All language subtitles for Plaguers 2

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:54,294 --> 00:04:56,785 - Paul. 2 00:05:03,369 --> 00:05:05,701 - Holloway? 3 00:05:09,409 --> 00:05:10,501 Darian? 4 00:05:21,988 --> 00:05:23,956 - Better be good, Briggs. 5 00:05:23,990 --> 00:05:26,891 - We got a distress signal. 6 00:05:26,926 --> 00:05:28,951 - Have you established contact? 7 00:05:28,995 --> 00:05:31,225 - Not yet, but I got a visual. 8 00:05:31,264 --> 00:05:34,392 - They're about 30,000 klicks southeast. 9 00:05:34,434 --> 00:05:36,459 Looks like a small transport vessel. 10 00:05:36,502 --> 00:05:38,231 They're pretty out of the way. 11 00:05:38,271 --> 00:05:39,260 - Keep trying. 12 00:05:39,305 --> 00:05:41,705 I'll be right up. 13 00:06:05,231 --> 00:06:06,220 - Ready? 14 00:06:06,265 --> 00:06:09,428 - Let's do it. 15 00:06:09,469 --> 00:06:12,336 - One, two, three. 16 00:06:14,107 --> 00:06:15,506 Get your gloves, kid. 17 00:06:15,541 --> 00:06:18,339 - Aw, come on, man. 18 00:06:18,378 --> 00:06:21,313 You know I can't move that thing by myself, and if I break it, 19 00:06:21,347 --> 00:06:23,508 ain't nobody gonna buy it. 20 00:06:23,549 --> 00:06:25,346 - Yeah. 21 00:06:25,385 --> 00:06:27,376 Can't wait to find out what the damn thing's worth. 22 00:06:30,156 --> 00:06:32,454 - Powered the whole ship for a month. 23 00:06:32,492 --> 00:06:35,484 Could've kept us up and running the whole way home. 24 00:06:35,528 --> 00:06:36,859 - Oh, yeah, yeah. 25 00:06:36,896 --> 00:06:39,694 It's a good thing we gave it a break last week. 26 00:06:39,732 --> 00:06:42,030 No need to attract any unnecessary attention 27 00:06:42,068 --> 00:06:45,663 when we're sneakin' it through. 28 00:06:45,705 --> 00:06:48,105 You know, you got to hand it to Rubini. 29 00:06:48,141 --> 00:06:49,768 He was brilliant. 30 00:06:54,847 --> 00:06:56,610 - I thought you were moving this out of storage. 31 00:06:56,649 --> 00:06:58,617 - Machine room's full. 32 00:06:58,651 --> 00:07:00,881 We were gonna dump it in the escape pod chamber. 33 00:07:00,920 --> 00:07:02,182 - It's too risky. 34 00:07:02,221 --> 00:07:03,950 Take it to the air lock. 35 00:07:03,990 --> 00:07:06,652 - I ain't schleppin' that thing all the way down there. 36 00:07:06,692 --> 00:07:10,025 You even have any idea how much that thing weighs? 37 00:07:10,062 --> 00:07:11,654 Why don't you get Tarver to do it? 38 00:07:11,697 --> 00:07:15,656 Because last time I checked, Mason, I'm the captain of this ship. 39 00:07:15,701 --> 00:07:17,259 - No, our captain's dead! 40 00:07:17,303 --> 00:07:20,295 - And I'm ordering you and Riley to move Thanatos to the air lock. 41 00:07:20,339 --> 00:07:24,036 Do I make myself clear? 42 00:07:24,076 --> 00:07:27,068 - Aye, aye, Cap'n. 43 00:07:31,384 --> 00:07:34,376 We'll get right on it. 44 00:08:08,521 --> 00:08:10,011 - Can I speak to you for a minute? 45 00:08:10,056 --> 00:08:12,081 - Sure, Tarver. 46 00:08:12,124 --> 00:08:15,457 - I'm concerned about the surges we've had lately. 47 00:08:15,495 --> 00:08:19,090 Thanatos isn't just depleting power. 48 00:08:19,131 --> 00:08:21,793 It appears to be infiltrating the system. 49 00:08:21,834 --> 00:08:24,064 - Like a virus? 50 00:08:24,103 --> 00:08:27,800 - I haven't been able to classify it yet. 51 00:08:30,042 --> 00:08:31,703 - I'll read your report. 52 00:08:31,744 --> 00:08:35,305 Till then, I have a ship to run. 53 00:08:36,582 --> 00:08:41,986 - Captain, Briggs told me you were in the air lock. 54 00:08:44,957 --> 00:08:48,552 If I can be of any assistance-- 55 00:08:48,594 --> 00:08:54,089 - I'll handle it. 56 00:09:28,067 --> 00:09:33,027 - Okay. 57 00:09:39,645 --> 00:09:41,340 - I see you've established contact. 58 00:09:41,380 --> 00:09:44,372 - Ugh. 59 00:09:49,155 --> 00:09:51,885 How're we doing? 60 00:09:51,924 --> 00:09:53,482 - At current velocity, 61 00:09:53,526 --> 00:09:55,824 we'll be rolling in tomorrow right around dinner. 62 00:09:55,861 --> 00:09:58,830 - Ooh, put me down for a cheeseburger. 63 00:09:58,864 --> 00:10:02,095 I almost forgot what one tastes like after a year 64 00:10:02,134 --> 00:10:03,260 of eating freeze-dried shit. 65 00:10:03,302 --> 00:10:05,862 - What have we heard from that Mayday ship? 66 00:10:05,905 --> 00:10:07,566 - Nothing in the last few minutes. 67 00:10:07,607 --> 00:10:10,667 I tried radioing 'em a few times. I didn't hear anything. 68 00:10:10,710 --> 00:10:12,405 - Can anyone hear me? 69 00:10:12,445 --> 00:10:13,537 Is anyone out there? 70 00:10:13,579 --> 00:10:14,568 Anyone? 71 00:10:14,614 --> 00:10:15,603 - We read you. 72 00:10:15,648 --> 00:10:17,172 Identify yourself, over. 73 00:10:17,216 --> 00:10:20,049 - This is the USS Diana. 74 00:10:20,086 --> 00:10:22,054 Help. Please help! 75 00:10:22,088 --> 00:10:23,988 - You must identify yourself. 76 00:10:24,023 --> 00:10:25,320 Ow! 77 00:10:25,358 --> 00:10:28,054 - This is Captain Darian Holloway of the USS Pandora. 78 00:10:28,094 --> 00:10:29,083 We want to help you. 79 00:10:29,128 --> 00:10:31,028 What is your situation? Over. 80 00:10:31,063 --> 00:10:32,587 - Oh, God! 81 00:10:32,632 --> 00:10:34,190 Somebody help us! 82 00:10:34,233 --> 00:10:36,758 Help! 83 00:10:40,206 --> 00:10:42,003 Briggs, program a course to dock with the Diana. 84 00:10:42,041 --> 00:10:44,771 Continue scanning the frequencies for further transmissions. 85 00:10:44,810 --> 00:10:47,301 Landon, prep the medbay for further survivors. 86 00:10:47,346 --> 00:10:51,112 - Uh, excuse me, Captain, but where in my contract 87 00:10:51,150 --> 00:10:53,584 does it say anything about derelict ships 88 00:10:53,619 --> 00:10:55,849 or distress signals? 89 00:10:55,888 --> 00:10:57,879 - Remember the Acheron? 90 00:10:57,923 --> 00:11:00,118 They answered a Mayday signal just like this. 91 00:11:00,159 --> 00:11:01,319 They're still missing. 92 00:11:01,360 --> 00:11:04,056 - At the first sign of trouble, we'll bail. 93 00:11:13,606 --> 00:11:18,634 - Holloway? 94 00:11:18,678 --> 00:11:21,647 Commencing new trajectory. 95 00:11:39,732 --> 00:11:41,097 - Can I be of any help? 96 00:11:41,133 --> 00:11:42,122 - I got it. 97 00:11:42,168 --> 00:11:44,193 - Smile for the birdie. 98 00:11:47,573 --> 00:11:49,200 - You're gorgeous. 99 00:11:49,241 --> 00:11:51,709 Tarver, get your ass back here. 100 00:11:54,880 --> 00:11:57,144 - Prepare for docking. 101 00:12:51,470 --> 00:12:53,461 - What the hell just happened? 102 00:12:53,506 --> 00:12:55,531 - I don't know. 103 00:12:55,574 --> 00:12:59,237 For a few seconds, she just wouldn't respond. 104 00:12:59,278 --> 00:13:02,145 It was like she was fighting me. 105 00:13:02,181 --> 00:13:03,273 - You guys okay? 106 00:13:03,315 --> 00:13:05,306 - Shaken and stirred. 107 00:13:05,351 --> 00:13:06,340 Nice landing, Briggs. 108 00:13:06,385 --> 00:13:07,613 - Stow it, Riley. 109 00:13:07,653 --> 00:13:09,621 Let's get in there and see what we're dealing with. 110 00:13:09,655 --> 00:13:13,250 - Whatever you say, Cap. 111 00:13:58,437 --> 00:14:00,268 - Dead in here. 112 00:14:05,444 --> 00:14:08,345 Electrical unit's trashed. 113 00:14:08,380 --> 00:14:11,110 Looks like somebody ripped it out. 114 00:14:14,854 --> 00:14:16,845 - What happened? 115 00:14:16,889 --> 00:14:18,857 - Oh, just a little bump. 116 00:14:18,891 --> 00:14:20,756 He'll be fine. 117 00:14:23,829 --> 00:14:26,389 - Riley, can we get some power going on in there? 118 00:14:26,432 --> 00:14:30,061 - I can try, but there's no guarantee. 119 00:14:30,102 --> 00:14:32,036 - Get on it. 120 00:14:32,071 --> 00:14:33,766 Mason, check the flight deck. 121 00:14:33,806 --> 00:14:36,468 - Excuse me, Cap. 122 00:14:36,508 --> 00:14:40,069 Did you just say you wanted us to split up? 123 00:14:40,112 --> 00:14:41,875 - You heard me, Mason. 124 00:14:41,914 --> 00:14:47,216 - Just keep thinkin' about how you're gonna spend all that money. 125 00:14:47,253 --> 00:14:48,242 - Yeah. 126 00:14:48,287 --> 00:14:50,881 Got to make it home first, partner. 127 00:15:24,189 --> 00:15:25,622 - What is it, Riley? 128 00:15:25,658 --> 00:15:28,684 Did you see something? 129 00:15:28,727 --> 00:15:30,388 - No. 130 00:15:30,429 --> 00:15:31,623 But I heard it. 131 00:15:31,664 --> 00:15:34,155 - Heard what? 132 00:15:35,868 --> 00:15:38,860 - Probably the coolant lines. 133 00:15:51,517 --> 00:15:54,281 You guys getting this? 134 00:15:54,320 --> 00:15:55,309 - We're with you. 135 00:15:55,354 --> 00:15:56,753 - Bullshit. 136 00:15:56,789 --> 00:16:00,782 If you were with me, you'd be wetting your undies. 137 00:16:19,645 --> 00:16:24,207 I don't know what you guys heard on the radio, 138 00:16:24,249 --> 00:16:27,446 but there's nobody on this ship. 139 00:16:30,622 --> 00:16:32,146 There's something here! 140 00:16:32,191 --> 00:16:34,819 It's in the walls! 141 00:16:34,860 --> 00:16:37,226 - Mason, I want you and Riley to report back here immediately. 142 00:16:37,262 --> 00:16:38,354 You got that? 143 00:16:38,397 --> 00:16:39,455 - Got it. 144 00:16:39,498 --> 00:16:43,127 Loud and clear. 145 00:16:45,838 --> 00:16:48,807 - Riley, we have-- getting this? 146 00:16:48,841 --> 00:16:50,832 - Wha--what's that? Say again. 147 00:16:50,876 --> 00:16:53,037 - Get back to the Pandora now. 148 00:16:55,748 --> 00:16:56,806 Riley, we lost you. 149 00:16:56,849 --> 00:16:58,976 Come back. 150 00:16:59,018 --> 00:17:03,045 - Ah, Jesus Christ! 151 00:17:03,088 --> 00:17:05,215 - What's going on? 152 00:17:05,257 --> 00:17:06,281 - It's nothing. 153 00:17:06,325 --> 00:17:07,952 I'm fine. 154 00:17:07,993 --> 00:17:08,982 - Abort! 155 00:17:09,028 --> 00:17:10,393 I repeat: abort! 156 00:17:10,429 --> 00:17:12,294 - Huh? 157 00:17:12,331 --> 00:17:13,320 What? 158 00:17:15,067 --> 00:17:18,002 What the hell was that? 159 00:17:18,037 --> 00:17:19,834 You hear that? 160 00:17:29,248 --> 00:17:30,647 Piece of shit. 161 00:17:33,752 --> 00:17:34,741 - Riley? 162 00:17:34,787 --> 00:17:35,981 - What? 163 00:17:36,021 --> 00:17:37,010 - Can you hear me? 164 00:17:37,056 --> 00:17:39,024 - Riley? - Huh? 165 00:17:43,228 --> 00:17:44,695 Come on. 166 00:18:01,313 --> 00:18:02,405 - Don't be afraid. 167 00:18:02,448 --> 00:18:05,042 I'm not gonna hurt you. 168 00:18:07,152 --> 00:18:09,814 - There you are. 169 00:18:09,855 --> 00:18:15,088 You gonna introduce us or what? 170 00:18:38,484 --> 00:18:40,782 - Maybe this little side trip 171 00:18:40,819 --> 00:18:44,778 wasn't such a bad idea after all. 172 00:18:49,628 --> 00:18:51,926 - We'll take you back to our ship. 173 00:18:51,964 --> 00:18:55,024 It's safe there. 174 00:18:55,067 --> 00:18:59,094 Don't be afraid. 175 00:18:59,138 --> 00:19:02,301 Just follow us. 176 00:19:02,341 --> 00:19:03,603 - Come on. 177 00:19:12,017 --> 00:19:16,113 Whoa. 178 00:19:16,155 --> 00:19:19,955 Man, are we hallucinating or what? 179 00:19:19,992 --> 00:19:23,792 I mean, 180 00:19:23,829 --> 00:19:27,629 they can't be real. 181 00:19:27,666 --> 00:19:30,157 - They're not real. 182 00:19:33,405 --> 00:19:37,171 - They're perfect. 183 00:19:51,657 --> 00:19:53,716 - You want to give me a positive ID on this shit? 184 00:19:53,759 --> 00:19:57,525 - Potatoes, mashed. 185 00:19:57,563 --> 00:20:00,555 - All the same to you, right? 186 00:20:09,541 --> 00:20:12,533 - This must be very hard for you. 187 00:20:18,850 --> 00:20:21,250 I understand if you don't want to talk about what happened. 188 00:20:34,600 --> 00:20:39,230 - The Diana was taking us to the outer colonies 189 00:20:39,271 --> 00:20:44,038 to work in the new med facs. 190 00:20:44,076 --> 00:20:48,570 We had just passed through the heliosheath 191 00:20:48,614 --> 00:20:50,878 when we felt the disruption. 192 00:20:50,916 --> 00:20:59,016 At first, we thought it was a magnetic field or solar wind. 193 00:21:01,293 --> 00:21:03,659 They must've gone through the air lock. 194 00:21:03,695 --> 00:21:06,630 I don't know. 195 00:21:06,665 --> 00:21:10,123 We heard shouts, and then we heard screams. 196 00:21:13,372 --> 00:21:18,469 We figured the only way to survive would be to hide 197 00:21:18,510 --> 00:21:23,573 and hope they wouldn't find us. 198 00:21:23,615 --> 00:21:26,049 We spent 20 hours up there, 199 00:21:26,084 --> 00:21:29,815 holding our breath and waiting. 200 00:21:29,855 --> 00:21:33,086 Whatever the pirates wanted, they got. 201 00:21:36,495 --> 00:21:39,225 And then they were gone. 202 00:21:42,868 --> 00:21:48,033 - After dinner, Landon will give you each a thorough checkup. 203 00:21:49,608 --> 00:21:51,974 We've even prepared some temporary sleeping quarters for you 204 00:21:52,010 --> 00:21:53,204 in the lower level. 205 00:21:53,245 --> 00:21:56,146 I hope you find them comfortable. 206 00:21:56,181 --> 00:21:59,878 You're very lucky, all of you. 207 00:22:03,288 --> 00:22:05,119 - Not all of us made it. 208 00:22:08,827 --> 00:22:11,091 - Okay. 209 00:22:14,800 --> 00:22:16,893 - I'll take her down to the medbay, 210 00:22:16,935 --> 00:22:18,562 give her something to calm her down. 211 00:22:18,603 --> 00:22:19,831 Come on. 212 00:22:19,871 --> 00:22:23,671 It'll be okay. 213 00:22:49,868 --> 00:22:53,360 - I'd take green eyes. 214 00:22:53,405 --> 00:22:55,236 - Sadie? 215 00:22:55,273 --> 00:22:59,403 My turn, man. 216 00:22:59,444 --> 00:23:00,638 - How about it? 217 00:23:00,679 --> 00:23:05,673 One girl, one night. 218 00:23:05,717 --> 00:23:07,150 - Tough call. 219 00:23:08,787 --> 00:23:12,951 But I'd go with Sadie. 220 00:23:12,991 --> 00:23:16,586 - You know what that means. 221 00:23:16,628 --> 00:23:20,621 Whoever wins gets first crack. 222 00:23:27,172 --> 00:23:30,198 I got dibs. 223 00:23:30,242 --> 00:23:32,836 - Every damn time, man. 224 00:23:37,249 --> 00:23:38,238 beep! 225 00:23:38,283 --> 00:23:39,910 - Did they check out? 226 00:23:39,951 --> 00:23:42,146 - They're a little roughed up, but other than that, 227 00:23:42,187 --> 00:23:43,654 they're in good physical condition. 228 00:23:43,688 --> 00:23:47,317 - No, I mean are they legit? 229 00:23:47,359 --> 00:23:53,491 - They practically conducted their own examinations. 230 00:23:53,532 --> 00:23:56,524 - Thanks, Landon. 231 00:24:38,276 --> 00:24:42,576 - Oh, let's see. 232 00:24:42,614 --> 00:24:45,139 Damn it, Riley, you better not have raided my stash. 233 00:24:45,183 --> 00:24:47,583 Oh, whoa. 234 00:24:57,095 --> 00:24:58,084 Oh. 235 00:25:05,103 --> 00:25:07,128 - Is that what I think it is? 236 00:25:09,741 --> 00:25:13,472 - Got it from a trader out near the colonies. 237 00:25:13,512 --> 00:25:14,570 Go on. 238 00:25:26,024 --> 00:25:28,515 - Thanks. 239 00:25:28,560 --> 00:25:31,427 - Hey, hey. 240 00:25:31,463 --> 00:25:33,260 What was your name again? 241 00:25:35,634 --> 00:25:37,363 - Does it matter? 242 00:25:38,436 --> 00:25:39,425 - Mason, Riley? 243 00:25:39,471 --> 00:25:40,495 You guys got your ears on? 244 00:25:40,539 --> 00:25:42,700 We got surges all over sublevel. 245 00:25:42,741 --> 00:25:45,369 Big one in storage. 246 00:25:45,410 --> 00:25:46,775 - I'll get right on it. 247 00:25:46,811 --> 00:25:51,839 Give me five minutes. 248 00:25:51,883 --> 00:25:55,876 - Think you could teach me how to fly this bird? 249 00:25:55,921 --> 00:25:58,583 - You got any experience? 250 00:25:58,623 --> 00:26:03,959 - My dad used to fly suborbitors. 251 00:26:03,995 --> 00:26:06,054 Took me out on weekend runs. 252 00:26:06,097 --> 00:26:07,496 - Suborbitors? 253 00:26:08,567 --> 00:26:10,000 That's baby stuff. 254 00:26:10,035 --> 00:26:13,903 Let me show you how the big boys fly. 255 00:26:27,185 --> 00:26:30,848 - Can I help you? 256 00:26:30,889 --> 00:26:34,325 - Problems sleeping. 257 00:26:34,359 --> 00:26:38,125 - I'm sure Officer Landon can be of assistance. 258 00:26:38,163 --> 00:26:43,533 - Actually, Landon's not really my type. 259 00:26:43,568 --> 00:26:44,796 - Come on. 260 00:26:44,836 --> 00:26:47,828 I'll take you to medbay. 261 00:26:56,615 --> 00:26:59,140 - Fuck me. 262 00:27:08,026 --> 00:27:11,462 Whoa! 263 00:27:11,496 --> 00:27:14,488 - Reminds me of a night-light I used to have when I was a little girl. 264 00:27:14,532 --> 00:27:16,796 - Well, that ain't no lamp. 265 00:27:16,835 --> 00:27:18,666 It's some kind of power source. 266 00:27:18,703 --> 00:27:22,571 - And you're bringing it back to Earth? 267 00:27:22,607 --> 00:27:25,974 - Not officially. 268 00:27:26,011 --> 00:27:28,309 - Naughty boy. 269 00:27:28,346 --> 00:27:29,574 You stole it, didn't you? 270 00:27:29,614 --> 00:27:32,105 - We didn't steal it. 271 00:27:32,150 --> 00:27:35,449 We sort of acquired it during our last pick-up. 272 00:27:36,788 --> 00:27:38,585 - Somebody's gonna pay big bucks for this baby. 273 00:27:41,960 --> 00:27:43,518 Careful. 274 00:27:43,561 --> 00:27:47,122 It could be hot. 275 00:28:07,085 --> 00:28:09,451 - Landon. 276 00:28:09,487 --> 00:28:12,354 Landon? 277 00:28:45,023 --> 00:28:48,925 - Not now. 278 00:28:48,960 --> 00:28:49,949 Not now! 279 00:28:52,797 --> 00:28:53,923 - It's coming from the medba-- 280 00:29:00,371 --> 00:29:02,305 - Briggs? 281 00:29:02,340 --> 00:29:04,069 What's going on in there? 282 00:29:08,580 --> 00:29:09,945 - Didn't your parents ever teach you 283 00:29:09,981 --> 00:29:12,176 not to pick up hitchers? 284 00:29:12,217 --> 00:29:14,879 - Uh-uh-uh. 285 00:29:18,289 --> 00:29:20,484 Welcome to my ship, Holloway. 286 00:29:24,996 --> 00:29:28,397 - This how you treat all your boyfriends? 287 00:29:46,351 --> 00:29:47,875 - He was the fucking pilot! 288 00:29:47,919 --> 00:29:49,113 We could've used him. 289 00:29:49,154 --> 00:29:51,782 - I just got so excited, I couldn't help myself. 290 00:29:51,823 --> 00:29:52,812 - Right. 291 00:29:56,995 --> 00:30:01,159 - Got some fresh meat for you. 292 00:30:01,199 --> 00:30:03,360 - Where's Nola? 293 00:30:26,958 --> 00:30:29,017 - Come on! 294 00:30:31,696 --> 00:30:32,754 - Come on, come on! 295 00:30:45,176 --> 00:30:48,168 - Sadie, open up! 296 00:30:55,453 --> 00:31:00,948 - Riley'll be joining you soon enough if he's still alive. 297 00:31:00,992 --> 00:31:02,186 - Why don't you go downstairs 298 00:31:02,227 --> 00:31:04,286 and find out what the hell's going on? 299 00:31:04,329 --> 00:31:06,524 Take Alida if you want. 300 00:31:06,564 --> 00:31:10,933 - I can handle it. 301 00:31:10,969 --> 00:31:13,233 - Control yourself. 302 00:31:13,271 --> 00:31:17,002 - Yes, sir! 303 00:31:17,041 --> 00:31:19,771 - And while you're at it, take out the trash. 304 00:31:23,848 --> 00:31:26,942 - You're more trouble dead than alive. 305 00:31:31,689 --> 00:31:32,951 Hey, Nola. 306 00:31:32,991 --> 00:31:38,452 You still screwin' that engine jock or what? 307 00:32:04,389 --> 00:32:07,415 Nola? 308 00:32:34,218 --> 00:32:35,947 - Ugh. 309 00:32:49,067 --> 00:32:50,898 - Don't move! 310 00:32:50,935 --> 00:32:52,402 - Okay, okay, whatever you want. 311 00:32:52,437 --> 00:32:54,462 But we got to get upstairs, now! 312 00:32:54,505 --> 00:32:58,100 - Where is Nola? 313 00:32:58,142 --> 00:33:02,909 - Nola's not Nola anymore! 314 00:33:09,754 --> 00:33:13,212 - I heard you fighting over me, you and your little buddy. 315 00:33:13,257 --> 00:33:14,451 - Oh, fuck! 316 00:33:14,492 --> 00:33:15,789 - Yeah? 317 00:33:15,827 --> 00:33:18,387 Maybe later. 318 00:33:18,429 --> 00:33:19,691 Where is she? 319 00:33:19,731 --> 00:33:21,460 - Look, trust me. 320 00:33:21,499 --> 00:33:25,230 You don't want to know. 321 00:33:30,308 --> 00:33:32,435 - 'Bout goddamn time! 322 00:33:32,477 --> 00:33:34,308 Hell of a job you did with this one. 323 00:33:34,345 --> 00:33:36,279 - She's a fucking monster! 324 00:33:36,314 --> 00:33:37,576 She's gonna kill us both. 325 00:33:37,615 --> 00:33:39,981 - Shut up! 326 00:33:40,018 --> 00:33:43,510 Nola, get your sorry ass over here. 327 00:33:49,527 --> 00:33:51,654 Nola? 328 00:33:51,696 --> 00:33:53,664 - Shoot it. 329 00:33:53,698 --> 00:33:55,495 Shoot the goddamn thing. 330 00:34:29,333 --> 00:34:33,201 - What did this to her? 331 00:34:55,259 --> 00:34:56,886 - So you were just carting this thing around 332 00:34:56,928 --> 00:34:59,726 without even knowing what it was or where it came from? 333 00:35:02,266 --> 00:35:04,393 You better answer real fast, 334 00:35:04,435 --> 00:35:07,063 or I'm gonna flush your precious crew out the goddamn air lock, 335 00:35:07,105 --> 00:35:09,073 one by one. 336 00:35:09,107 --> 00:35:10,768 - Like the crew of the Diana? 337 00:35:14,946 --> 00:35:17,744 Sadie. 338 00:35:21,586 --> 00:35:22,951 - No, no! 339 00:35:22,987 --> 00:35:24,045 No! 340 00:35:24,088 --> 00:35:25,077 No, wait! 341 00:35:25,123 --> 00:35:26,488 Wait! 342 00:35:26,524 --> 00:35:28,856 Let him go! 343 00:35:34,265 --> 00:35:36,790 - Waiting. 344 00:35:36,834 --> 00:35:43,899 - Best we've been able to tell is it's some kind of alien energy source. 345 00:35:43,941 --> 00:35:46,739 None of us have ever seen anything that powerful. 346 00:35:46,777 --> 00:35:50,372 We were trying to keep it stabilized until we reached Earth. 347 00:35:50,414 --> 00:35:52,006 - Tell that to Nola, 348 00:35:52,049 --> 00:35:54,609 'cause your little mistake turned her into a fucking mutant! 349 00:35:54,652 --> 00:35:57,086 - I'd say that makes us even. 350 00:36:02,960 --> 00:36:04,154 - Whatever that thing is, 351 00:36:04,195 --> 00:36:07,756 I want it off the ship at the next station. 352 00:36:07,798 --> 00:36:10,596 - Sounds like you've got your work cut out for you. 353 00:36:10,635 --> 00:36:14,867 - Not from where I'm standing. 354 00:36:14,906 --> 00:36:15,895 Open it. 355 00:36:15,940 --> 00:36:17,066 - Who's first? 356 00:36:17,108 --> 00:36:19,235 - Hmm, crybaby. 357 00:36:22,480 --> 00:36:25,472 - No! 358 00:36:31,622 --> 00:36:34,614 - And Doc. 359 00:36:34,659 --> 00:36:35,648 - No, no! 360 00:36:35,693 --> 00:36:36,853 - Want me to take care of it? 361 00:36:36,894 --> 00:36:38,885 - No, I'll do it. 362 00:36:38,930 --> 00:36:40,124 Get it done right. 363 00:36:41,432 --> 00:36:42,763 - Kyra, don't do this. 364 00:36:42,800 --> 00:36:44,358 You're making a big mistake. 365 00:36:44,402 --> 00:36:49,567 - I'm not the one that brought that thing on board. 366 00:36:51,876 --> 00:36:53,002 Move. 367 00:36:53,044 --> 00:36:56,036 Let's go. 368 00:37:00,518 --> 00:37:04,113 Come on. 369 00:37:04,155 --> 00:37:05,782 - I thought she was dead. 370 00:37:05,823 --> 00:37:06,812 - She was. 371 00:37:06,857 --> 00:37:10,657 That's what Sadie said. 372 00:37:10,695 --> 00:37:13,926 - I did--I did not sign up for no Easter egg hunt. 373 00:37:13,965 --> 00:37:15,227 - You, move. 374 00:37:15,266 --> 00:37:17,200 Move! 375 00:37:17,235 --> 00:37:20,227 Let's go! 376 00:37:24,642 --> 00:37:26,041 Come on. 377 00:37:26,077 --> 00:37:30,036 Move it. 378 00:37:30,081 --> 00:37:34,848 - I'm not going in there. 379 00:37:34,885 --> 00:37:37,854 Riley said that thing was a fuckin' monster. 380 00:37:37,888 --> 00:37:42,018 - Punch it in, or you can both spend the rest of the trip down here with Nola. 381 00:37:42,059 --> 00:37:45,051 Do it. 382 00:37:51,769 --> 00:37:54,260 - Hey, hey, hey, hey, hey. 383 00:37:54,305 --> 00:37:58,867 Look, why don't we just get our asses topside, 384 00:37:58,909 --> 00:38:00,501 call it a draw? 385 00:38:00,544 --> 00:38:02,102 - Get in there. 386 00:38:02,146 --> 00:38:05,707 Come on. 387 00:38:12,423 --> 00:38:13,447 Who's the stiff? 388 00:38:13,491 --> 00:38:16,858 - It's Rubini, our captain. 389 00:38:18,663 --> 00:38:19,652 - What happened? 390 00:38:19,697 --> 00:38:20,891 - It killed him. 391 00:38:20,931 --> 00:38:22,660 - It was an accident. 392 00:38:22,700 --> 00:38:24,759 - You're hiding something. 393 00:38:26,637 --> 00:38:27,797 - It was Rubini's idea. 394 00:38:27,838 --> 00:38:29,396 He said that it was gonna make us all rich-- 395 00:38:29,440 --> 00:38:31,431 - And you went along with it just like the rest of us! 396 00:38:31,475 --> 00:38:33,739 - Shut up. 397 00:38:35,446 --> 00:38:36,470 Do you hear that? 398 00:38:42,153 --> 00:38:43,552 - I wonder who ate it. 399 00:38:43,587 --> 00:38:45,555 My money's on the crybaby. 400 00:38:45,589 --> 00:38:46,817 - Jesus Christ! 401 00:38:46,857 --> 00:38:48,518 I told you we shouldn't have come down here. 402 00:38:48,559 --> 00:38:50,117 - Pick her up! 403 00:38:50,161 --> 00:38:51,150 - What? 404 00:38:51,195 --> 00:38:52,287 Are you crazy? 405 00:38:52,330 --> 00:38:54,230 - We have to shoot her out to space. 406 00:38:54,265 --> 00:38:55,254 Get her arms. 407 00:38:55,299 --> 00:38:57,460 Doc, get the legs. 408 00:38:57,501 --> 00:38:59,093 Doc, I'm talking to you! 409 00:38:59,136 --> 00:39:00,125 Doc! 410 00:39:28,499 --> 00:39:29,966 - Come on, Cap! 411 00:39:30,000 --> 00:39:32,366 Let's see what you got. 412 00:39:34,872 --> 00:39:36,737 - Nice one, Tarver. 413 00:39:36,774 --> 00:39:38,742 Where'd you learn that? 414 00:39:38,776 --> 00:39:41,108 - I improvised. 415 00:39:51,622 --> 00:39:52,611 - Sadie? 416 00:39:52,656 --> 00:39:54,920 You're supposed to be on guard duty. 417 00:39:54,959 --> 00:39:57,951 smack! 418 00:39:59,797 --> 00:40:01,025 - You okay with the controls? 419 00:40:01,065 --> 00:40:02,089 - Don't worry, Captain. 420 00:40:02,133 --> 00:40:05,125 I can handle her. 421 00:40:09,373 --> 00:40:11,864 - What about the other Dianas? 422 00:40:11,909 --> 00:40:13,900 - Stick 'em in a cage. 423 00:40:13,944 --> 00:40:15,275 Kyra's mine. 424 00:40:21,485 --> 00:40:23,316 - Not this time. 425 00:40:24,588 --> 00:40:26,783 Your gun on the floor. 426 00:40:26,824 --> 00:40:28,314 Now! 427 00:40:36,600 --> 00:40:40,161 Give me one reason why I shouldn't blow your head off. 428 00:40:40,204 --> 00:40:42,035 - I'll give you two. 429 00:41:24,215 --> 00:41:27,207 Oh! 430 00:41:36,093 --> 00:41:37,924 - There's only one captain on this ship. 431 00:41:39,830 --> 00:41:42,594 And today, it ain't you. 432 00:41:52,543 --> 00:41:54,841 - Shoot it! 433 00:42:00,951 --> 00:42:02,543 - Mason? 434 00:42:04,522 --> 00:42:06,547 Landon? 435 00:42:11,328 --> 00:42:12,920 - What are you doing? Shoot 'em! 436 00:42:12,963 --> 00:42:13,952 - They're my crew. 437 00:42:13,998 --> 00:42:14,987 - Not anymore. 438 00:42:15,032 --> 00:42:17,023 - Shoot 'em! 439 00:42:24,909 --> 00:42:26,240 - Go. 440 00:42:26,277 --> 00:42:29,804 Go, go! 441 00:42:39,924 --> 00:42:40,913 - Tarver, come on! 442 00:42:42,159 --> 00:42:43,751 He's right behind you. Hurry! 443 00:42:51,936 --> 00:42:53,836 - Give me your hand! 444 00:42:59,243 --> 00:43:03,737 I got you. 445 00:43:22,099 --> 00:43:23,964 - We can't let him live. 446 00:43:24,001 --> 00:43:25,298 - What? 447 00:43:25,336 --> 00:43:26,803 - He's infected. 448 00:43:26,837 --> 00:43:27,963 In five seconds, 449 00:43:28,005 --> 00:43:29,370 he's gonna turn into one of them. 450 00:43:29,406 --> 00:43:30,805 - Kyra, wait. 451 00:43:30,841 --> 00:43:32,103 - It won't affect me. 452 00:43:32,142 --> 00:43:33,166 - You don't know that. 453 00:43:33,210 --> 00:43:35,371 - No, you don't understand. 454 00:43:35,412 --> 00:43:37,107 - Get out of my way. 455 00:43:40,284 --> 00:43:41,945 - Look. 456 00:43:46,457 --> 00:43:48,152 - You're a fuckin' synthoid? 457 00:43:50,361 --> 00:43:53,228 - Nobody's perfect. 458 00:44:04,775 --> 00:44:06,970 - I say we stay up here. 459 00:44:07,011 --> 00:44:08,603 We keep them locked down there. 460 00:44:08,646 --> 00:44:09,704 And if one of those dead fucks 461 00:44:09,747 --> 00:44:12,773 shows their ugly faces, we blow it off. 462 00:44:12,816 --> 00:44:14,807 - It's not that simple. 463 00:44:14,852 --> 00:44:17,616 This ship has a network of ventilation shafts 464 00:44:17,655 --> 00:44:19,316 and air ducts they could crawl through. 465 00:44:19,356 --> 00:44:21,551 In the sublevel alone, there are at least three. 466 00:44:21,592 --> 00:44:23,184 Here, here, and here. 467 00:44:23,227 --> 00:44:24,216 - Can't we seal them off? 468 00:44:24,261 --> 00:44:27,492 - We have to. 469 00:44:59,063 --> 00:45:04,660 - Even if we prevent the contagion from reaching the upper floor, 470 00:45:04,702 --> 00:45:09,605 it's not gonna solve our problem. 471 00:45:09,640 --> 00:45:11,835 We need to dispose of the source. 472 00:45:11,875 --> 00:45:12,864 - Hold on. 473 00:45:12,910 --> 00:45:14,707 What's with this "we" shit? 474 00:45:14,745 --> 00:45:17,680 You want to go down there and get your ass killed, be my guest. 475 00:45:17,715 --> 00:45:19,774 But you ain't takin' me with you. 476 00:45:19,817 --> 00:45:21,409 - Hold on. 477 00:45:21,452 --> 00:45:23,647 Right now, it's in the storage vault. 478 00:45:23,687 --> 00:45:25,882 It's not too far from there to the air lock. 479 00:45:25,923 --> 00:45:28,756 If we can transport it to the air lock and seal off the room, 480 00:45:28,792 --> 00:45:30,054 then we can launch it into space. 481 00:45:30,094 --> 00:45:32,392 - Assuming you even make it to storage. 482 00:45:32,429 --> 00:45:34,454 We barely got back up here in one piece. 483 00:45:34,498 --> 00:45:38,696 - Yeah, and since when is that our problem? 484 00:45:38,736 --> 00:45:40,260 You brought the goddamn thing on board. 485 00:45:40,304 --> 00:45:41,862 - And if we don't get it off this ship, 486 00:45:41,905 --> 00:45:44,237 then we're all as good as dead. 487 00:45:44,274 --> 00:45:52,181 - When we brought the crate on board, there was one letter printed on it 488 00:45:52,216 --> 00:45:56,084 in a language none of us had ever seen before. 489 00:45:56,120 --> 00:45:58,953 It roughly translated to "Thanatos." 490 00:45:58,989 --> 00:46:02,823 - I know the planet. 491 00:46:02,860 --> 00:46:07,820 - Thanatos hasn't had life for two years. 492 00:46:07,865 --> 00:46:09,765 - We figured that's where this thing was headed, 493 00:46:09,800 --> 00:46:12,325 to provide energy for the planet. 494 00:46:12,369 --> 00:46:14,837 But I don't think it was ever headed to Thanatos. 495 00:46:14,872 --> 00:46:17,841 That's where it came from. 496 00:46:17,875 --> 00:46:22,505 Our lives are not the only ones at stake here. 497 00:47:22,840 --> 00:47:24,933 - Done any welding before? 498 00:47:24,975 --> 00:47:28,968 - Usually I'm cutting things open, not sealing them up. 499 00:48:09,820 --> 00:48:10,946 - Oxygen levels are dropping. 500 00:48:11,388 --> 00:48:13,856 At this rate, we're not gonna have enough for the trip to Earth. 501 00:48:13,891 --> 00:48:14,880 - Reroute us. 502 00:48:14,925 --> 00:48:16,324 Set a course for the nearest station. 503 00:48:16,360 --> 00:48:18,328 - I tried that, okay? The ship won't let me. 504 00:48:18,362 --> 00:48:19,727 - What do you mean, it won't let you? 505 00:48:19,763 --> 00:48:21,321 - The controls are locked. 506 00:48:21,365 --> 00:48:23,697 It's like something's taking over. 507 00:48:58,602 --> 00:49:00,160 - Where'd you get that from, anyway? 508 00:49:00,203 --> 00:49:03,036 - Break in case of emergency. 509 00:49:05,075 --> 00:49:06,770 I'd say this qualifies. 510 00:49:06,810 --> 00:49:07,799 Got any other goodies? 511 00:49:09,579 --> 00:49:12,571 - Never know. 512 00:49:17,087 --> 00:49:18,145 - Any progress? 513 00:49:18,188 --> 00:49:19,815 - We're getting there. 514 00:49:19,856 --> 00:49:21,346 - What've you got for weapons? 515 00:49:23,026 --> 00:49:24,323 - You're lookin' at it. 516 00:49:28,432 --> 00:49:30,900 Don't go green on me, okay? 517 00:50:18,548 --> 00:50:20,448 - Hold off! 518 00:50:23,120 --> 00:50:24,314 - Damn! 519 00:50:47,044 --> 00:50:48,170 It's clear. 520 00:50:58,955 --> 00:51:02,254 - How many times do I have to put you down? 521 00:51:02,292 --> 00:51:05,284 - Let's go. 522 00:51:16,773 --> 00:51:17,797 - About done with this one? 523 00:51:19,976 --> 00:51:22,103 Nice. 524 00:51:22,145 --> 00:51:23,134 There's one more left, 525 00:51:23,180 --> 00:51:24,647 but it's gonna be a bitch. 526 00:51:24,681 --> 00:51:25,670 - Do you need help? 527 00:51:25,715 --> 00:51:28,946 I figure we each take a side, half-time the fucker. 528 00:51:28,985 --> 00:51:32,216 I was thinking, there's got to be an escape pod somewhere on this-- 529 00:51:32,255 --> 00:51:33,244 - Forget it. 530 00:51:33,290 --> 00:51:35,258 We'd never make it. 531 00:51:35,292 --> 00:51:36,281 Come on. 532 00:51:59,749 --> 00:52:00,841 - Oh, God. 533 00:52:00,884 --> 00:52:03,648 Briggs. 534 00:52:03,687 --> 00:52:06,417 - Stay behind me. 535 00:52:06,456 --> 00:52:08,424 Try to save as much ammo as you can. 536 00:52:08,458 --> 00:52:09,823 - That's easy for you to say. 537 00:52:09,860 --> 00:52:11,157 - You're a fucking android! 538 00:52:11,194 --> 00:52:13,287 - Synthoid, please. 539 00:52:13,330 --> 00:52:14,957 - Whatever. 540 00:52:43,026 --> 00:52:44,015 - Behind you! 541 00:52:47,531 --> 00:52:48,589 You're welcome. 542 00:52:49,466 --> 00:52:50,956 - We got a problem. 543 00:52:59,809 --> 00:53:03,040 - Where the hell is it? 544 00:53:07,684 --> 00:53:08,912 - What the-- 545 00:53:22,766 --> 00:53:23,755 Oh, God. 546 00:53:23,800 --> 00:53:25,199 Come on, please! 547 00:53:28,238 --> 00:53:31,264 - What the fuck? 548 00:53:31,308 --> 00:53:34,300 - Keep going. 549 00:53:55,031 --> 00:53:56,225 - Jesus. 550 00:53:56,266 --> 00:53:59,064 They're all around us. 551 00:54:05,642 --> 00:54:10,511 Fuck. I'm out. 552 00:54:10,547 --> 00:54:13,539 - It's in the goddamn air lock. 553 00:54:18,355 --> 00:54:19,947 - We can make it, Riley. 554 00:54:19,990 --> 00:54:20,979 We made it this far. 555 00:54:21,024 --> 00:54:22,013 - No way. 556 00:54:22,058 --> 00:54:23,753 Those things'll rip us to shreds. 557 00:54:23,793 --> 00:54:26,421 - No, not if we watch each other's backs. 558 00:54:26,463 --> 00:54:27,452 Okay, think about it. 559 00:54:27,497 --> 00:54:28,657 Up here, it's a slow death. 560 00:54:28,698 --> 00:54:31,292 At least with the pod, we have a fighting chance. 561 00:54:31,334 --> 00:54:33,666 - What about the others? 562 00:54:33,703 --> 00:54:36,399 - Somebody's got to survive this thing, and it might as well be us. 563 00:54:42,579 --> 00:54:43,568 - Mason. 564 00:54:58,128 --> 00:55:00,187 - Almost there. 565 00:55:00,230 --> 00:55:02,198 - Stop. Wait. 566 00:55:22,719 --> 00:55:24,482 - Let's flush the fucker! 567 00:55:30,093 --> 00:55:31,253 - Kyra? 568 00:55:31,294 --> 00:55:32,283 Holloway? 569 00:55:32,329 --> 00:55:34,194 Can anybody read me? 570 00:55:36,399 --> 00:55:39,391 Sadie? 571 00:56:31,154 --> 00:56:34,851 - System's corrupted. 572 00:56:34,891 --> 00:56:38,554 There's no way to disable the replication mechanism. 573 00:56:38,595 --> 00:56:40,358 - Spare me the tech talk. 574 00:56:40,397 --> 00:56:42,092 What's the plan? 575 00:56:42,132 --> 00:56:43,121 - We got to go back. 576 00:56:43,166 --> 00:56:44,155 - With these? 577 00:56:44,200 --> 00:56:45,724 You got to be kidding me. 578 00:56:45,769 --> 00:56:46,827 - I don't know about you, 579 00:56:46,870 --> 00:56:50,601 but I wasn't planning on a war today. 580 00:56:50,640 --> 00:56:53,165 - Well, we got one now. 581 00:57:00,550 --> 00:57:03,542 Oh, shit. 582 00:57:17,200 --> 00:57:18,428 - She's dead. 583 00:57:24,874 --> 00:57:25,863 - Oh, shit! 584 00:57:25,909 --> 00:57:27,206 Look! 585 00:57:29,646 --> 00:57:31,637 - Back off! 586 00:57:36,152 --> 00:57:37,312 Back off. 587 00:57:37,353 --> 00:57:38,945 Back off! 588 00:57:38,988 --> 00:57:39,977 I could use some help here. 589 00:57:40,023 --> 00:57:42,116 - It's not catching! 590 00:58:09,185 --> 00:58:10,413 - Open! 591 00:58:31,441 --> 00:58:32,430 - Come on, Alida! 592 00:58:32,509 --> 00:58:34,170 Come on, I got somethin' for you right here! 593 00:58:42,018 --> 00:58:43,110 Oh, come on, Riley. 594 00:58:43,152 --> 00:58:44,141 Come on. 595 00:58:44,187 --> 00:58:45,484 It could be worse. 596 00:58:45,522 --> 00:58:46,989 We could be one of those 597 00:58:47,023 --> 00:58:50,515 pus-brain pieces of shit out there. 598 00:59:01,738 --> 00:59:03,933 Come on, Riley. 599 00:59:03,973 --> 00:59:08,933 Come on, whatever kind of funk you're in, you got to snap out of it, spaceman, 600 00:59:08,978 --> 00:59:13,677 because I am tired of carrying your ass. 601 00:59:13,716 --> 00:59:19,177 - Sorry if I'm bringin' you down, but in case you didn't notice, 602 00:59:19,222 --> 00:59:23,158 my best friend just got turned into a goddamn mutant, 603 00:59:23,192 --> 00:59:28,459 and now he wants to tear my fucking throat out. 604 00:59:30,199 --> 00:59:34,397 Touch me again, and I'll fucking kill you. 605 00:59:50,353 --> 00:59:51,377 What? 606 00:59:51,421 --> 00:59:52,945 Don't give me that look. 607 00:59:52,989 --> 00:59:55,981 Got cut on a piece of metal. 608 01:00:03,967 --> 01:00:05,525 Alida? 609 01:00:07,370 --> 01:00:08,359 It's Holloway. 610 01:00:08,404 --> 01:00:12,238 You there? 611 01:00:14,477 --> 01:00:15,774 - Holloway? 612 01:00:15,812 --> 01:00:16,801 - Riley? 613 01:00:16,846 --> 01:00:18,245 - Yeah, it's me. 614 01:00:18,281 --> 01:00:19,441 Sadie's here too. 615 01:00:20,650 --> 01:00:21,639 - What about Alida? 616 01:00:21,684 --> 01:00:23,151 - They got her. 617 01:00:23,186 --> 01:00:24,175 What's your sitch? 618 01:00:25,254 --> 01:00:26,243 - Trapped in medbay. 619 01:00:26,289 --> 01:00:27,347 Things knocking on our door. 620 01:00:27,390 --> 01:00:29,324 Out of ammo. 621 01:00:35,365 --> 01:00:37,492 - How long can you hold your breath? 622 01:01:12,468 --> 01:01:15,130 - Captain, over here. 623 01:01:18,641 --> 01:01:20,871 It's a ventilation shaft. 624 01:01:22,311 --> 01:01:24,176 It'll lead right to the air lock. 625 01:01:25,815 --> 01:01:27,146 - Good job, Tarver. 626 01:01:28,818 --> 01:01:32,652 - All I got to do is get inside and crawl through. 627 01:01:32,689 --> 01:01:34,657 - Whoa, whoa. Time-out. 628 01:01:34,691 --> 01:01:36,488 You expect us to stay here 629 01:01:36,526 --> 01:01:38,460 while you go on this suicide mission? 630 01:01:40,463 --> 01:01:45,799 - I'm the only one that can sustain contact with Thanatos 631 01:01:45,835 --> 01:01:47,803 or the plague victims 632 01:01:47,837 --> 01:01:51,830 without risk of infecting myself. 633 01:01:51,874 --> 01:01:55,503 If one of you should go and get infected, 634 01:01:55,545 --> 01:01:58,446 the entire mission could be jeopardized. 635 01:01:58,481 --> 01:02:00,346 - We are already in jeopardy. 636 01:02:00,383 --> 01:02:01,407 Any minute now, 637 01:02:01,451 --> 01:02:03,715 those things are gonna break down the door. 638 01:02:03,753 --> 01:02:05,448 - It's the only solution, Captain. 639 01:02:11,427 --> 01:02:13,395 - He's right, Kyra. Ease up. 640 01:02:13,429 --> 01:02:14,589 - No, you fucking ease up. 641 01:02:14,630 --> 01:02:17,463 If that tunnel's the only way out, I'm takin' it. 642 01:02:18,468 --> 01:02:19,867 - Listen, you murdering piece of shit. 643 01:02:19,902 --> 01:02:22,837 We only brought you down here because we needed your help. 644 01:02:22,872 --> 01:02:24,464 And we don't need you anymore. 645 01:02:24,507 --> 01:02:26,134 So fuck with my command again, 646 01:02:26,175 --> 01:02:28,973 and I swear to God I'll throw your ass out there with those things. 647 01:02:34,884 --> 01:02:37,580 Tarver, get in there. 648 01:02:37,620 --> 01:02:39,713 That's an order. 649 01:03:12,688 --> 01:03:14,155 - You're wasting your time. 650 01:03:16,959 --> 01:03:19,291 Riley, 651 01:03:19,328 --> 01:03:21,819 we have one hour. 652 01:03:24,834 --> 01:03:27,769 And then we run out of air. 653 01:03:28,871 --> 01:03:29,997 - Ah! 654 01:03:36,646 --> 01:03:39,774 You still think we could make it to that escape pod? 655 01:04:01,671 --> 01:04:04,970 - If I'm going down, I'm taking 'em with me. 656 01:04:08,477 --> 01:04:10,138 - Let's hope it doesn't come to that. 657 01:04:11,547 --> 01:04:13,242 It will. 658 01:04:13,282 --> 01:04:15,807 And when it does, you better hold up your end. 659 01:04:15,852 --> 01:04:19,288 Bet you wish you'd never brought that fucker on board, huh? 660 01:04:21,457 --> 01:04:23,823 - It wasn't my call. 661 01:04:23,860 --> 01:04:26,055 - So I heard. 662 01:04:26,095 --> 01:04:29,326 Body looked pretty fresh. 663 01:04:29,365 --> 01:04:31,526 I guess you haven't been captain too long. 664 01:04:34,637 --> 01:04:36,400 - He was my fianc�. 665 01:04:40,743 --> 01:04:42,005 Paul had this plan 666 01:04:42,044 --> 01:04:43,636 to sneak it through, 667 01:04:43,679 --> 01:04:46,147 figured we'd sell Thanatos back on Earth. 668 01:04:46,182 --> 01:04:50,175 The crew agreed to an even split. 669 01:04:54,390 --> 01:04:57,382 Last week, there was an accident. 670 01:05:02,798 --> 01:05:05,096 He was crushed under Thanatos' crate. 671 01:05:09,338 --> 01:05:12,136 I wanted to dump the goddamn thing right then and there, 672 01:05:12,174 --> 01:05:17,168 but the crew wanted me to keep Thanatos on board. 673 01:05:17,213 --> 01:05:19,374 They said Paul would've wanted it that way. 674 01:05:24,854 --> 01:05:29,791 - I guess we're not so different after all, huh, Cap? 675 01:07:31,080 --> 01:07:32,342 - I don't hear anything. 676 01:07:37,286 --> 01:07:38,776 - Oh, fuck! 677 01:07:38,821 --> 01:07:41,119 He got me. 678 01:07:57,773 --> 01:07:58,762 Help me! 679 01:07:58,808 --> 01:08:01,276 - I'll call you. 680 01:08:01,310 --> 01:08:03,210 - You bitch! 681 01:10:55,951 --> 01:10:56,940 Fuck! 682 01:11:23,612 --> 01:11:24,909 Come on, Mason; chew on this! 683 01:11:35,758 --> 01:11:37,487 And you called me a monster! 684 01:12:07,990 --> 01:12:12,324 - That was good work, Holloway, but we still got more upstairs. 685 01:12:14,330 --> 01:12:16,924 - First we make sure Thanatos is off the ship. 686 01:12:19,401 --> 01:12:22,302 Tarver. 687 01:12:23,605 --> 01:12:25,869 Did you get rid of it? 688 01:12:25,908 --> 01:12:30,311 - The situation has been rectified. 689 01:12:30,346 --> 01:12:31,472 - We got to help Riley. 690 01:12:33,449 --> 01:12:36,316 - Rec--rectified? 691 01:12:36,352 --> 01:12:38,343 - Are you all right? 692 01:13:29,838 --> 01:13:34,275 System inoperable. 693 01:13:34,309 --> 01:13:36,334 Infection appended. 694 01:13:36,378 --> 01:13:37,367 - Fight it, Tarver. 695 01:13:37,413 --> 01:13:38,402 You can stop it. 696 01:13:39,848 --> 01:13:40,837 - Thanatos! 697 01:13:50,225 --> 01:13:53,126 Failure to run regeneration scan. 698 01:13:53,162 --> 01:13:56,325 X0224. 699 01:13:57,933 --> 01:13:58,991 Command rejected. 700 01:14:01,236 --> 01:14:02,897 I'm sorry, Captain. 701 01:14:02,938 --> 01:14:04,599 I'm sorry. 702 01:14:19,455 --> 01:14:21,047 Go. 703 01:14:22,658 --> 01:14:25,320 Go. 704 01:14:35,137 --> 01:14:37,332 - What the fuck is this? 705 01:14:38,474 --> 01:14:39,463 - Escape pod. 706 01:14:39,508 --> 01:14:42,204 It's our only chance. 707 01:15:15,410 --> 01:15:16,468 - What are you doing? 708 01:15:16,512 --> 01:15:17,911 Let's launch our asses out of here. 709 01:15:20,148 --> 01:15:23,083 - Can't let Pandora get to Earth. 710 01:15:32,861 --> 01:15:34,556 Okay, let's go. 711 01:15:44,172 --> 01:15:45,469 Oh. 712 01:15:45,507 --> 01:15:46,496 - Sorry, Cap. 713 01:15:46,542 --> 01:15:48,737 Only room for one. 714 01:15:53,482 --> 01:15:57,350 Besides, we can't all be heroes, can we? 715 01:17:36,018 --> 01:17:39,715 Oh, my God! 716 01:17:39,755 --> 01:17:42,747 Where are you? 717 01:17:45,427 --> 01:17:48,828 Where are you? 718 01:18:06,314 --> 01:18:09,306 - Paul, no. 719 01:20:05,400 --> 01:20:06,958 - You want this ship, Kyra? 720 01:20:10,272 --> 01:20:13,139 You can have it. 47095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.