All language subtitles for Non.uccidere.2x21.ITA.P.V.A.WEB-DLRip.AAC.x264-JSPH69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,908 --> 00:00:56,355 Pronta? 2 00:01:06,188 --> 00:01:08,538 Vamos l�, em guarda. 3 00:01:09,582 --> 00:01:11,622 Posem para os fot�grafos. 4 00:01:15,362 --> 00:01:16,798 Cristian. 5 00:01:17,199 --> 00:01:18,702 Cristian! 6 00:01:29,794 --> 00:01:32,002 Para a final de qualifica��o 7 00:01:32,003 --> 00:01:34,932 para o Campeonato Europeu de MMA Feminino 8 00:01:34,933 --> 00:01:39,627 categoria 52 kg, se pesa primeiro Iara Nancova. 9 00:02:03,609 --> 00:02:05,271 Peso exato. 10 00:02:08,754 --> 00:02:12,009 Agora � a vez da desafiante Alessandra Boselli. 11 00:02:31,409 --> 00:02:33,284 Quarenta e sete quilos. 12 00:02:33,855 --> 00:02:37,193 Cinco quilos abaixo. A luta est� cancelada. 13 00:04:00,276 --> 00:04:03,276 Equipe inSanos apresenta: 14 00:04:04,276 --> 00:04:06,276 Tradu��o e Sincronia: JuLima 15 00:04:15,420 --> 00:04:20,420 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 21 16 00:04:26,633 --> 00:04:28,271 Acha que devo levar esta? 17 00:04:28,897 --> 00:04:30,863 N�o, essa � de ver�o, deixe aqui. 18 00:04:31,197 --> 00:04:32,917 N�o ficaremos tanto tempo fora. 19 00:04:37,460 --> 00:04:39,128 Ser�o s� algumas semanas. 20 00:04:39,618 --> 00:04:42,643 Logo voc� voltar� para o tribunal, eu para o bar 21 00:04:42,644 --> 00:04:45,313 e esqueceremos tudo isso. 22 00:04:45,314 --> 00:04:48,018 Sim, n�o se preocupe. N�o estou com medo. 23 00:04:48,462 --> 00:04:50,260 Afinal, passaremos por isso juntos. 24 00:04:55,526 --> 00:04:58,916 - Oi. - A tia pode ir com a gente? 25 00:04:59,017 --> 00:05:02,931 Tenho que correr. Recebi um chamado no caminho. 26 00:05:03,090 --> 00:05:06,380 A tia precisa trabalhar, n�o pode sair de f�rias conosco. 27 00:05:06,631 --> 00:05:09,825 - E o Pollo? - Ele ir� conosco. 28 00:05:12,456 --> 00:05:15,722 - Costanza, voc� ajuda a mam�e? - Sim, claro. 29 00:05:15,850 --> 00:05:17,210 Venha. 30 00:05:17,784 --> 00:05:20,629 Vamos brincar de dobrar as roupas. 31 00:05:24,157 --> 00:05:25,863 Voc� falou com o Giuseppe? 32 00:05:27,274 --> 00:05:28,748 E... 33 00:05:29,824 --> 00:05:31,938 N�o foi ele que matou a mam�e. 34 00:05:33,675 --> 00:05:36,011 Ele assumiu a culpa para proteger a Viola. 35 00:05:37,124 --> 00:05:39,043 Agora precisamos descobrir quem foi. 36 00:05:40,908 --> 00:05:42,464 O que mais ele te disse? 37 00:05:43,983 --> 00:05:47,300 Ele ainda est� fraco. N�o conversamos muito. 38 00:05:48,211 --> 00:05:51,876 Voc� perguntou sobre o papai? Ele sabe quem o matou? 39 00:05:53,340 --> 00:05:55,039 Ainda n�o sabemos. 40 00:05:57,372 --> 00:05:58,792 Est� certo. 41 00:06:10,609 --> 00:06:12,012 V� trabalhar. 42 00:06:12,509 --> 00:06:14,003 N�s nos viramos aqui. 43 00:06:15,509 --> 00:06:17,082 D� um beijinho na tia. 44 00:06:17,941 --> 00:06:19,465 Tchau, amor. 45 00:06:23,448 --> 00:06:24,838 Tchau. 46 00:06:26,335 --> 00:06:28,496 - Pode ajudar? - Posso. 47 00:06:29,391 --> 00:06:31,042 Vai ficar a� parado. 48 00:06:31,043 --> 00:06:32,883 - Esta � a sua? - Sim. 49 00:06:36,136 --> 00:06:38,210 Vamos ver se consigo levantar. 50 00:06:39,364 --> 00:06:41,510 Ent�o poderemos levar a Costanza tamb�m. 51 00:07:08,014 --> 00:07:09,403 Detetive. 52 00:07:10,106 --> 00:07:12,101 Ele foi reconhecido por um dos peritos 53 00:07:12,102 --> 00:07:14,348 - que entende de MMA. - O que � MMA? 54 00:07:14,688 --> 00:07:16,383 Artes marciais mistas. 55 00:07:16,568 --> 00:07:19,402 - Eles se espancam numa jaula. - Que maravilha. 56 00:07:20,176 --> 00:07:22,784 Ele se chamava Cristian Iorio, tinha 33 anos. 57 00:07:22,785 --> 00:07:24,648 Era semiprofissional de MMA. 58 00:07:25,139 --> 00:07:26,682 Sem antecedentes criminais. 59 00:07:26,849 --> 00:07:29,600 Quando n�o treinava, trabalhava numa oficina. 60 00:07:29,884 --> 00:07:32,864 - Quem o encontrou? - Um fot�grafo amador. 61 00:07:33,712 --> 00:07:36,307 N�o d� para saber se ele se matou ou foi jogado. 62 00:07:36,308 --> 00:07:39,946 Mas foi h� poucas horas, o corpo est� quase intacto. 63 00:07:40,540 --> 00:07:42,186 Telefone, documentos? 64 00:07:42,933 --> 00:07:44,728 Talvez tenham se perdido na �gua. 65 00:07:45,635 --> 00:07:48,400 Chequem as torres de celular com a operadora. 66 00:09:16,330 --> 00:09:18,096 Que fim horr�vel, Tony. 67 00:09:18,895 --> 00:09:21,974 - Onde voc� estava hoje cedo? - Estava ocupado, Beppe. 68 00:09:22,306 --> 00:09:24,380 Voc� sabe que a luta foi cancelada? 69 00:09:24,630 --> 00:09:26,887 Sua garota estava 5 kg abaixo do peso. 70 00:09:26,888 --> 00:09:29,486 � que ela treina demais, fica pra pr�xima. 71 00:09:30,302 --> 00:09:32,782 Por mim a luta pode acontecer mesmo assim. 72 00:09:33,312 --> 00:09:35,478 - Eu falarei com a Federa��o. - N�o. 73 00:09:36,804 --> 00:09:39,918 Vamos entrar num acordo, 5 kg a menos n�o � nada. 74 00:09:40,087 --> 00:09:42,059 Aposto que Alessandra vai concordar. 75 00:09:42,060 --> 00:09:44,811 Sou eu que devo concordar. � muito perigoso para ela. 76 00:09:44,959 --> 00:09:47,248 Com 5 kg a mais, a Nancova pode mat�-la. 77 00:09:47,697 --> 00:09:51,613 Estou te dando uma chance. Olhe s� para este lugar. 78 00:09:51,614 --> 00:09:53,468 Este lugar � minha casa, entendeu? 79 00:09:56,148 --> 00:09:59,472 Ent�o continue limpando o ch�o, velhote. 80 00:10:21,797 --> 00:10:23,516 Sinto muito, Laura. 81 00:10:25,811 --> 00:10:27,920 H� quanto tempo voc�s estavam juntos? 82 00:10:29,045 --> 00:10:30,659 Quase dois anos. 83 00:10:33,634 --> 00:10:35,777 Quando foi a �ltima vez que falou com ele? 84 00:10:37,836 --> 00:10:40,872 Hoje de manh�. Por volta das 8h. 85 00:10:40,873 --> 00:10:43,363 Ele estava indo para academia, como todos os dias. 86 00:10:44,846 --> 00:10:47,736 Notou algo de estranho ultimamente? 87 00:10:48,212 --> 00:10:51,006 Ele te pareceu nervoso ou preocupado com algo? 88 00:10:51,948 --> 00:10:54,533 N�o sei, nos vimos pouco ultimamente. 89 00:10:55,556 --> 00:10:57,267 Havia algum problema? 90 00:10:58,743 --> 00:11:00,370 Problema nenhum. 91 00:11:00,940 --> 00:11:02,934 Ele s� estava muito ocupado. 92 00:11:05,348 --> 00:11:07,806 N�o sei se aguentarei sem o Cristian. 93 00:11:10,751 --> 00:11:13,517 Posso ir para casa? Estou com frio. 94 00:11:14,572 --> 00:11:16,128 Claro. 95 00:11:16,877 --> 00:11:19,081 Pode me dar o endere�o da academia? 96 00:11:19,293 --> 00:11:20,702 Posso. 97 00:11:28,990 --> 00:11:30,377 � em Mirafiori. 98 00:11:31,268 --> 00:11:33,311 O dono se chama Tony Speranza. 99 00:11:44,383 --> 00:11:46,371 Trouxe o resultado da aut�psia. 100 00:11:47,917 --> 00:11:49,661 Dupla concuss�o cerebral. 101 00:11:49,782 --> 00:11:51,810 Parece que o acertaram duas vezes. 102 00:11:52,018 --> 00:11:53,700 E n�o h� �gua nos pulm�es, 103 00:11:53,701 --> 00:11:56,069 quando o jogaram no rio, j� estava morto. 104 00:11:56,256 --> 00:11:59,062 O hor�rio da morte � entre �s 8h e �s 10h. 105 00:12:00,594 --> 00:12:03,535 H� algo estranho no exame de sangue. 106 00:12:03,684 --> 00:12:05,266 Testosterona alt�ssima 107 00:12:05,267 --> 00:12:07,245 e vest�gios de anabolizantes e Efedrina. 108 00:12:07,637 --> 00:12:10,655 Nosso atleta aqui, se enchia de porcarias. 109 00:12:12,084 --> 00:12:13,461 O rastreamento? 110 00:12:14,242 --> 00:12:18,169 Antes do rio ele esteve por umas horas em Torino Sud. 111 00:12:18,170 --> 00:12:19,833 Compat�vel com Mirafiori? 112 00:12:20,226 --> 00:12:21,977 Sim, eu diria que sim. 113 00:12:24,051 --> 00:12:25,955 D� uma investigada na Laura tamb�m. 114 00:12:26,333 --> 00:12:27,964 Certo. 115 00:12:31,824 --> 00:12:33,173 Dois, dois, dois. 116 00:12:33,348 --> 00:12:36,636 Dois, dois. Dois, tr�s. Abaixe o centro de gravidade. 117 00:12:36,637 --> 00:12:38,713 Mantenha a guarda alta! Vai, dois, tr�s. 118 00:12:38,868 --> 00:12:41,897 Isso a�. Chute girat�rio. Continue assim. 119 00:12:41,961 --> 00:12:44,823 Abaixe o centro de gravidade. De novo. Dois, tr�s. 120 00:12:44,898 --> 00:12:46,842 - Isso, olho no olho. - Tony. 121 00:12:47,108 --> 00:12:48,965 - Tempo. - Tony. 122 00:12:49,072 --> 00:12:51,969 E ent�o, como vai sua direita e esquerda? 123 00:12:51,970 --> 00:12:53,784 - Bem. - Vamos ver. 124 00:12:56,061 --> 00:12:58,956 Vai. Esquerda, direita. Esquerda, direita. Esquerda. 125 00:12:59,064 --> 00:13:02,864 Veja bem, est� melhor, mas o bra�o precisa estar reto. 126 00:13:02,865 --> 00:13:04,844 Assim corre o risco de deslocar o pulso. 127 00:13:04,845 --> 00:13:06,223 Sabe onde est� errando? 128 00:13:06,854 --> 00:13:08,827 Voc� deve ir primeiro com a cabe�a, 129 00:13:09,030 --> 00:13:10,768 depois com o punho, entendeu? 130 00:13:10,902 --> 00:13:13,577 - Posso usar o saco de pancada? - Pode. 131 00:13:15,419 --> 00:13:17,035 - Oi, Ale. - Oi. 132 00:13:18,430 --> 00:13:20,698 Desculpa, estava atarefado hoje cedo. 133 00:13:20,935 --> 00:13:23,615 - Voc� soube do Cristian? - Soube. 134 00:13:24,309 --> 00:13:25,681 E ent�o? 135 00:13:26,231 --> 00:13:28,719 - N�o sei de nada e voc�? - Tamb�m n�o. 136 00:13:29,251 --> 00:13:31,332 Ou�a, eu preciso lutar. 137 00:13:31,585 --> 00:13:33,598 N�o d�, voc� est� muito abaixo do peso. 138 00:13:33,599 --> 00:13:35,866 - Fale com o Beppe. - Esque�a. 139 00:13:35,965 --> 00:13:37,621 Voc� est� me treinando h� um ano. 140 00:13:37,622 --> 00:13:39,426 Se eu for para o campeonato europeu, 141 00:13:39,427 --> 00:13:40,978 este pode virar meu emprego. 142 00:13:41,843 --> 00:13:45,220 Prometi para ele. N�o posso desapont�-lo. 143 00:13:45,937 --> 00:13:47,867 Voc� faria isso com seu filho? 144 00:13:48,232 --> 00:13:51,126 Deixe meu filho pra l�. Deixa quieto. 145 00:13:52,143 --> 00:13:53,587 Desculpa. 146 00:13:54,416 --> 00:13:56,976 Ali�s, voc� j� tem emprego, n�o o perca. 147 00:13:56,977 --> 00:13:58,913 E quando estiver em forma, veremos. 148 00:13:59,475 --> 00:14:02,021 Tony. A pol�cia est� aqui. 149 00:14:02,615 --> 00:14:04,032 Quer falar com voc�. 150 00:14:04,033 --> 00:14:06,209 Diga que est�vamos juntos hoje de manh�. 151 00:14:06,210 --> 00:14:08,635 - Por que, o que voc� fez? - Fa�a o que mandei! 152 00:14:08,867 --> 00:14:11,007 - Entendeu? - Entendi. 153 00:14:12,189 --> 00:14:13,796 Mande entrar. 154 00:14:29,274 --> 00:14:30,704 Detetive. 155 00:14:34,809 --> 00:14:36,449 Achamos algo. 156 00:14:41,861 --> 00:14:43,461 E tem isto tamb�m. 157 00:14:49,478 --> 00:14:51,146 O que est� acontecendo, detetive? 158 00:14:53,130 --> 00:14:55,369 Acontece que Cristian foi morto aqui. 159 00:14:55,703 --> 00:14:57,700 Com aquele peso de 20 kg. 160 00:15:01,253 --> 00:15:03,621 - Aqueles s�o os arm�rios? - Sim. 161 00:15:06,859 --> 00:15:08,424 Qual � o do Cristian? 162 00:15:09,192 --> 00:15:10,872 � este aqui. 163 00:15:24,239 --> 00:15:27,020 - Aposto que tem c�pia da chave. - Tenho. 164 00:15:27,190 --> 00:15:29,384 - Foi voc� que o esvaziou? - N�o. 165 00:15:30,418 --> 00:15:34,519 Entendi, eu e Luca ganhamos um passeio pelo lix�o da cidade. 166 00:15:34,520 --> 00:15:38,027 Comecem pelas lixeiras pr�ximas, talvez tenham mais sorte. 167 00:15:40,219 --> 00:15:43,296 - Deve vir comigo � delegacia. - N�o posso sair da academia. 168 00:15:44,960 --> 00:15:47,808 A academia est� interditada at� o fim da investiga��o. 169 00:16:08,314 --> 00:16:10,562 Pai! Papai. 170 00:16:10,979 --> 00:16:12,807 Obrigada por ter vindo. 171 00:16:13,642 --> 00:16:15,026 Meu amor. 172 00:16:16,031 --> 00:16:18,946 Me escute. Voc� precisa me escutar. 173 00:16:20,422 --> 00:16:22,430 Lamento pelo seu namorado. 174 00:16:22,990 --> 00:16:25,310 Mas agora voc� precisa voltar para a cl�nica. 175 00:16:25,632 --> 00:16:27,029 N�o. 176 00:16:27,840 --> 00:16:29,306 � para o seu bem. 177 00:16:29,307 --> 00:16:31,931 Como voc� sabe o que � para o meu bem? 178 00:16:33,661 --> 00:16:35,202 N�o. 179 00:16:35,752 --> 00:16:37,552 Pai, por favor. 180 00:16:38,137 --> 00:16:39,660 Eu imploro. 181 00:16:41,648 --> 00:16:43,682 V� se foder! 182 00:16:54,765 --> 00:16:56,392 Demos sorte. 183 00:16:57,072 --> 00:16:59,947 Estavam numa lixeira perto da academia. 184 00:17:00,077 --> 00:17:02,215 O caminh�o do lixo passa �s 6h da manh�. 185 00:17:02,216 --> 00:17:05,066 Ent�o � prov�vel que tenham jogado ap�s o crime. 186 00:17:05,204 --> 00:17:07,195 Quase tudo � ilegal no pa�s. 187 00:17:07,561 --> 00:17:10,582 Anorex�genos, anabolizantes, diur�ticos. 188 00:17:11,261 --> 00:17:13,066 As embalagens est�o intactas 189 00:17:13,067 --> 00:17:15,876 e a quantidade � incompat�vel com o consumo pessoal. 190 00:17:15,877 --> 00:17:17,725 Ou seja, Cristian Iorio traficava. 191 00:17:17,726 --> 00:17:19,982 Sim. E Tony tamb�m. 192 00:17:20,599 --> 00:17:22,777 Ou pelo menos, fez isso no passado. 193 00:17:24,502 --> 00:17:27,684 Em 2006 ele pegou um ano por tr�fico de anabolizantes. 194 00:17:47,721 --> 00:17:49,571 Voc� se livrou disto. 195 00:17:52,196 --> 00:17:54,496 Ap�s ter apagado os vest�gios do homic�dio. 196 00:17:55,179 --> 00:17:58,188 - N�o foi como est� pensando. - E como foi? 197 00:17:59,042 --> 00:18:00,769 Eu n�o limpei aquele sangue. 198 00:18:01,228 --> 00:18:03,984 Eu estava na cerim�nia de pesagem. 199 00:18:04,103 --> 00:18:06,721 E foi l� que descobri que Cristian tinha sido morto. 200 00:18:06,888 --> 00:18:08,863 Eu sabia onde estavam os esteroides 201 00:18:08,864 --> 00:18:10,894 e fui at� o arm�rio para esvazi�-lo. 202 00:18:10,895 --> 00:18:13,570 - N�o queria me meter. - N�o havia s� esteroides. 203 00:18:13,907 --> 00:18:16,084 Havia tamb�m anorex�genos e diur�ticos. 204 00:18:16,085 --> 00:18:18,825 S�o produtos usados para emagrecer rapidamente. 205 00:18:18,969 --> 00:18:20,639 Tem gente que faz coisa pior. 206 00:18:20,746 --> 00:18:23,801 No MMA o peso � tudo, n�o se pode sair da linha. 207 00:18:23,802 --> 00:18:26,654 N�o � com estes produtos que se obt�m certos resultados. 208 00:18:26,655 --> 00:18:29,251 Mas com disciplina, coisa que Cristian n�o tinha 209 00:18:29,252 --> 00:18:32,759 - porque era um imbecil. - Voc�s traficavam juntos? 210 00:18:33,390 --> 00:18:34,698 N�o. 211 00:18:34,699 --> 00:18:37,082 Ele traficava na academia, voc� o acobertava, 212 00:18:37,083 --> 00:18:39,519 ent�o algo deu errado e voc� o matou! 213 00:18:39,520 --> 00:18:42,342 Escute, detetive. Eu fiz merda no passado, 214 00:18:42,343 --> 00:18:45,054 mas agora odeio essas drogas e odeio quem as usa. 215 00:18:47,111 --> 00:18:49,398 - Fale com Alessandra Boselli. - Quem � ela? 216 00:18:49,399 --> 00:18:52,234 Uma atleta minha. Eu estava na cerim�nia de pesagem dela. 217 00:18:58,481 --> 00:19:00,181 Grapa de ameixa. 218 00:19:00,618 --> 00:19:03,313 - Grapa de rosas. - Finalmente aprendeu! 219 00:19:04,021 --> 00:19:06,322 Tem mesmo certeza que quer ir embora? 220 00:19:06,485 --> 00:19:08,708 - Sra. Wang... - M�e. 221 00:19:08,995 --> 00:19:11,772 - Fale, querido. - Qual � a mais alta, 222 00:19:11,773 --> 00:19:14,891 a Torre Eiffel ou a Molle Antonelliana? 223 00:19:14,892 --> 00:19:16,655 A Torre Eiffel. 224 00:19:16,986 --> 00:19:19,859 Eu nunca fui l�, voc� me leva? 225 00:19:19,860 --> 00:19:21,631 Claro que te levo. 226 00:19:26,114 --> 00:19:27,604 Alessandra? 227 00:19:31,301 --> 00:19:33,553 Sabe onde o Tony estava hoje de manh�? 228 00:19:33,866 --> 00:19:36,774 Na academia do Beppe para a minha pesagem. 229 00:19:39,744 --> 00:19:42,327 Voc�s acham que ele est� envolvido no homic�dio? 230 00:19:43,306 --> 00:19:44,980 Ainda estamos investigando. 231 00:19:45,852 --> 00:19:49,633 Cristian era um bosta, mas Tony jamais faria isso. 232 00:19:50,384 --> 00:19:52,621 Ent�o voc� e Cristian se conheciam? 233 00:19:53,776 --> 00:19:56,404 Sim. N�s... 234 00:19:57,050 --> 00:19:59,419 H� tr�s anos ficamos juntos por uns meses, 235 00:19:59,420 --> 00:20:00,944 depois terminei com ele. 236 00:20:02,187 --> 00:20:03,683 Por qu�? 237 00:20:04,844 --> 00:20:07,208 Porque estar com ele era um inferno. 238 00:20:07,209 --> 00:20:09,888 Ele era um cara que queria controlar tudo. 239 00:20:09,889 --> 00:20:13,645 Controlava at� o que eu comia. Sabe quanto eu pesava? 240 00:20:14,906 --> 00:20:16,607 Trinta e seis quilos. 241 00:20:17,215 --> 00:20:19,438 E ele continuava dizendo que eu estava gorda, 242 00:20:19,439 --> 00:20:21,914 que n�o valia nada, que n�o tinha vontade alguma. 243 00:20:22,473 --> 00:20:24,516 Se n�o fosse pelo Tony 244 00:20:25,039 --> 00:20:27,427 que me aceitou e decidiu me treinar, 245 00:20:27,428 --> 00:20:29,600 n�o sei qual teria sido o meu fim. 246 00:20:29,936 --> 00:20:32,028 Garanto que n�o foi ele. 247 00:20:41,817 --> 00:20:44,326 DE ANDREA: TENHO INFORMA��ES SOBRE LAURA DE CAROLIS 248 00:20:44,327 --> 00:20:45,631 ME LIGUE QUANDO PUDER 249 00:20:47,270 --> 00:20:49,533 Estamos felizes por voc� estar de volta. 250 00:21:17,426 --> 00:21:20,534 Vamos l�, Laura. Voc� sempre comeu isso. 251 00:21:21,667 --> 00:21:23,144 N�o � justo. 252 00:21:23,869 --> 00:21:27,603 Combinamos 500 calorias, aqui deve ter 600 ou mais. 253 00:21:27,884 --> 00:21:29,621 Coma devagar. 254 00:21:30,692 --> 00:21:33,958 Veja a Veronica. Ela tamb�m est� comendo. 255 00:21:35,493 --> 00:21:38,986 Coma, Laura. Depois iremos nadar. 256 00:22:08,556 --> 00:22:11,163 - O que deseja? - Bom dia, sou a detetive Ferro. 257 00:22:11,164 --> 00:22:12,590 Pol�cia de Turim. 258 00:22:13,466 --> 00:22:15,900 Vim falar com a Laura, ela n�o atende o celular. 259 00:22:15,901 --> 00:22:18,241 Sou o pai dela, ela n�o est� em casa. 260 00:22:19,782 --> 00:22:21,211 Posso entrar? 261 00:22:23,874 --> 00:22:25,311 Obrigada. 262 00:22:29,838 --> 00:22:32,981 - Onde est� sua filha? - Na cl�nica Villa Gloria. 263 00:22:34,040 --> 00:22:37,362 N�o � a cl�nica de reabilita��o para dist�rbios alimentares? 264 00:22:37,920 --> 00:22:41,424 - Voc� conhece? - Recebemos um chamado de manh�. 265 00:22:42,023 --> 00:22:44,028 Sua filha tinha fugido, voc� sabia? 266 00:22:44,457 --> 00:22:47,401 Sabia. Mas agora est� tudo em ordem. 267 00:22:48,519 --> 00:22:51,623 Ela voltou para a cl�nica, sou o pai dela e cuidei de tudo. 268 00:22:58,858 --> 00:23:00,468 Ou�a... 269 00:23:02,478 --> 00:23:04,574 Minha filha � uma garota muito fr�gil. 270 00:23:04,712 --> 00:23:06,686 Ela est� fazendo um percurso dif�cil. 271 00:23:06,812 --> 00:23:09,790 N�o est� envolvida nisso, deixe-a fora disso. 272 00:23:33,916 --> 00:23:35,822 A pol�cia foi me procurar. 273 00:23:36,942 --> 00:23:38,590 E perguntaram de voc�. 274 00:23:40,038 --> 00:23:41,724 O que voc� disse? 275 00:23:42,239 --> 00:23:44,103 Que estava comigo hoje cedo. 276 00:23:53,134 --> 00:23:55,020 Quero que voc� me leve para a final. 277 00:23:55,772 --> 00:23:58,558 Ale, volte para casa, v� ficar com seu filho. 278 00:23:59,306 --> 00:24:00,851 Voc� desistiu? 279 00:24:00,972 --> 00:24:03,198 E todos os discursos sobre for�a de vontade? 280 00:24:04,480 --> 00:24:06,992 "Descubra seus limites e supere-os." 281 00:24:07,432 --> 00:24:09,591 "Tenha orgulho das suas fraquezas." 282 00:24:10,361 --> 00:24:11,995 Era tudo besteira, n�o �? 283 00:24:11,996 --> 00:24:14,403 Voc� fez besteira ao perder muito peso 284 00:24:14,404 --> 00:24:16,020 e sabemos bem o porqu�. 285 00:24:16,514 --> 00:24:18,402 Vou perguntar pela �ltima vez. 286 00:24:18,715 --> 00:24:20,552 Vai me levar para a final ou n�o? 287 00:24:32,371 --> 00:24:34,403 N�o te levarei para sua morte. 288 00:24:36,781 --> 00:24:38,261 V� se foder. 289 00:24:57,791 --> 00:24:59,318 Oi, Laura. 290 00:25:00,549 --> 00:25:02,066 Como voc� est�? 291 00:25:05,193 --> 00:25:06,870 Assim. 292 00:25:12,981 --> 00:25:15,077 Essa letra n�o � sua. 293 00:25:17,459 --> 00:25:18,956 E da�? 294 00:25:20,472 --> 00:25:23,093 Era o Cristian que te dizia o que deveria comer? 295 00:25:23,381 --> 00:25:25,743 Oitocentas calorias por dia � insuficiente. 296 00:25:28,157 --> 00:25:30,050 � uma dieta bizarra. 297 00:25:34,154 --> 00:25:36,092 Cristian era atleta. 298 00:25:37,868 --> 00:25:39,790 Ele sabia o que fazia. 299 00:25:43,157 --> 00:25:44,920 Ele queria me aperfei�oar. 300 00:25:45,548 --> 00:25:47,796 A vontade � como um m�sculo, 301 00:25:48,519 --> 00:25:50,643 � preciso trein�-la todos os dias. 302 00:25:51,479 --> 00:25:53,601 Ele te disse essa besteira? 303 00:25:56,137 --> 00:25:59,007 Isso n�o � treinamento, � tortura. 304 00:26:01,063 --> 00:26:04,284 Cristian era doente. Consegue entender isso? 305 00:26:09,984 --> 00:26:11,674 Voc� n�o me conhece. 306 00:26:13,461 --> 00:26:15,699 N�o sabe o que eu era antes dele. 307 00:26:18,785 --> 00:26:21,201 Por que voc� fugiu da cl�nica ontem? 308 00:26:22,265 --> 00:26:23,807 Queria procur�-lo? 309 00:26:28,720 --> 00:26:30,444 Aonde voc� foi? 310 00:26:32,740 --> 00:26:34,298 Para casa. 311 00:26:35,868 --> 00:26:37,447 Mas ele n�o estava l�. 312 00:26:38,324 --> 00:26:41,311 Antes ele vinha me visitar quase todos os dias. 313 00:26:43,414 --> 00:26:47,615 Mas h� um m�s, de repente, ele parou de vir. 314 00:26:49,532 --> 00:26:51,807 E achei que ele tinha outra. 315 00:27:02,147 --> 00:27:04,845 Quando voc� chegou em casa seu pai j� estava l�? 316 00:27:08,990 --> 00:27:10,964 N�o. Por qu�? 317 00:27:12,998 --> 00:27:14,890 Muito bem, mais r�pido. 318 00:27:15,258 --> 00:27:19,192 Quando abaixar dobre bem as pernas. Isso a�. 319 00:27:19,877 --> 00:27:22,604 Mais r�pido! Assim mesmo! 320 00:27:22,862 --> 00:27:24,402 Beppe. 321 00:27:28,860 --> 00:27:30,309 Estou dentro. 322 00:27:30,950 --> 00:27:33,082 Voc� convenceu seu empres�rio? 323 00:27:33,706 --> 00:27:37,012 Tony n�o � mais meu empres�rio. Me aceite na sua equipe. 324 00:27:37,373 --> 00:27:39,548 Me d� um treinador, qualquer um. 325 00:27:39,689 --> 00:27:41,012 Vou lutar amanh�. 326 00:27:41,391 --> 00:27:43,452 Mas voc� est� 5 kg abaixo do peso. 327 00:27:43,453 --> 00:27:46,007 Sim, mas estou pronta. Confie em mim. 328 00:28:03,022 --> 00:28:04,519 N�o sei. 329 00:28:05,245 --> 00:28:07,459 Faz 20 anos que n�o falo com ele. 330 00:28:08,007 --> 00:28:10,427 Era Bodrino que mantinha contato com ele. 331 00:28:10,769 --> 00:28:13,076 N�o consegue lembrar de ningu�m? 332 00:28:13,206 --> 00:28:17,090 Sei l�, algum conhecido, um familiar. 333 00:28:17,299 --> 00:28:19,303 Em Palmi todos o conhecem. 334 00:28:20,327 --> 00:28:22,236 Mas ningu�m falar� com voc�s. 335 00:28:23,875 --> 00:28:27,765 Sr. Menduni, preciso pedir que se esforce mais. 336 00:28:29,136 --> 00:28:31,209 Sei que a situa��o � dif�cil, 337 00:28:31,210 --> 00:28:34,390 mas � uma quest�o de seguran�a, sua e da sua fam�lia. 338 00:28:35,410 --> 00:28:37,099 E acha que n�o sei disso? 339 00:28:40,144 --> 00:28:42,759 H� quanto tempo est� foragido? Quinze anos? 340 00:28:42,760 --> 00:28:44,102 Dezesseis. 341 00:28:45,503 --> 00:28:48,953 Quando Vito Mecenate decide se esconder, ele consegue. 342 00:28:49,368 --> 00:28:52,865 Est� certo. Por ora, � o suficiente. Obrigado. 343 00:28:56,247 --> 00:28:58,328 Lamento n�o poder fazer mais. 344 00:29:03,191 --> 00:29:05,083 Garanto que o encontraremos. 345 00:29:08,821 --> 00:29:12,030 - Como ele est�? - Quer falar com voc�. 346 00:29:13,864 --> 00:29:15,787 Ele disse algo? 347 00:29:20,903 --> 00:29:22,989 Conversei com o Giacomo hoje. 348 00:29:27,263 --> 00:29:31,068 Deveria ter contado o que minha m�e fez h� 18 anos. 349 00:29:33,443 --> 00:29:35,475 Ele precisa saber. 350 00:29:36,975 --> 00:29:38,806 Mas voc� n�o consegue. 351 00:29:39,058 --> 00:29:42,284 N�o. N�o � o momento para isso. 352 00:29:43,960 --> 00:29:46,695 J� estou bagun�ando a vida dele o suficiente. 353 00:29:51,614 --> 00:29:52,970 Valeria. 354 00:29:55,361 --> 00:29:57,133 Voc� precisa contar para ele. 355 00:29:58,248 --> 00:30:00,407 N�o pode carregar esse peso. 356 00:31:52,448 --> 00:31:55,897 - Quem �? - Tony, � o Max. Abra. 357 00:31:58,032 --> 00:32:01,823 Max, n�o vou te treinar. Estou falando s�rio. 358 00:32:01,951 --> 00:32:04,589 Tony, voc� viria a saber de qualquer jeito. 359 00:32:04,901 --> 00:32:06,893 Estique bem os bra�os. 360 00:32:07,227 --> 00:32:08,864 Mais r�pido! 361 00:32:12,973 --> 00:32:15,079 Ale, saia! 362 00:32:16,030 --> 00:32:19,099 Saia j� da�! Mandei voc� sair! 363 00:32:19,100 --> 00:32:21,470 Que diabos voc� quer? Cai fora. Saia daqui. 364 00:32:21,471 --> 00:32:22,952 - Saia da�! - Me deixe em paz! 365 00:32:22,953 --> 00:32:25,701 - Saia logo. - A luta ser� hoje, Tony... 366 00:32:26,124 --> 00:32:28,549 Vai dar aquela merda para ela tamb�m, desgra�ado? 367 00:32:28,550 --> 00:32:31,374 Foi ela que me procurou, n�o fui atr�s dela. 368 00:32:31,375 --> 00:32:33,382 Se souber que voc� deu algo para ela, 369 00:32:33,383 --> 00:32:36,560 te denunciarei para a Federa��o e te destruirei. Eu juro. 370 00:32:36,561 --> 00:32:39,750 Claro. A Federa��o vai dar ouvidos a um palerma como voc�. 371 00:32:39,947 --> 00:32:41,619 Pare com isso. 372 00:32:41,866 --> 00:32:43,408 Chega! 373 00:32:45,204 --> 00:32:47,092 Vamos conversar l� dentro. 374 00:32:50,967 --> 00:32:52,825 O que est�o olhando, porra? 375 00:32:53,264 --> 00:32:54,892 Vamos l�. 376 00:32:55,292 --> 00:32:57,292 - O que voc� quer? - O que ele te deu? 377 00:32:57,293 --> 00:32:59,793 - Nada. - Beppe enche os atletas dele 378 00:32:59,794 --> 00:33:01,678 com aquela merda, todo mundo sabe. 379 00:33:02,273 --> 00:33:04,444 Se ele te deu algo, juro que vou mat�-lo. 380 00:33:04,445 --> 00:33:05,757 Ele n�o me deu nada. 381 00:33:05,758 --> 00:33:08,162 E se tivesse tentado, eu n�o aceitaria. 382 00:33:08,163 --> 00:33:11,724 - Sei me defender sozinha. - Beppe sugou sua advers�ria 383 00:33:11,725 --> 00:33:15,888 como uma esponja, com o corte de peso, entendeu? 384 00:33:15,889 --> 00:33:18,070 Agora ela pesa ao menos 8 kg a mais. 385 00:33:18,071 --> 00:33:22,576 E se lutar contra ela, os 8 kg cair�o em cima de voc�. 386 00:33:23,105 --> 00:33:26,400 Por que acha que ele quer que voc�s duas lutem? 387 00:33:26,697 --> 00:33:28,693 Ele sabe que a vit�ria dela � garantida. 388 00:33:29,374 --> 00:33:31,218 Voc� n�o deve fazer isso. 389 00:33:31,219 --> 00:33:34,750 J� seria dif�cil normalmente, imagine com seu peso atual. 390 00:33:34,751 --> 00:33:37,540 Voc� corre o risco de morrer naquela jaula, porra. 391 00:33:40,417 --> 00:33:42,159 Lembra como eu era antes? 392 00:33:44,461 --> 00:33:46,950 � fora da jaula que corro o risco de morrer. 393 00:33:53,825 --> 00:33:55,249 Est� certo. 394 00:33:57,707 --> 00:33:59,297 Eu te levo. 395 00:34:02,126 --> 00:34:05,004 Em uma hora no parque, leve todas as suas coisas. 396 00:34:05,005 --> 00:34:06,393 Estarei te esperando. 397 00:34:12,964 --> 00:34:16,040 Por que n�o me disse que esteve na academia ontem de manh�? 398 00:34:16,889 --> 00:34:20,501 - Porque n�o era relevante. - Eu decido o que � relevante. 399 00:34:21,827 --> 00:34:25,660 O rastreamento mostra que voc� foi � casa do Cristian 400 00:34:26,956 --> 00:34:28,669 e depois para a academia. 401 00:34:31,209 --> 00:34:33,248 Voc� matou Cristian Iorio? 402 00:34:34,273 --> 00:34:38,318 Sou um eurodeputado, n�o saio por a� matando pessoas. 403 00:34:41,434 --> 00:34:43,814 Eu conhecia o Cristian 404 00:34:44,460 --> 00:34:46,215 e nunca gostei dele. 405 00:34:46,949 --> 00:34:49,936 Esperava que com a interna��o, Laura parasse de v�-lo. 406 00:34:49,937 --> 00:34:52,501 Mas na cl�nica me disseram que ele a visitava. 407 00:34:53,185 --> 00:34:56,654 Quando me ligaram ontem avisando que ela tinha fugido, 408 00:34:57,499 --> 00:34:59,662 fui direto para a casa do Cristian. 409 00:34:59,663 --> 00:35:02,902 Era onde eles moravam antes da interna��o da Laura. 410 00:35:02,903 --> 00:35:06,286 Mas ela n�o estava l�, ent�o fui para a academia. 411 00:35:06,693 --> 00:35:08,377 E ela tamb�m n�o estava l�. 412 00:35:09,127 --> 00:35:11,234 O lugar estava fechado e fui embora. 413 00:35:11,361 --> 00:35:12,933 Foi isso que aconteceu. 414 00:35:14,015 --> 00:35:15,777 - � o suficiente? - N�o. 415 00:35:17,935 --> 00:35:20,455 Seu celular ficou na regi�o da academia 416 00:35:20,456 --> 00:35:23,102 por quase uma hora. � um bom tempo, n�o? 417 00:35:23,449 --> 00:35:25,301 Eu n�o o matei. 418 00:35:27,048 --> 00:35:28,793 Vi o corpo 419 00:35:29,612 --> 00:35:31,589 por uma janela da academia. 420 00:35:31,766 --> 00:35:33,596 Ele estava no ch�o, cheio de sangue 421 00:35:33,597 --> 00:35:34,945 e eu o reconheci. 422 00:35:35,403 --> 00:35:38,302 Depois vi uma garota fugir na dire��o do estacionamento. 423 00:35:38,517 --> 00:35:40,160 Era a Laura? 424 00:35:40,327 --> 00:35:43,711 N�o consegui ver o rosto, ela usava uma blusa com capuz. 425 00:35:44,659 --> 00:35:46,763 Na hora pensei que fosse ela. 426 00:35:48,205 --> 00:35:49,778 Corri para o carro, 427 00:35:49,993 --> 00:35:51,996 queria alcan��-la, conversar com ela, 428 00:35:51,997 --> 00:35:53,845 nem sei bem o que pretendia fazer. 429 00:35:54,151 --> 00:35:56,171 Eu a procurei no bairro por meia hora. 430 00:35:56,172 --> 00:35:59,338 E no fim a encontrei no ponto do �nibus. 431 00:35:59,516 --> 00:36:01,572 Reconheci a mesma blusa cinza, 432 00:36:03,995 --> 00:36:05,462 mas n�o era ela. 433 00:36:06,760 --> 00:36:08,636 N�o era a minha filha. 434 00:36:13,263 --> 00:36:15,542 Conseguiria reconhecer essa garota? 435 00:36:17,139 --> 00:36:18,900 Eu fui embora r�pido. 436 00:36:20,653 --> 00:36:23,091 Voc� disse que ela estava com uma blusa cinza. 437 00:36:32,214 --> 00:36:33,678 Tony. 438 00:36:35,441 --> 00:36:37,007 Oi, tio. 439 00:36:39,095 --> 00:36:41,350 Desculpa, n�o tinha com quem deix�-lo. 440 00:36:41,714 --> 00:36:43,804 Sente-se aqui e se comporte. 441 00:36:45,176 --> 00:36:48,101 A luta ser� em duas horas, n�s treinamos por um ano, 442 00:36:48,102 --> 00:36:51,001 - o que ainda falta? - Falta o mais importante. 443 00:36:51,145 --> 00:36:52,549 Venha. 444 00:36:58,276 --> 00:37:01,044 Ale, feche os olhos. 445 00:37:04,635 --> 00:37:06,789 Voc� est� saindo do vesti�rio. 446 00:37:07,243 --> 00:37:09,055 A jaula est� a 20 metros. 447 00:37:09,408 --> 00:37:12,508 Sua advers�ria j� est� esperando, respire. 448 00:37:13,654 --> 00:37:15,176 Respire. 449 00:37:16,124 --> 00:37:18,435 O p�blico est� enlouquecido na plateia, 450 00:37:18,436 --> 00:37:20,436 respire e esvazie sua mente. 451 00:37:21,243 --> 00:37:23,330 - Voc� est� com medo? - N�o. 452 00:37:23,484 --> 00:37:24,948 Est� com medo? 453 00:37:25,995 --> 00:37:27,866 Do que voc� tem medo? 454 00:37:29,815 --> 00:37:33,515 - Do que eu fiz. - Esque�a isso. Deixe tudo fora. 455 00:37:34,121 --> 00:37:36,008 Deixe tudo fora. 456 00:37:38,394 --> 00:37:41,335 O mundo � a jaula a jaula � o mundo, repita. 457 00:37:41,336 --> 00:37:43,786 O mundo � a jaula, a jaula � o mundo. 458 00:37:43,787 --> 00:37:46,699 Muito bem. N�o esque�a, 459 00:37:46,837 --> 00:37:49,810 para se render bata a m�o no ch�o tr�s vezes 460 00:37:49,811 --> 00:37:51,533 e n�o se arrisque, por favor. 461 00:37:52,063 --> 00:37:53,632 Abra os olhos. 462 00:37:54,317 --> 00:37:56,587 Veja, voc� j� est� na jaula. 463 00:37:57,151 --> 00:37:58,833 Cumprimente o p�blico. 464 00:38:03,954 --> 00:38:05,680 Cumprimente o �rbitro. 465 00:38:11,537 --> 00:38:12,907 Lute. 466 00:38:42,615 --> 00:38:44,041 Valeria. 467 00:38:44,636 --> 00:38:46,051 Achei. 468 00:38:46,983 --> 00:38:49,630 Foi gravado ontem por uma jornalista, 469 00:38:49,631 --> 00:38:50,948 � a pesagem. 470 00:38:52,076 --> 00:38:54,154 Viu, a blusa cinza. 471 00:38:57,740 --> 00:38:59,610 Espere, cad� Tony Speranza? 472 00:39:00,157 --> 00:39:02,286 N�o sei, ele deveria estar com ela. 473 00:39:05,104 --> 00:39:07,027 Qual � o carro do Tony Speranza? 474 00:39:07,877 --> 00:39:09,375 Um furg�o. 475 00:39:14,110 --> 00:39:16,849 Por que n�o posso assistir a luta? 476 00:39:17,031 --> 00:39:18,816 Voc� ficaria muito entediado. 477 00:39:18,982 --> 00:39:21,240 N�o � porque tem medo de se machucar? 478 00:39:21,962 --> 00:39:23,358 N�o. 479 00:39:23,567 --> 00:39:25,511 N�o vou me machucar, eu prometo. 480 00:39:26,085 --> 00:39:28,565 V� ficar com a Sra. Wang. 481 00:39:35,166 --> 00:39:36,593 Est� pronta, Ale? 482 00:39:37,554 --> 00:39:41,858 Diretamente da Let�nia, Iara Nancova. 483 00:39:42,100 --> 00:39:43,878 Vamos l�, vamos l�! 484 00:39:46,567 --> 00:39:47,917 Tony. 485 00:39:49,715 --> 00:39:51,415 Se algo acontecer comigo, 486 00:39:51,736 --> 00:39:53,724 quero que voc� cuide do Mattia. 487 00:41:08,719 --> 00:41:10,733 Atletas no centro. 488 00:41:12,177 --> 00:41:16,107 Iara, Alessandra, s�o tr�s rounds de 5 minutos. 489 00:41:16,108 --> 00:41:19,367 Voc�s conhecem as regras: nada de golpes na nuca, 490 00:41:19,368 --> 00:41:22,678 se estiverem sufocando, batam forte no ch�o. 491 00:41:23,178 --> 00:41:25,259 Quero ver uma luta bonita. 492 00:41:25,516 --> 00:41:27,878 Ou�am minhas recomenda��es. 493 00:41:28,607 --> 00:41:30,003 Para o canto. 494 00:41:31,405 --> 00:41:34,191 Est� pronta? Volte para o seu lado. 495 00:41:34,771 --> 00:41:36,202 Est� pronta? 496 00:41:37,187 --> 00:41:38,688 Juiz? 497 00:41:42,266 --> 00:41:43,942 Lutem! 498 00:41:47,089 --> 00:41:50,259 Deixe ela longe, bem longe. Isso mesmo. 499 00:41:50,934 --> 00:41:52,424 Cuidado. 500 00:41:56,935 --> 00:41:59,611 Chute de longe! 501 00:42:00,916 --> 00:42:02,659 Vai, vai! 502 00:42:09,171 --> 00:42:10,918 Isso a�! 503 00:42:11,324 --> 00:42:12,991 Cuidado. Levante-se. 504 00:42:13,172 --> 00:42:15,140 Tome cuidado, Ale. 505 00:42:15,344 --> 00:42:17,162 Fique longe e tome cuidado! 506 00:42:20,930 --> 00:42:23,285 Ale! Levante-se! 507 00:42:24,818 --> 00:42:26,976 Levante-se, vamos l�! 508 00:42:27,532 --> 00:42:29,744 Levante-se, Ale! 509 00:42:32,113 --> 00:42:35,015 Bata no ch�o! Mandei bater no ch�o! 510 00:42:35,423 --> 00:42:38,480 Renda-se, Ale! Renda-se! 511 00:42:42,059 --> 00:42:44,484 Renda-se, Ale! Renda-se! 512 00:42:45,715 --> 00:42:47,737 Levante da�! 513 00:42:48,301 --> 00:42:50,126 Levante-se, Ale! 514 00:42:50,313 --> 00:42:52,151 Renda-se! 515 00:42:55,302 --> 00:42:56,780 Para o canto. 516 00:43:07,303 --> 00:43:10,503 Relaxa, n�o foi nada, foi s� um golpe. 517 00:43:10,700 --> 00:43:13,291 Voc� deve acertar a perna esquerda dela 518 00:43:13,292 --> 00:43:14,843 que � a parte mais fr�gil. 519 00:43:15,087 --> 00:43:17,536 Voc� consegue continuar? 520 00:43:24,086 --> 00:43:26,831 Estou com medo. Muito medo. 521 00:43:48,692 --> 00:43:50,768 Treinadores, saiam. 522 00:43:57,399 --> 00:43:58,901 Lutem! 523 00:44:22,782 --> 00:44:25,838 Mantenha ela a�, Ale! Mantenha ela a�! 524 00:44:37,632 --> 00:44:39,165 Ale! 525 00:44:43,245 --> 00:44:45,363 � isso a�! 526 00:44:45,933 --> 00:44:47,637 Vai, vai! 527 00:44:48,194 --> 00:44:49,945 � assim que se faz! 528 00:44:50,496 --> 00:44:52,029 Continue assim! 529 00:45:13,710 --> 00:45:16,013 Venham para o centro para ouvir o veredicto. 530 00:45:20,473 --> 00:45:24,705 Vence a final de qualifica��o para o Campeonato Europeu 531 00:45:24,815 --> 00:45:29,348 por estrangulamento: Alessandra Boselli. 532 00:45:42,718 --> 00:45:44,118 Tudo bem? 533 00:45:46,011 --> 00:45:48,481 - M�dico! - Abra! 534 00:45:52,613 --> 00:45:55,085 Ale, vamos l�. 535 00:45:56,157 --> 00:45:58,393 Ajudem aqui, porra! 536 00:46:14,376 --> 00:46:15,734 Doutor. 537 00:46:16,695 --> 00:46:18,400 Como est� Alessandra Boselli? 538 00:46:18,401 --> 00:46:21,027 Sofreu traumatismo craniano, mas a cirurgia foi bem. 539 00:46:21,028 --> 00:46:23,051 Preciso saber se ela vai se recuperar. 540 00:46:23,326 --> 00:46:25,081 As pr�ximas horas ser�o cruciais, 541 00:46:25,082 --> 00:46:26,934 mas precisamos esperar que ela acorde. 542 00:46:27,118 --> 00:46:30,820 Fique sossegado, avisaremos se houver novidades. 543 00:46:37,717 --> 00:46:40,307 Este � o laudo da per�cia do furg�o. 544 00:46:40,308 --> 00:46:42,760 Havia sangue aqui e aqui. 545 00:46:49,447 --> 00:46:51,392 Por que no banco da frente? 546 00:47:35,090 --> 00:47:36,753 Como se sente? 547 00:47:38,833 --> 00:47:40,858 Chame o Tony. 548 00:47:47,282 --> 00:47:48,983 Viu como voc� conseguiu? 549 00:47:50,099 --> 00:47:51,900 N�o teve mais medo. 550 00:47:52,993 --> 00:47:54,407 Est� certo. 551 00:47:55,478 --> 00:47:57,723 Irei assim que puder. 552 00:47:59,996 --> 00:48:01,559 Descanse. 553 00:48:01,843 --> 00:48:04,265 Tchau. 554 00:48:06,593 --> 00:48:08,309 A Ale acordou. 555 00:48:12,471 --> 00:48:14,372 Sabe o que n�o fazia sentido para mim? 556 00:48:15,902 --> 00:48:19,021 � que se quero transportar um cad�ver num furg�o, 557 00:48:19,022 --> 00:48:20,613 eu o coloco no porta-malas. 558 00:48:21,747 --> 00:48:24,739 Mas tamb�m havia sangue no banco do passageiro. 559 00:48:25,911 --> 00:48:28,196 Ent�o pedi uma an�lise da ma�aneta 560 00:48:29,438 --> 00:48:31,416 e havia digitais do Cristian. 561 00:48:33,217 --> 00:48:36,028 Ele estava vivo quando o achou na academia, certo? 562 00:48:36,387 --> 00:48:37,807 Estava. 563 00:48:40,213 --> 00:48:41,994 Eu queria lev�-lo para o hospital. 564 00:48:42,110 --> 00:48:44,695 Quando ele entrou no carro, come�ou a tagarelar 565 00:48:44,696 --> 00:48:46,066 e me contou tudo. 566 00:48:47,929 --> 00:48:52,101 Alessandra precisava de rem�dios que a fizessem emagrecer r�pido. 567 00:48:52,446 --> 00:48:54,355 Foi assim que se reaproximaram. 568 00:48:54,356 --> 00:48:56,013 E ela caiu na l�bia dele de novo. 569 00:48:57,017 --> 00:48:59,115 Ela n�o me contou nada disso 570 00:48:59,116 --> 00:49:01,372 porque sabia o que eu achava do Cristian. 571 00:49:04,854 --> 00:49:07,677 Cristian te contou por que eles brigaram? 572 00:49:09,016 --> 00:49:12,461 Ele n�o queria que ela lutasse, ent�o bateu nela na academia, 573 00:49:12,462 --> 00:49:13,865 mas ela se defendeu. 574 00:49:14,196 --> 00:49:16,122 Foi isso que aconteceu. 575 00:49:17,310 --> 00:49:21,084 Ele jamais a perdoaria, estava furioso demais. 576 00:49:22,010 --> 00:49:24,944 Mas ela jamais se separaria dele. 577 00:49:25,657 --> 00:49:29,223 Se livrar de pessoas como ele � quase imposs�vel. 578 00:49:30,573 --> 00:49:33,238 Acredite em mim, sei do que estou falando. 579 00:49:34,064 --> 00:49:37,248 Salvar a Alessandra foi a coisa mais importante que fiz. 580 00:49:37,249 --> 00:49:39,042 Eu j� tinha separado os dois uma vez 581 00:49:39,043 --> 00:49:41,969 e n�o queria que ele ousasse se reaproximar dela. 582 00:49:44,059 --> 00:49:46,779 Quase perdi um filho por causa daquela merda. 583 00:49:46,994 --> 00:49:48,863 N�o queria perd�-la tamb�m. 584 00:49:51,432 --> 00:49:53,667 Alessandra sabe o que voc� fez? 585 00:49:55,154 --> 00:49:57,176 Eu contei durante a luta. 586 00:49:59,124 --> 00:50:01,443 Ela achou que tinha sido ela. 587 00:50:01,444 --> 00:50:04,483 N�o queria que ela carregasse aquele peso, ao menos na jaula. 588 00:50:05,647 --> 00:50:07,600 Se ela n�o tivesse entrado em coma, 589 00:50:07,601 --> 00:50:09,619 eu teria confessado antes. 590 00:50:11,124 --> 00:50:13,316 N�o queria deixar o Mattia sozinho. 591 00:50:18,309 --> 00:50:20,082 Agora est� tudo resolvido. 592 00:50:35,051 --> 00:50:36,385 - Ol�. - Ol�. 593 00:50:36,386 --> 00:50:38,601 O deputado De Carolis? Sou a filha dele. 594 00:50:41,154 --> 00:50:43,707 Ele pegou um t�xi h� 20 minutos. 595 00:50:44,027 --> 00:50:46,041 - Para o aeroporto? - Sim. 596 00:50:48,074 --> 00:50:49,483 M�e. 597 00:50:51,046 --> 00:50:54,102 - Meu amor. - Como voc� est�? 598 00:50:55,252 --> 00:50:56,796 Estou bem. 599 00:50:57,362 --> 00:50:59,697 Senti muita saudade de voc�. 600 00:51:33,718 --> 00:51:35,198 Laura. 601 00:51:36,039 --> 00:51:38,108 Quero continuar o tratamento. 602 00:51:39,425 --> 00:51:40,971 Venha. 603 00:51:45,212 --> 00:51:46,683 Pai. 604 00:51:47,083 --> 00:51:48,624 Laura. 605 00:51:49,962 --> 00:51:51,719 Eu pedi demiss�o. 606 00:51:53,651 --> 00:51:55,462 Ficarei aqui com voc�. 607 00:52:04,199 --> 00:52:06,871 N�o conseguimos localizar o Bodrino. 608 00:52:07,230 --> 00:52:10,087 H� 24 horas ele cancelou a linha telef�nica 609 00:52:10,088 --> 00:52:11,867 e limpou completamente o escrit�rio. 610 00:52:11,868 --> 00:52:13,724 N�o h� registros telef�nicos? 611 00:52:14,060 --> 00:52:17,232 Movimenta��es banc�rias, algo que nos leve a ele? 612 00:52:18,037 --> 00:52:20,676 Era ele que mantinha contato com Mecenate. 613 00:52:21,727 --> 00:52:23,766 Estamos verificando, 614 00:52:24,888 --> 00:52:27,503 mas nos registros telef�nicos n�o h� nada estranho. 615 00:52:27,700 --> 00:52:30,546 Certamente ele e Mecenate usavam uma linha protegida. 616 00:52:30,796 --> 00:52:32,556 E Sandrina De Lorenzo? 617 00:52:33,761 --> 00:52:35,282 Nada tamb�m. 618 00:52:35,437 --> 00:52:38,568 As escutas est�o mudas desde o atentado ao Giuseppe. 619 00:52:39,440 --> 00:52:41,644 Voc�s verificaram as torres de celular? 620 00:52:42,987 --> 00:52:45,055 Sim, mas n�o a localizamos. 621 00:52:45,585 --> 00:52:48,525 O celular dela n�o d� nenhum sinal. 622 00:52:50,413 --> 00:52:51,981 Desgra�ados. 623 00:52:55,441 --> 00:52:56,849 Venha aqui. 624 00:52:57,332 --> 00:52:59,117 Vem c�. 625 00:53:02,961 --> 00:53:05,034 N�s vamos peg�-los, eu prometo. 626 00:53:11,267 --> 00:53:12,573 Eles chegaram. 627 00:53:23,547 --> 00:53:24,862 Oi. 628 00:53:36,222 --> 00:53:38,906 Era a casa de um juiz da Antim�fia. 629 00:53:39,299 --> 00:53:41,947 Est� assim porque ficou um tempo vazia. 630 00:53:42,585 --> 00:53:44,864 Aqui deve ser a sala. 631 00:53:51,580 --> 00:53:54,305 Esta casa � muito triste, m�e. 632 00:53:54,306 --> 00:53:56,472 Fique sossegada, querida, vamos melhor�-la. 633 00:53:58,702 --> 00:54:01,306 - Vamos ver o resto. - Sim. 634 00:54:12,279 --> 00:54:14,150 Ser� por pouco tempo, n�o � mesmo? 635 00:54:14,314 --> 00:54:16,009 Eu prometo. 636 00:54:16,868 --> 00:54:18,333 Est� certo. 637 00:54:19,167 --> 00:54:21,426 Viola tamb�m dever� vir morar aqui. 638 00:54:22,765 --> 00:54:24,145 Aqui, conosco? 639 00:54:24,146 --> 00:54:26,330 Ela precisa de prote��o tanto quanto voc�s. 640 00:54:26,686 --> 00:54:28,749 Mas achem outro lugar, n�o sei se �... 641 00:54:28,750 --> 00:54:30,955 � mais seguro manter todos voc�s juntos. 642 00:54:31,473 --> 00:54:33,502 Claro, assim voc�s nos controlam melhor. 643 00:54:33,503 --> 00:54:35,064 Sim, Giacomo, � isso mesmo. 644 00:54:36,180 --> 00:54:39,553 - E a Viola n�o te fez nada. - Ela n�o, mas o pai dela. 645 00:54:39,703 --> 00:54:41,149 Giuseppe � inocente. 646 00:54:41,150 --> 00:54:43,313 Inocente? Ele era filiado � 'Ndrangheta. 647 00:54:43,314 --> 00:54:45,758 E ele pode n�o ter matado a mam�e, 648 00:54:46,073 --> 00:54:47,468 mas e o papai? 649 00:54:47,784 --> 00:54:50,114 Ainda n�o sabemos se ele n�o est� envolvido. 650 00:54:57,806 --> 00:54:59,343 Foi a mam�e. 651 00:54:59,793 --> 00:55:03,088 Foi ela que matou o papai. Sinto muito. 652 00:55:15,216 --> 00:55:19,216 N�O MATAR�S 653 00:55:21,216 --> 00:55:24,216 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 654 00:55:24,217 --> 00:55:27,217 www.insanos fb.com/inSanos 47774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.