All language subtitles for Nymphomaniac_ Volume 1__de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,916 --> 00:00:47,666 (Wasser prasselt auf Metall) 2 00:01:00,958 --> 00:01:03,250 (Leises, schrilles Quietschen) 3 00:01:14,958 --> 00:01:18,000 (Metallisches Quietschen) 4 00:01:20,166 --> 00:01:22,458 (Plätschern) 5 00:01:41,833 --> 00:01:45,416 (Wasser plätschert leise) (Metallisches Quietschen) 6 00:01:51,916 --> 00:01:53,416 (Stille) 7 00:02:05,916 --> 00:02:07,916 (Plätschern) 8 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 (Metallisches Quietschen) 9 00:02:37,375 --> 00:02:39,541 (Lautes Prasseln) 10 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 (Wasser prasselt leise) 11 00:03:09,791 --> 00:03:12,250 (Metallisches Quietschen) 12 00:03:14,041 --> 00:03:16,666 (Leises metallisches Klappern) 13 00:03:55,833 --> 00:03:58,333 (Wind säuselt) 14 00:04:02,250 --> 00:04:05,541 (Lied: "Führe mich" von Rammstein) 15 00:04:29,500 --> 00:04:35,375 ♪Wenn du weinst, geht es mir gut 16 00:04:35,541 --> 00:04:41,916 Die Hand deiner Angst füttert mein Blut 17 00:04:42,083 --> 00:04:46,375 Führe mich 18 00:04:46,750 --> 00:04:48,333 Führe mich 19 00:04:48,500 --> 00:04:52,750 Halte mich 20 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Halte mich 21 00:04:54,666 --> 00:04:59,041 Führe mich 22 00:04:59,208 --> 00:05:01,416 Nymphomania 23 00:05:02,750 --> 00:05:06,583 Ich verlass dich nicht 24 00:05:06,750 --> 00:05:10,750 Führe mich 25 00:05:11,208 --> 00:05:12,750 Führe mich 26 00:05:12,916 --> 00:05:17,208 Halte mich 27 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 Halte mich 28 00:05:19,208 --> 00:05:23,041 Führe mich 29 00:05:23,583 --> 00:05:25,875 Nymphomania 30 00:05:27,333 --> 00:05:31,291 Ich verlass dich nicht♪ 31 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 (Musik klingt aus) 32 00:05:37,500 --> 00:05:39,625 (Leises Plätschern) 33 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Hallo? 34 00:05:47,791 --> 00:05:49,625 Sie hatten einen Unfall. 35 00:05:52,000 --> 00:05:55,583 Ich rufe einen Krankenwagen und komme gleich wieder. 36 00:05:56,375 --> 00:05:58,916 - Bleiben Sie liegen. - Nein... 37 00:05:59,791 --> 00:06:01,291 Nein. 38 00:06:01,583 --> 00:06:03,083 Was, nein? 39 00:06:03,416 --> 00:06:05,875 Ich brauche keinen Krankenwagen. 40 00:06:06,416 --> 00:06:09,750 Doch, das sehe ich deutlich. Ich rufe einen. 41 00:06:11,291 --> 00:06:15,083 Dann werde ich weg sein, bevor Sie zurückkommen. 42 00:06:17,750 --> 00:06:21,291 - Das wird schmerzhaft sein. - Schon möglich. 43 00:06:21,666 --> 00:06:23,708 Das macht mir aber nichts aus. 44 00:06:27,833 --> 00:06:31,083 Ich nehme an, ich soll auch nicht die Polizei rufen? 45 00:06:31,791 --> 00:06:34,250 Stimmt, da liegen Sie ganz richtig. 46 00:06:40,125 --> 00:06:42,708 Kann ich denn irgendwas für Sie tun? 47 00:06:51,000 --> 00:06:54,708 Ich hätte gerne eine Tasse Tee mit etwas Milch. 48 00:06:55,416 --> 00:06:56,916 Tja... 49 00:06:57,916 --> 00:06:59,500 Na ja... 50 00:07:00,791 --> 00:07:02,958 Dann müssen Sie mit zu mir. 51 00:07:04,708 --> 00:07:07,416 Auf der Straße serviere ich keinen Tee. 52 00:07:10,291 --> 00:07:12,000 Können Sie gehen? 53 00:07:12,958 --> 00:07:14,458 Ja. 54 00:07:17,000 --> 00:07:19,375 Ich habe sogar Kuchen gekauft. 55 00:07:27,125 --> 00:07:30,208 - Ich wasche Ihre Kleidung. - Nicht meinen Mantel. 56 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 Er riecht ziemlich streng. 57 00:07:32,625 --> 00:07:34,083 Es ist mein Mantel. 58 00:07:35,250 --> 00:07:37,041 Es ist Ihr Mantel. 59 00:07:39,625 --> 00:07:41,291 Was ist passiert? 60 00:07:41,916 --> 00:07:43,708 Wurden Sie ausgeraubt? 61 00:07:47,750 --> 00:07:49,541 Ich bin selbst daran schuld. 62 00:07:51,791 --> 00:07:54,541 Ich bin einfach ein schlechter Mensch. 63 00:07:55,291 --> 00:07:59,583 - Ich traf noch nie schlechte Menschen. - Oh doch, jetzt schon. 64 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 Möchten Sie darüber reden? 65 00:08:03,958 --> 00:08:06,291 Sie würden es nicht verstehen. 66 00:08:08,291 --> 00:08:11,000 Geben Sie mir eine Chance. 67 00:08:12,875 --> 00:08:15,833 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. 68 00:08:24,666 --> 00:08:28,125 Wieso hängt da dieser lächerliche Angelhaken? 69 00:08:28,833 --> 00:08:32,332 Das ist eine Fliege. Ich fing mit ihr mal einen Fisch. 70 00:08:32,582 --> 00:08:35,875 Einen ziemlich großen. Merkwürdigerweise. 71 00:08:39,041 --> 00:08:41,375 Beim Fliegenfischen geht es darum, 72 00:08:41,625 --> 00:08:44,041 Federn und anderes so an den Haken zu binden, 73 00:08:44,291 --> 00:08:47,791 dass sie wie Fliegen aussehen, die Fische gerne fressen. 74 00:08:48,041 --> 00:08:51,958 Und weil die Fliege sehr leicht ist, braucht man eine Leine, 75 00:08:52,208 --> 00:08:53,750 die schwer ist 76 00:08:54,125 --> 00:08:56,083 Das erzeugt Geschwindigkeit 77 00:08:56,333 --> 00:08:58,083 beim Auswerfen. 78 00:09:02,791 --> 00:09:04,333 Angeln Sie oft? 79 00:09:05,125 --> 00:09:07,083 Immer wieder, doch. 80 00:09:08,625 --> 00:09:10,333 Aber ich fange nicht viel. 81 00:09:12,291 --> 00:09:16,416 Als ich jung war, hatte ich ein Buch, das ich verehrte. 82 00:09:18,000 --> 00:09:22,541 Ein altes Buch von Izaak Walton namens "Der vollkommene Angler". 83 00:09:25,500 --> 00:09:28,625 Es war wie eine romantische Naturbibel für mich. 84 00:09:33,833 --> 00:09:36,416 Ich weiß vielleicht, wo ich anfange. 85 00:09:40,250 --> 00:09:42,750 Aber damit Sie es verstehen, 86 00:09:43,208 --> 00:09:46,291 muss ich Ihnen die ganze Geschichte erzählen. 87 00:09:46,458 --> 00:09:48,333 Und die ist lang. 88 00:09:49,750 --> 00:09:52,250 Lang ist gut. 89 00:09:53,333 --> 00:09:55,833 Mit einer Moral, fürchte ich. 90 00:10:03,500 --> 00:10:05,083 KAPITEL EINS DER VOLLKOMMENE ANGLER 91 00:10:05,250 --> 00:10:06,750 Ich beginne mit dem Köder. 92 00:10:07,375 --> 00:10:10,666 Ich entdeckte meine Möse, als ich zwei war. 93 00:10:13,541 --> 00:10:17,125 Als kleines Kind begeisterte ich mich für Mechanik. 94 00:10:17,458 --> 00:10:20,083 Bewegungsenergie, zum Beispiel, 95 00:10:20,333 --> 00:10:22,250 hat mich immer fasziniert. 96 00:10:22,750 --> 00:10:26,166 Und meine Freundin, nennen wir sie "B", 97 00:10:26,416 --> 00:10:28,458 hatte immer neue Ideen. 98 00:10:30,250 --> 00:10:33,500 Frosch spielen gehörte zu Bs Klassikern. 99 00:10:36,958 --> 00:10:39,458 ("Walzer Nr. 2" von Dmitri Schostakowitsch) 100 00:10:52,000 --> 00:10:53,708 (Klopfen) 101 00:10:57,166 --> 00:11:01,083 - (Mutter) Joe, ist alles in Ordnung? - Einen Moment! 102 00:11:03,791 --> 00:11:05,791 (Mutter) Seid ihr fertig? 103 00:11:15,833 --> 00:11:18,791 Lass sie doch in Ruhe, Herrgott noch mal. 104 00:11:19,541 --> 00:11:23,250 Ich liebte meinen Vater sehr. Er war Arzt. 105 00:11:24,166 --> 00:11:26,458 Meine Mutter hieß Katherine. 106 00:11:26,625 --> 00:11:28,833 Mein Vater nannte sie "Kay". 107 00:11:30,500 --> 00:11:33,916 Sie war wohl das, was man eine "kalte Zicke" nennt. 108 00:11:34,875 --> 00:11:38,625 Sie wandte uns immer den Rücken zu, wenn sie Patiencen legte. 109 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Ich hasste Patiencen. 110 00:11:47,250 --> 00:11:50,041 Beim Sportunterricht kletterte ich das Tau hoch 111 00:11:50,208 --> 00:11:54,291 und hing dort ewig rum, mit dem Tau zwischen den Beinen. 112 00:11:55,500 --> 00:11:57,833 "Das Gefühl" nannten wir das. 113 00:11:58,208 --> 00:12:02,458 Ich erinnere mich sehr deutlich an dieses Wort: "Das Gefühl". 114 00:12:08,250 --> 00:12:13,000 Der einzige Unterschied zwischen mir und anderen Menschen ist vielleicht, 115 00:12:13,166 --> 00:12:17,166 dass ich vom Sonnenuntergang immer mehr erwartete. 116 00:12:17,333 --> 00:12:21,875 Atemberaubendere Farben, wenn die Sonne den Horizont berührt. 117 00:12:24,541 --> 00:12:27,583 Das ist vielleicht meine einzige Sünde. 118 00:12:30,250 --> 00:12:33,500 Warum bestehen Sie darauf, dass Kinder Sünder sind? 119 00:12:33,666 --> 00:12:36,000 Nicht Kinder. Ich. 120 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 Ich sehe nirgends Sünde, 121 00:12:40,166 --> 00:12:42,333 ich bin aber auch nicht religiös. 122 00:12:42,500 --> 00:12:45,208 Weil Sie den Rest der Geschichte nicht kennen. 123 00:12:45,375 --> 00:12:48,333 Und ich bin übrigens auch nicht religiös. 124 00:12:48,500 --> 00:12:52,416 Warum wählen Sie den lieblosesten Aspekt der Religion, 125 00:12:52,583 --> 00:12:54,500 den Begriff der Sünde, 126 00:12:55,333 --> 00:12:58,791 und erhalten ihn über die Religion hinaus am Leben? 127 00:13:01,583 --> 00:13:04,208 Diesen Selbsthass verstehe ich nicht. 128 00:13:05,000 --> 00:13:08,125 Ich sagte ja, dass Sie es nicht verstehen würden. 129 00:13:08,375 --> 00:13:09,833 Nein, ich... 130 00:13:10,000 --> 00:13:12,333 Tut mir leid, ich bin still. 131 00:13:13,875 --> 00:13:15,500 Bitte fahren Sie fort. 132 00:13:26,958 --> 00:13:30,250 "Nervus pudendus". 133 00:13:31,750 --> 00:13:36,541 "Nervus dorsalis clitoridis". 134 00:14:07,416 --> 00:14:11,208 Mein Vater erzählte mir gern von Bäumen und ihren Blättern. 135 00:14:11,375 --> 00:14:14,750 Für ihn war das Teil einer guten Erziehung. 136 00:14:15,708 --> 00:14:18,083 Als die Esche erschaffen wurde, 137 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 wurden alle anderen Bäume im Wald neidisch. 138 00:14:23,000 --> 00:14:25,416 Sie war der schönste aller Bäume. 139 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 Man konnte nichts Böses über sie sagen. 140 00:14:32,666 --> 00:14:35,125 Dann, im Winter... 141 00:14:37,083 --> 00:14:39,916 als die Esche all ihre Blätter verlor, 142 00:14:42,875 --> 00:14:47,041 bemerkten alle Bäume ihre schwarzen Knospen und lachten. 143 00:14:47,541 --> 00:14:53,041 "Seht nur, die Esche hatte ihre Finger in der Asche!" 144 00:14:55,875 --> 00:14:57,375 Siehst du? 145 00:14:58,166 --> 00:15:02,625 Im Winter erkennt man die Esche immer an den schwarzen Knospen. 146 00:15:05,250 --> 00:15:08,833 Er liebte die lehrreichen Kindergeschichten besonders, 147 00:15:09,416 --> 00:15:13,250 weil sie mir halfen, mich an das Gelernte zu erinnern. 148 00:15:13,416 --> 00:15:16,708 Ich wusste, wie gerne er diese Geschichten erzählte, 149 00:15:16,958 --> 00:15:20,416 also tat ich manchmal so, als hätte ich sie vergessen. 150 00:15:20,583 --> 00:15:22,791 (Vater) Blätter in Herzform. 151 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Langweile ich Sie? 152 00:15:30,666 --> 00:15:35,500 Nein. Ich bin nur gespannt, wie Sie das Angeln einflechten werden. 153 00:15:37,166 --> 00:15:39,583 Die Fliege an der Wand könnte helfen. 154 00:15:39,833 --> 00:15:41,791 Man nennt sie "Nymphe". 155 00:15:41,958 --> 00:15:45,375 Sie wäre eine gute Einleitung für Nymphomanie. 156 00:15:45,625 --> 00:15:49,166 Die Nymphe entspricht einem frühen Stadium 157 00:15:49,416 --> 00:15:51,583 im Leben eines Insekts. 158 00:15:53,375 --> 00:15:56,041 Als ich noch eine junge Nymphe war, 159 00:15:56,291 --> 00:15:59,916 musste ich unbedingt meine Jungfräulichkeit verlieren. 160 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 Hoppla. 161 00:16:02,708 --> 00:16:06,750 Ich kannte diesen Jungen, J, der hatte ein Moped. 162 00:16:07,875 --> 00:16:11,083 Also, er wirkte auf mich ziemlich erfahren. 163 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Ich war 15. 164 00:16:13,291 --> 00:16:17,291 Meine romantischen Erwartungen waren wohl etwas zu hoch. 165 00:16:20,791 --> 00:16:23,333 Aber er hatte gute, starke Hände. 166 00:16:25,458 --> 00:16:27,250 Seine Hände gefielen mir. 167 00:16:29,541 --> 00:16:30,875 Hallo. 168 00:16:32,125 --> 00:16:33,791 - Hi. - Hi. 169 00:16:47,625 --> 00:16:51,000 Wäre es ein Problem für dich, mich zu entjungfern? 170 00:16:52,833 --> 00:16:55,166 Nein, da sehe ich kein Problem. 171 00:16:58,833 --> 00:17:00,625 Also... 172 00:17:02,875 --> 00:17:04,790 Wo soll ich hingehen? 173 00:17:05,375 --> 00:17:07,790 (Quietschen, Rumpeln) 174 00:17:10,375 --> 00:17:12,083 (J hustet kurz) 175 00:17:20,040 --> 00:17:22,125 Es ist der Scheißvergaser. 176 00:17:24,165 --> 00:17:26,500 Ich krieg das einfach nicht hin. 177 00:17:28,290 --> 00:17:30,791 - Das ist nicht so gut. - Hm? 178 00:17:30,958 --> 00:17:35,083 - Das ist nicht so gut. - Stimmt. Wozu hab ich denn ein Moped? 179 00:17:38,666 --> 00:17:42,166 Du solltest vielleicht dein Höschen ausziehen. 180 00:18:26,291 --> 00:18:29,791 Er rammte mir seinen Schwanz rein und stieß dreimal zu. 181 00:18:29,958 --> 00:18:31,541 (Beide stöhnen) 182 00:18:32,291 --> 00:18:33,791 (Sie stöhnt) 183 00:18:34,833 --> 00:18:37,000 (Beide stöhnen) 184 00:18:38,125 --> 00:18:41,500 Dann drehte er mich um wie einen Kartoffelsack. 185 00:18:49,166 --> 00:18:52,250 Dann stieß er ihn mir noch fünfmal in den Arsch. 186 00:18:52,500 --> 00:18:54,291 (Sie stöhnt vor Schmerz) 187 00:18:54,541 --> 00:18:56,416 (Sie stöhnt vor Schmerz) 188 00:18:58,416 --> 00:19:00,083 (Beide stöhnen) 189 00:19:01,333 --> 00:19:02,958 (Beide stöhnen) 190 00:19:03,958 --> 00:19:05,500 (Beide stöhnen) 191 00:19:43,583 --> 00:19:46,333 (Motor knattert kurz) 192 00:19:48,000 --> 00:19:49,666 (Kurzes Quietschen) 193 00:19:53,250 --> 00:19:55,708 (Motor springt an) 194 00:19:59,083 --> 00:20:02,791 Ich habe diese beiden demütigenden Zahlen nie vergessen. 195 00:20:04,208 --> 00:20:05,708 Drei und fünf? 196 00:20:05,958 --> 00:20:08,333 Das sind Fibonacci-Zahlen. 197 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 Kann sein. 198 00:20:13,125 --> 00:20:15,583 Jedenfalls tat es höllisch weh. 199 00:20:15,958 --> 00:20:18,875 Ich schwor, nie wieder mit jemandem zu schlafen. 200 00:20:19,458 --> 00:20:22,708 Der Vorsatz hielt natürlich nicht lange an. 201 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Um auf das Angeln zurückzukommen... 202 00:20:26,541 --> 00:20:28,666 Ein paar Jahre später 203 00:20:28,916 --> 00:20:30,875 war ich bei meiner Freundin B. 204 00:20:31,041 --> 00:20:33,583 Und wie immer hatte sie eine neue Idee, 205 00:20:34,250 --> 00:20:37,208 finanziert vom Sparschwein ihres kleinen Bruders, 206 00:20:37,375 --> 00:20:40,333 das sie regelmäßig leerte. 207 00:20:44,458 --> 00:20:47,208 Wir zogen Kleider an, die später 208 00:20:47,458 --> 00:20:49,708 als "Fick mich"-Klamotten bekannt wurden. 209 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 Es sollte ein Wettkampf werden. 210 00:20:53,708 --> 00:20:56,041 Wir machten eine Zugreise. 211 00:20:56,500 --> 00:20:59,541 B meinte, wir bräuchten keine Fahrscheine. 212 00:21:00,291 --> 00:21:04,583 "Wer am meisten Männer gevögelt hat, wenn wir am Fahrtziel sind, 213 00:21:04,750 --> 00:21:07,208 gewinnt die Tüte Süßigkeiten." 214 00:21:08,666 --> 00:21:12,500 ("Born To Be Wild" von Steppenwolf) 215 00:21:30,291 --> 00:21:32,208 Darf ich mal unterbrechen? 216 00:21:33,166 --> 00:21:38,291 Als Sie den Gang entlanggelaufen sind, haben Sie "den Fluss gelesen". 217 00:21:38,541 --> 00:21:42,041 ("Born To Be Wild" läuft rückwärts) 218 00:21:43,291 --> 00:21:46,416 ("Born To Be Wild" läuft wieder normal) 219 00:21:50,458 --> 00:21:54,958 (Mann) Die meisten großen Fische halten sich von der Strömung fern, 220 00:21:55,208 --> 00:21:58,333 um Kräfte zu sparen und der Beute aufzulauern. 221 00:21:58,500 --> 00:22:03,166 Wo sie sich im Strom verstecken, folgt einer komplexen Hierarchie. 222 00:22:04,250 --> 00:22:07,666 Die Topographie bestimmt, wo es am attraktivsten ist. 223 00:22:07,833 --> 00:22:11,500 Und die größten Fische nehmen die besten Stellen ein. 224 00:22:14,666 --> 00:22:17,166 (B) Lächle, stell Blickkontakt her. 225 00:22:17,416 --> 00:22:22,250 Wenn du reden musst, stell W-Fragen, sonst sagen sie nur Ja oder Nein. 226 00:22:22,500 --> 00:22:26,291 Dann geht es wie von alleine. Ihr geht aufs Klo und habt Sex. 227 00:22:28,666 --> 00:22:30,708 Und wenn es eklig ist? 228 00:22:30,875 --> 00:22:33,666 Dann denkst du an die Tüte Süßigkeiten. 229 00:23:05,250 --> 00:23:08,166 Wie... Wie spät ist es? 230 00:23:10,791 --> 00:23:11,958 Zehn. 231 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 (Zögerlich) Woher kommst du? 232 00:23:30,541 --> 00:23:32,333 Von zu Hause. 233 00:23:39,166 --> 00:23:42,083 Wer weiß, wo die Toilette ist? 234 00:23:42,250 --> 00:23:45,666 Wenn Sie nach rechts gehen, erreichen Sie eine Toilette 235 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 am Waggon-Ende. 236 00:23:47,291 --> 00:23:51,833 Aber es ist so klug eingerichtet, dass Sie auch nach links gehen können, 237 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 um eine Toilette zu erreichen, 238 00:23:54,250 --> 00:23:57,833 da am Ende des nächsten Waggons auch eine ist. 239 00:24:00,708 --> 00:24:03,333 Ich zeige Ihnen, wo die Toilette ist. 240 00:24:29,708 --> 00:24:32,666 Es erwies sich als erschreckend einfach. 241 00:24:32,916 --> 00:24:36,375 Innerhalb kürzester Zeit lag B vorn, mit fünf zu drei. 242 00:24:36,625 --> 00:24:41,208 Und sie hatte völlig recht: Blickkontakt herstellen und lächeln. 243 00:24:41,625 --> 00:24:44,291 Aber dann war plötzlich Schluss. 244 00:24:44,458 --> 00:24:47,291 Eine klare Parallele zum Angeln im Strom. 245 00:24:48,250 --> 00:24:52,083 Tatsächlich sucht entweder kein einziger Fisch Nahrung 246 00:24:52,333 --> 00:24:56,291 oder alle gleichzeitig, dann verfallen sie in einen Fressrausch. 247 00:24:56,458 --> 00:25:00,708 Alle beißen an. Und so plötzlich, wie es anfing, hört es auf. 248 00:25:00,958 --> 00:25:04,375 Am ehesten beißen sie zu Beginn eines leichten Regens. 249 00:25:04,541 --> 00:25:08,625 Das liegt wohl daran, dass sie sich dann im Strom sicher fühlen. 250 00:25:08,791 --> 00:25:13,166 Denn man sieht sie von oben nicht. Die Wasseroberfläche ist zu bewegt. 251 00:25:15,791 --> 00:25:19,500 Aber dann klappte es wieder, wenn auch etwas langsamer. 252 00:25:20,291 --> 00:25:22,916 Ja, ich glaube, ich weiß, wie das läuft. 253 00:25:23,083 --> 00:25:26,458 Fliegenfischen kann man in mehreren Phasen. 254 00:25:26,625 --> 00:25:30,541 Wenn die Fische nicht mehr beißen, wechselt man zu Phase zwei. 255 00:25:30,708 --> 00:25:34,291 In Phase zwei ahmt man nicht einfach ein Insekt nach, 256 00:25:34,458 --> 00:25:37,000 sondern ein Insekt, das taumelt. 257 00:25:37,458 --> 00:25:41,666 Man zieht an der Schnur, und zwar ruckweise. 258 00:25:42,583 --> 00:25:44,958 So glaubt der Fisch, 259 00:25:45,208 --> 00:25:49,041 es sei eine leichte, verletzte Beute, und dann lässt man die Fliege 260 00:25:49,291 --> 00:25:52,041 wieder hilflos flussabwärts treiben. 261 00:25:52,291 --> 00:25:53,875 Dann, halbherzig, 262 00:25:54,125 --> 00:25:55,833 ein paar Rucke aufwärts. 263 00:25:58,375 --> 00:26:01,458 Das kann man sehr elegant machen. 264 00:26:15,083 --> 00:26:16,791 Geht es Ihnen gut? 265 00:26:17,625 --> 00:26:19,125 Es ist wegen Betty. 266 00:26:20,541 --> 00:26:23,916 Ich habe gerade erfahren, dass sie sehr krank ist. 267 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Ist Betty eine enge Verwandte? 268 00:26:28,458 --> 00:26:30,125 Schon irgendwie. 269 00:26:30,916 --> 00:26:33,000 Sie ist mein Zwerghamster. 270 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Zwerghamster? 271 00:26:35,583 --> 00:26:39,125 - Das kann nicht Ihr Ernst sein. - Was hätte ich tun sollen? 272 00:26:39,291 --> 00:26:42,791 Außerdem hatte ich als Kind wirklich einen Zwerghamster. 273 00:26:43,041 --> 00:26:44,958 Und Sie standen ihm sehr nahe? 274 00:26:45,125 --> 00:26:47,791 Überhaupt nicht. Eine verdammte Plage. 275 00:26:47,958 --> 00:26:51,541 Zwerghamster? Es wäre schlimmer, wenn es ein Mensch wäre. 276 00:26:52,666 --> 00:26:54,750 Sagen Sie das nicht. 277 00:26:54,916 --> 00:26:57,416 Ich mag meinen Hamster sehr. 278 00:26:57,875 --> 00:27:02,166 Ja, ich finde, das war eine sehr zynische Aussage über Betty. 279 00:27:03,000 --> 00:27:07,416 Ja, ich hatte ihr einen gemütlichen Käfig vorbereitet, als ich sie bekam. 280 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 Gefiel das Betty? 281 00:27:10,250 --> 00:27:12,500 Betty war begeistert. 282 00:27:13,416 --> 00:27:16,833 Eines der unbedeutendsten Geschöpfe der Natur. 283 00:27:17,291 --> 00:27:20,208 Ist Ihnen klar, dass die Wahl eines Zwerghamsters 284 00:27:20,375 --> 00:27:23,625 gewisse sexuelle Konnotationen suggeriert? 285 00:27:23,875 --> 00:27:27,666 Inzwischen ja, aber es war keine bewusste Wahl. 286 00:27:37,125 --> 00:27:40,000 Zeigen Sie mir, wo die Toilette ist? 287 00:27:41,500 --> 00:27:43,791 Mir läuft die Nase. 288 00:27:56,833 --> 00:27:59,125 Die Zielpersonen gingen uns aus 289 00:27:59,291 --> 00:28:01,541 und B lag nach Punkten vorn. 290 00:28:01,958 --> 00:28:05,833 So landeten wir im Erste-Klasse-Abteil, in dem S saß. 291 00:28:10,166 --> 00:28:12,000 Fahrkarten, bitte. 292 00:28:17,166 --> 00:28:19,333 Danke. Ladys? 293 00:28:21,208 --> 00:28:23,083 Fahrkarten? 294 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 (Joe) Oh... 295 00:28:31,458 --> 00:28:34,833 - Ich glaube, ich habe meine verloren. - Kann sein. 296 00:28:36,875 --> 00:28:38,666 Und Sie wohl auch, wie? 297 00:28:39,250 --> 00:28:43,041 Ich habe für Ihren Scheißzug keine Fahrkarte gekauft. 298 00:28:43,208 --> 00:28:47,666 Er ist so verdammt lahm. Wir hätten schon vor 30 Minuten ankommen sollen. 299 00:28:47,916 --> 00:28:51,125 Unabhängig von Verspätungen braucht ihr Fahrkarten. 300 00:28:51,291 --> 00:28:53,208 Je acht Pfund, bitte. 301 00:28:54,875 --> 00:28:56,375 Ups! 302 00:28:57,000 --> 00:28:59,875 Ich habe sie versehentlich zerrissen. 303 00:29:00,125 --> 00:29:02,916 Ich zahle nicht für Papierfetzen. 304 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 - Hier ist noch eine. - Tolle Idee. 305 00:29:05,375 --> 00:29:08,083 Oh, die hier ist auch verschwunden. 306 00:29:08,250 --> 00:29:12,041 Die Polizei kann die Zahlung am nächsten Bahnhof entgegennehmen. 307 00:29:12,208 --> 00:29:16,583 Immer mit der Ruhe. Die Damen sind wohl ohne Geld unterwegs. 308 00:29:16,833 --> 00:29:20,833 - Wenn es Ihnen recht ist, bezahle ich. - Nein, ist es nicht. 309 00:29:21,000 --> 00:29:23,875 Behalten Sie Ihr Geld, die Polizei erledigt das. 310 00:29:24,041 --> 00:29:27,541 Es war so vereinbart, ich hatte es nur vergessen. 311 00:29:31,250 --> 00:29:34,958 Verstehe. Zwei Fahrkarten erster Klasse 312 00:29:35,625 --> 00:29:37,833 für zwei erstklassige Ladys. 313 00:29:39,291 --> 00:29:41,166 Angenehme Fahrt noch. 314 00:29:43,541 --> 00:29:45,083 Fahrkarten, bitte! 315 00:29:47,208 --> 00:29:50,458 Jetzt, nachdem Sie so nett zu uns waren, 316 00:29:52,041 --> 00:29:54,875 möchten wir auch nett zu Ihnen sein. 317 00:29:55,041 --> 00:29:58,416 Sehr freundlich von Ihnen, ist aber nicht nötig. 318 00:30:02,291 --> 00:30:03,791 Ich meine es ernst. 319 00:30:08,083 --> 00:30:10,583 Ich habe sowieso schon verloren. 320 00:30:12,250 --> 00:30:16,208 Ich bin bereit, dir fünf Extra-Punkte zu geben... 321 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 wenn du den da drinnen rumkriegst. 322 00:30:23,208 --> 00:30:26,250 Ich beschloss, vielleicht etwas verzweifelt, 323 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 dass ich die Tüte Süßigkeiten nur gewinnen konnte, 324 00:30:30,750 --> 00:30:34,875 indem ich diesen Mann unmissverständlich provozierte. 325 00:30:35,125 --> 00:30:38,166 (Mann) Großartig. Ein "provozierter Biss". 326 00:30:38,333 --> 00:30:40,333 Wenn alles andere scheitert, 327 00:30:40,500 --> 00:30:44,458 bringt eine dramatische Provokation passive Fische zum Beißen. 328 00:30:44,625 --> 00:30:48,041 Sie reagieren instinktiv auf die richtige Provokation. 329 00:30:48,208 --> 00:30:52,500 Das ist dann keine Fliege, sondern ein Wobbler in leuchtenden Farben, 330 00:30:52,666 --> 00:30:54,208 am besten rot. 331 00:30:54,458 --> 00:30:58,041 Der beste ist der, den wir "finnische Waffe" nennen: 332 00:30:58,291 --> 00:30:59,875 der Rapala-Köder. 333 00:31:02,541 --> 00:31:04,750 Sie haben ein Geschenk gekauft. 334 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 Ja. 335 00:31:08,666 --> 00:31:10,166 Für meine Frau. 336 00:31:12,625 --> 00:31:16,875 Sie reisen erster Klasse und haben uns Fahrkarten gekauft. 337 00:31:17,250 --> 00:31:21,333 Warum bringen Sie Ihrer Frau dann kein anständiges Geschenk? 338 00:31:21,500 --> 00:31:24,583 Ich sehe, dass es am Bahnhof gekauft wurde. 339 00:31:30,500 --> 00:31:33,375 Natürlich hätte ich ihr etwas... 340 00:31:34,416 --> 00:31:36,291 Besseres kaufen sollen... 341 00:31:37,333 --> 00:31:40,291 Aber ich musste plötzlich schnell nach Hause. 342 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 Warum hat es ein Mann wie Sie, 343 00:31:44,416 --> 00:31:48,208 mit einem so geregelten Leben, plötzlich eilig? 344 00:31:51,333 --> 00:31:53,791 Es hat mit der Familie zu tun. 345 00:31:55,791 --> 00:31:58,708 Meine Frau und ich haben eingesehen... 346 00:32:01,125 --> 00:32:04,000 dass wir doch gerne Kinder hätten. 347 00:32:04,250 --> 00:32:07,500 Und wenn wir Kinder wollen, muss es jetzt sein. 348 00:32:08,791 --> 00:32:12,375 Meine Frau hat gestern angerufen, um mir zu sagen... 349 00:32:12,916 --> 00:32:15,333 dass ihr Eisprung eingesetzt hat. 350 00:32:16,916 --> 00:32:21,375 Und genau heute Abend deutet alles auf maximale Fruchtbarkeit hin. 351 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Verstehen Sie? 352 00:32:24,083 --> 00:32:26,916 Darum kaufte ich ihr ein Geschenk am Bahnhof. 353 00:32:27,083 --> 00:32:30,916 Ich musste mich beeilen, um noch meine Fahrkarte zu kaufen. 354 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Jetzt verstehe ich. 355 00:32:34,458 --> 00:32:35,958 Was verstehen Sie? 356 00:32:36,125 --> 00:32:38,833 Warum Sie keinen Sex mit uns hatten. 357 00:32:42,500 --> 00:32:45,000 Nicht, weil ich es nicht wollte. 358 00:33:02,583 --> 00:33:04,083 Bitte... 359 00:33:08,208 --> 00:33:10,500 Ich flehe Sie an, bitte nicht. 360 00:33:11,333 --> 00:33:12,875 Es ist schon gut. 361 00:33:13,708 --> 00:33:15,208 Bitte nicht. 362 00:33:17,333 --> 00:33:20,041 Sie waren die ganze Zeit so was von geil, 363 00:33:21,000 --> 00:33:23,708 wollten aber Ihre Ladung nicht hergeben. 364 00:33:23,875 --> 00:33:25,333 Bitte nicht. 365 00:33:31,375 --> 00:33:32,958 (Keuchend) Oh, fuck... 366 00:33:36,375 --> 00:33:38,125 (Er stöhnt) 367 00:33:47,291 --> 00:33:49,000 (Er stöhnt) 368 00:33:51,250 --> 00:33:53,666 (Er stöhnt laut) 369 00:34:13,083 --> 00:34:14,166 Wow. 370 00:34:27,208 --> 00:34:31,125 Also wurde oraler Sex, aus der Perspektive des Anglers, 371 00:34:31,375 --> 00:34:33,750 Ihre "finnische Waffe". 372 00:34:36,166 --> 00:34:38,500 Ist das alles, was Sie dazu sagen? 373 00:34:39,791 --> 00:34:42,208 Was soll ich sonst dazu sagen? 374 00:34:44,000 --> 00:34:46,541 Dass ich verwerflich gehandelt habe. 375 00:34:47,583 --> 00:34:50,833 Dass meine Handlungen bereits anschaulich zeigen, 376 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 was für ein schrecklicher Mensch ich bin. 377 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 So sehe ich das nicht. 378 00:34:56,375 --> 00:35:01,125 Im Gegenteil, ich sehe es als sehr vergnügliche und lustige Geschichte. 379 00:35:01,666 --> 00:35:05,500 Ich habe andere bewusst missbraucht und verletzt. 380 00:35:06,250 --> 00:35:09,000 Um meiner eigenen Befriedigung willen. 381 00:35:09,166 --> 00:35:12,291 Und was ich bis jetzt erzählt habe, ist erst der Anfang. 382 00:35:12,458 --> 00:35:16,875 Aber als Sie die Geschichte erzählten, waren Sie fröhlich, voller Humor. 383 00:35:17,125 --> 00:35:19,000 Sie haben lediglich... 384 00:35:19,166 --> 00:35:23,458 ein paar Leuten eine denkwürdige Erfahrung verschafft 385 00:35:24,166 --> 00:35:26,208 und S seine Ladung genommen. 386 00:35:26,833 --> 00:35:30,166 Aus einem jugendlichen Übermut heraus. 387 00:35:31,541 --> 00:35:36,041 Ich habe gelesen, dass Sperma stirbt, wenn man es zu lange zurückhält. 388 00:35:36,291 --> 00:35:39,166 Oder noch schlimmer, es degeneriert. 389 00:35:39,875 --> 00:35:44,958 Vielleicht haben Mr. S und seine Frau jetzt dank Ihnen ein gesundes Kind. 390 00:35:46,083 --> 00:35:49,041 Ich entdeckte meine Macht als Frau 391 00:35:49,208 --> 00:35:52,333 und nutzte sie ohne Rücksicht auf andere. 392 00:35:52,500 --> 00:35:54,208 Das ist inakzeptabel. 393 00:35:54,458 --> 00:35:56,166 Ach, Liebes... 394 00:35:56,416 --> 00:35:58,875 Nennen Sie mich nicht "Liebes". 395 00:36:01,041 --> 00:36:02,541 Nein. 396 00:36:05,041 --> 00:36:08,291 Ich wollte nur sagen... wenn man Flügel hat, 397 00:36:08,541 --> 00:36:10,166 warum nicht fliegen? 398 00:36:14,291 --> 00:36:16,791 (Draußen fährt ein Zug vorbei) 399 00:36:43,666 --> 00:36:45,958 Keine Geschichten mehr. 400 00:36:47,291 --> 00:36:48,833 Sie müssen schlafen. 401 00:36:49,708 --> 00:36:51,208 Nein, nein. 402 00:36:51,625 --> 00:36:53,958 Das macht mir allmählich Spaß. 403 00:37:00,333 --> 00:37:03,333 Ich weiß nicht mal, wie Sie heißen. 404 00:37:03,833 --> 00:37:05,500 Mein Name ist Joe. 405 00:37:06,791 --> 00:37:08,375 Meiner ist Seligman. 406 00:37:09,958 --> 00:37:12,000 So ein lächerlicher Name. 407 00:37:12,250 --> 00:37:13,916 (Er lacht leise) 408 00:37:14,083 --> 00:37:15,583 Er ist jüdisch. 409 00:37:16,708 --> 00:37:21,041 -Sie sagten, Sie sind nicht religiös. - Mein Urgroßvater schon. 410 00:37:21,208 --> 00:37:24,208 Und meine Eltern nannten mich so als Zeichen einer 411 00:37:25,000 --> 00:37:28,291 sentimentalen Verbundenheit zum Judentum. 412 00:37:28,833 --> 00:37:32,291 Aber wir sind immer Antizionisten gewesen. 413 00:37:33,166 --> 00:37:36,291 Was nicht dasselbe ist wie Antisemiten, 414 00:37:37,250 --> 00:37:40,625 wie manche politische Mächte uns einreden wollen. 415 00:37:40,791 --> 00:37:42,250 "Seligman"... 416 00:37:43,250 --> 00:37:45,666 bedeutet "der Glückliche". 417 00:37:48,958 --> 00:37:50,750 Und, sind Sie glücklich? 418 00:37:53,916 --> 00:37:55,583 Ich schätze, ja. 419 00:37:57,333 --> 00:37:58,916 Auf meine Weise. 420 00:37:59,083 --> 00:38:03,583 Obwohl ich einer bin, der sich erst rechts die Fingernägel schneidet. 421 00:38:03,750 --> 00:38:05,291 Was bedeutet das? 422 00:38:06,000 --> 00:38:08,416 Für mich gibt es zwei Sorten Menschen: 423 00:38:08,583 --> 00:38:11,750 die, die sich erst die Nägel der linken Hand schneiden, 424 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 und die, die mit der rechten anfangen. 425 00:38:14,958 --> 00:38:20,291 Nach meiner Theorie sind diejenigen, die mit links anfangen, unbeschwerter. 426 00:38:20,541 --> 00:38:23,416 Sie neigen dazu, das Leben mehr zu genießen. 427 00:38:23,583 --> 00:38:26,833 Denn sie fangen mit der leichteren Aufgabe an 428 00:38:27,291 --> 00:38:30,375 und heben die schwierigeren für später auf. 429 00:38:35,500 --> 00:38:37,416 Und, wie machen Sie es? 430 00:38:37,583 --> 00:38:42,083 Immer die linke Hand zuerst. Ich glaube, es gibt keine andere Wahl. 431 00:38:42,500 --> 00:38:45,916 Sich immer erst auf das Angenehme stürzen. 432 00:38:46,458 --> 00:38:51,416 Ist man dann mit der linken Hand fertig, bleibt nur noch die rechte übrig, 433 00:38:51,583 --> 00:38:54,875 und sie ist dann die leichteste, die übrigbleibt. 434 00:39:01,416 --> 00:39:03,958 So habe ich es noch nie betrachtet. 435 00:39:06,041 --> 00:39:10,291 Na ja, man ist nie zu alt... um dazuzulernen. 436 00:39:18,750 --> 00:39:21,708 - (Joe) Das ist Rugelach. - Ja. 437 00:39:21,958 --> 00:39:25,375 Jüdischer Kuchen. Da haben wir wieder die Sentimentalität. 438 00:39:25,541 --> 00:39:29,833 Aber es ist nicht nur Rugelach. Es ist Rugelach mit einer Kuchengabel. 439 00:39:31,750 --> 00:39:34,041 Rugelach ist für mich ein Gebäck. 440 00:39:34,291 --> 00:39:37,666 Gebäck mit einer Kuchengabel zu essen, ist unverzeihlich. 441 00:39:37,833 --> 00:39:41,875 Es mit einer Kuchengabel zu servieren, ist irritierend unmännlich, 442 00:39:42,041 --> 00:39:44,416 um nicht zu sagen geradezu feminin. 443 00:39:46,500 --> 00:39:50,000 Es kann uns mit meiner Geschichte weiterbringen. 444 00:39:52,000 --> 00:39:56,625 Ich habe auch jemanden gekannt, der Rugelach jeden Tag aß, 445 00:39:57,000 --> 00:39:59,666 fast ehrfürchtig, mit einer Kuchengabel. 446 00:40:00,500 --> 00:40:03,541 Und auch wenn es einen Zeitsprung bedeutet, 447 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 muss ich Ihnen von Jerôme erzählen. 448 00:40:08,041 --> 00:40:11,041 Ich schätze, das nächste Kapitel bildet 449 00:40:11,208 --> 00:40:15,958 keine so direkte Anklage gegen mich wie der Rest der Geschichte. 450 00:40:16,208 --> 00:40:20,541 Es wird auch eine sentimentale Seele wie Sie glücklich machen, 451 00:40:20,708 --> 00:40:25,166 da es Beobachtungen zum Thema Liebe enthält. 452 00:40:28,583 --> 00:40:30,583 KAPITEL ZWEI JERÔME 453 00:40:30,750 --> 00:40:32,375 (Joe stöhnt lustvoll) 454 00:41:15,916 --> 00:41:18,250 (Sie stöhnt laut) 455 00:41:29,625 --> 00:41:31,500 Darf ich dir etwas sagen? 456 00:41:33,333 --> 00:41:34,416 Klar. 457 00:41:35,000 --> 00:41:36,250 Klar. 458 00:41:36,500 --> 00:41:37,458 Ja. 459 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Ja, klar. 460 00:41:38,833 --> 00:41:41,708 Vielleicht ist es nicht wichtig. Für mich aber schon. 461 00:41:41,958 --> 00:41:43,541 Für mich aber schon. 462 00:41:44,500 --> 00:41:46,958 Das war mein erster Orgasmus. 463 00:41:50,625 --> 00:41:52,125 Wirklich? 464 00:41:56,583 --> 00:41:58,750 Du bist der Erste. 465 00:42:01,083 --> 00:42:03,541 Das macht mich sehr glücklich. 466 00:42:07,375 --> 00:42:09,000 Ich liebe dich. 467 00:42:14,291 --> 00:42:16,125 Du bist der Erste. 468 00:42:20,041 --> 00:42:22,083 Nun, ich muss zugeben: 469 00:42:22,458 --> 00:42:25,000 Ziemlich viele Mädchen sagen das. 470 00:42:27,333 --> 00:42:30,416 Die Zugreise hatte meinen Appetit gesteigert 471 00:42:30,583 --> 00:42:33,458 und schon bald gründeten B und ich einen Klub 472 00:42:33,708 --> 00:42:35,583 namens "Die kleine Herde". 473 00:42:36,333 --> 00:42:40,875 (Ein Klavierton wird wiederholt) (Im Chor) Mea vulva, mea maxima vulva... 474 00:42:41,125 --> 00:42:44,333 B war die Anführerin, da sie die Mutigste war. 475 00:42:44,500 --> 00:42:48,708 Sie war katholisch erzogen worden. Sie kennen sicher die Praktiken 476 00:42:48,875 --> 00:42:50,791 der katholischen Kirche. 477 00:42:50,958 --> 00:42:53,833 ...mea maxima vulva. Mea vulva... 478 00:42:54,000 --> 00:42:56,125 (Seligman) Das ist interessant. 479 00:42:57,333 --> 00:42:59,250 Blasphemisch, satanisch. 480 00:43:00,833 --> 00:43:03,916 Die Musik. Das Intervall zwischen H und F. 481 00:43:04,791 --> 00:43:07,708 Es ist ein Tritonus. Das Teufelsintervall. 482 00:43:08,583 --> 00:43:11,500 Es war in der mittelalterlichen Musik verboten. 483 00:43:12,750 --> 00:43:16,958 Die Staubsaugerin hat es erfunden. Sie nahm Klavierstunden. 484 00:43:17,750 --> 00:43:19,291 Die Staubsaugerin? 485 00:43:19,458 --> 00:43:23,916 Die Staubsaugerin hatte besonderes Talent für schlaffe Schwänze. 486 00:43:24,083 --> 00:43:27,625 Sie hatte eine Art Saugkraft in ihrer Möse. 487 00:43:27,791 --> 00:43:30,208 So etwas dachte ich mir schon. 488 00:43:31,541 --> 00:43:35,583 Es ging ums Vögeln und um das Recht, geil zu sein. 489 00:43:36,333 --> 00:43:38,583 Wir masturbierten zusammen, 490 00:43:38,833 --> 00:43:40,333 solche Sachen. 491 00:43:40,875 --> 00:43:42,875 Aber es war rebellisch. 492 00:43:44,750 --> 00:43:49,333 Keine festen Freunde. Wir durften keinen Kerl mehr als einmal vögeln. 493 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 - Wogegen haben Sie rebelliert? - Liebe. 494 00:43:54,625 --> 00:43:56,125 Liebe? 495 00:43:56,666 --> 00:44:00,083 Wir bekämpften die liebesfixierte Gesellschaft. 496 00:44:03,625 --> 00:44:06,458 (Romantische Musik) 497 00:44:14,083 --> 00:44:18,833 Ich glaubte an unsere kleine Herde, aber das war natürlich naiv von mir. 498 00:44:19,833 --> 00:44:24,958 Irgendwann konnte auch die Stärkste unser Manifest nicht mehr befolgen. 499 00:44:25,125 --> 00:44:29,458 Dritter Mai. Mein dritter Geschlechtsverkehr diese Woche, 500 00:44:29,708 --> 00:44:31,750 - wieder mit Alex. - Der dritte? 501 00:44:33,000 --> 00:44:36,708 Wollten wir nicht mit jedem Typen nur einmal ficken? 502 00:44:37,958 --> 00:44:42,041 Ich glaube nicht, dass du das mit Alex verstehst. 503 00:44:42,208 --> 00:44:44,416 - Will ich auch nicht. - Unsere Beziehung... 504 00:44:44,666 --> 00:44:47,083 Beziehung? Da haben wir's. 505 00:44:48,500 --> 00:44:52,125 Du glaubst, du wüsstest alles über Sex. 506 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 (Leise) Die geheime Zutat beim Sex ist Liebe. 507 00:45:05,750 --> 00:45:10,541 Für mich war Liebe nichts weiter als Lust gepaart mit Eifersucht. 508 00:45:11,250 --> 00:45:13,750 Alles andere war völliger Unsinn. 509 00:45:14,000 --> 00:45:18,416 Auf 100 Verbrechen, die im Namen der Liebe begangen wurden, 510 00:45:18,791 --> 00:45:22,416 kommt nur eins, das im Namen der Lust begangen wurde. 511 00:45:22,708 --> 00:45:25,250 - Starke Behauptung. - Nun... 512 00:45:25,416 --> 00:45:28,625 Umso mehr wünschte ich mir eine ernsthafte Ausbildung. 513 00:45:30,125 --> 00:45:33,208 ("Walzer Nr. 2" von Dmitri Schostakowitsch) 514 00:45:41,541 --> 00:45:43,041 Glasgow. 515 00:45:47,166 --> 00:45:48,666 Aberdeen. 516 00:45:50,166 --> 00:45:51,666 Warum lächeln Sie? 517 00:45:53,666 --> 00:45:58,750 Ich stellte mir vor, wie Bildung wohl in Ihrer Erzählung vermittelt wird. 518 00:45:58,916 --> 00:46:01,500 Da gibt's nichts zu belächeln. 519 00:46:01,666 --> 00:46:03,208 Das verstehe ich. 520 00:46:04,791 --> 00:46:07,708 Was für eine Ausbildung haben Sie erhalten? 521 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 Erst habe ich Medizin studiert, wie mein Vater. 522 00:46:11,666 --> 00:46:15,250 Aber es fiel mir immer schwerer, mich zu konzentrieren. 523 00:46:15,416 --> 00:46:19,666 Ich ließ das Studium schleifen, bis ich schließlich abbrach. 524 00:46:21,208 --> 00:46:24,541 Stattdessen suchte ich dann nach einem Job. 525 00:46:26,291 --> 00:46:30,541 Ein Job mit halbwegs anständigem Gehalt war schwer zu finden. 526 00:46:32,458 --> 00:46:35,041 Ich konnte eigentlich gar nichts. 527 00:46:35,541 --> 00:46:37,791 Ich hatte also wenig Hoffnung, 528 00:46:38,041 --> 00:46:41,583 als ich mich als Sekretärin in einer Druckerei bewarb. 529 00:46:42,541 --> 00:46:47,375 Können Sie mir etwas mehr über Ihren Werdegang erzählen? 530 00:46:48,416 --> 00:46:51,791 - Ähm... - Was Ihre Ausbildung angeht. 531 00:46:53,166 --> 00:46:55,708 Ich habe die Schule abgeschlossen 532 00:46:55,875 --> 00:46:58,958 und dann beschlossen, Medizin zu studieren. 533 00:46:59,291 --> 00:47:01,500 Aber das habe ich abgebrochen. 534 00:47:01,750 --> 00:47:04,333 Es hier zu versuchen mag sinnlos wirken. 535 00:47:04,500 --> 00:47:06,750 - Richtig. - Aber ich brauche einen Job. 536 00:47:07,000 --> 00:47:08,791 Ich habe es überall versucht. 537 00:47:09,041 --> 00:47:12,750 Gewöhnlich vergebe ich keinen Job, nur weil einer ihn braucht. 538 00:47:13,916 --> 00:47:17,750 Haben Sie irgendwelche Kompetenzen als Sekretärin? 539 00:47:18,583 --> 00:47:22,791 Nein, ich dachte, Kompetenzen seien nicht nötig, um... 540 00:47:22,958 --> 00:47:27,000 Sie dachten nicht, dass Sie Kompetenzen brauchen, um hier Sekretärin zu sein? 541 00:47:27,166 --> 00:47:28,583 Nein. 542 00:47:28,833 --> 00:47:31,333 Können Sie einen Umschlag öffnen? 543 00:47:31,500 --> 00:47:34,583 Ja, ich glaube, ich kann einen Umschlag öffnen. 544 00:47:34,750 --> 00:47:36,250 Das freut mich zu hören. 545 00:47:37,666 --> 00:47:42,250 Ich bespreche diese Unterhaltung jetzt mit Mr. Jerôme, meinem Chef. 546 00:47:44,666 --> 00:47:48,041 Glauben Sie, es besteht eine Chance? 547 00:47:48,916 --> 00:47:50,791 Das bezweifle ich. 548 00:48:11,291 --> 00:48:12,791 Also... 549 00:48:12,958 --> 00:48:18,500 Für diesen Job ist es wohl völlig okay, keinerlei Erfahrung zu haben. 550 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 Sie haben die Stelle. 551 00:48:23,125 --> 00:48:27,375 - Heißt das, ich soll morgen anfangen? - Ich schätze, ja. 552 00:48:29,791 --> 00:48:32,166 - (Joe) Guten Morgen. - Ach ja... 553 00:48:39,166 --> 00:48:41,333 - (Klopfen) - Ja? 554 00:48:44,833 --> 00:48:49,333 Guten Morgen, Sir. Ich möchte Ihnen unsere neue Sekretärin vorstellen. 555 00:48:49,500 --> 00:48:52,458 Joe. Sie wollten ihr ihre Aufgaben erklären. 556 00:48:52,625 --> 00:48:55,791 - Hier ist sie. - Liz, noch einen Kaffee, bitte. 557 00:48:55,958 --> 00:48:57,750 - Gern, Sir. - Danke. 558 00:49:00,000 --> 00:49:01,208 Hi. 559 00:49:05,000 --> 00:49:06,458 Jerôme? 560 00:49:07,250 --> 00:49:09,333 Deine erste Liebe. 561 00:49:13,500 --> 00:49:16,791 Du dachtest sicher nicht, dass aus mir etwas würde. 562 00:49:16,958 --> 00:49:21,083 Und da sitze ich nun auf dem Chefsessel von M&J Morris Ltd. 563 00:49:24,250 --> 00:49:27,791 - Ja, das ist ziemlich überraschend. - Überraschend? 564 00:49:27,958 --> 00:49:30,208 Es ist ein göttliches Zeichen. 565 00:49:33,916 --> 00:49:36,875 Ich denke seit damals oft an dich. 566 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 Hast du an mich gedacht? 567 00:49:42,291 --> 00:49:43,791 Tja... 568 00:49:45,000 --> 00:49:47,083 Sonst sitzt mein Onkel hier. 569 00:49:47,250 --> 00:49:51,166 Aber er ist in Kur wegen seinem Magen, nimmt lange Bäder 570 00:49:51,333 --> 00:49:54,791 und trinkt viel Wasser, der Arme, bis auf Weiteres. 571 00:49:55,041 --> 00:50:00,041 Also bin ich jetzt das "J" bei M&J Morris Ltd. Wie findest du das? 572 00:50:00,291 --> 00:50:03,708 Wir drucken Karten und Umschläge und solchen Kram. 573 00:50:03,958 --> 00:50:07,000 Kompliziertes Geschäft. Ich habe keine Ahnung davon. 574 00:50:08,625 --> 00:50:11,041 Komm, ich führe dich herum, ja? 575 00:50:11,291 --> 00:50:12,750 - Liz? - Ja, Sir? 576 00:50:12,916 --> 00:50:14,958 Da sind Sie ja. Gute Arbeit. 577 00:50:15,208 --> 00:50:18,291 Wenn Sie gute Arbeit leisten, sage ich: "Gute Arbeit, Liz." 578 00:50:18,458 --> 00:50:19,916 - Wie heißt sie? - Liz. 579 00:50:20,083 --> 00:50:22,708 - "Gute Arbeit, Liz." - Gute Arbeit, Liz. 580 00:50:23,083 --> 00:50:25,541 Das ist Bobby. Bobby, das ist Joe. 581 00:50:25,708 --> 00:50:27,791 Er druckt die Visitenkarten. 582 00:50:42,125 --> 00:50:43,791 Er ist steckengeblieben. 583 00:50:43,958 --> 00:50:45,458 Fuck. 584 00:50:48,666 --> 00:50:50,166 Ja. 585 00:50:51,416 --> 00:50:54,125 - Gibt es keinen Alarmknopf? - Was? 586 00:50:54,791 --> 00:50:58,208 - Gibt es keinen... - Alarmknopf, ja, gute Idee. 587 00:50:58,375 --> 00:51:00,291 (Kurze Alarmsirene) 588 00:51:03,291 --> 00:51:04,833 Kaum zu glauben. 589 00:51:05,416 --> 00:51:08,208 Nach all den Jahren bist du immer noch so schön. 590 00:51:08,375 --> 00:51:09,916 Oh, nein. 591 00:51:14,333 --> 00:51:16,166 - Nein. - Nein? 592 00:51:18,291 --> 00:51:21,250 - Nein, Jerôme, das funktioniert nicht. - Was? 593 00:51:21,791 --> 00:51:23,291 Das hier. 594 00:51:25,250 --> 00:51:26,750 Warum nicht? 595 00:51:27,166 --> 00:51:28,708 Du bist nicht mein Typ. 596 00:51:31,375 --> 00:51:33,208 Das ist dein letztes Wort? 597 00:51:33,541 --> 00:51:36,125 - Ja. - Na gut. 598 00:51:42,166 --> 00:51:43,708 Verflucht noch mal. 599 00:51:47,708 --> 00:51:49,208 Scheiße. 600 00:51:53,041 --> 00:51:54,541 Okay. 601 00:52:05,833 --> 00:52:07,333 Gib mir die Hand. 602 00:52:08,666 --> 00:52:10,208 Feuerwehrgriff. 603 00:52:11,958 --> 00:52:13,458 - Alles klar? - Ja. 604 00:52:16,666 --> 00:52:19,458 Warum hatten Sie keinen Sex mit ihm? 605 00:52:19,625 --> 00:52:23,208 Ich bin nicht sicher. Ich habe mit vielen Idioten gevögelt. 606 00:52:24,250 --> 00:52:26,541 - Er hat Sie dann wohl gefeuert? - Nein. 607 00:52:26,791 --> 00:52:30,000 Wenn er mich gefeuert hätte, hätte er verloren. 608 00:52:33,041 --> 00:52:36,125 Da niemand meine Aufgaben definiert hatte, 609 00:52:36,375 --> 00:52:38,041 beschloss ich aufzuräumen, 610 00:52:38,291 --> 00:52:40,791 um die Wogen zu glätten. 611 00:52:47,958 --> 00:52:49,500 (Liz) Guten Morgen. 612 00:52:49,750 --> 00:52:51,583 - Anrufe? - Nein, Sir. 613 00:52:58,125 --> 00:52:59,708 Was hast du gemacht? 614 00:53:00,458 --> 00:53:03,541 - Ich habe aufgeräumt. - Du hast aufgeräumt? 615 00:53:03,833 --> 00:53:06,875 - Es war ziemlich unordentlich. - Liz? 616 00:53:07,041 --> 00:53:08,375 Ja, Sir? 617 00:53:08,541 --> 00:53:10,125 Sie hat aufgeräumt. 618 00:53:11,125 --> 00:53:13,416 Das wusste ich nicht. Ich war kurz weg. 619 00:53:13,666 --> 00:53:15,208 Spinnst du total? 620 00:53:21,458 --> 00:53:25,625 - Was sollen Tee und Gebäck hier? - Ich dachte, du wolltest Frühstück... 621 00:53:25,791 --> 00:53:29,666 Du dachtest? Ich bezahle dich nicht fürs Denken. 622 00:53:29,916 --> 00:53:32,541 - Wir machen das noch mal. - Noch mal? 623 00:53:32,708 --> 00:53:36,166 Nimm das, bring es raus und mach es noch mal. 624 00:53:48,000 --> 00:53:50,625 - (Klopfen) - Einen Moment. 625 00:53:59,041 --> 00:54:00,541 Herein. 626 00:54:03,166 --> 00:54:06,833 - Möchtest du jetzt Tee und Hörnchen? - Klar, warum nicht. 627 00:54:09,166 --> 00:54:11,958 - Wo ist meine Kuchengabel? - Kuchengabel? 628 00:54:12,208 --> 00:54:13,708 - Ja. - Ich... 629 00:54:14,416 --> 00:54:18,458 Ich hätte dir eine gebracht, aber es kommt mir unpassend vor. 630 00:54:35,250 --> 00:54:37,208 (Seligman) Unmännlich. 631 00:54:37,458 --> 00:54:38,666 Feminin. 632 00:54:38,916 --> 00:54:41,000 Andererseits muss man sagen, 633 00:54:41,166 --> 00:54:44,750 dass eine Kuchengabel ein praktisches Werkzeug ist. 634 00:54:46,875 --> 00:54:48,333 Wie eine Kreuzung 635 00:54:48,583 --> 00:54:50,583 aus Messer und Gabel. 636 00:54:50,750 --> 00:54:52,208 Es geht darum, 637 00:54:52,458 --> 00:54:57,041 mit einer Hand den Teller zu halten und mit der anderen zu schneiden. 638 00:54:57,208 --> 00:55:00,250 Und dann den Kuchen zu essen... mit der Gabel. 639 00:55:00,791 --> 00:55:03,958 Das ist nicht feminin, aber bourgeois ist es. 640 00:55:04,500 --> 00:55:06,791 Die Bolschewisten sollen 641 00:55:07,041 --> 00:55:09,291 bei ihren Zügen durch Russland, 642 00:55:09,541 --> 00:55:11,708 um Männer von Jünglingen zu trennen 643 00:55:11,875 --> 00:55:14,250 oder vielmehr die Bourgeoisie vom Proletariat, 644 00:55:14,500 --> 00:55:18,666 Jünglinge in die Häuser geschickt haben, die sie anzünden wollten, 645 00:55:18,833 --> 00:55:22,125 um sicherzugehen, dass dort Kuchengabeln waren. 646 00:55:25,041 --> 00:55:26,541 Das ist nicht wahr. 647 00:55:30,083 --> 00:55:32,541 Ich weiß es nicht aus erster Hand. 648 00:55:32,791 --> 00:55:34,875 - (Joe) Hallo. - (Mann 1) Hallo. 649 00:55:35,041 --> 00:55:36,625 - (Mann 2) Hi. - (Joe) Hi. 650 00:55:36,875 --> 00:55:41,750 Könntest du mir vielleicht helfen? Da ist Schmutz drauf, hier. 651 00:55:43,541 --> 00:55:46,291 Deine schmutzigen Finger waren drauf. 652 00:55:46,541 --> 00:55:50,291 - Wir sollten dir die Hände waschen. - Ja, unbedingt. 653 00:55:53,833 --> 00:55:57,000 - Du musst sehr begabt sein. - Ja, klar. 654 00:56:06,166 --> 00:56:10,250 Jerôme hätte gesagt, dass die Kriegserklärung von mir kam. 655 00:56:12,583 --> 00:56:17,458 Oft fuhr er mit mir in die Stadt, nur damit ich seinen Mantel hielt. 656 00:56:17,958 --> 00:56:19,583 - (Joe) Da. - Wo? 657 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Hinter dem grünen Auto. 658 00:56:24,333 --> 00:56:27,291 - Nicht groß genug. - Doch, da ist viel Platz. 659 00:56:28,625 --> 00:56:31,166 Ich hab's gesehen. Da ist kein Platz. 660 00:56:31,333 --> 00:56:33,291 Doch, du kommst rein. 661 00:56:37,458 --> 00:56:39,291 (Leise) Ach, Scheiße. 662 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Nein. 663 00:56:45,500 --> 00:56:47,250 Kann ich's versuchen? 664 00:56:48,291 --> 00:56:51,791 - Ob du's versuchen kannst? - Ich habe ein Talent dafür. 665 00:56:51,958 --> 00:56:55,416 Ich habe es gerade versucht. Da ist nicht genug Platz, Joe. 666 00:56:55,583 --> 00:56:56,750 Okay? 667 00:56:56,916 --> 00:57:00,125 - Kann ich's versuchen? - Du willst es versuchen? 668 00:57:02,125 --> 00:57:04,000 Warum nicht? 669 00:57:51,291 --> 00:57:56,333 Etwa zu dieser Zeit vollzog sich in mir eine tiefgreifende Veränderung. 670 00:57:58,500 --> 00:58:02,958 Plötzlich sah ich so etwas wie eine Ordnung im Chaos. 671 00:58:03,708 --> 00:58:06,375 Das Ganze war ein großer Fehler. 672 00:58:07,041 --> 00:58:10,375 Ich wollte einer von Jerômes Gegenständen sein. 673 00:58:10,541 --> 00:58:14,833 Ich wollte immer wieder von ihm aufgehoben und abgelegt werden. 674 00:58:16,500 --> 00:58:20,375 Ich wollte, dass seine Hände mich anfassen, 675 00:58:20,625 --> 00:58:24,166 nach einem komplexen Prinzip, das ich nicht verstand. 676 00:58:24,333 --> 00:58:27,041 Seinen starken Händen? 677 00:58:27,208 --> 00:58:30,916 Ja, aber es ging nicht mehr nur um seine Hände. 678 00:58:31,083 --> 00:58:34,041 Alles an ihm schien anders geworden zu sein. 679 00:58:34,291 --> 00:58:38,083 Das stimmte natürlich nicht, und das wusste mein Gehirn. 680 00:58:38,333 --> 00:58:42,750 Ich war wütend auf mich, weil ich ihn in diesem neuen Licht sah. 681 00:58:42,916 --> 00:58:44,583 Liebe macht blind. 682 00:58:45,333 --> 00:58:47,375 Nein, nein, es ist schlimmer. 683 00:58:47,833 --> 00:58:49,958 Liebe verzerrt die Dinge. 684 00:58:50,666 --> 00:58:55,083 Schlimmer noch, Liebe ist etwas, worum man nie gebeten hat. 685 00:58:56,625 --> 00:59:00,541 Erotik war etwas, das ich von Männern wollte und verlangte. 686 00:59:01,041 --> 00:59:03,666 Aber diese idiotische Liebe... 687 00:59:05,208 --> 00:59:07,875 Ich fühlte mich von ihr gedemütigt, 688 00:59:08,750 --> 00:59:11,875 auch von der Unehrlichkeit, die daraus folgt. 689 00:59:13,333 --> 00:59:16,166 Bei der Erotik geht es darum, Ja zu sagen. 690 00:59:17,875 --> 00:59:20,875 Liebe spricht die niedersten Instinkte an, 691 00:59:21,041 --> 00:59:22,875 eingehüllt in Lügen. 692 00:59:23,583 --> 00:59:27,458 Wie sagt man Ja, wenn man Nein meint, und umgekehrt? 693 00:59:31,166 --> 00:59:33,958 Ich schäme mich für das, was aus mir wurde. 694 00:59:34,708 --> 00:59:37,541 Aber es entzog sich meiner Kontrolle. 695 00:59:38,625 --> 00:59:41,333 Wissen Sie, was Sie gerade machen? 696 00:59:41,500 --> 00:59:43,208 Nein, was mache ich? 697 00:59:43,458 --> 00:59:46,166 Sie verteidigen Ihre Persönlichkeit. 698 00:59:46,333 --> 00:59:50,250 Ich dachte, es ginge darum, sie zu offenbaren? 699 00:59:55,500 --> 00:59:58,541 Zu dieser Zeit ging ich wieder spazieren. 700 00:59:58,708 --> 01:00:00,666 Ich ging im Wald spazieren. 701 01:00:02,333 --> 01:00:05,000 (Zärtliche Streich- und Klaviermusik) 702 01:00:05,416 --> 01:00:07,666 Im Wald meiner Kindheit. 703 01:00:09,041 --> 01:00:12,500 Ich ging immer denselben Weg, wieder und wieder. 704 01:00:13,916 --> 01:00:16,500 Nach dem Torhaus nach rechts. 705 01:00:16,750 --> 01:00:19,458 Und bei der Esche noch mal nach rechts. 706 01:00:19,625 --> 01:00:22,708 Sie hat die schönsten Blätter im Wald. 707 01:00:24,000 --> 01:00:26,958 Vorbei an der Frau mit dem Pudel 708 01:00:27,708 --> 01:00:30,250 und dem alten Mann auf der Bank. 709 01:00:37,250 --> 01:00:40,833 Er ließ mich nicht los, der Gedanke an Jerôme 710 01:00:41,083 --> 01:00:43,083 und seine lässige Eleganz. 711 01:00:50,541 --> 01:00:54,166 Zu dieser Zeit durften andere Männer 712 01:00:54,333 --> 01:00:57,875 meinen Körper sonst nicht anfassen. 713 01:01:01,458 --> 01:01:04,625 Und schon bald hörte ich ganz auf, Sex zu haben. 714 01:01:06,500 --> 01:01:09,125 Ich versuchte oft, ihm zu begegnen. 715 01:01:09,375 --> 01:01:12,000 Ich fand heraus, wo er wohnte, 716 01:01:12,625 --> 01:01:15,416 wagte aber natürlich nie zu klingeln. 717 01:01:18,166 --> 01:01:20,958 Ich saß lange an einem Brief, 718 01:01:21,208 --> 01:01:24,083 in dem ich ihm meine Gefühle offenbarte. 719 01:01:25,208 --> 01:01:29,250 Ein Monat verging, ehe ich den Mut aufbrachte, 720 01:01:29,416 --> 01:01:31,125 ihn zu übergeben. 721 01:01:40,375 --> 01:01:43,791 Entschuldigung, ist das nicht Jerômes Büro? 722 01:01:45,250 --> 01:01:50,666 Zum Glück ist dies nie Jerômes Büro gewesen und wird es auch nie sein. 723 01:01:51,125 --> 01:01:55,208 Aber mein Neffe hat mich vertreten, während ich krank war. 724 01:01:56,666 --> 01:01:58,416 Ist das ein Brief für ihn? 725 01:01:59,791 --> 01:02:03,750 - Ja. - Geben Sie ihn mir, dann erhält er ihn. 726 01:02:08,291 --> 01:02:12,208 Ich weiß nur nicht, wann, zumal er schon längst weg ist. 727 01:02:13,625 --> 01:02:18,333 Wie junge Leute ihre unbändige Reiselust finanzieren, ist mir ein Rätsel. 728 01:02:19,875 --> 01:02:23,416 - Er ist also fort? - Er hat uns im Stich gelassen, ja. 729 01:02:24,083 --> 01:02:27,791 Er schwärmt von einer Weltreise, hat geheiratet... 730 01:02:28,041 --> 01:02:29,500 Geheiratet? 731 01:02:29,666 --> 01:02:31,375 Geheiratet, ja. 732 01:02:32,125 --> 01:02:35,250 Er ist mit meiner Sekretärin verduftet. 733 01:02:35,500 --> 01:02:36,833 Liz. 734 01:02:44,416 --> 01:02:45,958 Und Ihre Stelle? 735 01:02:46,416 --> 01:02:51,875 Jerômes Onkel verlangte etwas mehr Ahnung vom Geschäft, also... 736 01:02:52,125 --> 01:02:54,500 Und dann war Schluss mit der Liebe? 737 01:02:56,375 --> 01:02:58,958 So einfach ist es wohl nicht. 738 01:03:00,458 --> 01:03:03,125 Doch mehr dazu später. 739 01:03:03,791 --> 01:03:05,750 Wie es in Romanen heißt. 740 01:03:05,916 --> 01:03:08,500 Jerôme ist einfach verschwunden? 741 01:03:09,250 --> 01:03:14,375 Ja. Wobei ich versuchte, ihn auf meine Art zu behalten, im Geiste, 742 01:03:14,875 --> 01:03:18,708 wenn ich im Zug masturbierte, umgeben von anderen Leuten. 743 01:03:20,583 --> 01:03:24,083 - Sie haben auf dem Zugsitz masturbiert? - Ja, sicher. 744 01:03:30,208 --> 01:03:34,041 - Ich setzte ein Puzzle zusammen. - Ein Puzzle? 745 01:03:38,708 --> 01:03:41,666 Ich fand bei den Mitreisenden Details, 746 01:03:41,833 --> 01:03:44,125 die mich an Jerôme erinnerten. 747 01:03:45,541 --> 01:03:48,208 (Zärtliche Streich- und Klaviermusik) 748 01:04:24,875 --> 01:04:28,750 Aber mit der Zeit entglitten mir die Details seines Äußeren, 749 01:04:28,916 --> 01:04:31,166 so sehr ich mich auch bemühte. 750 01:04:32,291 --> 01:04:36,791 So ist das wohl mit dem Gedächtnis. Man erinnert sich schemenhaft, 751 01:04:37,541 --> 01:04:39,000 an das Wesentliche. 752 01:04:39,250 --> 01:04:42,375 Aber das ist nicht unbedingt etwas Schlechtes. 753 01:04:45,083 --> 01:04:49,625 Natürlich sind die Bäume als Umrisse im Winter schwer zu unterscheiden. 754 01:04:49,875 --> 01:04:51,375 Siehst du die Knospen? 755 01:04:51,541 --> 01:04:56,166 Mein Vater gab sich alle Mühe mit seinen Leitfäden zu den Pflanzenarten. 756 01:04:58,083 --> 01:05:00,041 Genaugenommen... 757 01:05:01,291 --> 01:05:05,083 sehen wir im Winter die Seelen der Bäume. 758 01:05:05,333 --> 01:05:08,958 Im Sommer ist alles grün und idyllisch, aber im Winter 759 01:05:09,500 --> 01:05:12,291 treten alle Äste und Stämme hervor. 760 01:05:12,541 --> 01:05:15,666 Sieh nur, wie gekrümmt sie alle sind. 761 01:05:16,500 --> 01:05:20,000 Die Äste müssen alle Blätter ans Sonnenlicht tragen. 762 01:05:21,000 --> 01:05:23,958 Das ist ein langer Überlebenskampf. 763 01:05:27,291 --> 01:05:28,833 Es überraschte mich, 764 01:05:29,083 --> 01:05:32,875 dass er die nackten Stämme "die Seelen der Bäume" nannte. 765 01:05:33,041 --> 01:05:36,333 Ein poetischer Gedanke, der für ihn untypisch war. 766 01:05:36,500 --> 01:05:41,041 Nach eigenem Bekunden zog er die empirischen Wissenschaften vor. 767 01:05:43,541 --> 01:05:45,458 Und nach Jerôme? 768 01:05:46,208 --> 01:05:48,041 Ich reagierte... 769 01:05:49,041 --> 01:05:52,375 nun, sagen wir mal... aggressiv. 770 01:05:53,375 --> 01:05:55,083 Wie? 771 01:05:55,458 --> 01:05:58,583 Indem ich meine Jagd auf Männer intensivierte. 772 01:06:00,500 --> 01:06:02,666 Kennen Sie die Supermarkttüren, 773 01:06:02,833 --> 01:06:06,083 die sich dank eines Sensors öffnen und schließen? 774 01:06:06,500 --> 01:06:09,625 Vergleichen Sie diese Türen mit meiner Vagina, 775 01:06:09,791 --> 01:06:13,375 wobei deren Sensor außergewöhnlich sensibel ist. 776 01:06:15,416 --> 01:06:17,916 Dank meines sensiblen Türöffners 777 01:06:18,083 --> 01:06:23,541 konnte ich meine morphologischen Studien über Blätter auf Genitalien anwenden. 778 01:06:28,791 --> 01:06:30,875 Ich begab mich auf eine Reise. 779 01:06:31,125 --> 01:06:35,166 Ich bereiste, um die Märchensprache zu benutzen, 780 01:06:35,416 --> 01:06:38,083 das Land der großen schwarzen Schwänze, 781 01:06:40,291 --> 01:06:44,500 das Land der kleinen gelben Schwänze und so weiter. 782 01:06:44,750 --> 01:06:46,583 Vor allem kämpfte ich mich 783 01:06:46,833 --> 01:06:49,458 durch unzählige beschnittene Schwänze. 784 01:06:52,083 --> 01:06:53,541 Wussten Sie übrigens, 785 01:06:53,791 --> 01:06:57,541 dass alle jemals abgeschnittenen Vorhäute zusammen 786 01:06:57,791 --> 01:07:00,750 von hier bis zum Mars und zurück reichen würden? 787 01:07:06,583 --> 01:07:09,458 (Draußen fährt ein Zug vorbei) 788 01:07:20,708 --> 01:07:22,250 (Joe) Mrs. H. 789 01:07:28,708 --> 01:07:30,583 KAPITEL DREI MRS. H 790 01:07:37,875 --> 01:07:41,291 Ich hatte einen umfangreichen Männerzirkel aufgebaut 791 01:07:41,458 --> 01:07:44,583 und wusste allmählich nicht mehr, wer nun wer war. 792 01:07:44,750 --> 01:07:47,333 (Mann 1) Schatz, wollen wir uns treffen? 793 01:07:47,500 --> 01:07:51,125 (Mann 2) Hier ist Fisher. Ich denke an das, was du gesagt hast. 794 01:07:51,291 --> 01:07:54,083 Ich bin nicht wütend, falls du das denkst. 795 01:07:54,250 --> 01:07:56,958 (Mann 3) Hi, Joe. Hier ist noch mal Rob. 796 01:07:57,208 --> 01:07:59,166 Es war toll mit dir. Ruf mich an. 797 01:07:59,916 --> 01:08:04,541 (Mann 4) Hi, Joe. Ich habe ein paar Nachrichten hinterlassen. Alles okay? 798 01:08:04,708 --> 01:08:09,250 (Joe) Ich gab es bald auf, mich an die einzelnen Beziehungen zu erinnern. 799 01:08:09,416 --> 01:08:11,125 Es war unmöglich. 800 01:08:11,291 --> 01:08:14,833 Und es war unmöglich zu wissen, was sie hören wollten. 801 01:08:15,750 --> 01:08:17,832 Also erfand ich ein System. 802 01:08:21,457 --> 01:08:23,791 Sie beruhte ganz auf dem Zufall. 803 01:08:26,875 --> 01:08:30,666 Eine Eins bedeutete eine übermäßig liebevolle Antwort. 804 01:08:33,250 --> 01:08:37,291 Eine Zwei: weniger leidenschaftlich, aber noch positiv. 805 01:08:37,625 --> 01:08:40,666 Und so weiter bis zur Fünf: eine Totalabfuhr. 806 01:08:41,332 --> 01:08:43,582 Und Sechs: gar keine Antwort. 807 01:08:53,082 --> 01:08:54,875 Hallo, Eddie, ich bin's. 808 01:08:55,041 --> 01:08:59,250 Ich habe lange nachgedacht. Wir sollten Schluss machen. 809 01:08:59,416 --> 01:09:00,875 Tschüss. 810 01:09:01,125 --> 01:09:06,166 Das Gute daran: Ich musste nicht über die einzelnen Beziehungen nachdenken. 811 01:09:06,666 --> 01:09:08,957 Hi, Patrick. Hier ist Joe. 812 01:09:09,125 --> 01:09:12,041 Stattdessen wurde ich völlig unberechenbar, 813 01:09:12,207 --> 01:09:15,416 was die Männer natürlich noch rasender machte. 814 01:09:16,082 --> 01:09:18,166 Du bist ganz schön lästig. 815 01:09:18,332 --> 01:09:22,000 Ich will dich daher nicht mehr sehen. Ruf nicht zurück. 816 01:09:23,207 --> 01:09:27,082 - (Seligman) Das klingt anstrengend. - Ja, das war es. 817 01:09:27,582 --> 01:09:31,166 Aber zum Glück hatte ich mein kleines Trostbuch. 818 01:09:33,166 --> 01:09:35,832 Wenn ich Trost oder Frieden brauchte, 819 01:09:36,000 --> 01:09:40,332 nahm ich mein Herbarium und sah mir meine Lieblingsblätter an. 820 01:09:41,291 --> 01:09:45,000 Esche, Zitterpappel und Linde. 821 01:09:52,582 --> 01:09:56,833 Wenn man eine größere Gruppe von Liebhabern hat, wie ich damals, 822 01:09:57,000 --> 01:10:00,250 gibt es typische Unterschiede in ihrem Wesen. 823 01:10:00,416 --> 01:10:02,458 H war der Typ Klette. 824 01:10:04,541 --> 01:10:06,708 Du musst gehen. Ich erwarte Gäste. 825 01:10:06,958 --> 01:10:08,916 Aber der kommt erst um 19 Uhr. 826 01:10:09,625 --> 01:10:13,000 Ja, aber bis 19 Uhr ist es nicht mehr lang. 827 01:10:21,291 --> 01:10:22,958 Liebst du mich? 828 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 A sollte um 19 Uhr kommen 829 01:10:28,500 --> 01:10:30,875 und ich musste H loswerden. 830 01:10:33,708 --> 01:10:36,250 Ich liebe dich zu sehr. 831 01:10:36,875 --> 01:10:38,583 Du versprichst es immerzu, 832 01:10:38,833 --> 01:10:43,666 aber jetzt ist mir klar, dass du nie deine Familie für mich verlassen wirst. 833 01:10:45,625 --> 01:10:47,666 Es ist traurig, aber... 834 01:10:49,500 --> 01:10:51,625 es ist deine Entscheidung. 835 01:10:52,458 --> 01:10:56,291 Es ist unbefriedigend für mich, dass ich dich nicht ganz haben kann. 836 01:10:59,291 --> 01:11:02,208 Deswegen können wir uns nicht mehr treffen. 837 01:11:06,750 --> 01:11:08,250 Lebe wohl. 838 01:11:12,416 --> 01:11:13,916 Ich... 839 01:11:18,666 --> 01:11:21,125 Ich wünsche dir ein schönes Leben. 840 01:11:32,416 --> 01:11:34,833 (Lautes Klopfen) 841 01:11:46,833 --> 01:11:48,833 Liebling, ich gehöre dir. 842 01:11:50,541 --> 01:11:52,125 Ich habe sie verlassen. 843 01:11:53,708 --> 01:11:55,208 (Er küsst sie) 844 01:11:59,833 --> 01:12:02,791 - (Frau) Ist er reingegangen? - (Kind) Ja. 845 01:12:03,958 --> 01:12:05,833 (Frau) Ist die Tür zu? 846 01:12:18,500 --> 01:12:20,458 - (Frau) Hallo. - (Joe) Hallo. 847 01:12:20,625 --> 01:12:25,375 Es tut mir leid. Wir hatten versprochen, nicht hochzukommen. 848 01:12:27,333 --> 01:12:32,416 Wir wollten uns nur vergewissern, dass er hier sicher angekommen ist, 849 01:12:32,583 --> 01:12:35,000 nach dieser großen Entscheidung. 850 01:12:35,333 --> 01:12:38,458 Dürfen die Kinder zu ihm rein? 851 01:12:55,708 --> 01:12:57,708 Eine schöne Wohnung. 852 01:12:58,583 --> 01:13:01,416 Sie ist so... unkonventionell. 853 01:13:05,291 --> 01:13:07,166 Ach ja... 854 01:13:07,625 --> 01:13:10,750 - Du brauchst den Autoschlüssel. - Nicht nötig. 855 01:13:10,916 --> 01:13:14,166 Doch, du brauchst ihn. Er mag das Auto. 856 01:13:15,250 --> 01:13:16,750 Hier. 857 01:13:17,875 --> 01:13:21,625 - Nimm ihn einfach. - Ich will das Scheißauto nicht. 858 01:13:26,083 --> 01:13:29,166 Ist schon gut. Wir fahren mit dem Bus. 859 01:13:30,000 --> 01:13:33,166 So gewöhnen sich die Kinder am besten daran. 860 01:13:34,791 --> 01:13:39,125 Ihr Lebensstandard wird natürlich nicht mehr der gleiche sein... 861 01:13:42,916 --> 01:13:44,333 (Joe) Hi. 862 01:13:46,250 --> 01:13:49,125 - Was ist das? - Ein Geschenk. 863 01:13:50,458 --> 01:13:53,666 Ein Kissen, das er selber bestickt hat. 864 01:13:54,708 --> 01:13:57,458 - (Mrs. H) Und für wen ist es? - Daddy. 865 01:13:59,125 --> 01:14:02,666 Ist es okay, wenn sie ihren Vater hier Daddy nennen? 866 01:14:03,291 --> 01:14:06,375 Wenn es Ihnen lieber ist, können sie ihn 867 01:14:06,625 --> 01:14:10,541 "er" oder einfach "der Mann" nennen. 868 01:14:11,166 --> 01:14:15,250 Erst wollte ich keinen von euch jemals die Kinder sehen lassen, 869 01:14:15,416 --> 01:14:17,625 aber ich habe es mir anders überlegt. 870 01:14:17,791 --> 01:14:21,041 Ihr Vater sollte den kleinen Menschen gegenüberstehen, 871 01:14:21,208 --> 01:14:23,416 deren Leben er zerstört hat. 872 01:14:24,750 --> 01:14:26,625 Gib Daddy dein Geschenk. 873 01:14:30,625 --> 01:14:33,750 Der Kleine hat ein Auto eingestickt. 874 01:14:35,458 --> 01:14:38,333 Mir ist klar, dass das nicht jeder erkennt, 875 01:14:38,500 --> 01:14:41,041 aber mit dem Herzen erkennt man viel, 876 01:14:41,208 --> 01:14:44,625 so unwichtig diese Information für dich sein mag. 877 01:14:46,375 --> 01:14:50,666 Ist es in Ordnung, wenn ich den Kindern das Hurerei-Bett zeige? 878 01:14:51,041 --> 01:14:54,958 Schließlich sind auch sie von diesem Geschehen betroffen. 879 01:14:59,083 --> 01:15:04,000 Ihr wollt es sehen, stimmt's? Sehen wir uns Daddys Lieblingsort an. 880 01:15:05,583 --> 01:15:07,250 Kommt, Jungs. 881 01:15:08,791 --> 01:15:10,541 Oh! 882 01:15:13,958 --> 01:15:16,916 Hier ist also alles passiert. 883 01:15:23,500 --> 01:15:26,541 Versucht euch dieses Zimmer gut einzuprägen. 884 01:15:27,166 --> 01:15:28,916 Besonders das Bett. 885 01:15:29,500 --> 01:15:33,000 Das wird euch später bei der Therapie von Nutzen sein. 886 01:15:34,166 --> 01:15:38,750 Da fasele ich von Therapie und denke gar nicht an die Kosten! 887 01:15:39,250 --> 01:15:42,500 Glaub nicht, dass wir hier sind, um zu betteln. 888 01:15:45,458 --> 01:15:47,000 Es tut mir leid. 889 01:15:47,291 --> 01:15:48,791 Es tut mir leid. 890 01:15:49,375 --> 01:15:52,291 Ich bin albern. Mami ist albern. 891 01:15:53,041 --> 01:15:55,083 Lasst uns einen Tee trinken. 892 01:15:56,375 --> 01:15:58,458 (Scheppern von Geschirr) 893 01:16:03,666 --> 01:16:05,416 (Sie schluchzt leise) 894 01:16:12,875 --> 01:16:16,958 Der Vater der Kinder hat gern zwei Stück Zucker in seinem Tee. 895 01:16:33,458 --> 01:16:35,166 (Klopfen) 896 01:16:35,916 --> 01:16:38,875 Ich mache das. Nein, nein, bitte. 897 01:16:41,333 --> 01:16:42,958 - Hallo. - Hallo. 898 01:16:43,875 --> 01:16:45,000 Ja? 899 01:16:45,375 --> 01:16:48,083 Wie schön. Sehr aufmerksam. 900 01:16:48,250 --> 01:16:50,791 - Jungs, kommt her. - Ist Joe da? 901 01:16:51,500 --> 01:16:53,875 Das könnte interessant werden. 902 01:16:54,041 --> 01:16:56,333 - Hi. - Das ist mein Sohn. 903 01:16:56,500 --> 01:16:58,000 (A) Hallo. 904 01:16:58,166 --> 01:17:00,625 - Schau ihm in die Augen. - Ich bin Andy. 905 01:17:00,875 --> 01:17:02,708 - Ein Freund von Joe? - Ja. 906 01:17:02,875 --> 01:17:06,375 - Kennen Sie sich schon lange? - Noch nicht so lange, nein. 907 01:17:06,541 --> 01:17:08,416 - Keine Ewigkeit? - Nein. 908 01:17:17,125 --> 01:17:20,250 (Mrs. H) Eine Dreiecksbeziehung. 909 01:17:21,375 --> 01:17:24,000 Das ist so exotisch, so... 910 01:17:24,875 --> 01:17:26,500 weltoffen. 911 01:17:28,083 --> 01:17:29,666 In dieser Hinsicht... 912 01:17:30,625 --> 01:17:32,416 habe ich versagt. 913 01:17:32,833 --> 01:17:34,500 Zweifellos. 914 01:17:36,500 --> 01:17:38,041 Jungs, 915 01:17:38,208 --> 01:17:40,750 jetzt ist es Zeit, aufmerksam zu sein 916 01:17:40,916 --> 01:17:44,791 und alle Fragen zu stellen, die ihr auf dem Herzen habt. 917 01:17:45,666 --> 01:17:47,166 Denn... 918 01:17:48,083 --> 01:17:49,583 ich hoffe, 919 01:17:49,750 --> 01:17:54,541 dass ihr nie wieder solche Leute oder solch eine Situation erleben müsst. 920 01:17:56,833 --> 01:17:59,750 Nun? Habt ihr keine Fragen? 921 01:18:01,250 --> 01:18:02,750 Nein? 922 01:18:04,708 --> 01:18:06,625 Dann fange ich an, ja? 923 01:18:08,125 --> 01:18:13,333 Was meint ihr, wie viele Leben sie innerhalb eines Tages zerstören kann? 924 01:18:13,916 --> 01:18:15,416 Fünf? 925 01:18:15,708 --> 01:18:17,208 Fünfzig? 926 01:18:18,083 --> 01:18:20,166 Oder mehrere hundert? 927 01:18:22,541 --> 01:18:26,583 Hören Sie, das alles ist ein großes Missverständnis. 928 01:18:31,458 --> 01:18:32,958 Jungs, 929 01:18:35,125 --> 01:18:37,625 ich liebe euren Vater nicht. 930 01:18:38,875 --> 01:18:42,041 Das sagt sie nur, damit wir uns besser fühlen, 931 01:18:42,291 --> 01:18:44,208 das ist euch sicher klar. 932 01:18:44,375 --> 01:18:46,791 Denn wenn das nur ein Spaß wäre... 933 01:18:48,791 --> 01:18:52,125 Wäre das nur ein Spaß, dann wäre er so grausam... 934 01:18:57,666 --> 01:19:00,750 Kein Mensch kann so grausam sein. 935 01:19:02,583 --> 01:19:07,708 Ein Netz von Gefühlen zu zerstören, das über 20 Jahre hinweg entstanden ist, 936 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 ist kein Spaß, das versichere ich euch. 937 01:19:19,541 --> 01:19:21,041 Nun... 938 01:19:22,375 --> 01:19:27,791 Drei sind einer zu viel, sieben dürften das hübsche Ding also etwas überfordern. 939 01:19:30,291 --> 01:19:35,166 Ich kann mir nur schwer vorstellen, dass sie die Einsamkeit genießen würde. 940 01:19:36,583 --> 01:19:40,500 Wir sollten die Gelegenheit ergreifen, um zu gehen, 941 01:19:40,666 --> 01:19:42,958 bevor es grotesk wird. 942 01:19:43,208 --> 01:19:44,958 (Sie schluchzt) 943 01:19:45,958 --> 01:19:47,500 (Er weint) 944 01:19:47,666 --> 01:19:49,541 Nein, nein! Komm zurück! 945 01:19:51,291 --> 01:19:54,833 Du machst deinem Vater noch ein schlechtes Gewissen! 946 01:20:01,875 --> 01:20:04,625 (Sie weint laut) 947 01:20:06,208 --> 01:20:08,125 (Sie schreit) 948 01:20:14,208 --> 01:20:17,541 Wie hat dieses Erlebnis Ihr Leben beeinflusst? 949 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Gar nicht. 950 01:20:21,250 --> 01:20:22,750 Gar nicht? 951 01:20:23,416 --> 01:20:24,916 Nein. 952 01:20:25,083 --> 01:20:27,958 Wo gehobelt wird, da fallen Späne. 953 01:20:32,666 --> 01:20:34,250 Ja, das ist wahr. 954 01:20:37,541 --> 01:20:41,000 Manche... geben dem Süchtigen die Schuld. 955 01:20:41,791 --> 01:20:44,541 Anderen tut der Süchtige leid. 956 01:20:45,208 --> 01:20:49,000 Aber ich war aus Lust heraus süchtig, nicht aus Not. 957 01:20:50,333 --> 01:20:52,291 Klar, dass Sie das sagen. 958 01:20:53,458 --> 01:20:56,750 Aus Lust, die um mich herum Zerstörung verbreitete, 959 01:20:56,916 --> 01:20:58,833 wo immer ich hinging. 960 01:21:00,166 --> 01:21:03,833 Nun ja, Sucht führt manchmal zu einem... 961 01:21:04,708 --> 01:21:06,458 Fehlen von Mitgefühl. 962 01:21:08,541 --> 01:21:13,583 Man kann nicht gleichzeitig Löwen bekämpfen und Kindern die Nase putzen. 963 01:21:14,541 --> 01:21:18,208 Für mich hatte Nymphomanie mit Gefühllosigkeit zu tun. 964 01:21:21,416 --> 01:21:23,125 Sie sind sehr stur. 965 01:21:24,458 --> 01:21:26,208 Aber was ist mit Ihnen? 966 01:21:27,125 --> 01:21:29,500 Wie ging es Ihnen dabei? 967 01:21:39,666 --> 01:21:42,500 Ging es Ihnen gut? Oder schlecht? 968 01:21:50,125 --> 01:21:53,250 Mrs. H hatte recht, was die Einsamkeit anging. 969 01:21:53,833 --> 01:21:58,041 Ich kann nicht leugnen, dass sie mein ständiger Gefährte war. 970 01:22:01,000 --> 01:22:05,416 Sie waren also mit all diesen Männern zusammen und doch einsam? 971 01:22:12,125 --> 01:22:15,041 Ich wollte Ihnen nicht davon erzählen... 972 01:22:16,333 --> 01:22:19,250 aber Sie haben mich in eine Falle gelockt. 973 01:22:21,833 --> 01:22:24,083 Es war ein bestimmtes Gefühl. 974 01:22:28,500 --> 01:22:30,083 (Sie seufzt) 975 01:22:30,250 --> 01:22:33,625 Es ist schrecklich, dass alles so banal sein muss. 976 01:22:39,500 --> 01:22:41,833 (Sanfte Musik) 977 01:22:43,083 --> 01:22:46,375 Als ich sieben war, musste ich operiert werden. 978 01:22:46,541 --> 01:22:49,833 Nichts Ernstes, aber eine Narkose war nötig. 979 01:22:51,916 --> 01:22:56,125 Ich war bereits vorbehandelt worden und fühlte mich okay. 980 01:22:57,541 --> 01:23:02,416 Aber als ich in den Raum blickte, in dem die Operation vorbereitet wurde, 981 01:23:04,000 --> 01:23:08,625 da war es, als müsste ich durch ein undurchdringbares Tor, 982 01:23:08,791 --> 01:23:10,583 ganz allein. 983 01:23:12,500 --> 01:23:15,541 Es war nicht nur, dass meine Mutter mir fehlte. 984 01:23:15,708 --> 01:23:20,541 Ich glaube nicht, dass mein Vater mir fehlte, obwohl er der Nette war. 985 01:23:20,708 --> 01:23:24,791 Es war, als wäre ich vollkommen allein im Universum. 986 01:23:27,375 --> 01:23:32,000 Als wäre mein ganzer Körper gefüllt mit Einsamkeit und Tränen. 987 01:23:55,125 --> 01:23:58,708 Und ich darf immer noch kein Mitleid mit Ihnen haben? 988 01:24:00,750 --> 01:24:02,541 Wollen wir fortfahren? 989 01:24:09,333 --> 01:24:11,125 (Joe) Was lesen Sie da? 990 01:24:11,625 --> 01:24:13,958 Ich lese nicht wirklich, 991 01:24:14,208 --> 01:24:17,833 ich mache mich nur wieder mit Edgar Allan Poe vertraut. 992 01:24:18,000 --> 01:24:20,583 - Den kenne ich nicht. - Nein? 993 01:24:20,750 --> 01:24:22,291 Nun, er war ein... 994 01:24:24,375 --> 01:24:26,458 Mann voller Ängste. 995 01:24:32,458 --> 01:24:36,541 Er starb den furchtbarsten Tod, den man sich vorstellen kann. 996 01:24:36,708 --> 01:24:39,208 Das sogenannte Delirium tremens. 997 01:24:41,541 --> 01:24:45,791 Es tritt auf, wenn man nach langem Alkoholmissbrauch 998 01:24:46,666 --> 01:24:49,041 plötzlich abstinent wird. 999 01:24:50,458 --> 01:24:54,625 Der Körper gerät in eine Art hypersensiblen Schockzustand. 1000 01:24:55,416 --> 01:24:58,541 Man hat die grässlichsten Halluzinationen, 1001 01:24:59,958 --> 01:25:02,416 Ratten, Schlangen und Kakerlaken, 1002 01:25:02,666 --> 01:25:04,916 die aus dem Boden kommen, 1003 01:25:05,166 --> 01:25:07,291 Würmer an den Wänden... 1004 01:25:10,500 --> 01:25:13,875 Das gesamte Nervensystem ist in höchster Alarmbereitschaft. 1005 01:25:14,125 --> 01:25:16,541 Permanente Panik und Paranoia. 1006 01:25:18,583 --> 01:25:20,875 Dann versagt der Kreislauf. 1007 01:25:22,291 --> 01:25:27,250 Doch die Panik und das Grauen bleiben bis zum Zeitpunkt des Todes. 1008 01:25:43,458 --> 01:25:45,750 Ich weiß, was Delirium ist. 1009 01:25:50,125 --> 01:25:53,125 (Seligman) "Ich war den ganzen Tag geritten, 1010 01:25:53,291 --> 01:25:56,541 einen trüben, grauen, lautlosen Herbsttag lang, 1011 01:25:56,708 --> 01:26:00,333 durch eine öde und traurige Gegend, 1012 01:26:00,500 --> 01:26:04,166 auf die erdrückend schwere Wolken hingen. 1013 01:26:04,333 --> 01:26:09,083 Da endlich, als die Schatten des Abends herniedersanken, 1014 01:26:09,458 --> 01:26:14,125 fand ich mich in Sichtweite des Hauses Usher." 1015 01:26:16,166 --> 01:26:18,833 KAPITEL VIER DELIRIUM 1016 01:26:45,166 --> 01:26:46,708 Hallo, Dad. 1017 01:26:58,500 --> 01:27:00,458 Hallo, Liebes. 1018 01:27:02,083 --> 01:27:03,958 Wie geht es dir? 1019 01:27:05,125 --> 01:27:07,208 Ich habe mit Mum gestritten. 1020 01:27:08,833 --> 01:27:10,958 Sie... Sie kommt nicht. 1021 01:27:15,333 --> 01:27:17,916 Du darfst nicht mit ihr streiten. 1022 01:27:18,166 --> 01:27:21,458 Du weißt, wie sehr sich Kay vor Kliniken fürchtet. 1023 01:27:24,166 --> 01:27:29,166 Ich weiß, dass sie nicht kommt. Wir haben uns schon alles Nötige gesagt. 1024 01:27:31,916 --> 01:27:35,208 Kay und ich haben uns zu Hause verabschiedet. 1025 01:27:35,458 --> 01:27:38,541 Ich will gar nicht, dass sie kommt. 1026 01:27:40,791 --> 01:27:43,333 Das kann ich nicht akzeptieren. 1027 01:27:43,833 --> 01:27:45,583 Du wirst es müssen. 1028 01:27:45,833 --> 01:27:48,666 Sie ist eine feige, dumme Zicke. 1029 01:27:50,375 --> 01:27:51,916 Nein, ist sie nicht. 1030 01:27:53,041 --> 01:27:54,916 - Doch. - Nein, ist sie nicht. 1031 01:27:55,083 --> 01:27:56,083 - Doch. - Nein. 1032 01:27:56,250 --> 01:27:59,041 Doch, ist sie. Du hast das nie begriffen. 1033 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Macht es dir keine Angst? 1034 01:28:18,041 --> 01:28:19,541 Nein. 1035 01:28:21,833 --> 01:28:23,333 Nein. 1036 01:28:26,791 --> 01:28:29,125 Wie kannst du keine Angst haben? 1037 01:28:33,750 --> 01:28:36,250 Ich habe so viele sterben sehen. 1038 01:28:38,250 --> 01:28:43,375 Und dann gibt es dieses Zitat von Epikur über Furchtlosigkeit vor dem Tod. 1039 01:28:43,708 --> 01:28:48,125 "Solange wir da sind, ist der Tod noch nicht gekommen. 1040 01:28:48,833 --> 01:28:52,541 Wenn der Tod gekommen ist, sind wir nicht mehr da." 1041 01:28:57,291 --> 01:28:59,458 Ich weiß, was passieren wird. 1042 01:28:59,625 --> 01:29:03,416 Ich kenne auch alle Medikamente, die ich bekommen kann. 1043 01:29:03,583 --> 01:29:05,083 Also, nein. 1044 01:29:06,000 --> 01:29:09,375 Ich habe keine... Ich habe keine Angst. 1045 01:29:13,000 --> 01:29:14,833 Meine wunderbare Tochter. 1046 01:29:16,625 --> 01:29:18,500 Mein wunderbarer Dad. 1047 01:29:41,083 --> 01:29:42,625 K... Kay! 1048 01:29:42,791 --> 01:29:43,916 Daddy, was hast du? 1049 01:29:46,041 --> 01:29:47,541 Kay... 1050 01:29:52,083 --> 01:29:54,291 (Er schluchzt) 1051 01:29:54,833 --> 01:29:56,333 Daddy. 1052 01:30:01,458 --> 01:30:02,583 Hey. 1053 01:30:06,500 --> 01:30:08,291 Es wird alles gut. 1054 01:30:15,708 --> 01:30:17,708 (Er schluchzt und weint) 1055 01:30:28,208 --> 01:30:30,625 Wollen Sie nicht spazieren gehen? 1056 01:30:30,791 --> 01:30:33,666 Ich bleibe währenddessen bei Ihrem Vater. 1057 01:30:34,000 --> 01:30:35,583 Sie werden bleiben? 1058 01:30:35,750 --> 01:30:38,000 - Sie werden hierbleiben? - Ja. 1059 01:31:20,916 --> 01:31:22,833 Eschenblätter. 1060 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Wo hast du sie gefunden? 1061 01:31:27,541 --> 01:31:29,458 Sie waren im Park. 1062 01:31:37,375 --> 01:31:40,583 Sie ist wahrlich der schönste Baum im Wald. 1063 01:31:44,666 --> 01:31:46,166 Dad. 1064 01:31:47,083 --> 01:31:49,833 Wie erkennt man sie im Winter? 1065 01:31:50,833 --> 01:31:53,458 Ich habe es dir hundertmal gesagt. 1066 01:31:54,833 --> 01:31:56,916 Ich kann mich nicht erinnern. 1067 01:32:01,416 --> 01:32:04,041 Als die Esche erschaffen wurde, 1068 01:32:07,166 --> 01:32:10,250 wurden alle anderen Bäume im Wald neidisch. 1069 01:32:11,083 --> 01:32:12,791 Sie war... 1070 01:32:15,083 --> 01:32:17,833 Sie war der schönste Baum im Wald. 1071 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Ihr Holz war das stärkste. 1072 01:32:24,541 --> 01:32:28,875 Sie war der Weltenbaum in der nordischen Mythologie. 1073 01:32:30,083 --> 01:32:33,083 Man konnte nichts Böses über sie sagen. 1074 01:32:35,875 --> 01:32:39,500 (Angestrengt) Dann, als alle anderen Bäume... 1075 01:32:40,125 --> 01:32:44,291 die Esche mit ihren... schwarzen Knospen sahen, 1076 01:32:46,041 --> 01:32:48,416 fingen sie alle an zu lachen. 1077 01:32:48,583 --> 01:32:50,291 "Seht nur! 1078 01:32:51,583 --> 01:32:54,916 Die Esche hatte ihre Finger in der Asche!" 1079 01:33:00,666 --> 01:33:02,333 (Joe schluchzt) 1080 01:33:11,916 --> 01:33:14,416 (Vater stöhnt ängstlich) Dad? Daddy! 1081 01:33:16,166 --> 01:33:18,375 Daddy, was ist los? 1082 01:33:19,708 --> 01:33:21,083 Was ist los? 1083 01:33:21,750 --> 01:33:23,791 Daddy, ich bin's! 1084 01:33:23,958 --> 01:33:25,541 (Er schreit) 1085 01:33:25,708 --> 01:33:27,833 (Joe) Hilfe! Hilfe! 1086 01:33:31,083 --> 01:33:32,458 (Piepen) 1087 01:33:32,625 --> 01:33:33,916 Schon gut. 1088 01:33:34,291 --> 01:33:35,458 Ist schon gut. 1089 01:33:38,250 --> 01:33:39,916 Alles in Ordnung. 1090 01:33:41,083 --> 01:33:44,291 Beruhigen Sie sich. Alles in Ordnung. 1091 01:33:45,416 --> 01:33:47,375 (Vater schreit weiter) 1092 01:33:55,416 --> 01:33:59,208 - (Arzt) Wir müssen ihn fixieren. - (Vater) Was macht ihr? 1093 01:33:59,375 --> 01:34:01,208 Was macht ihr mit mir? 1094 01:34:03,291 --> 01:34:04,791 Joe! 1095 01:34:06,083 --> 01:34:08,333 Was machst du mit mir? 1096 01:34:09,125 --> 01:34:11,333 (Er stöhnt ängstlich) 1097 01:34:16,666 --> 01:34:18,458 (Er schreit) 1098 01:34:19,291 --> 01:34:20,583 Joe! 1099 01:34:26,375 --> 01:34:28,375 (Er schreit weiter) Joe! 1100 01:34:31,625 --> 01:34:33,791 Gönnen Sie sich eine Pause. 1101 01:35:00,041 --> 01:35:02,291 (Permanentes Maschinendröhnen) 1102 01:35:36,958 --> 01:35:41,250 (Joe) Entschuldigen Sie. Können Sie mir helfen sauberzumachen? 1103 01:35:45,625 --> 01:35:47,166 Okay, keine Sorge. 1104 01:35:59,958 --> 01:36:01,500 (Schwester) So... 1105 01:36:24,291 --> 01:36:26,625 Wir müssen das Bettzeug wechseln. 1106 01:36:37,166 --> 01:36:38,541 Bereit? 1107 01:36:49,333 --> 01:36:52,166 (Permanentes Maschinendröhnen) 1108 01:37:07,708 --> 01:37:09,916 (Sie weint) 1109 01:37:41,750 --> 01:37:43,416 Als er starb, 1110 01:37:43,583 --> 01:37:46,000 hatte ich keine Gefühle mehr übrig. 1111 01:37:47,333 --> 01:37:49,708 (Seligman) Das ist verständlich. 1112 01:37:50,208 --> 01:37:53,541 (Joe) Nein. Ich weiß nicht, was mit mir geschah. 1113 01:37:54,500 --> 01:37:56,291 Es war sehr beschämend. 1114 01:37:57,291 --> 01:38:01,041 (Seligman) Beschämend? Ich verstehe nicht. 1115 01:38:27,000 --> 01:38:28,791 (Joe) Ich wurde feucht. 1116 01:38:44,625 --> 01:38:47,333 Sie wollen sich negativ darstellen 1117 01:38:47,500 --> 01:38:52,041 und machen sich vor, Sie seien schlechter als alle anderen. 1118 01:38:52,208 --> 01:38:55,458 Aber diese Geschichte bekräftigt das nicht. 1119 01:38:56,833 --> 01:39:01,125 Es kommt sehr oft vor, dass man auf eine Krise sexuell reagiert. 1120 01:39:01,291 --> 01:39:03,750 Es mag Ihnen beschämend vorkommen, 1121 01:39:03,916 --> 01:39:07,666 aber die Literatur ist voll von schlimmeren Beispielen. 1122 01:39:12,916 --> 01:39:16,500 (Draußen fährt ein Zug vorbei) 1123 01:39:35,375 --> 01:39:38,916 - Sie hören Musik, wie ich sehe? - Ja. 1124 01:39:39,583 --> 01:39:41,375 Das liebe ich sehr. 1125 01:39:41,958 --> 01:39:43,958 Soll ich eine Kassette holen? 1126 01:39:44,125 --> 01:39:47,500 Wenn schon eine drinsteckt, würde ich die gerne hören. 1127 01:39:48,250 --> 01:39:50,583 Ich höre sie in letzter Zeit oft. 1128 01:39:50,750 --> 01:39:53,875 Leider ist es keine vollständige Aufnahme. 1129 01:39:54,666 --> 01:39:57,083 - Was ist es? - Bach. 1130 01:39:57,583 --> 01:40:00,000 Aus seinem Orgelbüchlein. 1131 01:40:01,375 --> 01:40:04,333 "Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ". 1132 01:40:06,875 --> 01:40:09,458 Das Thema ist ursprünglich ein Choral. 1133 01:40:09,625 --> 01:40:13,708 Bach arrangierte ihn neu und verschönerte ihn ein wenig. 1134 01:40:14,125 --> 01:40:17,833 Er war der Meister der Polyphonie, falls Sie das kennen. 1135 01:40:18,000 --> 01:40:20,500 Nein, noch etwas, das ich nicht weiß. 1136 01:40:20,666 --> 01:40:24,291 Die Polyphonie stammt aus dem Mittelalter. 1137 01:40:24,541 --> 01:40:26,791 Ein rein europäisches Phänomen. 1138 01:40:26,958 --> 01:40:29,750 Sie zeichnet sich aus durch die Vorstellung, 1139 01:40:29,916 --> 01:40:33,500 dass jede Stimme eine eigene Melodie hat, 1140 01:40:33,750 --> 01:40:36,750 aber sie zusammen harmonieren. 1141 01:40:38,416 --> 01:40:40,875 Bachs Vorläufer, Palestrina, 1142 01:40:41,041 --> 01:40:45,041 komponierte viele Werke für mehrere Chöre gleichzeitig. 1143 01:40:45,208 --> 01:40:47,666 Er gab sich der Polyphonie hin. 1144 01:40:47,916 --> 01:40:53,083 (Chöre singen "Missa Hodie Christus Natus Est" von Palestrina) 1145 01:40:57,541 --> 01:40:58,958 Aber in meinen Augen 1146 01:40:59,208 --> 01:41:02,958 perfektionierte Bach den melodischen Ausdruck und die Harmonie. 1147 01:41:03,458 --> 01:41:05,666 Und er kombinierte sie 1148 01:41:06,208 --> 01:41:09,875 mit einer recht unverständlichen Zahlenmystik, 1149 01:41:10,666 --> 01:41:14,083 die wahrscheinlich auf der Fibonacci-Folge beruht. 1150 01:41:15,750 --> 01:41:19,125 Diese Folge beginnt mit der Null. Dann kommt die Eins. 1151 01:41:20,166 --> 01:41:25,291 Die Folge entsteht dadurch, dass immer die zwei letzten Zahlen addiert werden. 1152 01:41:25,458 --> 01:41:28,541 Null plus eins ergibt eins, eins plus eins ergibt zwei. 1153 01:41:28,708 --> 01:41:31,166 Zwei plus eins ergibt drei, drei plus zwei ergibt fünf. 1154 01:41:31,333 --> 01:41:35,166 Fünf plus drei ergibt acht, acht plus fünf ergibt dreizehn. 1155 01:41:35,458 --> 01:41:38,666 Es gibt eine interessante Verbindung zum Satz des Pythagoras 1156 01:41:38,916 --> 01:41:41,000 und zum Goldenen Schnitt. 1157 01:41:41,416 --> 01:41:44,666 Es ging darum, ein göttliches System 1158 01:41:44,916 --> 01:41:47,125 in Kunst und Architektur zu finden. 1159 01:41:47,291 --> 01:41:51,166 So, wie der Tritonus, der in Ihrem Klub auf dem Klavier gespielt wurde, 1160 01:41:51,416 --> 01:41:53,708 als Teufelsintervall galt. 1161 01:41:55,000 --> 01:41:57,958 Die Quersumme der Zahlenwerte in Bachs Namen 1162 01:41:58,125 --> 01:42:02,041 ist 14, und er benutzte diese Zahl oft in seinen Kompositionen. 1163 01:42:02,208 --> 01:42:04,041 Das Geniale an Bachs Namen: 1164 01:42:04,291 --> 01:42:07,500 Jeder Zahlenwert jedes einzelnen Buchstaben 1165 01:42:07,666 --> 01:42:09,750 ist eine Fibonacci-Zahl. 1166 01:42:12,625 --> 01:42:16,375 Dieses Stück hat drei Stimmen. Eine Bass-Stimme... 1167 01:42:17,041 --> 01:42:19,166 (Tiefe Orgelklänge) 1168 01:42:22,250 --> 01:42:25,083 Die zweite Stimme, gespielt mit links... 1169 01:42:25,250 --> 01:42:28,166 (Orgelmusik in mittlerer Tonlage) 1170 01:42:28,958 --> 01:42:31,708 Und die erste Stimme, gespielt mit rechts. 1171 01:42:31,875 --> 01:42:34,500 (Orgelmusik in hoher Tonlage) 1172 01:42:34,750 --> 01:42:39,000 Zusammen lassen diese drei Stimmen die Polyphonie entstehen. 1173 01:42:41,958 --> 01:42:45,416 Normalerweise betrachtet man eine Nymphomanin 1174 01:42:46,291 --> 01:42:49,166 als eine Frau, die nie genug kriegen kann, 1175 01:42:49,333 --> 01:42:54,000 und daher mit vielen Menschen Sex hat, und das stimmt natürlich alles. 1176 01:42:54,166 --> 01:42:58,041 Aber wenn ich ehrlich bin, geht es für mich gerade um... 1177 01:42:58,583 --> 01:43:03,125 die Summe all dieser verschiedenen sexuellen Erfahrungen. 1178 01:43:04,541 --> 01:43:06,333 So gesehen... 1179 01:43:07,208 --> 01:43:09,500 habe ich nur einen Liebhaber. 1180 01:43:11,125 --> 01:43:13,541 KAPITEL FÜNF DIE KLEINE ORGELSCHULE 1181 01:43:13,708 --> 01:43:16,083 (Joe) Da das Stück drei Stimmen hat, 1182 01:43:16,250 --> 01:43:19,666 werde ich nur von drei Liebhabern sprechen. 1183 01:43:21,083 --> 01:43:24,291 Wer der Bass ist, ist klar. Das ist F. 1184 01:43:24,666 --> 01:43:28,541 F hatte ein rotes Auto, das er gebraucht gekauft hatte. 1185 01:43:30,875 --> 01:43:35,916 Da ich damals jede Nacht mit sieben oder acht Männern Sex hatte, 1186 01:43:36,500 --> 01:43:38,541 war die Planung knifflig. 1187 01:43:38,708 --> 01:43:41,583 Jeder musste einen genauen Termin haben. 1188 01:43:42,166 --> 01:43:44,166 F war ein guter Mann. 1189 01:43:44,875 --> 01:43:47,625 Wenn er einen Termin um zehn hatte, 1190 01:43:47,791 --> 01:43:51,708 kam er immer gegen neun und parkte unten an der Straße. 1191 01:43:51,875 --> 01:43:54,458 Ich musste lächeln, wenn ich ihn sah. 1192 01:43:55,875 --> 01:43:59,416 Oft erbarmte ich mich seiner und ließ ihn Kaffee trinken, 1193 01:43:59,583 --> 01:44:02,916 während ich mit dem Vorgänger zum Abschluss kam. 1194 01:44:04,083 --> 01:44:07,708 Schwer zu sagen, warum ich gerade von F spreche. 1195 01:44:07,958 --> 01:44:09,791 Er hatte etwas Beruhigendes 1196 01:44:09,958 --> 01:44:12,041 und wusste genau, was ich wollte, 1197 01:44:12,291 --> 01:44:13,750 wenn wir Sex hatten. 1198 01:44:14,291 --> 01:44:15,958 Ich würde sogar sagen, 1199 01:44:16,750 --> 01:44:19,125 dass es eine Art Telepathie gab, 1200 01:44:19,291 --> 01:44:20,791 wenn wir Sex hatten. 1201 01:44:22,333 --> 01:44:24,875 Ganz ohne Worte wusste er genau, 1202 01:44:25,041 --> 01:44:26,583 was ich wollte, 1203 01:44:26,750 --> 01:44:28,958 wo er mich zu berühren hatte 1204 01:44:29,208 --> 01:44:30,666 und was er zu tun hatte. 1205 01:44:31,541 --> 01:44:34,083 Das heiligste Ziel für F 1206 01:44:34,250 --> 01:44:35,916 war mein Orgasmus. 1207 01:44:36,666 --> 01:44:38,791 "Wann?" Und dann... 1208 01:44:39,791 --> 01:44:43,500 antworteten die Schwäne mit der gleichen Stimme... 1209 01:44:43,750 --> 01:44:47,916 Das berechtigte ihn zu Privilegien, die kein anderer genoss. 1210 01:44:54,500 --> 01:44:56,583 F war die Bass-Stimme. 1211 01:44:56,833 --> 01:45:00,458 Monoton, vorhersehbar und ritualisiert, 1212 01:45:00,625 --> 01:45:02,458 daran besteht kein Zweifel. 1213 01:45:02,708 --> 01:45:06,625 Aber er war auch das Fundament, das so wichtig ist, 1214 01:45:06,791 --> 01:45:10,250 auch wenn es für sich genommen nicht viel bedeutet. 1215 01:45:10,500 --> 01:45:14,041 (Einfache Orgelmusik in Basslage) 1216 01:45:42,291 --> 01:45:44,083 G war anders. 1217 01:45:45,541 --> 01:45:49,125 Der Einzige, auf den ich warten musste und wollte. 1218 01:45:50,208 --> 01:45:53,666 Wenn er schließlich kam und ich die Tür öffnete, 1219 01:45:53,833 --> 01:45:55,916 kam er nicht sofort rein, 1220 01:45:56,750 --> 01:45:59,583 wie auch eine Katze nicht gleich reinkommt. 1221 01:45:59,750 --> 01:46:03,958 Als hätte sie alle Zeit der Welt, wenn die Tür einmal auf ist. 1222 01:46:10,750 --> 01:46:12,958 Aber er war mehr als eine Katze. 1223 01:46:13,125 --> 01:46:16,291 Er war wie ein Jaguar oder Leopard. 1224 01:46:18,458 --> 01:46:22,500 Er bewegte sich wie sie, was mich unglaublich erregte. 1225 01:46:33,500 --> 01:46:36,750 Er hatte das Sagen. So war das. 1226 01:46:45,083 --> 01:46:49,083 (Andächtige Orgelmusik in mittlerer Tonlage) 1227 01:46:54,916 --> 01:46:58,500 (Bass-Begleitung setzt ein) 1228 01:47:33,208 --> 01:47:37,208 Obwohl es mir gelang, die komplizierte Logistik zu bewältigen, 1229 01:47:37,375 --> 01:47:41,666 täglich bis zu zehn sexuelle Befriedigungen zu arrangieren 1230 01:47:41,833 --> 01:47:45,166 und gleichzeitig einen Vollzeitjob zu haben, 1231 01:47:45,333 --> 01:47:48,416 war ich anfällig für eine gewisse Traurigkeit. 1232 01:47:48,583 --> 01:47:51,208 Wenn dieses Leben mir Pausen erlaubte, 1233 01:47:51,458 --> 01:47:54,500 nutzte ich sie also für meine Spaziergänge. 1234 01:47:54,750 --> 01:47:56,916 Diese wiederholten Spaziergänge 1235 01:47:57,166 --> 01:47:59,250 wurden zur Metapher für mein Leben. 1236 01:47:59,500 --> 01:48:01,125 Eintönig und sinnlos. 1237 01:48:03,833 --> 01:48:07,750 Ja, genau wie die Bewegungen eines Tieres im Käfig. 1238 01:48:09,416 --> 01:48:13,125 Im Grunde warten wir nur auf die Erlaubnis zu sterben. 1239 01:49:19,750 --> 01:49:21,833 (Seligman) Nein... 1240 01:49:22,000 --> 01:49:23,166 Nein, nein. 1241 01:49:23,416 --> 01:49:29,166 Nein, es gibt in Ihrer Geschichte ganz unrealistische Zufälle mit Jerôme. 1242 01:49:31,375 --> 01:49:35,375 Erst stellt er Sie zufällig als Sekretärin ein. 1243 01:49:35,541 --> 01:49:38,833 Dann gehen Sie in einen Wald, in dem Fotos von ihm rumliegen. 1244 01:49:39,000 --> 01:49:41,666 Und nicht nur das. Er ist dort! 1245 01:49:42,875 --> 01:49:46,916 Und wie ein Gott zieht er Sie durch die Wolken zu sich hoch. 1246 01:49:47,916 --> 01:49:50,083 (Seligman) Du meine Güte. 1247 01:49:50,333 --> 01:49:54,833 (Joe) Jerôme war da, weil er sich mit seiner Frau gestritten hatte, 1248 01:49:55,083 --> 01:49:58,500 die in ihrer Wut ihre Reisefotos zerrissen hatte. 1249 01:49:59,166 --> 01:50:04,416 - Das ist schwer zu glauben... - Haben Sie mehr von meiner Geschichte, 1250 01:50:04,583 --> 01:50:07,500 wenn Sie sie glauben oder sie nicht glauben? 1251 01:50:08,125 --> 01:50:11,500 Stimmt. Da mögen Sie recht haben. 1252 01:50:12,416 --> 01:50:14,916 (Ein Klavierton wird wiederholt) 1253 01:50:15,583 --> 01:50:19,708 (Leise) Die geheime Zutat beim Sex ist Liebe. 1254 01:50:23,583 --> 01:50:27,000 Die dritte Stimme. Die geheime Zutat. 1255 01:50:27,541 --> 01:50:29,666 (Seligman) Cantus Firmus. 1256 01:50:41,458 --> 01:50:43,458 (Sie stöhnt lustvoll) 1257 01:51:00,416 --> 01:51:02,375 (Er stöhnt genussvoll) 1258 01:51:48,791 --> 01:51:51,166 Fülle all meine Öffnungen. 1259 01:51:54,041 --> 01:51:57,958 (Erhabene Orgelmusik in hoher Tonlage) 1260 01:52:10,750 --> 01:52:16,375 (Dreistimmige Orgelmusik: "Ich ruf zu Dir, Herr Jesu Christ" von Bach) 1261 01:52:44,333 --> 01:52:46,458 (Musik bricht unvermittelt ab) 1262 01:52:47,166 --> 01:52:49,208 (Er stöhnt leise) 1263 01:52:50,958 --> 01:52:53,333 Was ist denn los? Hm? 1264 01:52:55,708 --> 01:52:58,125 - Ich kann nichts fühlen. - Was? 1265 01:52:58,291 --> 01:53:00,041 Ich kann nichts fühlen. 1266 01:53:02,833 --> 01:53:04,541 Ich kann nichts fühlen. 1267 01:53:06,666 --> 01:53:09,583 (Verzweifelt) Ich kann nichts fühlen. 1268 01:53:10,750 --> 01:53:12,625 (Sie schluchzt) 1269 01:53:14,583 --> 01:53:17,458 (Lied: "Führe mich" von Rammstein) 1270 01:53:33,291 --> 01:53:38,625 ♪Wenn du weinst, geht es mir gut 1271 01:53:38,791 --> 01:53:45,166 Die Hand deiner Angst füttert mein Blut 1272 01:53:45,333 --> 01:53:49,625 Führe mich 1273 01:53:50,000 --> 01:53:51,583 Führe mich 1274 01:53:51,750 --> 01:53:56,000 Halte mich 1275 01:53:56,250 --> 01:53:57,750 Halte mich 1276 01:53:57,916 --> 01:54:02,291 Führe mich 1277 01:54:02,458 --> 01:54:04,666 Nymphomania 1278 01:54:06,000 --> 01:54:09,833 Ich verlass dich nicht 1279 01:54:10,000 --> 01:54:14,000 Führe mich 1280 01:54:14,458 --> 01:54:16,000 Führe mich 1281 01:54:16,166 --> 01:54:20,458 Halte mich 1282 01:54:20,791 --> 01:54:22,291 Halte mich 1283 01:54:22,458 --> 01:54:26,291 Führe mich 1284 01:54:26,958 --> 01:54:29,250 Nymphomania 1285 01:54:30,708 --> 01:54:34,500 Ich verlass dich nicht 1286 01:54:34,666 --> 01:54:38,125 Du bist mir ans Herz gebaut 1287 01:54:40,208 --> 01:54:44,041 Zwei Seelen spannen eine Haut 1288 01:54:46,541 --> 01:54:50,125 Und wenn ich rede bist du still 1289 01:54:53,041 --> 01:54:56,375 Du stirbst, wenn ich es will 1290 01:54:59,166 --> 01:55:05,083 Wenn du weinst, schenke ich dir 1291 01:55:05,500 --> 01:55:11,375 Kinder der Angst, Tränen von mir 1292 01:55:11,541 --> 01:55:17,166 Wenn du weinst, schenke ich dir 1293 01:55:17,333 --> 01:55:23,166 Die Kinder der Angst, Tränen von mir 1294 01:55:25,416 --> 01:55:29,541 Führe mich 1295 01:55:29,916 --> 01:55:31,625 Führe mich 1296 01:55:31,791 --> 01:55:35,875 Halte mich 1297 01:55:36,250 --> 01:55:37,875 Halte mich 1298 01:55:38,041 --> 01:55:42,291 Führe mich 1299 01:55:42,458 --> 01:55:44,791 Nymphomania 1300 01:55:46,083 --> 01:55:49,916 Ich verlass dich nicht 1301 01:56:21,041 --> 01:56:23,875 Zwei Bilder, nur ein Rahmen 1302 01:56:24,041 --> 01:56:27,083 Ein Körper, doch zwei Namen 1303 01:56:27,250 --> 01:56:30,083 Zwei Dochte, eine Kerze 1304 01:56:30,250 --> 01:56:32,958 Zwei Seelen in einem Herzen 1305 01:56:33,125 --> 01:56:37,083 Führe mich 1306 01:56:37,458 --> 01:56:39,291 Führe mich 1307 01:56:39,458 --> 01:56:43,500 Halte mich 1308 01:56:43,875 --> 01:56:45,375 Halte mich 1309 01:56:45,541 --> 01:56:49,375 Ich fühle dich 1310 01:56:50,958 --> 01:56:53,875 Verlass mich nicht 1311 01:56:54,041 --> 01:56:57,375 Ich verlass dich nicht♪ 1312 01:57:18,250 --> 01:57:22,416 Untertitel von: Thomas Wojczewski 97595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.