 896 01:07:09,492 --> 01:07:11,551 She's made a lot of money. 897 01:07:11,660 --> 01:07:14,493 She can do as she likes. 898 01:07:24,640 --> 01:07:26,073 She's-she's only 12. 899 01:07:26,142 --> 01:07:28,133 She's completely alone. 900 01:07:36,986 --> 01:07:40,149 Bellocq, you're in love with her. 901 01:07:40,256 --> 01:07:41,348 Don't be absurd. 902 01:07:41,424 --> 01:07:45,451 I've seen it a hundred times. 903 01:07:45,561 --> 01:07:48,496 I am old. 904 01:07:48,597 --> 01:07:50,997 And life is so long. 905 01:08:01,777 --> 01:08:04,712 Oh, yeah, I love you, little woman 906 01:08:04,780 --> 01:08:07,613 She's my baby 907 01:08:07,683 --> 01:08:09,651 My joy and little woman 908 01:08:09,718 --> 01:08:11,242 I love her... 909 01:08:11,320 --> 01:08:12,412 She's crazy little... 910 01:08:12,488 --> 01:08:14,854 Stop that goo-gooing. 911 01:08:26,735 --> 01:08:28,225 Thank you, thank you. I... 912 01:08:28,337 --> 01:08:29,668 You're quite welcome. 913 01:08:29,738 --> 01:08:31,103 I knew you needed it. 914 01:08:31,173 --> 01:08:32,800 Five. What did I roll? 915 01:08:32,875 --> 01:08:33,967 - Eight. - Eight. 916 01:08:34,043 --> 01:08:35,135 Thank you. 917 01:08:35,211 --> 01:08:36,143 You're welcome. 918 01:08:36,212 --> 01:08:37,144 I got an eight. 919 01:08:37,213 --> 01:08:38,271 Yeah, you got an eight. 920 01:08:38,347 --> 01:08:39,279 I'm winning. 921 01:08:39,348 --> 01:08:41,484 Very good. 922 01:08:41,484 --> 01:08:43,076 Five. 923 01:08:46,021 --> 01:08:47,352 Nine. 924 01:08:48,624 --> 01:08:49,886 Go ahead. 925 01:08:49,992 --> 01:08:51,425 I'm standing here thinking I'm ready 926 01:08:51,494 --> 01:08:53,621 to get my picture took. 927 01:08:53,696 --> 01:08:55,163 Violet, please go away. 928 01:08:55,264 --> 01:08:57,198 Go away, Violet. 929 01:08:57,299 --> 01:08:58,596 I got a five. 930 01:08:59,802 --> 01:09:01,667 I won. 931 01:09:01,737 --> 01:09:04,501 You're stupid and old. 932 01:09:27,696 --> 01:09:29,323 Red Top... 933 01:09:32,034 --> 01:09:34,969 ...when you grow up, and you have a beard and a mustache, 934 01:09:35,037 --> 01:09:38,302 I'm going to think you're very handsome. 935 01:09:39,708 --> 01:09:42,541 And I'm going to love you up hard and long. 936 01:09:43,846 --> 01:09:45,837 Well, especially me, 937 01:09:45,915 --> 01:09:48,850 'cause I am the lover boy. 938 01:09:51,687 --> 01:09:54,053 I bet neither of you never done nothing. 939 01:09:54,123 --> 01:09:55,249 Huh? 940 01:09:55,324 --> 01:09:57,622 I had me a piece of tail yesterday. 941 01:09:57,693 --> 01:10:00,253 All the girls in the district give me free lovin'. 942 01:10:00,362 --> 01:10:02,796 Yeah. 943 01:10:02,898 --> 01:10:04,991 Nonny, you never did it, did you? 944 01:10:05,100 --> 01:10:06,158 Of course I have. 945 01:10:06,335 --> 01:10:07,461 Lots of times. 946 01:10:07,570 --> 01:10:08,901 Then tell me what it feels like. 947 01:10:08,971 --> 01:10:10,639 Well, it feels good. 948 01:10:10,639 --> 01:10:11,765 For God sakes, 949 01:10:11,874 --> 01:10:13,034 what else? 950 01:10:13,108 --> 01:10:14,336 Tell me exactly how it feels. 951 01:10:16,045 --> 01:10:18,036 I knows how it feels, 952 01:10:18,113 --> 01:10:21,378 but-but I just don't know how to describe it. 953 01:10:21,450 --> 01:10:23,941 It's like you get this tingling feeling along on your back, 954 01:10:24,019 --> 01:10:26,078 and this funny feeling starts creeping up your toes. 955 01:10:28,524 --> 01:10:29,718 Do it, Nonny. 956 01:10:29,825 --> 01:10:30,883 What? 957 01:10:30,960 --> 01:10:32,222 You must be crazy. 958 01:10:32,328 --> 01:10:34,129 Do it to me right now. 959 01:10:34,129 --> 01:10:35,596 Prove you can. 960 01:10:35,664 --> 01:10:38,224 I'm big, you're little, huh? 961 01:10:38,367 --> 01:10:40,597 Get off me. 962 01:10:45,341 --> 01:10:47,775 I'm going to make you my lover man, Nonny. 963 01:10:47,843 --> 01:10:50,073 I'm going to love you up real hard and long. 964 01:10:50,145 --> 01:10:52,511 Let me up! Let me up! 965 01:10:55,718 --> 01:10:57,743 What you gonna say, boy? 966 01:10:57,820 --> 01:10:59,287 Nothing. 967 01:10:59,421 --> 01:11:01,048 He ain't gonna say nothing. 968 01:11:01,123 --> 01:11:03,557 Violet, baby... you is very bold, 969 01:11:03,626 --> 01:11:05,116 and the way you been raised, 970 01:11:05,194 --> 01:11:07,958 you don't know nothing about real world. 971 01:11:08,030 --> 01:11:10,157 White and colored... they can't be together, 972 01:11:10,232 --> 01:11:11,665 as far as that's concerned. 973 01:11:12,768 --> 01:11:14,963 I can do what I want. 974 01:11:15,037 --> 01:11:17,096 Everybody does that with everybody. 975 01:11:17,172 --> 01:11:18,332 And colored? 976 01:11:18,407 --> 01:11:21,069 Did you see colored men upstairs for that? 977 01:11:21,143 --> 01:11:22,872 No, you don't, Violet. 978 01:11:22,945 --> 01:11:27,211 I'm a church-going woman that was married by a preacher, 979 01:11:27,283 --> 01:11:28,910 and what I can say 980 01:11:28,984 --> 01:11:32,147 is you've gots to leave my Nonny alone. 981 01:11:32,221 --> 01:11:35,884 You pushing far, Violet. 982 01:11:35,958 --> 01:11:38,483 She certainly is. 983 01:11:38,594 --> 01:11:40,528 Harry! 984 01:11:42,264 --> 01:11:46,394 Oh! Let me... go! 985 01:11:48,003 --> 01:11:50,938 Let me go! 986 01:11:51,006 --> 01:11:53,975 No! I want... 987 01:11:54,043 --> 01:11:56,011 Oh, let me go! 988 01:11:58,247 --> 01:12:00,374 No! 989 01:12:00,449 --> 01:12:02,246 Ow! 990 01:12:04,586 --> 01:12:06,144 You can't beat a child. 991 01:12:06,288 --> 01:12:07,812 It only teaches her to beat others. 992 01:12:07,890 --> 01:12:11,451 I'll run my business, and you tend to yours, Papa. 993 01:12:22,204 --> 01:12:24,229 It didn't hurt. 994 01:12:25,641 --> 01:12:27,575 Hard headed and hard-assed. 995 01:12:44,259 --> 01:12:46,750 Hey, Papa, you sure you won't stay for dinner? 996 01:12:46,829 --> 01:12:48,763 No, no, thank you. 997 01:14:16,218 --> 01:14:17,685 And how did you find me? 998 01:14:17,753 --> 01:14:19,744 I looked you up in a telephone book. 999 01:14:19,822 --> 01:14:21,722 Anybody can think of that. 1000 01:14:21,790 --> 01:14:23,758 I don't have a telephone, Violet. 1001 01:14:27,262 --> 01:14:29,162 Well, I followed you here... 1002 01:14:29,331 --> 01:14:32,198 lots of times. 1003 01:14:32,267 --> 01:14:34,201 Have you had your supper? 1004 01:14:36,772 --> 01:14:38,865 What's all this? 1005 01:14:38,941 --> 01:14:40,568 I've been working. 1006 01:14:42,444 --> 01:14:45,174 You mean, this is your work... photographing? 1007 01:14:45,247 --> 01:14:49,081 Yes. This is how I earn my living. 1008 01:14:49,151 --> 01:14:51,119 God, that's so easy. 1009 01:14:54,289 --> 01:14:56,917 Well, easier than working in a house. 1010 01:15:00,562 --> 01:15:02,496 You've decided to run away. 1011 01:15:04,199 --> 01:15:05,826 Where do you sleep? 1012 01:15:05,934 --> 01:15:07,128 Upstairs. 1013 01:15:07,202 --> 01:15:08,499 I want to see it. 1014 01:15:20,382 --> 01:15:22,714 Why do you lock it? 1015 01:15:22,784 --> 01:15:24,979 I don't know... habit. 1016 01:15:25,053 --> 01:15:27,749 Sometimes children break into my house. 1017 01:15:27,823 --> 01:15:29,518 Why? 1018 01:15:29,591 --> 01:15:31,616 I imagine they're curious about me and my camera. 1019 01:15:33,262 --> 01:15:34,991 The neighborhood has turned bad. 1020 01:15:35,097 --> 01:15:36,860 Why? 1021 01:15:36,932 --> 01:15:38,331 Why, why, why. I don't know why. 1022 01:15:39,401 --> 01:15:41,369 'Cause of the whorehouses. 1023 01:15:47,609 --> 01:15:49,770 How come you ain't got no electricity? 1024 01:15:57,452 --> 01:16:00,888 Well, I like this room. 1025 01:16:00,956 --> 01:16:03,117 Ooka, dooka... 1026 01:16:05,527 --> 01:16:07,461 Well, you certainly did it, didn't you? 1027 01:16:09,531 --> 01:16:11,465 Violet? 1028 01:16:14,202 --> 01:16:17,467 Can I stay here? 1029 01:16:17,539 --> 01:16:20,099 Yes, you may, if you want to. 1030 01:16:20,175 --> 01:16:21,767 I do! Will you sleep with me 1031 01:16:21,843 --> 01:16:23,003 and take care of me? 1032 01:16:23,078 --> 01:16:25,171 No. 1033 01:16:26,248 --> 01:16:28,478 And why not? 1034 01:16:28,550 --> 01:16:31,144 Because... 1035 01:16:31,219 --> 01:16:32,584 'cause I'm not sure why, exactly. 1036 01:16:32,654 --> 01:16:34,485 Uh-huh. You're afraid of me. 1037 01:16:36,425 --> 01:16:38,586 - Perhaps. - I want you 1038 01:16:38,694 --> 01:16:39,991 to be my lover, 1039 01:16:40,095 --> 01:16:42,154 and buy me stockings, and clothes, and... 1040 01:16:42,264 --> 01:16:44,698 You don't know what you're saying, Violet. 1041 01:16:44,766 --> 01:16:46,461 I won't even charge you anything at all, 1042 01:16:46,535 --> 01:16:47,866 and you can visit me at my house 1043 01:16:47,936 --> 01:16:50,200 and be my fancy man. 1044 01:16:50,272 --> 01:16:53,036 I thought you were running away from the house. 1045 01:16:53,108 --> 01:16:54,200 Oh, yes. 1046 01:16:54,276 --> 01:16:56,210 They can't beat me like that... 1047 01:16:56,311 --> 01:16:58,711 well, not me. 1048 01:16:58,780 --> 01:16:59,804 I agree absolutely. 1049 01:16:59,881 --> 01:17:00,905 You do? 1050 01:17:00,983 --> 01:17:02,917 Otherwise I should already have beaten you 1051 01:17:02,985 --> 01:17:04,509 for breaking my bed. 1052 01:17:04,586 --> 01:17:05,883 You hit me once. 1053 01:17:05,954 --> 01:17:07,615 Yes, and I'm sorry. 1054 01:17:07,689 --> 01:17:10,988 You love my mother more than me. 1055 01:17:11,059 --> 01:17:13,755 I know about those things better than you. 1056 01:17:13,862 --> 01:17:15,523 You always know those things about men 1057 01:17:15,631 --> 01:17:17,724 when you're a woman. 1058 01:17:19,201 --> 01:17:22,466 Some men are different. 1059 01:17:22,537 --> 01:17:24,505 I'm different. 1060 01:17:26,875 --> 01:17:28,843 Well... 1061 01:17:30,545 --> 01:17:32,513 ...maybe not after all, because... 1062 01:17:35,217 --> 01:17:37,447 I'm all yours, Violet. 1063 01:17:40,789 --> 01:17:42,484 All mine? 1064 01:17:42,591 --> 01:17:44,525 Yes. 1065 01:17:49,598 --> 01:17:52,533 I love you once, I love you twice, 1066 01:17:52,601 --> 01:17:55,729 I love you more than beans and rice. 1067 01:18:02,444 --> 01:18:06,403 I'm going to make you so happy. 1068 01:18:06,481 --> 01:18:08,210 You're just my kind of man. 1069 01:18:08,283 --> 01:18:10,217 You really are. 1070 01:18:10,285 --> 01:18:12,014 I'm really good, you know, Cherie. 1071 01:18:12,087 --> 01:18:13,748 Don't talk to me like that, please. 1072 01:18:13,822 --> 01:18:15,915 Don't talk like a whore. 1073 01:18:15,991 --> 01:18:18,425 And what do you want me to say? 1074 01:18:18,493 --> 01:18:21,087 I feel something inside me, so I say it, 1075 01:18:21,163 --> 01:18:23,256 and when you go away, it hurts me... 1076 01:18:23,365 --> 01:18:25,299 right here. 1077 01:18:26,535 --> 01:18:28,799 You're only hungry, perhaps. 1078 01:18:28,870 --> 01:18:30,804 And what's wrong with whores anyhow? 1079 01:18:30,872 --> 01:18:32,840 I thought you liked us. 1080 01:18:36,545 --> 01:18:39,480 Everybody says I'm pretty. 1081 01:18:39,548 --> 01:18:42,142 I'm getting to be filled out soon... 1082 01:18:42,217 --> 01:18:44,811 and all the other men like me. 1083 01:18:44,886 --> 01:18:46,854 Don't you like me? 1084 01:21:39,327 --> 01:21:41,261 You left me all alone. 1085 01:21:41,329 --> 01:21:43,263 I left you a note. 1086 01:21:43,331 --> 01:21:45,891 Well, I can't read yet. 1087 01:21:46,001 --> 01:21:47,263 I brought you a present. 1088 01:21:47,335 --> 01:21:49,303 A present? Where? 1089 01:21:56,344 --> 01:21:58,278 Ugh! 1090 01:21:58,346 --> 01:22:00,246 Where is it? 1091 01:22:10,592 --> 01:22:12,856 She's beautiful. 1092 01:22:18,266 --> 01:22:20,700 Why did you buy me a doll? 1093 01:22:20,769 --> 01:22:22,862 Every child should have a doll. 1094 01:22:22,938 --> 01:22:24,872 I'm a child to you? 1095 01:22:55,670 --> 01:22:57,069 Violet. 1096 01:23:00,008 --> 01:23:03,000 Come out and play with me. 1097 01:23:33,074 --> 01:23:35,235 Violet! 1098 01:23:42,050 --> 01:23:44,280 Violet? 1099 01:23:54,329 --> 01:23:56,263 Oh. 1100 01:24:05,340 --> 01:24:08,173 Violet, what ails you? 1101 01:24:11,212 --> 01:24:14,545 What's the matter, Violet? 1102 01:24:14,616 --> 01:24:16,584 Violet, I'm talking to you. 1103 01:24:19,054 --> 01:24:22,353 I've got such a splittin' headache. 1104 01:24:23,892 --> 01:24:25,553 You're so selfish, Violet. 1105 01:24:25,627 --> 01:24:27,495 It's just not fair. 1106 01:24:27,495 --> 01:24:30,464 People get to do what they want except me. 1107 01:24:34,803 --> 01:24:36,532 Violet, did you take those bottles 1108 01:24:36,604 --> 01:24:38,799 that I left on the table in the front room? 1109 01:24:38,873 --> 01:24:40,204 The ones with the glass stoppers? 1110 01:24:40,275 --> 01:24:41,799 Yes. 1111 01:24:41,876 --> 01:24:43,207 Yes. I was playing with them. 1112 01:24:43,278 --> 01:24:44,370 Well, what did you do 1113 01:24:44,446 --> 01:24:46,209 with what was inside of them? 1114 01:24:46,281 --> 01:24:48,044 Well, I poured it out. 1115 01:24:48,116 --> 01:24:50,141 My God, Violet, that's silver nitrate. 1116 01:24:50,218 --> 01:24:52,345 I use it for my photographs. 1117 01:24:52,420 --> 01:24:54,388 Whatever made you do such a thing? 1118 01:24:54,456 --> 01:24:57,516 Well, it smelled so bad. 1119 01:25:02,630 --> 01:25:04,029 Because of your thoughtlessness, 1120 01:25:04,099 --> 01:25:05,327 I have to go all the way uptown 1121 01:25:05,400 --> 01:25:06,958 to replace those chemicals. 1122 01:25:07,068 --> 01:25:09,036 And they're very expensive. 1123 01:25:27,021 --> 01:25:29,012 Why are you crying? 1124 01:25:31,893 --> 01:25:33,895 For joy. 1125 01:25:33,895 --> 01:25:35,658 And to amuse myself. 1126 01:25:37,165 --> 01:25:39,190 You want to come with me? 1127 01:25:40,935 --> 01:25:42,562 No! 1128 01:26:04,359 --> 01:26:06,361 What are those? 1129 01:26:06,361 --> 01:26:07,487 What are what? 1130 01:26:07,562 --> 01:26:09,689 Those clothes. 1131 01:26:09,797 --> 01:26:11,526 Oh, these? 1132 01:26:11,599 --> 01:26:12,930 These are pajamas. 1133 01:26:13,001 --> 01:26:15,333 You aren't going to tell me 1134 01:26:15,403 --> 01:26:18,338 you've never in your life seen pajamas? 1135 01:26:18,439 --> 01:26:20,737 No john I ever saw wore anything like that. 1136 01:27:17,432 --> 01:27:19,366 I'm tired of lying here. 1137 01:27:19,434 --> 01:27:22,801 If you would have stayed quiet for one second more, 1138 01:27:22,870 --> 01:27:23,802 I would have had it. 1139 01:27:23,871 --> 01:27:24,963 It's always one second more 1140 01:27:25,039 --> 01:27:26,404 with you, and why do you want 1141 01:27:26,474 --> 01:27:28,339 to take my picture again and again and again? 1142 01:27:28,409 --> 01:27:29,433 I'm tired of having 1143 01:27:29,510 --> 01:27:31,478 to deal with a child. 1144 01:27:32,647 --> 01:27:33,773 I don't have 1145 01:27:33,848 --> 01:27:35,748 to stay here and listen to you yell at me. 1146 01:27:38,853 --> 01:27:40,150 Well, I'm leaving. 1147 01:27:40,255 --> 01:27:42,450 And you won't have anyone to photograph anymore. 1148 01:28:15,690 --> 01:28:17,419 So this is how you would repay me? 1149 01:28:17,492 --> 01:28:18,959 Repay you for what? 1150 01:28:19,060 --> 01:28:20,084 For what? 1151 01:28:20,228 --> 01:28:22,196 I don't owe you anything at all. 1152 01:28:22,263 --> 01:28:23,355 Get out! 1153 01:28:23,464 --> 01:28:25,398 Get out, Violet, before I kill you. 1154 01:28:25,466 --> 01:28:27,400 If you destroy any more of my pictures. 1155 01:28:27,468 --> 01:28:28,628 Who cares about your pictures? 1156 01:28:28,736 --> 01:28:30,829 Who buys them? No one. 1157 01:28:52,393 --> 01:28:54,293 Repent, sinners. 1158 01:28:54,395 --> 01:28:55,453 Sinners! 1159 01:28:55,563 --> 01:28:57,588 Pray! Pray! 1160 01:29:00,668 --> 01:29:06,300 These freaking pest holes are inhabited by 1,500 angels 1161 01:29:06,374 --> 01:29:08,308 of death and damnation. 1162 01:29:08,376 --> 01:29:11,607 Four hags in palatial palaces of guilt 1163 01:29:11,679 --> 01:29:13,647 imperil the virtue of every innocent girl. 1164 01:29:17,485 --> 01:29:21,512 And what, dearly beloved, can we do about the weakness 1165 01:29:22,557 --> 01:29:25,526 of lusting men and soft women? 1166 01:29:26,861 --> 01:29:27,919 Corrupting... 1167 01:29:28,029 --> 01:29:29,496 Violet, where you been? 1168 01:29:29,564 --> 01:29:30,656 We better get out of here. 1169 01:29:30,765 --> 01:29:33,199 If they catch us, we'll go to the Home for Good Shepherds. 1170 01:29:33,301 --> 01:29:36,498 Brothers and sisters, unite! 1171 01:29:38,740 --> 01:29:40,765 Stupid puritans. 1172 01:29:40,842 --> 01:29:43,276 Nell says it's just horny men who come around to snoop. 1173 01:29:43,344 --> 01:29:46,006 Well, this time, they're really going to do it. 1174 01:29:46,080 --> 01:29:47,138 Mama Mosebery says 1175 01:29:47,248 --> 01:29:48,977 everything will be closed down. 1176 01:29:49,050 --> 01:29:50,540 So what if they do? 1177 01:29:50,618 --> 01:29:51,915 I don't know. 1178 01:29:51,986 --> 01:29:54,079 What'll become of me? 1179 01:29:54,155 --> 01:29:56,282 You can be my fancy man. 1180 01:30:23,885 --> 01:30:26,217 She's gone mad. 1181 01:30:26,287 --> 01:30:27,652 I told you. 1182 01:30:27,722 --> 01:30:29,883 Even Madame Nell. 1183 01:30:33,628 --> 01:30:37,223 The evil eye is on us all. 1184 01:30:37,331 --> 01:30:38,696 Look. 1185 01:30:38,800 --> 01:30:42,099 Circles of salt. 1186 01:30:42,170 --> 01:30:44,195 Somebody put a spell on you. 1187 01:30:50,812 --> 01:30:53,804 Ola Mae, take this holy water 1188 01:30:53,881 --> 01:30:56,145 and wash the kitchen and Miss Nell's room. 1189 01:31:40,027 --> 01:31:42,052 In Rome... 1190 01:31:42,129 --> 01:31:46,225 times like these... 1191 01:31:46,334 --> 01:31:48,268 barbarians came. 1192 01:31:48,336 --> 01:31:51,203 Oh, did they. 1193 01:31:51,272 --> 01:31:53,968 It goes on 1194 01:31:54,041 --> 01:31:56,305 and on. 1195 01:32:06,721 --> 01:32:09,485 I heard the doorbell. 1196 01:32:09,557 --> 01:32:11,548 Where is everybody? 1197 01:32:11,626 --> 01:32:14,356 Death is keeping them away. 1198 01:32:15,763 --> 01:32:18,163 There are reasons for death. 1199 01:32:18,266 --> 01:32:20,200 Good reasons. 1200 01:32:20,268 --> 01:32:22,702 Oh, stop talking. 1201 01:32:22,770 --> 01:32:25,432 Would you... stop it? 1202 01:32:25,506 --> 01:32:27,474 Excuse me. 1203 01:32:28,876 --> 01:32:32,505 Dirty roughnecks with their rotten manners. 1204 01:32:37,485 --> 01:32:41,922 Dirty roughnecks with their rotten manners. 1205 01:33:06,480 --> 01:33:08,414 We'll be at the station for an hour, 1206 01:33:08,482 --> 01:33:09,676 if you change your mind. 1207 01:33:09,750 --> 01:33:10,910 Bye. 1208 01:33:10,985 --> 01:33:12,213 Come on, Joanie, let's go. 1209 01:33:16,157 --> 01:33:18,148 Terrible piano anyhow. 1210 01:33:18,225 --> 01:33:21,058 Oh, you look so fine. 1211 01:33:21,162 --> 01:33:24,398 Violet, old gal, we'll go to Chicago. 1212 01:33:24,398 --> 01:33:27,856 Chicago is the money town. 1213 01:33:27,969 --> 01:33:30,403 Oh, we'll have ourselves a time there. 1214 01:33:30,471 --> 01:33:33,201 Take the northbound New Orleans Central. 1215 01:33:33,274 --> 01:33:35,174 Hey. 1216 01:33:39,914 --> 01:33:41,108 Careful now. 1217 01:33:41,182 --> 01:33:43,241 These are delicate things. 1218 01:33:55,796 --> 01:33:58,230 Where are you going, Violet? 1219 01:33:58,332 --> 01:34:01,597 Where's that no-good mother of yours? 1220 01:34:01,669 --> 01:34:04,433 I gots a postcard from her, and a letter. 1221 01:34:04,505 --> 01:34:07,497 With no return address, huh? 1222 01:34:07,575 --> 01:34:09,133 Don't talk about her. 1223 01:34:09,243 --> 01:34:11,541 Aw, you're breakin' my heart. 1224 01:35:26,253 --> 01:35:28,653 Papa, what are you doing here? 1225 01:35:28,723 --> 01:35:31,157 I'm going to marry you. 1226 01:35:34,128 --> 01:35:35,652 Can I ask all the girls? 1227 01:35:35,763 --> 01:35:37,890 But Antonia and Justine have gone, 1228 01:35:37,998 --> 01:35:40,159 and-and Odette and Josephine. 1229 01:35:40,267 --> 01:35:41,199 Can we go get them? 1230 01:35:41,268 --> 01:35:42,200 Of course. 1231 01:35:42,269 --> 01:35:44,203 Well, what'll I wear? 1232 01:35:44,271 --> 01:35:46,432 You can wear whatever your heart desires, 1233 01:35:46,507 --> 01:35:49,101 just as long as you do it with me. 1234 01:36:00,354 --> 01:36:01,753 Her father unknown, 1235 01:36:01,822 --> 01:36:04,290 and the mother deserted the child. 1236 01:36:04,358 --> 01:36:06,189 My mama's name was Hildegarde, 1237 01:36:06,260 --> 01:36:09,627 Hildegarde Marr... M-A-R-R. 1238 01:36:13,134 --> 01:36:17,332 And she was Caucasian or other? 1239 01:36:17,404 --> 01:36:18,837 She was a whore, Father. 1240 01:36:21,776 --> 01:36:26,907 Those whom God has united, let no man put asunder. 1241 01:36:26,981 --> 01:36:31,247 In nomine patri et filii et spritus sanctus. 1242 01:36:31,318 --> 01:36:33,878 You may kiss the bride. 1243 01:36:33,954 --> 01:36:36,684 Oh, where have you been, Billy Boy, Billy Boy? 1244 01:36:36,757 --> 01:36:40,454 Oh, where have you been, charming Billy? 1245 01:36:40,528 --> 01:36:44,259 Oh, I've been to see my wife, she's the darling of my life 1246 01:36:44,365 --> 01:36:48,131 She's a young thing and cannot leave her mother 1247 01:36:48,202 --> 01:36:52,070 Can she bake a cherry pie, Billy Boy, Billy Boy? 1248 01:36:52,139 --> 01:36:55,802 Can she bake a cherry pie, charming Billy? 1249 01:36:55,876 --> 01:36:59,573 She can bake a cherry pie quick as you can wink your eye 1250 01:36:59,647 --> 01:37:02,241 She's a young thing and cannot leave her mother. 1251 01:37:04,685 --> 01:37:07,950 Papa, there's a good spot over there... pull over. 1252 01:37:08,022 --> 01:37:09,990 Hell, no, turn around, Papa. 1253 01:37:10,057 --> 01:37:11,388 The other place was better. 1254 01:37:11,458 --> 01:37:13,722 No! Come on... over here! 1255 01:37:13,794 --> 01:37:15,659 Sit down! 1256 01:37:26,674 --> 01:37:28,301 Well... 1257 01:37:30,778 --> 01:37:33,008 We'll just have to get out and push. 1258 01:37:35,883 --> 01:37:39,683 But I am wearing my new dress for Chicago. 1259 01:37:39,753 --> 01:37:42,278 We're all wearing our new dresses, you damn fool. 1260 01:37:42,356 --> 01:37:44,517 Well, let's get our damn clothes off 1261 01:37:44,592 --> 01:37:46,059 and celebrate this thing. 1262 01:38:12,219 --> 01:38:13,481 Pass me some more oysters. 1263 01:38:13,554 --> 01:38:15,078 Anyone want some of this sauce? 1264 01:38:15,222 --> 01:38:17,087 Oh, yeah. 1265 01:38:17,191 --> 01:38:20,991 Try this, Odette. 1266 01:38:21,061 --> 01:38:23,063 Papa, come eat. 1267 01:38:23,063 --> 01:38:25,122 Yes, I'm coming. 1268 01:38:53,994 --> 01:38:55,518 Ooh, look at that one! 1269 01:40:09,136 --> 01:40:12,902 Papa, you didn't eat anything before. 1270 01:40:13,007 --> 01:40:14,975 Now, eat. 1271 01:40:23,951 --> 01:40:27,318 How come one man got so many women? 1272 01:40:27,388 --> 01:40:29,856 He just got married today. 1273 01:40:29,923 --> 01:40:32,357 And guess who he married? 1274 01:40:32,426 --> 01:40:33,723 Guess? 1275 01:40:33,827 --> 01:40:34,953 Well, it doesn't matter, 1276 01:40:35,029 --> 01:40:36,963 'cause he's the luckiest son of a bitch 1277 01:40:37,031 --> 01:40:38,396 I ever seen on a wedding day. 1278 01:41:51,672 --> 01:41:52,661 Why are you ringing? 1279 01:41:52,806 --> 01:41:54,398 You have everything you need. 1280 01:41:54,475 --> 01:41:57,535 I want some hot chocolate with brandy in it. 1281 01:41:57,611 --> 01:41:59,704 I feel poorly today. 1282 01:41:59,780 --> 01:42:01,372 Oh, I'm sorry. 1283 01:42:01,448 --> 01:42:03,075 What is it this time? 1284 01:42:03,150 --> 01:42:04,845 Oh, you know. 1285 01:42:04,918 --> 01:42:06,385 Oh, yes, of course. 1286 01:42:06,453 --> 01:42:08,011 I forgot. 1287 01:42:08,088 --> 01:42:11,455 I'm going to sleep all day today. 1288 01:42:11,525 --> 01:42:15,052 Well, how is that any different from the last two weeks? 1289 01:42:17,164 --> 01:42:20,156 Get me some cocoa. 1290 01:42:20,267 --> 01:42:22,963 And the bottle of brandy. 1291 01:42:26,473 --> 01:42:32,503 Do you... I mean, did the girls teach you... 1292 01:42:32,579 --> 01:42:37,312 how to prevent yourself from... becoming with child? 1293 01:42:37,384 --> 01:42:38,976 I mean, did you know you can? 1294 01:42:39,052 --> 01:42:40,815 Don't tell me about that. 1295 01:42:40,888 --> 01:42:42,879 Don't tell me about the things I know. 1296 01:42:47,227 --> 01:42:51,220 Hard-headed bird don't make good soup. 1297 01:42:51,331 --> 01:42:53,765 That's what Ola Mae used to say about me. 1298 01:42:53,834 --> 01:42:55,768 I know. 1299 01:43:12,920 --> 01:43:14,478 Violet? 1300 01:43:14,555 --> 01:43:15,715 Mama? 1301 01:43:15,789 --> 01:43:17,484 Yes, it's Mama! 1302 01:43:17,558 --> 01:43:21,085 Oh, Violet, my baby, my darling! 1303 01:43:23,697 --> 01:43:25,892 Look at the way you've grown. 1304 01:43:25,999 --> 01:43:28,559 We have been looking everywhere for you. 1305 01:43:32,206 --> 01:43:35,300 Here we go. 1306 01:43:41,215 --> 01:43:43,342 I told him all about you, Violet, 1307 01:43:43,417 --> 01:43:46,113 and he insisted that we come and get you. 1308 01:43:48,922 --> 01:43:51,482 You smell good, Mama. 1309 01:43:53,327 --> 01:43:56,023 We've got a big, beautiful house in St. Louis. 1310 01:43:56,129 --> 01:43:58,563 Mr. Fuller, he's a pavement contractor. 1311 01:43:58,632 --> 01:44:01,567 You know, he's paved almost every street in St. Louis. 1312 01:44:01,668 --> 01:44:05,798 And he wants you to come home with us. 1313 01:44:05,872 --> 01:44:07,840 But I live here. 1314 01:44:07,941 --> 01:44:12,139 I and Papa, Papa and I are married now. 1315 01:44:12,246 --> 01:44:15,340 Mrs. Fuller, I'm so glad to see 1316 01:44:15,415 --> 01:44:17,144 you are doing so well. 1317 01:44:17,251 --> 01:44:19,879 And little Will. 1318 01:44:22,889 --> 01:44:26,256 Mr. Fuller and I want nothing to do with you, Mr. Bellocq. 1319 01:44:26,326 --> 01:44:28,157 We had to go to some-some awful places 1320 01:44:28,295 --> 01:44:31,198 to find out about you and my daughter. 1321 01:44:31,198 --> 01:44:34,133 Hattie, we're married now, so stop this. 1322 01:44:34,201 --> 01:44:36,169 It is not legal without my consent. 1323 01:44:36,270 --> 01:44:38,636 Mr. Fuller has already seen to that. 1324 01:44:38,705 --> 01:44:40,730 You deserted the child. 1325 01:44:40,807 --> 01:44:42,206 I don't mean to be cruel, but... 1326 01:44:42,276 --> 01:44:44,141 - How dare you say that?! - Now, Mr. Bellocq, 1327 01:44:44,211 --> 01:44:45,473 be sensible. 1328 01:44:45,545 --> 01:44:47,775 Now, I want to send Violet to school, 1329 01:44:47,848 --> 01:44:51,784 and she has to be... raised right. 1330 01:44:51,852 --> 01:44:55,583 Now, I know that in a lot of ways 1331 01:44:55,656 --> 01:44:58,989 we've got no right to get up on a high horse. 1332 01:44:59,059 --> 01:45:01,994 But now, Mrs. Fuller has overcome her past, 1333 01:45:02,062 --> 01:45:04,724 and she wants the same for Violet. 1334 01:45:08,368 --> 01:45:10,802 Well, you cannot take her! 1335 01:45:17,210 --> 01:45:21,738 I can't live without her... that's all. 1336 01:45:24,484 --> 01:45:27,351 Papa, you can come with us. 1337 01:45:38,065 --> 01:45:40,056 Come on, Violet. 1338 01:45:40,167 --> 01:45:41,361 You don't need to pack. 1339 01:45:41,435 --> 01:45:43,164 We'll get you whatever you need on Canal Street 1340 01:45:43,270 --> 01:45:45,636 while we're waiting for the train. 1341 01:45:50,344 --> 01:45:53,142 Can't we all go? 1342 01:47:13,493 --> 01:47:15,188 You ready? 1343 01:47:15,662 --> 01:47:17,755 Uh-huh. Just a minute. 1344 01:47:17,864 --> 01:47:19,627 There, now, that's better. 1345 01:47:19,699 --> 01:47:21,758 Now we're ready. 1346 01:47:21,868 --> 01:47:23,631 Come on, look at Papa. 1347 01:47:23,703 --> 01:47:26,729 Okay, move in closer. 1348 01:47:26,840 --> 01:47:28,603 Good. 1349 01:47:28,675 --> 01:47:30,973 Now let's get one more. 1350 01:47:32,179 --> 01:47:33,476 Okay. 1351 01:47:35,849 --> 01:47:37,783 What's the matter, honey? 1352 01:47:37,851 --> 01:47:39,113 Is he okay? 1353 01:47:39,186 --> 01:47:40,118 No, he's fine. 1354 01:47:40,187 --> 01:47:41,484 Do you wanna take any more? 90059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.