All language subtitles for Once Upon a Time S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,085 --> 00:00:18,721 [ Charley's Girl by Lou Reed plays ] 3 00:00:21,325 --> 00:00:24,727 ♪ Everybody said that you'd better watch out ♪ 4 00:00:27,664 --> 00:00:30,265 ♪ Man, she's gonna turn you in ♪ 5 00:00:31,867 --> 00:00:36,138 ♪ And me, you know that I thought I lucked out ♪ 6 00:00:38,007 --> 00:00:41,743 ♪ and now look at the trouble that I'm in ♪ 7 00:00:41,777 --> 00:00:43,378 ♪ You know, you'd better ♪ 8 00:00:44,480 --> 00:00:47,548 ♪ Watch out for Charley's girl ♪ 9 00:00:49,117 --> 00:00:52,486 ♪ watch out for Charley's girl ♪ 10 00:00:54,022 --> 00:00:55,423 ♪ La-la-la-la ♪ 11 00:00:59,961 --> 00:01:01,128 ♪ La-la-la-la ♪ 12 00:01:01,196 --> 00:01:04,297 ♪ watch out for Charley's girl ♪ 13 00:01:50,141 --> 00:01:55,141 Once Upon A Time 2x01 - Broken Original air date September 30, 2012 14 00:01:55,144 --> 00:02:00,144 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 15 00:02:08,158 --> 00:02:09,225 Hyah! 16 00:02:11,060 --> 00:02:13,862 Hyah! Hyah! 17 00:02:43,525 --> 00:02:45,225 If this works, 18 00:02:45,260 --> 00:02:47,927 we don't tell her everything, not right away. 19 00:03:09,949 --> 00:03:11,783 Phillip? 20 00:03:13,018 --> 00:03:14,619 Yes, Aurora. 21 00:03:14,654 --> 00:03:16,321 I told you not to come after me. 22 00:03:17,557 --> 00:03:19,057 Mmm. 23 00:03:25,731 --> 00:03:27,198 How long have I been asleep? 24 00:03:29,634 --> 00:03:32,969 It doesn't matter. The worst of it is over. 25 00:03:33,004 --> 00:03:34,137 Now that we're together, 26 00:03:34,172 --> 00:03:37,174 we'll restore this castle and our kingdom, 27 00:03:37,209 --> 00:03:40,043 and as we dreamt, we'll be here always. 28 00:03:40,078 --> 00:03:42,012 Where is everyone? 29 00:03:42,046 --> 00:03:43,513 Why does it need to be rebuilt? 30 00:03:43,547 --> 00:03:47,584 It's a long story, and you, my love, need rest. 31 00:03:47,618 --> 00:03:49,552 I've had my fill of rest. 32 00:03:49,587 --> 00:03:51,120 Then come with me. 33 00:03:51,154 --> 00:03:53,122 Our people have gathered in a new safe haven. 34 00:03:53,156 --> 00:03:54,524 We must join them. 35 00:03:54,558 --> 00:03:56,693 A safe haven? From maleficent? 36 00:03:56,727 --> 00:03:57,860 No. 37 00:03:57,894 --> 00:04:01,296 Worry not. She can no longer harm us. 38 00:04:01,331 --> 00:04:02,797 First she goes after my mother, then me. 39 00:04:02,832 --> 00:04:04,566 Forgive me if I'm still a bit wary. 40 00:04:04,601 --> 00:04:05,800 Don't be. 41 00:04:05,835 --> 00:04:07,569 There are new dangers now, 42 00:04:07,604 --> 00:04:09,504 but nothing we can't handle. 43 00:04:37,931 --> 00:04:39,399 What's happening? 44 00:04:39,433 --> 00:04:40,800 Let's find out. 45 00:04:50,810 --> 00:04:52,844 Oh! 46 00:04:55,415 --> 00:04:57,215 - Oh! - Snow? 47 00:04:57,250 --> 00:04:59,951 Oh! 48 00:04:59,986 --> 00:05:01,687 Oh! 49 00:05:01,721 --> 00:05:03,053 Oh! 50 00:05:06,792 --> 00:05:09,394 Snow. Oh! 51 00:05:09,428 --> 00:05:11,529 Your Highness? 52 00:05:23,708 --> 00:05:26,310 The curse? It's broken? 53 00:05:26,344 --> 00:05:28,211 It would appear so. 54 00:05:28,245 --> 00:05:29,613 So what do we do now? 55 00:05:29,647 --> 00:05:31,415 Now? 56 00:05:31,449 --> 00:05:34,250 Now I find my daughter. 57 00:05:34,285 --> 00:05:36,519 So it's true. 58 00:06:01,577 --> 00:06:03,211 You found us. 59 00:06:16,891 --> 00:06:17,991 Grandpa? 60 00:06:24,698 --> 00:06:26,165 Yeah, kid. 61 00:06:26,199 --> 00:06:28,033 I suppose so. 62 00:06:31,872 --> 00:06:35,341 She did it. She saved you. 63 00:06:35,376 --> 00:06:36,942 She saved all of us. 64 00:06:36,977 --> 00:06:39,711 I... well... 65 00:06:39,746 --> 00:06:42,247 Uh, then why are we still here? 66 00:06:43,516 --> 00:06:47,018 That, my friend, is an excellent question. 67 00:06:48,354 --> 00:06:49,554 And what was that smoke? 68 00:06:49,589 --> 00:06:50,722 Who did this? 69 00:06:50,757 --> 00:06:51,890 - And what was that smoke? - And why? 70 00:06:51,924 --> 00:06:53,658 And what was that smoke? 71 00:06:53,693 --> 00:06:54,825 Magic. 72 00:06:54,860 --> 00:06:56,527 It's here. 73 00:06:56,561 --> 00:06:57,795 I can feel it. 74 00:06:57,829 --> 00:06:59,463 Hi. 75 00:06:59,498 --> 00:07:01,532 Magic? In Storybrooke? 76 00:07:01,566 --> 00:07:04,835 You're the Blue Fairy. Do something magical. 77 00:07:04,870 --> 00:07:06,771 It's not quite that simple, Henry. 78 00:07:06,805 --> 00:07:10,107 No wand, no fairy dust. 79 00:07:10,141 --> 00:07:11,741 Matters are complicated now. 80 00:07:11,776 --> 00:07:14,076 Let's go to the person responsible for bringing it... 81 00:07:14,111 --> 00:07:15,712 - The Queen. - Yeah. 82 00:07:15,746 --> 00:07:16,880 Yeah, the Queen! 83 00:07:16,914 --> 00:07:18,047 Yeah, let's get her. 84 00:07:18,081 --> 00:07:19,816 - Yeah, the Queen. - No. Wait. 85 00:07:21,285 --> 00:07:24,454 It wasn't Regina. 86 00:07:27,924 --> 00:07:29,892 My darling Belle. 87 00:07:34,063 --> 00:07:36,097 You have to tell me what happened to you. 88 00:07:36,132 --> 00:07:38,199 I was abducted. 89 00:07:38,234 --> 00:07:39,835 Regina. 90 00:07:41,404 --> 00:07:43,337 She locked me away into her curse, 91 00:07:43,371 --> 00:07:45,773 and I've been in the asylum ever since. 92 00:07:45,808 --> 00:07:48,142 For 28 years. 93 00:07:49,645 --> 00:07:53,948 All these years, you've been here, 94 00:07:53,982 --> 00:07:56,050 alive. 95 00:07:56,084 --> 00:07:58,552 Is... is that... is that why you did this? 96 00:07:58,586 --> 00:08:00,554 Why you wanted magic, for revenge? 97 00:08:00,588 --> 00:08:01,788 No, no, 98 00:08:01,823 --> 00:08:04,424 but it might come in handy. 99 00:08:04,459 --> 00:08:06,626 No. No. 100 00:08:06,661 --> 00:08:09,462 I cannot let this stand, Belle. I will not let this stand. 101 00:08:11,498 --> 00:08:13,365 Promise me. 102 00:08:13,399 --> 00:08:15,300 Promise me you won't give in to your hate. 103 00:08:15,335 --> 00:08:19,104 Promise me you won't kill her. 104 00:08:22,776 --> 00:08:24,276 Promise me... 105 00:08:24,310 --> 00:08:27,111 And we can be together. 106 00:08:27,145 --> 00:08:29,180 Oh. 107 00:08:31,584 --> 00:08:34,452 Sweetheart... 108 00:08:34,487 --> 00:08:36,053 I promise. 109 00:08:54,539 --> 00:08:56,839 Is there anything that you wanna ask us? 110 00:08:56,874 --> 00:08:58,107 You must have questions. 111 00:08:58,141 --> 00:09:00,476 The only questions I have are for Mr. Gold. 112 00:09:00,511 --> 00:09:03,145 Why did he double-cross me, and what did he do to this town? 113 00:09:03,179 --> 00:09:06,749 Uh... Shouldn't we talk about... 114 00:09:06,783 --> 00:09:09,418 It first? 115 00:09:09,452 --> 00:09:10,920 What? Us? 116 00:09:10,954 --> 00:09:13,254 Your life? Everything? 117 00:09:13,288 --> 00:09:14,990 Can we do "everything" maybe later, 118 00:09:15,024 --> 00:09:17,191 like, with a glass of wine... 119 00:09:17,226 --> 00:09:18,760 and several bottles? 120 00:09:18,794 --> 00:09:20,562 I know it's a lot to take in, 121 00:09:20,596 --> 00:09:22,397 - for all of us. - And we don't want to push, 122 00:09:22,431 --> 00:09:23,965 but we have waited for this moment for so long. 123 00:09:24,000 --> 00:09:25,299 Yeah, so have I! 124 00:09:25,334 --> 00:09:27,736 I've thought about this moment my entire life. 125 00:09:27,770 --> 00:09:30,137 I've imagined who you might be. 126 00:09:30,171 --> 00:09:32,172 But of all the scenarios that I concocted, 127 00:09:32,206 --> 00:09:34,141 my parents being... 128 00:09:34,175 --> 00:09:37,678 I... I just need a little time, that's... that's all. 129 00:09:37,712 --> 00:09:39,613 Snow. 130 00:09:41,550 --> 00:09:44,117 There you are. 131 00:09:44,152 --> 00:09:45,818 Come with me. I need your help. 132 00:09:45,853 --> 00:09:47,486 Dr. Whale's whipped everyone to a frenzy. 133 00:09:47,521 --> 00:09:48,855 They're going to Regina's house. 134 00:09:48,889 --> 00:09:50,256 They're gonna kill her. 135 00:09:50,290 --> 00:09:51,691 Great. Let's watch. 136 00:09:51,725 --> 00:09:54,060 No. No. We cannot stoop to her level. 137 00:09:54,094 --> 00:09:55,695 No matter who she is or what she's done, 138 00:09:55,729 --> 00:09:57,063 killing her is wrong. 139 00:09:57,097 --> 00:09:58,397 He's right. 140 00:09:58,432 --> 00:10:00,933 Please. She's still my mom. 141 00:10:04,236 --> 00:10:06,004 We have to stop them. 142 00:10:06,039 --> 00:10:07,505 If the Blue Fairy is right and magic is here, 143 00:10:07,540 --> 00:10:09,875 Regina could have her powers back. 144 00:10:09,909 --> 00:10:11,877 They could be marching into a slaughter. 145 00:11:11,934 --> 00:11:13,701 Phillip! 146 00:11:31,919 --> 00:11:33,754 What was that thing? 147 00:11:33,788 --> 00:11:35,555 Something bad. 148 00:11:48,869 --> 00:11:50,970 You, uh... 149 00:11:51,004 --> 00:11:52,404 you wait here, Belle. 150 00:11:52,438 --> 00:11:54,806 I'm gonna find you something to wear. 151 00:11:54,840 --> 00:11:57,742 You've spent enough time in these rags. 152 00:11:57,777 --> 00:11:58,943 Thank you. 153 00:12:48,508 --> 00:12:50,075 Open up! 154 00:12:50,110 --> 00:12:52,878 Open up, or we're coming in! 155 00:12:55,115 --> 00:12:56,914 Can I help you? 156 00:12:56,949 --> 00:12:59,984 That smirk isn't gonna last forever, Regina. 157 00:13:00,019 --> 00:13:01,786 You took everything from us, and now... 158 00:13:01,820 --> 00:13:03,855 What? 159 00:13:03,889 --> 00:13:05,523 Now you're gonna kill me? 160 00:13:05,557 --> 00:13:08,425 Eventually, but first you need to suffer. 161 00:13:08,460 --> 00:13:12,328 Listening to you has been enough suffering for all of us. 162 00:13:12,363 --> 00:13:13,930 That's right. 163 00:13:13,965 --> 00:13:16,366 You wanted to see your Queen? 164 00:13:17,434 --> 00:13:19,402 Well, my dears, 165 00:13:19,436 --> 00:13:22,405 here... she... is. 166 00:13:25,710 --> 00:13:27,644 She's powerless! 167 00:13:27,678 --> 00:13:28,844 What? 168 00:13:28,879 --> 00:13:30,345 - Get her! - Don't let her get away! 169 00:13:30,380 --> 00:13:31,781 - Now... - Uhh! 170 00:13:31,815 --> 00:13:33,149 Where were we? 171 00:13:33,183 --> 00:13:34,516 Let her go! 172 00:13:34,551 --> 00:13:36,618 Let her go! Let her go! 173 00:13:36,653 --> 00:13:38,821 - Why should I listen to you? - Because I am still the sheriff. 174 00:13:38,855 --> 00:13:41,691 And because she saved you, all of you. 175 00:13:41,725 --> 00:13:43,125 And because no matter what Regina did, 176 00:13:43,160 --> 00:13:45,293 it does not justify this. 177 00:13:45,327 --> 00:13:46,627 We are not murderers here. 178 00:13:46,662 --> 00:13:48,029 Well, we're not from this world. 179 00:13:48,064 --> 00:13:49,130 Yeah, well, you're in it now. 180 00:13:49,165 --> 00:13:51,232 Okay, Whale, we're done. 181 00:13:51,266 --> 00:13:53,735 Back off. You're not my prince. 182 00:13:55,004 --> 00:13:56,805 Who are you, Whale? 183 00:13:56,839 --> 00:13:59,107 That's my business. 184 00:13:59,141 --> 00:14:01,474 Well, my business 185 00:14:01,509 --> 00:14:03,177 is making sure this town doesn't go to hell, 186 00:14:03,211 --> 00:14:06,513 so whether or not I'm your prince isn't the issue. 187 00:14:06,547 --> 00:14:09,717 We have a lot to figure out, and this isn't the way to do it. 188 00:14:09,751 --> 00:14:13,954 And Regina's death won't provide any answers. 189 00:14:13,988 --> 00:14:16,155 She needs to be locked up 190 00:14:16,190 --> 00:14:17,857 for her safety, 191 00:14:17,891 --> 00:14:21,360 and more importantly, for ours. 192 00:14:23,363 --> 00:14:24,830 So I'm a prisoner now. 193 00:14:24,864 --> 00:14:26,998 If the curse is broken, why didn't we go back? 194 00:14:27,033 --> 00:14:30,401 Because there's nothing to go back to. 195 00:14:30,436 --> 00:14:32,637 That land is gone. 196 00:14:32,671 --> 00:14:34,840 We should get to Gold. 197 00:14:49,988 --> 00:14:52,522 Magic is different here, 198 00:14:52,557 --> 00:14:54,225 dearie. 199 00:14:54,259 --> 00:14:56,926 I noticed. 200 00:14:56,961 --> 00:14:59,162 I assume this is all your doing. 201 00:14:59,196 --> 00:15:00,730 Most things are. 202 00:15:00,765 --> 00:15:03,900 Get to it, Rumple. What do you want? 203 00:15:03,934 --> 00:15:05,902 You here to finish the job? 204 00:15:05,936 --> 00:15:07,971 No, no, no. 205 00:15:08,005 --> 00:15:10,240 You're safe from me. 206 00:15:10,274 --> 00:15:12,540 I feel so relieved. 207 00:15:12,575 --> 00:15:14,910 I made a promise to someone that I won't kill you. 208 00:15:14,944 --> 00:15:17,045 Who could elicit that from you? 209 00:15:17,080 --> 00:15:18,380 Belle. 210 00:15:20,116 --> 00:15:21,549 She's alive? 211 00:15:21,584 --> 00:15:24,853 You are... 212 00:15:24,888 --> 00:15:26,588 a dreadful liar. 213 00:15:26,622 --> 00:15:29,623 I could've killed her, but I didn't. 214 00:15:29,658 --> 00:15:33,627 Yeah, you did much worse than that. 215 00:15:33,662 --> 00:15:36,097 You kept her alive 216 00:15:36,131 --> 00:15:39,633 so you could kill her when it suited you... 217 00:15:39,668 --> 00:15:42,703 a fate worse than death, 218 00:15:42,737 --> 00:15:45,438 which, incidentally, 219 00:15:45,472 --> 00:15:47,908 is exactly what I've got in store for you. 220 00:15:51,245 --> 00:15:52,612 Is that... 221 00:15:52,646 --> 00:15:54,414 Yes, dearie. 222 00:15:54,448 --> 00:15:57,017 The one thing no one can escape... 223 00:15:58,319 --> 00:15:59,585 destiny. 224 00:15:59,620 --> 00:16:02,154 And I promise, 225 00:16:02,189 --> 00:16:05,324 yours is particularly unpleasant. 226 00:16:13,300 --> 00:16:15,067 Oh. 227 00:16:27,079 --> 00:16:28,880 Qui shen. 228 00:16:28,914 --> 00:16:30,949 In your land, you would call it a wraith. 229 00:16:30,983 --> 00:16:33,150 I'm sorry. Who is this? 230 00:16:33,184 --> 00:16:35,819 A friend. 231 00:16:39,057 --> 00:16:41,658 You're... 232 00:16:41,692 --> 00:16:43,460 a girl. 233 00:16:43,494 --> 00:16:44,561 Woman. 234 00:16:44,595 --> 00:16:46,096 My name is Mulan. 235 00:16:46,130 --> 00:16:48,597 In your absence, she's helped me like no other. 236 00:16:48,631 --> 00:16:51,533 We fought many battles together. 237 00:16:51,568 --> 00:16:52,668 With a woman? 238 00:16:52,702 --> 00:16:55,771 And now we have another to wage. 239 00:16:55,805 --> 00:16:58,241 The Qui shen, the wraith, is one of the most dangerous creatures 240 00:16:58,275 --> 00:16:59,675 in all the known lands... 241 00:16:59,709 --> 00:17:00,943 a soul sucker. 242 00:17:00,978 --> 00:17:02,211 According to legend, 243 00:17:02,246 --> 00:17:04,846 it marks its victims and removes their souls, 244 00:17:04,881 --> 00:17:07,849 damning them for all eternity. 245 00:17:10,486 --> 00:17:11,586 Those are the sounds 246 00:17:11,620 --> 00:17:13,788 of the souls its trapped trying to escape. 247 00:17:16,025 --> 00:17:18,626 But fortune favored us as we all avoided the mark. 248 00:17:20,161 --> 00:17:21,862 We need to begin our journey. 249 00:17:24,766 --> 00:17:26,367 It's okay. 250 00:17:26,401 --> 00:17:28,468 We'll be safe with our people. 251 00:17:35,243 --> 00:17:37,143 Phillip, what is it? 252 00:17:37,177 --> 00:17:38,344 Nothing. 253 00:17:38,379 --> 00:17:41,014 Everything is fine. 254 00:18:00,766 --> 00:18:02,801 The dark one... 255 00:18:02,835 --> 00:18:04,636 summons thee. 256 00:18:43,091 --> 00:18:45,125 Keep him safe, Ruby. 257 00:18:47,328 --> 00:18:49,263 Don't push it, Snow. 258 00:18:49,297 --> 00:18:50,931 I won't. 259 00:18:50,965 --> 00:18:52,500 - You guys ready? - We need to talk. 260 00:18:52,534 --> 00:18:54,435 I... well, I don't... 261 00:18:54,469 --> 00:18:56,604 - I just... I don't want to talk. - Well, I do. 262 00:18:56,638 --> 00:18:59,205 Okay, Gold can wait. I can't. 263 00:18:59,239 --> 00:19:02,642 And you're my daughter, and... 264 00:19:02,676 --> 00:19:04,644 I want to talk to you. 265 00:19:04,678 --> 00:19:07,313 I know that we have talked, 266 00:19:07,347 --> 00:19:10,316 but we didn't know that we were talking, 267 00:19:10,350 --> 00:19:11,718 and we talked about things 268 00:19:11,752 --> 00:19:12,786 we probably shouldn't have even talked about... 269 00:19:12,820 --> 00:19:14,620 one-night stands and the like. 270 00:19:14,654 --> 00:19:16,622 - One-night stands? - Whale. 271 00:19:16,656 --> 00:19:18,724 - Whale? - We were cursed. That is neither here nor there. 272 00:19:18,758 --> 00:19:20,091 The point is, 273 00:19:20,126 --> 00:19:23,028 we did not know that we were mother and daughter, 274 00:19:23,062 --> 00:19:27,132 and now we do, and so... 275 00:19:27,166 --> 00:19:29,467 Please, let's talk. 276 00:19:29,501 --> 00:19:32,904 Okay. 277 00:19:32,938 --> 00:19:34,539 What do you want to talk about? 278 00:19:34,573 --> 00:19:38,208 We're together finally... 279 00:19:41,112 --> 00:19:44,782 and I can't help but think you're not happy about it. 280 00:19:44,817 --> 00:19:46,783 Oh, I am, 281 00:19:46,818 --> 00:19:48,485 but... 282 00:19:48,519 --> 00:19:49,553 see... 283 00:19:49,587 --> 00:19:51,855 Here's the thing. 284 00:19:51,889 --> 00:19:54,023 No matter what the circumstances, 285 00:19:54,058 --> 00:19:57,527 for 28 years, I only knew one thing... 286 00:19:57,562 --> 00:19:59,128 that my parents sent me away. 287 00:19:59,163 --> 00:20:01,264 We did that 288 00:20:01,298 --> 00:20:04,199 to give you your best chance. 289 00:20:04,233 --> 00:20:07,603 You did it for everyone because that's who you are... 290 00:20:07,637 --> 00:20:09,204 leaders, heroes, 291 00:20:09,238 --> 00:20:11,139 princes and princesses, 292 00:20:11,174 --> 00:20:13,776 and that's great and... and amazing and... 293 00:20:13,810 --> 00:20:16,679 wonderful, but it doesn't change the fact 294 00:20:16,713 --> 00:20:20,381 that for my entire life 295 00:20:20,415 --> 00:20:22,016 I've been alone. 296 00:20:24,487 --> 00:20:26,488 But if we hadn't sent you away, 297 00:20:26,522 --> 00:20:29,156 you would have been cursed, too. 298 00:20:29,191 --> 00:20:34,094 But we would've been together. 299 00:20:34,128 --> 00:20:35,395 Which curse is worse? 300 00:20:37,398 --> 00:20:40,634 Come on. Let's... let's go find Gold. 301 00:20:54,915 --> 00:20:57,082 We should camp here tonight. 302 00:20:57,117 --> 00:20:58,384 The wraith only appears when light is absent. 303 00:20:58,418 --> 00:21:00,319 That's why it ran when it first appeared. 304 00:21:00,353 --> 00:21:02,221 Light is its adversary. 305 00:21:02,255 --> 00:21:04,123 And you want to stop now? 306 00:21:04,157 --> 00:21:06,357 It's looking for a mark... something alive. 307 00:21:06,392 --> 00:21:08,894 Our best bet is to be still until night passes. 308 00:21:08,928 --> 00:21:09,995 She's right. 309 00:21:10,029 --> 00:21:11,396 We have to rest here. 310 00:21:24,976 --> 00:21:26,944 Here. 311 00:21:26,978 --> 00:21:29,112 You should sleep. 312 00:21:31,015 --> 00:21:32,348 No, I... I can't. 313 00:21:32,382 --> 00:21:33,983 Just relax. 314 00:21:34,018 --> 00:21:35,117 It'll come. 315 00:21:35,152 --> 00:21:36,553 No, I mean, I won't sleep. 316 00:21:38,055 --> 00:21:40,456 Not after what I just went through. 317 00:21:44,327 --> 00:21:45,661 What's wrong? 318 00:21:45,695 --> 00:21:48,096 I just missed you so much. 319 00:21:50,199 --> 00:21:52,300 And now you don't have to. 320 00:21:55,237 --> 00:21:58,139 I'm going to find wood to build us a fire. 321 00:21:59,341 --> 00:22:01,776 I'll be back in five minutes. 322 00:22:11,687 --> 00:22:14,388 That's a "see you in five minutes" kiss? 323 00:22:15,657 --> 00:22:18,291 I'm making up for lost time. 324 00:22:18,325 --> 00:22:19,960 I love you. 325 00:22:19,994 --> 00:22:22,796 I love you, too. 326 00:22:45,685 --> 00:22:48,053 What can I do for you? 327 00:22:48,088 --> 00:22:49,887 What you can do is tell us what you did. 328 00:22:49,922 --> 00:22:51,889 I'm sorry. You're gonna have to be more specific. 329 00:22:51,924 --> 00:22:53,658 You know damn well what we're talking about. 330 00:22:53,692 --> 00:22:54,859 You double-crossed Emma, 331 00:22:54,893 --> 00:22:57,328 you, uh, took your potion from her... 332 00:22:57,362 --> 00:22:59,664 And did who knows what to this town. 333 00:22:59,698 --> 00:23:01,432 And worst of all, you risked Henry's life. 334 00:23:01,466 --> 00:23:03,234 Well, that is quite a litany of grievances, 335 00:23:03,268 --> 00:23:04,836 now isn't it? 336 00:23:04,870 --> 00:23:06,202 Maybe I don't need answers. 337 00:23:06,237 --> 00:23:07,838 Maybe I just need to punch you in the face. 338 00:23:07,872 --> 00:23:10,107 Oh. 339 00:23:10,141 --> 00:23:11,574 Really, dearie? 340 00:23:11,609 --> 00:23:16,279 Allow me to answer your questions with some of my own. 341 00:23:16,313 --> 00:23:18,414 All right? 342 00:23:18,449 --> 00:23:21,851 Did your dear boy Henry survive? 343 00:23:21,885 --> 00:23:24,687 Yeah. 344 00:23:24,721 --> 00:23:26,188 Is the curse broken? 345 00:23:26,222 --> 00:23:29,959 And let's see, uh, Ms. Swan, 346 00:23:29,993 --> 00:23:32,662 how long have you been searching for your parents? 347 00:23:32,696 --> 00:23:34,563 Looks like you're reunited. 348 00:23:34,597 --> 00:23:37,533 Seems like rather a punch in the face, 349 00:23:37,567 --> 00:23:39,868 I deserve a thank-you. 350 00:23:39,902 --> 00:23:41,402 Twist my words all you want. 351 00:23:41,436 --> 00:23:43,404 What was the purple haze that you brought? 352 00:23:43,438 --> 00:23:45,239 You know... 353 00:23:45,274 --> 00:23:46,307 magic. 354 00:23:46,341 --> 00:23:47,709 Why? 355 00:23:47,743 --> 00:23:49,144 Not telling. 356 00:23:54,282 --> 00:23:56,984 What the hell was that? 357 00:24:06,460 --> 00:24:08,896 That is my gift to you. 358 00:24:10,164 --> 00:24:13,166 That is gonna take care of Regina. 359 00:24:21,341 --> 00:24:23,375 Emma, come on. 360 00:24:23,410 --> 00:24:25,411 We need to go take care of this. 361 00:24:27,013 --> 00:24:28,180 We are not done. 362 00:24:28,214 --> 00:24:30,281 Oh, I know. 363 00:24:30,316 --> 00:24:32,383 You still owe me a favor. 364 00:24:53,772 --> 00:24:55,206 Hey. 365 00:24:58,475 --> 00:24:59,976 You lied to me. 366 00:25:00,010 --> 00:25:01,878 No, I... I kept my word. 367 00:25:01,912 --> 00:25:05,248 I will not kill her. 368 00:25:07,584 --> 00:25:09,452 You know... 369 00:25:09,486 --> 00:25:12,922 you toy with words 370 00:25:12,957 --> 00:25:15,958 like you do people. 371 00:25:15,992 --> 00:25:18,827 You're still a man who makes wrong choices. 372 00:25:21,664 --> 00:25:23,165 I thought you changed. 373 00:25:23,199 --> 00:25:26,034 What, in the hour you've known me? 374 00:25:31,039 --> 00:25:33,407 Belle, I... I'm sorry. 375 00:25:33,441 --> 00:25:34,809 Belle, I'm sorry. 376 00:25:34,843 --> 00:25:36,377 I am. 377 00:26:08,659 --> 00:26:10,025 Where's Phillip? 378 00:26:10,059 --> 00:26:11,294 I thought he was in your tent. 379 00:26:11,328 --> 00:26:12,828 He said he was making a fire. 380 00:26:12,862 --> 00:26:14,263 I'm making the fire. 381 00:26:14,297 --> 00:26:15,397 I can see that. 382 00:26:18,000 --> 00:26:19,601 He left. 383 00:26:19,635 --> 00:26:21,369 The horses are gone. 384 00:26:23,372 --> 00:26:24,472 W-why would he leave? 385 00:26:24,507 --> 00:26:27,108 Because he was marked. 386 00:26:31,012 --> 00:26:32,145 What are you doing? 387 00:26:32,180 --> 00:26:33,280 Going after him. 388 00:26:33,315 --> 00:26:34,682 He's sacrificing himself for you. 389 00:26:34,716 --> 00:26:36,517 No, for both of us. We have to get him. 390 00:26:36,551 --> 00:26:38,185 I'm going alone. You'll only slow me down. 391 00:26:38,219 --> 00:26:41,789 No, I won't slow you down. Mulan! Mulan! 392 00:26:41,823 --> 00:26:43,424 Mulan, wait! 393 00:26:45,694 --> 00:26:46,892 Mulan! 394 00:26:54,535 --> 00:26:56,202 Mulan! 395 00:27:03,175 --> 00:27:04,810 Hello? Who's there? 396 00:27:30,702 --> 00:27:31,902 Hey! 397 00:27:44,883 --> 00:27:47,084 Aah! 398 00:27:47,118 --> 00:27:48,551 Over here! 399 00:28:04,801 --> 00:28:05,967 What the hell was that thing? 400 00:28:06,002 --> 00:28:09,004 A wraith! 401 00:28:09,038 --> 00:28:10,472 A soul sucker. 402 00:28:10,507 --> 00:28:11,640 Did I... 403 00:28:11,674 --> 00:28:12,841 Kill it? 404 00:28:12,876 --> 00:28:15,676 No, it's regenerating. 405 00:28:15,711 --> 00:28:17,978 It'll be back. 406 00:28:18,013 --> 00:28:21,982 It doesn't stop until it devours its prey. 407 00:28:22,217 --> 00:28:23,484 Me. 408 00:28:25,654 --> 00:28:26,988 So how do we kill it? 409 00:28:29,057 --> 00:28:30,491 There's no way. 410 00:28:30,525 --> 00:28:32,659 You can't kill something that's already dead. 411 00:28:32,693 --> 00:28:35,695 Then we have a problem. 412 00:28:35,730 --> 00:28:37,998 No, we don't. 413 00:28:38,032 --> 00:28:40,233 Regina does. 414 00:28:40,267 --> 00:28:41,334 What? 415 00:28:41,368 --> 00:28:42,769 David? 416 00:28:42,803 --> 00:28:44,004 You want to let her die? 417 00:28:44,038 --> 00:28:46,606 Why not? Then it goes away. Then we're safe. 418 00:28:46,640 --> 00:28:48,540 That's quite the example you're setting for your daughter there. 419 00:28:48,574 --> 00:28:50,375 No. You don't get to judge us. 420 00:28:50,409 --> 00:28:51,543 Let me ask you something. 421 00:28:51,577 --> 00:28:53,712 Where do you think that thing came from? 422 00:28:53,747 --> 00:28:55,180 Gold. 423 00:28:56,582 --> 00:28:59,118 I made a promise to Henry. 424 00:28:59,152 --> 00:29:03,087 She's not dying. 425 00:29:05,924 --> 00:29:08,526 If it can't be killed, what do you suggest? 426 00:29:08,560 --> 00:29:10,862 Send it somewhere it can't hurt anyone. 427 00:29:23,007 --> 00:29:25,308 Did Henry really ask you to protect me? 428 00:29:25,542 --> 00:29:27,510 Yes. 429 00:29:34,418 --> 00:29:36,585 The hat. 430 00:29:36,619 --> 00:29:38,020 You had it all along. 431 00:29:38,054 --> 00:29:40,222 What do you mean? 432 00:29:40,257 --> 00:29:42,324 That's Jefferson's hat. 433 00:29:44,427 --> 00:29:45,928 Who's Jefferson? 434 00:29:50,767 --> 00:29:52,767 Torches for when it comes back. 435 00:29:52,801 --> 00:29:54,702 I know it's old-fashioned, but so am I. 436 00:29:54,736 --> 00:29:57,071 So... how does it work? 437 00:29:59,308 --> 00:30:02,277 It will open a portal to our land. 438 00:30:02,311 --> 00:30:04,812 All we have to do is send the wraith in there. 439 00:30:04,846 --> 00:30:06,947 Oh, yeah. Just that. 440 00:30:06,981 --> 00:30:08,515 I don't understand. 441 00:30:08,549 --> 00:30:10,650 I thought our land was gone. 442 00:30:10,684 --> 00:30:12,419 It is. 443 00:30:12,453 --> 00:30:15,322 But sending it to a place that no longer exists... 444 00:30:15,356 --> 00:30:17,724 well, that's banishing it to oblivion. 445 00:30:25,432 --> 00:30:26,765 Regina. 446 00:30:26,800 --> 00:30:27,866 I'm trying. 447 00:30:54,734 --> 00:30:56,402 I found one of the horses. 448 00:30:57,736 --> 00:30:58,936 I'm coming with you. 449 00:30:58,971 --> 00:31:01,573 You need to stay here. It's dangerous. 450 00:31:01,607 --> 00:31:03,542 I wasn't asking for your permission. 451 00:31:03,576 --> 00:31:04,976 That thing out there is dangerous. 452 00:31:05,010 --> 00:31:07,179 And Phillip... he left to protect you, 453 00:31:07,213 --> 00:31:08,647 so even if I don't believe in his methods, 454 00:31:08,681 --> 00:31:11,616 I'm gonna honor his wishes. I'm gonna keep you safe. 455 00:31:11,651 --> 00:31:13,051 I never asked him to. 456 00:31:13,085 --> 00:31:14,185 You never had to. 457 00:31:15,987 --> 00:31:18,021 And now he's gonna die for you. 458 00:31:18,056 --> 00:31:20,023 Love is sacrifice... 459 00:31:20,058 --> 00:31:22,793 something you clearly don't understand. 460 00:31:22,827 --> 00:31:24,695 I'm not gonna let him face that alone. 461 00:31:24,729 --> 00:31:28,232 He won't. But with all due respect, Your Highness, 462 00:31:28,266 --> 00:31:30,866 Phillip's best chance is me. 463 00:31:35,239 --> 00:31:36,372 You love him. 464 00:31:36,407 --> 00:31:37,540 What? 465 00:31:38,709 --> 00:31:41,211 Phillip. You love him, too. 466 00:31:41,245 --> 00:31:44,080 I owe him much. We fought many battles together, side by side. 467 00:31:44,114 --> 00:31:45,414 Nothing more. 468 00:31:45,448 --> 00:31:48,250 Deny it all you want. I know love when I see it. 469 00:31:48,284 --> 00:31:49,418 You're wrong. 470 00:31:53,289 --> 00:31:55,390 Phillip. 471 00:32:00,830 --> 00:32:02,896 - Regina. - Come on! 472 00:32:02,931 --> 00:32:04,031 I know. 473 00:32:12,307 --> 00:32:13,741 David! 474 00:32:26,954 --> 00:32:29,322 Hurry! 475 00:32:29,357 --> 00:32:31,258 It's not working. 476 00:32:37,897 --> 00:32:39,931 Come on, you bastard! 477 00:32:52,244 --> 00:32:53,811 No! Stay back! 478 00:32:53,845 --> 00:32:55,613 - Phillip, what are you doing?! - You know what I'm doing. 479 00:32:55,648 --> 00:32:57,282 No, please. We can help you fight! 480 00:32:57,316 --> 00:32:59,817 Go! It will find me. 481 00:33:01,119 --> 00:33:03,354 I've been marked. It's too late for me. 482 00:33:03,389 --> 00:33:04,789 Go! There's no other way. 483 00:33:04,823 --> 00:33:07,123 Yes, there is. Give me the talisman. 484 00:33:07,158 --> 00:33:08,558 I can mark myself. You can live. 485 00:33:08,593 --> 00:33:11,861 This is my choice... to save you, to save both of you. 486 00:33:11,896 --> 00:33:14,030 No, Phillip, I don't want to live without you! 487 00:33:14,064 --> 00:33:15,332 Neither do I. 488 00:33:21,672 --> 00:33:23,972 You two each keep each other safe! 489 00:33:24,007 --> 00:33:25,240 Phillip, no! 490 00:33:34,451 --> 00:33:35,685 I love you. 491 00:33:39,588 --> 00:33:40,888 Phillip! 492 00:33:43,091 --> 00:33:45,026 - No! - Phillip! 493 00:33:51,934 --> 00:33:53,034 Phillip! 494 00:33:53,068 --> 00:33:54,835 No! No! Phillip! 495 00:33:56,971 --> 00:33:59,606 Phillip! Phillip! 496 00:34:05,980 --> 00:34:08,248 It's not working! 497 00:34:08,282 --> 00:34:10,783 What is the problem? 498 00:34:10,818 --> 00:34:12,719 Magic. 499 00:34:12,753 --> 00:34:14,019 It's different here. 500 00:34:15,556 --> 00:34:18,690 Now would be the time! Uhh! 501 00:34:34,239 --> 00:34:36,273 It's coming! 502 00:34:37,476 --> 00:34:38,909 Regina! 503 00:34:40,278 --> 00:34:42,747 Uhh! 504 00:34:42,781 --> 00:34:44,281 No! 505 00:34:44,315 --> 00:34:45,983 No! 506 00:34:46,017 --> 00:34:47,551 I'm not losing her again! 507 00:34:47,586 --> 00:34:48,886 Neither am I! 508 00:35:08,251 --> 00:35:10,452 This palace was to be our home. 509 00:35:10,486 --> 00:35:13,756 We were to spend eternity here. 510 00:35:13,790 --> 00:35:16,192 How did you end up here in your cursed state? 511 00:35:18,027 --> 00:35:20,862 You're not the only one who knows about sacrifice. 512 00:35:36,277 --> 00:35:37,945 You should have it. 513 00:35:42,884 --> 00:35:44,417 Thank you. 514 00:35:50,190 --> 00:35:51,590 No. 515 00:36:07,140 --> 00:36:09,808 Where are they?! 516 00:36:09,842 --> 00:36:11,476 I have no idea. 517 00:36:11,510 --> 00:36:14,079 Are they dead? 518 00:36:14,113 --> 00:36:16,581 The curse... it destroyed all the land. 519 00:36:16,615 --> 00:36:17,849 Are they dead?! 520 00:36:17,884 --> 00:36:19,584 I don't know. 521 00:36:19,618 --> 00:36:21,485 I should've killed you myself. 522 00:36:21,519 --> 00:36:23,520 Well, then what's stopping you? 523 00:36:26,357 --> 00:36:28,859 You think you're some heroic prince? 524 00:36:30,195 --> 00:36:33,463 Please. You're nothing but the son of a shepherd. 525 00:36:35,100 --> 00:36:37,767 I should've killed you when I could, 526 00:36:37,802 --> 00:36:40,336 and now... 527 00:36:40,370 --> 00:36:41,671 now I can. 528 00:36:41,705 --> 00:36:43,606 Mom?! 529 00:36:49,079 --> 00:36:51,347 Henry, what are you doing here? 530 00:36:51,381 --> 00:36:53,015 What are you doing? 531 00:36:53,049 --> 00:36:55,450 It's okay. 532 00:36:55,484 --> 00:36:57,019 You're safe now. 533 00:37:03,693 --> 00:37:05,928 Where's my mom? Where's... 534 00:37:05,929 --> 00:37:08,030 They're gone. 535 00:37:08,064 --> 00:37:09,864 They fell through a portal. They're... 536 00:37:11,733 --> 00:37:13,400 Henry, I'm sorry. 537 00:37:13,435 --> 00:37:14,936 No, you're not. 538 00:37:16,271 --> 00:37:18,405 You really are the Evil Queen. 539 00:37:20,442 --> 00:37:22,043 I don't want to see you again. 540 00:37:22,077 --> 00:37:25,111 No, don't say that. 541 00:37:25,146 --> 00:37:27,547 I love you. 542 00:37:27,581 --> 00:37:29,649 Then prove it. 543 00:37:29,683 --> 00:37:33,686 Get Emma and Mary Margaret back, and until then, 544 00:37:33,721 --> 00:37:36,789 leave me... leave everyone alone. 545 00:37:36,824 --> 00:37:38,325 Where will you go? 546 00:37:39,793 --> 00:37:41,626 With me. 547 00:38:11,623 --> 00:38:12,790 Hi. 548 00:38:12,824 --> 00:38:15,158 Hey. 549 00:38:15,193 --> 00:38:18,495 I, uh, went for a long walk. 550 00:38:18,529 --> 00:38:20,764 I thought you didn't want to see me. 551 00:38:20,798 --> 00:38:23,200 I didn't, 552 00:38:23,234 --> 00:38:25,802 but I... was worried. 553 00:38:25,836 --> 00:38:27,337 Well, the beast is gone. 554 00:38:27,372 --> 00:38:29,538 Regina... 555 00:38:29,572 --> 00:38:31,307 lives. 556 00:38:31,341 --> 00:38:34,777 So, uh, you didn't get what you wanted. 557 00:38:34,811 --> 00:38:37,579 Well, that remains to be seen. 558 00:38:45,554 --> 00:38:47,688 You, uh... 559 00:38:47,723 --> 00:38:50,358 you still have it. 560 00:38:50,393 --> 00:38:52,160 My chipped cup. 561 00:38:56,899 --> 00:39:00,001 There are many, many things in this shop, 562 00:39:00,036 --> 00:39:02,036 but this... 563 00:39:03,471 --> 00:39:06,540 this is the only thing I truly cherish. 564 00:39:08,843 --> 00:39:10,945 And now you must leave. 565 00:39:10,979 --> 00:39:12,146 What? 566 00:39:12,180 --> 00:39:16,950 You must leave, because despite what you hope, 567 00:39:16,984 --> 00:39:19,018 I'm still a monster. 568 00:39:24,058 --> 00:39:26,759 Don't you see? 569 00:39:26,793 --> 00:39:29,528 That's exactly the reason I have to stay. 570 00:40:01,759 --> 00:40:02,726 Henry. 571 00:40:02,760 --> 00:40:04,495 Yeah? 572 00:40:04,529 --> 00:40:06,129 Don't worry. 573 00:40:06,163 --> 00:40:08,398 Emma and Mary Margaret... they're alive. 574 00:40:08,432 --> 00:40:09,732 How do you know? 575 00:40:12,569 --> 00:40:14,371 I have faith. 576 00:40:14,405 --> 00:40:17,173 But... Henry, come here. 577 00:40:20,144 --> 00:40:23,512 I will find them. 578 00:40:23,546 --> 00:40:25,481 I will always find them. 579 00:40:31,021 --> 00:40:35,290 We should leave this place. It's not safe here. 580 00:40:35,325 --> 00:40:36,725 But the wraith is gone. 581 00:40:36,759 --> 00:40:37,958 There's more. 582 00:40:37,993 --> 00:40:39,994 You need to know everything. 583 00:40:42,264 --> 00:40:45,933 Much has changed in our land since you've been asleep. 584 00:40:45,967 --> 00:40:47,235 It was less than a year. 585 00:40:47,269 --> 00:40:48,903 In a manner of speaking. 586 00:40:48,937 --> 00:40:51,439 You see, as you slept, 587 00:40:51,473 --> 00:40:53,973 and Phillip and I searched for you, 588 00:40:54,008 --> 00:40:55,375 something worse happened. 589 00:40:55,410 --> 00:40:57,244 What? 590 00:40:57,278 --> 00:40:59,812 Are you familiar with Regina the Queen? 591 00:40:59,847 --> 00:41:02,382 Yes. 592 00:41:02,417 --> 00:41:04,484 She cast a curse on this land... 593 00:41:04,519 --> 00:41:07,087 a terrible, terrible curse. 594 00:41:07,121 --> 00:41:09,121 It ripped everyone away to another world. 595 00:41:09,156 --> 00:41:11,223 But we're still here. 596 00:41:11,258 --> 00:41:13,059 This corner of the land was untouched. 597 00:41:13,093 --> 00:41:15,827 No one knows why, but something saved us, 598 00:41:15,862 --> 00:41:19,931 and for 28 years, we were frozen, 599 00:41:19,965 --> 00:41:22,300 and then time started again. 600 00:41:22,334 --> 00:41:26,071 The terrible curse's power was weakened. 601 00:41:26,105 --> 00:41:29,441 Phillip and I were able to resume our search. 602 00:41:29,475 --> 00:41:31,742 We found you. 603 00:41:31,777 --> 00:41:32,977 But the land is ravaged 604 00:41:33,011 --> 00:41:35,812 with dangers more fearsome than you can imagine. 605 00:41:35,846 --> 00:41:39,216 For those of us who remain, 606 00:41:39,250 --> 00:41:41,585 we found a safe haven. 607 00:41:42,987 --> 00:41:44,654 We must go there now. 608 00:41:54,398 --> 00:41:56,899 Something's in there. 609 00:41:56,933 --> 00:41:58,568 Stay back. 610 00:42:00,270 --> 00:42:01,770 What did it bring? 611 00:42:05,808 --> 00:42:07,842 What is it? What do you see? 612 00:42:15,084 --> 00:42:17,219 Mulan, what is that? 613 00:42:17,253 --> 00:42:18,753 That... 614 00:42:18,787 --> 00:42:21,122 that is what brought the wraith here. 615 00:42:21,156 --> 00:42:22,990 That's what killed our prince. 616 00:42:23,015 --> 00:42:31,015 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 616 00:42:32,305 --> 00:42:38,613 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.