Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,908 --> 00:00:56,355
Pronta?
2
00:01:06,188 --> 00:01:08,538
Vamos l�, em guarda.
3
00:01:09,582 --> 00:01:11,622
Posem para os fot�grafos.
4
00:01:15,362 --> 00:01:16,798
Cristian.
5
00:01:17,199 --> 00:01:18,702
Cristian!
6
00:01:29,794 --> 00:01:32,002
Para a final de qualifica��o
7
00:01:32,003 --> 00:01:34,932
para o Campeonato Europeu
de MMA Feminino
8
00:01:34,933 --> 00:01:39,627
categoria 52 kg,
se pesa primeiro Iara Nancova.
9
00:02:03,609 --> 00:02:05,271
Peso exato.
10
00:02:08,754 --> 00:02:12,009
Agora � a vez da desafiante
Alessandra Boselli.
11
00:02:31,409 --> 00:02:33,284
Quarenta e sete quilos.
12
00:02:33,855 --> 00:02:37,193
Cinco quilos abaixo.
A luta est� cancelada.
13
00:04:00,276 --> 00:04:03,276
Equipe inSanos
apresenta:
14
00:04:04,276 --> 00:04:06,276
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
15
00:04:15,420 --> 00:04:20,420
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 21
16
00:04:26,633 --> 00:04:28,271
Acha que devo levar esta?
17
00:04:28,897 --> 00:04:30,863
N�o, essa � de ver�o,
deixe aqui.
18
00:04:31,197 --> 00:04:32,917
N�o ficaremos
tanto tempo fora.
19
00:04:37,460 --> 00:04:39,128
Ser�o s� algumas semanas.
20
00:04:39,618 --> 00:04:42,643
Logo voc� voltar�
para o tribunal, eu para o bar
21
00:04:42,644 --> 00:04:45,313
e esqueceremos tudo isso.
22
00:04:45,314 --> 00:04:48,018
Sim, n�o se preocupe.
N�o estou com medo.
23
00:04:48,462 --> 00:04:50,260
Afinal, passaremos
por isso juntos.
24
00:04:55,526 --> 00:04:58,916
- Oi.
- A tia pode ir com a gente?
25
00:04:59,017 --> 00:05:02,931
Tenho que correr.
Recebi um chamado no caminho.
26
00:05:03,090 --> 00:05:06,380
A tia precisa trabalhar,
n�o pode sair de f�rias conosco.
27
00:05:06,631 --> 00:05:09,825
- E o Pollo?
- Ele ir� conosco.
28
00:05:12,456 --> 00:05:15,722
- Costanza, voc� ajuda a mam�e?
- Sim, claro.
29
00:05:15,850 --> 00:05:17,210
Venha.
30
00:05:17,784 --> 00:05:20,629
Vamos brincar de dobrar
as roupas.
31
00:05:24,157 --> 00:05:25,863
Voc� falou com o Giuseppe?
32
00:05:27,274 --> 00:05:28,748
E...
33
00:05:29,824 --> 00:05:31,938
N�o foi ele que matou
a mam�e.
34
00:05:33,675 --> 00:05:36,011
Ele assumiu a culpa
para proteger a Viola.
35
00:05:37,124 --> 00:05:39,043
Agora precisamos descobrir
quem foi.
36
00:05:40,908 --> 00:05:42,464
O que mais ele te disse?
37
00:05:43,983 --> 00:05:47,300
Ele ainda est� fraco.
N�o conversamos muito.
38
00:05:48,211 --> 00:05:51,876
Voc� perguntou sobre o papai?
Ele sabe quem o matou?
39
00:05:53,340 --> 00:05:55,039
Ainda n�o sabemos.
40
00:05:57,372 --> 00:05:58,792
Est� certo.
41
00:06:10,609 --> 00:06:12,012
V� trabalhar.
42
00:06:12,509 --> 00:06:14,003
N�s nos viramos aqui.
43
00:06:15,509 --> 00:06:17,082
D� um beijinho na tia.
44
00:06:17,941 --> 00:06:19,465
Tchau, amor.
45
00:06:23,448 --> 00:06:24,838
Tchau.
46
00:06:26,335 --> 00:06:28,496
- Pode ajudar?
- Posso.
47
00:06:29,391 --> 00:06:31,042
Vai ficar a� parado.
48
00:06:31,043 --> 00:06:32,883
- Esta � a sua?
- Sim.
49
00:06:36,136 --> 00:06:38,210
Vamos ver
se consigo levantar.
50
00:06:39,364 --> 00:06:41,510
Ent�o poderemos levar
a Costanza tamb�m.
51
00:07:08,014 --> 00:07:09,403
Detetive.
52
00:07:10,106 --> 00:07:12,101
Ele foi reconhecido
por um dos peritos
53
00:07:12,102 --> 00:07:14,348
- que entende de MMA.
- O que � MMA?
54
00:07:14,688 --> 00:07:16,383
Artes marciais mistas.
55
00:07:16,568 --> 00:07:19,402
- Eles se espancam numa jaula.
- Que maravilha.
56
00:07:20,176 --> 00:07:22,784
Ele se chamava Cristian Iorio,
tinha 33 anos.
57
00:07:22,785 --> 00:07:24,648
Era semiprofissional
de MMA.
58
00:07:25,139 --> 00:07:26,682
Sem antecedentes criminais.
59
00:07:26,849 --> 00:07:29,600
Quando n�o treinava,
trabalhava numa oficina.
60
00:07:29,884 --> 00:07:32,864
- Quem o encontrou?
- Um fot�grafo amador.
61
00:07:33,712 --> 00:07:36,307
N�o d� para saber
se ele se matou ou foi jogado.
62
00:07:36,308 --> 00:07:39,946
Mas foi h� poucas horas,
o corpo est� quase intacto.
63
00:07:40,540 --> 00:07:42,186
Telefone, documentos?
64
00:07:42,933 --> 00:07:44,728
Talvez tenham se perdido
na �gua.
65
00:07:45,635 --> 00:07:48,400
Chequem as torres de celular
com a operadora.
66
00:09:16,330 --> 00:09:18,096
Que fim horr�vel, Tony.
67
00:09:18,895 --> 00:09:21,974
- Onde voc� estava hoje cedo?
- Estava ocupado, Beppe.
68
00:09:22,306 --> 00:09:24,380
Voc� sabe que a luta
foi cancelada?
69
00:09:24,630 --> 00:09:26,887
Sua garota estava
5 kg abaixo do peso.
70
00:09:26,888 --> 00:09:29,486
� que ela treina demais,
fica pra pr�xima.
71
00:09:30,302 --> 00:09:32,782
Por mim a luta pode acontecer
mesmo assim.
72
00:09:33,312 --> 00:09:35,478
- Eu falarei com a Federa��o.
- N�o.
73
00:09:36,804 --> 00:09:39,918
Vamos entrar num acordo,
5 kg a menos n�o � nada.
74
00:09:40,087 --> 00:09:42,059
Aposto que Alessandra
vai concordar.
75
00:09:42,060 --> 00:09:44,811
Sou eu que devo concordar.
� muito perigoso para ela.
76
00:09:44,959 --> 00:09:47,248
Com 5 kg a mais,
a Nancova pode mat�-la.
77
00:09:47,697 --> 00:09:51,613
Estou te dando uma chance.
Olhe s� para este lugar.
78
00:09:51,614 --> 00:09:53,468
Este lugar � minha casa,
entendeu?
79
00:09:56,148 --> 00:09:59,472
Ent�o continue
limpando o ch�o, velhote.
80
00:10:21,797 --> 00:10:23,516
Sinto muito, Laura.
81
00:10:25,811 --> 00:10:27,920
H� quanto tempo
voc�s estavam juntos?
82
00:10:29,045 --> 00:10:30,659
Quase dois anos.
83
00:10:33,634 --> 00:10:35,777
Quando foi a �ltima vez
que falou com ele?
84
00:10:37,836 --> 00:10:40,872
Hoje de manh�.
Por volta das 8h.
85
00:10:40,873 --> 00:10:43,363
Ele estava indo para academia,
como todos os dias.
86
00:10:44,846 --> 00:10:47,736
Notou algo de estranho
ultimamente?
87
00:10:48,212 --> 00:10:51,006
Ele te pareceu nervoso
ou preocupado com algo?
88
00:10:51,948 --> 00:10:54,533
N�o sei, nos vimos pouco
ultimamente.
89
00:10:55,556 --> 00:10:57,267
Havia algum problema?
90
00:10:58,743 --> 00:11:00,370
Problema nenhum.
91
00:11:00,940 --> 00:11:02,934
Ele s� estava muito ocupado.
92
00:11:05,348 --> 00:11:07,806
N�o sei se aguentarei
sem o Cristian.
93
00:11:10,751 --> 00:11:13,517
Posso ir para casa?
Estou com frio.
94
00:11:14,572 --> 00:11:16,128
Claro.
95
00:11:16,877 --> 00:11:19,081
Pode me dar
o endere�o da academia?
96
00:11:19,293 --> 00:11:20,702
Posso.
97
00:11:28,990 --> 00:11:30,377
� em Mirafiori.
98
00:11:31,268 --> 00:11:33,311
O dono se chama
Tony Speranza.
99
00:11:44,383 --> 00:11:46,371
Trouxe o resultado
da aut�psia.
100
00:11:47,917 --> 00:11:49,661
Dupla concuss�o cerebral.
101
00:11:49,782 --> 00:11:51,810
Parece que o acertaram
duas vezes.
102
00:11:52,018 --> 00:11:53,700
E n�o h� �gua nos pulm�es,
103
00:11:53,701 --> 00:11:56,069
quando o jogaram no rio,
j� estava morto.
104
00:11:56,256 --> 00:11:59,062
O hor�rio da morte
� entre �s 8h e �s 10h.
105
00:12:00,594 --> 00:12:03,535
H� algo estranho
no exame de sangue.
106
00:12:03,684 --> 00:12:05,266
Testosterona alt�ssima
107
00:12:05,267 --> 00:12:07,245
e vest�gios de anabolizantes
e Efedrina.
108
00:12:07,637 --> 00:12:10,655
Nosso atleta aqui,
se enchia de porcarias.
109
00:12:12,084 --> 00:12:13,461
O rastreamento?
110
00:12:14,242 --> 00:12:18,169
Antes do rio ele esteve
por umas horas em Torino Sud.
111
00:12:18,170 --> 00:12:19,833
Compat�vel com Mirafiori?
112
00:12:20,226 --> 00:12:21,977
Sim, eu diria que sim.
113
00:12:24,051 --> 00:12:25,955
D� uma investigada
na Laura tamb�m.
114
00:12:26,333 --> 00:12:27,964
Certo.
115
00:12:31,824 --> 00:12:33,173
Dois, dois, dois.
116
00:12:33,348 --> 00:12:36,636
Dois, dois. Dois, tr�s.
Abaixe o centro de gravidade.
117
00:12:36,637 --> 00:12:38,713
Mantenha a guarda alta!
Vai, dois, tr�s.
118
00:12:38,868 --> 00:12:41,897
Isso a�. Chute girat�rio.
Continue assim.
119
00:12:41,961 --> 00:12:44,823
Abaixe o centro de gravidade.
De novo. Dois, tr�s.
120
00:12:44,898 --> 00:12:46,842
- Isso, olho no olho.
- Tony.
121
00:12:47,108 --> 00:12:48,965
- Tempo.
- Tony.
122
00:12:49,072 --> 00:12:51,969
E ent�o, como vai
sua direita e esquerda?
123
00:12:51,970 --> 00:12:53,784
- Bem.
- Vamos ver.
124
00:12:56,061 --> 00:12:58,956
Vai. Esquerda, direita.
Esquerda, direita. Esquerda.
125
00:12:59,064 --> 00:13:02,864
Veja bem, est� melhor,
mas o bra�o precisa estar reto.
126
00:13:02,865 --> 00:13:04,844
Assim corre o risco
de deslocar o pulso.
127
00:13:04,845 --> 00:13:06,223
Sabe onde est� errando?
128
00:13:06,854 --> 00:13:08,827
Voc� deve ir primeiro
com a cabe�a,
129
00:13:09,030 --> 00:13:10,768
depois com o punho,
entendeu?
130
00:13:10,902 --> 00:13:13,577
- Posso usar o saco de pancada?
- Pode.
131
00:13:15,419 --> 00:13:17,035
- Oi, Ale.
- Oi.
132
00:13:18,430 --> 00:13:20,698
Desculpa, estava atarefado
hoje cedo.
133
00:13:20,935 --> 00:13:23,615
- Voc� soube do Cristian?
- Soube.
134
00:13:24,309 --> 00:13:25,681
E ent�o?
135
00:13:26,231 --> 00:13:28,719
- N�o sei de nada e voc�?
- Tamb�m n�o.
136
00:13:29,251 --> 00:13:31,332
Ou�a, eu preciso lutar.
137
00:13:31,585 --> 00:13:33,598
N�o d�, voc� est�
muito abaixo do peso.
138
00:13:33,599 --> 00:13:35,866
- Fale com o Beppe.
- Esque�a.
139
00:13:35,965 --> 00:13:37,621
Voc� est� me treinando
h� um ano.
140
00:13:37,622 --> 00:13:39,426
Se eu for
para o campeonato europeu,
141
00:13:39,427 --> 00:13:40,978
este pode virar meu emprego.
142
00:13:41,843 --> 00:13:45,220
Prometi para ele.
N�o posso desapont�-lo.
143
00:13:45,937 --> 00:13:47,867
Voc� faria isso
com seu filho?
144
00:13:48,232 --> 00:13:51,126
Deixe meu filho pra l�.
Deixa quieto.
145
00:13:52,143 --> 00:13:53,587
Desculpa.
146
00:13:54,416 --> 00:13:56,976
Ali�s, voc� j� tem emprego,
n�o o perca.
147
00:13:56,977 --> 00:13:58,913
E quando estiver em forma,
veremos.
148
00:13:59,475 --> 00:14:02,021
Tony.
A pol�cia est� aqui.
149
00:14:02,615 --> 00:14:04,032
Quer falar com voc�.
150
00:14:04,033 --> 00:14:06,209
Diga que est�vamos juntos
hoje de manh�.
151
00:14:06,210 --> 00:14:08,635
- Por que, o que voc� fez?
- Fa�a o que mandei!
152
00:14:08,867 --> 00:14:11,007
- Entendeu?
- Entendi.
153
00:14:12,189 --> 00:14:13,796
Mande entrar.
154
00:14:29,274 --> 00:14:30,704
Detetive.
155
00:14:34,809 --> 00:14:36,449
Achamos algo.
156
00:14:41,861 --> 00:14:43,461
E tem isto tamb�m.
157
00:14:49,478 --> 00:14:51,146
O que est� acontecendo,
detetive?
158
00:14:53,130 --> 00:14:55,369
Acontece que Cristian
foi morto aqui.
159
00:14:55,703 --> 00:14:57,700
Com aquele peso de 20 kg.
160
00:15:01,253 --> 00:15:03,621
- Aqueles s�o os arm�rios?
- Sim.
161
00:15:06,859 --> 00:15:08,424
Qual � o do Cristian?
162
00:15:09,192 --> 00:15:10,872
� este aqui.
163
00:15:24,239 --> 00:15:27,020
- Aposto que tem c�pia da chave.
- Tenho.
164
00:15:27,190 --> 00:15:29,384
- Foi voc� que o esvaziou?
- N�o.
165
00:15:30,418 --> 00:15:34,519
Entendi, eu e Luca ganhamos
um passeio pelo lix�o da cidade.
166
00:15:34,520 --> 00:15:38,027
Comecem pelas lixeiras pr�ximas,
talvez tenham mais sorte.
167
00:15:40,219 --> 00:15:43,296
- Deve vir comigo � delegacia.
- N�o posso sair da academia.
168
00:15:44,960 --> 00:15:47,808
A academia est� interditada
at� o fim da investiga��o.
169
00:16:08,314 --> 00:16:10,562
Pai! Papai.
170
00:16:10,979 --> 00:16:12,807
Obrigada por ter vindo.
171
00:16:13,642 --> 00:16:15,026
Meu amor.
172
00:16:16,031 --> 00:16:18,946
Me escute.
Voc� precisa me escutar.
173
00:16:20,422 --> 00:16:22,430
Lamento pelo seu namorado.
174
00:16:22,990 --> 00:16:25,310
Mas agora voc� precisa
voltar para a cl�nica.
175
00:16:25,632 --> 00:16:27,029
N�o.
176
00:16:27,840 --> 00:16:29,306
� para o seu bem.
177
00:16:29,307 --> 00:16:31,931
Como voc� sabe
o que � para o meu bem?
178
00:16:33,661 --> 00:16:35,202
N�o.
179
00:16:35,752 --> 00:16:37,552
Pai, por favor.
180
00:16:38,137 --> 00:16:39,660
Eu imploro.
181
00:16:41,648 --> 00:16:43,682
V� se foder!
182
00:16:54,765 --> 00:16:56,392
Demos sorte.
183
00:16:57,072 --> 00:16:59,947
Estavam numa lixeira
perto da academia.
184
00:17:00,077 --> 00:17:02,215
O caminh�o do lixo
passa �s 6h da manh�.
185
00:17:02,216 --> 00:17:05,066
Ent�o � prov�vel
que tenham jogado ap�s o crime.
186
00:17:05,204 --> 00:17:07,195
Quase tudo � ilegal no pa�s.
187
00:17:07,561 --> 00:17:10,582
Anorex�genos,
anabolizantes, diur�ticos.
188
00:17:11,261 --> 00:17:13,066
As embalagens est�o intactas
189
00:17:13,067 --> 00:17:15,876
e a quantidade � incompat�vel
com o consumo pessoal.
190
00:17:15,877 --> 00:17:17,725
Ou seja,
Cristian Iorio traficava.
191
00:17:17,726 --> 00:17:19,982
Sim.
E Tony tamb�m.
192
00:17:20,599 --> 00:17:22,777
Ou pelo menos,
fez isso no passado.
193
00:17:24,502 --> 00:17:27,684
Em 2006 ele pegou um ano
por tr�fico de anabolizantes.
194
00:17:47,721 --> 00:17:49,571
Voc� se livrou disto.
195
00:17:52,196 --> 00:17:54,496
Ap�s ter apagado
os vest�gios do homic�dio.
196
00:17:55,179 --> 00:17:58,188
- N�o foi como est� pensando.
- E como foi?
197
00:17:59,042 --> 00:18:00,769
Eu n�o limpei aquele sangue.
198
00:18:01,228 --> 00:18:03,984
Eu estava na cerim�nia
de pesagem.
199
00:18:04,103 --> 00:18:06,721
E foi l� que descobri
que Cristian tinha sido morto.
200
00:18:06,888 --> 00:18:08,863
Eu sabia onde estavam
os esteroides
201
00:18:08,864 --> 00:18:10,894
e fui at� o arm�rio
para esvazi�-lo.
202
00:18:10,895 --> 00:18:13,570
- N�o queria me meter.
- N�o havia s� esteroides.
203
00:18:13,907 --> 00:18:16,084
Havia tamb�m anorex�genos
e diur�ticos.
204
00:18:16,085 --> 00:18:18,825
S�o produtos usados
para emagrecer rapidamente.
205
00:18:18,969 --> 00:18:20,639
Tem gente
que faz coisa pior.
206
00:18:20,746 --> 00:18:23,801
No MMA o peso � tudo,
n�o se pode sair da linha.
207
00:18:23,802 --> 00:18:26,654
N�o � com estes produtos
que se obt�m certos resultados.
208
00:18:26,655 --> 00:18:29,251
Mas com disciplina,
coisa que Cristian n�o tinha
209
00:18:29,252 --> 00:18:32,759
- porque era um imbecil.
- Voc�s traficavam juntos?
210
00:18:33,390 --> 00:18:34,698
N�o.
211
00:18:34,699 --> 00:18:37,082
Ele traficava na academia,
voc� o acobertava,
212
00:18:37,083 --> 00:18:39,519
ent�o algo deu errado
e voc� o matou!
213
00:18:39,520 --> 00:18:42,342
Escute, detetive.
Eu fiz merda no passado,
214
00:18:42,343 --> 00:18:45,054
mas agora odeio essas drogas
e odeio quem as usa.
215
00:18:47,111 --> 00:18:49,398
- Fale com Alessandra Boselli.
- Quem � ela?
216
00:18:49,399 --> 00:18:52,234
Uma atleta minha. Eu estava
na cerim�nia de pesagem dela.
217
00:18:58,481 --> 00:19:00,181
Grapa de ameixa.
218
00:19:00,618 --> 00:19:03,313
- Grapa de rosas.
- Finalmente aprendeu!
219
00:19:04,021 --> 00:19:06,322
Tem mesmo certeza
que quer ir embora?
220
00:19:06,485 --> 00:19:08,708
- Sra. Wang...
- M�e.
221
00:19:08,995 --> 00:19:11,772
- Fale, querido.
- Qual � a mais alta,
222
00:19:11,773 --> 00:19:14,891
a Torre Eiffel
ou a Molle Antonelliana?
223
00:19:14,892 --> 00:19:16,655
A Torre Eiffel.
224
00:19:16,986 --> 00:19:19,859
Eu nunca fui l�,
voc� me leva?
225
00:19:19,860 --> 00:19:21,631
Claro que te levo.
226
00:19:26,114 --> 00:19:27,604
Alessandra?
227
00:19:31,301 --> 00:19:33,553
Sabe onde o Tony
estava hoje de manh�?
228
00:19:33,866 --> 00:19:36,774
Na academia do Beppe
para a minha pesagem.
229
00:19:39,744 --> 00:19:42,327
Voc�s acham que ele est�
envolvido no homic�dio?
230
00:19:43,306 --> 00:19:44,980
Ainda estamos investigando.
231
00:19:45,852 --> 00:19:49,633
Cristian era um bosta,
mas Tony jamais faria isso.
232
00:19:50,384 --> 00:19:52,621
Ent�o voc� e Cristian
se conheciam?
233
00:19:53,776 --> 00:19:56,404
Sim. N�s...
234
00:19:57,050 --> 00:19:59,419
H� tr�s anos ficamos juntos
por uns meses,
235
00:19:59,420 --> 00:20:00,944
depois terminei com ele.
236
00:20:02,187 --> 00:20:03,683
Por qu�?
237
00:20:04,844 --> 00:20:07,208
Porque estar com ele
era um inferno.
238
00:20:07,209 --> 00:20:09,888
Ele era um cara que queria
controlar tudo.
239
00:20:09,889 --> 00:20:13,645
Controlava at� o que eu comia.
Sabe quanto eu pesava?
240
00:20:14,906 --> 00:20:16,607
Trinta e seis quilos.
241
00:20:17,215 --> 00:20:19,438
E ele continuava dizendo
que eu estava gorda,
242
00:20:19,439 --> 00:20:21,914
que n�o valia nada,
que n�o tinha vontade alguma.
243
00:20:22,473 --> 00:20:24,516
Se n�o fosse pelo Tony
244
00:20:25,039 --> 00:20:27,427
que me aceitou
e decidiu me treinar,
245
00:20:27,428 --> 00:20:29,600
n�o sei qual teria sido
o meu fim.
246
00:20:29,936 --> 00:20:32,028
Garanto que n�o foi ele.
247
00:20:41,817 --> 00:20:44,326
DE ANDREA: TENHO INFORMA��ES
SOBRE LAURA DE CAROLIS
248
00:20:44,327 --> 00:20:45,631
ME LIGUE QUANDO PUDER
249
00:20:47,270 --> 00:20:49,533
Estamos felizes
por voc� estar de volta.
250
00:21:17,426 --> 00:21:20,534
Vamos l�, Laura.
Voc� sempre comeu isso.
251
00:21:21,667 --> 00:21:23,144
N�o � justo.
252
00:21:23,869 --> 00:21:27,603
Combinamos 500 calorias,
aqui deve ter 600 ou mais.
253
00:21:27,884 --> 00:21:29,621
Coma devagar.
254
00:21:30,692 --> 00:21:33,958
Veja a Veronica.
Ela tamb�m est� comendo.
255
00:21:35,493 --> 00:21:38,986
Coma, Laura.
Depois iremos nadar.
256
00:22:08,556 --> 00:22:11,163
- O que deseja?
- Bom dia, sou a detetive Ferro.
257
00:22:11,164 --> 00:22:12,590
Pol�cia de Turim.
258
00:22:13,466 --> 00:22:15,900
Vim falar com a Laura,
ela n�o atende o celular.
259
00:22:15,901 --> 00:22:18,241
Sou o pai dela,
ela n�o est� em casa.
260
00:22:19,782 --> 00:22:21,211
Posso entrar?
261
00:22:23,874 --> 00:22:25,311
Obrigada.
262
00:22:29,838 --> 00:22:32,981
- Onde est� sua filha?
- Na cl�nica Villa Gloria.
263
00:22:34,040 --> 00:22:37,362
N�o � a cl�nica de reabilita��o
para dist�rbios alimentares?
264
00:22:37,920 --> 00:22:41,424
- Voc� conhece?
- Recebemos um chamado de manh�.
265
00:22:42,023 --> 00:22:44,028
Sua filha tinha fugido,
voc� sabia?
266
00:22:44,457 --> 00:22:47,401
Sabia. Mas agora est�
tudo em ordem.
267
00:22:48,519 --> 00:22:51,623
Ela voltou para a cl�nica,
sou o pai dela e cuidei de tudo.
268
00:22:58,858 --> 00:23:00,468
Ou�a...
269
00:23:02,478 --> 00:23:04,574
Minha filha � uma garota
muito fr�gil.
270
00:23:04,712 --> 00:23:06,686
Ela est� fazendo
um percurso dif�cil.
271
00:23:06,812 --> 00:23:09,790
N�o est� envolvida nisso,
deixe-a fora disso.
272
00:23:33,916 --> 00:23:35,822
A pol�cia foi me procurar.
273
00:23:36,942 --> 00:23:38,590
E perguntaram de voc�.
274
00:23:40,038 --> 00:23:41,724
O que voc� disse?
275
00:23:42,239 --> 00:23:44,103
Que estava comigo hoje cedo.
276
00:23:53,134 --> 00:23:55,020
Quero que voc� me leve
para a final.
277
00:23:55,772 --> 00:23:58,558
Ale, volte para casa,
v� ficar com seu filho.
278
00:23:59,306 --> 00:24:00,851
Voc� desistiu?
279
00:24:00,972 --> 00:24:03,198
E todos os discursos
sobre for�a de vontade?
280
00:24:04,480 --> 00:24:06,992
"Descubra seus limites
e supere-os."
281
00:24:07,432 --> 00:24:09,591
"Tenha orgulho
das suas fraquezas."
282
00:24:10,361 --> 00:24:11,995
Era tudo besteira, n�o �?
283
00:24:11,996 --> 00:24:14,403
Voc� fez besteira
ao perder muito peso
284
00:24:14,404 --> 00:24:16,020
e sabemos bem o porqu�.
285
00:24:16,514 --> 00:24:18,402
Vou perguntar
pela �ltima vez.
286
00:24:18,715 --> 00:24:20,552
Vai me levar para a final
ou n�o?
287
00:24:32,371 --> 00:24:34,403
N�o te levarei
para sua morte.
288
00:24:36,781 --> 00:24:38,261
V� se foder.
289
00:24:57,791 --> 00:24:59,318
Oi, Laura.
290
00:25:00,549 --> 00:25:02,066
Como voc� est�?
291
00:25:05,193 --> 00:25:06,870
Assim.
292
00:25:12,981 --> 00:25:15,077
Essa letra n�o � sua.
293
00:25:17,459 --> 00:25:18,956
E da�?
294
00:25:20,472 --> 00:25:23,093
Era o Cristian que te dizia
o que deveria comer?
295
00:25:23,381 --> 00:25:25,743
Oitocentas calorias por dia
� insuficiente.
296
00:25:28,157 --> 00:25:30,050
� uma dieta bizarra.
297
00:25:34,154 --> 00:25:36,092
Cristian era atleta.
298
00:25:37,868 --> 00:25:39,790
Ele sabia o que fazia.
299
00:25:43,157 --> 00:25:44,920
Ele queria me aperfei�oar.
300
00:25:45,548 --> 00:25:47,796
A vontade � como um m�sculo,
301
00:25:48,519 --> 00:25:50,643
� preciso trein�-la
todos os dias.
302
00:25:51,479 --> 00:25:53,601
Ele te disse essa besteira?
303
00:25:56,137 --> 00:25:59,007
Isso n�o � treinamento,
� tortura.
304
00:26:01,063 --> 00:26:04,284
Cristian era doente.
Consegue entender isso?
305
00:26:09,984 --> 00:26:11,674
Voc� n�o me conhece.
306
00:26:13,461 --> 00:26:15,699
N�o sabe o que eu era
antes dele.
307
00:26:18,785 --> 00:26:21,201
Por que voc� fugiu
da cl�nica ontem?
308
00:26:22,265 --> 00:26:23,807
Queria procur�-lo?
309
00:26:28,720 --> 00:26:30,444
Aonde voc� foi?
310
00:26:32,740 --> 00:26:34,298
Para casa.
311
00:26:35,868 --> 00:26:37,447
Mas ele n�o estava l�.
312
00:26:38,324 --> 00:26:41,311
Antes ele vinha me visitar
quase todos os dias.
313
00:26:43,414 --> 00:26:47,615
Mas h� um m�s, de repente,
ele parou de vir.
314
00:26:49,532 --> 00:26:51,807
E achei que ele tinha outra.
315
00:27:02,147 --> 00:27:04,845
Quando voc� chegou em casa
seu pai j� estava l�?
316
00:27:08,990 --> 00:27:10,964
N�o. Por qu�?
317
00:27:12,998 --> 00:27:14,890
Muito bem, mais r�pido.
318
00:27:15,258 --> 00:27:19,192
Quando abaixar
dobre bem as pernas. Isso a�.
319
00:27:19,877 --> 00:27:22,604
Mais r�pido!
Assim mesmo!
320
00:27:22,862 --> 00:27:24,402
Beppe.
321
00:27:28,860 --> 00:27:30,309
Estou dentro.
322
00:27:30,950 --> 00:27:33,082
Voc� convenceu
seu empres�rio?
323
00:27:33,706 --> 00:27:37,012
Tony n�o � mais meu empres�rio.
Me aceite na sua equipe.
324
00:27:37,373 --> 00:27:39,548
Me d� um treinador,
qualquer um.
325
00:27:39,689 --> 00:27:41,012
Vou lutar amanh�.
326
00:27:41,391 --> 00:27:43,452
Mas voc� est�
5 kg abaixo do peso.
327
00:27:43,453 --> 00:27:46,007
Sim, mas estou pronta.
Confie em mim.
328
00:28:03,022 --> 00:28:04,519
N�o sei.
329
00:28:05,245 --> 00:28:07,459
Faz 20 anos que n�o falo
com ele.
330
00:28:08,007 --> 00:28:10,427
Era Bodrino que mantinha contato
com ele.
331
00:28:10,769 --> 00:28:13,076
N�o consegue lembrar
de ningu�m?
332
00:28:13,206 --> 00:28:17,090
Sei l�, algum conhecido,
um familiar.
333
00:28:17,299 --> 00:28:19,303
Em Palmi todos o conhecem.
334
00:28:20,327 --> 00:28:22,236
Mas ningu�m falar�
com voc�s.
335
00:28:23,875 --> 00:28:27,765
Sr. Menduni, preciso pedir
que se esforce mais.
336
00:28:29,136 --> 00:28:31,209
Sei que a situa��o � dif�cil,
337
00:28:31,210 --> 00:28:34,390
mas � uma quest�o de seguran�a,
sua e da sua fam�lia.
338
00:28:35,410 --> 00:28:37,099
E acha que n�o sei disso?
339
00:28:40,144 --> 00:28:42,759
H� quanto tempo est� foragido?
Quinze anos?
340
00:28:42,760 --> 00:28:44,102
Dezesseis.
341
00:28:45,503 --> 00:28:48,953
Quando Vito Mecenate decide
se esconder, ele consegue.
342
00:28:49,368 --> 00:28:52,865
Est� certo. Por ora,
� o suficiente. Obrigado.
343
00:28:56,247 --> 00:28:58,328
Lamento n�o poder
fazer mais.
344
00:29:03,191 --> 00:29:05,083
Garanto que o encontraremos.
345
00:29:08,821 --> 00:29:12,030
- Como ele est�?
- Quer falar com voc�.
346
00:29:13,864 --> 00:29:15,787
Ele disse algo?
347
00:29:20,903 --> 00:29:22,989
Conversei
com o Giacomo hoje.
348
00:29:27,263 --> 00:29:31,068
Deveria ter contado
o que minha m�e fez h� 18 anos.
349
00:29:33,443 --> 00:29:35,475
Ele precisa saber.
350
00:29:36,975 --> 00:29:38,806
Mas voc� n�o consegue.
351
00:29:39,058 --> 00:29:42,284
N�o. N�o � o momento
para isso.
352
00:29:43,960 --> 00:29:46,695
J� estou bagun�ando
a vida dele o suficiente.
353
00:29:51,614 --> 00:29:52,970
Valeria.
354
00:29:55,361 --> 00:29:57,133
Voc� precisa contar
para ele.
355
00:29:58,248 --> 00:30:00,407
N�o pode carregar
esse peso.
356
00:31:52,448 --> 00:31:55,897
- Quem �?
- Tony, � o Max. Abra.
357
00:31:58,032 --> 00:32:01,823
Max, n�o vou te treinar.
Estou falando s�rio.
358
00:32:01,951 --> 00:32:04,589
Tony, voc� viria a saber
de qualquer jeito.
359
00:32:04,901 --> 00:32:06,893
Estique bem os bra�os.
360
00:32:07,227 --> 00:32:08,864
Mais r�pido!
361
00:32:12,973 --> 00:32:15,079
Ale, saia!
362
00:32:16,030 --> 00:32:19,099
Saia j� da�!
Mandei voc� sair!
363
00:32:19,100 --> 00:32:21,470
Que diabos voc� quer?
Cai fora. Saia daqui.
364
00:32:21,471 --> 00:32:22,952
- Saia da�!
- Me deixe em paz!
365
00:32:22,953 --> 00:32:25,701
- Saia logo.
- A luta ser� hoje, Tony...
366
00:32:26,124 --> 00:32:28,549
Vai dar aquela merda
para ela tamb�m, desgra�ado?
367
00:32:28,550 --> 00:32:31,374
Foi ela que me procurou,
n�o fui atr�s dela.
368
00:32:31,375 --> 00:32:33,382
Se souber que voc� deu
algo para ela,
369
00:32:33,383 --> 00:32:36,560
te denunciarei para a Federa��o
e te destruirei. Eu juro.
370
00:32:36,561 --> 00:32:39,750
Claro. A Federa��o vai dar
ouvidos a um palerma como voc�.
371
00:32:39,947 --> 00:32:41,619
Pare com isso.
372
00:32:41,866 --> 00:32:43,408
Chega!
373
00:32:45,204 --> 00:32:47,092
Vamos conversar l� dentro.
374
00:32:50,967 --> 00:32:52,825
O que est�o olhando, porra?
375
00:32:53,264 --> 00:32:54,892
Vamos l�.
376
00:32:55,292 --> 00:32:57,292
- O que voc� quer?
- O que ele te deu?
377
00:32:57,293 --> 00:32:59,793
- Nada.
- Beppe enche os atletas dele
378
00:32:59,794 --> 00:33:01,678
com aquela merda,
todo mundo sabe.
379
00:33:02,273 --> 00:33:04,444
Se ele te deu algo,
juro que vou mat�-lo.
380
00:33:04,445 --> 00:33:05,757
Ele n�o me deu nada.
381
00:33:05,758 --> 00:33:08,162
E se tivesse tentado,
eu n�o aceitaria.
382
00:33:08,163 --> 00:33:11,724
- Sei me defender sozinha.
- Beppe sugou sua advers�ria
383
00:33:11,725 --> 00:33:15,888
como uma esponja,
com o corte de peso, entendeu?
384
00:33:15,889 --> 00:33:18,070
Agora ela pesa
ao menos 8 kg a mais.
385
00:33:18,071 --> 00:33:22,576
E se lutar contra ela,
os 8 kg cair�o em cima de voc�.
386
00:33:23,105 --> 00:33:26,400
Por que acha que ele quer
que voc�s duas lutem?
387
00:33:26,697 --> 00:33:28,693
Ele sabe que a vit�ria dela
� garantida.
388
00:33:29,374 --> 00:33:31,218
Voc� n�o deve fazer isso.
389
00:33:31,219 --> 00:33:34,750
J� seria dif�cil normalmente,
imagine com seu peso atual.
390
00:33:34,751 --> 00:33:37,540
Voc� corre o risco de morrer
naquela jaula, porra.
391
00:33:40,417 --> 00:33:42,159
Lembra como eu era antes?
392
00:33:44,461 --> 00:33:46,950
� fora da jaula
que corro o risco de morrer.
393
00:33:53,825 --> 00:33:55,249
Est� certo.
394
00:33:57,707 --> 00:33:59,297
Eu te levo.
395
00:34:02,126 --> 00:34:05,004
Em uma hora no parque,
leve todas as suas coisas.
396
00:34:05,005 --> 00:34:06,393
Estarei te esperando.
397
00:34:12,964 --> 00:34:16,040
Por que n�o me disse que esteve
na academia ontem de manh�?
398
00:34:16,889 --> 00:34:20,501
- Porque n�o era relevante.
- Eu decido o que � relevante.
399
00:34:21,827 --> 00:34:25,660
O rastreamento mostra
que voc� foi � casa do Cristian
400
00:34:26,956 --> 00:34:28,669
e depois para a academia.
401
00:34:31,209 --> 00:34:33,248
Voc� matou Cristian Iorio?
402
00:34:34,273 --> 00:34:38,318
Sou um eurodeputado,
n�o saio por a� matando pessoas.
403
00:34:41,434 --> 00:34:43,814
Eu conhecia o Cristian
404
00:34:44,460 --> 00:34:46,215
e nunca gostei dele.
405
00:34:46,949 --> 00:34:49,936
Esperava que com a interna��o,
Laura parasse de v�-lo.
406
00:34:49,937 --> 00:34:52,501
Mas na cl�nica me disseram
que ele a visitava.
407
00:34:53,185 --> 00:34:56,654
Quando me ligaram ontem
avisando que ela tinha fugido,
408
00:34:57,499 --> 00:34:59,662
fui direto para a casa
do Cristian.
409
00:34:59,663 --> 00:35:02,902
Era onde eles moravam
antes da interna��o da Laura.
410
00:35:02,903 --> 00:35:06,286
Mas ela n�o estava l�,
ent�o fui para a academia.
411
00:35:06,693 --> 00:35:08,377
E ela tamb�m n�o estava l�.
412
00:35:09,127 --> 00:35:11,234
O lugar estava fechado
e fui embora.
413
00:35:11,361 --> 00:35:12,933
Foi isso que aconteceu.
414
00:35:14,015 --> 00:35:15,777
- � o suficiente?
- N�o.
415
00:35:17,935 --> 00:35:20,455
Seu celular ficou
na regi�o da academia
416
00:35:20,456 --> 00:35:23,102
por quase uma hora.
� um bom tempo, n�o?
417
00:35:23,449 --> 00:35:25,301
Eu n�o o matei.
418
00:35:27,048 --> 00:35:28,793
Vi o corpo
419
00:35:29,612 --> 00:35:31,589
por uma janela da academia.
420
00:35:31,766 --> 00:35:33,596
Ele estava no ch�o,
cheio de sangue
421
00:35:33,597 --> 00:35:34,945
e eu o reconheci.
422
00:35:35,403 --> 00:35:38,302
Depois vi uma garota fugir
na dire��o do estacionamento.
423
00:35:38,517 --> 00:35:40,160
Era a Laura?
424
00:35:40,327 --> 00:35:43,711
N�o consegui ver o rosto,
ela usava uma blusa com capuz.
425
00:35:44,659 --> 00:35:46,763
Na hora pensei
que fosse ela.
426
00:35:48,205 --> 00:35:49,778
Corri para o carro,
427
00:35:49,993 --> 00:35:51,996
queria alcan��-la,
conversar com ela,
428
00:35:51,997 --> 00:35:53,845
nem sei bem
o que pretendia fazer.
429
00:35:54,151 --> 00:35:56,171
Eu a procurei no bairro
por meia hora.
430
00:35:56,172 --> 00:35:59,338
E no fim a encontrei
no ponto do �nibus.
431
00:35:59,516 --> 00:36:01,572
Reconheci
a mesma blusa cinza,
432
00:36:03,995 --> 00:36:05,462
mas n�o era ela.
433
00:36:06,760 --> 00:36:08,636
N�o era a minha filha.
434
00:36:13,263 --> 00:36:15,542
Conseguiria reconhecer
essa garota?
435
00:36:17,139 --> 00:36:18,900
Eu fui embora r�pido.
436
00:36:20,653 --> 00:36:23,091
Voc� disse que ela estava
com uma blusa cinza.
437
00:36:32,214 --> 00:36:33,678
Tony.
438
00:36:35,441 --> 00:36:37,007
Oi, tio.
439
00:36:39,095 --> 00:36:41,350
Desculpa, n�o tinha
com quem deix�-lo.
440
00:36:41,714 --> 00:36:43,804
Sente-se aqui e se comporte.
441
00:36:45,176 --> 00:36:48,101
A luta ser� em duas horas,
n�s treinamos por um ano,
442
00:36:48,102 --> 00:36:51,001
- o que ainda falta?
- Falta o mais importante.
443
00:36:51,145 --> 00:36:52,549
Venha.
444
00:36:58,276 --> 00:37:01,044
Ale, feche os olhos.
445
00:37:04,635 --> 00:37:06,789
Voc� est� saindo
do vesti�rio.
446
00:37:07,243 --> 00:37:09,055
A jaula est� a 20 metros.
447
00:37:09,408 --> 00:37:12,508
Sua advers�ria j� est�
esperando, respire.
448
00:37:13,654 --> 00:37:15,176
Respire.
449
00:37:16,124 --> 00:37:18,435
O p�blico est� enlouquecido
na plateia,
450
00:37:18,436 --> 00:37:20,436
respire e esvazie sua mente.
451
00:37:21,243 --> 00:37:23,330
- Voc� est� com medo?
- N�o.
452
00:37:23,484 --> 00:37:24,948
Est� com medo?
453
00:37:25,995 --> 00:37:27,866
Do que voc� tem medo?
454
00:37:29,815 --> 00:37:33,515
- Do que eu fiz.
- Esque�a isso. Deixe tudo fora.
455
00:37:34,121 --> 00:37:36,008
Deixe tudo fora.
456
00:37:38,394 --> 00:37:41,335
O mundo � a jaula
a jaula � o mundo, repita.
457
00:37:41,336 --> 00:37:43,786
O mundo � a jaula,
a jaula � o mundo.
458
00:37:43,787 --> 00:37:46,699
Muito bem.
N�o esque�a,
459
00:37:46,837 --> 00:37:49,810
para se render bata a m�o
no ch�o tr�s vezes
460
00:37:49,811 --> 00:37:51,533
e n�o se arrisque,
por favor.
461
00:37:52,063 --> 00:37:53,632
Abra os olhos.
462
00:37:54,317 --> 00:37:56,587
Veja, voc� j� est� na jaula.
463
00:37:57,151 --> 00:37:58,833
Cumprimente o p�blico.
464
00:38:03,954 --> 00:38:05,680
Cumprimente o �rbitro.
465
00:38:11,537 --> 00:38:12,907
Lute.
466
00:38:42,615 --> 00:38:44,041
Valeria.
467
00:38:44,636 --> 00:38:46,051
Achei.
468
00:38:46,983 --> 00:38:49,630
Foi gravado ontem
por uma jornalista,
469
00:38:49,631 --> 00:38:50,948
� a pesagem.
470
00:38:52,076 --> 00:38:54,154
Viu, a blusa cinza.
471
00:38:57,740 --> 00:38:59,610
Espere, cad� Tony Speranza?
472
00:39:00,157 --> 00:39:02,286
N�o sei, ele deveria
estar com ela.
473
00:39:05,104 --> 00:39:07,027
Qual � o carro
do Tony Speranza?
474
00:39:07,877 --> 00:39:09,375
Um furg�o.
475
00:39:14,110 --> 00:39:16,849
Por que n�o posso
assistir a luta?
476
00:39:17,031 --> 00:39:18,816
Voc� ficaria
muito entediado.
477
00:39:18,982 --> 00:39:21,240
N�o � porque tem medo
de se machucar?
478
00:39:21,962 --> 00:39:23,358
N�o.
479
00:39:23,567 --> 00:39:25,511
N�o vou me machucar,
eu prometo.
480
00:39:26,085 --> 00:39:28,565
V� ficar com a Sra. Wang.
481
00:39:35,166 --> 00:39:36,593
Est� pronta, Ale?
482
00:39:37,554 --> 00:39:41,858
Diretamente da Let�nia,
Iara Nancova.
483
00:39:42,100 --> 00:39:43,878
Vamos l�, vamos l�!
484
00:39:46,567 --> 00:39:47,917
Tony.
485
00:39:49,715 --> 00:39:51,415
Se algo acontecer comigo,
486
00:39:51,736 --> 00:39:53,724
quero que voc� cuide
do Mattia.
487
00:41:08,719 --> 00:41:10,733
Atletas no centro.
488
00:41:12,177 --> 00:41:16,107
Iara, Alessandra,
s�o tr�s rounds de 5 minutos.
489
00:41:16,108 --> 00:41:19,367
Voc�s conhecem as regras:
nada de golpes na nuca,
490
00:41:19,368 --> 00:41:22,678
se estiverem sufocando,
batam forte no ch�o.
491
00:41:23,178 --> 00:41:25,259
Quero ver uma luta bonita.
492
00:41:25,516 --> 00:41:27,878
Ou�am minhas recomenda��es.
493
00:41:28,607 --> 00:41:30,003
Para o canto.
494
00:41:31,405 --> 00:41:34,191
Est� pronta?
Volte para o seu lado.
495
00:41:34,771 --> 00:41:36,202
Est� pronta?
496
00:41:37,187 --> 00:41:38,688
Juiz?
497
00:41:42,266 --> 00:41:43,942
Lutem!
498
00:41:47,089 --> 00:41:50,259
Deixe ela longe, bem longe.
Isso mesmo.
499
00:41:50,934 --> 00:41:52,424
Cuidado.
500
00:41:56,935 --> 00:41:59,611
Chute de longe!
501
00:42:00,916 --> 00:42:02,659
Vai, vai!
502
00:42:09,171 --> 00:42:10,918
Isso a�!
503
00:42:11,324 --> 00:42:12,991
Cuidado. Levante-se.
504
00:42:13,172 --> 00:42:15,140
Tome cuidado, Ale.
505
00:42:15,344 --> 00:42:17,162
Fique longe e tome cuidado!
506
00:42:20,930 --> 00:42:23,285
Ale! Levante-se!
507
00:42:24,818 --> 00:42:26,976
Levante-se, vamos l�!
508
00:42:27,532 --> 00:42:29,744
Levante-se, Ale!
509
00:42:32,113 --> 00:42:35,015
Bata no ch�o!
Mandei bater no ch�o!
510
00:42:35,423 --> 00:42:38,480
Renda-se, Ale!
Renda-se!
511
00:42:42,059 --> 00:42:44,484
Renda-se, Ale!
Renda-se!
512
00:42:45,715 --> 00:42:47,737
Levante da�!
513
00:42:48,301 --> 00:42:50,126
Levante-se, Ale!
514
00:42:50,313 --> 00:42:52,151
Renda-se!
515
00:42:55,302 --> 00:42:56,780
Para o canto.
516
00:43:07,303 --> 00:43:10,503
Relaxa, n�o foi nada,
foi s� um golpe.
517
00:43:10,700 --> 00:43:13,291
Voc� deve acertar
a perna esquerda dela
518
00:43:13,292 --> 00:43:14,843
que � a parte mais fr�gil.
519
00:43:15,087 --> 00:43:17,536
Voc� consegue continuar?
520
00:43:24,086 --> 00:43:26,831
Estou com medo.
Muito medo.
521
00:43:48,692 --> 00:43:50,768
Treinadores, saiam.
522
00:43:57,399 --> 00:43:58,901
Lutem!
523
00:44:22,782 --> 00:44:25,838
Mantenha ela a�, Ale!
Mantenha ela a�!
524
00:44:37,632 --> 00:44:39,165
Ale!
525
00:44:43,245 --> 00:44:45,363
� isso a�!
526
00:44:45,933 --> 00:44:47,637
Vai, vai!
527
00:44:48,194 --> 00:44:49,945
� assim que se faz!
528
00:44:50,496 --> 00:44:52,029
Continue assim!
529
00:45:13,710 --> 00:45:16,013
Venham para o centro
para ouvir o veredicto.
530
00:45:20,473 --> 00:45:24,705
Vence a final de qualifica��o
para o Campeonato Europeu
531
00:45:24,815 --> 00:45:29,348
por estrangulamento:
Alessandra Boselli.
532
00:45:42,718 --> 00:45:44,118
Tudo bem?
533
00:45:46,011 --> 00:45:48,481
- M�dico!
- Abra!
534
00:45:52,613 --> 00:45:55,085
Ale, vamos l�.
535
00:45:56,157 --> 00:45:58,393
Ajudem aqui, porra!
536
00:46:14,376 --> 00:46:15,734
Doutor.
537
00:46:16,695 --> 00:46:18,400
Como est�
Alessandra Boselli?
538
00:46:18,401 --> 00:46:21,027
Sofreu traumatismo craniano,
mas a cirurgia foi bem.
539
00:46:21,028 --> 00:46:23,051
Preciso saber se ela vai
se recuperar.
540
00:46:23,326 --> 00:46:25,081
As pr�ximas horas
ser�o cruciais,
541
00:46:25,082 --> 00:46:26,934
mas precisamos esperar
que ela acorde.
542
00:46:27,118 --> 00:46:30,820
Fique sossegado,
avisaremos se houver novidades.
543
00:46:37,717 --> 00:46:40,307
Este � o laudo da per�cia
do furg�o.
544
00:46:40,308 --> 00:46:42,760
Havia sangue aqui e aqui.
545
00:46:49,447 --> 00:46:51,392
Por que no banco da frente?
546
00:47:35,090 --> 00:47:36,753
Como se sente?
547
00:47:38,833 --> 00:47:40,858
Chame o Tony.
548
00:47:47,282 --> 00:47:48,983
Viu como voc� conseguiu?
549
00:47:50,099 --> 00:47:51,900
N�o teve mais medo.
550
00:47:52,993 --> 00:47:54,407
Est� certo.
551
00:47:55,478 --> 00:47:57,723
Irei assim que puder.
552
00:47:59,996 --> 00:48:01,559
Descanse.
553
00:48:01,843 --> 00:48:04,265
Tchau.
554
00:48:06,593 --> 00:48:08,309
A Ale acordou.
555
00:48:12,471 --> 00:48:14,372
Sabe o que n�o fazia
sentido para mim?
556
00:48:15,902 --> 00:48:19,021
� que se quero transportar
um cad�ver num furg�o,
557
00:48:19,022 --> 00:48:20,613
eu o coloco no porta-malas.
558
00:48:21,747 --> 00:48:24,739
Mas tamb�m havia sangue
no banco do passageiro.
559
00:48:25,911 --> 00:48:28,196
Ent�o pedi uma an�lise
da ma�aneta
560
00:48:29,438 --> 00:48:31,416
e havia digitais do Cristian.
561
00:48:33,217 --> 00:48:36,028
Ele estava vivo quando o achou
na academia, certo?
562
00:48:36,387 --> 00:48:37,807
Estava.
563
00:48:40,213 --> 00:48:41,994
Eu queria lev�-lo
para o hospital.
564
00:48:42,110 --> 00:48:44,695
Quando ele entrou no carro,
come�ou a tagarelar
565
00:48:44,696 --> 00:48:46,066
e me contou tudo.
566
00:48:47,929 --> 00:48:52,101
Alessandra precisava de rem�dios
que a fizessem emagrecer r�pido.
567
00:48:52,446 --> 00:48:54,355
Foi assim
que se reaproximaram.
568
00:48:54,356 --> 00:48:56,013
E ela caiu na l�bia dele
de novo.
569
00:48:57,017 --> 00:48:59,115
Ela n�o me contou nada disso
570
00:48:59,116 --> 00:49:01,372
porque sabia
o que eu achava do Cristian.
571
00:49:04,854 --> 00:49:07,677
Cristian te contou
por que eles brigaram?
572
00:49:09,016 --> 00:49:12,461
Ele n�o queria que ela lutasse,
ent�o bateu nela na academia,
573
00:49:12,462 --> 00:49:13,865
mas ela se defendeu.
574
00:49:14,196 --> 00:49:16,122
Foi isso que aconteceu.
575
00:49:17,310 --> 00:49:21,084
Ele jamais a perdoaria,
estava furioso demais.
576
00:49:22,010 --> 00:49:24,944
Mas ela jamais
se separaria dele.
577
00:49:25,657 --> 00:49:29,223
Se livrar de pessoas como ele
� quase imposs�vel.
578
00:49:30,573 --> 00:49:33,238
Acredite em mim,
sei do que estou falando.
579
00:49:34,064 --> 00:49:37,248
Salvar a Alessandra foi
a coisa mais importante que fiz.
580
00:49:37,249 --> 00:49:39,042
Eu j� tinha separado
os dois uma vez
581
00:49:39,043 --> 00:49:41,969
e n�o queria que ele ousasse
se reaproximar dela.
582
00:49:44,059 --> 00:49:46,779
Quase perdi um filho
por causa daquela merda.
583
00:49:46,994 --> 00:49:48,863
N�o queria perd�-la tamb�m.
584
00:49:51,432 --> 00:49:53,667
Alessandra sabe
o que voc� fez?
585
00:49:55,154 --> 00:49:57,176
Eu contei durante a luta.
586
00:49:59,124 --> 00:50:01,443
Ela achou
que tinha sido ela.
587
00:50:01,444 --> 00:50:04,483
N�o queria que ela carregasse
aquele peso, ao menos na jaula.
588
00:50:05,647 --> 00:50:07,600
Se ela n�o tivesse
entrado em coma,
589
00:50:07,601 --> 00:50:09,619
eu teria confessado antes.
590
00:50:11,124 --> 00:50:13,316
N�o queria deixar
o Mattia sozinho.
591
00:50:18,309 --> 00:50:20,082
Agora est� tudo resolvido.
592
00:50:35,051 --> 00:50:36,385
- Ol�.
- Ol�.
593
00:50:36,386 --> 00:50:38,601
O deputado De Carolis?
Sou a filha dele.
594
00:50:41,154 --> 00:50:43,707
Ele pegou um t�xi
h� 20 minutos.
595
00:50:44,027 --> 00:50:46,041
- Para o aeroporto?
- Sim.
596
00:50:48,074 --> 00:50:49,483
M�e.
597
00:50:51,046 --> 00:50:54,102
- Meu amor.
- Como voc� est�?
598
00:50:55,252 --> 00:50:56,796
Estou bem.
599
00:50:57,362 --> 00:50:59,697
Senti muita saudade de voc�.
600
00:51:33,718 --> 00:51:35,198
Laura.
601
00:51:36,039 --> 00:51:38,108
Quero continuar o tratamento.
602
00:51:39,425 --> 00:51:40,971
Venha.
603
00:51:45,212 --> 00:51:46,683
Pai.
604
00:51:47,083 --> 00:51:48,624
Laura.
605
00:51:49,962 --> 00:51:51,719
Eu pedi demiss�o.
606
00:51:53,651 --> 00:51:55,462
Ficarei aqui com voc�.
607
00:52:04,199 --> 00:52:06,871
N�o conseguimos localizar
o Bodrino.
608
00:52:07,230 --> 00:52:10,087
H� 24 horas ele cancelou
a linha telef�nica
609
00:52:10,088 --> 00:52:11,867
e limpou completamente
o escrit�rio.
610
00:52:11,868 --> 00:52:13,724
N�o h� registros telef�nicos?
611
00:52:14,060 --> 00:52:17,232
Movimenta��es banc�rias,
algo que nos leve a ele?
612
00:52:18,037 --> 00:52:20,676
Era ele que mantinha
contato com Mecenate.
613
00:52:21,727 --> 00:52:23,766
Estamos verificando,
614
00:52:24,888 --> 00:52:27,503
mas nos registros telef�nicos
n�o h� nada estranho.
615
00:52:27,700 --> 00:52:30,546
Certamente ele e Mecenate
usavam uma linha protegida.
616
00:52:30,796 --> 00:52:32,556
E Sandrina De Lorenzo?
617
00:52:33,761 --> 00:52:35,282
Nada tamb�m.
618
00:52:35,437 --> 00:52:38,568
As escutas est�o mudas
desde o atentado ao Giuseppe.
619
00:52:39,440 --> 00:52:41,644
Voc�s verificaram
as torres de celular?
620
00:52:42,987 --> 00:52:45,055
Sim, mas n�o a localizamos.
621
00:52:45,585 --> 00:52:48,525
O celular dela n�o d�
nenhum sinal.
622
00:52:50,413 --> 00:52:51,981
Desgra�ados.
623
00:52:55,441 --> 00:52:56,849
Venha aqui.
624
00:52:57,332 --> 00:52:59,117
Vem c�.
625
00:53:02,961 --> 00:53:05,034
N�s vamos peg�-los,
eu prometo.
626
00:53:11,267 --> 00:53:12,573
Eles chegaram.
627
00:53:23,547 --> 00:53:24,862
Oi.
628
00:53:36,222 --> 00:53:38,906
Era a casa de um juiz
da Antim�fia.
629
00:53:39,299 --> 00:53:41,947
Est� assim porque ficou
um tempo vazia.
630
00:53:42,585 --> 00:53:44,864
Aqui deve ser a sala.
631
00:53:51,580 --> 00:53:54,305
Esta casa �
muito triste, m�e.
632
00:53:54,306 --> 00:53:56,472
Fique sossegada, querida,
vamos melhor�-la.
633
00:53:58,702 --> 00:54:01,306
- Vamos ver o resto.
- Sim.
634
00:54:12,279 --> 00:54:14,150
Ser� por pouco tempo,
n�o � mesmo?
635
00:54:14,314 --> 00:54:16,009
Eu prometo.
636
00:54:16,868 --> 00:54:18,333
Est� certo.
637
00:54:19,167 --> 00:54:21,426
Viola tamb�m dever� vir
morar aqui.
638
00:54:22,765 --> 00:54:24,145
Aqui, conosco?
639
00:54:24,146 --> 00:54:26,330
Ela precisa de prote��o
tanto quanto voc�s.
640
00:54:26,686 --> 00:54:28,749
Mas achem outro lugar,
n�o sei se �...
641
00:54:28,750 --> 00:54:30,955
� mais seguro manter
todos voc�s juntos.
642
00:54:31,473 --> 00:54:33,502
Claro, assim voc�s
nos controlam melhor.
643
00:54:33,503 --> 00:54:35,064
Sim, Giacomo, � isso mesmo.
644
00:54:36,180 --> 00:54:39,553
- E a Viola n�o te fez nada.
- Ela n�o, mas o pai dela.
645
00:54:39,703 --> 00:54:41,149
Giuseppe � inocente.
646
00:54:41,150 --> 00:54:43,313
Inocente?
Ele era filiado � 'Ndrangheta.
647
00:54:43,314 --> 00:54:45,758
E ele pode n�o ter
matado a mam�e,
648
00:54:46,073 --> 00:54:47,468
mas e o papai?
649
00:54:47,784 --> 00:54:50,114
Ainda n�o sabemos
se ele n�o est� envolvido.
650
00:54:57,806 --> 00:54:59,343
Foi a mam�e.
651
00:54:59,793 --> 00:55:03,088
Foi ela que matou o papai.
Sinto muito.
652
00:55:15,216 --> 00:55:19,216
N�O MATAR�S
653
00:55:21,216 --> 00:55:24,216
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
654
00:55:24,217 --> 00:55:27,217
www.insanos
fb.com/inSanos
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.