Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:54,294 --> 00:04:56,785
- Paul.
2
00:05:03,369 --> 00:05:05,701
- Holloway?
3
00:05:09,409 --> 00:05:10,501
Darian?
4
00:05:21,988 --> 00:05:23,956
- Better be good, Briggs.
5
00:05:23,990 --> 00:05:26,891
- We got a distress signal.
6
00:05:26,926 --> 00:05:28,951
- Have you established contact?
7
00:05:28,995 --> 00:05:31,225
- Not yet, but I got a visual.
8
00:05:31,264 --> 00:05:34,392
- They're about 30,000
klicks southeast.
9
00:05:34,434 --> 00:05:36,459
Looks like a small transport vessel.
10
00:05:36,502 --> 00:05:38,231
They're pretty out of the way.
11
00:05:38,271 --> 00:05:39,260
- Keep trying.
12
00:05:39,305 --> 00:05:41,705
I'll be right up.
13
00:06:05,231 --> 00:06:06,220
- Ready?
14
00:06:06,265 --> 00:06:09,428
- Let's do it.
15
00:06:09,469 --> 00:06:12,336
- One, two, three.
16
00:06:14,107 --> 00:06:15,506
Get your gloves, kid.
17
00:06:15,541 --> 00:06:18,339
- Aw, come on, man.
18
00:06:18,378 --> 00:06:21,313
You know I can't move that thing by myself,
and if I break it,
19
00:06:21,347 --> 00:06:23,508
ain't nobody gonna buy it.
20
00:06:23,549 --> 00:06:25,346
- Yeah.
21
00:06:25,385 --> 00:06:27,376
Can't wait to find out
what the damn thing's worth.
22
00:06:30,156 --> 00:06:32,454
- Powered the whole ship for a month.
23
00:06:32,492 --> 00:06:35,484
Could've kept us up and running
the whole way home.
24
00:06:35,528 --> 00:06:36,859
- Oh, yeah, yeah.
25
00:06:36,896 --> 00:06:39,694
It's a good thing we gave it
a break last week.
26
00:06:39,732 --> 00:06:42,030
No need to attract any
unnecessary attention
27
00:06:42,068 --> 00:06:45,663
when we're sneakin' it through.
28
00:06:45,705 --> 00:06:48,105
You know, you got to hand it to Rubini.
29
00:06:48,141 --> 00:06:49,768
He was brilliant.
30
00:06:54,847 --> 00:06:56,610
- I thought you were moving this
out of storage.
31
00:06:56,649 --> 00:06:58,617
- Machine room's full.
32
00:06:58,651 --> 00:07:00,881
We were gonna dump it
in the escape pod chamber.
33
00:07:00,920 --> 00:07:02,182
- It's too risky.
34
00:07:02,221 --> 00:07:03,950
Take it to the air lock.
35
00:07:03,990 --> 00:07:06,652
- I ain't schleppin' that thing
all the way down there.
36
00:07:06,692 --> 00:07:10,025
You even have any idea
how much that thing weighs?
37
00:07:10,062 --> 00:07:11,654
Why don't you get Tarver to do it?
38
00:07:11,697 --> 00:07:15,656
Because last time I checked, Mason,
I'm the captain of this ship.
39
00:07:15,701 --> 00:07:17,259
- No, our captain's dead!
40
00:07:17,303 --> 00:07:20,295
- And I'm ordering you and Riley
to move Thanatos to the air lock.
41
00:07:20,339 --> 00:07:24,036
Do I make myself clear?
42
00:07:24,076 --> 00:07:27,068
- Aye, aye, Cap'n.
43
00:07:31,384 --> 00:07:34,376
We'll get right on it.
44
00:08:08,521 --> 00:08:10,011
- Can I speak to you for a minute?
45
00:08:10,056 --> 00:08:12,081
- Sure, Tarver.
46
00:08:12,124 --> 00:08:15,457
- I'm concerned about the surges
we've had lately.
47
00:08:15,495 --> 00:08:19,090
Thanatos isn't just depleting power.
48
00:08:19,131 --> 00:08:21,793
It appears to be infiltrating the system.
49
00:08:21,834 --> 00:08:24,064
- Like a virus?
50
00:08:24,103 --> 00:08:27,800
- I haven't been able to classify it yet.
51
00:08:30,042 --> 00:08:31,703
- I'll read your report.
52
00:08:31,744 --> 00:08:35,305
Till then, I have a ship to run.
53
00:08:36,582 --> 00:08:41,986
- Captain, Briggs told me
you were in the air lock.
54
00:08:44,957 --> 00:08:48,552
If I can be of any assistance--
55
00:08:48,594 --> 00:08:54,089
- I'll handle it.
56
00:09:28,067 --> 00:09:33,027
- Okay.
57
00:09:39,645 --> 00:09:41,340
- I see you've established contact.
58
00:09:41,380 --> 00:09:44,372
- Ugh.
59
00:09:49,155 --> 00:09:51,885
How're we doing?
60
00:09:51,924 --> 00:09:53,482
- At current velocity,
61
00:09:53,526 --> 00:09:55,824
we'll be rolling in tomorrow
right around dinner.
62
00:09:55,861 --> 00:09:58,830
- Ooh, put me down
for a cheeseburger.
63
00:09:58,864 --> 00:10:02,095
I almost forgot what one
tastes like after a year
64
00:10:02,134 --> 00:10:03,260
of eating freeze-dried shit.
65
00:10:03,302 --> 00:10:05,862
- What have we heard
from that Mayday ship?
66
00:10:05,905 --> 00:10:07,566
- Nothing in the last few minutes.
67
00:10:07,607 --> 00:10:10,667
I tried radioing 'em a few times.
I didn't hear anything.
68
00:10:10,710 --> 00:10:12,405
- Can anyone hear me?
69
00:10:12,445 --> 00:10:13,537
Is anyone out there?
70
00:10:13,579 --> 00:10:14,568
Anyone?
71
00:10:14,614 --> 00:10:15,603
- We read you.
72
00:10:15,648 --> 00:10:17,172
Identify yourself, over.
73
00:10:17,216 --> 00:10:20,049
- This is the USS Diana.
74
00:10:20,086 --> 00:10:22,054
Help.
Please help!
75
00:10:22,088 --> 00:10:23,988
- You must identify yourself.
76
00:10:24,023 --> 00:10:25,320
Ow!
77
00:10:25,358 --> 00:10:28,054
- This is Captain Darian Holloway
of the USS Pandora.
78
00:10:28,094 --> 00:10:29,083
We want to help you.
79
00:10:29,128 --> 00:10:31,028
What is your situation?
Over.
80
00:10:31,063 --> 00:10:32,587
- Oh, God!
81
00:10:32,632 --> 00:10:34,190
Somebody help us!
82
00:10:34,233 --> 00:10:36,758
Help!
83
00:10:40,206 --> 00:10:42,003
Briggs, program a course to dock
with the Diana.
84
00:10:42,041 --> 00:10:44,771
Continue scanning the frequencies
for further transmissions.
85
00:10:44,810 --> 00:10:47,301
Landon, prep the medbay
for further survivors.
86
00:10:47,346 --> 00:10:51,112
- Uh, excuse me, Captain,
but where in my contract
87
00:10:51,150 --> 00:10:53,584
does it say anything about derelict ships
88
00:10:53,619 --> 00:10:55,849
or distress signals?
89
00:10:55,888 --> 00:10:57,879
- Remember the Acheron?
90
00:10:57,923 --> 00:11:00,118
They answered a Mayday signal
just like this.
91
00:11:00,159 --> 00:11:01,319
They're still missing.
92
00:11:01,360 --> 00:11:04,056
- At the first sign of trouble, we'll bail.
93
00:11:13,606 --> 00:11:18,634
- Holloway?
94
00:11:18,678 --> 00:11:21,647
Commencing new trajectory.
95
00:11:39,732 --> 00:11:41,097
- Can I be of any help?
96
00:11:41,133 --> 00:11:42,122
- I got it.
97
00:11:42,168 --> 00:11:44,193
- Smile for the birdie.
98
00:11:47,573 --> 00:11:49,200
- You're gorgeous.
99
00:11:49,241 --> 00:11:51,709
Tarver, get your ass back here.
100
00:11:54,880 --> 00:11:57,144
- Prepare for docking.
101
00:12:51,470 --> 00:12:53,461
- What the hell just happened?
102
00:12:53,506 --> 00:12:55,531
- I don't know.
103
00:12:55,574 --> 00:12:59,237
For a few seconds,
she just wouldn't respond.
104
00:12:59,278 --> 00:13:02,145
It was like she was fighting me.
105
00:13:02,181 --> 00:13:03,273
- You guys okay?
106
00:13:03,315 --> 00:13:05,306
- Shaken and stirred.
107
00:13:05,351 --> 00:13:06,340
Nice landing, Briggs.
108
00:13:06,385 --> 00:13:07,613
- Stow it, Riley.
109
00:13:07,653 --> 00:13:09,621
Let's get in there and see
what we're dealing with.
110
00:13:09,655 --> 00:13:13,250
- Whatever you say, Cap.
111
00:13:58,437 --> 00:14:00,268
- Dead in here.
112
00:14:05,444 --> 00:14:08,345
Electrical unit's trashed.
113
00:14:08,380 --> 00:14:11,110
Looks like somebody ripped it out.
114
00:14:14,854 --> 00:14:16,845
- What happened?
115
00:14:16,889 --> 00:14:18,857
- Oh, just a little bump.
116
00:14:18,891 --> 00:14:20,756
He'll be fine.
117
00:14:23,829 --> 00:14:26,389
- Riley, can we get some power
going on in there?
118
00:14:26,432 --> 00:14:30,061
- I can try,
but there's no guarantee.
119
00:14:30,102 --> 00:14:32,036
- Get on it.
120
00:14:32,071 --> 00:14:33,766
Mason, check the flight deck.
121
00:14:33,806 --> 00:14:36,468
- Excuse me, Cap.
122
00:14:36,508 --> 00:14:40,069
Did you just say
you wanted us to split up?
123
00:14:40,112 --> 00:14:41,875
- You heard me, Mason.
124
00:14:41,914 --> 00:14:47,216
- Just keep thinkin' about how
you're gonna spend all that money.
125
00:14:47,253 --> 00:14:48,242
- Yeah.
126
00:14:48,287 --> 00:14:50,881
Got to make it home first, partner.
127
00:15:24,189 --> 00:15:25,622
- What is it, Riley?
128
00:15:25,658 --> 00:15:28,684
Did you see something?
129
00:15:28,727 --> 00:15:30,388
- No.
130
00:15:30,429 --> 00:15:31,623
But I heard it.
131
00:15:31,664 --> 00:15:34,155
- Heard what?
132
00:15:35,868 --> 00:15:38,860
- Probably the coolant lines.
133
00:15:51,517 --> 00:15:54,281
You guys getting this?
134
00:15:54,320 --> 00:15:55,309
- We're with you.
135
00:15:55,354 --> 00:15:56,753
- Bullshit.
136
00:15:56,789 --> 00:16:00,782
If you were with me,
you'd be wetting your undies.
137
00:16:19,645 --> 00:16:24,207
I don't know what you guys heard
on the radio,
138
00:16:24,249 --> 00:16:27,446
but there's nobody on this ship.
139
00:16:30,622 --> 00:16:32,146
There's something here!
140
00:16:32,191 --> 00:16:34,819
It's in the walls!
141
00:16:34,860 --> 00:16:37,226
- Mason, I want you and Riley
to report back here immediately.
142
00:16:37,262 --> 00:16:38,354
You got that?
143
00:16:38,397 --> 00:16:39,455
- Got it.
144
00:16:39,498 --> 00:16:43,127
Loud and clear.
145
00:16:45,838 --> 00:16:48,807
- Riley, we have--
getting this?
146
00:16:48,841 --> 00:16:50,832
- Wha--what's that?
Say again.
147
00:16:50,876 --> 00:16:53,037
- Get back to the Pandora now.
148
00:16:55,748 --> 00:16:56,806
Riley, we lost you.
149
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
Come back.
150
00:16:59,018 --> 00:17:03,045
- Ah, Jesus Christ!
151
00:17:03,088 --> 00:17:05,215
- What's going on?
152
00:17:05,257 --> 00:17:06,281
- It's nothing.
153
00:17:06,325 --> 00:17:07,952
I'm fine.
154
00:17:07,993 --> 00:17:08,982
- Abort!
155
00:17:09,028 --> 00:17:10,393
I repeat: abort!
156
00:17:10,429 --> 00:17:12,294
- Huh?
157
00:17:12,331 --> 00:17:13,320
What?
158
00:17:15,067 --> 00:17:18,002
What the hell was that?
159
00:17:18,037 --> 00:17:19,834
You hear that?
160
00:17:29,248 --> 00:17:30,647
Piece of shit.
161
00:17:33,752 --> 00:17:34,741
- Riley?
162
00:17:34,787 --> 00:17:35,981
- What?
163
00:17:36,021 --> 00:17:37,010
- Can you hear me?
164
00:17:37,056 --> 00:17:39,024
- Riley?
- Huh?
165
00:17:43,228 --> 00:17:44,695
Come on.
166
00:18:01,313 --> 00:18:02,405
- Don't be afraid.
167
00:18:02,448 --> 00:18:05,042
I'm not gonna hurt you.
168
00:18:07,152 --> 00:18:09,814
- There you are.
169
00:18:09,855 --> 00:18:15,088
You gonna introduce us or what?
170
00:18:38,484 --> 00:18:40,782
- Maybe this little side trip
171
00:18:40,819 --> 00:18:44,778
wasn't such a bad idea after all.
172
00:18:49,628 --> 00:18:51,926
- We'll take you back to our ship.
173
00:18:51,964 --> 00:18:55,024
It's safe there.
174
00:18:55,067 --> 00:18:59,094
Don't be afraid.
175
00:18:59,138 --> 00:19:02,301
Just follow us.
176
00:19:02,341 --> 00:19:03,603
- Come on.
177
00:19:12,017 --> 00:19:16,113
Whoa.
178
00:19:16,155 --> 00:19:19,955
Man, are we hallucinating or what?
179
00:19:19,992 --> 00:19:23,792
I mean,
180
00:19:23,829 --> 00:19:27,629
they can't be real.
181
00:19:27,666 --> 00:19:30,157
- They're not real.
182
00:19:33,405 --> 00:19:37,171
- They're perfect.
183
00:19:51,657 --> 00:19:53,716
- You want to give me
a positive ID on this shit?
184
00:19:53,759 --> 00:19:57,525
- Potatoes, mashed.
185
00:19:57,563 --> 00:20:00,555
- All the same to you, right?
186
00:20:09,541 --> 00:20:12,533
- This must be very hard for you.
187
00:20:18,850 --> 00:20:21,250
I understand if you don't want
to talk about what happened.
188
00:20:34,600 --> 00:20:39,230
- The Diana was taking us
to the outer colonies
189
00:20:39,271 --> 00:20:44,038
to work in the new med facs.
190
00:20:44,076 --> 00:20:48,570
We had just passed through
the heliosheath
191
00:20:48,614 --> 00:20:50,878
when we felt the disruption.
192
00:20:50,916 --> 00:20:59,016
At first, we thought it was
a magnetic field or solar wind.
193
00:21:01,293 --> 00:21:03,659
They must've gone through the air lock.
194
00:21:03,695 --> 00:21:06,630
I don't know.
195
00:21:06,665 --> 00:21:10,123
We heard shouts,
and then we heard screams.
196
00:21:13,372 --> 00:21:18,469
We figured the only way to survive
would be to hide
197
00:21:18,510 --> 00:21:23,573
and hope they wouldn't find us.
198
00:21:23,615 --> 00:21:26,049
We spent 20 hours up there,
199
00:21:26,084 --> 00:21:29,815
holding our breath and waiting.
200
00:21:29,855 --> 00:21:33,086
Whatever the pirates wanted, they got.
201
00:21:36,495 --> 00:21:39,225
And then they were gone.
202
00:21:42,868 --> 00:21:48,033
- After dinner, Landon will give you
each a thorough checkup.
203
00:21:49,608 --> 00:21:51,974
We've even prepared some temporary
sleeping quarters for you
204
00:21:52,010 --> 00:21:53,204
in the lower level.
205
00:21:53,245 --> 00:21:56,146
I hope you find them comfortable.
206
00:21:56,181 --> 00:21:59,878
You're very lucky, all of you.
207
00:22:03,288 --> 00:22:05,119
- Not all of us made it.
208
00:22:08,827 --> 00:22:11,091
- Okay.
209
00:22:14,800 --> 00:22:16,893
- I'll take her down to the medbay,
210
00:22:16,935 --> 00:22:18,562
give her something
to calm her down.
211
00:22:18,603 --> 00:22:19,831
Come on.
212
00:22:19,871 --> 00:22:23,671
It'll be okay.
213
00:22:49,868 --> 00:22:53,360
- I'd take green eyes.
214
00:22:53,405 --> 00:22:55,236
- Sadie?
215
00:22:55,273 --> 00:22:59,403
My turn, man.
216
00:22:59,444 --> 00:23:00,638
- How about it?
217
00:23:00,679 --> 00:23:05,673
One girl, one night.
218
00:23:05,717 --> 00:23:07,150
- Tough call.
219
00:23:08,787 --> 00:23:12,951
But I'd go with Sadie.
220
00:23:12,991 --> 00:23:16,586
- You know what that means.
221
00:23:16,628 --> 00:23:20,621
Whoever wins gets first crack.
222
00:23:27,172 --> 00:23:30,198
I got dibs.
223
00:23:30,242 --> 00:23:32,836
- Every damn time, man.
224
00:23:37,249 --> 00:23:38,238
beep!
225
00:23:38,283 --> 00:23:39,910
- Did they check out?
226
00:23:39,951 --> 00:23:42,146
- They're a little roughed up,
but other than that,
227
00:23:42,187 --> 00:23:43,654
they're in good physical condition.
228
00:23:43,688 --> 00:23:47,317
- No, I mean are they legit?
229
00:23:47,359 --> 00:23:53,491
- They practically conducted
their own examinations.
230
00:23:53,532 --> 00:23:56,524
- Thanks, Landon.
231
00:24:38,276 --> 00:24:42,576
- Oh, let's see.
232
00:24:42,614 --> 00:24:45,139
Damn it, Riley, you better not
have raided my stash.
233
00:24:45,183 --> 00:24:47,583
Oh, whoa.
234
00:24:57,095 --> 00:24:58,084
Oh.
235
00:25:05,103 --> 00:25:07,128
- Is that what I think it is?
236
00:25:09,741 --> 00:25:13,472
- Got it from a trader
out near the colonies.
237
00:25:13,512 --> 00:25:14,570
Go on.
238
00:25:26,024 --> 00:25:28,515
- Thanks.
239
00:25:28,560 --> 00:25:31,427
- Hey, hey.
240
00:25:31,463 --> 00:25:33,260
What was your name again?
241
00:25:35,634 --> 00:25:37,363
- Does it matter?
242
00:25:38,436 --> 00:25:39,425
- Mason, Riley?
243
00:25:39,471 --> 00:25:40,495
You guys got your ears on?
244
00:25:40,539 --> 00:25:42,700
We got surges all over sublevel.
245
00:25:42,741 --> 00:25:45,369
Big one in storage.
246
00:25:45,410 --> 00:25:46,775
- I'll get right on it.
247
00:25:46,811 --> 00:25:51,839
Give me five minutes.
248
00:25:51,883 --> 00:25:55,876
- Think you could teach me
how to fly this bird?
249
00:25:55,921 --> 00:25:58,583
- You got any experience?
250
00:25:58,623 --> 00:26:03,959
- My dad used to fly suborbitors.
251
00:26:03,995 --> 00:26:06,054
Took me out on weekend runs.
252
00:26:06,097 --> 00:26:07,496
- Suborbitors?
253
00:26:08,567 --> 00:26:10,000
That's baby stuff.
254
00:26:10,035 --> 00:26:13,903
Let me show you how
the big boys fly.
255
00:26:27,185 --> 00:26:30,848
- Can I help you?
256
00:26:30,889 --> 00:26:34,325
- Problems sleeping.
257
00:26:34,359 --> 00:26:38,125
- I'm sure Officer Landon
can be of assistance.
258
00:26:38,163 --> 00:26:43,533
- Actually, Landon's not really my type.
259
00:26:43,568 --> 00:26:44,796
- Come on.
260
00:26:44,836 --> 00:26:47,828
I'll take you to medbay.
261
00:26:56,615 --> 00:26:59,140
- Fuck me.
262
00:27:08,026 --> 00:27:11,462
Whoa!
263
00:27:11,496 --> 00:27:14,488
- Reminds me of a night-light
I used to have when I was a little girl.
264
00:27:14,532 --> 00:27:16,796
- Well, that ain't no lamp.
265
00:27:16,835 --> 00:27:18,666
It's some kind of power source.
266
00:27:18,703 --> 00:27:22,571
- And you're bringing it back to Earth?
267
00:27:22,607 --> 00:27:25,974
- Not officially.
268
00:27:26,011 --> 00:27:28,309
- Naughty boy.
269
00:27:28,346 --> 00:27:29,574
You stole it, didn't you?
270
00:27:29,614 --> 00:27:32,105
- We didn't steal it.
271
00:27:32,150 --> 00:27:35,449
We sort of acquired it
during our last pick-up.
272
00:27:36,788 --> 00:27:38,585
- Somebody's gonna pay big bucks
for this baby.
273
00:27:41,960 --> 00:27:43,518
Careful.
274
00:27:43,561 --> 00:27:47,122
It could be hot.
275
00:28:07,085 --> 00:28:09,451
- Landon.
276
00:28:09,487 --> 00:28:12,354
Landon?
277
00:28:45,023 --> 00:28:48,925
- Not now.
278
00:28:48,960 --> 00:28:49,949
Not now!
279
00:28:52,797 --> 00:28:53,923
- It's coming from the medba--
280
00:29:00,371 --> 00:29:02,305
- Briggs?
281
00:29:02,340 --> 00:29:04,069
What's going on in there?
282
00:29:08,580 --> 00:29:09,945
- Didn't your parents ever teach you
283
00:29:09,981 --> 00:29:12,176
not to pick up hitchers?
284
00:29:12,217 --> 00:29:14,879
- Uh-uh-uh.
285
00:29:18,289 --> 00:29:20,484
Welcome to my ship, Holloway.
286
00:29:24,996 --> 00:29:28,397
- This how you treat all your boyfriends?
287
00:29:46,351 --> 00:29:47,875
- He was the fucking pilot!
288
00:29:47,919 --> 00:29:49,113
We could've used him.
289
00:29:49,154 --> 00:29:51,782
- I just got so excited,
I couldn't help myself.
290
00:29:51,823 --> 00:29:52,812
- Right.
291
00:29:56,995 --> 00:30:01,159
- Got some fresh meat for you.
292
00:30:01,199 --> 00:30:03,360
- Where's Nola?
293
00:30:26,958 --> 00:30:29,017
- Come on!
294
00:30:31,696 --> 00:30:32,754
- Come on, come on!
295
00:30:45,176 --> 00:30:48,168
- Sadie, open up!
296
00:30:55,453 --> 00:31:00,948
- Riley'll be joining you
soon enough if he's still alive.
297
00:31:00,992 --> 00:31:02,186
- Why don't you go downstairs
298
00:31:02,227 --> 00:31:04,286
and find out what the hell's
going on?
299
00:31:04,329 --> 00:31:06,524
Take Alida if you want.
300
00:31:06,564 --> 00:31:10,933
- I can handle it.
301
00:31:10,969 --> 00:31:13,233
- Control yourself.
302
00:31:13,271 --> 00:31:17,002
- Yes, sir!
303
00:31:17,041 --> 00:31:19,771
- And while you're at it,
take out the trash.
304
00:31:23,848 --> 00:31:26,942
- You're more trouble dead than alive.
305
00:31:31,689 --> 00:31:32,951
Hey, Nola.
306
00:31:32,991 --> 00:31:38,452
You still screwin' that engine jock
or what?
307
00:32:04,389 --> 00:32:07,415
Nola?
308
00:32:34,218 --> 00:32:35,947
- Ugh.
309
00:32:49,067 --> 00:32:50,898
- Don't move!
310
00:32:50,935 --> 00:32:52,402
- Okay, okay, whatever you want.
311
00:32:52,437 --> 00:32:54,462
But we got to get upstairs, now!
312
00:32:54,505 --> 00:32:58,100
- Where is Nola?
313
00:32:58,142 --> 00:33:02,909
- Nola's not Nola anymore!
314
00:33:09,754 --> 00:33:13,212
- I heard you fighting over me,
you and your little buddy.
315
00:33:13,257 --> 00:33:14,451
- Oh, fuck!
316
00:33:14,492 --> 00:33:15,789
- Yeah?
317
00:33:15,827 --> 00:33:18,387
Maybe later.
318
00:33:18,429 --> 00:33:19,691
Where is she?
319
00:33:19,731 --> 00:33:21,460
- Look, trust me.
320
00:33:21,499 --> 00:33:25,230
You don't want to know.
321
00:33:30,308 --> 00:33:32,435
- 'Bout goddamn time!
322
00:33:32,477 --> 00:33:34,308
Hell of a job you did with this one.
323
00:33:34,345 --> 00:33:36,279
- She's a fucking monster!
324
00:33:36,314 --> 00:33:37,576
She's gonna kill us both.
325
00:33:37,615 --> 00:33:39,981
- Shut up!
326
00:33:40,018 --> 00:33:43,510
Nola, get your sorry ass over here.
327
00:33:49,527 --> 00:33:51,654
Nola?
328
00:33:51,696 --> 00:33:53,664
- Shoot it.
329
00:33:53,698 --> 00:33:55,495
Shoot the goddamn thing.
330
00:34:29,333 --> 00:34:33,201
- What did this to her?
331
00:34:55,259 --> 00:34:56,886
- So you were just carting
this thing around
332
00:34:56,928 --> 00:34:59,726
without even knowing what it was
or where it came from?
333
00:35:02,266 --> 00:35:04,393
You better answer real fast,
334
00:35:04,435 --> 00:35:07,063
or I'm gonna flush your precious crew
out the goddamn air lock,
335
00:35:07,105 --> 00:35:09,073
one by one.
336
00:35:09,107 --> 00:35:10,768
- Like the crew of the Diana?
337
00:35:14,946 --> 00:35:17,744
Sadie.
338
00:35:21,586 --> 00:35:22,951
- No, no!
339
00:35:22,987 --> 00:35:24,045
No!
340
00:35:24,088 --> 00:35:25,077
No, wait!
341
00:35:25,123 --> 00:35:26,488
Wait!
342
00:35:26,524 --> 00:35:28,856
Let him go!
343
00:35:34,265 --> 00:35:36,790
- Waiting.
344
00:35:36,834 --> 00:35:43,899
- Best we've been able to tell is
it's some kind of alien energy source.
345
00:35:43,941 --> 00:35:46,739
None of us have ever seen
anything that powerful.
346
00:35:46,777 --> 00:35:50,372
We were trying to keep it stabilized
until we reached Earth.
347
00:35:50,414 --> 00:35:52,006
- Tell that to Nola,
348
00:35:52,049 --> 00:35:54,609
'cause your little mistake
turned her into a fucking mutant!
349
00:35:54,652 --> 00:35:57,086
- I'd say that makes us even.
350
00:36:02,960 --> 00:36:04,154
- Whatever that thing is,
351
00:36:04,195 --> 00:36:07,756
I want it off the ship
at the next station.
352
00:36:07,798 --> 00:36:10,596
- Sounds like you've got
your work cut out for you.
353
00:36:10,635 --> 00:36:14,867
- Not from where I'm standing.
354
00:36:14,906 --> 00:36:15,895
Open it.
355
00:36:15,940 --> 00:36:17,066
- Who's first?
356
00:36:17,108 --> 00:36:19,235
- Hmm, crybaby.
357
00:36:22,480 --> 00:36:25,472
- No!
358
00:36:31,622 --> 00:36:34,614
- And Doc.
359
00:36:34,659 --> 00:36:35,648
- No, no!
360
00:36:35,693 --> 00:36:36,853
- Want me to take care of it?
361
00:36:36,894 --> 00:36:38,885
- No, I'll do it.
362
00:36:38,930 --> 00:36:40,124
Get it done right.
363
00:36:41,432 --> 00:36:42,763
- Kyra, don't do this.
364
00:36:42,800 --> 00:36:44,358
You're making a big mistake.
365
00:36:44,402 --> 00:36:49,567
- I'm not the one that brought
that thing on board.
366
00:36:51,876 --> 00:36:53,002
Move.
367
00:36:53,044 --> 00:36:56,036
Let's go.
368
00:37:00,518 --> 00:37:04,113
Come on.
369
00:37:04,155 --> 00:37:05,782
- I thought she was dead.
370
00:37:05,823 --> 00:37:06,812
- She was.
371
00:37:06,857 --> 00:37:10,657
That's what Sadie said.
372
00:37:10,695 --> 00:37:13,926
- I did--I did not sign up
for no Easter egg hunt.
373
00:37:13,965 --> 00:37:15,227
- You, move.
374
00:37:15,266 --> 00:37:17,200
Move!
375
00:37:17,235 --> 00:37:20,227
Let's go!
376
00:37:24,642 --> 00:37:26,041
Come on.
377
00:37:26,077 --> 00:37:30,036
Move it.
378
00:37:30,081 --> 00:37:34,848
- I'm not going in there.
379
00:37:34,885 --> 00:37:37,854
Riley said that thing
was a fuckin' monster.
380
00:37:37,888 --> 00:37:42,018
- Punch it in, or you can both spend
the rest of the trip down here with Nola.
381
00:37:42,059 --> 00:37:45,051
Do it.
382
00:37:51,769 --> 00:37:54,260
- Hey, hey, hey, hey, hey.
383
00:37:54,305 --> 00:37:58,867
Look, why don't we just get
our asses topside,
384
00:37:58,909 --> 00:38:00,501
call it a draw?
385
00:38:00,544 --> 00:38:02,102
- Get in there.
386
00:38:02,146 --> 00:38:05,707
Come on.
387
00:38:12,423 --> 00:38:13,447
Who's the stiff?
388
00:38:13,491 --> 00:38:16,858
- It's Rubini, our captain.
389
00:38:18,663 --> 00:38:19,652
- What happened?
390
00:38:19,697 --> 00:38:20,891
- It killed him.
391
00:38:20,931 --> 00:38:22,660
- It was an accident.
392
00:38:22,700 --> 00:38:24,759
- You're hiding something.
393
00:38:26,637 --> 00:38:27,797
- It was Rubini's idea.
394
00:38:27,838 --> 00:38:29,396
He said that it was gonna make
us all rich--
395
00:38:29,440 --> 00:38:31,431
- And you went along with it
just like the rest of us!
396
00:38:31,475 --> 00:38:33,739
- Shut up.
397
00:38:35,446 --> 00:38:36,470
Do you hear that?
398
00:38:42,153 --> 00:38:43,552
- I wonder who ate it.
399
00:38:43,587 --> 00:38:45,555
My money's on the crybaby.
400
00:38:45,589 --> 00:38:46,817
- Jesus Christ!
401
00:38:46,857 --> 00:38:48,518
I told you we shouldn't have
come down here.
402
00:38:48,559 --> 00:38:50,117
- Pick her up!
403
00:38:50,161 --> 00:38:51,150
- What?
404
00:38:51,195 --> 00:38:52,287
Are you crazy?
405
00:38:52,330 --> 00:38:54,230
- We have to shoot her out to space.
406
00:38:54,265 --> 00:38:55,254
Get her arms.
407
00:38:55,299 --> 00:38:57,460
Doc, get the legs.
408
00:38:57,501 --> 00:38:59,093
Doc, I'm talking to you!
409
00:38:59,136 --> 00:39:00,125
Doc!
410
00:39:28,499 --> 00:39:29,966
- Come on, Cap!
411
00:39:30,000 --> 00:39:32,366
Let's see what you got.
412
00:39:34,872 --> 00:39:36,737
- Nice one, Tarver.
413
00:39:36,774 --> 00:39:38,742
Where'd you learn that?
414
00:39:38,776 --> 00:39:41,108
- I improvised.
415
00:39:51,622 --> 00:39:52,611
- Sadie?
416
00:39:52,656 --> 00:39:54,920
You're supposed to be on guard duty.
417
00:39:54,959 --> 00:39:57,951
smack!
418
00:39:59,797 --> 00:40:01,025
- You okay with the controls?
419
00:40:01,065 --> 00:40:02,089
- Don't worry, Captain.
420
00:40:02,133 --> 00:40:05,125
I can handle her.
421
00:40:09,373 --> 00:40:11,864
- What about the other Dianas?
422
00:40:11,909 --> 00:40:13,900
- Stick 'em in a cage.
423
00:40:13,944 --> 00:40:15,275
Kyra's mine.
424
00:40:21,485 --> 00:40:23,316
- Not this time.
425
00:40:24,588 --> 00:40:26,783
Your gun on the floor.
426
00:40:26,824 --> 00:40:28,314
Now!
427
00:40:36,600 --> 00:40:40,161
Give me one reason why
I shouldn't blow your head off.
428
00:40:40,204 --> 00:40:42,035
- I'll give you two.
429
00:41:24,215 --> 00:41:27,207
Oh!
430
00:41:36,093 --> 00:41:37,924
- There's only one captain on this ship.
431
00:41:39,830 --> 00:41:42,594
And today, it ain't you.
432
00:41:52,543 --> 00:41:54,841
- Shoot it!
433
00:42:00,951 --> 00:42:02,543
- Mason?
434
00:42:04,522 --> 00:42:06,547
Landon?
435
00:42:11,328 --> 00:42:12,920
- What are you doing?
Shoot 'em!
436
00:42:12,963 --> 00:42:13,952
- They're my crew.
437
00:42:13,998 --> 00:42:14,987
- Not anymore.
438
00:42:15,032 --> 00:42:17,023
- Shoot 'em!
439
00:42:24,909 --> 00:42:26,240
- Go.
440
00:42:26,277 --> 00:42:29,804
Go, go!
441
00:42:39,924 --> 00:42:40,913
- Tarver, come on!
442
00:42:42,159 --> 00:42:43,751
He's right behind you.
Hurry!
443
00:42:51,936 --> 00:42:53,836
- Give me your hand!
444
00:42:59,243 --> 00:43:03,737
I got you.
445
00:43:22,099 --> 00:43:23,964
- We can't let him live.
446
00:43:24,001 --> 00:43:25,298
- What?
447
00:43:25,336 --> 00:43:26,803
- He's infected.
448
00:43:26,837 --> 00:43:27,963
In five seconds,
449
00:43:28,005 --> 00:43:29,370
he's gonna turn into one of them.
450
00:43:29,406 --> 00:43:30,805
- Kyra, wait.
451
00:43:30,841 --> 00:43:32,103
- It won't affect me.
452
00:43:32,142 --> 00:43:33,166
- You don't know that.
453
00:43:33,210 --> 00:43:35,371
- No, you don't understand.
454
00:43:35,412 --> 00:43:37,107
- Get out of my way.
455
00:43:40,284 --> 00:43:41,945
- Look.
456
00:43:46,457 --> 00:43:48,152
- You're a fuckin' synthoid?
457
00:43:50,361 --> 00:43:53,228
- Nobody's perfect.
458
00:44:04,775 --> 00:44:06,970
- I say we stay up here.
459
00:44:07,011 --> 00:44:08,603
We keep them locked down there.
460
00:44:08,646 --> 00:44:09,704
And if one of those dead fucks
461
00:44:09,747 --> 00:44:12,773
shows their ugly faces,
we blow it off.
462
00:44:12,816 --> 00:44:14,807
- It's not that simple.
463
00:44:14,852 --> 00:44:17,616
This ship has a network
of ventilation shafts
464
00:44:17,655 --> 00:44:19,316
and air ducts they could crawl through.
465
00:44:19,356 --> 00:44:21,551
In the sublevel alone,
there are at least three.
466
00:44:21,592 --> 00:44:23,184
Here, here, and here.
467
00:44:23,227 --> 00:44:24,216
- Can't we seal them off?
468
00:44:24,261 --> 00:44:27,492
- We have to.
469
00:44:59,063 --> 00:45:04,660
- Even if we prevent the contagion
from reaching the upper floor,
470
00:45:04,702 --> 00:45:09,605
it's not gonna solve our problem.
471
00:45:09,640 --> 00:45:11,835
We need to dispose of the source.
472
00:45:11,875 --> 00:45:12,864
- Hold on.
473
00:45:12,910 --> 00:45:14,707
What's with this "we" shit?
474
00:45:14,745 --> 00:45:17,680
You want to go down there
and get your ass killed, be my guest.
475
00:45:17,715 --> 00:45:19,774
But you ain't takin' me with you.
476
00:45:19,817 --> 00:45:21,409
- Hold on.
477
00:45:21,452 --> 00:45:23,647
Right now, it's in the storage vault.
478
00:45:23,687 --> 00:45:25,882
It's not too far from there to the air
lock.
479
00:45:25,923 --> 00:45:28,756
If we can transport it to the air lock
and seal off the room,
480
00:45:28,792 --> 00:45:30,054
then we can launch it into space.
481
00:45:30,094 --> 00:45:32,392
- Assuming you even make it to storage.
482
00:45:32,429 --> 00:45:34,454
We barely got back up here in one piece.
483
00:45:34,498 --> 00:45:38,696
- Yeah, and since when is that our problem?
484
00:45:38,736 --> 00:45:40,260
You brought the goddamn thing on board.
485
00:45:40,304 --> 00:45:41,862
- And if we don't get it off this ship,
486
00:45:41,905 --> 00:45:44,237
then we're all as good as dead.
487
00:45:44,274 --> 00:45:52,181
- When we brought the crate on board,
there was one letter printed on it
488
00:45:52,216 --> 00:45:56,084
in a language none of us
had ever seen before.
489
00:45:56,120 --> 00:45:58,953
It roughly translated to "Thanatos."
490
00:45:58,989 --> 00:46:02,823
- I know the planet.
491
00:46:02,860 --> 00:46:07,820
- Thanatos hasn't had life for two years.
492
00:46:07,865 --> 00:46:09,765
- We figured that's where
this thing was headed,
493
00:46:09,800 --> 00:46:12,325
to provide energy for the planet.
494
00:46:12,369 --> 00:46:14,837
But I don't think it was ever headed
to Thanatos.
495
00:46:14,872 --> 00:46:17,841
That's where it came from.
496
00:46:17,875 --> 00:46:22,505
Our lives are not the only ones
at stake here.
497
00:47:22,840 --> 00:47:24,933
- Done any welding before?
498
00:47:24,975 --> 00:47:28,968
- Usually I'm cutting things open,
not sealing them up.
499
00:48:09,820 --> 00:48:10,946
- Oxygen levels are dropping.
500
00:48:11,388 --> 00:48:13,856
At this rate, we're not gonna have enough
for the trip to Earth.
501
00:48:13,891 --> 00:48:14,880
- Reroute us.
502
00:48:14,925 --> 00:48:16,324
Set a course for the nearest station.
503
00:48:16,360 --> 00:48:18,328
- I tried that, okay?
The ship won't let me.
504
00:48:18,362 --> 00:48:19,727
- What do you mean, it won't let you?
505
00:48:19,763 --> 00:48:21,321
- The controls are locked.
506
00:48:21,365 --> 00:48:23,697
It's like something's taking over.
507
00:48:58,602 --> 00:49:00,160
- Where'd you get that from, anyway?
508
00:49:00,203 --> 00:49:03,036
- Break in case of emergency.
509
00:49:05,075 --> 00:49:06,770
I'd say this qualifies.
510
00:49:06,810 --> 00:49:07,799
Got any other goodies?
511
00:49:09,579 --> 00:49:12,571
- Never know.
512
00:49:17,087 --> 00:49:18,145
- Any progress?
513
00:49:18,188 --> 00:49:19,815
- We're getting there.
514
00:49:19,856 --> 00:49:21,346
- What've you got for weapons?
515
00:49:23,026 --> 00:49:24,323
- You're lookin' at it.
516
00:49:28,432 --> 00:49:30,900
Don't go green on me, okay?
517
00:50:18,548 --> 00:50:20,448
- Hold off!
518
00:50:23,120 --> 00:50:24,314
- Damn!
519
00:50:47,044 --> 00:50:48,170
It's clear.
520
00:50:58,955 --> 00:51:02,254
- How many times do I have to put you down?
521
00:51:02,292 --> 00:51:05,284
- Let's go.
522
00:51:16,773 --> 00:51:17,797
- About done with this one?
523
00:51:19,976 --> 00:51:22,103
Nice.
524
00:51:22,145 --> 00:51:23,134
There's one more left,
525
00:51:23,180 --> 00:51:24,647
but it's gonna be a bitch.
526
00:51:24,681 --> 00:51:25,670
- Do you need help?
527
00:51:25,715 --> 00:51:28,946
I figure we each take a side,
half-time the fucker.
528
00:51:28,985 --> 00:51:32,216
I was thinking, there's got to be
an escape pod somewhere on this--
529
00:51:32,255 --> 00:51:33,244
- Forget it.
530
00:51:33,290 --> 00:51:35,258
We'd never make it.
531
00:51:35,292 --> 00:51:36,281
Come on.
532
00:51:59,749 --> 00:52:00,841
- Oh, God.
533
00:52:00,884 --> 00:52:03,648
Briggs.
534
00:52:03,687 --> 00:52:06,417
- Stay behind me.
535
00:52:06,456 --> 00:52:08,424
Try to save as much ammo as
you can.
536
00:52:08,458 --> 00:52:09,823
- That's easy for you to say.
537
00:52:09,860 --> 00:52:11,157
- You're a fucking android!
538
00:52:11,194 --> 00:52:13,287
- Synthoid, please.
539
00:52:13,330 --> 00:52:14,957
- Whatever.
540
00:52:43,026 --> 00:52:44,015
- Behind you!
541
00:52:47,531 --> 00:52:48,589
You're welcome.
542
00:52:49,466 --> 00:52:50,956
- We got a problem.
543
00:52:59,809 --> 00:53:03,040
- Where the hell is it?
544
00:53:07,684 --> 00:53:08,912
- What the--
545
00:53:22,766 --> 00:53:23,755
Oh, God.
546
00:53:23,800 --> 00:53:25,199
Come on, please!
547
00:53:28,238 --> 00:53:31,264
- What the fuck?
548
00:53:31,308 --> 00:53:34,300
- Keep going.
549
00:53:55,031 --> 00:53:56,225
- Jesus.
550
00:53:56,266 --> 00:53:59,064
They're all around us.
551
00:54:05,642 --> 00:54:10,511
Fuck.
I'm out.
552
00:54:10,547 --> 00:54:13,539
- It's in the goddamn air lock.
553
00:54:18,355 --> 00:54:19,947
- We can make it, Riley.
554
00:54:19,990 --> 00:54:20,979
We made it this far.
555
00:54:21,024 --> 00:54:22,013
- No way.
556
00:54:22,058 --> 00:54:23,753
Those things'll rip us to shreds.
557
00:54:23,793 --> 00:54:26,421
- No, not if we watch
each other's backs.
558
00:54:26,463 --> 00:54:27,452
Okay, think about it.
559
00:54:27,497 --> 00:54:28,657
Up here, it's a slow death.
560
00:54:28,698 --> 00:54:31,292
At least with the pod,
we have a fighting chance.
561
00:54:31,334 --> 00:54:33,666
- What about the others?
562
00:54:33,703 --> 00:54:36,399
- Somebody's got to survive this thing,
and it might as well be us.
563
00:54:42,579 --> 00:54:43,568
- Mason.
564
00:54:58,128 --> 00:55:00,187
- Almost there.
565
00:55:00,230 --> 00:55:02,198
- Stop.
Wait.
566
00:55:22,719 --> 00:55:24,482
- Let's flush the fucker!
567
00:55:30,093 --> 00:55:31,253
- Kyra?
568
00:55:31,294 --> 00:55:32,283
Holloway?
569
00:55:32,329 --> 00:55:34,194
Can anybody read me?
570
00:55:36,399 --> 00:55:39,391
Sadie?
571
00:56:31,154 --> 00:56:34,851
- System's corrupted.
572
00:56:34,891 --> 00:56:38,554
There's no way to disable
the replication mechanism.
573
00:56:38,595 --> 00:56:40,358
- Spare me the tech talk.
574
00:56:40,397 --> 00:56:42,092
What's the plan?
575
00:56:42,132 --> 00:56:43,121
- We got to go back.
576
00:56:43,166 --> 00:56:44,155
- With these?
577
00:56:44,200 --> 00:56:45,724
You got to be kidding me.
578
00:56:45,769 --> 00:56:46,827
- I don't know about you,
579
00:56:46,870 --> 00:56:50,601
but I wasn't planning
on a war today.
580
00:56:50,640 --> 00:56:53,165
- Well, we got one now.
581
00:57:00,550 --> 00:57:03,542
Oh, shit.
582
00:57:17,200 --> 00:57:18,428
- She's dead.
583
00:57:24,874 --> 00:57:25,863
- Oh, shit!
584
00:57:25,909 --> 00:57:27,206
Look!
585
00:57:29,646 --> 00:57:31,637
- Back off!
586
00:57:36,152 --> 00:57:37,312
Back off.
587
00:57:37,353 --> 00:57:38,945
Back off!
588
00:57:38,988 --> 00:57:39,977
I could use some help here.
589
00:57:40,023 --> 00:57:42,116
- It's not catching!
590
00:58:09,185 --> 00:58:10,413
- Open!
591
00:58:31,441 --> 00:58:32,430
- Come on, Alida!
592
00:58:32,509 --> 00:58:34,170
Come on,
I got somethin' for you right here!
593
00:58:42,018 --> 00:58:43,110
Oh, come on, Riley.
594
00:58:43,152 --> 00:58:44,141
Come on.
595
00:58:44,187 --> 00:58:45,484
It could be worse.
596
00:58:45,522 --> 00:58:46,989
We could be one of those
597
00:58:47,023 --> 00:58:50,515
pus-brain pieces of shit out there.
598
00:59:01,738 --> 00:59:03,933
Come on, Riley.
599
00:59:03,973 --> 00:59:08,933
Come on, whatever kind of funk you're in,
you got to snap out of it, spaceman,
600
00:59:08,978 --> 00:59:13,677
because I am tired of carrying your ass.
601
00:59:13,716 --> 00:59:19,177
- Sorry if I'm bringin' you down,
but in case you didn't notice,
602
00:59:19,222 --> 00:59:23,158
my best friend just got
turned into a goddamn mutant,
603
00:59:23,192 --> 00:59:28,459
and now he wants to tear
my fucking throat out.
604
00:59:30,199 --> 00:59:34,397
Touch me again,
and I'll fucking kill you.
605
00:59:50,353 --> 00:59:51,377
What?
606
00:59:51,421 --> 00:59:52,945
Don't give me that look.
607
00:59:52,989 --> 00:59:55,981
Got cut on a piece of metal.
608
01:00:03,967 --> 01:00:05,525
Alida?
609
01:00:07,370 --> 01:00:08,359
It's Holloway.
610
01:00:08,404 --> 01:00:12,238
You there?
611
01:00:14,477 --> 01:00:15,774
- Holloway?
612
01:00:15,812 --> 01:00:16,801
- Riley?
613
01:00:16,846 --> 01:00:18,245
- Yeah, it's me.
614
01:00:18,281 --> 01:00:19,441
Sadie's here too.
615
01:00:20,650 --> 01:00:21,639
- What about Alida?
616
01:00:21,684 --> 01:00:23,151
- They got her.
617
01:00:23,186 --> 01:00:24,175
What's your sitch?
618
01:00:25,254 --> 01:00:26,243
- Trapped in medbay.
619
01:00:26,289 --> 01:00:27,347
Things knocking on our door.
620
01:00:27,390 --> 01:00:29,324
Out of ammo.
621
01:00:35,365 --> 01:00:37,492
- How long can you hold your breath?
622
01:01:12,468 --> 01:01:15,130
- Captain, over here.
623
01:01:18,641 --> 01:01:20,871
It's a ventilation shaft.
624
01:01:22,311 --> 01:01:24,176
It'll lead right to the air lock.
625
01:01:25,815 --> 01:01:27,146
- Good job, Tarver.
626
01:01:28,818 --> 01:01:32,652
- All I got to do is get inside
and crawl through.
627
01:01:32,689 --> 01:01:34,657
- Whoa, whoa.
Time-out.
628
01:01:34,691 --> 01:01:36,488
You expect us to stay here
629
01:01:36,526 --> 01:01:38,460
while you go
on this suicide mission?
630
01:01:40,463 --> 01:01:45,799
- I'm the only one that can
sustain contact with Thanatos
631
01:01:45,835 --> 01:01:47,803
or the plague victims
632
01:01:47,837 --> 01:01:51,830
without risk of infecting myself.
633
01:01:51,874 --> 01:01:55,503
If one of you should go and get infected,
634
01:01:55,545 --> 01:01:58,446
the entire mission
could be jeopardized.
635
01:01:58,481 --> 01:02:00,346
- We are already in jeopardy.
636
01:02:00,383 --> 01:02:01,407
Any minute now,
637
01:02:01,451 --> 01:02:03,715
those things are gonna
break down the door.
638
01:02:03,753 --> 01:02:05,448
- It's the only solution, Captain.
639
01:02:11,427 --> 01:02:13,395
- He's right, Kyra.
Ease up.
640
01:02:13,429 --> 01:02:14,589
- No, you fucking ease up.
641
01:02:14,630 --> 01:02:17,463
If that tunnel's the only way out,
I'm takin' it.
642
01:02:18,468 --> 01:02:19,867
- Listen, you murdering piece of shit.
643
01:02:19,902 --> 01:02:22,837
We only brought you down here
because we needed your help.
644
01:02:22,872 --> 01:02:24,464
And we don't need you anymore.
645
01:02:24,507 --> 01:02:26,134
So fuck with my command again,
646
01:02:26,175 --> 01:02:28,973
and I swear to God I'll throw your ass
out there with those things.
647
01:02:34,884 --> 01:02:37,580
Tarver, get in there.
648
01:02:37,620 --> 01:02:39,713
That's an order.
649
01:03:12,688 --> 01:03:14,155
- You're wasting your time.
650
01:03:16,959 --> 01:03:19,291
Riley,
651
01:03:19,328 --> 01:03:21,819
we have one hour.
652
01:03:24,834 --> 01:03:27,769
And then we run out of air.
653
01:03:28,871 --> 01:03:29,997
- Ah!
654
01:03:36,646 --> 01:03:39,774
You still think we could
make it to that escape pod?
655
01:04:01,671 --> 01:04:04,970
- If I'm going down,
I'm taking 'em with me.
656
01:04:08,477 --> 01:04:10,138
- Let's hope it doesn't come to that.
657
01:04:11,547 --> 01:04:13,242
It will.
658
01:04:13,282 --> 01:04:15,807
And when it does,
you better hold up your end.
659
01:04:15,852 --> 01:04:19,288
Bet you wish you'd never brought
that fucker on board, huh?
660
01:04:21,457 --> 01:04:23,823
- It wasn't my call.
661
01:04:23,860 --> 01:04:26,055
- So I heard.
662
01:04:26,095 --> 01:04:29,326
Body looked pretty fresh.
663
01:04:29,365 --> 01:04:31,526
I guess you haven't been
captain too long.
664
01:04:34,637 --> 01:04:36,400
- He was my fianc�.
665
01:04:40,743 --> 01:04:42,005
Paul had this plan
666
01:04:42,044 --> 01:04:43,636
to sneak it through,
667
01:04:43,679 --> 01:04:46,147
figured we'd sell Thanatos
back on Earth.
668
01:04:46,182 --> 01:04:50,175
The crew agreed to an even split.
669
01:04:54,390 --> 01:04:57,382
Last week, there was an accident.
670
01:05:02,798 --> 01:05:05,096
He was crushed under Thanatos' crate.
671
01:05:09,338 --> 01:05:12,136
I wanted to dump the goddamn
thing right then and there,
672
01:05:12,174 --> 01:05:17,168
but the crew wanted me
to keep Thanatos on board.
673
01:05:17,213 --> 01:05:19,374
They said Paul would've wanted it that way.
674
01:05:24,854 --> 01:05:29,791
- I guess we're not so different
after all, huh, Cap?
675
01:07:31,080 --> 01:07:32,342
- I don't hear anything.
676
01:07:37,286 --> 01:07:38,776
- Oh, fuck!
677
01:07:38,821 --> 01:07:41,119
He got me.
678
01:07:57,773 --> 01:07:58,762
Help me!
679
01:07:58,808 --> 01:08:01,276
- I'll call you.
680
01:08:01,310 --> 01:08:03,210
- You bitch!
681
01:10:55,951 --> 01:10:56,940
Fuck!
682
01:11:23,612 --> 01:11:24,909
Come on, Mason;
chew on this!
683
01:11:35,758 --> 01:11:37,487
And you called me a monster!
684
01:12:07,990 --> 01:12:12,324
- That was good work, Holloway,
but we still got more upstairs.
685
01:12:14,330 --> 01:12:16,924
- First we make sure Thanatos
is off the ship.
686
01:12:19,401 --> 01:12:22,302
Tarver.
687
01:12:23,605 --> 01:12:25,869
Did you get rid of it?
688
01:12:25,908 --> 01:12:30,311
- The situation has been rectified.
689
01:12:30,346 --> 01:12:31,472
- We got to help Riley.
690
01:12:33,449 --> 01:12:36,316
- Rec--rectified?
691
01:12:36,352 --> 01:12:38,343
- Are you all right?
692
01:13:29,838 --> 01:13:34,275
System inoperable.
693
01:13:34,309 --> 01:13:36,334
Infection appended.
694
01:13:36,378 --> 01:13:37,367
- Fight it, Tarver.
695
01:13:37,413 --> 01:13:38,402
You can stop it.
696
01:13:39,848 --> 01:13:40,837
- Thanatos!
697
01:13:50,225 --> 01:13:53,126
Failure to run regeneration scan.
698
01:13:53,162 --> 01:13:56,325
X0224.
699
01:13:57,933 --> 01:13:58,991
Command rejected.
700
01:14:01,236 --> 01:14:02,897
I'm sorry, Captain.
701
01:14:02,938 --> 01:14:04,599
I'm sorry.
702
01:14:19,455 --> 01:14:21,047
Go.
703
01:14:22,658 --> 01:14:25,320
Go.
704
01:14:35,137 --> 01:14:37,332
- What the fuck is this?
705
01:14:38,474 --> 01:14:39,463
- Escape pod.
706
01:14:39,508 --> 01:14:42,204
It's our only chance.
707
01:15:15,410 --> 01:15:16,468
- What are you doing?
708
01:15:16,512 --> 01:15:17,911
Let's launch our asses out of here.
709
01:15:20,148 --> 01:15:23,083
- Can't let Pandora get to Earth.
710
01:15:32,861 --> 01:15:34,556
Okay, let's go.
711
01:15:44,172 --> 01:15:45,469
Oh.
712
01:15:45,507 --> 01:15:46,496
- Sorry, Cap.
713
01:15:46,542 --> 01:15:48,737
Only room for one.
714
01:15:53,482 --> 01:15:57,350
Besides, we can't all be heroes, can we?
715
01:17:36,018 --> 01:17:39,715
Oh, my God!
716
01:17:39,755 --> 01:17:42,747
Where are you?
717
01:17:45,427 --> 01:17:48,828
Where are you?
718
01:18:06,314 --> 01:18:09,306
- Paul, no.
719
01:20:05,400 --> 01:20:06,958
- You want this ship, Kyra?
720
01:20:10,272 --> 01:20:13,139
You can have it.
47095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.