Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,187 --> 00:01:24,564
Socorro! Algu�m me ajude!
2
00:01:24,719 --> 00:01:27,349
Ajuda! Precisamos de ajuda!
3
00:01:32,170 --> 00:01:33,951
Tem algu�m a�?
4
00:01:55,697 --> 00:01:57,688
- Nome?
- Corsi.
5
00:02:05,396 --> 00:02:08,319
Quarto 118.
Uma semana.
6
00:02:08,534 --> 00:02:10,778
No final do corredor,
� direita.
7
00:03:41,155 --> 00:03:44,415
Equipe inSanos
apresenta:
8
00:03:45,415 --> 00:03:47,415
Tradu��o:
LeBraz
9
00:03:48,415 --> 00:03:50,415
Tradu��o & Sincronia:
JuLima
10
00:03:56,468 --> 00:04:01,468
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 19
11
00:04:06,264 --> 00:04:08,607
A� est� a vida toda
do Bodrino.
12
00:04:09,370 --> 00:04:13,326
Ele virou advogado de Menduni
ap�s o assassinato de sua m�e.
13
00:04:13,986 --> 00:04:16,759
Ficamos desconfiados
e investigamos.
14
00:04:17,574 --> 00:04:20,232
Como voc�s investigaram
sem autoriza��o?
15
00:04:20,541 --> 00:04:22,385
Entramos no escrit�rio
do Bodrino
16
00:04:22,386 --> 00:04:26,308
e encontramos um telefone
para comunica��es secretas.
17
00:04:26,878 --> 00:04:30,138
Sandrina De Lorenzo e Bodrino
se falavam regularmente.
18
00:04:30,394 --> 00:04:33,541
- Com que frequ�ncia?
- Mais ou menos todos os dias.
19
00:04:35,117 --> 00:04:38,231
- Voc�s colocaram escutas?
- Na casa da Sandrina.
20
00:04:39,509 --> 00:04:41,484
Encontramos isto...
21
00:04:42,661 --> 00:04:45,683
- Lucia e Salvatore jovens...
- Eu j� a conhe�o.
22
00:04:48,250 --> 00:04:50,732
Valeria, este homem
se chama Vito Mecenate.
23
00:04:50,733 --> 00:04:54,131
E ele era casado
com essa Maria Grazia Pirrone.
24
00:04:54,236 --> 00:04:56,327
Ele � o chefe da 'Ndrangheta
de Palmi.
25
00:04:56,328 --> 00:04:58,174
Est� foragido h� mais
de vinte anos.
26
00:04:58,175 --> 00:05:02,232
A esposa sumiu no mesmo per�odo
em que sua m�e chegou em Turim.
27
00:05:03,214 --> 00:05:06,382
Ent�o pensamos
que Maria Grazia Pirrone
28
00:05:06,383 --> 00:05:08,860
e sua m�e podem ser
a mesma pessoa.
29
00:05:10,885 --> 00:05:12,836
Por�m quando pedimos
seus documentos
30
00:05:12,837 --> 00:05:14,831
para a delegacia
de Reggio Calabria,
31
00:05:15,576 --> 00:05:17,317
eles nos enviaram isto.
32
00:05:17,770 --> 00:05:20,475
Mas essa n�o � ela.
N�o � a sua m�e.
33
00:05:26,793 --> 00:05:28,531
Vou falar
com Sandrina De Lorenzo.
34
00:05:28,532 --> 00:05:30,082
Espere.
Aonde vai, Valeria?
35
00:05:30,083 --> 00:05:33,343
� a 'Ndrangheta,
n�o s�o assassinos de improviso.
36
00:05:33,472 --> 00:05:36,775
Giorgio tem raz�o, assim arrisca
envolver toda sua fam�lia.
37
00:05:36,931 --> 00:05:39,390
De repente voc� se preocupa
com a minha fam�lia.
38
00:05:41,563 --> 00:05:45,372
Ou�a. Se seguirmos com isso,
precisamos agir com l�gica.
39
00:05:45,547 --> 00:05:47,961
Valeria, voc� deve falar
com o seu pai.
40
00:05:48,600 --> 00:05:50,823
� o �nico que pode
nos dizer algo.
41
00:06:03,392 --> 00:06:05,272
Podemos conversar
um pouco?
42
00:06:08,137 --> 00:06:10,376
Nem quer saber
por que n�o te contei?
43
00:06:10,377 --> 00:06:11,843
N�o.
44
00:06:15,205 --> 00:06:17,858
Me envie as fotos que voc� tirou
na casa da Sandrina.
45
00:09:37,211 --> 00:09:40,015
Obrigado, Sr. Watson.
Falo com voc� em breve.
46
00:09:42,784 --> 00:09:44,352
N�o aceitou.
47
00:09:45,052 --> 00:09:48,864
Os russos planejam construir
outras cinco usinas nucleares
48
00:09:48,865 --> 00:09:50,724
e procuram um s�cio europeu.
49
00:09:50,863 --> 00:09:54,764
Emiliano, quero que voc� conduza
a negocia��o.
50
00:09:56,371 --> 00:10:00,240
Carlo, eu nunca lidei com eles.
Quero dizer, n�o sozinho.
51
00:10:00,241 --> 00:10:02,964
N�o se preocupe, vai dar certo.
Voc� � o meu irm�o.
52
00:10:03,480 --> 00:10:05,478
Alessandra, pode vir aqui
um instante?
53
00:10:07,892 --> 00:10:10,742
Pode preparar o documento
da apresenta��o do meu irm�o?
54
00:10:10,743 --> 00:10:13,769
Certo. Imediatamente.
Senhor, siga-me.
55
00:10:14,771 --> 00:10:16,171
Obrigado, Carlo.
56
00:10:26,135 --> 00:10:28,426
Meu irm�o voltou a ver
aquela pessoa?
57
00:10:29,669 --> 00:10:32,306
Ele se encontra com algu�m,
mas ainda n�o sei quem �.
58
00:10:33,536 --> 00:10:37,654
Emiliano � um homem muito fr�gil
e precisa ser protegido.
59
00:10:39,199 --> 00:10:41,786
Continue a segui-lo.
Temos que ter certeza.
60
00:10:51,323 --> 00:10:55,213
- Senhora Nesta.
- Ambra, por favor.
61
00:10:55,752 --> 00:10:57,740
Como est� a minha rainha?
62
00:10:59,879 --> 00:11:01,596
Faminta.
63
00:11:51,515 --> 00:11:53,056
Onde voc� encontrou isto?
64
00:11:53,057 --> 00:11:55,453
Minha m�e estava
com um chefe da 'Ndrangheta?
65
00:11:57,917 --> 00:12:00,342
A foto estava na casa
de Sandrina De Lorenzo.
66
00:12:01,156 --> 00:12:04,229
- Por que pergunta para mim?
- Sandrina � de Palmi como voc�.
67
00:12:05,256 --> 00:12:06,875
E como minha m�e.
68
00:12:09,205 --> 00:12:11,044
N�o sei do que est� falando.
69
00:12:11,045 --> 00:12:12,904
Voc� e Sandrina
se conhecem h� anos.
70
00:12:13,778 --> 00:12:15,692
Sandrina conhece Bodrino.
71
00:12:15,693 --> 00:12:18,206
- Pare, Valeria...
- Que por acaso � seu advogado.
72
00:12:20,014 --> 00:12:22,422
Ent�o todos est�o ligados
� 'Ndrangheta,
73
00:12:22,423 --> 00:12:24,482
como voc� antes de vir
para Turim.
74
00:12:28,739 --> 00:12:30,206
Valeria.
75
00:12:31,222 --> 00:12:33,015
Lucia est� morta.
76
00:12:34,488 --> 00:12:36,475
Esque�a essa hist�ria.
77
00:12:39,766 --> 00:12:41,342
J� terminamos.
78
00:12:41,740 --> 00:12:44,014
Por que n�o quer
que esta hist�ria termine?
79
00:12:47,442 --> 00:12:49,480
Porque s� pode acabar pior.
80
00:13:08,825 --> 00:13:11,370
Erica, o que aconteceu
com voc�?
81
00:13:13,289 --> 00:13:15,578
Preciso de um quarto.
82
00:13:16,049 --> 00:13:17,912
Voc� recome�ou?
83
00:13:19,995 --> 00:13:21,330
N�o.
84
00:13:21,543 --> 00:13:24,940
S� preciso de um lugar
para ficar.
85
00:13:28,522 --> 00:13:31,137
H� apenas o 106,
o seu est� ocupado.
86
00:13:31,462 --> 00:13:35,064
Escute,
n�o tenho dinheiro agora.
87
00:13:35,579 --> 00:13:39,037
Tenho que esperar um cara
me pagar pelo meu trabalho.
88
00:13:40,050 --> 00:13:42,071
� s� uma quest�o de dias.
89
00:13:53,971 --> 00:13:56,985
Ainda � desconhecida a causa
do tr�gico desabamento
90
00:13:56,986 --> 00:13:58,737
da noite passada
em Moncalieri.
91
00:13:58,738 --> 00:14:01,183
Enquanto os socorristas
trabalham sem descanso
92
00:14:01,184 --> 00:14:02,994
em busca de sobreviventes...
93
00:15:25,151 --> 00:15:27,261
Marika, sou eu.
94
00:15:27,603 --> 00:15:31,607
Ligue para o senhor do 118.
Fa�a-o sair do quarto.
95
00:15:32,008 --> 00:15:34,718
Diga que deve tirar o carro
l� de tr�s.
96
00:15:41,345 --> 00:15:42,893
Sim?
97
00:15:45,072 --> 00:15:47,427
A pra�a est� vazia,
por que est� incomodando?
98
00:15:48,641 --> 00:15:50,174
Est� bem. J� vou.
99
00:18:23,960 --> 00:18:25,593
Viola?
100
00:18:29,115 --> 00:18:30,758
Viola.
101
00:18:34,116 --> 00:18:35,814
Incr�vel.
102
00:18:36,992 --> 00:18:40,006
Voc� arrumou tudo
como quando eu era pequena.
103
00:18:40,346 --> 00:18:42,406
Lembra como voc� gostava?
104
00:18:42,838 --> 00:18:45,059
Voc� e seu pai
vinham me visitar.
105
00:18:45,060 --> 00:18:49,249
Voc� corria para c� e pulava
na cama como uma doida.
106
00:18:55,038 --> 00:18:58,029
O que faz na casa
daquela policial?
107
00:18:59,569 --> 00:19:00,961
� a minha irm�.
108
00:19:01,346 --> 00:19:03,593
Eu sou a sua fam�lia.
109
00:19:08,659 --> 00:19:09,965
Estou procurando a Viola.
110
00:19:10,060 --> 00:19:12,451
- Caralho!
- Eu vou.
111
00:19:15,772 --> 00:19:17,834
Pode me deixar sozinha
com minha irm�?
112
00:19:21,367 --> 00:19:23,230
Sandrina, por favor.
113
00:19:26,053 --> 00:19:27,560
Obrigada.
114
00:19:28,592 --> 00:19:31,703
- Sandrina � uma boa pessoa.
- Voc� precisa confiar em mim.
115
00:19:33,312 --> 00:19:36,119
Deve voltar para casa
sem fazer muitas perguntas.
116
00:19:36,689 --> 00:19:39,943
Por qu�? Para me tratar de novo
como uma estranha?
117
00:19:42,678 --> 00:19:44,780
Talvez nosso pai
seja inocente.
118
00:19:45,375 --> 00:19:48,223
Sandrina n�o � exatamente
a pessoa que voc� acredita.
119
00:19:51,144 --> 00:19:55,067
Sei que as coisas entre n�s
n�o sa�ram como esper�vamos.
120
00:19:55,298 --> 00:19:57,148
E eu n�o tenho
um temperamento f�cil.
121
00:19:57,421 --> 00:19:59,058
Mas voc� � minha irm�.
122
00:20:00,024 --> 00:20:02,027
Jamais seria uma estranha.
123
00:20:03,062 --> 00:20:06,000
Por favor. Confie em mim.
124
00:20:08,911 --> 00:20:10,628
O que devo fazer?
125
00:20:12,885 --> 00:20:14,435
Agora nos levantamos,
126
00:20:14,679 --> 00:20:17,587
arrumamos suas coisas
e sa�mos com calma daqui.
127
00:20:21,741 --> 00:20:23,492
Viola foi embora.
128
00:20:24,456 --> 00:20:26,860
N�o consegui impedi-la.
129
00:20:27,601 --> 00:20:29,767
Voc� se encarrega
de avisar ao Vito?
130
00:20:33,575 --> 00:20:36,908
� �bvio, Sandrina.
N�o se preocupe, eu aviso.
131
00:20:37,442 --> 00:20:39,494
Fique calma.
At� logo.
132
00:20:48,855 --> 00:20:52,090
N�o, Sandrina teve
um problema.
133
00:20:54,170 --> 00:20:57,327
- Perdemos Viola Menduni.
- Como?
134
00:20:57,641 --> 00:20:59,880
A irm� a levou de volta.
135
00:21:00,343 --> 00:21:02,222
Isso complica as coisas.
136
00:21:02,970 --> 00:21:04,980
Diga-me ent�o
o que devo fazer.
137
00:21:05,265 --> 00:21:08,151
Entre hoje e amanh�
ser� depositado na sua conta
138
00:21:08,152 --> 00:21:10,393
o pagamento pelos servi�os
desses meses.
139
00:21:12,227 --> 00:21:14,150
O seu trabalho est�
terminado.
140
00:21:15,735 --> 00:21:17,520
Passar bem, Fausto.
141
00:21:24,731 --> 00:21:27,027
Conversaremos novamente
em breve.
142
00:21:31,159 --> 00:21:34,373
Ent�o o que aconteceu
com o meu irm�o?
143
00:21:34,836 --> 00:21:37,262
N�o est� no escrit�rio,
n�o atende o celular.
144
00:21:37,263 --> 00:21:40,110
- Caralho, onde est� o Emiliano?
- N�o consegui segui-lo.
145
00:21:40,111 --> 00:21:42,338
- O que significa?
- O que acabei de dizer.
146
00:21:42,339 --> 00:21:44,133
Talvez tenha percebido algo.
147
00:21:44,872 --> 00:21:47,054
Eu te pedi uma prova
h� duas semanas
148
00:21:47,055 --> 00:21:48,956
e ainda n�o me trouxe
porra nenhuma.
149
00:21:49,382 --> 00:21:52,043
Seu irm�o � uma boa pessoa,
n�o fez nada de errado.
150
00:21:52,044 --> 00:21:54,523
Meu irm�o � um fracote
nas m�os de um charlat�o.
151
00:21:54,555 --> 00:21:57,745
O padre Joseph est� manipulando
e enganando ele!
152
00:21:58,127 --> 00:22:00,851
Quero Emiliano de volta,
quero o meu irm�o de volta!
153
00:22:00,852 --> 00:22:02,239
Deixe-me falar com ele.
154
00:22:05,146 --> 00:22:06,706
N�o.
155
00:22:08,482 --> 00:22:11,506
De agora em diante,
eu cuido disso.
156
00:23:41,163 --> 00:23:42,869
Preciso de documentos.
157
00:23:43,978 --> 00:23:46,173
Passaporte, identidade,
habilita��o.
158
00:23:46,962 --> 00:23:48,651
Tenho que cair fora
por um tempo.
159
00:23:49,265 --> 00:23:50,792
D�-me uma semana.
160
00:23:51,346 --> 00:23:52,752
� muito.
161
00:23:52,967 --> 00:23:54,632
� o melhor que posso fazer.
162
00:24:00,569 --> 00:24:02,169
Trinta e seis horas.
163
00:24:06,537 --> 00:24:08,082
Vinte e quatro.
164
00:24:12,866 --> 00:24:14,188
Eu te ligo.
165
00:24:46,314 --> 00:24:47,638
Queria me ver?
166
00:24:51,409 --> 00:24:54,496
- Cumprimente o padre Joseph.
- Por que ele est� aqui?
167
00:25:03,964 --> 00:25:06,077
H� quanto tempo
voc� est� vendo meu irm�o?
168
00:25:08,681 --> 00:25:12,036
- H� quanto?
- N�o sei do que est� falando.
169
00:25:12,425 --> 00:25:13,919
Senhor.
170
00:25:18,966 --> 00:25:20,429
Pegue o martelo.
171
00:25:20,553 --> 00:25:22,845
Estou cansado
de fazer tudo sozinho.
172
00:25:30,308 --> 00:25:31,898
Comece pelos p�s.
173
00:25:33,774 --> 00:25:35,236
Grite.
174
00:25:39,845 --> 00:25:41,557
Mais forte.
175
00:25:43,462 --> 00:25:45,100
Mais forte!
176
00:25:46,784 --> 00:25:50,063
D�-me isso.
Eu fa�o. Saia da frente.
177
00:25:57,245 --> 00:25:59,749
Que porra � essa?
Vai falar agora, babaca?
178
00:25:59,750 --> 00:26:02,931
Queria me colocar
contra meu irm�o? Por qu�?
179
00:26:03,090 --> 00:26:04,758
Voc� n�o entendeu
porra nenhuma.
180
00:26:05,451 --> 00:26:08,722
Emiliano te odeia.
Sempre te odiou.
181
00:26:08,955 --> 00:26:12,681
Se n�o fosse por mim,
ele j� teria te matado.
182
00:26:12,802 --> 00:26:14,366
Babaca.
183
00:26:28,154 --> 00:26:32,281
Fa�a-o desaparecer
e limpe toda essa sujeira.
184
00:26:40,583 --> 00:26:42,887
Sabia que me apeguei
ao senhor?
185
00:26:44,745 --> 00:26:47,842
Este � o meu �ltimo dia
com o senhor.
186
00:26:48,581 --> 00:26:52,335
Vim para te trazer
a ren�ncia ao mandato.
187
00:26:57,511 --> 00:26:58,829
Foi decis�o dele?
188
00:27:04,137 --> 00:27:05,941
Doutor,
189
00:27:06,830 --> 00:27:08,593
quando essa hist�ria
terminar,
190
00:27:08,594 --> 00:27:10,715
diga � minha filha
que sou inocente.
191
00:27:10,716 --> 00:27:12,668
Sabe que n�o posso
fazer isso.
192
00:27:12,669 --> 00:27:14,203
Doutor, por favor.
193
00:27:14,928 --> 00:27:16,668
Eu s� tenho ela.
194
00:27:18,876 --> 00:27:22,465
Sua filha tem sorte
de ter um pai como o senhor.
195
00:27:42,955 --> 00:27:44,487
Posso entrar?
196
00:28:00,030 --> 00:28:02,266
O que voc� est�
fazendo aqui?
197
00:28:12,968 --> 00:28:14,480
Estou tentando te salvar.
198
00:28:37,969 --> 00:28:39,600
Carlo j� sabe?
199
00:28:40,221 --> 00:28:43,444
Ele est� convencido que Emiliano
voltou a frequentar
200
00:28:43,445 --> 00:28:44,879
a igreja do padre Joseph.
201
00:28:47,001 --> 00:28:48,422
O que devo fazer?
202
00:28:48,744 --> 00:28:50,496
Deve parar de v�-lo.
203
00:28:50,881 --> 00:28:53,437
Se Carlo descobrir,
nada acontecer� com Emiliano,
204
00:28:53,593 --> 00:28:55,072
mas com voc�...
205
00:28:55,579 --> 00:28:57,797
Voc� sabe do que seu marido
� capaz.
206
00:29:06,677 --> 00:29:09,193
Saia deste quarto
e n�o volte nunca mais.
207
00:29:10,642 --> 00:29:13,118
Ele te mandou aqui
para me matar.
208
00:29:13,692 --> 00:29:17,328
Se ele quisesse te matar,
com certeza n�o me mandaria.
209
00:29:40,770 --> 00:29:42,848
Esque�a este lugar.
210
00:29:43,866 --> 00:29:45,391
V�.
211
00:30:13,961 --> 00:30:16,033
Cuidado para n�o se machucar.
212
00:30:30,220 --> 00:30:32,039
� da delegacia?
213
00:30:32,998 --> 00:30:35,496
- N�o se mexa.
- Deixem-me em paz.
214
00:30:35,497 --> 00:30:37,671
- Sou um colega.
- N�o se mexa. Comporte-se.
215
00:30:44,327 --> 00:30:46,899
- Vamos.
- Tire as m�os de cima de mim.
216
00:30:49,962 --> 00:30:51,457
Vamos.
217
00:31:17,395 --> 00:31:20,130
- Padovano.
- Lombardi.
218
00:31:20,131 --> 00:31:23,009
N�o posso acreditar.
O que est� fazendo aqui?
219
00:31:23,010 --> 00:31:26,203
Nada. Porte de arma vencido
e uma desaven�a com um agente.
220
00:31:26,204 --> 00:31:27,734
- Uma desaven�a?
- Sim.
221
00:31:27,735 --> 00:31:30,534
- E o agente ainda est� vivo?
- Sim, est�.
222
00:31:32,681 --> 00:31:34,194
Veja s� isso.
223
00:31:34,425 --> 00:31:36,844
Vou mandar tirarem as algemas.
Espere um pouco.
224
00:31:53,743 --> 00:31:57,381
Senhor, n�o esperava v�-lo
t�o cedo.
225
00:31:57,549 --> 00:31:59,135
Mesa de sempre?
226
00:31:59,544 --> 00:32:02,285
Sim. Meu caf� longo.
E voc� o que quer?
227
00:32:02,286 --> 00:32:05,451
- Igual.
- Dois caf�s e dois brioches.
228
00:32:05,452 --> 00:32:07,066
Fiquem � vontade,
eu j� trago.
229
00:32:13,072 --> 00:32:15,629
- Voc� ainda vem aqui?
- Todas as manh�s.
230
00:32:15,630 --> 00:32:18,606
Continua igual quando v�nhamos
com o papai. Voc� lembra?
231
00:32:18,607 --> 00:32:22,524
Aqui est�.
Quentes e sa�dos do forno.
232
00:32:25,045 --> 00:32:26,809
Por que voc� me trouxe aqui?
233
00:32:28,180 --> 00:32:31,311
Estou preocupado.
Voc� voltou, n�o foi?
234
00:32:31,312 --> 00:32:32,635
Com o qu�?
235
00:32:32,636 --> 00:32:35,153
Voltou a frequentar
a igreja do padre Joseph.
236
00:32:35,973 --> 00:32:37,382
Imagina.
237
00:32:38,685 --> 00:32:40,112
N�o o vejo h� meses.
238
00:32:40,380 --> 00:32:43,251
Nada de reuni�es,
nada de d�zimos. Parei com isso.
239
00:32:44,613 --> 00:32:46,248
Ent�o o que acontece?
240
00:32:49,161 --> 00:32:50,774
H�...
241
00:32:51,368 --> 00:32:52,910
uma mulher.
242
00:32:54,330 --> 00:32:58,142
Eu ia contar, mas n�o sei ainda
se � uma coisa s�ria.
243
00:32:58,341 --> 00:33:01,282
Ent�o est� com ela
quando n�o me atende?
244
00:33:03,909 --> 00:33:06,362
- Bom dia, Emiliano.
- Bom dia.
245
00:33:06,508 --> 00:33:07,810
Tenho que ir.
246
00:33:09,766 --> 00:33:11,549
- Oi, amor.
- Ol�.
247
00:33:11,995 --> 00:33:14,097
Estou feliz
que tudo est� bem.
248
00:33:15,908 --> 00:33:18,485
Amor, te espero l� fora.
Vou pagar.
249
00:33:24,110 --> 00:33:25,811
Vamos fazer hoje.
250
00:33:46,075 --> 00:33:49,710
E caso sua esposa esteja
na frente da televis�o agora,
251
00:33:49,885 --> 00:33:51,387
o que diria a ela?
252
00:33:51,388 --> 00:33:54,970
Erica, amor, onde estiver,
volte para casa,
253
00:33:54,971 --> 00:33:56,753
estamos todos esperando.
254
00:33:57,062 --> 00:33:59,999
Se algu�m a viu,
se a reconhecerem
255
00:34:00,410 --> 00:34:03,443
me liguem, avisem,
por favor.
256
00:34:04,237 --> 00:34:06,173
Assim, Mauro Manna,
257
00:34:06,174 --> 00:34:08,815
o marido da mulher
misteriosamente desaparecida
258
00:34:08,816 --> 00:34:10,652
no desmoronamento
da noite passada...
259
00:34:13,962 --> 00:34:17,903
DE MAURO: CAD� VOC�, PORRA?
ONDE P�S A MINHA DROGA, PUTA?
260
00:34:26,758 --> 00:34:29,375
Seus documentos.
Ainda est� em Turim?
261
00:34:30,040 --> 00:34:33,555
- Sim. Claro.
- Est� bem. Venha busc�-los.
262
00:34:33,582 --> 00:34:36,135
- N�o. N�o irei a�.
- E onde?
263
00:34:36,136 --> 00:34:38,324
H� um lugar aqui perto
chamado Alf�ndega.
264
00:34:38,325 --> 00:34:40,685
Eu conhe�o.
Nos vemos l� em uma hora.
265
00:34:43,381 --> 00:34:44,895
Ainda toma sem a��car?
266
00:34:45,350 --> 00:34:46,951
Sim, obrigado.
267
00:34:50,323 --> 00:34:52,295
Pensei que ainda estivesse
na pol�cia.
268
00:34:54,673 --> 00:34:56,247
Passei para a seguran�a
privada.
269
00:34:57,898 --> 00:34:59,637
Mais dinheiro,
menos dor de cabe�a.
270
00:34:59,823 --> 00:35:01,219
E voc�?
271
00:35:01,230 --> 00:35:04,869
Como v�,
drenado pelo escrit�rio.
272
00:35:05,056 --> 00:35:07,451
- Aos velhos amigos.
- Aos documentos vencidos.
273
00:35:13,158 --> 00:35:14,671
Esta � sua.
274
00:35:19,063 --> 00:35:21,502
Est� regular at� 2027.
275
00:35:26,759 --> 00:35:28,393
Do que precisa?
276
00:35:30,866 --> 00:35:33,121
Voc� ainda conhece algu�m
na Antim�fia?
277
00:35:54,370 --> 00:35:56,463
Pai, voc� ouviu
as minhas mensagens?
278
00:35:56,620 --> 00:35:58,561
N�s estamos partindo agora.
279
00:36:01,980 --> 00:36:06,117
Pai, aterrissamos. Pegaremos
um t�xi e chegaremos a�.
280
00:36:34,696 --> 00:36:36,207
Vire-se.
281
00:36:36,564 --> 00:36:38,108
Vire-se.
282
00:36:41,346 --> 00:36:43,171
Quem chamou a pol�cia?
283
00:36:44,879 --> 00:36:46,406
N�o sei.
284
00:36:46,911 --> 00:36:49,834
- Quem a chamou?
- Eu.
285
00:36:49,973 --> 00:36:53,682
- Por qu�?
- Porque vi a arma.
286
00:36:55,106 --> 00:36:56,764
Voc� espia seus clientes?
287
00:37:00,535 --> 00:37:03,186
O que sabe sobre o homem
e a mulher do 118?
288
00:37:04,069 --> 00:37:06,733
- Querem mat�-lo.
- Quem?
289
00:37:06,917 --> 00:37:08,756
O marido dela.
290
00:37:09,319 --> 00:37:12,783
Querem fazer hoje
no restaurante, eu acho.
291
00:37:14,682 --> 00:37:16,745
Trate de manter
a boca fechada.
292
00:37:36,507 --> 00:37:38,021
Onde est� o Sr. Nesta?
293
00:37:38,022 --> 00:37:41,274
Ele saiu meia hora atr�s.
Foi ao Alf�ndega com a esposa.
294
00:37:51,243 --> 00:37:53,302
Senhorita, desculpe.
295
00:37:53,303 --> 00:37:56,369
Gentilmente posso pedir-lhe
para mudar de mesa?
296
00:37:56,729 --> 00:37:58,043
Sim.
297
00:37:58,551 --> 00:38:00,108
Desculpe o inc�modo.
298
00:38:02,965 --> 00:38:04,504
Obrigada.
299
00:38:32,979 --> 00:38:34,458
A ALF�NDEGA
RESTAURANTE
300
00:38:34,592 --> 00:38:37,257
Ent�o, decidiu o que fazer
com o barco?
301
00:38:37,878 --> 00:38:39,209
N�o sei.
302
00:38:39,211 --> 00:38:40,560
Fique sentada.
303
00:38:42,984 --> 00:38:45,180
Aonde pensa que vai, vadia?
304
00:38:49,321 --> 00:38:52,406
- Queria me enganar, n�o �?
- Fiz isso para te salvar.
305
00:38:54,434 --> 00:38:56,734
Eu fugi porque a pol�cia
j� estava l�.
306
00:38:57,152 --> 00:38:58,918
Se me pegassem
com aquela droga...
307
00:38:59,711 --> 00:39:01,735
E por que n�o atendeu
o telefone?
308
00:39:04,169 --> 00:39:05,940
Agora eu quero a droga.
309
00:39:12,013 --> 00:39:13,485
Caralho!
310
00:39:21,052 --> 00:39:22,528
Pronto.
311
00:39:23,735 --> 00:39:25,917
- Precisamos sair daqui.
- O que faz aqui?
312
00:39:25,918 --> 00:39:28,251
- Venha comigo.
- Vou almo�ar com minha esposa.
313
00:39:28,252 --> 00:39:30,238
- Temos que sair agora.
- O que est�...
314
00:39:30,239 --> 00:39:32,079
Que porra � essa?
Voc� enlouqueceu?
315
00:39:32,080 --> 00:39:33,725
Como farei
para matar os dois?
316
00:39:34,341 --> 00:39:36,979
Sim. Est� certo.
Deixa comigo.
317
00:39:49,078 --> 00:39:50,520
Pai.
318
00:39:53,925 --> 00:39:55,718
Querida, d�-me s� um minuto.
319
00:39:55,719 --> 00:39:58,449
Um cliente est� preso sem �gua
embaixo do chuveiro.
320
00:40:01,655 --> 00:40:04,030
N�o encha meu saco.
N�o insista.
321
00:40:04,031 --> 00:40:06,000
Por favor, senhor.
Vamos sair daqui.
322
00:40:06,001 --> 00:40:08,783
Diego, por que n�o fica
para tomar algo conosco?
323
00:40:08,784 --> 00:40:11,397
- Amor, d� lugar para ele.
- N�o, muito obrigado.
324
00:40:11,398 --> 00:40:13,306
- Diego, eu insisto.
- N�o insista.
325
00:40:18,222 --> 00:40:21,422
Parado.
Fique parado, filho da m�e.
326
00:40:26,105 --> 00:40:29,460
- Temos que sair daqui.
- Nem pensar.
327
00:40:29,816 --> 00:40:31,633
Fique parado, desgra�ado.
328
00:40:44,538 --> 00:40:46,682
Vamos, levante-se.
Anda logo.
329
00:41:30,374 --> 00:41:32,213
Puta merda!
330
00:41:39,690 --> 00:41:41,151
Sim.
331
00:41:43,054 --> 00:41:44,534
O que voc� quer?
332
00:43:26,297 --> 00:43:28,512
Ol�, aqui � Fausto Bodrino.
333
00:43:30,790 --> 00:43:32,431
Preciso falar com voc�.
334
00:43:43,661 --> 00:43:45,903
Desculpe por faz�-la vir
at� aqui.
335
00:43:49,940 --> 00:43:51,451
O que voc� quer?
336
00:43:53,068 --> 00:43:54,912
N�o tomarei muito tempo.
337
00:43:57,128 --> 00:44:01,483
Isto abre o cofre de um banco
no centro.
338
00:44:01,980 --> 00:44:03,731
Dentro est�o os documentos
339
00:44:03,732 --> 00:44:05,874
que provam a inoc�ncia
do seu pai.
340
00:44:09,452 --> 00:44:10,887
Onde?
341
00:44:11,341 --> 00:44:16,097
N�o pode peg�-los agora.
Eu te avisarei quando.
342
00:44:16,499 --> 00:44:20,161
Em algum momento ligarei
e te direi o que fazer.
343
00:44:22,115 --> 00:44:25,251
- Meu avi�o sai em duas horas.
- N�o. Espere.
344
00:44:26,708 --> 00:44:28,472
Por que est� fazendo isso?
345
00:44:32,072 --> 00:44:34,996
Porque seu pai
era uma boa pessoa.
346
00:44:35,152 --> 00:44:37,168
O que quer dizer com "era"?
347
00:44:37,888 --> 00:44:40,720
V� embora, senhorita,
por favor.
348
00:45:19,513 --> 00:45:23,137
Valeria, chegou o documento
que a Antim�fia enviou.
349
00:45:23,138 --> 00:45:25,134
Aquele da pol�cia de Reggio
era falso.
350
00:45:25,135 --> 00:45:27,915
Um homem de Mecenate
deve ter interceptado o pedido.
351
00:45:30,251 --> 00:45:32,716
� sua m�e, � a Lucia.
352
00:45:39,739 --> 00:45:41,187
Viola.
353
00:45:42,906 --> 00:45:45,144
O que est� dizendo?
Mas quem te disse?
354
00:45:49,776 --> 00:45:52,132
Certo. N�o se preocupe.
Onde voc� est� agora?
355
00:45:53,338 --> 00:45:55,182
Fique a�, mandarei o Andrea.
356
00:45:55,910 --> 00:45:57,928
O que est� acontecendo,
Valeria?
357
00:46:06,839 --> 00:46:08,733
� in�til, n�o posso
te deixar entrar.
358
00:46:09,119 --> 00:46:11,182
Sou uma detetive
da pol�cia de Turim.
359
00:46:11,300 --> 00:46:13,818
� poss�vel que isso n�o fa�a
nenhuma diferen�a?
360
00:46:14,013 --> 00:46:15,699
N�o � hor�rio de visita.
361
00:46:16,205 --> 00:46:19,569
S� posso abrir exce��o se houver
uma autoriza��o do diretor.
362
00:46:19,570 --> 00:46:22,312
- Ligue para ele.
- Ele n�o est� no escrit�rio.
363
00:46:22,313 --> 00:46:23,769
Ligue no celular dele.
364
00:46:25,790 --> 00:46:29,064
Sou sua superior
e n�o estou pedindo.
365
00:47:16,682 --> 00:47:18,179
Senhor, acorde.
366
00:47:18,823 --> 00:47:20,467
- Abra.
- Senhor.
367
00:47:20,768 --> 00:47:22,221
Abra!
368
00:47:26,193 --> 00:47:27,754
N�o.
369
00:47:29,082 --> 00:47:30,555
Pai.
370
00:47:32,707 --> 00:47:34,576
Me ajude.
371
00:47:45,348 --> 00:47:49,348
N�O MATAR�S
372
00:47:50,348 --> 00:47:53,348
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
373
00:47:53,349 --> 00:47:56,349
www.insanos
@inSanos
27883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.