Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:16,274
N�o sai.
2
00:00:36,294 --> 00:00:37,904
Onde diabos ele est�?
3
00:00:42,113 --> 00:00:43,502
Tente de novo.
4
00:01:46,789 --> 00:01:48,173
Quem est� a�?
5
00:01:54,566 --> 00:01:56,480
Voc� nunca me viu.
6
00:03:05,271 --> 00:03:08,271
Equipe inSanos
apresenta:
7
00:03:09,271 --> 00:03:11,271
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
8
00:03:20,245 --> 00:03:25,245
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 20
9
00:03:29,947 --> 00:03:31,590
O fluxo de oxig�nio
nos pulm�es
10
00:03:31,591 --> 00:03:33,462
foi interrompido
por quase 10 minutos.
11
00:03:33,463 --> 00:03:36,641
Se chegassem um pouco depois,
n�o haveria o que fazer.
12
00:03:37,820 --> 00:03:39,406
Quando poderemos v�-lo?
13
00:03:39,407 --> 00:03:41,693
Seu pai ainda est�
inconsciente.
14
00:03:42,269 --> 00:03:44,478
Dado o prolongado per�odo
de hip�xia,
15
00:03:44,479 --> 00:03:47,788
� poss�vel que ele tenha sofrido
les�es cerebrais permanentes.
16
00:03:47,993 --> 00:03:49,509
Sinto muito.
17
00:03:54,671 --> 00:03:57,101
- Vale.
- Eu j� volto.
18
00:03:57,328 --> 00:03:59,467
- O que houve?
- Vem c�.
19
00:03:59,644 --> 00:04:01,330
Por que me fez vir aqui?
20
00:04:01,617 --> 00:04:04,041
Tentaram matar
Giuseppe Menduni.
21
00:04:08,192 --> 00:04:09,684
E da�?
22
00:04:09,793 --> 00:04:11,699
Voc� deve pegar
a Michela e a Costanza
23
00:04:11,700 --> 00:04:14,459
e ir para uma casa segura.
J� falei com o Lombardi.
24
00:04:14,460 --> 00:04:16,234
Tio Giulio tamb�m deve
ir com voc�s.
25
00:04:17,325 --> 00:04:19,626
- Est� brincando?
- N�o, � algo s�rio.
26
00:04:20,026 --> 00:04:23,461
Essa gente n�o brinca, Giacomo.
N�o poderei proteg�-los em casa.
27
00:04:24,230 --> 00:04:26,075
- N�o.
- Como assim n�o?
28
00:04:26,076 --> 00:04:27,625
- N�o vou.
- Voc�s precisam ir.
29
00:04:27,626 --> 00:04:30,594
Para onde? Para outra cidade,
para outro pa�s?
30
00:04:31,430 --> 00:04:34,327
Eu cresci aqui e quero o mesmo
para a Costanza.
31
00:04:34,384 --> 00:04:36,273
Essa � a minha vida,
� a minha casa.
32
00:04:36,347 --> 00:04:39,531
N�o vou tir�-las daqui
porque tentaram matar seu pai.
33
00:04:42,277 --> 00:04:44,832
A mam�e era casada
com um chefe da 'Ndrangheta.
34
00:04:47,038 --> 00:04:49,554
Ela estava fugindo dele
quando veio para c�.
35
00:04:50,503 --> 00:04:52,514
Todos n�s estamos
correndo perigo.
36
00:04:55,400 --> 00:04:57,648
- Eu n�o sairei daqui.
- Giacomo, eu imploro.
37
00:04:57,649 --> 00:05:00,457
N�o. Sempre soubemos
que a mam�e escondia algo
38
00:05:00,458 --> 00:05:02,452
e nunca nos aconteceu nada.
39
00:05:02,453 --> 00:05:06,189
- Escute, desta vez � diferente.
- J� te escutei.
40
00:05:06,190 --> 00:05:08,190
- Fale baixo.
- Eu te escuto h� anos.
41
00:05:08,643 --> 00:05:10,088
Agora chega.
42
00:05:11,035 --> 00:05:12,392
Basta.
43
00:05:12,735 --> 00:05:15,246
Cansei de deixar voc� bagun�ar
minha vida.
44
00:05:22,941 --> 00:05:24,262
Oi, Giacomo.
45
00:05:30,162 --> 00:05:33,028
Encontraram um corpo
num s�tio fora da cidade.
46
00:05:33,188 --> 00:05:35,172
Mattei e Rinaldi
est�o indo para l�.
47
00:05:35,198 --> 00:05:36,782
Voc� consegue ir?
48
00:05:41,211 --> 00:05:42,634
Pode ir.
49
00:05:50,644 --> 00:05:52,751
Me ligue se acontecer algo.
50
00:06:16,575 --> 00:06:18,936
N�o � boa ideia
continuar sem isto.
51
00:06:20,736 --> 00:06:22,047
O que temos?
52
00:06:22,207 --> 00:06:25,532
Um homem entre 30 e 40 anos,
por ora, s� isso.
53
00:06:25,690 --> 00:06:27,954
Infelizmente os porcos
chegaram antes.
54
00:06:28,883 --> 00:06:30,265
Quem o encontrou?
55
00:06:30,385 --> 00:06:32,963
Aquele fazendeiro,
ao amanhecer.
56
00:06:32,964 --> 00:06:34,778
Luca est� pegando
o depoimento dele.
57
00:06:35,878 --> 00:06:39,316
Ele acordou muito cedo
porque ouviu os porcos agitados.
58
00:06:39,890 --> 00:06:42,939
Viu a porta do est�bulo aberta,
os porcos fora
59
00:06:43,059 --> 00:06:44,816
e o cad�ver destru�do.
60
00:06:45,623 --> 00:06:47,687
Ele disse que n�o viu
mais nada.
61
00:06:48,133 --> 00:06:50,006
- Ele mora sozinho?
- Mora.
62
00:08:07,740 --> 00:08:09,852
- De onde saiu isto?
- Diga voc�.
63
00:08:10,083 --> 00:08:12,700
Voc� foi policial
por cinco anos, n�o?
64
00:08:13,969 --> 00:08:16,221
Sabe muito bem
que bala � essa.
65
00:08:17,619 --> 00:08:19,747
Saiu de um Remington 700.
66
00:08:19,888 --> 00:08:23,332
E parou a menos de meio metro
de onde eu estava.
67
00:08:24,314 --> 00:08:26,535
Algu�m tentou
me matar ontem.
68
00:08:26,536 --> 00:08:29,511
E se n�o fosse por aquele inSano
que come�ou atirar,
69
00:08:29,512 --> 00:08:32,100
- teria conseguido.
- Foi o Italo que a achou?
70
00:08:32,733 --> 00:08:34,637
O que estava esperando
para me contar?
71
00:08:38,535 --> 00:08:40,215
N�o me preocupo comigo,
72
00:08:41,324 --> 00:08:43,719
tenho medo pela Ambra
e pelo meu irm�o.
73
00:08:44,105 --> 00:08:45,805
Quero que voc� venha
morar conosco
74
00:08:45,806 --> 00:08:48,282
e fique com a Ambra
dia e noite.
75
00:08:49,100 --> 00:08:50,792
Que cara � essa?
76
00:08:50,901 --> 00:08:54,856
Estou fazendo o que me ensinou,
me preparando para a luta.
77
00:09:00,043 --> 00:09:01,695
Um momento.
78
00:09:11,778 --> 00:09:14,285
O que faz aqui?
Saia, estou me vestindo.
79
00:09:17,809 --> 00:09:19,599
Voc� queria me matar ontem?
80
00:09:19,728 --> 00:09:22,054
Quando me mandou sentar
ao lado do seu marido.
81
00:09:22,668 --> 00:09:25,510
Mostrarei ao Carlo as fotos
de voc� e Emiliano transando
82
00:09:25,511 --> 00:09:28,410
e veremos o que acontece.
Eu n�o deveria confiar em voc�.
83
00:09:28,411 --> 00:09:31,307
Espere. Mandei esperar.
84
00:09:32,083 --> 00:09:33,924
Vou te mostrar uma coisa.
85
00:09:45,005 --> 00:09:47,035
Emiliano pegou da sua casa.
86
00:09:48,536 --> 00:09:50,006
Pegue.
87
00:09:51,048 --> 00:09:52,877
Eu j� fiz uma c�pia.
88
00:09:53,706 --> 00:09:55,996
- O que voc� quer?
- Voc� precisa me ajudar.
89
00:09:55,997 --> 00:09:59,263
Tenho que ir embora daqui.
Quero passagens e documentos.
90
00:09:59,264 --> 00:10:02,894
N�o sei onde est� o Emiliano,
tenho medo que ele me traia.
91
00:10:02,895 --> 00:10:05,127
- N�o posso fazer nada.
- Claro que pode.
92
00:10:05,525 --> 00:10:07,778
E � melhor ser r�pido.
93
00:10:08,275 --> 00:10:11,812
Porque se Carlo me descobrir,
descobrir� voc� tamb�m.
94
00:10:14,356 --> 00:10:17,525
Agora saia daqui.
Preciso me vestir.
95
00:10:28,106 --> 00:10:31,357
- Quem foi?
- Ainda n�o sabemos.
96
00:10:33,899 --> 00:10:36,099
Pode cobri-lo, por favor?
97
00:10:43,012 --> 00:10:45,691
Voc� n�o tem ideia
de quem possa ter feito isso?
98
00:10:46,449 --> 00:10:48,217
Ele tinha inimigos?
99
00:10:49,206 --> 00:10:51,854
Meu irm�o era muito bom
para ter inimigos.
100
00:10:54,216 --> 00:10:56,221
Quando foi a �ltima vez
que o viu?
101
00:10:58,325 --> 00:10:59,817
Ontem.
102
00:11:00,546 --> 00:11:02,751
Mas n�o notei
nada de estranho.
103
00:11:05,553 --> 00:11:08,659
Se j� terminamos, vou embora
para organizar o funeral.
104
00:11:09,845 --> 00:11:11,468
J� terminamos.
105
00:11:23,605 --> 00:11:26,106
A aut�psia revelou
que atiraram na barriga dele
106
00:11:26,107 --> 00:11:27,591
antes de se livrarem
do corpo.
107
00:11:27,887 --> 00:11:30,869
- A localiza��o do celular?
- Talvez haja algo interessante.
108
00:11:30,870 --> 00:11:33,785
Ontem ele ficou muito tempo
na periferia da zona sul.
109
00:11:34,081 --> 00:11:35,495
E da�?
110
00:11:35,496 --> 00:11:39,140
Houve um tiroteio nesse bairro
e o hor�rio � compat�vel.
111
00:11:56,718 --> 00:11:58,054
O que foi?
112
00:11:58,489 --> 00:12:01,981
Se estiverem com frio,
tem uma colcha no guarda-roupa.
113
00:12:04,632 --> 00:12:06,049
O que est� havendo?
114
00:12:07,018 --> 00:12:09,608
Liguei para o Gianni
do Hotel Europa.
115
00:12:10,416 --> 00:12:12,707
Eles t�m uma su�te vaga.
116
00:12:13,439 --> 00:12:15,705
Obviamente, eu pagarei tudo.
117
00:12:19,043 --> 00:12:22,429
Eu quero lhes dar algo melhor
que este quarto.
118
00:12:22,798 --> 00:12:25,064
Mas eu cresci aqui, pai.
119
00:12:25,359 --> 00:12:27,211
N�o est� feliz
por estarmos juntos?
120
00:12:27,948 --> 00:12:30,026
Ent�o est� certo,
sem problemas.
121
00:12:30,443 --> 00:12:34,014
- Est� bom �s 20h30?
- Queremos te levar para jantar.
122
00:12:36,047 --> 00:12:38,592
�s 20h30 est� �timo.
123
00:12:39,851 --> 00:12:41,305
Ent�o at� mais.
124
00:13:53,888 --> 00:13:55,255
N�o.
125
00:13:56,941 --> 00:13:59,266
S� preciso de um lugar
para ficar.
126
00:14:00,815 --> 00:14:02,563
Finja que n�o estou aqui.
127
00:14:15,207 --> 00:14:16,791
Por que est� fazendo isso?
128
00:14:50,527 --> 00:14:52,615
H� quanto tempo est� aqui?
129
00:15:03,224 --> 00:15:04,790
Desde ontem � noite.
130
00:15:06,092 --> 00:15:10,417
Aquele cara que destruiu
seu quarto, voc� o conhece?
131
00:15:15,362 --> 00:15:16,856
� meu marido.
132
00:15:17,928 --> 00:15:19,691
O que ele estava procurando?
133
00:15:31,995 --> 00:15:33,637
Erica...
134
00:15:35,342 --> 00:15:39,712
Orazio! Orazio!
Abra, por favor!
135
00:15:40,056 --> 00:15:41,605
Eu imploro!
136
00:15:44,313 --> 00:15:47,183
O cara atirou nela,
mas n�o acertou.
137
00:15:47,341 --> 00:15:49,745
Eles fizeram
uma bagun�a e tanto aqui.
138
00:15:49,746 --> 00:15:53,407
Veja, estavam sentados
naquela mesa.
139
00:15:53,850 --> 00:15:58,293
- Conseguiria reconhec�-los?
- N�o. Foi tudo muito r�pido.
140
00:15:58,824 --> 00:16:02,087
Ele perfurou meu vidro
com dois tiros de pistola.
141
00:16:02,219 --> 00:16:03,914
Amanh� vir�o consert�-lo.
142
00:16:05,946 --> 00:16:07,438
Obrigada.
143
00:16:21,825 --> 00:16:23,823
N�o � bala de pistola.
144
00:16:24,523 --> 00:16:27,298
Chame a Per�cia para fazermos
um teste de bal�stica.
145
00:16:27,639 --> 00:16:29,579
Talvez esta tenha
vindo de fora.
146
00:16:50,874 --> 00:16:53,725
Coincide.
Os tiros sa�ram daqui.
147
00:17:01,042 --> 00:17:04,635
- Quem estava neste quarto?
- Os documentos est�o l� dentro.
148
00:17:13,304 --> 00:17:15,780
Posso saber
o que est� havendo?
149
00:17:41,333 --> 00:17:43,344
Foi o senhor que trocou
o carpete?
150
00:18:08,404 --> 00:18:12,008
Voc� precisa acreditar,
eu n�o tenho nada com isso.
151
00:18:12,693 --> 00:18:15,045
Ent�o por que trocou
o carpete?
152
00:18:15,861 --> 00:18:17,437
A cola ainda estava fresca,
153
00:18:17,438 --> 00:18:20,236
a Per�cia disse que foi trocado
h� menos de 24 horas.
154
00:18:21,253 --> 00:18:24,783
O carpete era velho.
155
00:18:25,768 --> 00:18:29,251
- Eu queria troc�-lo.
- Justo naquele lugar?
156
00:18:29,696 --> 00:18:31,950
Justo onde havia sangue
da v�tima?
157
00:18:36,181 --> 00:18:38,799
Voc� quis apagar os vest�gios,
Sr. Sabatini.
158
00:18:40,611 --> 00:18:42,500
Por que matou
Emiliano Nesta?
159
00:18:44,224 --> 00:18:46,230
Eu n�o o matei.
160
00:18:47,501 --> 00:18:49,815
Nem sabia
como ele se chamava.
161
00:18:51,199 --> 00:18:54,675
Voc� viu os documentos, n�o?
Estava escrito Corsi.
162
00:18:55,476 --> 00:18:57,185
Eram falsos.
163
00:18:57,503 --> 00:19:00,431
Aquele homem
era um delinquente.
164
00:19:00,743 --> 00:19:03,376
Alugou o quarto
por uma semana inteira.
165
00:19:04,054 --> 00:19:05,898
Ningu�m faz isso.
166
00:19:06,131 --> 00:19:09,369
Voc� sabe quanta gente estranha
eu vejo?
167
00:19:10,346 --> 00:19:13,758
Minha fun��o
� n�o fazer perguntas.
168
00:19:16,333 --> 00:19:18,059
Diga-me o que sabe.
169
00:19:21,553 --> 00:19:22,987
Est� certo.
170
00:19:23,475 --> 00:19:25,212
Sim.
171
00:19:25,798 --> 00:19:30,249
Eu troquei o carpete
para esconder o sangue.
172
00:19:31,253 --> 00:19:33,361
Mas n�o vi aquele homem.
173
00:19:33,759 --> 00:19:38,080
Entrei no quarto
e estava um caos.
174
00:19:38,081 --> 00:19:39,657
Por que entrou no quarto?
175
00:19:40,554 --> 00:19:45,319
Fui levar o recibo
de uma consuma��o.
176
00:19:45,806 --> 00:19:49,114
Entrei e como j� disse,
177
00:19:49,256 --> 00:19:51,580
vi o sangue e me apavorei.
178
00:19:52,689 --> 00:19:54,763
Fiz o que pude.
179
00:19:54,911 --> 00:19:58,247
Joguei fora
todas as coisas dele
180
00:19:58,386 --> 00:20:02,051
- junto com o carpete velho.
- Quais coisas?
181
00:20:03,588 --> 00:20:07,070
Nada de mais.
Algumas roupas e...
182
00:20:10,885 --> 00:20:12,592
E?
183
00:20:13,138 --> 00:20:15,038
Um telesc�pio.
184
00:20:16,217 --> 00:20:20,078
Um telesc�pio apontado
para o outro lado da rua.
185
00:20:20,673 --> 00:20:22,579
Estava fixado l�.
186
00:20:23,413 --> 00:20:26,656
Acho que ele estava
espiando algu�m.
187
00:20:27,593 --> 00:20:30,639
Acredite em mim, detetive,
n�o fui eu.
188
00:20:31,209 --> 00:20:33,853
S� tentei me proteger.
189
00:21:49,396 --> 00:21:51,856
A localiza��o do seu telefone
e do da sua esposa
190
00:21:51,857 --> 00:21:53,621
coloca voc�s
no restaurante ontem.
191
00:21:55,379 --> 00:21:57,165
Por que n�o me disse
que estavam l�?
192
00:21:57,668 --> 00:22:01,516
- Por que deveria ter dito?
- Pois houve um tiroteio l�.
193
00:22:02,362 --> 00:22:05,149
Mas n�o tem a ver com Emiliano,
ele n�o estava comigo.
194
00:22:06,039 --> 00:22:07,862
Eu sei que ele n�o estava
com voc�,
195
00:22:09,067 --> 00:22:10,756
mas n�o estava longe.
196
00:22:11,105 --> 00:22:12,581
O que significa?
197
00:22:13,575 --> 00:22:16,510
O rastreamento do seu irm�o
o coloca no mesmo local.
198
00:22:21,694 --> 00:22:25,414
Dois tiros sa�ram do hotel Gemma
em dire��o ao restaurante.
199
00:22:25,667 --> 00:22:28,297
E o dono do hotel
reconheceu seu irm�o.
200
00:22:30,667 --> 00:22:32,109
N�o.
201
00:22:34,168 --> 00:22:36,797
Emiliano tentou te matar,
Sr. Nesta.
202
00:22:37,356 --> 00:22:38,788
Sinto muito.
203
00:22:43,014 --> 00:22:46,077
- Posso ir agora?
- N�o, ainda tenho uma pergunta.
204
00:22:47,533 --> 00:22:51,641
Tem ideia do porqu� sua esposa
voltou ao restaurante depois?
205
00:22:52,285 --> 00:22:55,035
Porque o rastreamento
mostra que ela estava l�
206
00:22:55,036 --> 00:22:57,476
entre �s 15h30 e �s 16h.
207
00:23:04,201 --> 00:23:07,468
Claro, ela esqueceu a bolsa.
208
00:23:07,926 --> 00:23:10,937
E o dono ligou
para nos avisar.
209
00:23:11,533 --> 00:23:13,397
Obrigada, agora pode ir.
210
00:23:24,972 --> 00:23:26,350
O que voc� acha?
211
00:23:26,351 --> 00:23:29,004
Vamos checar as movimenta��es
de Ambra Nesta.
212
00:23:29,370 --> 00:23:31,555
Quero entender
por que ela voltou l�.
213
00:23:53,572 --> 00:23:57,321
- Temos mesmo que ir?
- Viemos contar para ele.
214
00:23:57,417 --> 00:23:59,629
Espere, quero voc�.
215
00:24:02,705 --> 00:24:04,471
Vamos logo, temos que ir.
216
00:24:06,763 --> 00:24:09,229
- � o Rambelli.
- Agora?
217
00:24:10,010 --> 00:24:12,501
Me d� 30 segundos,
espere com seu pai.
218
00:24:12,704 --> 00:24:14,196
N�o vou demorar.
219
00:24:24,244 --> 00:24:26,065
Precisa me ligar at� aqui?
220
00:24:29,548 --> 00:24:31,902
Claro que penso em voc�,
o que acha?
221
00:24:32,034 --> 00:24:34,248
N�o. Voc� n�o pode.
222
00:24:35,159 --> 00:24:37,245
N�o pode se tocar
enquanto eu n�o voltar.
223
00:24:38,375 --> 00:24:40,219
Porque sou eu que devo
te tocar.
224
00:24:41,956 --> 00:24:43,902
Tenho que ir agora.
Tchau.
225
00:25:06,466 --> 00:25:08,496
No fim voc� conseguiu.
226
00:25:10,494 --> 00:25:12,259
Minha menina.
227
00:25:13,913 --> 00:25:16,590
Ensinar matem�tica
em Harvard.
228
00:25:19,223 --> 00:25:21,087
Ela era deste tamanho
229
00:25:21,748 --> 00:25:26,692
quando a m�e a deixava fazer
as contas do hotel.
230
00:25:27,594 --> 00:25:30,755
Sua filha tem
uma intelig�ncia incr�vel.
231
00:25:32,896 --> 00:25:34,788
E � por isso que viemos
para c�.
232
00:25:35,464 --> 00:25:38,203
Eu gostaria de pedir permiss�o
para me casar com ela.
233
00:25:40,994 --> 00:25:42,397
Por qu�?
234
00:25:43,591 --> 00:25:45,235
Como assim, pai?
235
00:25:46,596 --> 00:25:48,160
Porque nos amamos.
236
00:25:55,837 --> 00:25:57,309
Boa noite, pai.
237
00:25:58,192 --> 00:26:00,126
- Boa noite.
- Boa noite.
238
00:26:04,550 --> 00:26:05,938
Pai!
239
00:26:11,911 --> 00:26:15,139
N�o � nada, � a caldeira.
240
00:26:15,459 --> 00:26:17,381
Ela est� velha.
241
00:26:18,094 --> 00:26:20,575
Quando liga, treme tudo.
242
00:26:21,040 --> 00:26:22,576
Fiquem tranquilos.
243
00:26:31,506 --> 00:26:32,910
Obrigado.
244
00:27:46,001 --> 00:27:47,460
O que aconteceu?
245
00:27:47,614 --> 00:27:50,818
� a terceira vez este ano
que os ladr�es aparecem.
246
00:27:53,407 --> 00:27:55,773
N�o tem mais nada
para roubar.
247
00:27:58,433 --> 00:28:00,462
Por isso a grade estava
aberta?
248
00:28:01,579 --> 00:28:03,604
N�o queria preocupar voc�s.
249
00:28:04,186 --> 00:28:07,195
N�o sou mais crian�a,
n�o precisa me proteger.
250
00:28:09,942 --> 00:28:12,725
Eu fui um desastre hoje,
n�o � mesmo?
251
00:28:17,219 --> 00:28:20,780
Saiba que Sebastiano
� uma boa pessoa. Ele me ama.
252
00:28:21,046 --> 00:28:22,836
E voc�?
253
00:28:27,461 --> 00:28:30,213
Ent�o tudo bem, fico feliz.
254
00:28:37,170 --> 00:28:38,883
Boa noite, papai.
255
00:28:43,688 --> 00:28:46,375
Eu tinha certeza
que voc� voltaria para ficar,
256
00:28:46,439 --> 00:28:51,171
por isso n�o consigo
ficar feliz.
257
00:29:01,742 --> 00:29:04,368
O restaurante est� no per�metro
da torre de celular.
258
00:29:04,369 --> 00:29:07,467
Durante o tiroteio,
Ambra estava aqui com o esposo.
259
00:29:07,874 --> 00:29:11,482
Ap�s o tiroteio, ela se move
com ele at� a casa.
260
00:29:11,758 --> 00:29:14,100
E fica l� at� receber
uma liga��o.
261
00:29:15,722 --> 00:29:17,454
Do celular do Emiliano.
262
00:29:17,455 --> 00:29:20,570
Que naquele momento
ainda estava no hotel.
263
00:29:21,107 --> 00:29:23,980
- Quanto tempo ela ficou l�?
- Cerca de meia hora.
264
00:29:25,621 --> 00:29:28,287
Que horas Emiliano
se distanciou do hotel?
265
00:29:30,698 --> 00:29:32,282
Um pouco depois das 16h.
266
00:29:39,900 --> 00:29:42,214
Eles sa�ram
no mesmo momento.
267
00:29:46,362 --> 00:29:48,722
Encontrem Ambra Nesta
e tragam-na aqui.
268
00:29:48,723 --> 00:29:50,055
Pode deixar.
269
00:29:57,700 --> 00:29:59,115
Como voc� est�?
270
00:30:00,865 --> 00:30:02,560
Nada bem.
271
00:30:05,571 --> 00:30:07,960
Por que n�o vai para casa
descansar um pouco?
272
00:30:10,222 --> 00:30:12,628
Preciso trocar de lugar
com a Viola no hospital.
273
00:30:13,314 --> 00:30:15,586
Qualquer novidade por aqui,
me ligue.
274
00:30:47,193 --> 00:30:49,794
Posso te arranjar um passaporte
em 48 horas.
275
00:30:50,129 --> 00:30:52,352
Mas precisa entregar
todas as c�pias do HD.
276
00:31:07,852 --> 00:31:10,009
Preciso dos documentos antes.
277
00:31:11,953 --> 00:31:13,560
O que ele te fez?
278
00:31:17,355 --> 00:31:20,522
A pol�cia contou para ele
que ontem voltei para o hotel.
279
00:31:22,386 --> 00:31:23,777
Merda!
280
00:31:27,645 --> 00:31:30,784
N�o me interessa o que voc� faz
escondido do meu marido.
281
00:31:31,306 --> 00:31:33,895
Preciso ir embora daqui
o quanto antes.
282
00:31:35,356 --> 00:31:37,142
Estou com medo, Diego.
283
00:31:52,051 --> 00:31:54,332
Leve-me embora daqui,
eu imploro.
284
00:31:57,929 --> 00:31:59,906
Antes devemos fazer
uma coisa.
285
00:32:15,890 --> 00:32:17,827
Trouxe algo para voc� comer.
286
00:32:19,578 --> 00:32:21,196
Obrigada.
287
00:32:23,850 --> 00:32:27,291
- H� quanto tempo est� aqui?
- Acabei de chegar.
288
00:32:29,718 --> 00:32:31,937
Se quiser ir embora,
eu fico esta noite.
289
00:32:31,938 --> 00:32:33,444
N�o.
290
00:32:33,982 --> 00:32:36,395
Quero estar aqui
se meu pai acordar.
291
00:32:38,418 --> 00:32:40,251
Voc� falou com seu irm�o?
292
00:32:41,692 --> 00:32:43,430
Como foi?
293
00:32:49,168 --> 00:32:51,744
Mudar de cidade,
de emprego
294
00:32:51,745 --> 00:32:54,499
e viver escondido
n�o � f�cil.
295
00:32:57,882 --> 00:33:00,338
Giacomo acha
que � tudo culpa minha.
296
00:33:01,625 --> 00:33:03,208
Talvez ele esteja certo.
297
00:33:03,568 --> 00:33:05,903
Voc� s� cumpriu seu dever.
298
00:33:12,588 --> 00:33:15,394
O problema � que ele n�o quer
saber de ir embora
299
00:33:16,084 --> 00:33:17,565
e eu n�o posso obrig�-lo.
300
00:33:17,693 --> 00:33:20,865
- Ele entender� com o tempo.
- N�o temos tempo.
301
00:33:45,661 --> 00:33:48,638
- Oi.
- Oi.
302
00:33:57,720 --> 00:33:59,065
Quer?
303
00:34:22,245 --> 00:34:25,216
Oi, querida. Seu pai est�?
Pode cham�-lo?
304
00:34:26,053 --> 00:34:29,489
Pai, � o namorado velho
da tia.
305
00:34:33,236 --> 00:34:35,577
- Giacomo, podemos entrar?
- N�o.
306
00:34:36,612 --> 00:34:38,029
Vamos conversar aqui fora.
307
00:34:42,129 --> 00:34:43,802
Ela te mandou vir?
308
00:34:44,332 --> 00:34:48,225
N�o, foi uma ideia minha.
At� prefiro que ela n�o saiba.
309
00:34:49,160 --> 00:34:51,175
Aquilo tamb�m � ideia sua?
310
00:34:52,004 --> 00:34:54,057
� para a seguran�a de voc�s.
311
00:34:54,366 --> 00:34:56,842
Que seguran�a?
N�s n�o fizemos nada.
312
00:34:56,998 --> 00:34:58,710
N�o precisamos de prote��o.
313
00:34:59,898 --> 00:35:03,073
Ou�a, a escolha � sua,
pode fingir que est� tudo bem,
314
00:35:03,074 --> 00:35:06,220
que sua m�e n�o estava
envolvida com a 'Ndrangheta,
315
00:35:06,221 --> 00:35:09,126
pode n�o contar para sua esposa
e fingir que nada mudou.
316
00:35:09,127 --> 00:35:11,485
Talvez funcione
e ningu�m venha atr�s de voc�.
317
00:35:11,630 --> 00:35:13,056
Ou talvez n�o.
318
00:35:13,285 --> 00:35:16,176
Mas em todo caso,
seria uma vida infernal,
319
00:35:16,177 --> 00:35:19,650
sempre temendo que aconte�a algo
com algu�m que ama.
320
00:35:19,651 --> 00:35:22,587
Sem poder compartilhar
com ningu�m. Que vida ser�?
321
00:35:23,144 --> 00:35:26,885
Ou nos deixa trabalhar,
s� pelo tempo da investiga��o,
322
00:35:26,886 --> 00:35:28,738
e volta a levar a vida
de antes.
323
00:35:31,319 --> 00:35:32,901
A escolha � sua.
324
00:35:33,712 --> 00:35:35,119
Tchau.
325
00:36:20,651 --> 00:36:22,413
H� quanto tempo
est� com isto?
326
00:36:22,805 --> 00:36:24,342
H� tr�s dias.
327
00:36:24,493 --> 00:36:27,661
N�o falei antes, pois queria
garantir que valia a pena.
328
00:36:37,027 --> 00:36:38,371
E voc�?
329
00:36:41,247 --> 00:36:43,297
Sabia que eles queriam
me matar?
330
00:36:43,930 --> 00:36:45,954
S� soube depois
do tiroteio.
331
00:36:56,367 --> 00:36:58,147
Conversaremos depois.
332
00:37:05,003 --> 00:37:06,435
Sua piranha!
333
00:37:08,904 --> 00:37:10,866
Com o meu irm�o!
334
00:37:11,482 --> 00:37:13,084
Vadia!
335
00:37:13,317 --> 00:37:15,101
Puta!
336
00:37:16,110 --> 00:37:18,450
Prostituta!
337
00:37:19,201 --> 00:37:20,803
Nojenta!
338
00:37:23,976 --> 00:37:25,485
Que diabos voc� est�
fazendo...
339
00:37:48,401 --> 00:37:51,905
Acabou.
Est� tudo acabado.
340
00:38:11,130 --> 00:38:12,848
Quem fez isso com ela?
341
00:38:13,399 --> 00:38:16,001
O esposo. Carlo Nesta.
342
00:38:17,512 --> 00:38:19,855
Quando chegamos
j� n�o havia o que fazer.
343
00:38:19,856 --> 00:38:21,210
Ela o matou?
344
00:38:21,641 --> 00:38:25,008
N�o, foi o seguran�a.
Diego Padovano.
345
00:38:25,009 --> 00:38:26,667
Quem? Padovano?
346
00:38:27,095 --> 00:38:30,600
- Voc� o conhece?
- Sim, ele era policial.
347
00:38:32,698 --> 00:38:34,578
Acharam mais alguma coisa?
348
00:38:35,180 --> 00:38:39,765
Na casa deles havia estas fotos
dela e Emiliano juntos no hotel.
349
00:38:40,856 --> 00:38:43,560
E tamb�m uma mala pronta.
350
00:38:45,183 --> 00:38:47,031
Ela estava se preparando
para fugir.
351
00:38:48,941 --> 00:38:50,586
Mantenha-me informado.
352
00:39:08,319 --> 00:39:11,346
Por isso voc� e Emiliano
queriam matar seu esposo?
353
00:39:19,411 --> 00:39:22,326
Eu e Carlo fomos casados
354
00:39:23,672 --> 00:39:25,446
por quase 10 anos.
355
00:39:29,120 --> 00:39:30,916
Quando o conheci,
356
00:39:32,022 --> 00:39:36,704
n�o fazia ideia
do tipo de monstro que ele era.
357
00:39:41,975 --> 00:39:44,923
H� quanto tempo voc� tinha
um caso com Emiliano?
358
00:39:45,453 --> 00:39:46,958
Seis meses.
359
00:39:48,092 --> 00:39:50,231
Eu e Emiliano t�nhamos...
360
00:39:50,618 --> 00:39:53,358
muitas coisas em comum.
361
00:39:56,506 --> 00:40:00,522
Carlo era
t�o possessivo comigo
362
00:40:00,523 --> 00:40:02,428
quanto era d�spota com ele.
363
00:40:02,770 --> 00:40:04,804
T�nhamos pensado em tudo.
364
00:40:05,975 --> 00:40:10,380
No hotel, no fuzil,
nos documentos falsos.
365
00:40:14,507 --> 00:40:16,501
Depois ter�amos fugido.
366
00:40:17,543 --> 00:40:19,914
A esta hora j� estar�amos
longe daqui.
367
00:40:20,751 --> 00:40:24,223
Mas o tiroteio no restaurante
estragou tudo.
368
00:40:30,842 --> 00:40:34,534
Detetive, eu sei
que fiz algo horr�vel.
369
00:40:35,099 --> 00:40:36,641
Eu sei.
370
00:40:38,969 --> 00:40:40,679
Mas n�o me arrependo.
371
00:40:43,959 --> 00:40:46,223
Quando Nesta descobriu
do atentado?
372
00:40:47,117 --> 00:40:51,836
Depois do tiroteio, o dono ligou
para entregar algo para ele.
373
00:40:52,435 --> 00:40:55,045
Era a c�psula de uma bala
de fuzil de alta precis�o.
374
00:40:55,211 --> 00:40:57,347
S� havia um jeito
de ter ido parar l�.
375
00:40:57,722 --> 00:41:01,495
Passei no hotel para checar
e descobri o que voc� j� sabe.
376
00:41:05,610 --> 00:41:07,346
Pode sair um pouco?
377
00:41:11,935 --> 00:41:13,534
O que est� fazendo, porra?
378
00:41:13,809 --> 00:41:17,012
Eu o conhe�o h� 20 anos.
Frequentamos a Academia juntos.
379
00:41:17,293 --> 00:41:18,984
A investiga��o � minha.
380
00:41:30,909 --> 00:41:32,791
- Est� tudo a�?
- Est�.
381
00:41:38,196 --> 00:41:41,191
Vem c�.
Mandei vir aqui!
382
00:41:41,522 --> 00:41:42,938
Venha.
383
00:41:43,992 --> 00:41:45,457
Entregue para mim.
384
00:41:45,762 --> 00:41:48,103
Vamos, me d�.
Muito bem.
385
00:41:48,415 --> 00:41:50,447
Agora se vire e abaixe.
386
00:41:52,164 --> 00:41:53,806
Me d� seu bra�o.
387
00:41:55,186 --> 00:41:57,161
Largue a faca.
388
00:41:58,040 --> 00:41:59,434
Mandei largar.
389
00:42:01,464 --> 00:42:03,320
Onde escondeu minha droga?
390
00:42:05,388 --> 00:42:07,124
Onde est�?
391
00:42:07,438 --> 00:42:09,669
- Desembucha.
- Num lugar seguro.
392
00:42:18,358 --> 00:42:19,888
Por que aqui?
393
00:42:20,815 --> 00:42:22,544
Em casa seria perigoso.
394
00:42:22,746 --> 00:42:24,777
Pegue logo essa merda
de papelote.
395
00:42:24,982 --> 00:42:26,301
Anda logo.
396
00:42:26,692 --> 00:42:29,469
- Coloquei l� em cima.
- Mexa-se. Vamos, mexa-se.
397
00:42:59,118 --> 00:43:01,108
- Segure a cadeira.
- Suba.
398
00:43:01,688 --> 00:43:03,721
- Segure.
- Suba logo.
399
00:43:14,098 --> 00:43:17,266
Socorro. Ajude-me.
400
00:43:19,634 --> 00:43:22,713
- N�o alcan�o.
- Voc� � uma in�til. Des�a da�.
401
00:43:23,763 --> 00:43:25,321
Eu pego.
402
00:43:30,683 --> 00:43:34,269
N�o enxergo porra nenhuma.
N�o tem nada aqui.
403
00:43:38,926 --> 00:43:40,618
Acho que voc� me sacaneou.
404
00:43:46,651 --> 00:43:48,565
Eu n�o o matei, n�o �?
405
00:43:55,215 --> 00:43:56,574
N�o.
406
00:43:57,057 --> 00:43:58,595
Ele ainda est� vivo.
407
00:44:10,015 --> 00:44:11,609
Pai!
408
00:44:19,104 --> 00:44:21,741
Eu sabia que era arriscado
mostrar as fotos para ele.
409
00:44:23,033 --> 00:44:25,907
Quando ele come�ou espancar
a Sra. Nesta, eu interferi.
410
00:44:25,908 --> 00:44:27,450
N�o dava tempo
de chamar voc�s.
411
00:44:27,451 --> 00:44:29,855
Naquele momento,
s� pensei em salvar a vida dela.
412
00:44:31,558 --> 00:44:33,995
Mas Carlo Nesta
estava com um soco-ingl�s.
413
00:44:35,785 --> 00:44:38,903
Voc� ser� indiciado
por excesso de leg�tima defesa.
414
00:44:42,134 --> 00:44:43,981
Enfrentarei o que for preciso.
415
00:44:54,829 --> 00:44:56,391
O que voc� acha?
416
00:44:56,946 --> 00:44:58,829
A reconstru��o faz sentido.
417
00:45:00,162 --> 00:45:03,123
A trai��o,
o atentado no restaurante,
418
00:45:03,223 --> 00:45:04,864
as fotos, a agress�o.
419
00:45:05,049 --> 00:45:07,864
Ambra Nesta contou
exatamente o mesmo.
420
00:45:09,057 --> 00:45:11,170
Tudo faz muito sentido.
421
00:45:11,960 --> 00:45:14,254
Al�m do mais,
achamos na mala da Ambra
422
00:45:14,255 --> 00:45:16,454
um passaporte falso
que acabou de ser feito.
423
00:45:19,483 --> 00:45:20,899
Sim, Andrea.
424
00:45:22,383 --> 00:45:24,037
Est� certo, tragam-no aqui.
425
00:45:24,695 --> 00:45:26,687
- O que houve?
- Orazio Sabatini.
426
00:45:26,959 --> 00:45:30,171
Ele bateu num cara que entrou
no quarto de Emiliano Nesta.
427
00:45:43,821 --> 00:45:45,764
H� quanto tempo
isso acontece?
428
00:45:48,517 --> 00:45:50,275
Doze anos.
429
00:45:52,860 --> 00:45:55,711
N�o pergunte o motivo,
eu tamb�m n�o sei.
430
00:45:57,141 --> 00:45:58,931
Quando os observo,
431
00:46:00,019 --> 00:46:01,994
fico feliz.
432
00:46:03,621 --> 00:46:05,379
O senhor sabe
que isso � crime?
433
00:46:05,907 --> 00:46:08,325
Nunca machuquei ningu�m.
434
00:46:11,026 --> 00:46:13,048
Eu s� olho.
435
00:46:15,125 --> 00:46:17,307
No m�ximo,
anoto umas coisas.
436
00:46:19,527 --> 00:46:21,071
Sabe...
437
00:46:21,760 --> 00:46:24,106
as pessoas s�o
realmente elas mesmas
438
00:46:25,662 --> 00:46:28,466
s� quando pensam
que est�o sozinhas.
439
00:46:32,137 --> 00:46:34,953
Aquele homem,
Emiliano Nesta,
440
00:46:35,579 --> 00:46:38,057
n�o foi morto por mim,
eu te juro.
441
00:46:39,400 --> 00:46:41,996
Eu s� queria evitar
um homic�dio.
442
00:46:42,130 --> 00:46:44,966
Se eu n�o tivesse interferido,
ele teria atirado.
443
00:46:45,530 --> 00:46:47,911
Ent�o peguei
a chave inglesa,
444
00:46:47,912 --> 00:46:51,231
fui at� o quarto,
ele deu dois tiros,
445
00:46:51,463 --> 00:46:53,475
e eu o acertei por tr�s.
446
00:46:55,028 --> 00:46:56,904
E o que aconteceu depois?
447
00:47:00,122 --> 00:47:02,242
Eu o deixei no quarto.
448
00:47:03,361 --> 00:47:05,096
Pensei...
449
00:47:06,064 --> 00:47:08,350
que tinha matado ele.
450
00:47:09,966 --> 00:47:12,153
E disse a mim mesmo:
451
00:47:13,179 --> 00:47:17,529
"Vou enrol�-lo numa coberta
e tir�-lo daqui."
452
00:47:18,310 --> 00:47:20,168
Uma coberta...
453
00:47:20,869 --> 00:47:23,656
Veja s� o que passou
pela minha cabe�a.
454
00:47:23,958 --> 00:47:27,500
E quando voltei,
ele n�o estava mais l�.
455
00:47:29,505 --> 00:47:32,779
Acredite em mim,
� a verdade.
456
00:47:35,794 --> 00:47:37,957
Quem estava no hotel
naquele momento?
457
00:47:38,974 --> 00:47:41,393
Precisamente, n�o sei dizer.
458
00:47:42,007 --> 00:47:43,804
Mas tem um homem,
459
00:47:44,744 --> 00:47:48,098
um cara estranho
que estava de olho no Nesta.
460
00:50:31,844 --> 00:50:34,388
O dono do hotel
te reconheceu.
461
00:50:36,241 --> 00:50:38,251
� a palavra dele
contra a minha.
462
00:50:39,289 --> 00:50:41,530
Podemos tra�ar
sua movimenta��o.
463
00:50:42,022 --> 00:50:45,413
Fique � vontade,
garanto que n�o achar� nada.
464
00:50:47,197 --> 00:50:48,801
Pode nos deixar a s�s?
465
00:50:50,915 --> 00:50:53,625
- Ainda n�o terminei.
- Eu termino.
466
00:51:28,541 --> 00:51:30,361
Espionagem industrial.
467
00:51:30,975 --> 00:51:32,759
Para quem voc� trabalha,
Diego?
468
00:51:34,041 --> 00:51:35,560
Voc� entrou na minha casa?
469
00:51:35,787 --> 00:51:38,203
Procurava as provas
que voc� tinha falsificado
470
00:51:38,204 --> 00:51:40,399
o passaporte da Ambra
e encontrei isso.
471
00:51:40,658 --> 00:51:43,062
E adivinha quem encontrei
no carro?
472
00:51:55,685 --> 00:51:57,075
Quem � ele?
473
00:52:00,864 --> 00:52:03,387
Diego, estou com o laudo
da per�cia.
474
00:52:03,698 --> 00:52:07,940
A bala que matou Emiliano Nesta
� a mesma que matou Carlo.
475
00:52:09,201 --> 00:52:10,793
Acabou.
476
00:52:15,477 --> 00:52:17,611
Ele se chama
Joseph Pellegrini.
477
00:52:19,390 --> 00:52:21,979
� um charlat�o que estava
enganando Emiliano.
478
00:52:22,684 --> 00:52:24,396
Carlo fez isso com ele.
479
00:52:24,977 --> 00:52:27,411
Eu tentei salv�-lo,
mas n�o consegui.
480
00:52:29,115 --> 00:52:31,111
Por que matou o Emiliano?
481
00:52:33,429 --> 00:52:35,566
Aquele cretino
roubou meu HD.
482
00:52:36,797 --> 00:52:39,240
Achou que encontraria
as fotos dele com a Ambra.
483
00:52:39,702 --> 00:52:42,523
Mas encontrou os documentos
que eu roubava do irm�o dele.
484
00:52:44,696 --> 00:52:47,594
Depois do tiroteio ele ligou
para me chantagear.
485
00:52:48,499 --> 00:52:50,485
Queria minha ajuda
para fugir.
486
00:52:50,778 --> 00:52:52,468
Eu me neguei.
487
00:53:13,222 --> 00:53:15,497
Ambra tamb�m te chantageava,
certo?
488
00:53:15,764 --> 00:53:17,771
Por que n�o a matou tamb�m?
489
00:53:23,135 --> 00:53:25,596
Sabe a policial que estava
me interrogando?
490
00:53:26,663 --> 00:53:28,763
Eu vi como voc� olha
para ela.
491
00:53:34,587 --> 00:53:36,617
Para mim,
Ambra � a mesma coisa.
492
00:54:05,501 --> 00:54:07,074
Vamos.
493
00:54:14,401 --> 00:54:16,191
O que eles te disseram?
494
00:54:17,414 --> 00:54:21,778
Me fizeram ver pela primeira vez
quem sou eu.
495
00:54:22,854 --> 00:54:24,954
Sou uma pessoa horr�vel.
496
00:54:26,427 --> 00:54:28,190
Eu gosto de voc�.
497
00:54:35,141 --> 00:54:37,305
O que voc� far� agora?
498
00:54:41,427 --> 00:54:44,738
Minha irm� abriu um restaurante
em Porto Alegre,
499
00:54:45,745 --> 00:54:48,841
e n�o sei,
talvez eu passe um tempo l�.
500
00:54:52,757 --> 00:54:57,265
Voc� fez algo por mim hoje
e eu quero fazer algo por voc�.
501
00:54:57,947 --> 00:54:59,739
Do que est� falando?
502
00:55:04,655 --> 00:55:07,494
- O que foi, pai?
- Pode vir aqui um pouco?
503
00:55:10,509 --> 00:55:12,601
Espere um pouco,
vou me vestir.
504
00:55:35,004 --> 00:55:36,911
O que voc� est� fazendo?
505
00:55:38,288 --> 00:55:42,152
O que fa�o h� anos.
Espio as pessoas.
506
00:55:42,709 --> 00:55:45,027
- Vamos sair daqui, por favor.
- N�o.
507
00:55:45,389 --> 00:55:48,351
Quero que veja uma coisa.
508
00:55:49,259 --> 00:55:51,542
� o �ltimo favor
que te pe�o.
509
00:55:52,563 --> 00:55:54,049
O que voc� est� fazendo?
510
00:55:54,381 --> 00:55:55,983
No hotel.
511
00:55:56,181 --> 00:55:57,897
N�o, n�o posso.
512
00:55:58,669 --> 00:56:01,455
Se ela voltar o que direi?
Melhor n�o.
513
00:56:03,852 --> 00:56:06,094
Voc� n�o resiste, n�o �?
514
00:56:07,162 --> 00:56:08,982
Ent�o vamos fazer agora.
515
00:56:16,402 --> 00:56:18,030
Comece se tocar para mim.
516
00:56:42,002 --> 00:56:44,726
- Posso entrar?
- Estou ocupada.
517
00:56:44,921 --> 00:56:47,063
Nem se eu trouxer
boas not�cias?
518
00:56:49,206 --> 00:56:50,792
O delegado me deu
carta branca,
519
00:56:50,793 --> 00:56:53,636
Giacomo, Costanza e Michela
poder�o ir para um condom�nio
520
00:56:53,637 --> 00:56:55,647
com endere�o secreto
no bairro Crocetta.
521
00:56:55,648 --> 00:56:57,258
E Viola deve ir junto.
522
00:56:57,843 --> 00:56:59,272
� uma solu��o tempor�ria,
523
00:56:59,273 --> 00:57:01,653
acho que depois conseguirei
tir�-los da cidade.
524
00:57:01,654 --> 00:57:03,192
Obrigada, mas...
525
00:57:04,035 --> 00:57:05,958
Giacomo jamais aceitar�.
526
00:57:13,900 --> 00:57:15,527
Esta era a boa not�cia.
527
00:57:15,528 --> 00:57:17,454
DE GIACOMO:
PENSEI NO ASSUNTO, GIORGIO
528
00:57:17,455 --> 00:57:19,488
ACEITAREMOS A PROTE��O,
AVISE A VALERIA
529
00:57:21,187 --> 00:57:22,924
Obrigada, Giorgio.
530
00:57:26,537 --> 00:57:28,019
Valeria...
531
00:57:38,236 --> 00:57:39,708
N�o, n�o.
532
00:57:40,091 --> 00:57:42,518
Perd�o, me desculpe.
533
00:58:13,519 --> 00:58:15,172
Pode se sentar um pouco?
534
00:58:24,808 --> 00:58:26,359
Voc� me perdoa?
535
00:58:30,323 --> 00:58:33,993
Foi um per�odo dif�cil,
todos n�s erramos.
536
00:58:35,186 --> 00:58:36,720
Eu errei mais.
537
00:58:43,242 --> 00:58:44,865
Volte para casa comigo.
538
00:58:49,083 --> 00:58:50,821
Est� falando s�rio?
539
00:59:20,609 --> 00:59:22,032
Como voc� est�?
540
00:59:28,102 --> 00:59:29,529
Amor...
541
00:59:30,851 --> 00:59:33,171
pode nos deixar a s�s?
542
00:59:33,951 --> 00:59:35,459
Por favor.
543
00:59:52,844 --> 00:59:54,897
Voc� � bonita como sua m�e.
544
00:59:59,458 --> 01:00:01,371
N�o foi voc� que a matou,
n�o � mesmo?
545
01:00:06,258 --> 01:00:08,138
Agora pode me contar
a verdade.
546
01:00:12,913 --> 01:00:16,045
N�s nos apaixonamos
quando mor�vamos em Palmi.
547
01:00:17,111 --> 01:00:20,583
Mas ela era mulher do Mecenate
e eu trabalhava para ele.
548
01:00:24,627 --> 01:00:27,199
Quando descobrimos
que ela esperava voc�,
549
01:00:27,510 --> 01:00:29,836
eu a coloquei num trem
para que fugisse.
550
01:00:32,089 --> 01:00:34,239
Por que voc� n�o fugiu
com ela?
551
01:00:35,351 --> 01:00:38,594
Pois Mecenate teria descoberto
e n�o nos deixaria em paz.
552
01:00:41,351 --> 01:00:43,321
Mas eu lembro...
553
01:00:44,701 --> 01:00:46,436
daquele dia no lago.
554
01:00:48,343 --> 01:00:49,970
Voc� estava l�.
555
01:00:54,742 --> 01:00:57,915
Salvatore, o marido
de Sandrina De Lorenzo,
556
01:00:58,972 --> 01:01:02,013
tinha reconhecido a Lucia
num supermercado.
557
01:01:05,854 --> 01:01:08,795
Ele seguiu voc�s at� o lago
e ia mat�-los.
558
01:01:18,255 --> 01:01:21,588
Acabei com ele
antes que machucasse voc�s.
559
01:01:24,194 --> 01:01:27,508
N�o tive escolha,
era ele ou voc�s.
560
01:01:30,937 --> 01:01:34,051
H� seis meses,
Sandrina descobriu tudo.
561
01:01:35,063 --> 01:01:36,833
E n�o me perdoou.
562
01:01:40,875 --> 01:01:44,904
Foi ela que contou ao Vito
que minha m�e estava aqui?
563
01:01:46,782 --> 01:01:50,557
Ela nos viu juntos
quando a Lucia saiu da pris�o.
564
01:01:53,403 --> 01:01:56,072
Mas quando descobri,
infelizmente era tarde demais.
565
01:01:56,294 --> 01:01:58,104
Sua m�e j� estava morta.
566
01:01:58,740 --> 01:02:02,343
Vito queria se vingar e decidiu
que eu assumiria a culpa.
567
01:02:03,370 --> 01:02:06,418
Do contr�rio,
Viola acabaria como sua m�e.
568
01:02:11,358 --> 01:02:13,388
Quem matou meu pai?
569
01:02:17,324 --> 01:02:19,163
Foi minha m�e?
570
01:02:49,397 --> 01:02:53,397
N�O MATAR�S
571
01:02:55,397 --> 01:02:58,397
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
572
01:02:58,398 --> 01:03:02,398
www.insanos
fb.com/inSanos
42056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.