All language subtitles for Non.uccidere.2x20.ITA.P.V.A.WEB-DLRip.AAC.x264-JSPH69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,510 --> 00:00:16,274 N�o sai. 2 00:00:36,294 --> 00:00:37,904 Onde diabos ele est�? 3 00:00:42,113 --> 00:00:43,502 Tente de novo. 4 00:01:46,789 --> 00:01:48,173 Quem est� a�? 5 00:01:54,566 --> 00:01:56,480 Voc� nunca me viu. 6 00:03:05,271 --> 00:03:08,271 Equipe inSanos apresenta: 7 00:03:09,271 --> 00:03:11,271 Tradu��o e Sincronia: JuLima 8 00:03:20,245 --> 00:03:25,245 N�O MATAR�S 2� Temporada | Epis�dio 20 9 00:03:29,947 --> 00:03:31,590 O fluxo de oxig�nio nos pulm�es 10 00:03:31,591 --> 00:03:33,462 foi interrompido por quase 10 minutos. 11 00:03:33,463 --> 00:03:36,641 Se chegassem um pouco depois, n�o haveria o que fazer. 12 00:03:37,820 --> 00:03:39,406 Quando poderemos v�-lo? 13 00:03:39,407 --> 00:03:41,693 Seu pai ainda est� inconsciente. 14 00:03:42,269 --> 00:03:44,478 Dado o prolongado per�odo de hip�xia, 15 00:03:44,479 --> 00:03:47,788 � poss�vel que ele tenha sofrido les�es cerebrais permanentes. 16 00:03:47,993 --> 00:03:49,509 Sinto muito. 17 00:03:54,671 --> 00:03:57,101 - Vale. - Eu j� volto. 18 00:03:57,328 --> 00:03:59,467 - O que houve? - Vem c�. 19 00:03:59,644 --> 00:04:01,330 Por que me fez vir aqui? 20 00:04:01,617 --> 00:04:04,041 Tentaram matar Giuseppe Menduni. 21 00:04:08,192 --> 00:04:09,684 E da�? 22 00:04:09,793 --> 00:04:11,699 Voc� deve pegar a Michela e a Costanza 23 00:04:11,700 --> 00:04:14,459 e ir para uma casa segura. J� falei com o Lombardi. 24 00:04:14,460 --> 00:04:16,234 Tio Giulio tamb�m deve ir com voc�s. 25 00:04:17,325 --> 00:04:19,626 - Est� brincando? - N�o, � algo s�rio. 26 00:04:20,026 --> 00:04:23,461 Essa gente n�o brinca, Giacomo. N�o poderei proteg�-los em casa. 27 00:04:24,230 --> 00:04:26,075 - N�o. - Como assim n�o? 28 00:04:26,076 --> 00:04:27,625 - N�o vou. - Voc�s precisam ir. 29 00:04:27,626 --> 00:04:30,594 Para onde? Para outra cidade, para outro pa�s? 30 00:04:31,430 --> 00:04:34,327 Eu cresci aqui e quero o mesmo para a Costanza. 31 00:04:34,384 --> 00:04:36,273 Essa � a minha vida, � a minha casa. 32 00:04:36,347 --> 00:04:39,531 N�o vou tir�-las daqui porque tentaram matar seu pai. 33 00:04:42,277 --> 00:04:44,832 A mam�e era casada com um chefe da 'Ndrangheta. 34 00:04:47,038 --> 00:04:49,554 Ela estava fugindo dele quando veio para c�. 35 00:04:50,503 --> 00:04:52,514 Todos n�s estamos correndo perigo. 36 00:04:55,400 --> 00:04:57,648 - Eu n�o sairei daqui. - Giacomo, eu imploro. 37 00:04:57,649 --> 00:05:00,457 N�o. Sempre soubemos que a mam�e escondia algo 38 00:05:00,458 --> 00:05:02,452 e nunca nos aconteceu nada. 39 00:05:02,453 --> 00:05:06,189 - Escute, desta vez � diferente. - J� te escutei. 40 00:05:06,190 --> 00:05:08,190 - Fale baixo. - Eu te escuto h� anos. 41 00:05:08,643 --> 00:05:10,088 Agora chega. 42 00:05:11,035 --> 00:05:12,392 Basta. 43 00:05:12,735 --> 00:05:15,246 Cansei de deixar voc� bagun�ar minha vida. 44 00:05:22,941 --> 00:05:24,262 Oi, Giacomo. 45 00:05:30,162 --> 00:05:33,028 Encontraram um corpo num s�tio fora da cidade. 46 00:05:33,188 --> 00:05:35,172 Mattei e Rinaldi est�o indo para l�. 47 00:05:35,198 --> 00:05:36,782 Voc� consegue ir? 48 00:05:41,211 --> 00:05:42,634 Pode ir. 49 00:05:50,644 --> 00:05:52,751 Me ligue se acontecer algo. 50 00:06:16,575 --> 00:06:18,936 N�o � boa ideia continuar sem isto. 51 00:06:20,736 --> 00:06:22,047 O que temos? 52 00:06:22,207 --> 00:06:25,532 Um homem entre 30 e 40 anos, por ora, s� isso. 53 00:06:25,690 --> 00:06:27,954 Infelizmente os porcos chegaram antes. 54 00:06:28,883 --> 00:06:30,265 Quem o encontrou? 55 00:06:30,385 --> 00:06:32,963 Aquele fazendeiro, ao amanhecer. 56 00:06:32,964 --> 00:06:34,778 Luca est� pegando o depoimento dele. 57 00:06:35,878 --> 00:06:39,316 Ele acordou muito cedo porque ouviu os porcos agitados. 58 00:06:39,890 --> 00:06:42,939 Viu a porta do est�bulo aberta, os porcos fora 59 00:06:43,059 --> 00:06:44,816 e o cad�ver destru�do. 60 00:06:45,623 --> 00:06:47,687 Ele disse que n�o viu mais nada. 61 00:06:48,133 --> 00:06:50,006 - Ele mora sozinho? - Mora. 62 00:08:07,740 --> 00:08:09,852 - De onde saiu isto? - Diga voc�. 63 00:08:10,083 --> 00:08:12,700 Voc� foi policial por cinco anos, n�o? 64 00:08:13,969 --> 00:08:16,221 Sabe muito bem que bala � essa. 65 00:08:17,619 --> 00:08:19,747 Saiu de um Remington 700. 66 00:08:19,888 --> 00:08:23,332 E parou a menos de meio metro de onde eu estava. 67 00:08:24,314 --> 00:08:26,535 Algu�m tentou me matar ontem. 68 00:08:26,536 --> 00:08:29,511 E se n�o fosse por aquele inSano que come�ou atirar, 69 00:08:29,512 --> 00:08:32,100 - teria conseguido. - Foi o Italo que a achou? 70 00:08:32,733 --> 00:08:34,637 O que estava esperando para me contar? 71 00:08:38,535 --> 00:08:40,215 N�o me preocupo comigo, 72 00:08:41,324 --> 00:08:43,719 tenho medo pela Ambra e pelo meu irm�o. 73 00:08:44,105 --> 00:08:45,805 Quero que voc� venha morar conosco 74 00:08:45,806 --> 00:08:48,282 e fique com a Ambra dia e noite. 75 00:08:49,100 --> 00:08:50,792 Que cara � essa? 76 00:08:50,901 --> 00:08:54,856 Estou fazendo o que me ensinou, me preparando para a luta. 77 00:09:00,043 --> 00:09:01,695 Um momento. 78 00:09:11,778 --> 00:09:14,285 O que faz aqui? Saia, estou me vestindo. 79 00:09:17,809 --> 00:09:19,599 Voc� queria me matar ontem? 80 00:09:19,728 --> 00:09:22,054 Quando me mandou sentar ao lado do seu marido. 81 00:09:22,668 --> 00:09:25,510 Mostrarei ao Carlo as fotos de voc� e Emiliano transando 82 00:09:25,511 --> 00:09:28,410 e veremos o que acontece. Eu n�o deveria confiar em voc�. 83 00:09:28,411 --> 00:09:31,307 Espere. Mandei esperar. 84 00:09:32,083 --> 00:09:33,924 Vou te mostrar uma coisa. 85 00:09:45,005 --> 00:09:47,035 Emiliano pegou da sua casa. 86 00:09:48,536 --> 00:09:50,006 Pegue. 87 00:09:51,048 --> 00:09:52,877 Eu j� fiz uma c�pia. 88 00:09:53,706 --> 00:09:55,996 - O que voc� quer? - Voc� precisa me ajudar. 89 00:09:55,997 --> 00:09:59,263 Tenho que ir embora daqui. Quero passagens e documentos. 90 00:09:59,264 --> 00:10:02,894 N�o sei onde est� o Emiliano, tenho medo que ele me traia. 91 00:10:02,895 --> 00:10:05,127 - N�o posso fazer nada. - Claro que pode. 92 00:10:05,525 --> 00:10:07,778 E � melhor ser r�pido. 93 00:10:08,275 --> 00:10:11,812 Porque se Carlo me descobrir, descobrir� voc� tamb�m. 94 00:10:14,356 --> 00:10:17,525 Agora saia daqui. Preciso me vestir. 95 00:10:28,106 --> 00:10:31,357 - Quem foi? - Ainda n�o sabemos. 96 00:10:33,899 --> 00:10:36,099 Pode cobri-lo, por favor? 97 00:10:43,012 --> 00:10:45,691 Voc� n�o tem ideia de quem possa ter feito isso? 98 00:10:46,449 --> 00:10:48,217 Ele tinha inimigos? 99 00:10:49,206 --> 00:10:51,854 Meu irm�o era muito bom para ter inimigos. 100 00:10:54,216 --> 00:10:56,221 Quando foi a �ltima vez que o viu? 101 00:10:58,325 --> 00:10:59,817 Ontem. 102 00:11:00,546 --> 00:11:02,751 Mas n�o notei nada de estranho. 103 00:11:05,553 --> 00:11:08,659 Se j� terminamos, vou embora para organizar o funeral. 104 00:11:09,845 --> 00:11:11,468 J� terminamos. 105 00:11:23,605 --> 00:11:26,106 A aut�psia revelou que atiraram na barriga dele 106 00:11:26,107 --> 00:11:27,591 antes de se livrarem do corpo. 107 00:11:27,887 --> 00:11:30,869 - A localiza��o do celular? - Talvez haja algo interessante. 108 00:11:30,870 --> 00:11:33,785 Ontem ele ficou muito tempo na periferia da zona sul. 109 00:11:34,081 --> 00:11:35,495 E da�? 110 00:11:35,496 --> 00:11:39,140 Houve um tiroteio nesse bairro e o hor�rio � compat�vel. 111 00:11:56,718 --> 00:11:58,054 O que foi? 112 00:11:58,489 --> 00:12:01,981 Se estiverem com frio, tem uma colcha no guarda-roupa. 113 00:12:04,632 --> 00:12:06,049 O que est� havendo? 114 00:12:07,018 --> 00:12:09,608 Liguei para o Gianni do Hotel Europa. 115 00:12:10,416 --> 00:12:12,707 Eles t�m uma su�te vaga. 116 00:12:13,439 --> 00:12:15,705 Obviamente, eu pagarei tudo. 117 00:12:19,043 --> 00:12:22,429 Eu quero lhes dar algo melhor que este quarto. 118 00:12:22,798 --> 00:12:25,064 Mas eu cresci aqui, pai. 119 00:12:25,359 --> 00:12:27,211 N�o est� feliz por estarmos juntos? 120 00:12:27,948 --> 00:12:30,026 Ent�o est� certo, sem problemas. 121 00:12:30,443 --> 00:12:34,014 - Est� bom �s 20h30? - Queremos te levar para jantar. 122 00:12:36,047 --> 00:12:38,592 �s 20h30 est� �timo. 123 00:12:39,851 --> 00:12:41,305 Ent�o at� mais. 124 00:13:53,888 --> 00:13:55,255 N�o. 125 00:13:56,941 --> 00:13:59,266 S� preciso de um lugar para ficar. 126 00:14:00,815 --> 00:14:02,563 Finja que n�o estou aqui. 127 00:14:15,207 --> 00:14:16,791 Por que est� fazendo isso? 128 00:14:50,527 --> 00:14:52,615 H� quanto tempo est� aqui? 129 00:15:03,224 --> 00:15:04,790 Desde ontem � noite. 130 00:15:06,092 --> 00:15:10,417 Aquele cara que destruiu seu quarto, voc� o conhece? 131 00:15:15,362 --> 00:15:16,856 � meu marido. 132 00:15:17,928 --> 00:15:19,691 O que ele estava procurando? 133 00:15:31,995 --> 00:15:33,637 Erica... 134 00:15:35,342 --> 00:15:39,712 Orazio! Orazio! Abra, por favor! 135 00:15:40,056 --> 00:15:41,605 Eu imploro! 136 00:15:44,313 --> 00:15:47,183 O cara atirou nela, mas n�o acertou. 137 00:15:47,341 --> 00:15:49,745 Eles fizeram uma bagun�a e tanto aqui. 138 00:15:49,746 --> 00:15:53,407 Veja, estavam sentados naquela mesa. 139 00:15:53,850 --> 00:15:58,293 - Conseguiria reconhec�-los? - N�o. Foi tudo muito r�pido. 140 00:15:58,824 --> 00:16:02,087 Ele perfurou meu vidro com dois tiros de pistola. 141 00:16:02,219 --> 00:16:03,914 Amanh� vir�o consert�-lo. 142 00:16:05,946 --> 00:16:07,438 Obrigada. 143 00:16:21,825 --> 00:16:23,823 N�o � bala de pistola. 144 00:16:24,523 --> 00:16:27,298 Chame a Per�cia para fazermos um teste de bal�stica. 145 00:16:27,639 --> 00:16:29,579 Talvez esta tenha vindo de fora. 146 00:16:50,874 --> 00:16:53,725 Coincide. Os tiros sa�ram daqui. 147 00:17:01,042 --> 00:17:04,635 - Quem estava neste quarto? - Os documentos est�o l� dentro. 148 00:17:13,304 --> 00:17:15,780 Posso saber o que est� havendo? 149 00:17:41,333 --> 00:17:43,344 Foi o senhor que trocou o carpete? 150 00:18:08,404 --> 00:18:12,008 Voc� precisa acreditar, eu n�o tenho nada com isso. 151 00:18:12,693 --> 00:18:15,045 Ent�o por que trocou o carpete? 152 00:18:15,861 --> 00:18:17,437 A cola ainda estava fresca, 153 00:18:17,438 --> 00:18:20,236 a Per�cia disse que foi trocado h� menos de 24 horas. 154 00:18:21,253 --> 00:18:24,783 O carpete era velho. 155 00:18:25,768 --> 00:18:29,251 - Eu queria troc�-lo. - Justo naquele lugar? 156 00:18:29,696 --> 00:18:31,950 Justo onde havia sangue da v�tima? 157 00:18:36,181 --> 00:18:38,799 Voc� quis apagar os vest�gios, Sr. Sabatini. 158 00:18:40,611 --> 00:18:42,500 Por que matou Emiliano Nesta? 159 00:18:44,224 --> 00:18:46,230 Eu n�o o matei. 160 00:18:47,501 --> 00:18:49,815 Nem sabia como ele se chamava. 161 00:18:51,199 --> 00:18:54,675 Voc� viu os documentos, n�o? Estava escrito Corsi. 162 00:18:55,476 --> 00:18:57,185 Eram falsos. 163 00:18:57,503 --> 00:19:00,431 Aquele homem era um delinquente. 164 00:19:00,743 --> 00:19:03,376 Alugou o quarto por uma semana inteira. 165 00:19:04,054 --> 00:19:05,898 Ningu�m faz isso. 166 00:19:06,131 --> 00:19:09,369 Voc� sabe quanta gente estranha eu vejo? 167 00:19:10,346 --> 00:19:13,758 Minha fun��o � n�o fazer perguntas. 168 00:19:16,333 --> 00:19:18,059 Diga-me o que sabe. 169 00:19:21,553 --> 00:19:22,987 Est� certo. 170 00:19:23,475 --> 00:19:25,212 Sim. 171 00:19:25,798 --> 00:19:30,249 Eu troquei o carpete para esconder o sangue. 172 00:19:31,253 --> 00:19:33,361 Mas n�o vi aquele homem. 173 00:19:33,759 --> 00:19:38,080 Entrei no quarto e estava um caos. 174 00:19:38,081 --> 00:19:39,657 Por que entrou no quarto? 175 00:19:40,554 --> 00:19:45,319 Fui levar o recibo de uma consuma��o. 176 00:19:45,806 --> 00:19:49,114 Entrei e como j� disse, 177 00:19:49,256 --> 00:19:51,580 vi o sangue e me apavorei. 178 00:19:52,689 --> 00:19:54,763 Fiz o que pude. 179 00:19:54,911 --> 00:19:58,247 Joguei fora todas as coisas dele 180 00:19:58,386 --> 00:20:02,051 - junto com o carpete velho. - Quais coisas? 181 00:20:03,588 --> 00:20:07,070 Nada de mais. Algumas roupas e... 182 00:20:10,885 --> 00:20:12,592 E? 183 00:20:13,138 --> 00:20:15,038 Um telesc�pio. 184 00:20:16,217 --> 00:20:20,078 Um telesc�pio apontado para o outro lado da rua. 185 00:20:20,673 --> 00:20:22,579 Estava fixado l�. 186 00:20:23,413 --> 00:20:26,656 Acho que ele estava espiando algu�m. 187 00:20:27,593 --> 00:20:30,639 Acredite em mim, detetive, n�o fui eu. 188 00:20:31,209 --> 00:20:33,853 S� tentei me proteger. 189 00:21:49,396 --> 00:21:51,856 A localiza��o do seu telefone e do da sua esposa 190 00:21:51,857 --> 00:21:53,621 coloca voc�s no restaurante ontem. 191 00:21:55,379 --> 00:21:57,165 Por que n�o me disse que estavam l�? 192 00:21:57,668 --> 00:22:01,516 - Por que deveria ter dito? - Pois houve um tiroteio l�. 193 00:22:02,362 --> 00:22:05,149 Mas n�o tem a ver com Emiliano, ele n�o estava comigo. 194 00:22:06,039 --> 00:22:07,862 Eu sei que ele n�o estava com voc�, 195 00:22:09,067 --> 00:22:10,756 mas n�o estava longe. 196 00:22:11,105 --> 00:22:12,581 O que significa? 197 00:22:13,575 --> 00:22:16,510 O rastreamento do seu irm�o o coloca no mesmo local. 198 00:22:21,694 --> 00:22:25,414 Dois tiros sa�ram do hotel Gemma em dire��o ao restaurante. 199 00:22:25,667 --> 00:22:28,297 E o dono do hotel reconheceu seu irm�o. 200 00:22:30,667 --> 00:22:32,109 N�o. 201 00:22:34,168 --> 00:22:36,797 Emiliano tentou te matar, Sr. Nesta. 202 00:22:37,356 --> 00:22:38,788 Sinto muito. 203 00:22:43,014 --> 00:22:46,077 - Posso ir agora? - N�o, ainda tenho uma pergunta. 204 00:22:47,533 --> 00:22:51,641 Tem ideia do porqu� sua esposa voltou ao restaurante depois? 205 00:22:52,285 --> 00:22:55,035 Porque o rastreamento mostra que ela estava l� 206 00:22:55,036 --> 00:22:57,476 entre �s 15h30 e �s 16h. 207 00:23:04,201 --> 00:23:07,468 Claro, ela esqueceu a bolsa. 208 00:23:07,926 --> 00:23:10,937 E o dono ligou para nos avisar. 209 00:23:11,533 --> 00:23:13,397 Obrigada, agora pode ir. 210 00:23:24,972 --> 00:23:26,350 O que voc� acha? 211 00:23:26,351 --> 00:23:29,004 Vamos checar as movimenta��es de Ambra Nesta. 212 00:23:29,370 --> 00:23:31,555 Quero entender por que ela voltou l�. 213 00:23:53,572 --> 00:23:57,321 - Temos mesmo que ir? - Viemos contar para ele. 214 00:23:57,417 --> 00:23:59,629 Espere, quero voc�. 215 00:24:02,705 --> 00:24:04,471 Vamos logo, temos que ir. 216 00:24:06,763 --> 00:24:09,229 - � o Rambelli. - Agora? 217 00:24:10,010 --> 00:24:12,501 Me d� 30 segundos, espere com seu pai. 218 00:24:12,704 --> 00:24:14,196 N�o vou demorar. 219 00:24:24,244 --> 00:24:26,065 Precisa me ligar at� aqui? 220 00:24:29,548 --> 00:24:31,902 Claro que penso em voc�, o que acha? 221 00:24:32,034 --> 00:24:34,248 N�o. Voc� n�o pode. 222 00:24:35,159 --> 00:24:37,245 N�o pode se tocar enquanto eu n�o voltar. 223 00:24:38,375 --> 00:24:40,219 Porque sou eu que devo te tocar. 224 00:24:41,956 --> 00:24:43,902 Tenho que ir agora. Tchau. 225 00:25:06,466 --> 00:25:08,496 No fim voc� conseguiu. 226 00:25:10,494 --> 00:25:12,259 Minha menina. 227 00:25:13,913 --> 00:25:16,590 Ensinar matem�tica em Harvard. 228 00:25:19,223 --> 00:25:21,087 Ela era deste tamanho 229 00:25:21,748 --> 00:25:26,692 quando a m�e a deixava fazer as contas do hotel. 230 00:25:27,594 --> 00:25:30,755 Sua filha tem uma intelig�ncia incr�vel. 231 00:25:32,896 --> 00:25:34,788 E � por isso que viemos para c�. 232 00:25:35,464 --> 00:25:38,203 Eu gostaria de pedir permiss�o para me casar com ela. 233 00:25:40,994 --> 00:25:42,397 Por qu�? 234 00:25:43,591 --> 00:25:45,235 Como assim, pai? 235 00:25:46,596 --> 00:25:48,160 Porque nos amamos. 236 00:25:55,837 --> 00:25:57,309 Boa noite, pai. 237 00:25:58,192 --> 00:26:00,126 - Boa noite. - Boa noite. 238 00:26:04,550 --> 00:26:05,938 Pai! 239 00:26:11,911 --> 00:26:15,139 N�o � nada, � a caldeira. 240 00:26:15,459 --> 00:26:17,381 Ela est� velha. 241 00:26:18,094 --> 00:26:20,575 Quando liga, treme tudo. 242 00:26:21,040 --> 00:26:22,576 Fiquem tranquilos. 243 00:26:31,506 --> 00:26:32,910 Obrigado. 244 00:27:46,001 --> 00:27:47,460 O que aconteceu? 245 00:27:47,614 --> 00:27:50,818 � a terceira vez este ano que os ladr�es aparecem. 246 00:27:53,407 --> 00:27:55,773 N�o tem mais nada para roubar. 247 00:27:58,433 --> 00:28:00,462 Por isso a grade estava aberta? 248 00:28:01,579 --> 00:28:03,604 N�o queria preocupar voc�s. 249 00:28:04,186 --> 00:28:07,195 N�o sou mais crian�a, n�o precisa me proteger. 250 00:28:09,942 --> 00:28:12,725 Eu fui um desastre hoje, n�o � mesmo? 251 00:28:17,219 --> 00:28:20,780 Saiba que Sebastiano � uma boa pessoa. Ele me ama. 252 00:28:21,046 --> 00:28:22,836 E voc�? 253 00:28:27,461 --> 00:28:30,213 Ent�o tudo bem, fico feliz. 254 00:28:37,170 --> 00:28:38,883 Boa noite, papai. 255 00:28:43,688 --> 00:28:46,375 Eu tinha certeza que voc� voltaria para ficar, 256 00:28:46,439 --> 00:28:51,171 por isso n�o consigo ficar feliz. 257 00:29:01,742 --> 00:29:04,368 O restaurante est� no per�metro da torre de celular. 258 00:29:04,369 --> 00:29:07,467 Durante o tiroteio, Ambra estava aqui com o esposo. 259 00:29:07,874 --> 00:29:11,482 Ap�s o tiroteio, ela se move com ele at� a casa. 260 00:29:11,758 --> 00:29:14,100 E fica l� at� receber uma liga��o. 261 00:29:15,722 --> 00:29:17,454 Do celular do Emiliano. 262 00:29:17,455 --> 00:29:20,570 Que naquele momento ainda estava no hotel. 263 00:29:21,107 --> 00:29:23,980 - Quanto tempo ela ficou l�? - Cerca de meia hora. 264 00:29:25,621 --> 00:29:28,287 Que horas Emiliano se distanciou do hotel? 265 00:29:30,698 --> 00:29:32,282 Um pouco depois das 16h. 266 00:29:39,900 --> 00:29:42,214 Eles sa�ram no mesmo momento. 267 00:29:46,362 --> 00:29:48,722 Encontrem Ambra Nesta e tragam-na aqui. 268 00:29:48,723 --> 00:29:50,055 Pode deixar. 269 00:29:57,700 --> 00:29:59,115 Como voc� est�? 270 00:30:00,865 --> 00:30:02,560 Nada bem. 271 00:30:05,571 --> 00:30:07,960 Por que n�o vai para casa descansar um pouco? 272 00:30:10,222 --> 00:30:12,628 Preciso trocar de lugar com a Viola no hospital. 273 00:30:13,314 --> 00:30:15,586 Qualquer novidade por aqui, me ligue. 274 00:30:47,193 --> 00:30:49,794 Posso te arranjar um passaporte em 48 horas. 275 00:30:50,129 --> 00:30:52,352 Mas precisa entregar todas as c�pias do HD. 276 00:31:07,852 --> 00:31:10,009 Preciso dos documentos antes. 277 00:31:11,953 --> 00:31:13,560 O que ele te fez? 278 00:31:17,355 --> 00:31:20,522 A pol�cia contou para ele que ontem voltei para o hotel. 279 00:31:22,386 --> 00:31:23,777 Merda! 280 00:31:27,645 --> 00:31:30,784 N�o me interessa o que voc� faz escondido do meu marido. 281 00:31:31,306 --> 00:31:33,895 Preciso ir embora daqui o quanto antes. 282 00:31:35,356 --> 00:31:37,142 Estou com medo, Diego. 283 00:31:52,051 --> 00:31:54,332 Leve-me embora daqui, eu imploro. 284 00:31:57,929 --> 00:31:59,906 Antes devemos fazer uma coisa. 285 00:32:15,890 --> 00:32:17,827 Trouxe algo para voc� comer. 286 00:32:19,578 --> 00:32:21,196 Obrigada. 287 00:32:23,850 --> 00:32:27,291 - H� quanto tempo est� aqui? - Acabei de chegar. 288 00:32:29,718 --> 00:32:31,937 Se quiser ir embora, eu fico esta noite. 289 00:32:31,938 --> 00:32:33,444 N�o. 290 00:32:33,982 --> 00:32:36,395 Quero estar aqui se meu pai acordar. 291 00:32:38,418 --> 00:32:40,251 Voc� falou com seu irm�o? 292 00:32:41,692 --> 00:32:43,430 Como foi? 293 00:32:49,168 --> 00:32:51,744 Mudar de cidade, de emprego 294 00:32:51,745 --> 00:32:54,499 e viver escondido n�o � f�cil. 295 00:32:57,882 --> 00:33:00,338 Giacomo acha que � tudo culpa minha. 296 00:33:01,625 --> 00:33:03,208 Talvez ele esteja certo. 297 00:33:03,568 --> 00:33:05,903 Voc� s� cumpriu seu dever. 298 00:33:12,588 --> 00:33:15,394 O problema � que ele n�o quer saber de ir embora 299 00:33:16,084 --> 00:33:17,565 e eu n�o posso obrig�-lo. 300 00:33:17,693 --> 00:33:20,865 - Ele entender� com o tempo. - N�o temos tempo. 301 00:33:45,661 --> 00:33:48,638 - Oi. - Oi. 302 00:33:57,720 --> 00:33:59,065 Quer? 303 00:34:22,245 --> 00:34:25,216 Oi, querida. Seu pai est�? Pode cham�-lo? 304 00:34:26,053 --> 00:34:29,489 Pai, � o namorado velho da tia. 305 00:34:33,236 --> 00:34:35,577 - Giacomo, podemos entrar? - N�o. 306 00:34:36,612 --> 00:34:38,029 Vamos conversar aqui fora. 307 00:34:42,129 --> 00:34:43,802 Ela te mandou vir? 308 00:34:44,332 --> 00:34:48,225 N�o, foi uma ideia minha. At� prefiro que ela n�o saiba. 309 00:34:49,160 --> 00:34:51,175 Aquilo tamb�m � ideia sua? 310 00:34:52,004 --> 00:34:54,057 � para a seguran�a de voc�s. 311 00:34:54,366 --> 00:34:56,842 Que seguran�a? N�s n�o fizemos nada. 312 00:34:56,998 --> 00:34:58,710 N�o precisamos de prote��o. 313 00:34:59,898 --> 00:35:03,073 Ou�a, a escolha � sua, pode fingir que est� tudo bem, 314 00:35:03,074 --> 00:35:06,220 que sua m�e n�o estava envolvida com a 'Ndrangheta, 315 00:35:06,221 --> 00:35:09,126 pode n�o contar para sua esposa e fingir que nada mudou. 316 00:35:09,127 --> 00:35:11,485 Talvez funcione e ningu�m venha atr�s de voc�. 317 00:35:11,630 --> 00:35:13,056 Ou talvez n�o. 318 00:35:13,285 --> 00:35:16,176 Mas em todo caso, seria uma vida infernal, 319 00:35:16,177 --> 00:35:19,650 sempre temendo que aconte�a algo com algu�m que ama. 320 00:35:19,651 --> 00:35:22,587 Sem poder compartilhar com ningu�m. Que vida ser�? 321 00:35:23,144 --> 00:35:26,885 Ou nos deixa trabalhar, s� pelo tempo da investiga��o, 322 00:35:26,886 --> 00:35:28,738 e volta a levar a vida de antes. 323 00:35:31,319 --> 00:35:32,901 A escolha � sua. 324 00:35:33,712 --> 00:35:35,119 Tchau. 325 00:36:20,651 --> 00:36:22,413 H� quanto tempo est� com isto? 326 00:36:22,805 --> 00:36:24,342 H� tr�s dias. 327 00:36:24,493 --> 00:36:27,661 N�o falei antes, pois queria garantir que valia a pena. 328 00:36:37,027 --> 00:36:38,371 E voc�? 329 00:36:41,247 --> 00:36:43,297 Sabia que eles queriam me matar? 330 00:36:43,930 --> 00:36:45,954 S� soube depois do tiroteio. 331 00:36:56,367 --> 00:36:58,147 Conversaremos depois. 332 00:37:05,003 --> 00:37:06,435 Sua piranha! 333 00:37:08,904 --> 00:37:10,866 Com o meu irm�o! 334 00:37:11,482 --> 00:37:13,084 Vadia! 335 00:37:13,317 --> 00:37:15,101 Puta! 336 00:37:16,110 --> 00:37:18,450 Prostituta! 337 00:37:19,201 --> 00:37:20,803 Nojenta! 338 00:37:23,976 --> 00:37:25,485 Que diabos voc� est� fazendo... 339 00:37:48,401 --> 00:37:51,905 Acabou. Est� tudo acabado. 340 00:38:11,130 --> 00:38:12,848 Quem fez isso com ela? 341 00:38:13,399 --> 00:38:16,001 O esposo. Carlo Nesta. 342 00:38:17,512 --> 00:38:19,855 Quando chegamos j� n�o havia o que fazer. 343 00:38:19,856 --> 00:38:21,210 Ela o matou? 344 00:38:21,641 --> 00:38:25,008 N�o, foi o seguran�a. Diego Padovano. 345 00:38:25,009 --> 00:38:26,667 Quem? Padovano? 346 00:38:27,095 --> 00:38:30,600 - Voc� o conhece? - Sim, ele era policial. 347 00:38:32,698 --> 00:38:34,578 Acharam mais alguma coisa? 348 00:38:35,180 --> 00:38:39,765 Na casa deles havia estas fotos dela e Emiliano juntos no hotel. 349 00:38:40,856 --> 00:38:43,560 E tamb�m uma mala pronta. 350 00:38:45,183 --> 00:38:47,031 Ela estava se preparando para fugir. 351 00:38:48,941 --> 00:38:50,586 Mantenha-me informado. 352 00:39:08,319 --> 00:39:11,346 Por isso voc� e Emiliano queriam matar seu esposo? 353 00:39:19,411 --> 00:39:22,326 Eu e Carlo fomos casados 354 00:39:23,672 --> 00:39:25,446 por quase 10 anos. 355 00:39:29,120 --> 00:39:30,916 Quando o conheci, 356 00:39:32,022 --> 00:39:36,704 n�o fazia ideia do tipo de monstro que ele era. 357 00:39:41,975 --> 00:39:44,923 H� quanto tempo voc� tinha um caso com Emiliano? 358 00:39:45,453 --> 00:39:46,958 Seis meses. 359 00:39:48,092 --> 00:39:50,231 Eu e Emiliano t�nhamos... 360 00:39:50,618 --> 00:39:53,358 muitas coisas em comum. 361 00:39:56,506 --> 00:40:00,522 Carlo era t�o possessivo comigo 362 00:40:00,523 --> 00:40:02,428 quanto era d�spota com ele. 363 00:40:02,770 --> 00:40:04,804 T�nhamos pensado em tudo. 364 00:40:05,975 --> 00:40:10,380 No hotel, no fuzil, nos documentos falsos. 365 00:40:14,507 --> 00:40:16,501 Depois ter�amos fugido. 366 00:40:17,543 --> 00:40:19,914 A esta hora j� estar�amos longe daqui. 367 00:40:20,751 --> 00:40:24,223 Mas o tiroteio no restaurante estragou tudo. 368 00:40:30,842 --> 00:40:34,534 Detetive, eu sei que fiz algo horr�vel. 369 00:40:35,099 --> 00:40:36,641 Eu sei. 370 00:40:38,969 --> 00:40:40,679 Mas n�o me arrependo. 371 00:40:43,959 --> 00:40:46,223 Quando Nesta descobriu do atentado? 372 00:40:47,117 --> 00:40:51,836 Depois do tiroteio, o dono ligou para entregar algo para ele. 373 00:40:52,435 --> 00:40:55,045 Era a c�psula de uma bala de fuzil de alta precis�o. 374 00:40:55,211 --> 00:40:57,347 S� havia um jeito de ter ido parar l�. 375 00:40:57,722 --> 00:41:01,495 Passei no hotel para checar e descobri o que voc� j� sabe. 376 00:41:05,610 --> 00:41:07,346 Pode sair um pouco? 377 00:41:11,935 --> 00:41:13,534 O que est� fazendo, porra? 378 00:41:13,809 --> 00:41:17,012 Eu o conhe�o h� 20 anos. Frequentamos a Academia juntos. 379 00:41:17,293 --> 00:41:18,984 A investiga��o � minha. 380 00:41:30,909 --> 00:41:32,791 - Est� tudo a�? - Est�. 381 00:41:38,196 --> 00:41:41,191 Vem c�. Mandei vir aqui! 382 00:41:41,522 --> 00:41:42,938 Venha. 383 00:41:43,992 --> 00:41:45,457 Entregue para mim. 384 00:41:45,762 --> 00:41:48,103 Vamos, me d�. Muito bem. 385 00:41:48,415 --> 00:41:50,447 Agora se vire e abaixe. 386 00:41:52,164 --> 00:41:53,806 Me d� seu bra�o. 387 00:41:55,186 --> 00:41:57,161 Largue a faca. 388 00:41:58,040 --> 00:41:59,434 Mandei largar. 389 00:42:01,464 --> 00:42:03,320 Onde escondeu minha droga? 390 00:42:05,388 --> 00:42:07,124 Onde est�? 391 00:42:07,438 --> 00:42:09,669 - Desembucha. - Num lugar seguro. 392 00:42:18,358 --> 00:42:19,888 Por que aqui? 393 00:42:20,815 --> 00:42:22,544 Em casa seria perigoso. 394 00:42:22,746 --> 00:42:24,777 Pegue logo essa merda de papelote. 395 00:42:24,982 --> 00:42:26,301 Anda logo. 396 00:42:26,692 --> 00:42:29,469 - Coloquei l� em cima. - Mexa-se. Vamos, mexa-se. 397 00:42:59,118 --> 00:43:01,108 - Segure a cadeira. - Suba. 398 00:43:01,688 --> 00:43:03,721 - Segure. - Suba logo. 399 00:43:14,098 --> 00:43:17,266 Socorro. Ajude-me. 400 00:43:19,634 --> 00:43:22,713 - N�o alcan�o. - Voc� � uma in�til. Des�a da�. 401 00:43:23,763 --> 00:43:25,321 Eu pego. 402 00:43:30,683 --> 00:43:34,269 N�o enxergo porra nenhuma. N�o tem nada aqui. 403 00:43:38,926 --> 00:43:40,618 Acho que voc� me sacaneou. 404 00:43:46,651 --> 00:43:48,565 Eu n�o o matei, n�o �? 405 00:43:55,215 --> 00:43:56,574 N�o. 406 00:43:57,057 --> 00:43:58,595 Ele ainda est� vivo. 407 00:44:10,015 --> 00:44:11,609 Pai! 408 00:44:19,104 --> 00:44:21,741 Eu sabia que era arriscado mostrar as fotos para ele. 409 00:44:23,033 --> 00:44:25,907 Quando ele come�ou espancar a Sra. Nesta, eu interferi. 410 00:44:25,908 --> 00:44:27,450 N�o dava tempo de chamar voc�s. 411 00:44:27,451 --> 00:44:29,855 Naquele momento, s� pensei em salvar a vida dela. 412 00:44:31,558 --> 00:44:33,995 Mas Carlo Nesta estava com um soco-ingl�s. 413 00:44:35,785 --> 00:44:38,903 Voc� ser� indiciado por excesso de leg�tima defesa. 414 00:44:42,134 --> 00:44:43,981 Enfrentarei o que for preciso. 415 00:44:54,829 --> 00:44:56,391 O que voc� acha? 416 00:44:56,946 --> 00:44:58,829 A reconstru��o faz sentido. 417 00:45:00,162 --> 00:45:03,123 A trai��o, o atentado no restaurante, 418 00:45:03,223 --> 00:45:04,864 as fotos, a agress�o. 419 00:45:05,049 --> 00:45:07,864 Ambra Nesta contou exatamente o mesmo. 420 00:45:09,057 --> 00:45:11,170 Tudo faz muito sentido. 421 00:45:11,960 --> 00:45:14,254 Al�m do mais, achamos na mala da Ambra 422 00:45:14,255 --> 00:45:16,454 um passaporte falso que acabou de ser feito. 423 00:45:19,483 --> 00:45:20,899 Sim, Andrea. 424 00:45:22,383 --> 00:45:24,037 Est� certo, tragam-no aqui. 425 00:45:24,695 --> 00:45:26,687 - O que houve? - Orazio Sabatini. 426 00:45:26,959 --> 00:45:30,171 Ele bateu num cara que entrou no quarto de Emiliano Nesta. 427 00:45:43,821 --> 00:45:45,764 H� quanto tempo isso acontece? 428 00:45:48,517 --> 00:45:50,275 Doze anos. 429 00:45:52,860 --> 00:45:55,711 N�o pergunte o motivo, eu tamb�m n�o sei. 430 00:45:57,141 --> 00:45:58,931 Quando os observo, 431 00:46:00,019 --> 00:46:01,994 fico feliz. 432 00:46:03,621 --> 00:46:05,379 O senhor sabe que isso � crime? 433 00:46:05,907 --> 00:46:08,325 Nunca machuquei ningu�m. 434 00:46:11,026 --> 00:46:13,048 Eu s� olho. 435 00:46:15,125 --> 00:46:17,307 No m�ximo, anoto umas coisas. 436 00:46:19,527 --> 00:46:21,071 Sabe... 437 00:46:21,760 --> 00:46:24,106 as pessoas s�o realmente elas mesmas 438 00:46:25,662 --> 00:46:28,466 s� quando pensam que est�o sozinhas. 439 00:46:32,137 --> 00:46:34,953 Aquele homem, Emiliano Nesta, 440 00:46:35,579 --> 00:46:38,057 n�o foi morto por mim, eu te juro. 441 00:46:39,400 --> 00:46:41,996 Eu s� queria evitar um homic�dio. 442 00:46:42,130 --> 00:46:44,966 Se eu n�o tivesse interferido, ele teria atirado. 443 00:46:45,530 --> 00:46:47,911 Ent�o peguei a chave inglesa, 444 00:46:47,912 --> 00:46:51,231 fui at� o quarto, ele deu dois tiros, 445 00:46:51,463 --> 00:46:53,475 e eu o acertei por tr�s. 446 00:46:55,028 --> 00:46:56,904 E o que aconteceu depois? 447 00:47:00,122 --> 00:47:02,242 Eu o deixei no quarto. 448 00:47:03,361 --> 00:47:05,096 Pensei... 449 00:47:06,064 --> 00:47:08,350 que tinha matado ele. 450 00:47:09,966 --> 00:47:12,153 E disse a mim mesmo: 451 00:47:13,179 --> 00:47:17,529 "Vou enrol�-lo numa coberta e tir�-lo daqui." 452 00:47:18,310 --> 00:47:20,168 Uma coberta... 453 00:47:20,869 --> 00:47:23,656 Veja s� o que passou pela minha cabe�a. 454 00:47:23,958 --> 00:47:27,500 E quando voltei, ele n�o estava mais l�. 455 00:47:29,505 --> 00:47:32,779 Acredite em mim, � a verdade. 456 00:47:35,794 --> 00:47:37,957 Quem estava no hotel naquele momento? 457 00:47:38,974 --> 00:47:41,393 Precisamente, n�o sei dizer. 458 00:47:42,007 --> 00:47:43,804 Mas tem um homem, 459 00:47:44,744 --> 00:47:48,098 um cara estranho que estava de olho no Nesta. 460 00:50:31,844 --> 00:50:34,388 O dono do hotel te reconheceu. 461 00:50:36,241 --> 00:50:38,251 � a palavra dele contra a minha. 462 00:50:39,289 --> 00:50:41,530 Podemos tra�ar sua movimenta��o. 463 00:50:42,022 --> 00:50:45,413 Fique � vontade, garanto que n�o achar� nada. 464 00:50:47,197 --> 00:50:48,801 Pode nos deixar a s�s? 465 00:50:50,915 --> 00:50:53,625 - Ainda n�o terminei. - Eu termino. 466 00:51:28,541 --> 00:51:30,361 Espionagem industrial. 467 00:51:30,975 --> 00:51:32,759 Para quem voc� trabalha, Diego? 468 00:51:34,041 --> 00:51:35,560 Voc� entrou na minha casa? 469 00:51:35,787 --> 00:51:38,203 Procurava as provas que voc� tinha falsificado 470 00:51:38,204 --> 00:51:40,399 o passaporte da Ambra e encontrei isso. 471 00:51:40,658 --> 00:51:43,062 E adivinha quem encontrei no carro? 472 00:51:55,685 --> 00:51:57,075 Quem � ele? 473 00:52:00,864 --> 00:52:03,387 Diego, estou com o laudo da per�cia. 474 00:52:03,698 --> 00:52:07,940 A bala que matou Emiliano Nesta � a mesma que matou Carlo. 475 00:52:09,201 --> 00:52:10,793 Acabou. 476 00:52:15,477 --> 00:52:17,611 Ele se chama Joseph Pellegrini. 477 00:52:19,390 --> 00:52:21,979 � um charlat�o que estava enganando Emiliano. 478 00:52:22,684 --> 00:52:24,396 Carlo fez isso com ele. 479 00:52:24,977 --> 00:52:27,411 Eu tentei salv�-lo, mas n�o consegui. 480 00:52:29,115 --> 00:52:31,111 Por que matou o Emiliano? 481 00:52:33,429 --> 00:52:35,566 Aquele cretino roubou meu HD. 482 00:52:36,797 --> 00:52:39,240 Achou que encontraria as fotos dele com a Ambra. 483 00:52:39,702 --> 00:52:42,523 Mas encontrou os documentos que eu roubava do irm�o dele. 484 00:52:44,696 --> 00:52:47,594 Depois do tiroteio ele ligou para me chantagear. 485 00:52:48,499 --> 00:52:50,485 Queria minha ajuda para fugir. 486 00:52:50,778 --> 00:52:52,468 Eu me neguei. 487 00:53:13,222 --> 00:53:15,497 Ambra tamb�m te chantageava, certo? 488 00:53:15,764 --> 00:53:17,771 Por que n�o a matou tamb�m? 489 00:53:23,135 --> 00:53:25,596 Sabe a policial que estava me interrogando? 490 00:53:26,663 --> 00:53:28,763 Eu vi como voc� olha para ela. 491 00:53:34,587 --> 00:53:36,617 Para mim, Ambra � a mesma coisa. 492 00:54:05,501 --> 00:54:07,074 Vamos. 493 00:54:14,401 --> 00:54:16,191 O que eles te disseram? 494 00:54:17,414 --> 00:54:21,778 Me fizeram ver pela primeira vez quem sou eu. 495 00:54:22,854 --> 00:54:24,954 Sou uma pessoa horr�vel. 496 00:54:26,427 --> 00:54:28,190 Eu gosto de voc�. 497 00:54:35,141 --> 00:54:37,305 O que voc� far� agora? 498 00:54:41,427 --> 00:54:44,738 Minha irm� abriu um restaurante em Porto Alegre, 499 00:54:45,745 --> 00:54:48,841 e n�o sei, talvez eu passe um tempo l�. 500 00:54:52,757 --> 00:54:57,265 Voc� fez algo por mim hoje e eu quero fazer algo por voc�. 501 00:54:57,947 --> 00:54:59,739 Do que est� falando? 502 00:55:04,655 --> 00:55:07,494 - O que foi, pai? - Pode vir aqui um pouco? 503 00:55:10,509 --> 00:55:12,601 Espere um pouco, vou me vestir. 504 00:55:35,004 --> 00:55:36,911 O que voc� est� fazendo? 505 00:55:38,288 --> 00:55:42,152 O que fa�o h� anos. Espio as pessoas. 506 00:55:42,709 --> 00:55:45,027 - Vamos sair daqui, por favor. - N�o. 507 00:55:45,389 --> 00:55:48,351 Quero que veja uma coisa. 508 00:55:49,259 --> 00:55:51,542 � o �ltimo favor que te pe�o. 509 00:55:52,563 --> 00:55:54,049 O que voc� est� fazendo? 510 00:55:54,381 --> 00:55:55,983 No hotel. 511 00:55:56,181 --> 00:55:57,897 N�o, n�o posso. 512 00:55:58,669 --> 00:56:01,455 Se ela voltar o que direi? Melhor n�o. 513 00:56:03,852 --> 00:56:06,094 Voc� n�o resiste, n�o �? 514 00:56:07,162 --> 00:56:08,982 Ent�o vamos fazer agora. 515 00:56:16,402 --> 00:56:18,030 Comece se tocar para mim. 516 00:56:42,002 --> 00:56:44,726 - Posso entrar? - Estou ocupada. 517 00:56:44,921 --> 00:56:47,063 Nem se eu trouxer boas not�cias? 518 00:56:49,206 --> 00:56:50,792 O delegado me deu carta branca, 519 00:56:50,793 --> 00:56:53,636 Giacomo, Costanza e Michela poder�o ir para um condom�nio 520 00:56:53,637 --> 00:56:55,647 com endere�o secreto no bairro Crocetta. 521 00:56:55,648 --> 00:56:57,258 E Viola deve ir junto. 522 00:56:57,843 --> 00:56:59,272 � uma solu��o tempor�ria, 523 00:56:59,273 --> 00:57:01,653 acho que depois conseguirei tir�-los da cidade. 524 00:57:01,654 --> 00:57:03,192 Obrigada, mas... 525 00:57:04,035 --> 00:57:05,958 Giacomo jamais aceitar�. 526 00:57:13,900 --> 00:57:15,527 Esta era a boa not�cia. 527 00:57:15,528 --> 00:57:17,454 DE GIACOMO: PENSEI NO ASSUNTO, GIORGIO 528 00:57:17,455 --> 00:57:19,488 ACEITAREMOS A PROTE��O, AVISE A VALERIA 529 00:57:21,187 --> 00:57:22,924 Obrigada, Giorgio. 530 00:57:26,537 --> 00:57:28,019 Valeria... 531 00:57:38,236 --> 00:57:39,708 N�o, n�o. 532 00:57:40,091 --> 00:57:42,518 Perd�o, me desculpe. 533 00:58:13,519 --> 00:58:15,172 Pode se sentar um pouco? 534 00:58:24,808 --> 00:58:26,359 Voc� me perdoa? 535 00:58:30,323 --> 00:58:33,993 Foi um per�odo dif�cil, todos n�s erramos. 536 00:58:35,186 --> 00:58:36,720 Eu errei mais. 537 00:58:43,242 --> 00:58:44,865 Volte para casa comigo. 538 00:58:49,083 --> 00:58:50,821 Est� falando s�rio? 539 00:59:20,609 --> 00:59:22,032 Como voc� est�? 540 00:59:28,102 --> 00:59:29,529 Amor... 541 00:59:30,851 --> 00:59:33,171 pode nos deixar a s�s? 542 00:59:33,951 --> 00:59:35,459 Por favor. 543 00:59:52,844 --> 00:59:54,897 Voc� � bonita como sua m�e. 544 00:59:59,458 --> 01:00:01,371 N�o foi voc� que a matou, n�o � mesmo? 545 01:00:06,258 --> 01:00:08,138 Agora pode me contar a verdade. 546 01:00:12,913 --> 01:00:16,045 N�s nos apaixonamos quando mor�vamos em Palmi. 547 01:00:17,111 --> 01:00:20,583 Mas ela era mulher do Mecenate e eu trabalhava para ele. 548 01:00:24,627 --> 01:00:27,199 Quando descobrimos que ela esperava voc�, 549 01:00:27,510 --> 01:00:29,836 eu a coloquei num trem para que fugisse. 550 01:00:32,089 --> 01:00:34,239 Por que voc� n�o fugiu com ela? 551 01:00:35,351 --> 01:00:38,594 Pois Mecenate teria descoberto e n�o nos deixaria em paz. 552 01:00:41,351 --> 01:00:43,321 Mas eu lembro... 553 01:00:44,701 --> 01:00:46,436 daquele dia no lago. 554 01:00:48,343 --> 01:00:49,970 Voc� estava l�. 555 01:00:54,742 --> 01:00:57,915 Salvatore, o marido de Sandrina De Lorenzo, 556 01:00:58,972 --> 01:01:02,013 tinha reconhecido a Lucia num supermercado. 557 01:01:05,854 --> 01:01:08,795 Ele seguiu voc�s at� o lago e ia mat�-los. 558 01:01:18,255 --> 01:01:21,588 Acabei com ele antes que machucasse voc�s. 559 01:01:24,194 --> 01:01:27,508 N�o tive escolha, era ele ou voc�s. 560 01:01:30,937 --> 01:01:34,051 H� seis meses, Sandrina descobriu tudo. 561 01:01:35,063 --> 01:01:36,833 E n�o me perdoou. 562 01:01:40,875 --> 01:01:44,904 Foi ela que contou ao Vito que minha m�e estava aqui? 563 01:01:46,782 --> 01:01:50,557 Ela nos viu juntos quando a Lucia saiu da pris�o. 564 01:01:53,403 --> 01:01:56,072 Mas quando descobri, infelizmente era tarde demais. 565 01:01:56,294 --> 01:01:58,104 Sua m�e j� estava morta. 566 01:01:58,740 --> 01:02:02,343 Vito queria se vingar e decidiu que eu assumiria a culpa. 567 01:02:03,370 --> 01:02:06,418 Do contr�rio, Viola acabaria como sua m�e. 568 01:02:11,358 --> 01:02:13,388 Quem matou meu pai? 569 01:02:17,324 --> 01:02:19,163 Foi minha m�e? 570 01:02:49,397 --> 01:02:53,397 N�O MATAR�S 571 01:02:55,397 --> 01:02:58,397 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 572 01:02:58,398 --> 01:03:02,398 www.insanos fb.com/inSanos 42056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.