All language subtitles for Nostradamus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:34,618 --> 00:00:40,040 NOSTRADAMUS 2 00:04:54,461 --> 00:04:57,297 Muzica. Pute�i da muzica mai �ncet? 3 00:05:23,991 --> 00:05:27,160 Tat�l nostru care e�ti �n ceruri, sfin�easc�-se numele t�u 4 00:05:27,202 --> 00:05:33,667 precum �n cer a�a �i pe p�m�nt... fac�-se voia Ta... 5 00:05:46,180 --> 00:05:49,016 Capricorn: e�ti preg�tit de surprize azi �n timp 6 00:05:49,099 --> 00:05:51,810 ce te intersectezi cu traiectoria lui Saturn. 7 00:05:52,227 --> 00:05:54,563 Evenimente nea�teptate pot sta s� apar�... 8 00:05:54,605 --> 00:05:55,772 De abia a�tept. 9 00:05:55,814 --> 00:05:58,233 O iubire din trecut va bate la u�a ta... 10 00:05:58,317 --> 00:06:00,694 Numai dac� nu pl�tesc pensia alimentar�. 11 00:06:01,612 --> 00:06:05,324 �tii ce? R�zi tu de chestiile astea Mike dar horoscopul meu este mereu exact! 12 00:06:05,365 --> 00:06:07,159 Cum poate fi exact c�nd ei amestec� acelea�i 13 00:06:07,201 --> 00:06:09,328 lucruri mereu �i le tip�resc iar peste c�teva luni? 14 00:06:09,369 --> 00:06:10,454 Nu fac asta. 15 00:06:10,579 --> 00:06:11,413 Ba da. 16 00:06:11,455 --> 00:06:12,414 Ba nu fac asta. 17 00:06:12,456 --> 00:06:15,959 Dragostea trebuia s� bat� la u�a S�get�torului acum doi ani, anonim... 18 00:06:16,001 --> 00:06:18,212 Anul trecut a fost la Gemeni, �n octombrie, apoi 19 00:06:18,295 --> 00:06:20,464 Scorpion, noiembrie �i luna asta e la Capricorn. 20 00:06:20,797 --> 00:06:22,049 �i ce? Sun� la fel. 21 00:06:22,090 --> 00:06:23,717 Nu, sunt acelea�i cuvinte. 22 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 Tu... ce? Memorezi horoscopuri acum? 23 00:06:27,471 --> 00:06:28,639 E cam ciudat, nu crezi Mike? 24 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 Nu m� pot ab�ine, �ntotdeauna le la�i l�ng� biroul meu. 25 00:06:31,558 --> 00:06:32,809 Unde e dosarul �la T.Jefferson? 26 00:06:33,477 --> 00:06:36,939 �tii ceva? �ncep s� cred c� nu ai o memorie fotografic�. 27 00:06:36,980 --> 00:06:40,400 Ci mai degrab� o chestie din aia compulsiv�. Uite-l. 28 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Poate ar trebui s� vezi pe cineva �n problema asta. 29 00:06:42,569 --> 00:06:43,695 Da, sigur. 30 00:06:47,616 --> 00:06:48,742 Da, Omucideri. 31 00:06:52,079 --> 00:06:53,163 Bine. 32 00:06:54,373 --> 00:06:55,457 �n regul�. 33 00:06:55,624 --> 00:06:56,708 Avem de lucru! 34 00:07:10,013 --> 00:07:11,765 V�d c� a sosit circul �n ora�! 35 00:07:11,807 --> 00:07:12,891 Mie-mi spui? 36 00:07:13,183 --> 00:07:15,060 M-am g�ndit s� v� dau un avans pentru tona 37 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 de h�r�og�raie pe care o s-o face�i la �sta. 38 00:07:16,979 --> 00:07:18,063 Mul�am' MacNulty! 39 00:07:18,313 --> 00:07:19,398 Numai stai s� vezi... 40 00:07:19,523 --> 00:07:21,692 - Asta �i-ar putea face o carier�. - Sigur. 41 00:07:22,109 --> 00:07:23,193 O s� vezi. 42 00:07:23,443 --> 00:07:26,989 Nu e�ti tu �la care se tot pl�nge cum c� totul este plictisitor. 43 00:07:27,030 --> 00:07:28,574 Nu, de fapt �la este Joe. 44 00:07:29,825 --> 00:07:31,159 MacNulty ce 45 00:07:31,702 --> 00:07:34,121 trebuie c� suferi de demen�� timpurie! 46 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 Noi suntem Omucideri nu Incendieri. 47 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Unde e legistul? 48 00:07:39,626 --> 00:07:41,795 Tocmai a fost anun�at ar trebui s� fie aici �n 15 minute. 49 00:07:41,837 --> 00:07:42,921 Bine. 50 00:07:45,382 --> 00:07:47,843 Vecina de la etajul 1 a tras alarma acum o or�. 51 00:07:47,926 --> 00:07:50,345 Pompierii i-au g�sit cadavrul �nc� fumeg�nd. 52 00:07:50,554 --> 00:07:52,306 U�a era �ncuiat� pe din�untru. 53 00:07:54,641 --> 00:07:57,769 Apartamentul apar�ine lui Peter MacGarvie. 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 Ce mai ai MacNulty? 55 00:08:00,022 --> 00:08:02,983 Administratorul a auzit dou� focuri �i a anun�at la poli�ie. 56 00:08:03,025 --> 00:08:04,151 Nu prea a �intit bine... 57 00:08:05,485 --> 00:08:06,570 Dap! 58 00:08:06,653 --> 00:08:10,490 ... ori nu prea �i pl�cea muzica de oper�. 59 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Da... victima a fost profesor de muzic� la colegiul ora�ului. 60 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 Nu pare a fi un jaf... 61 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Portofelul lui mai e �nc� aici, plin cu bani. 62 00:08:19,458 --> 00:08:22,753 Rama ferestrei este intact� dar geamul a fost spart din afar�. 63 00:08:24,254 --> 00:08:29,593 Pe margini este s�nge proasp�t. Se pare c� s-a t�iat �n timp ce tr�gea de acolo. 64 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 Nu pare s� fi luat ceva... 65 00:08:32,179 --> 00:08:35,140 De c�nd am v�zut cadavrul am �tiut c� o s� v� plac�. 66 00:08:35,516 --> 00:08:37,267 Tot v� mai ocupa�i cu "X-Files" nu? 67 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 - Joe se ocup�. - Eu. 68 00:08:39,686 --> 00:08:44,066 �i ai dreptate MacNulty. �sta nu o s� fie unul u�or. 69 00:08:44,107 --> 00:08:48,612 Bine. �i ce face �sta? �l �mpu�c� �i dup� aia �l arde cu lampa de sudur�? 70 00:08:48,654 --> 00:08:50,322 Nu cred c� asta a fost o lamp� de sudur�. 71 00:08:50,364 --> 00:08:52,366 O lamp� nu e destul de tare pentru a face asta. 72 00:08:52,449 --> 00:08:55,786 Atunci ce poate arde un corp a�a? 73 00:08:55,827 --> 00:08:58,288 Crematoriile �nc�lzesc le�urile p�n� la 1.800 74 00:08:58,372 --> 00:09:00,791 grade �i asta e de ajuns numai s� ard� carnea. 75 00:09:02,084 --> 00:09:08,549 Apoi i-au oasele, le pun �ntr-un mixer cu trei bile de o�el care le f�r�mi�eaz� p�n� 76 00:09:08,590 --> 00:09:11,176 se fac praf �i apoi le combin� cu cenu�a. Totul dureaz� cam o or�. 77 00:09:11,218 --> 00:09:14,096 �tiam eu c� am f�cut bine c� te-am chemat e�ti un adev�rat "�tie-tot". 78 00:09:14,137 --> 00:09:15,347 Merci MacNulty... 79 00:09:15,597 --> 00:09:17,933 P�rin�ii mei ar fi foarte bucuro�i s� �tie c� studiile 80 00:09:18,016 --> 00:09:20,310 mele pre-medicinale �i �tiin�ifice mi-au prins bine. 81 00:09:20,352 --> 00:09:25,107 �tii, arat� aproape ca unul din cazurile alea de combustie spontan�. 82 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Chiar a�a? 83 00:09:26,316 --> 00:09:29,111 Am v�zut un documentar despre asta. Era unu care fuma la greu, �tii? �i �i 84 00:09:29,152 --> 00:09:31,947 aprinde o �igar�, adoarme �i bum! 85 00:09:31,989 --> 00:09:37,578 Toat� gr�simea corporal� �i explodeaz� �i este incinerat complet. 86 00:09:37,619 --> 00:09:40,664 Cred c� avem de-a face cu un criminal ritualistic. 87 00:09:40,706 --> 00:09:43,125 "Cine" �i "ce" vor fi mai greu de g�sit. 88 00:09:43,917 --> 00:09:48,088 Un martor, doamna Cohen, o vecin�. 89 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 - Alo! P�m�ntul c�tre Mike! - Ce? 90 00:09:52,259 --> 00:09:55,137 Doamna Cohen a spus c� l-a v�zut bine pe uciga�. 91 00:09:55,262 --> 00:09:56,346 Cine? 92 00:09:57,681 --> 00:09:59,725 Doamna Cohen, vecina. 93 00:10:04,771 --> 00:10:08,025 Sigur. Exact, grozav! 94 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 Da, a spus c� purta o pelerin� neagr� �i adida�i ro�ii. 95 00:10:10,819 --> 00:10:13,488 Cazul �sta este chiar �n coasta voastr�. 96 00:10:13,530 --> 00:10:14,656 Da. 97 00:10:15,532 --> 00:10:17,159 Asta e ziua noastr� norocoas�! 98 00:10:17,201 --> 00:10:19,620 Mul�umesc c� te-ai g�ndit la noi MacNulty! 99 00:10:20,829 --> 00:10:21,914 Num�rul 3? 100 00:10:24,791 --> 00:10:26,710 �n regul� 101 00:10:26,752 --> 00:10:31,089 vreau s� mai �ncerci odat�, nu te gr�bi, nu e nici o grab�. 102 00:10:33,967 --> 00:10:37,387 Ce zici de num�rul 2!? 103 00:10:37,471 --> 00:10:40,849 Trebuie s� ne spune�i dv. nou�. 104 00:10:41,266 --> 00:10:43,060 Cam arat� ca el. 105 00:10:44,394 --> 00:10:45,646 Mul�umesc, doamn� Cohen. 106 00:10:49,816 --> 00:10:51,068 Am ghicit? 107 00:10:51,193 --> 00:10:56,114 �ti�i ce? O s�-l pun pe ofi�erul MacNulty s� v� conduc� afar�. Veni�i cu mine... 108 00:10:58,158 --> 00:10:59,910 MacNulty! 109 00:11:02,120 --> 00:11:07,835 - �i-am spus c� purta adida�i ro�ii? - Da �i vom verifica asta. 110 00:11:08,168 --> 00:11:09,419 - Mul�umesc, la revedere. - La revedere. 111 00:11:13,590 --> 00:11:14,591 Ceva? 112 00:11:14,633 --> 00:11:18,303 Nu, i-ar fi ales pe to�i dac� o l�sam destul. 113 00:11:18,345 --> 00:11:19,555 Dar tu, ce ai? 114 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 Ora �mpu�c�turilor s-a confirmat dar nimeni nu a mai v�zut suspectul. 115 00:11:23,058 --> 00:11:25,269 Bine, d�-mi orice despre cadavrul victimei. 116 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 Da. 117 00:11:26,645 --> 00:11:29,314 Nici urm� de acceleran�i, nu gloan�e �n cenu��, 118 00:11:29,356 --> 00:11:31,817 nu este nimic pentru a stabili cauza mor�ii. 119 00:11:31,900 --> 00:11:32,860 Grozav! 120 00:11:32,943 --> 00:11:35,445 Dar cei de la Balistic� au confirmat c� gloan�ele care au fost scoase 121 00:11:35,487 --> 00:11:38,115 din perete sunt ca acelea folosite �n cel de al II-lea R�zboi Mondial. 122 00:11:38,156 --> 00:11:39,616 Al II-lea R�zboi Mondial? 123 00:11:39,658 --> 00:11:42,661 Asta... asta e bine. Identitatea victimei? 124 00:11:42,703 --> 00:11:45,330 Nu nu s-a confirmat �nc�, trebuie s�-i fac� un test ADN. 125 00:11:45,372 --> 00:11:49,835 Dar au spus c� sunt siguri c� fragmentele craniene apar�in unui b�rbat adult. 126 00:11:49,877 --> 00:11:53,172 B�rbat adult! Uau! O s� rezolv�m cazul �sta! 127 00:12:01,972 --> 00:12:05,934 1,95 m., p�r lung ro�cat purt�nd adida�i ro�ii, 128 00:12:05,976 --> 00:12:09,897 considerat �narmat �i periculos, aborda�i cu grij�! 129 00:12:12,858 --> 00:12:16,278 Baza, am reperat suspectul, repet, am reperat suspectul. 130 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Afirmativ! 131 00:13:23,720 --> 00:13:27,349 Ok, uite ma�ina care a semnalat suspectul, trebuie c� �l urm�re�te pe jos. 132 00:13:29,142 --> 00:13:32,271 �tiam eu c� e prea frumos s� fie adev�rat! 133 00:13:33,313 --> 00:13:37,067 Am un sentiment... f�-mi o favoare �i ia-o pe strada din fa��. 134 00:14:15,022 --> 00:14:18,358 Ai ceva confesat fiule? 135 00:14:56,730 --> 00:15:00,776 Ajutor, foc! Foc! Mi�ca�i-v�! 136 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 Foc! Foc! Foc! 137 00:15:31,765 --> 00:15:33,851 Stai! Nu mi�ca! 138 00:15:41,775 --> 00:15:44,278 - E�ti �n regul�? - Du-te, du-te! 139 00:15:53,036 --> 00:15:54,121 Aten�ie! 140 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 Poli�ia! Las�-l! 141 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Las� pistolul! 142 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Las� pistolul! 143 00:17:57,744 --> 00:17:59,454 Eu l-a� l�sa acum! 144 00:18:06,628 --> 00:18:07,880 Dumnezeule! 145 00:18:19,016 --> 00:18:20,517 C�cat! 146 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 A pierdut mult s�nge! 147 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Ce e? 148 00:18:47,169 --> 00:18:50,255 - Este un glon� de la un Glock. - Ce este aia p�rinte? 149 00:18:50,297 --> 00:18:54,468 O arm� folosit� de poli�ie la sf�r�itul celui de-al doilea mileniu. 150 00:19:00,849 --> 00:19:03,185 Nu, Sam nu... 151 00:19:21,912 --> 00:19:23,205 Da... poftim? 152 00:19:25,749 --> 00:19:30,212 Nu, Sam, nu caut miracole, �ncerc s�-mi fac datoria bine? 153 00:19:31,171 --> 00:19:35,509 Nu, de ce nu te faci c� lucrezi pentru noi? Tipul �sta tocmai a omor�t un poli�ist. 154 00:19:36,385 --> 00:19:39,888 Uite, Sam am auzit ce ai spus. Arma cu care a tras asupra noastr� era de epoc�. 155 00:19:39,972 --> 00:19:43,433 Vreau s� �tiu dac� cei de la Furturi au ceva despre colec�ionari de arme jefui�i. 156 00:19:44,309 --> 00:19:47,729 Da �i tu la fel Sam, �n sensul bun al cuv�ntului! 157 00:19:48,272 --> 00:19:49,523 Cum se simte Joe? 158 00:19:51,191 --> 00:19:52,442 Este bine. 159 00:19:52,484 --> 00:19:55,654 Glon�ul i-a zg�riat um�rul, �l cos chiar acum. 160 00:19:55,696 --> 00:19:57,614 Ce a spus Biserica despre victim�? 161 00:19:57,656 --> 00:20:01,577 P�rintele Emanuel. Greu de crezut c� cineva vroia s�-l omoare. 162 00:20:01,618 --> 00:20:04,746 Era doar un preot local. Ce du�mani ar fi avut el? 163 00:20:04,788 --> 00:20:06,623 Va trebui s� afl�m. 164 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 - Ironic! - Cum a�a? 165 00:20:08,458 --> 00:20:13,630 Asta era ultima lui zi. Pleca la Roma m�ine. Sarcin� nou�. 166 00:20:13,714 --> 00:20:16,425 Confirm� asta cu Biserica. Afl� dac� exist� 167 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 vreo leg�tur� �ntre el �i profesorul de muzic�. 168 00:20:19,761 --> 00:20:20,846 Sigur Mike! 169 00:20:24,141 --> 00:20:25,225 Ce ai? 170 00:20:25,809 --> 00:20:31,857 Detectiv, am o arm� care i-a trecut direct prin g�t. A retezat artera principal�. 171 00:20:32,733 --> 00:20:35,736 - Nu a avut nici m�car o �ans�! - �mi dai voie? 172 00:20:36,028 --> 00:20:37,112 Desigur! 173 00:20:40,824 --> 00:20:44,953 Pare s� fie o replica unui cu�it medieval sau ceva de genul. 174 00:20:44,995 --> 00:20:50,000 Da, corect. Psihologii anali�ti vor avea o zi plin� din cauza asta. 175 00:20:56,381 --> 00:20:59,843 - Aten�ie, fii atent! - Scuze! 176 00:21:01,053 --> 00:21:06,475 Am cam devenit pu�in paranoic de c�nd cu cazul O.J. de contaminare �ncruci�at�. 177 00:21:06,517 --> 00:21:07,601 Da, sigur. 178 00:21:20,447 --> 00:21:24,868 - V� pot ajuta? - Nu mul�umesc, nu, �l a�tept pe Mike. 179 00:21:25,452 --> 00:21:28,705 Cred c� e pu�in ocupat acum. Sigur nu pot s� v� ajut? 180 00:21:30,457 --> 00:21:31,917 Sunt sigur�. 181 00:21:32,209 --> 00:21:33,293 Mul�umesc. 182 00:21:37,965 --> 00:21:41,385 - Lucrezi la Moravuri? - S� fim discre�i cu investiga�ia asta. 183 00:21:41,426 --> 00:21:44,680 Nu vreau s� aud despre ea la �tirile de la ora 6. 184 00:21:46,306 --> 00:21:47,558 V� pot ajuta? 185 00:21:48,267 --> 00:21:49,518 �mi place cravata, Mike! 186 00:21:53,939 --> 00:21:56,984 Ce s-a �nt�mplat cu memoria aia fotografic�? Nu m� recuno�ti? 187 00:21:57,025 --> 00:22:00,195 Lucy Gamille Hudson, �i-ai schimbat p�rul. 188 00:22:00,237 --> 00:22:02,406 Da, albastru nu m� prindea. 189 00:22:03,824 --> 00:22:08,620 - Asta e uniforma oficial� a F.B.I.- ului? - Da, asta este. 190 00:22:09,454 --> 00:22:15,043 - Ce mai face so�ia? - Am divor�at. 191 00:22:15,085 --> 00:22:22,134 Da a�a e, am auzit ceva despre asta. �mi pare r�u! 192 00:22:22,176 --> 00:22:25,512 Deci te mai holbezi mult sau ai v�zut destul? 193 00:22:25,596 --> 00:22:28,891 �mbr�cat� a�a, cred c� e�ti obi�nuit�. 194 00:22:29,391 --> 00:22:32,603 �nc� mai faci chestia aia cu re�eaua mental� pentru F.B.I.? 195 00:22:33,228 --> 00:22:34,521 Da, corect. 196 00:22:35,105 --> 00:22:36,607 �i deci �n urm�toarele 5 minute 197 00:22:36,690 --> 00:22:39,318 c�te chestii ciudate o s�-mi spui �i c�te o s� cred? 198 00:22:43,864 --> 00:22:47,242 Corpuri f�cute cenu��, f�r� acceleran�i chimici, 199 00:22:47,284 --> 00:22:50,120 f�r� leg�turi �ntre ele, f�r� r�spunsuri. 200 00:22:50,954 --> 00:22:53,582 Vezi, deja lucr�m la acela�i caz. 201 00:22:54,416 --> 00:22:58,253 - Vrei s� mergem s� bem o... - Cafea? Sigur. 202 00:23:02,216 --> 00:23:03,300 Deci? 203 00:23:04,051 --> 00:23:05,135 Deci? 204 00:23:07,638 --> 00:23:12,309 S� �ncepem cu tine admi��nd c� am un dar special. 205 00:23:13,894 --> 00:23:15,187 Nu pot s� te aud! 206 00:23:15,229 --> 00:23:19,733 Ba da. E�ti cel mai bun medium pe care l-am cunoscut. 207 00:23:19,775 --> 00:23:20,943 A�a te vreau! 208 00:23:20,984 --> 00:23:23,820 Desigur, e�ti singurul pe care l-am cunoscut. 209 00:23:24,738 --> 00:23:26,615 C�te cazuri din astea ai avut? 210 00:23:27,449 --> 00:23:29,409 P�n� acum am v�zut 26 de cadavre. 211 00:23:29,493 --> 00:23:32,621 De la ora�e mari la or�ele de care nici nu ai auzit. 212 00:23:32,871 --> 00:23:38,043 Victimele sunt din toate p�turile sociale �i nu au nici o leg�tur� una cu alta. 213 00:23:38,085 --> 00:23:40,170 Doar oameni buni c�rora li se va sim�i lipsa. 214 00:23:40,212 --> 00:23:41,880 Martorii au identificat pe cineva? 215 00:23:41,922 --> 00:23:43,924 Nu! Nici unul! 216 00:23:47,261 --> 00:23:51,223 Nici un martor la crime asta dac� m�car au fost crime. 217 00:23:51,640 --> 00:23:55,602 Am ponturi anonime, sute de ore de interviuri, 218 00:23:55,644 --> 00:23:58,730 p�n� �i consulta�ii cu al�i mediumi. 219 00:23:59,439 --> 00:24:03,735 �i am auzit de diminea�a ta �i m-am g�ndit s� facem schimb de informa�ii. 220 00:24:04,152 --> 00:24:06,905 Schimb de informa�ii? 221 00:24:07,906 --> 00:24:10,534 - Neoficial desigur! - Desigur. 222 00:24:12,286 --> 00:24:13,370 A�a... 223 00:24:14,788 --> 00:24:17,916 Fiecare din decesele astea sunt dup� tiparul 224 00:24:17,958 --> 00:24:21,044 combustiei spontane. Coinciden��? Nu cred. 225 00:24:21,086 --> 00:24:22,796 Nu, nici eu. 226 00:24:24,798 --> 00:24:28,677 Bun, bine, grozav! Ei bine tu ai fost persoana cea mai credibil� 227 00:24:28,719 --> 00:24:31,388 care a v�zut un suspect a�a c� ajut�-m� aici. 228 00:24:31,471 --> 00:24:32,556 Bine. 229 00:24:39,688 --> 00:24:42,316 - Joe! - Michael, este �nc� �n via��! 230 00:24:42,399 --> 00:24:44,985 - Amice, u�urel! - Sunte�i cupla�i acum? 231 00:24:46,111 --> 00:24:47,905 - Ei bine? - Nu-i bine. Avem pe zero t�iat. 232 00:24:48,322 --> 00:24:51,074 Uite vezi, horoscopul t�u! Ziua surprizelor �ii minte? �i-am spu eu! 233 00:24:51,116 --> 00:24:52,493 Da, e ziua mea norocoas�! 234 00:24:52,826 --> 00:24:56,288 - Mai �ii minte mediumul de la F.B.I.? - Din Chicago nu? 235 00:24:56,538 --> 00:24:57,956 - S-a �ntors! - Nu mai spune! 236 00:24:57,998 --> 00:24:59,082 Bun�! 237 00:24:59,208 --> 00:25:00,959 - Joe Pilton aceasta este Lucy Hudson. - Bun�. 238 00:25:01,001 --> 00:25:02,461 �nc�ntat de cuno�tin��! 239 00:25:02,920 --> 00:25:06,632 Acum ai pe altcineva cu care s� discu�i �tiin�a exact� a astrologiei. 240 00:25:06,673 --> 00:25:10,469 - Studiaz� paranormalul. - Chiar a�a? E�ti medium? 241 00:25:10,677 --> 00:25:13,597 �i ce, ai viziuni �i toate chestiile alea? 242 00:25:13,639 --> 00:25:14,848 Tot timpul Joe. 243 00:25:16,099 --> 00:25:18,185 Hai s�-�i ghicesc ziua de na�tere pe un parai. 244 00:25:18,227 --> 00:25:19,353 Nu, nu, nu o face... 245 00:25:19,436 --> 00:25:22,689 Haide Mike este doar un dolar! Haide, Mike este doar un dolar, d�-i drumul! 246 00:25:33,200 --> 00:25:34,284 Pe mai t�rziu! 247 00:25:35,077 --> 00:25:37,371 - Po�i s�-mi r�m�i dator. - La revedere. 248 00:25:41,542 --> 00:25:44,461 - Ia-i spus ziua mea de na�tere? - Nu, lucreaz� pentru F.B.I. sunt sigur 249 00:25:44,503 --> 00:25:46,129 c� �tie totul despre toat� lumea. 250 00:26:04,898 --> 00:26:07,818 Sunt foarte perfec�ionist� c�nd este vorba de cafeaua mea. 251 00:26:13,866 --> 00:26:15,784 Domnilor... 252 00:26:16,160 --> 00:26:18,579 - A�i �nt�rziat! - Ce-�i face detectivul? 253 00:26:18,745 --> 00:26:19,788 E bine. 254 00:26:20,330 --> 00:26:23,417 Deci care este pasul t�u urm�tor? 255 00:26:23,667 --> 00:26:26,378 O s� am nevoie de pu�in spa�iu. 256 00:26:26,795 --> 00:26:30,591 - Are nevoie de spa�iu! - Relaxeaz�-te, ea este �ic. 257 00:26:31,008 --> 00:26:35,721 - Este o chestie "new-age" nu, Lucy? - Da... Curtis! 258 00:26:35,762 --> 00:26:38,640 Tocmai �i spuneam lui Wilcox c� trebuie s� fie deschis 259 00:26:38,724 --> 00:26:41,560 la lucrurile noi, noi experien�e, are prejudec��i. 260 00:26:42,853 --> 00:26:45,439 - Nu are nimic cu tine... - Uite ce e, �mi trebuie timp pentru a-mi 261 00:26:45,480 --> 00:26:49,985 elabora teoriile, interpretarea paranormalului este o art� nu o �tiin��. 262 00:26:50,027 --> 00:26:51,612 Asta e ridicol! 263 00:26:52,029 --> 00:26:54,031 Dac� crezi c� este implicat �n aceste crime, 264 00:26:54,072 --> 00:26:56,783 de ce nu-l aduci la interogare, nu te mai prosti at�ta... 265 00:26:56,825 --> 00:27:02,873 Am spus c� am sim�it c� este �n leg�tur� cu crimele, nu am spus c� este suspect. 266 00:27:05,375 --> 00:27:09,213 O s�-�i spun c�nd decid ce �n seam�n� toate astea �n regul�? 267 00:27:09,963 --> 00:27:12,466 Nu tu e�ti �efa agent Hudson! 268 00:27:14,134 --> 00:27:16,929 Prime�ti ordine ca �i noi ceilal�i. 269 00:27:17,054 --> 00:27:20,557 Avem nevoie de rezultate la cazul �sta, acum! 270 00:27:20,599 --> 00:27:24,061 Chiar a�a? �i cine-mi d� ordine, tu, Wilcox? 271 00:27:24,353 --> 00:27:26,396 N-o s� fie ca �n New Orleans, Lucy! 272 00:27:26,480 --> 00:27:28,273 - Amice! - Potol, este �n regul�! 273 00:27:28,357 --> 00:27:31,652 O s�-�i �in spectacolul grotesc �ntr-o les� foarte 274 00:27:31,693 --> 00:27:34,988 scurt� �i te pot trage �napoi oric�nd, ai �n�eles? 275 00:27:42,287 --> 00:27:46,333 Nu sunt c�inele t�u Wilcox! 276 00:27:46,667 --> 00:27:49,169 Nu �ed, nu raportez �i dac� cineva �mi �ine 277 00:27:49,211 --> 00:27:51,672 lesa cu siguran�� nu e�ti tu �la, ai �n�eles? 278 00:27:51,713 --> 00:27:55,175 - S� mergem, hai Wilcox las-o balt�! - Uite ce mi-a f�cut la �ncheietur�! 279 00:27:55,217 --> 00:27:57,678 - Hai s� mergem, las-o! - Anormalo! 280 00:27:57,719 --> 00:28:02,933 Hei dac� vrei s� depui pl�ngere formularul este num�rul 345! 281 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 Nu-�i uita deghizarea Wilcox! 282 00:28:33,380 --> 00:28:36,008 �tii �mi vine cam s� mi v� imaginez lucr�nd �mpreun�. 283 00:28:36,091 --> 00:28:37,092 Pe cine? 284 00:28:37,134 --> 00:28:39,178 Cine? Cine crezi? Tu �i cu Lucy aia. 285 00:28:39,845 --> 00:28:42,931 Da, federalii au trimis-o s� rezolve ni�te cazuri 286 00:28:42,973 --> 00:28:46,018 de persoane disp�rute, am r�mas cu ea pe cap toat� vara. 287 00:28:47,144 --> 00:28:49,229 Da, asta-i nasol! 288 00:28:50,063 --> 00:28:52,691 Ei bine, nu prea a fost pe m�sura a�tept�rilor. 289 00:28:52,733 --> 00:28:54,693 Trebuia s-o scot din c�cat mereu sau 290 00:28:54,735 --> 00:28:58,864 m� testa pentru percep�ii extrasenzoriale sau �mi citea �n palm�. 291 00:28:58,906 --> 00:29:00,032 �i ce s-a �nt�mplat? 292 00:29:00,073 --> 00:29:02,743 �i le-am spus federalilor c� nu am de g�nd 293 00:29:02,784 --> 00:29:06,538 s� m� plimb de ici colo cu o �icnit� cu un pachet de c�r�i de tarot. 294 00:29:07,581 --> 00:29:09,249 Mereu �mi d�dea sfaturi. 295 00:29:09,333 --> 00:29:11,543 �i a�i avut o aventur�? 296 00:29:13,003 --> 00:29:16,423 - Ce? Nu! - Da sigur Mike! 297 00:29:16,840 --> 00:29:19,384 - Despre ce vorbe�ti? Nu e genul meu. - Haide... 298 00:29:19,426 --> 00:29:21,803 - �i pe deasupra eram �nsurat. - A�a �i? 299 00:29:22,179 --> 00:29:23,847 �i te �n�eli. 300 00:29:25,098 --> 00:29:30,062 Deci, cum de nu mai vorbe�ti despre al VI-lea Ordin John? 301 00:29:30,103 --> 00:29:33,065 Nu puteam s� cred c� m-ai crezut ultima oar� c�nd m-ai vizitat. 302 00:29:35,317 --> 00:29:38,862 - S-a �nt�mplat ceva nu? - Nu. 303 00:29:39,696 --> 00:29:41,323 A �nceput. Corect? 304 00:29:41,448 --> 00:29:47,079 Nu, desigur c� nu. Dar te cred �i vreau s� �tiu mai multe. 305 00:29:49,289 --> 00:29:53,377 Este foarte simplu Lucy. 306 00:29:54,086 --> 00:29:57,381 Lucreaz� pentru al VI-lea Ordin. 307 00:29:59,716 --> 00:30:02,928 �n regul�, al VI-lea Ordin. Cine erau ei, din nou, John? 308 00:30:10,561 --> 00:30:16,650 Sunt un vechi ordin religios. C�t de bine cuno�ti Biblia Lucy? 309 00:30:16,692 --> 00:30:19,444 S� vedem. Am citit-o. 310 00:30:20,153 --> 00:30:25,784 Ace�ti servitori ai Antichristului sunt cel mai bine descri�i �n Revela�ia lui Paul. 311 00:30:28,078 --> 00:30:32,916 Stai pu�in. �n Noul Testament nu este nici o Revela�ie a lui Paul. 312 00:30:33,292 --> 00:30:35,002 Te �n�eli, Lucy! 313 00:30:37,671 --> 00:30:40,591 C�teva c�r�i au fost omise din Biblie. 314 00:30:41,216 --> 00:30:48,140 �ntr-unul din textele apostolice sacre este un capitol �n care Paul 315 00:30:48,182 --> 00:30:50,642 este adus �n Rai. 316 00:30:52,269 --> 00:30:56,190 �i acolo a perceput �i a v�zut puteri m�re�e 317 00:30:56,273 --> 00:31:00,152 �i �nfrico��toare, puteri pline de m�nie 318 00:31:00,194 --> 00:31:02,279 �i prin gurile lor o flac�r�. 319 00:31:04,364 --> 00:31:10,037 Vezi tu, Mabus au o putere special�. O voce ce poate distruge sufletul uman. 320 00:31:10,829 --> 00:31:14,917 Zap! Numai cenu�� r�m�ne din trupurile lor muritoare 321 00:31:14,958 --> 00:31:20,005 �n timp ce sufletul le este �ters complet din spa�iul temporal. 322 00:31:20,214 --> 00:31:23,634 Trebuie s� fim aten�i la vocea lor. 323 00:31:25,219 --> 00:31:30,140 Bine, deci Mabus, cine sunt ace�ti Mabus? 324 00:31:30,849 --> 00:31:38,440 Nimeni nu �tie sigur cine sau ce sunt dar ei ajut� venirea Armageddonului. 325 00:31:38,482 --> 00:31:40,817 Este o lupt� pe care vor s-o c�tige. 326 00:31:40,859 --> 00:31:45,155 Un conflict �ntre Dumnezeu �i Diavol, cel mai m�re� �nger dec�zut. 327 00:31:47,115 --> 00:31:50,702 Ei c�l�toresc prin timp pe aripi de argint. 328 00:31:50,744 --> 00:31:55,374 A�a c� vezi tu, chiar acum are loc un r�zboi pe P�m�nt 329 00:31:57,209 --> 00:32:00,045 pentru controlul viitorului. Ei vor s� controleze Ziua Judec��ii. 330 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 Este �n regul�. 331 00:32:06,927 --> 00:32:11,181 - Da �i ei �i pl�cea de tine... - Nu. 332 00:32:12,140 --> 00:32:17,187 Rahat! Iisuse ce �tiu eu? Eu cred c� e nebun�. 333 00:32:17,354 --> 00:32:23,569 Da, vorbind de nebuni am g�sit eu ceva. Uite cu�itul �la ornamental. 334 00:32:23,610 --> 00:32:25,696 P�n� la urm� nu este o reproducere, 335 00:32:25,737 --> 00:32:29,825 este din secolul al-XVI-lea, cic� valoreaz� cel pu�in 100 de miare. 336 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 Cu dou� zile �n urm� m-ar fi surprins. 337 00:32:32,327 --> 00:32:36,081 Da �i acum c�ut�m un uciga� care poart� vest� anti-glon� 338 00:32:36,123 --> 00:32:39,001 care nu-l intereseaz� banii �i a g�sit o nou� metod� 339 00:32:39,042 --> 00:32:41,128 a-�i arde victimele, cel pu�in pe cele 340 00:32:41,170 --> 00:32:43,338 care nu le �mpu�c� sau �njunghie cu obiecte de muzeu. 341 00:32:43,380 --> 00:32:47,467 Nu �tiu Mike toat� chestia asta devine cam ciudat�. 342 00:32:47,509 --> 00:32:48,719 Da, de acord! 343 00:32:51,555 --> 00:32:52,890 Da, Omucideri. 344 00:32:55,100 --> 00:32:56,351 R�zi de mine? 345 00:32:58,145 --> 00:33:03,650 Bine, da... nu, da, po�i s�-mi r�m�i datoare. 346 00:33:05,319 --> 00:33:08,322 Investiga�ia lui Lucy a descoperit o nou� pist�. 347 00:33:08,363 --> 00:33:09,448 Grozav! 348 00:33:09,490 --> 00:33:12,576 La Spitalul Districtual de Nebuni. 349 00:33:13,660 --> 00:33:14,870 Grozav! 350 00:33:15,746 --> 00:33:19,625 - Ne vedem mai t�rziu. - Da, hei Mike distrac�ie pl�cut�! 351 00:33:20,542 --> 00:33:21,627 Da. 352 00:33:22,002 --> 00:33:24,505 - Este foarte simplu Michel. - Michael! 353 00:33:30,344 --> 00:33:36,016 Michel psalmul lor este a�a de mortal c� p�n� �i al VI-lea Ordin �i �ine �nchi�i. 354 00:33:36,058 --> 00:33:39,686 - Al VI-lea Ordin? - Da ordinul Anticristului. 355 00:33:40,062 --> 00:33:45,192 Ei pl�nuiesc s� porneasc� Armagedon-ul pe care sunt convin�i c� �l vor c�tiga. 356 00:33:48,695 --> 00:33:54,743 Ordinul are o list�, este o list� cu oamenii a c�ror suflete trebuie distruse. 357 00:33:55,369 --> 00:33:56,829 Oameni ca mine! 358 00:33:56,870 --> 00:33:58,872 De ce trebuie s� fii ucis? 359 00:33:59,540 --> 00:34:04,545 Pentru c�... este o dat� conform textelor lor religioase 360 00:34:10,384 --> 00:34:14,346 c�nd to�i oamenii de pe list� sunt uci�i asta va declan�a Apocalipsa. 361 00:34:14,972 --> 00:34:16,098 R�ul va triumfa. 362 00:34:16,139 --> 00:34:20,686 John unde sunt membrii acestui ordin, unde-i putem g�si? 363 00:34:22,187 --> 00:34:26,650 Nu pute�i! Nu mai exist� din Evul Mediu. 364 00:34:27,901 --> 00:34:36,869 Dar ne vor g�si ei, ne vor g�si pe to�i, pe to�i te vor g�si �i pe tine. 365 00:34:38,245 --> 00:34:43,500 Am s� Te sl�vesc pe Tine Satana cu toat� inima care a auzit cuvintele st�p�nului. 366 00:34:43,542 --> 00:34:46,920 Armatele �n�l�imilor vor fi aruncate pe P�m�nt. 367 00:34:46,962 --> 00:34:49,840 Satana �i �ngerii rebeli vor fi aduna�i. 368 00:34:49,882 --> 00:34:56,096 �i vom crea un r�u inegalabil ce va dura 7 ani p�n� la �ntoarcerea Satanei. 369 00:34:56,138 --> 00:35:02,186 �n numele Tat�lui �i al Fiului �i al Sf�ntului Duh, Amin. 370 00:35:22,539 --> 00:35:25,542 �sta ��i va fi mai de folos. 371 00:36:05,833 --> 00:36:08,836 Cred c� tipul �sta poate fi o adev�rat� iluminare pentru cazul nostru. 372 00:36:09,670 --> 00:36:13,590 Doctorii lui m-au �ndreptat spre el pentru unele din cercet�rile mele paranormale. 373 00:36:13,632 --> 00:36:15,801 Viziunile lui sunt dintre cele mai demen�iale 374 00:36:15,843 --> 00:36:17,511 pe care le-am �nregistrat vreo dat�. 375 00:36:17,553 --> 00:36:24,268 Da, sunt impresionat, dar John Doe �tie c� sufer� de psihoz� debilitar�? 376 00:36:24,309 --> 00:36:27,604 Nu desconsidera ceea ce nu �tii, eu sunt experta �n viziuni. 377 00:36:27,646 --> 00:36:32,609 Tu ai spus-o! Haide a�a investighezi tu criminal �n serie? Un uciga� de poli�i�ti? 378 00:36:33,026 --> 00:36:36,780 Eu �l cred. Cred c� avem de-a face cu o for�� 379 00:36:36,822 --> 00:36:40,534 supranatural� un demon, un soldat al Apocalipsei. 380 00:36:40,576 --> 00:36:41,451 Vezi? Iar �ncepi! 381 00:36:41,493 --> 00:36:43,996 Este evident c� acest uciga� nu este uman. 382 00:36:44,037 --> 00:36:47,791 - Deschide ochii �n fa�a adev�rului. - Bine... 383 00:36:49,501 --> 00:36:51,545 Haide nu m� po�i p�c�li. 384 00:36:51,795 --> 00:36:56,842 �i-am f�cut testele alea de percep�ie senzorial� cu ani �n urm� �i... ai darul! 385 00:36:56,884 --> 00:37:02,139 Da �tii, parc� simt ceva o mic� furnic�tur� aici. 386 00:37:02,181 --> 00:37:03,515 �nceteaz�! 387 00:37:03,891 --> 00:37:04,975 Haide! 388 00:37:05,100 --> 00:37:09,688 Spune-i cum vrei, tupeu, instinct, intui�ie, bun sim�. 389 00:37:09,730 --> 00:37:12,357 Folose�te-l! �tii c� acest caz este gre�it. 390 00:37:12,399 --> 00:37:13,734 �tiu c� tu gre�e�ti. 391 00:37:15,152 --> 00:37:17,946 Mike n-o s� g�se�ti r�spunsurile �ntr-o c�r�ulie 392 00:37:17,988 --> 00:37:20,032 poli�ieneasc� pe care ai memorat-o! 393 00:37:20,073 --> 00:37:22,242 Uite ce e dac� cau�i pe cineva care s� cread� 394 00:37:22,284 --> 00:37:26,121 �n solda�ii demonici ai Apocalipsei cu siguran�� ai venit la cine nu trebuia. 395 00:37:30,584 --> 00:37:33,587 - Credeam c� lucr�m la acela�i caz! - Nu m-am hot�r�t �nc�. 396 00:37:33,629 --> 00:37:35,589 Chiar a�a? Nu te gr�bi. 397 00:38:07,996 --> 00:38:09,373 M� scuza�i? 398 00:38:09,706 --> 00:38:15,879 Nu, v� rog ajuta�i-m�! Vine! 399 00:38:18,131 --> 00:38:19,383 Ajutor! 400 00:38:38,152 --> 00:38:39,820 Afar� din camer� acum! 401 00:38:42,322 --> 00:38:43,991 Jos toat� lumea, jos! 402 00:38:45,033 --> 00:38:46,285 Jos! 403 00:39:01,508 --> 00:39:03,218 Dumnezeule! 404 00:39:06,096 --> 00:39:07,347 Dumnezeule! 405 00:39:32,372 --> 00:39:34,249 Nostradamus. 406 00:39:39,463 --> 00:39:42,591 Cam at�t pentru teoria ta c� nu ar fi fost uman. 407 00:39:42,633 --> 00:39:44,885 Demon? Nu cred. 408 00:39:46,345 --> 00:39:49,973 - P�cat c� ai �nt�rziat pentru �sta. - Da. 409 00:39:50,641 --> 00:39:53,936 E�ti sigur c� �sta e viermele care l-a �mpu�cat pe Joe? 410 00:39:53,977 --> 00:39:55,312 Da, sunt sigur el e. 411 00:39:55,521 --> 00:39:57,606 Ce b�nuial� ai avut! 412 00:40:01,443 --> 00:40:02,528 Da. 413 00:41:00,794 --> 00:41:04,131 Asta este casa lui Dumnezeu, Mike. Nu ai nevoie de pistol aici. 414 00:41:08,510 --> 00:41:11,638 Trebuie s� �ii minte numele Garamond. 415 00:41:12,055 --> 00:41:15,434 Este un �nv��at medieval �i �eful unui cult. 416 00:41:16,435 --> 00:41:18,312 Trebuie s� te temi de el! 417 00:41:19,146 --> 00:41:22,691 A descoperit documente ascunse �n arhivele Vaticanului. 418 00:41:23,942 --> 00:41:28,489 Ascunse de pe vremea Inchizi�iei spaniole. Un manuscris al teoriei timpului. 419 00:41:28,780 --> 00:41:30,115 Un manuscris al timpului? 420 00:41:30,407 --> 00:41:31,742 Da. 421 00:41:32,075 --> 00:41:34,912 Ultima carte a lui Leonardo Da Vinci, 422 00:41:34,953 --> 00:41:40,000 confiscat� de Vatican con�inea planurile unei ma�ini a timpului. 423 00:41:41,668 --> 00:41:44,296 Originea acestei ma�ini �i inelelor sale magice 424 00:41:44,338 --> 00:41:46,924 au fost disputate de secole dar ea a existat. 425 00:41:48,759 --> 00:41:49,843 Ma�in� a timpului? 426 00:41:51,345 --> 00:41:55,849 �n 1965 Garamond a folosit-o pentru a c�l�tori 427 00:41:55,933 --> 00:42:00,395 �n trecut �terg�ndu-�i existen�a din prezent. 428 00:42:00,437 --> 00:42:04,942 A c�l�torit �napoi �n secolul al-XVI-lea, �ntr-un timp c�nd �tia 429 00:42:04,983 --> 00:42:09,446 c� pozi�ia planetelor va fi optim� pentru a c�l�tori �n viitor. 430 00:42:09,905 --> 00:42:18,247 Acum el �i adep�ii s�i, al VI-lea Ordin pl�nuiesc s� modifice viitorul, s� aduc� 431 00:42:18,288 --> 00:42:23,001 o er� de �ntuneric �i team�, Armagedon-ul. 432 00:42:23,043 --> 00:42:28,882 �i tu Michel de Nostredame, �nv��at, doctor, astrolog �i profet 433 00:42:28,924 --> 00:42:34,721 trebuie s� opre�ti al VI-lea Ordin p�n� nu declan�eaz� Apocalipsa. 434 00:42:34,763 --> 00:42:38,976 Nostradamus? Nu sunt Nostradamus! Cine e�ti? 435 00:42:40,060 --> 00:42:44,356 Nu te recuno�ti Nostradamus? 436 00:43:35,115 --> 00:43:39,161 "Secolele" de Nostradamus, astrolog �i vizionar al timpului nostru. 437 00:43:39,495 --> 00:43:40,871 Unde-�i sunt c�r�ile de Tarot? 438 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 Mersi, �tiam eu c� am uitat ceva �n diminea�a asta! 439 00:43:44,708 --> 00:43:47,711 - I-ai citi profe�iile? - Nu! 440 00:43:47,836 --> 00:43:51,381 Vindeca ciuma cu metode moderne. Un tip interesant. 441 00:43:51,798 --> 00:43:54,510 �nv��at, om de �tiin��, filozof. 442 00:43:54,551 --> 00:43:56,595 Hei ia stai un pic, �sta era tipul pe care l-au acuzat de 443 00:43:56,637 --> 00:43:58,680 vr�jitorie pentru c� previziunile �i erau prea exacte nu? 444 00:43:58,722 --> 00:43:59,806 Da �la era tipul! 445 00:43:59,848 --> 00:44:03,101 Deci tot are pu�in� influen�� asupra ta Lucy! 446 00:44:03,143 --> 00:44:04,102 Niciodat�! 447 00:44:04,186 --> 00:44:07,481 Hai Mike te cunosc eu, v�d roti�ele mi�c�ndu-se! 448 00:44:10,567 --> 00:44:13,987 - �sta e cel pe care-l vre�i. - Da �sta e! 449 00:44:23,580 --> 00:44:27,084 Dumnezeule! Ce naiba?... 450 00:44:27,709 --> 00:44:29,753 Stai! Ce e asta? 451 00:44:38,846 --> 00:44:41,598 Unde-i sunt efectele personale, inelul pe care-l purta? 452 00:44:41,640 --> 00:44:43,308 Cei de la Omucideri le-au cerut. 453 00:44:52,067 --> 00:44:54,361 Uita-�i probele pe care le-a�i cerut de la medicul legist. 454 00:44:58,532 --> 00:44:59,783 Mul�umesc. 455 00:45:09,793 --> 00:45:11,044 Ce-i aia? 456 00:45:13,547 --> 00:45:16,508 Se pare c� e o list� cu ceea ce trebuie s� fac� un uciga�. 457 00:45:16,550 --> 00:45:19,052 Arat� ca ceva de-a fiului lui Sam, d�-mi s� v�d! 458 00:45:29,813 --> 00:45:30,898 Omucideri. 459 00:45:46,288 --> 00:45:47,372 Mike! 460 00:45:55,047 --> 00:45:56,256 Opre�te-l! 461 00:46:14,441 --> 00:46:18,695 S-a f�cut o gre�eal� oribil�. Ajut�-m�, rapid! 462 00:46:18,737 --> 00:46:19,988 Da p�rinte! 463 00:46:47,891 --> 00:46:49,476 - Care e numele t�u? - Michael. 464 00:46:49,518 --> 00:46:51,144 De ce e�ti aici? 465 00:46:52,813 --> 00:46:56,108 - Sunt ofi�er de poli�ie. - Cum ai luat inelul? 466 00:47:00,028 --> 00:47:03,240 Era mort... era inelul unui uciga�. 467 00:47:03,657 --> 00:47:06,743 A murit pentru cauza noastr�! 468 00:47:07,828 --> 00:47:11,999 Ma�ina Timpului, cum ai descoperit-o? 469 00:47:12,624 --> 00:47:14,251 Cine m-a tr�dat? 470 00:47:14,668 --> 00:47:17,838 Ma�ina Timpului? Asta e o nebunie! 471 00:47:18,255 --> 00:47:25,095 E �n regul� tu nu exi�ti totul este �n mintea mea. 472 00:47:25,554 --> 00:47:29,266 I-a inelul! �l vreau mai vorb�re� c�nd m� �ntorc. 473 00:47:36,398 --> 00:47:37,483 Michael! 474 00:47:47,451 --> 00:47:49,620 Femeia asta este urm�toarea pe list�. 475 00:47:49,703 --> 00:47:52,581 Trebuie s� o omori c�t stelele ne sunt favorabile. 476 00:47:58,921 --> 00:48:00,589 Mileniul se apropie! 477 00:48:48,762 --> 00:48:50,013 Cine e�ti? 478 00:48:51,265 --> 00:48:53,767 Joseph... Mercurin. 479 00:49:03,777 --> 00:49:11,160 - De ce m� aju�i... unde m� duci? - E�ti Nostradamus, te a�teptam. 480 00:49:57,789 --> 00:49:59,041 Michel, bea asta! 481 00:50:06,340 --> 00:50:08,675 Corpul nu-�i este obi�nuit cu schimb�rile temporale. 482 00:50:08,842 --> 00:50:11,136 κi recap�t� puterile repede! 483 00:50:14,681 --> 00:50:16,350 Suntem aici s� te ajut�m! 484 00:50:17,392 --> 00:50:19,645 Sistemul t�u este �nc� �n �oc. 485 00:50:20,521 --> 00:50:23,440 Se ajusteaz� noilor realit��i. 486 00:50:26,360 --> 00:50:31,406 - Unde m� aflu? - E�ti �n Fran�a �n anul Domnului 1536. 487 00:50:36,370 --> 00:50:38,455 Asta-i imposibil! 488 00:50:38,914 --> 00:50:42,417 Michel, eu sunt astrologul La Font. 489 00:50:44,711 --> 00:50:52,010 - �i venirea ta a fost de mult prezis� - E�ti nebun! E�ti o halucina�ie! 490 00:50:52,052 --> 00:50:56,515 Ai venit la noi �n ziua de Nostredame. Ai c�l�torit prin timp. 491 00:50:56,557 --> 00:51:00,978 - �i r�bdarea ne-a fost r�spl�tit�. - Ne vei dezv�lui viitorul. 492 00:51:01,019 --> 00:51:03,730 - Visezi! - Michel! 493 00:51:04,106 --> 00:51:07,025 Te rog, �ezi! 494 00:51:07,651 --> 00:51:11,405 Michel, mi-a� dori s� fie un vis. 495 00:51:11,446 --> 00:51:15,117 - Dar totul este prea real. - Nu! 496 00:51:17,452 --> 00:51:22,833 Crede! Crede �n acest adev�r a�a cum �i noi am crezut �n tine. 497 00:51:27,462 --> 00:51:31,133 M� tem c� a venit prea t�rziu pentru a opri planul lui Garamond. 498 00:51:32,259 --> 00:51:36,013 - Garamond? - Numele ��i este cunoscut... 499 00:51:37,681 --> 00:51:38,765 Da. 500 00:51:40,392 --> 00:51:43,937 - Este dintr-un vis. - �i planul s�u de a modifica viitorul? 501 00:51:44,146 --> 00:51:47,691 - S� dezl�n�uiasc� Apocalipsa? - Da. 502 00:51:49,359 --> 00:51:54,156 - Da, o list� cu oameni care trebuie uci�i. - Vezi? Tu e�ti acela! 503 00:51:54,781 --> 00:51:57,534 Numele de pe aceast� list� este ultima persoan� 504 00:51:57,576 --> 00:52:00,621 care trebuie ucis� �nainte ca stelele s-o interzic�. 505 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Lucy Gamille Hudson. 506 00:52:08,962 --> 00:52:12,591 Bine, bine, voi avea nevoie de ajutorul vostru. 507 00:52:12,633 --> 00:52:14,384 Bine, repede pe aici! 508 00:52:36,490 --> 00:52:40,536 Gr�be�te-te nu ai timp dec�t p�n� c�nd rota�ia lui Mercur intr� �n elips� 509 00:52:40,577 --> 00:52:45,833 adic� 13 ore �i 12 minute p�n� ma�ina te aduce �napoi la noi. 510 00:52:47,125 --> 00:52:49,837 Pl�nuiesc s� stau unde mi-e locul! 511 00:52:50,462 --> 00:52:52,756 Numai planetele decid c�t po�i sta �n viitor. 512 00:52:52,798 --> 00:52:54,007 Nu-mi pas� de planete! 513 00:52:54,049 --> 00:52:59,888 - Sunt din viitor voi r�m�ne �n viitor! - �mi pare r�u. C�nd ma�ina te-a adus aici 514 00:52:59,930 --> 00:53:02,140 - te-a �ters din timpul t�u. - Ce!? 515 00:53:02,182 --> 00:53:05,978 Locul t�u e cu noi �n trecut. Ascult�-m�! 516 00:53:06,895 --> 00:53:11,733 Acest inel, ma�ina te va urm�ri prin timp, dar va trebui s� por�i acest inel! 517 00:53:11,775 --> 00:53:14,528 �n�elegi? C� de nu vei muri �i te vei transforma �n praf! �n�elegi? 518 00:53:14,570 --> 00:53:17,447 - Da. - Atunci du-te, repede! 519 00:53:17,990 --> 00:53:19,867 Gr�be�te-te! 520 00:53:25,497 --> 00:53:26,999 Repede! 521 00:53:31,545 --> 00:53:33,213 Trebuie s� ne gr�bim! 522 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Acum! 523 00:54:31,104 --> 00:54:32,356 Joe! 524 00:55:08,308 --> 00:55:10,978 - Da? - Joe sunt eu. 525 00:55:11,728 --> 00:55:12,938 Cine? 526 00:55:12,980 --> 00:55:19,778 Uite ce e, Lucy Hudson e �n pericol am nevoie de ajutorul t�u! 527 00:55:19,820 --> 00:55:24,199 - Cine e? - Partenerul t�u. Mike Nostrand. 528 00:55:25,826 --> 00:55:27,536 Ai gre�it num�rul amice. 529 00:55:45,012 --> 00:55:48,473 Uite ce e, nu �tiu cine e�ti �i nu �tiu nici o Lucy. 530 00:55:48,515 --> 00:55:50,100 Nu conteaz� cine sunt. 531 00:55:50,142 --> 00:55:53,187 Pe 5 iunie 1994 lucrai la Narcotice cu Mallory. 532 00:55:53,228 --> 00:55:55,564 Mallory a tirat 5800 de parai de la o 533 00:55:55,606 --> 00:55:59,109 arestare. Tu nu ai vrut s�-l torni. 534 00:55:59,693 --> 00:56:02,321 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti! - Ba �tii Joe! 535 00:56:02,362 --> 00:56:06,658 �i pot s� o dovedesc. Acum dac� nu vrei s� m� duc la Afaceri Interne... 536 00:56:06,700 --> 00:56:12,247 - �i-a� sugera s� ne �nt�lnim chiar acum! - Bine, sigur. Unde vrei s� discut�m asta? 537 00:56:13,916 --> 00:56:17,127 Restaurantul Red Top �n jum�tate de or�. 538 00:56:22,549 --> 00:56:25,052 Trebuie s� plec. 539 00:56:45,906 --> 00:56:49,576 Ce s-a �nt�mplat? Unde e? L-ai ajutat s� scape! 540 00:56:49,660 --> 00:56:53,831 - Trebuie c� te �n�eli p�rinte. - Vom vedea. 541 00:56:54,665 --> 00:56:55,916 Lua�i-l! 542 00:57:24,695 --> 00:57:28,282 - Da, te recunosc vierme! - Ce? 543 00:57:28,323 --> 00:57:30,367 Spune-mi c�t de mult vrei? 544 00:57:31,785 --> 00:57:33,328 Dementule! 545 00:57:39,543 --> 00:57:41,962 �... nu ar trebui s� fiu surprins c�... 546 00:57:42,838 --> 00:57:45,257 Tu nu m�... nu m� recuno�ti? 547 00:57:45,299 --> 00:57:49,178 Uite-m� amice. Bucur�-te de clip�. 548 00:57:49,511 --> 00:57:53,056 - Deci nu exist �n acest spa�iu temporal. - Da, cum zici tu acolo... 549 00:57:53,682 --> 00:57:58,270 - Deci care-i �tou'? Ce vrei de la mine? - Nu, Joe nu vreau nimic de la tine, Joe. 550 00:57:58,479 --> 00:58:02,858 Nu-mi spune Joe! Eu nu te cunosc, "Mike"! �i nici nu vreau. 551 00:58:02,900 --> 00:58:05,777 Eu... eu doar vroiam s� te v�d fa�� �n fa��. 552 00:58:08,739 --> 00:58:12,701 Uite, tu �i cu mine am fost parteneri timp de 5 ani Joe.! Parteneri! 553 00:58:13,494 --> 00:58:17,039 Frumoas� �ncercare. Ai furat aia. 554 00:58:17,247 --> 00:58:22,252 Nu este nici un Michael Nostrand �n sec�ia noastr� dar�mite �i partenerul meu! 555 00:58:22,669 --> 00:58:23,754 Joe! 556 00:58:24,338 --> 00:58:25,464 Nu am venit aici s� m� joc. 557 00:58:25,506 --> 00:58:28,509 Am venit aici s� ��i spun �n fa�� s� stai dracului departe de mine! 558 00:58:28,550 --> 00:58:29,635 Ai �n�eles Mike? 559 00:58:30,385 --> 00:58:34,932 Uite, nu, trebuie s�-i oprim Joe. Nu pot s-o fac singur, nu �n�elegi? 560 00:58:34,973 --> 00:58:38,560 - Cine? Pe cine trebuie s� oprim? - Nu conteaz�. Bine, uite... 561 00:58:38,602 --> 00:58:42,523 �ncearc� s� schimbe viitorul. Trebuie s� o ducem la ad�post pe Lucy Hudson 562 00:58:42,564 --> 00:58:45,442 dac� nu, va fi sf�r�itul lumii. Apocalipsa! 563 00:58:48,529 --> 00:58:53,158 Bine, uite amice, e�ti drogat la greu. Du-te acas� �i culc�-te! 564 00:58:54,785 --> 00:58:57,454 Joe am nevoie de ajutorul t�u! 565 00:58:57,913 --> 00:59:02,709 Da, ai dreptate cu nevoia de ajutor. Dezintoxicare �i un psihiatru bun. 566 00:59:23,355 --> 00:59:26,400 Bun�, aici Lucy la bip �ti�i ce s� face�i. 567 00:59:32,114 --> 00:59:33,991 - Noaptea trecut�... - L-ai primit? 568 00:59:34,032 --> 00:59:35,951 Nu mai �nceta. 569 00:59:36,493 --> 00:59:40,289 - �i ce o s� faci cu nenorocitu' �sta? - �ntreab�-m� �n 2 ore c�nd voi fi treaz�! 570 00:59:40,330 --> 00:59:43,750 - Dar te po�i duce oric�nd la �eful t�u. - El este �eful meu! 571 00:59:43,792 --> 00:59:47,504 - Ureaz�-mi noroc! - Ne vedem mai t�rziu. 572 00:59:57,931 --> 01:00:00,434 - V� cunosc? - Da. 573 01:00:00,476 --> 01:00:02,811 Da... m� rog, spre c� m� cuno�ti. 574 01:00:11,111 --> 01:00:12,654 Nu, �mi pare r�u. 575 01:00:13,197 --> 01:00:14,781 Trebuie c� m� �n�el. 576 01:00:23,624 --> 01:00:29,463 Totu�i simt c� te cunosc, c� ne-am cunoscut. 577 01:00:36,136 --> 01:00:38,639 - Michel? - Da! 578 01:00:40,307 --> 01:00:44,061 Slav� Domnului! �tiam c� o s�-�i aminte�ti de mine. 579 01:00:46,897 --> 01:00:48,273 - Mul�umesc! - Bine... 580 01:00:57,825 --> 01:01:03,455 Bine, de�i sunt un medium nu sunt o proast�. 581 01:01:03,664 --> 01:01:05,374 �tiu asta. 582 01:01:06,166 --> 01:01:09,002 - Iei vreun medicament? - Nu. 583 01:01:10,838 --> 01:01:15,175 - Ai fost �n vreun ospiciu? - Nu, Lucy nu mai fost �ntr-un ospiciu! 584 01:01:15,217 --> 01:01:18,929 Bine, perfect, relaxeaz�-te, nu te ambala. Nu o s� ajute. 585 01:01:21,181 --> 01:01:23,100 Ne gr�bim? 586 01:01:23,308 --> 01:01:25,060 Nu avem mult timp. 587 01:01:27,855 --> 01:01:29,022 Ce-i? 588 01:01:29,064 --> 01:01:30,190 Nimic. 589 01:01:32,442 --> 01:01:36,738 Bine, las�-m� s� v�d dac� am �n�eles. Nimeni nu te cunoa�te pentru c�... 590 01:01:36,780 --> 01:01:39,700 Pentru c� am fost �ters din acest spa�iu temporal... 591 01:01:40,576 --> 01:01:45,038 Ceea ce �nseamn� c� tot ce am f�cut eu nu s-a �nt�mplat. 592 01:01:45,664 --> 01:01:47,708 Cum ar fi eu lucr�nd cu tine fiind poli�ist. 593 01:01:47,833 --> 01:01:51,086 �i acum e�ti blocat �n Fran�a medieval� cu vr�jitorul �sta... 594 01:01:51,128 --> 01:01:53,505 Nu, nu un vr�jitor. 595 01:01:53,714 --> 01:01:59,553 La Font, este un alchimist un astrolog. 596 01:02:04,558 --> 01:02:07,311 Ei cred c� eu sunt Nostradamus. 597 01:02:07,352 --> 01:02:08,729 Nostradamus? 598 01:02:09,980 --> 01:02:11,023 Da. 599 01:02:11,064 --> 01:02:14,401 C�rturarul? Cel care a prezis viitorul care 600 01:02:14,443 --> 01:02:15,736 - a scris "Secolele"? - Corect 601 01:02:15,777 --> 01:02:19,198 �i... �i de fapt tu e�ti cel care a scris acele profe�ii codate. 602 01:02:19,573 --> 01:02:22,493 Sunt impresionat�, e�ti un autor bine v�ndut. 603 01:02:22,534 --> 01:02:27,748 Da, de fapt nu le-am scris �nc�. Nu conteaz�, las-o balt�. 604 01:02:29,541 --> 01:02:35,172 �nc� mai g�si�i cadavre arse, crime f�r� suspec�i, f�r� explica�ii. 605 01:02:38,300 --> 01:02:39,343 - Da. - Bine. 606 01:02:39,384 --> 01:02:45,557 �i intui�ia ��i spune c� este supranaturalul? 607 01:02:47,100 --> 01:02:48,352 - Da. - Da. 608 01:02:49,603 --> 01:02:52,105 �i ��i aminte�ti de numele meu. 609 01:02:54,608 --> 01:02:55,692 Bine. 610 01:02:56,902 --> 01:03:00,906 Vezi tu, �sta este timpul, �sta e timpul pe care-l modific� chiar acum. 611 01:03:01,698 --> 01:03:02,783 Al VI-lea Ordin? 612 01:03:02,908 --> 01:03:06,286 Da, da. Ace�ti uciga�i p�rta�i la o conspira�ie 613 01:03:06,328 --> 01:03:09,498 care s� aduc� sf�r�itul lumii conform textelor lor religioase. 614 01:03:10,666 --> 01:03:13,460 Cu ace�ti Mabus uciga�i �i ma�ini ale timpului? 615 01:03:13,502 --> 01:03:14,670 Da. 616 01:03:14,962 --> 01:03:19,675 Lucy ei ucid, �terg spirite nevinovate �i... 617 01:03:24,847 --> 01:03:25,931 Ce-i? 618 01:03:27,141 --> 01:03:30,435 Lucy tu e�ti ultimul nume de pe lista cu oamenii 619 01:03:30,477 --> 01:03:33,188 pe care ei trebuie s�-i ucid� �nainte ca 620 01:03:33,230 --> 01:03:35,899 planetele s� se mi�te din aliniament. 621 01:03:41,738 --> 01:03:45,909 Bine, atunci dac� ei reu�esc s� m� omoare ce crezi c� se va �nt�mpla apoi? 622 01:03:45,951 --> 01:03:50,080 - Nu "cred"! Se va �nt�mpla! - Bine. Ce se va �nt�mpla? 623 01:03:50,122 --> 01:03:53,125 Acest lucru va declan�a b�t�lia Armagnac-ului. 624 01:03:53,625 --> 01:03:55,878 Va declan�a Apocalipsa. 625 01:03:57,171 --> 01:04:00,299 Cei patru c�l�re�i? R�zboi, Foamete, Inunda�ie, Molim�? 626 01:04:00,340 --> 01:04:03,010 Doamne! Nu �n�elegi? Eu trebuie s� te protejez. 627 01:04:03,051 --> 01:04:04,845 Sunt flatat�! 628 01:04:05,304 --> 01:04:08,056 Asasinul t�u... 629 01:04:10,726 --> 01:04:13,562 Uite ce e, asasinul e deja aici! 630 01:04:14,480 --> 01:04:17,441 Este �n acest spa�iu temporal. 631 01:04:23,864 --> 01:04:25,949 Am nevoie de ajutor! Cineva! 632 01:04:35,542 --> 01:04:37,628 Da, am tot a�teptat! 633 01:04:38,462 --> 01:04:40,255 Da, bine gr�bi�i-v�! 634 01:04:42,633 --> 01:04:46,637 - Doctore care-i verdictul? - B�rbatul acesta pe care l-a�i adus 635 01:04:46,720 --> 01:04:50,682 a c�l�torit �n vreun loc izolat, America de Sud sau Asia de sud-est? 636 01:04:50,724 --> 01:04:53,393 - Nu am idee. De ce? - Oricum nu conteaz�. 637 01:04:53,435 --> 01:04:56,188 Cred c� am prins-o la timp a�a c� nu e contagioas�. 638 01:04:56,230 --> 01:04:58,065 Dar avem antibiotice �i va fi bine. 639 01:04:58,273 --> 01:05:00,692 Nu mi-a�i spus ce avea. 640 01:05:00,734 --> 01:05:02,569 Yersinia pestis. 641 01:05:03,070 --> 01:05:06,198 - Ce-i aia? - Cium� bubonic�. 642 01:05:07,115 --> 01:05:12,496 Era frecvent� �n Europa Medieval�. Dar nu mai este frecvent� sau mortal� azi. 643 01:05:12,871 --> 01:05:14,122 Nu-�i f� griji. 644 01:05:19,086 --> 01:05:21,713 Da sunt aici. ** 645 01:05:28,220 --> 01:05:31,807 Nu, doar �ncercam s� v�d dac� �l cunoa�te cineva... 646 01:05:32,933 --> 01:05:35,435 Bine, �n regul�... mul�umesc! 647 01:05:37,229 --> 01:05:38,313 Agent Hudson! 648 01:05:40,440 --> 01:05:43,652 Domnilor... ce pot face pentru voi? 649 01:05:43,735 --> 01:05:45,154 Unde e? 650 01:05:46,196 --> 01:05:48,532 Tipul care ai spus c� �tia totul despre cazul nostru. 651 01:05:49,491 --> 01:05:50,951 Suspectul? 652 01:05:51,618 --> 01:05:54,746 - �tii tu, uciga�ul nostru �n serie... - Scuze. 653 01:05:57,416 --> 01:06:02,129 - Terapie Intensiv�. E pe acolo. - Bine �l vom interoga acolo. 654 01:06:18,020 --> 01:06:19,438 - Haide scoal�-te, plec�m! - Ce au spus? 655 01:06:19,813 --> 01:06:21,648 - Haide sus, sus! - Ce am? 656 01:06:22,357 --> 01:06:24,026 Ascult�! �n aproximativ 4 minute asocia�ii mei 657 01:06:24,401 --> 01:06:26,111 vor afla c� nu e�ti la Terapie Intensiv� �n�elegi? 658 01:06:28,280 --> 01:06:29,615 Dac� te g�sesc ��i vei petrece viitorul �n salonul 659 01:06:30,032 --> 01:06:31,617 de psihologie pentru criminalii dezaxa�i. 660 01:06:33,452 --> 01:06:39,333 Haide! Nu-�i uita pastilele Nostradamus. Ai cium�. 661 01:06:40,959 --> 01:06:42,211 Haide! S� mergem! 662 01:06:47,925 --> 01:06:53,847 - Unde este ofi�erul de poli�ie? - ��i ofer o �ans� Garamond. 663 01:06:54,765 --> 01:06:56,642 Pentru a alege o alt� cale. 664 01:06:58,393 --> 01:07:00,729 Ca s�-�i salvezi sufletul nemuritor dar trebuie 665 01:07:01,146 --> 01:07:03,482 s� te c�ie�ti Garamond trebuie s� te c�ie�ti. 666 01:07:14,660 --> 01:07:18,080 S-a �ntors �n timpul s�u. 667 01:07:20,082 --> 01:07:21,291 Ca s-o salveze pe ea. 668 01:07:22,751 --> 01:07:23,627 S� ne salveze pe noi. 669 01:07:25,420 --> 01:07:28,507 A�a c� e prea t�rziu pentru tine Garamond. 670 01:07:29,591 --> 01:07:33,679 Dumnezeule e prea t�rziu pentru tine, Dumnezeule, te rog iart�-m� Doamne! 671 01:07:33,929 --> 01:07:36,390 Nu l�sa�i pe nimeni s� v� opreasc�! �i vreau uci�i! 672 01:07:41,061 --> 01:07:42,312 Preg�ti�i Ma�ina! ** 673 01:07:49,153 --> 01:07:51,155 Ce mai face boln�viorul de cium�? 674 01:07:51,780 --> 01:07:54,074 Mai bine ca niciodat�. 675 01:07:54,283 --> 01:07:55,951 - Deci care-i planul? - Ei bine nu ne putem �ntoarce la mine 676 01:07:55,993 --> 01:07:57,411 pentru c� �l vor avea sub observa�ie. 677 01:07:58,579 --> 01:08:02,666 �i "la tine" nu a existat vreodat�, cred. 678 01:08:03,292 --> 01:08:07,212 - Dar cred c� �tiu un loc sigur. - Grozav! 679 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Asta era investiga�ia mea! 680 01:08:24,021 --> 01:08:25,898 Este la fel ca �n cazul meu. 681 01:08:25,939 --> 01:08:29,943 Victima a �ncercat s� se protejeze de vocea Mabus-ului. 682 01:08:29,985 --> 01:08:32,446 Poate c� a tras �n difuzoare. 683 01:08:33,697 --> 01:08:37,326 �tii... eu am o �ntrebare t�mpit�. 684 01:08:37,868 --> 01:08:45,209 - Cum duce uciderea mea la pieirea lumii? - Nu �tiu e ceva cu astrologia-invers�. 685 01:08:48,712 --> 01:08:50,964 Atunci dac� pozi�ia stelelor �i planetelor 686 01:08:51,048 --> 01:08:53,258 afecteaz� oamenii din clipa c�nd sunt n�scu�i 687 01:08:53,300 --> 01:08:58,680 atunci dac� �nl�turi anumi�i oameni afectezi planetele �i stelele? 688 01:08:59,056 --> 01:09:01,058 Da. Cred c� da. 689 01:09:03,101 --> 01:09:05,771 Deci distrug�nd suflete �ntr-un anumit moment 690 01:09:05,813 --> 01:09:07,898 dat modifici evenimentele p�m�ntene? 691 01:09:07,940 --> 01:09:09,983 �i po�i declan�a Apocalipsa. 692 01:09:11,652 --> 01:09:14,154 - Nu vrem asta. - Nu. 693 01:09:16,031 --> 01:09:18,325 Cuno�ti numele John Doe? 694 01:09:18,742 --> 01:09:19,993 Tipul de la Districtual? 695 01:09:22,496 --> 01:09:23,580 Da. 696 01:09:24,164 --> 01:09:27,459 De fapt a fost una din victimele pe care 697 01:09:27,543 --> 01:09:30,796 le investigam dar nu l-am cunoscut niciodat�. 698 01:09:31,672 --> 01:09:36,677 P�cat avea mult� p�trundere �n cazul �sta cred c� �i-ar fi pl�cut. 699 01:09:40,639 --> 01:09:43,809 �tii, �mi pare r�u c� nu te-am crezut. 700 01:09:44,810 --> 01:09:47,980 - Ce vrei s� spui? - Ai �ncercat s� m� avertizezi. 701 01:09:48,897 --> 01:09:54,111 Ei bine asta nu s-a �nt�mplat niciodat� �n timpul acesta. 702 01:09:54,153 --> 01:09:57,030 Da, �tiu dar ai avut dreptate, ai avut dreptate 703 01:09:57,072 --> 01:09:59,908 cu privin�� la tot de la �nceput la sf�r�it. 704 01:10:01,660 --> 01:10:02,786 Bine... 705 01:10:02,953 --> 01:10:07,583 �i am fost �nc�p���nat, �ncuiat �i un prost. 706 01:10:08,375 --> 01:10:11,712 - Bine ai fost un prost. - M� ier�i? 707 01:10:13,380 --> 01:10:14,464 Da. 708 01:10:15,048 --> 01:10:16,300 Cum zici tu acolo... 709 01:10:20,888 --> 01:10:22,973 C�t de mult ��i aminte�ti despre noi? 710 01:10:24,850 --> 01:10:26,602 Aveam ceva special? 711 01:10:26,643 --> 01:10:28,604 Da, am avut. 712 01:10:31,815 --> 01:10:32,983 Ce-i? 713 01:10:34,193 --> 01:10:35,486 Eu doar... 714 01:10:37,571 --> 01:10:43,410 Nu �tiu dar am sentimentul c� nu m� pl�ceai. 715 01:10:43,452 --> 01:10:46,371 Nu. Te pl�ceam mult. 716 01:10:47,039 --> 01:10:48,832 - Chiar a�a? - Da. 717 01:10:48,874 --> 01:10:49,958 Chiar a�a. 718 01:10:53,587 --> 01:11:00,511 Mai bine te �ntinzi s� te odihne�ti. 719 01:11:07,351 --> 01:11:10,103 Uite, a�a. Pune asta acolo. 720 01:11:10,312 --> 01:11:12,439 Da! Mul�umesc. 721 01:11:23,700 --> 01:11:25,118 �tii 722 01:11:26,328 --> 01:11:29,581 chiar am sentimentul c� 723 01:11:30,541 --> 01:11:33,001 te-am cunoscut din totdeauna. 724 01:11:33,335 --> 01:11:36,004 Asta este grozav. 725 01:12:16,837 --> 01:12:20,591 Deci aici au mutat Terapia Intensiv�! 726 01:12:20,799 --> 01:12:24,636 Nu, dar pot s� v� duc acolo dac� decide�i s� mi�ca�i vreun mu�chiule�. 727 01:12:32,686 --> 01:12:33,937 Ce este? 728 01:12:35,397 --> 01:12:36,857 Nu sunt sigur. 729 01:12:37,065 --> 01:12:39,067 S� ie�im prin spate! 730 01:12:48,535 --> 01:12:49,661 Asta! 731 01:13:13,811 --> 01:13:15,896 D�-i blan�, blan�, blan�! 732 01:13:43,924 --> 01:13:47,094 Dumnezeule! E adev�rat. 733 01:13:47,344 --> 01:13:49,429 Nu e�ti nebun! 734 01:13:58,105 --> 01:13:59,606 Fund�tur�! 735 01:14:07,447 --> 01:14:08,699 Acolo! 736 01:14:31,138 --> 01:14:32,473 Ai telefonul la tine? 737 01:14:33,849 --> 01:14:35,309 Vezi acolo! 738 01:14:38,520 --> 01:14:40,147 Pe cine suni? 739 01:14:40,189 --> 01:14:44,485 - Am s�-l conving pe Joe! - Baft�! O s�-l pun� sub urm�rire. 740 01:14:54,077 --> 01:14:55,078 Alo? 741 01:14:55,120 --> 01:14:57,956 Care este cea mai grozav� ma�in� american�? 742 01:14:57,998 --> 01:15:00,042 Parc� �i-am spus s� nu m� mai suni! 743 01:15:00,083 --> 01:15:02,628 Vorbesc despre Lisa la balul de absolvire. 744 01:15:02,753 --> 01:15:07,633 Fata cu care te-ai �nsurat. Vorbesc despre iubirea vie�ii tale. 745 01:15:08,008 --> 01:15:09,676 Mike, aici! 746 01:15:10,427 --> 01:15:12,137 Joe, trebuie s� m� ascul�i! 747 01:15:18,018 --> 01:15:20,854 Sta�i nu trage�i! Suntem de la F.B.I. 748 01:15:23,106 --> 01:15:26,026 Bine, recunosc a cam luat-o valul acum. 749 01:15:26,109 --> 01:15:28,987 Taci! Vrei s� ne sco�i c�tu�ele astea? 750 01:15:29,112 --> 01:15:31,573 Cadillacul din 1961. 751 01:15:31,615 --> 01:15:34,993 Ultima ma�in� american� grozav� dar bancheta din spate cam na�pa. 752 01:15:35,369 --> 01:15:38,789 - Joe ce faci? - Nimic scumpo! Culc�-te la loc. 753 01:15:40,374 --> 01:15:42,501 Am un sentiment ciudat �n leg�tur� cu locul �sta! 754 01:15:47,673 --> 01:15:49,007 Vino aici! 755 01:15:52,136 --> 01:15:54,763 Cum st�m cu puterea de foc? 756 01:15:54,972 --> 01:15:58,517 - Uite ia 45-u', i-au eu Glock-ul. - Nu. 757 01:15:58,559 --> 01:15:59,601 P�streaz�-l tu! 758 01:15:59,643 --> 01:16:01,770 Nu fi a�a de generoas�. Pe tine vor s� te ucid�. 759 01:16:02,479 --> 01:16:04,148 Bine g�ndit! 760 01:16:05,190 --> 01:16:06,441 Bine... 761 01:16:07,818 --> 01:16:08,902 Gata? 762 01:16:08,986 --> 01:16:10,028 Du-te! 763 01:16:13,657 --> 01:16:16,243 Gata? 1... 2 764 01:16:16,660 --> 01:16:17,744 3! 765 01:16:37,222 --> 01:16:38,515 Nu am cerut asta! 766 01:16:38,557 --> 01:16:42,644 Nu vreau ca viitorul �ntregii lumi s� depind� de mine, de supravie�uirea mea! 767 01:16:42,936 --> 01:16:44,188 Este destinul! 768 01:16:44,605 --> 01:16:45,856 Nu este corect. 769 01:16:46,106 --> 01:16:48,192 - Va fi �n regul�! - Bine. 770 01:16:52,738 --> 01:16:55,449 - Este gre�it! - Este prea t�rziu! 771 01:16:56,825 --> 01:16:59,286 Vreau s� ie�i prin spate. Cheam� ni�te ajutoare. 772 01:16:59,328 --> 01:17:02,122 1... 2... 3! 773 01:17:28,816 --> 01:17:30,984 Hei! Cum ajung pe strada Crawford? 774 01:17:31,026 --> 01:17:33,821 - Ai trecut de ea! Cu dou� str�zi �n urm�. - Mersi frate! 775 01:19:32,481 --> 01:19:33,774 Poli�ia! Las� arma! 776 01:19:58,423 --> 01:20:01,260 Destinul t�u este s� mori azi! 777 01:20:06,807 --> 01:20:08,559 A sosit timpul! 778 01:20:12,980 --> 01:20:16,024 - Pe data viitoare! - Nu prea cred... 779 01:20:28,328 --> 01:20:32,624 Nuuuu! 780 01:20:37,754 --> 01:20:38,922 E�ti �n regul�? 781 01:20:40,465 --> 01:20:44,678 - �i-am spus eu c� totul va fi �n regul�. - Da ai avut dreptate. 782 01:21:04,781 --> 01:21:05,866 S� mergem! 783 01:21:06,158 --> 01:21:07,242 Hai, s� mergem! 784 01:21:24,051 --> 01:21:26,553 Tipul pretinde c� a fost partenerul meu. 785 01:21:28,222 --> 01:21:30,724 De fapt �mi e cam cunoscut. 786 01:21:32,392 --> 01:21:34,686 Mie nu-mi pare a�a de periculos. 787 01:21:41,777 --> 01:21:45,364 - O s�-mi lipsi�i b�ie�i! - Ba o s� ne vezi cam des. 788 01:21:46,448 --> 01:21:47,991 Nu unde m� duc eu. 789 01:21:48,075 --> 01:21:51,829 Singurul loc unde te duci e �nchisoarea. �nchisoarea pe via��. 790 01:21:53,247 --> 01:21:54,498 Sau mai mult... 791 01:22:07,094 --> 01:22:08,178 Ce s-a �nt�mplat? 792 01:22:08,887 --> 01:22:09,972 Nimic. 793 01:22:20,774 --> 01:22:22,943 Michel! E�ti teaf�r! 794 01:22:22,985 --> 01:22:26,196 Trebuie s� distrugem aceast� ma�in�. Acum! 795 01:22:47,468 --> 01:22:50,512 Veni�i repede trebuie s� lu�m cartea lui Da Vinci. 796 01:22:56,226 --> 01:22:58,353 Pe aici! Cartea este aici �n�untru. 797 01:23:12,826 --> 01:23:14,703 Haide, s� mergem! S� mergem! 798 01:23:47,319 --> 01:23:53,325 Am s� Te sl�vesc pe Tine Satana cu toat� inima care a auzit cuvintele st�p�nului. 799 01:23:53,367 --> 01:23:57,746 Armatele �n�l�imilor vor fi aruncate pe P�m�nt. 800 01:23:57,788 --> 01:24:01,500 Satana �i �ngerii rebeli vor fi aduna�i. 801 01:24:01,667 --> 01:24:04,628 �i vom crea un r�u inegalabil... 802 01:24:10,134 --> 01:24:11,885 - O s� stau chiar aici. - Sigur. 803 01:24:20,894 --> 01:24:21,979 Mersi. 804 01:24:27,568 --> 01:24:28,861 Michel? 805 01:24:29,653 --> 01:24:32,239 Da. Nostradamus. Chiar ��i aminte�ti de mine. 806 01:24:32,781 --> 01:24:34,700 Bine�n�eles c� mi te amintesc! 807 01:24:36,869 --> 01:24:40,289 Frumoas� tunsoare! C�te g�ini te-a costat? 808 01:24:42,249 --> 01:24:43,709 Hai recunoa�te! 809 01:24:43,750 --> 01:24:46,879 - Te-am p�c�lit pentru o secund�! - Pentru o secund�. 810 01:24:47,462 --> 01:24:51,133 - Chestia asta medieval� este... - Trebuie s� m� contopesc. Dar tu? 811 01:24:53,010 --> 01:24:56,513 Agen�ia m-a primit �napoi, nu au putut tr�i f�r� mine. 812 01:24:57,890 --> 01:24:59,558 Mi-a fost dor de tine! 813 01:25:02,311 --> 01:25:04,521 �i mie! 814 01:25:06,356 --> 01:25:07,858 - Ei bine... - Pot s� v� i-au aia? 815 01:25:08,442 --> 01:25:09,526 Mul�umesc. 816 01:25:11,487 --> 01:25:14,031 Ne-a luat ceva p�n� s� g�sim un ora� unde 817 01:25:14,072 --> 01:25:16,992 s� ne putem construi �n secret Ma�ina Timpului. 818 01:25:17,117 --> 01:25:20,162 - Ce se �nt�mpl�? De ce te-ai �ntors? - Al VI-lea Ordin s-a ridicat iar. 819 01:25:20,329 --> 01:25:24,124 Au reu�it s�-�i reconstruiasc� Ma�ina Timpului. Au un lider nou. 820 01:25:30,172 --> 01:25:31,131 Ce list�! 821 01:25:31,215 --> 01:25:34,968 Este o list� cu toate sufletele pe care al VI-lea Ordin vrea s� le �tearg�. 822 01:25:35,052 --> 01:25:38,680 Ceea ce trebuie s� facem noi este s�-i protej�m pe ace�ti oameni. 823 01:25:39,515 --> 01:25:42,559 - Sunt �nc� pe ea. - Da, e�ti. 824 01:25:43,560 --> 01:25:45,687 Deci tot trebuie s� m� omoare. 825 01:25:46,313 --> 01:25:48,816 Va trebui s� fim cu un pas �naintea lor. 826 01:25:49,525 --> 01:25:56,865 Pot s� stau 3 zile, 20 de ore �i 13 minute. Ceva �n leg�tur� cu Mercur �i S�get�torul. 827 01:25:58,158 --> 01:26:02,621 - Unde mergem �efule? - Avem un anume S.Jones, Las Vegas, Nevada. 828 01:26:03,621 --> 01:26:13,621 Downloaded From www.AllSubs.org 68569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.