Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,306 --> 00:00:24,848
Finalmente!
2
00:00:25,431 --> 00:00:26,965
Acabou.
3
00:00:28,627 --> 00:00:31,180
- O que est� dizendo?
- Acaba aqui.
4
00:00:31,181 --> 00:00:33,291
Vim s� para dizer isso.
5
00:00:33,982 --> 00:00:35,334
Davide...
6
00:01:19,852 --> 00:01:21,733
Voc� consegue ativar
a c�mera?
7
00:01:53,748 --> 00:01:55,376
Puta merda.
8
00:02:04,670 --> 00:02:06,358
Silvia?
9
00:02:10,003 --> 00:02:11,491
Silvia!
10
00:02:12,594 --> 00:02:14,096
Rachele.
11
00:02:15,958 --> 00:02:18,995
Rachele?
Silvia!
12
00:02:22,137 --> 00:02:24,321
Silvia, Silvia...
13
00:02:24,528 --> 00:02:27,121
Silvia, amor.
Acorde.
14
00:02:58,678 --> 00:03:01,678
Equipe inSanos
apresenta:
15
00:03:02,678 --> 00:03:04,678
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
16
00:03:05,678 --> 00:03:07,678
Revis�o Final:
LikaPoetisa
17
00:03:13,957 --> 00:03:18,957
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 14
18
00:03:23,537 --> 00:03:25,827
Uma cama dobr�vel
estaria �timo.
19
00:03:26,150 --> 00:03:28,895
Afinal, uso a cama
s� para dormir.
20
00:03:28,896 --> 00:03:30,492
Viola.
Viola, espere.
21
00:03:30,493 --> 00:03:32,189
Por que voc� faz isso?
Andrea!
22
00:03:32,190 --> 00:03:35,102
- Estrago tudo que toco, porra!
- N�o fale assim.
23
00:03:35,103 --> 00:03:37,089
- Me ajude, por favor?
- Claro.
24
00:03:39,585 --> 00:03:42,359
Vamos l�, um, dois, tr�s.
25
00:03:42,360 --> 00:03:43,884
N�o conv�m
me manterem aqui,
26
00:03:43,885 --> 00:03:45,840
estragarei tudo
com voc�s tamb�m.
27
00:03:46,574 --> 00:03:47,878
Obrigada.
28
00:03:49,369 --> 00:03:51,022
Com licen�a.
29
00:03:52,937 --> 00:03:54,497
Sim?
30
00:04:01,963 --> 00:04:04,448
Ningu�m est�
te mantendo aqui.
31
00:04:06,696 --> 00:04:09,874
Voc� � minha irm�.
Esta casa � sua.
32
00:04:18,037 --> 00:04:21,001
Recebemos um chamado,
vou buscar o Luca e o Gerardo.
33
00:04:21,002 --> 00:04:22,459
Nos vemos l�?
34
00:05:06,227 --> 00:05:08,041
Silvia Canale, 20 anos.
35
00:05:08,042 --> 00:05:10,056
Parece que deu uma festa
em casa
36
00:05:10,057 --> 00:05:12,394
com uns amigos
e a meia-irm� Rachele.
37
00:05:12,512 --> 00:05:14,153
E n�o acabou bem.
38
00:05:14,569 --> 00:05:17,262
- Quem a encontrou?
- A m�e.
39
00:05:18,065 --> 00:05:21,285
Trabalha numa empresa de limpeza
e ontem fez o turno da noite.
40
00:05:21,286 --> 00:05:23,370
Quando chegou em casa,
achou a filha morta
41
00:05:23,371 --> 00:05:24,716
e Rachele morrendo.
42
00:05:25,642 --> 00:05:27,362
Onde est� a outra garota?
43
00:05:27,363 --> 00:05:29,703
Foi levada para o hospital
h� uns 10 minutos.
44
00:05:32,721 --> 00:05:35,765
Minha filha estava no ch�o
45
00:05:35,958 --> 00:05:38,832
e Rachele na poltrona.
46
00:05:40,590 --> 00:05:43,261
Com uma coberta por cima.
47
00:05:45,173 --> 00:05:47,985
Rachele � a filha...
48
00:05:49,708 --> 00:05:53,046
do Davide, meu ex-marido.
49
00:05:58,233 --> 00:06:02,167
Minha filha morreu
de overdose?
50
00:06:03,016 --> 00:06:05,844
Enquanto n�o fizermos
o exame toxicol�gico
51
00:06:05,845 --> 00:06:07,528
n�o poderei responder.
52
00:06:23,343 --> 00:06:24,708
Luca?
53
00:06:26,207 --> 00:06:27,617
Detetive.
54
00:06:29,004 --> 00:06:31,345
Este pode ser o celular
da v�tima.
55
00:06:31,567 --> 00:06:34,068
Parece que foi restaurado
recentemente.
56
00:06:34,178 --> 00:06:36,887
Leve para a Per�cia
e veja se descobrem algo.
57
00:06:37,316 --> 00:06:38,970
� pra j�.
58
00:06:39,782 --> 00:06:41,995
Quem � o garoto
que est� com ela na foto?
59
00:06:43,475 --> 00:06:45,548
� Walter, o irm�o.
60
00:06:55,810 --> 00:06:57,470
J� tocou o sinal.
61
00:06:59,236 --> 00:07:02,960
Por que n�o passou l� hoje?
Tive que trazer tudo sozinho.
62
00:07:05,610 --> 00:07:07,732
- Pegue.
- Pode guardar.
63
00:07:07,883 --> 00:07:10,217
N�o venderemos mais nada
para eles.
64
00:07:10,473 --> 00:07:14,401
- Mas eles j� pagaram.
- Foda-se. Nem uma dose.
65
00:07:14,402 --> 00:07:15,894
O que deu em voc�?
66
00:07:17,070 --> 00:07:18,754
� por causa de ontem
� noite?
67
00:07:21,075 --> 00:07:22,762
Silvia morreu.
68
00:07:42,418 --> 00:07:44,012
Como voc� est�?
69
00:07:47,196 --> 00:07:48,915
Vai ficar tudo bem.
70
00:07:53,666 --> 00:07:55,377
Rachele, amor.
71
00:07:56,242 --> 00:07:58,207
Essa mo�a � da pol�cia.
72
00:07:58,533 --> 00:08:00,538
Ela precisa te fazer
umas perguntas.
73
00:08:02,299 --> 00:08:04,222
Rachele, a Silvia...
74
00:08:06,819 --> 00:08:09,767
Quando chegamos
j� n�o havia o que fazer.
75
00:08:16,879 --> 00:08:20,187
Preciso que tente lembrar
o que aconteceu ontem � noite.
76
00:08:22,284 --> 00:08:23,785
Eu...
77
00:08:25,503 --> 00:08:27,716
Silvia me chamou
para ir � casa dela.
78
00:08:30,424 --> 00:08:32,319
A m�e dela n�o estava
79
00:08:33,235 --> 00:08:35,975
e ela queria algu�m
com quem passar a noite.
80
00:08:42,219 --> 00:08:45,151
Mas quando cheguei
j� tinham uns amigos dela l�.
81
00:08:47,003 --> 00:08:49,466
N�o sei quem eram,
n�o os conhe�o.
82
00:08:55,183 --> 00:08:59,459
Depois come�amos beber
e algu�m passou uns baseados.
83
00:09:03,621 --> 00:09:06,019
E Silvia trouxe o GHB.
84
00:09:07,417 --> 00:09:09,286
Eu nunca tinha
experimentado.
85
00:09:12,838 --> 00:09:16,635
Fizemos amor todos juntos,
a Silvia tamb�m.
86
00:09:18,460 --> 00:09:20,914
Depois passei mal
e desmaiei.
87
00:09:21,491 --> 00:09:23,743
N�o sei o que houve depois.
88
00:09:24,930 --> 00:09:26,673
Eu acordei aqui.
89
00:09:32,163 --> 00:09:35,172
Sua filha n�o morreu
de overdose, Sra. Perrone.
90
00:09:38,113 --> 00:09:39,794
Obrigada.
91
00:09:40,061 --> 00:09:43,513
Silvia foi v�tima
de viol�ncia coletiva.
92
00:09:43,675 --> 00:09:47,041
No corpo havia ind�cios
de rela��o sexual recente.
93
00:09:47,766 --> 00:09:51,560
E no sangue encontramos
uma elevada concentra��o de GHB.
94
00:09:51,875 --> 00:09:53,562
� um rem�dio.
95
00:09:53,924 --> 00:09:57,040
Um antidepressivo geralmente
usado como afrodis�aco.
96
00:09:57,458 --> 00:10:00,866
Digamos que induz a v�tima
a colaborar.
97
00:10:03,779 --> 00:10:05,622
N�o entendo.
98
00:10:08,113 --> 00:10:10,206
Como a Silvia morreu?
99
00:10:10,754 --> 00:10:12,693
Ela foi estrangulada.
100
00:10:20,418 --> 00:10:23,876
Por que perguntou se ela havia
morrido de overdose?
101
00:10:25,222 --> 00:10:28,645
Fiquei com medo
102
00:10:28,828 --> 00:10:30,709
que ela acabasse como eu.
103
00:10:32,509 --> 00:10:36,136
Eu usava hero�na
quando tinha a idade dela.
104
00:10:37,823 --> 00:10:41,092
E n�o parei
quando as crian�as nasceram,
105
00:10:41,093 --> 00:10:44,547
Davide, meu ex-marido,
cuidava delas muito bem.
106
00:10:46,100 --> 00:10:50,050
E por sorte, as levou consigo
quando se separou de mim.
107
00:10:50,611 --> 00:10:52,807
Eu n�o era uma boa m�e.
108
00:10:54,735 --> 00:10:56,399
Mas depois...
109
00:10:57,173 --> 00:10:59,169
eu parei.
110
00:10:59,999 --> 00:11:03,817
Fiquei limpa para recuperar
meus filhos.
111
00:11:06,090 --> 00:11:09,416
Eu jamais me perdoaria
se ela tivesse morrido assim.
112
00:11:16,680 --> 00:11:19,239
- Debora.
- Davide.
113
00:11:20,036 --> 00:11:21,977
- � meu ex-marido.
- O que houve?
114
00:11:22,105 --> 00:11:24,809
A pol�cia disse
que achou droga na casa.
115
00:11:24,970 --> 00:11:26,424
Sr. Canale.
116
00:11:27,068 --> 00:11:30,647
Infelizmente sua filha foi
v�tima de viol�ncia coletiva.
117
00:11:30,834 --> 00:11:33,440
Ainda n�o sabemos
quem s�o os respons�veis.
118
00:11:33,653 --> 00:11:36,627
Mas sua ex-mulher
n�o est� envolvida.
119
00:11:43,803 --> 00:11:45,592
Se n�o quiser ficar aqui,
120
00:11:46,016 --> 00:11:48,703
pode ficar na minha casa
por um tempo.
121
00:11:50,186 --> 00:11:52,367
Eu e sua m�e
j� conversamos.
122
00:11:52,739 --> 00:11:54,979
Rachele tamb�m ficaria feliz.
123
00:11:54,980 --> 00:11:57,507
Na verdade, Debora,
posso falar com a Claudia,
124
00:11:57,508 --> 00:11:59,467
- a casa � grande.
- N�o. Obrigada.
125
00:12:00,421 --> 00:12:02,542
Mas voc� pode ir se quiser.
126
00:12:02,874 --> 00:12:05,255
N�o � obrigado
a ficar aqui comigo.
127
00:12:06,514 --> 00:12:10,322
- Posso me virar sozinha.
- Para mim aqui est� �timo.
128
00:12:13,298 --> 00:12:14,921
Est� certo.
129
00:12:37,910 --> 00:12:41,231
V� tomar um banho,
vou fazer algo para voc� comer.
130
00:12:44,439 --> 00:12:46,250
Rachele, para quem est�
escrevendo?
131
00:12:46,251 --> 00:12:48,899
M�e, preciso sair rapidinho.
132
00:12:49,851 --> 00:12:53,064
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
Agora far� o que eu mando.
133
00:12:53,065 --> 00:12:55,564
Nada de sair,
nada de amigos e nada do Alex.
134
00:12:55,565 --> 00:12:58,230
Voc� vai aquietar um pouco,
depois procuraremos algu�m
135
00:12:58,231 --> 00:12:59,942
para conversar
sobre o ocorrido.
136
00:12:59,943 --> 00:13:02,796
N�o vou a um psic�logo.
Quero falar com meu pai.
137
00:13:06,905 --> 00:13:08,772
Seu pai concordou comigo.
138
00:13:09,194 --> 00:13:11,816
- E ficarei com isto.
- Devolva.
139
00:13:12,645 --> 00:13:14,157
O que � isso?
140
00:13:24,434 --> 00:13:26,374
Repita, seu babaca.
141
00:13:26,990 --> 00:13:30,310
N�o ouvi.
Repita ou vou te foder.
142
00:13:30,567 --> 00:13:32,893
Sou uma bixa de merda.
143
00:13:33,261 --> 00:13:34,995
Deixem-no em paz.
144
00:13:35,289 --> 00:13:38,707
Ele n�o quer dar nosso bagulho.
Voc� vai nos dar?
145
00:13:39,765 --> 00:13:41,610
Trarei amanh�.
146
00:13:41,782 --> 00:13:46,050
Hoje vai chegar uma mercadoria
que deixar� voc�s loucos.
147
00:13:48,241 --> 00:13:49,695
Beleza.
148
00:13:49,903 --> 00:13:53,069
Agrade�a porque ontem
j� comemos sua irm�.
149
00:14:04,913 --> 00:14:06,766
Est� tudo bem.
150
00:14:13,768 --> 00:14:16,280
Quantos compartilhamentos
j� teve at� agora?
151
00:14:19,349 --> 00:14:20,918
Mais de 7 mil.
152
00:14:21,232 --> 00:14:23,948
Somando todas as c�pias
que foram publicadas.
153
00:14:24,751 --> 00:14:27,147
Infelizmente, o original
foi postado num site
154
00:14:27,148 --> 00:14:30,097
que n�o registra a identidade
de quem carrega o material.
155
00:14:30,302 --> 00:14:33,828
Logo, n�o tem como descobrir
quem postou primeiro.
156
00:14:41,598 --> 00:14:44,680
Veja esses coment�rios.
Est� respondendo a algu�m?
157
00:14:44,681 --> 00:14:48,012
Provavelmente algu�m
que apagou as postagens depois.
158
00:14:48,013 --> 00:14:49,810
N�s podemos recuper�-las?
159
00:14:53,879 --> 00:14:55,862
"Maneiro,
eu tamb�m estava l�.
160
00:14:56,061 --> 00:14:57,958
Ainda estou doid�o.
161
00:14:58,184 --> 00:14:59,610
Risos."
162
00:15:01,347 --> 00:15:03,836
Voc� escreveu isso
por volta das 3h da manh�.
163
00:15:04,094 --> 00:15:06,632
Pouco depois de ter sa�do
da casa da Silvia.
164
00:15:07,641 --> 00:15:10,261
- Eu nunca estive l�.
- Claro que esteve.
165
00:15:10,419 --> 00:15:12,880
E com voc� tamb�m estavam
Tozzi, Fiore e Nucce.
166
00:15:15,360 --> 00:15:17,083
O rastreamento
dos seus telefones
167
00:15:17,084 --> 00:15:19,262
os colocam l�
na hora do crime.
168
00:15:22,734 --> 00:15:25,036
Foi ela que pediu
que fossemos at� l�.
169
00:15:25,037 --> 00:15:26,846
Ela tamb�m pediu
que a violentassem?
170
00:15:27,107 --> 00:15:29,304
N�s n�o violentamos ningu�m.
171
00:15:31,260 --> 00:15:34,630
Silvia surgiu com o GHB
e come�ou a transar conosco.
172
00:15:35,626 --> 00:15:37,755
Ela era assim,
todo mundo sabia.
173
00:15:38,380 --> 00:15:39,862
Assim como?
174
00:15:41,407 --> 00:15:43,120
Vadia?
175
00:15:46,591 --> 00:15:48,434
E como ela convidou voc�s?
176
00:15:49,918 --> 00:15:52,508
N�o achamos mensagens
nem liga��es de voc�s
177
00:15:52,509 --> 00:15:54,151
para a v�tima.
178
00:15:54,813 --> 00:15:56,536
Ela escreveu no bate-papo.
179
00:15:57,004 --> 00:15:58,545
Qual bate-papo?
180
00:16:00,468 --> 00:16:03,218
Garanto que como conseguimos
seus coment�rios no v�deo
181
00:16:03,219 --> 00:16:05,767
n�o ser� dif�cil conseguir
sua conversa com ela.
182
00:16:08,073 --> 00:16:11,071
Se ela convidou,
n�o h� o que temer, certo?
183
00:16:12,331 --> 00:16:14,366
Por que os deixou
ir embora?
184
00:16:14,367 --> 00:16:17,382
Porque eles n�o foram
os �ltimos a sair da casa.
185
00:16:21,850 --> 00:16:23,575
Reconhece este n�mero?
186
00:16:24,014 --> 00:16:26,096
Voc� ficou l� at� �s 3h20.
187
00:16:26,097 --> 00:16:29,675
Nessa hora s� estavam na casa,
Rachele, Silvia e o assassino.
188
00:16:29,676 --> 00:16:31,490
Como v� o cerco se fecha.
189
00:16:33,109 --> 00:16:35,779
Havia outra pessoa
na casa ontem � noite.
190
00:16:37,871 --> 00:16:39,812
Uma pessoa que n�o est�
nesse papel.
191
00:16:41,516 --> 00:16:43,062
Quem?
192
00:16:49,011 --> 00:16:50,998
- Voc� tamb�m transou com ela?
- N�o.
193
00:16:51,641 --> 00:16:54,518
- Por que pergunta?
- Deve responder as perguntas!
194
00:16:55,711 --> 00:16:57,650
Posso fazer o exame de DNA
em voc�.
195
00:16:58,642 --> 00:17:00,673
Voc� transou com a Silvia?
196
00:17:02,403 --> 00:17:04,203
Ela estava chapada.
197
00:17:05,968 --> 00:17:08,259
Na escola todos sabem
como ela �.
198
00:17:10,403 --> 00:17:11,862
Ent�o...
199
00:17:12,529 --> 00:17:15,891
ela convidou voc�s,
ela tinha a droga.
200
00:17:15,916 --> 00:17:18,204
Ela pediu que voc�
convidasse seus amigos
201
00:17:18,205 --> 00:17:20,762
e voc� transou com ela
na frente da sua namorada?
202
00:17:21,284 --> 00:17:24,513
- Sexo grupal � crime agora?
- Se algu�m morre, sim!
203
00:17:26,796 --> 00:17:29,650
Uma garota morreu, Alex,
isso � algo grave.
204
00:17:30,903 --> 00:17:33,649
Rachele estava de acordo
com o que aconteceu?
205
00:17:33,696 --> 00:17:35,639
Eu e Rachele
estamos apaixonados.
206
00:17:37,526 --> 00:17:39,130
Era s� uma brincadeira.
207
00:17:40,028 --> 00:17:42,512
Uma brincadeira que termina
com voc� fugindo,
208
00:17:42,513 --> 00:17:46,138
Rachele desmaiada
e Silvia morta no ch�o.
209
00:17:48,094 --> 00:17:50,088
Bem t�pico
de pessoas apaixonadas.
210
00:17:52,109 --> 00:17:53,710
Voc� a matou?
211
00:17:54,801 --> 00:17:56,891
Silvia estava viva
quando fui embora.
212
00:17:57,319 --> 00:17:59,133
Pode provar?
213
00:18:02,557 --> 00:18:05,621
- Quero ver a Rachele.
- Voc� n�o vai sair daqui.
214
00:18:21,990 --> 00:18:23,510
Onde est� o Alex?
215
00:18:26,330 --> 00:18:28,123
Na sala de interrogat�rio.
216
00:18:28,771 --> 00:18:30,541
Mas ele n�o fez nada.
217
00:18:35,062 --> 00:18:37,343
Sabe quantas mulheres
j� vi defender os homens
218
00:18:37,344 --> 00:18:38,900
que destru�ram suas vidas?
219
00:18:40,341 --> 00:18:42,105
Foi o Alex, n�o foi?
220
00:18:43,050 --> 00:18:44,958
Era para ser uma festa.
221
00:18:46,484 --> 00:18:49,233
Mas Silvia apareceu
com aquela merda de frasco.
222
00:18:50,335 --> 00:18:52,922
Eu e Alex nunca t�nhamos
usado GHB.
223
00:18:54,482 --> 00:18:57,516
A princ�pio ele n�o queria,
mas ela insistiu.
224
00:18:59,327 --> 00:19:01,277
Ela disse que era incr�vel.
225
00:19:04,015 --> 00:19:05,747
Eu n�o lembro bem.
226
00:19:05,748 --> 00:19:08,287
S� lembro que est�vamos
fazendo amor todos juntos.
227
00:19:09,732 --> 00:19:11,654
N�o sei
quantas pessoas tinham.
228
00:19:13,463 --> 00:19:15,939
Silvia continuava
me dando o GHB.
229
00:19:16,431 --> 00:19:18,251
Nunca era o suficiente
para ela.
230
00:19:19,709 --> 00:19:21,923
At� que minha vista
escureceu.
231
00:19:27,584 --> 00:19:29,365
Foi tudo culpa minha.
232
00:19:31,481 --> 00:19:34,557
Eu deveria ter ouvido os outros
e deix�-la pra l�.
233
00:19:36,758 --> 00:19:38,490
Mas ela era minha irm�.
234
00:19:41,013 --> 00:19:43,473
Voc� bateria a porta
na cara da sua irm�?
235
00:20:10,583 --> 00:20:11,921
Viola?
236
00:20:14,048 --> 00:20:15,370
Viola?
237
00:20:16,362 --> 00:20:17,911
- Espera.
- N�o v�.
238
00:20:17,912 --> 00:20:19,967
N�o vou ficar sossegada
se n�o for ver.
239
00:20:23,130 --> 00:20:24,606
Viola?
240
00:20:26,576 --> 00:20:27,972
Viola.
241
00:20:31,561 --> 00:20:33,785
Voc� precisa me chamar
se quiser levantar.
242
00:20:34,835 --> 00:20:37,306
Eu s� queria pegar
um copo d'�gua.
243
00:20:37,958 --> 00:20:39,452
Voc� n�o deve fazer isso.
244
00:20:40,380 --> 00:20:41,993
N�o devo beber?
245
00:20:52,754 --> 00:20:55,054
- Andrea.
- Sim, j� vou.
246
00:20:59,435 --> 00:21:00,900
Obrigada.
247
00:21:23,970 --> 00:21:25,679
J� vou.
248
00:22:17,943 --> 00:22:19,390
E ent�o?
249
00:22:19,575 --> 00:22:22,338
O que diabos est� havendo?
Por que n�o apareceu hoje?
250
00:22:23,320 --> 00:22:25,157
Eu fiz o pedido, Gabo.
251
00:22:27,300 --> 00:22:28,723
S�rio?
252
00:22:28,891 --> 00:22:32,063
Correio expresso da Eslov�nia.
Fornecedor seguro.
253
00:22:32,390 --> 00:22:35,870
Chegar� na garagem hoje
por volta das 21h.
254
00:22:38,902 --> 00:22:40,576
Faremos amanh�.
255
00:22:41,902 --> 00:22:43,764
H� meses estamos
combinando.
256
00:22:43,765 --> 00:22:47,606
Faremos uma vez, uma �nica vez,
algo que aqueles perdedores
257
00:22:47,607 --> 00:22:49,819
n�o fariam
nem se nascessem dez vezes.
258
00:22:49,929 --> 00:22:52,347
Viraremos lenda, eu e voc�.
259
00:22:52,949 --> 00:22:54,452
Como Steve e Watts.
260
00:22:56,849 --> 00:22:58,763
Mas depois vir�o
atr�s de n�s.
261
00:22:58,880 --> 00:23:01,663
Sim, mas quando descobrirem
ser� tarde.
262
00:23:02,150 --> 00:23:04,790
Para mim uma coisa
� importante, s� uma.
263
00:23:06,321 --> 00:23:07,739
Que voc� esteja comigo.
264
00:23:10,975 --> 00:23:12,861
Claro que estou com voc�.
265
00:23:15,206 --> 00:23:16,947
Irm�os de sangue?
266
00:23:18,601 --> 00:23:20,441
Irm�os de sangue.
267
00:23:48,877 --> 00:23:51,173
O resultado
do seu teste antidrogas.
268
00:23:52,423 --> 00:23:54,359
Leia as partes marcadas.
269
00:23:54,498 --> 00:23:57,134
Quero ir embora.
Por favor.
270
00:23:58,706 --> 00:24:00,296
Leia.
271
00:24:04,577 --> 00:24:06,453
THC: positivo.
272
00:24:06,682 --> 00:24:10,294
Coca�na: negativo.
Anfetamina: negativo.
273
00:24:10,968 --> 00:24:13,606
- GHB...
- Continue.
274
00:24:14,797 --> 00:24:16,499
GHB: negativo.
275
00:24:17,425 --> 00:24:19,382
Sabe o que significa isso?
276
00:24:20,025 --> 00:24:21,896
Significa que voc�
estava s�brio.
277
00:24:22,086 --> 00:24:24,604
O oposto
do que me disse ontem.
278
00:24:25,701 --> 00:24:28,174
Significa que voc�
tomou cuidado.
279
00:24:28,754 --> 00:24:31,140
Voc� as drogou
para se aproveitar delas.
280
00:24:31,575 --> 00:24:35,261
Voc� as drogou
e talvez a tenha matado.
281
00:24:41,168 --> 00:24:42,825
Foi a Rachele.
282
00:24:46,432 --> 00:24:48,306
Ela fez tudo sozinha.
283
00:25:04,173 --> 00:25:07,505
N�o acredito em voc�.
Alex n�o pode ter dito isso.
284
00:25:07,956 --> 00:25:11,179
- � a verdade.
- Quero falar com ele.
285
00:25:12,315 --> 00:25:14,436
Alex disse
que a ideia foi sua.
286
00:25:15,534 --> 00:25:17,377
Voc� prop�s a festa
para Silvia,
287
00:25:17,378 --> 00:25:19,582
depois pediu
que ele conseguisse a droga
288
00:25:19,583 --> 00:25:21,040
e convidasse os amigos dele.
289
00:25:22,502 --> 00:25:24,662
Seu namorado te traiu.
290
00:25:26,295 --> 00:25:28,819
Por qu�?
Por que eu faria isso?
291
00:25:29,121 --> 00:25:32,156
- Silvia era minha irm�.
- Exato.
292
00:25:34,082 --> 00:25:36,000
E irm�s se ajudam.
293
00:25:36,883 --> 00:25:38,703
Confiam uma na outra.
294
00:25:39,930 --> 00:25:41,951
E voc� aproveitou disso.
295
00:25:43,814 --> 00:25:45,158
N�o � verdade.
296
00:25:45,159 --> 00:25:47,403
Talvez voc� n�o quisesse
que acabasse assim,
297
00:25:47,562 --> 00:25:49,738
talvez s� quisesse
se divertir um pouco.
298
00:25:50,260 --> 00:25:51,809
Foi voc� que disse, n�o?
299
00:25:52,085 --> 00:25:54,701
Voc� sempre soube
que ela gostava do Alex.
300
00:25:57,132 --> 00:25:59,661
Talvez seja exatamente isso
que te irritava.
301
00:26:00,644 --> 00:26:03,022
Voc� n�o suportava a ideia
que ela quisesse sair
302
00:26:03,023 --> 00:26:04,814
- com o seu namorado.
- Chega.
303
00:26:05,369 --> 00:26:08,114
- Por que diz isso?
- Drog�-la e faz�-la transar
304
00:26:08,115 --> 00:26:10,701
com os amigos do Alex
era um jeito de se vingar?
305
00:26:14,224 --> 00:26:17,366
- Foi ele.
- Foi ele o qu�?
306
00:26:20,697 --> 00:26:23,474
Eu e Alex falamos
v�rias vezes sobre isso.
307
00:26:24,351 --> 00:26:26,148
De brincadeira.
308
00:26:27,132 --> 00:26:29,684
Como seria transar
com a Silvia.
309
00:26:32,915 --> 00:26:34,900
Achei que ele estivesse
brincando.
310
00:26:35,334 --> 00:26:36,950
Mas era s�rio.
311
00:26:39,011 --> 00:26:40,994
No fim, ele me convenceu.
312
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
Fiz isso por ele.
313
00:26:51,799 --> 00:26:53,561
Liguei para a Silvia
314
00:26:53,562 --> 00:26:56,164
e perguntei se ela queria
passar a noite conosco.
315
00:27:01,298 --> 00:27:05,668
Alex disse que levaria algo
para nos desinibirmos.
316
00:27:09,002 --> 00:27:11,806
N�o achei que chegar�amos
t�o longe.
317
00:27:12,050 --> 00:27:13,893
Eu lamento muito.
318
00:27:15,787 --> 00:27:18,741
N�o lamentou ao jogar
a culpa na sua irm�.
319
00:27:30,954 --> 00:27:33,226
Eu sei onde o Alex
conseguiu a droga.
320
00:27:38,238 --> 00:27:40,554
Walter, guarde esse celular.
321
00:27:51,300 --> 00:27:53,603
Voc� sabe
por que est� aqui, Walter?
322
00:27:54,223 --> 00:27:57,056
S� sei que a Silvia
est� morta
323
00:27:57,057 --> 00:27:59,085
e voc�s est�o com a Rachele
desde ontem.
324
00:28:01,067 --> 00:28:03,345
E o que me diz
de Alex Fabbri?
325
00:28:03,777 --> 00:28:05,932
� um imbecil
que se acha Deus.
326
00:28:05,933 --> 00:28:07,277
Walter!
327
00:28:07,394 --> 00:28:09,550
Ele que deveria estar
nesta cadeira.
328
00:28:09,843 --> 00:28:11,229
� mesmo?
329
00:28:11,381 --> 00:28:14,145
Ou�a, n�o tenho nada
com essa hist�ria,
330
00:28:14,146 --> 00:28:16,052
ent�o n�o me meta nisso.
331
00:28:16,053 --> 00:28:18,433
Mas me parece que voc�
est� muito envolvido.
332
00:28:19,817 --> 00:28:22,811
Visto que foi voc�
que vendeu a droga para eles.
333
00:28:28,073 --> 00:28:29,625
Que merda!
334
00:28:30,088 --> 00:28:31,898
Foi ele que disse isso?
335
00:28:33,562 --> 00:28:35,220
Foi a Rachele.
336
00:28:37,159 --> 00:28:39,232
Est� brincando?
337
00:28:40,759 --> 00:28:43,464
Sua irm� n�o est�
numa boa situa��o
338
00:28:43,465 --> 00:28:44,781
e voc� tamb�m n�o.
339
00:28:44,782 --> 00:28:47,358
Sim, mas a Rachele
n�o tem nada com isso,
340
00:28:47,359 --> 00:28:50,679
foi aquele babaca
que me pediu o GHB.
341
00:28:51,107 --> 00:28:54,551
- Ent�o voc� trafica?
- N�o, n�o...
342
00:28:55,018 --> 00:28:57,834
Eu gosto de computador,
todos na escola sabem disso.
343
00:28:57,983 --> 00:29:00,447
E na Deep Web
� muito f�cil,
344
00:29:00,448 --> 00:29:02,754
basta um computador
e uma conex�o segura
345
00:29:02,971 --> 00:29:05,127
e consigo arranjar
o que quiser.
346
00:29:05,304 --> 00:29:07,711
Alex n�o disse
por que queria a droga?
347
00:29:09,560 --> 00:29:10,973
N�o.
348
00:29:11,206 --> 00:29:13,647
Sen�o ele sabia
que eu n�o arranjaria.
349
00:29:15,123 --> 00:29:17,497
Aquele filho da m�e
me sacaneou.
350
00:29:17,728 --> 00:29:21,200
Nos sacaneou.
Silvia e Rachele tamb�m.
351
00:29:22,041 --> 00:29:25,483
N�s ca�mos na dele,
tente n�o cair tamb�m.
352
00:29:26,277 --> 00:29:28,707
Se foi ele,
ir� para a cadeia.
353
00:29:30,984 --> 00:29:33,048
Ele merece
coisa muito pior.
354
00:29:39,092 --> 00:29:41,049
O que foi que voc� fez?
355
00:29:56,432 --> 00:29:58,457
O que voc� fez
356
00:30:00,175 --> 00:30:02,110
� muito grave.
357
00:30:03,436 --> 00:30:05,210
� grav�ssimo.
358
00:30:10,969 --> 00:30:13,459
N�s j� te deixamos
faltar algo?
359
00:30:16,156 --> 00:30:18,700
N�o, vai me escutar
quando falo com voc�.
360
00:30:18,701 --> 00:30:21,085
Sua m�e trabalha
10 horas por dia
361
00:30:21,086 --> 00:30:23,442
para que voc� e sua irm�
estudem.
362
00:30:24,522 --> 00:30:27,604
Que bom que a Silvia morreu,
assim poder� trabalhar meta...
363
00:30:27,906 --> 00:30:32,377
N�o ouse falar assim
da sua irm� novamente.
364
00:30:36,700 --> 00:30:39,246
E respeite a sua m�e!
365
00:30:43,057 --> 00:30:45,742
Se voc� se importa tanto com ela
por que foi embora?
366
00:30:45,743 --> 00:30:47,184
N�o, Walter.
367
00:30:48,042 --> 00:30:52,238
O que houve entre mim e seu pai
n�o tem a ver com isso. Certo?
368
00:30:52,239 --> 00:30:53,552
- N�o tem?
- N�o.
369
00:30:53,553 --> 00:30:55,655
N�o tem a ver com voc�
trancada no banheiro
370
00:30:55,656 --> 00:30:56,980
para usar aquela merda?
371
00:30:58,774 --> 00:31:00,978
Ou com o papai
que arrombava a porta
372
00:31:00,979 --> 00:31:02,920
porque voc� amea�ava
cortar os pulsos?
373
00:31:03,696 --> 00:31:06,195
Ou com a pol�cia
que uma vez por semana
374
00:31:06,196 --> 00:31:08,541
aparecia em casa?
N�o tem a ver?
375
00:31:08,592 --> 00:31:10,380
- N�o...
- Responda.
376
00:31:11,868 --> 00:31:15,805
- N�o, Walter.
- Toda noite eu dormia
377
00:31:16,225 --> 00:31:19,505
com um desejo:
acordar e te encontrar morta.
378
00:31:20,439 --> 00:31:22,705
Mas eu acordava
e voc� ainda estava l�.
379
00:31:23,721 --> 00:31:28,437
Havia os gritos, as brigas,
as portas arrombadas.
380
00:31:28,847 --> 00:31:31,324
- E a pol�cia.
- Por favor...
381
00:31:31,909 --> 00:31:33,518
Eu odeio voc�.
382
00:31:34,688 --> 00:31:37,956
Odeio voc�s.
Voc�s dois.
383
00:31:39,966 --> 00:31:43,259
- N�o, n�o...
- N�o posso fazer nada.
384
00:31:45,401 --> 00:31:46,881
Aonde vai?
385
00:31:48,070 --> 00:31:50,149
- Walter, aonde est� indo?
- Walter.
386
00:31:51,211 --> 00:31:53,672
Pai, n�o te odeio
por voc� ter ido embora.
387
00:31:54,175 --> 00:31:56,379
Te odeio porque n�o deixou
que ela morresse.
388
00:31:58,122 --> 00:31:59,600
Walter!
389
00:32:22,465 --> 00:32:25,810
- Onde diabos voc� se meteu?
- Problemas com meus pais.
390
00:32:25,811 --> 00:32:27,203
Agora est� tudo certo.
391
00:32:27,681 --> 00:32:29,543
Ficou com medo
que eu n�o viesse?
392
00:33:01,135 --> 00:33:02,747
Pela Silvia.
393
00:33:24,816 --> 00:33:26,713
Feliz Dia dos Namorados!
394
00:33:28,035 --> 00:33:29,980
Que cara � essa?
395
00:33:29,981 --> 00:33:32,131
Fofo, ele est� vestido
como n�s.
396
00:33:33,958 --> 00:33:35,349
N�o gostou?
397
00:34:01,354 --> 00:34:03,071
- Oi.
- Oi.
398
00:34:03,535 --> 00:34:05,751
- Senti sua falta.
- Eu tamb�m.
399
00:34:18,103 --> 00:34:21,062
Isso n�o � justo. Voc�s est�o
nos tratando como monstros.
400
00:34:21,179 --> 00:34:22,903
Me d� seu telefone,
Rachele.
401
00:34:23,136 --> 00:34:25,784
- N�o tem nada nele.
- Me d�!
402
00:34:44,954 --> 00:34:47,699
A c�mera est� quebrada
no mesmo lugar.
403
00:34:47,700 --> 00:34:49,612
O v�deo da sua irm�
foi feito por voc�.
404
00:34:49,613 --> 00:34:51,045
Voc� queria humilh�-la?
405
00:34:51,583 --> 00:34:54,232
- Era isso?
- Deixa pra l�.
406
00:34:54,409 --> 00:34:57,631
Alex, a Rachele te usou,
voc� ainda n�o percebeu?
407
00:34:57,897 --> 00:34:59,409
Voc� n�o sabe nada
sobre n�s.
408
00:34:59,410 --> 00:35:02,187
Sei o bastante para ret�-los
at� contarem a verdade.
409
00:35:02,188 --> 00:35:05,384
- Eu n�o a matei.
- Mas voc� fez o v�deo!
410
00:35:06,572 --> 00:35:08,327
Conte para ela, Rachele.
411
00:35:14,218 --> 00:35:17,302
Todos eram apaixonados
por ela. At� meu pai.
412
00:35:19,387 --> 00:35:22,484
Quanto mais ela aprontava,
mais todos a amavam.
413
00:35:26,315 --> 00:35:28,654
Ela n�o merecia
aquele amor.
414
00:35:30,673 --> 00:35:32,617
Isso me deixava com raiva.
415
00:35:34,534 --> 00:35:37,764
Todos deveriam ver
quem era minha irm� realmente.
416
00:35:40,568 --> 00:35:44,414
Mas n�o a matei.
Eu juro.
417
00:36:00,195 --> 00:36:01,964
EXCLUIR IMAGEM?
SIM
418
00:36:02,183 --> 00:36:03,804
A PASTA EST� VAZIA
419
00:36:03,805 --> 00:36:05,602
Foi voc� que esvaziou
o telefone?
420
00:36:06,175 --> 00:36:08,438
Ele j� estava assim
quando acordei.
421
00:36:08,584 --> 00:36:10,305
Mas n�o fui eu.
422
00:36:10,742 --> 00:36:13,205
� como se algu�m
tivesse entrado nele.
423
00:36:15,434 --> 00:36:16,808
Detetive.
424
00:36:21,258 --> 00:36:23,171
Debora Perrone
acabou de ligar.
425
00:36:23,172 --> 00:36:25,064
O filho fugiu da pens�o.
426
00:36:25,730 --> 00:36:27,704
E o pai tamb�m n�o sabe
onde ele est�.
427
00:36:31,950 --> 00:36:34,742
- M�e.
- Ande logo.
428
00:36:35,990 --> 00:36:37,963
Por que voc� odiava tanto
a sua irm�?
429
00:36:37,964 --> 00:36:40,742
- Voc� a matou durante o sexo?
- Deixem-nos em paz.
430
00:36:48,968 --> 00:36:50,498
Davide, aonde voc� vai?
431
00:36:50,638 --> 00:36:52,771
Est� cheio de jornalistas
aqui na frente.
432
00:36:52,960 --> 00:36:55,142
Debora n�o atende
o telefone.
433
00:36:56,028 --> 00:36:57,391
Estou preocupado.
434
00:36:57,527 --> 00:36:59,813
Acha que � hora
de se preocupar com ela?
435
00:37:01,529 --> 00:37:04,185
- Rachele...
- Rachele, espere.
436
00:37:10,978 --> 00:37:13,111
� ela que precisa de voc�.
437
00:37:40,708 --> 00:37:43,648
Debora. N�o fa�a besteira.
Abra a porta!
438
00:37:48,444 --> 00:37:49,873
N�o.
439
00:37:51,248 --> 00:37:52,923
Que diabos voc� quer?
440
00:37:53,257 --> 00:37:55,318
N�o, que merda
est� fazendo?
441
00:37:55,458 --> 00:37:57,420
N�o, n�o.
442
00:37:58,150 --> 00:38:01,631
- Deixe-me em paz, porra!
- N�o. N�o.
443
00:38:02,177 --> 00:38:05,051
N�o, n�o. Pare.
444
00:38:06,716 --> 00:38:09,376
- N�o � culpa minha.
- N�o � culpa sua.
445
00:38:09,608 --> 00:38:13,035
N�o � culpa sua.
N�o �, amor.
446
00:38:19,495 --> 00:38:22,089
A Per�cia achou nos celulares
da Silvia e da Rachele
447
00:38:22,090 --> 00:38:24,026
duas c�pias id�nticas
do mesmo malware.
448
00:38:24,244 --> 00:38:27,325
� um programa oculto
que controla � dist�ncia
449
00:38:27,326 --> 00:38:29,178
o dispositivo
em que foi instalado.
450
00:38:29,823 --> 00:38:32,225
Ou pode reset�-lo,
como no caso.
451
00:38:32,614 --> 00:38:34,394
� um tipo de v�rus.
452
00:38:35,114 --> 00:38:37,644
N�s podemos descobrir
quem o instalou?
453
00:38:38,039 --> 00:38:39,694
Temos o endere�o IP.
454
00:38:42,263 --> 00:38:44,947
Vem de um pr�dio abandonado
no centro hist�rico.
455
00:39:04,600 --> 00:39:07,525
Detetive, esse computador
est� conectado a Deep Web.
456
00:39:10,934 --> 00:39:12,475
Luca.
457
00:39:15,917 --> 00:39:17,632
Talvez seja do Walter.
458
00:39:27,360 --> 00:39:30,956
Andrea. Voc� tem o endere�o
da escola do Walter?
459
00:39:32,006 --> 00:39:33,701
V� para l� imediatamente.
460
00:39:58,383 --> 00:40:00,790
Desculpa.
Desculpa.
461
00:40:20,066 --> 00:40:24,711
Por isso pode ser considerado
um dos maiores, mais famosos
462
00:40:25,108 --> 00:40:28,868
e mais queridos arquitetos
do s�culo XX.
463
00:40:29,282 --> 00:40:30,706
Quem � voc�?
464
00:40:31,328 --> 00:40:32,963
O que deseja?
465
00:40:34,774 --> 00:40:36,424
Ei, voc�.
466
00:40:39,520 --> 00:40:41,049
Voc� a�!
467
00:40:45,933 --> 00:40:47,384
Vem c�.
468
00:40:50,166 --> 00:40:51,717
De joelhos.
469
00:40:52,240 --> 00:40:54,149
Ajoelhe-se!
470
00:41:10,456 --> 00:41:13,341
N�o tenho nada a ver
com o que houve com sua irm�.
471
00:41:25,107 --> 00:41:27,039
- Abaixe a arma!
- Parado, pol�cia!
472
00:41:27,040 --> 00:41:29,810
Jogue a arma!
Vamos, mandei jogar.
473
00:41:29,833 --> 00:41:31,256
Solte a arma.
474
00:41:33,111 --> 00:41:34,595
Coloque-a no ch�o.
475
00:41:36,608 --> 00:41:38,616
Isso, muito bem.
476
00:41:40,467 --> 00:41:41,798
De joelhos!
477
00:41:54,008 --> 00:41:57,823
Rachele? Acorde.
Acorde!
478
00:41:58,762 --> 00:42:01,025
Consegui recuper�-lo
s� at� aqui,
479
00:42:01,026 --> 00:42:02,531
depois o v�deo para.
480
00:42:02,660 --> 00:42:05,501
Walter entrou no celular
da Silvia e da Rachele,
481
00:42:05,502 --> 00:42:09,492
depois os usou para espiar
e gravar o que as irm�s faziam.
482
00:42:09,760 --> 00:42:13,787
Provavelmente o celular caiu
e foi parar onde voc� o achou.
483
00:42:15,151 --> 00:42:18,203
- E quando ele os apagou?
- Na manh� seguinte.
484
00:42:20,351 --> 00:42:22,348
Ele apagou
para proteg�-las.
485
00:42:25,803 --> 00:42:27,527
Volte um pouco.
486
00:42:31,182 --> 00:42:34,916
Rachele? Acorde.
Acorde!
487
00:42:37,626 --> 00:42:38,976
Ela estava nua.
488
00:42:50,323 --> 00:42:53,288
Debora.
Sim, � a detetive Ferro.
489
00:42:53,289 --> 00:42:54,955
Desculpe incomod�-la.
490
00:42:56,387 --> 00:42:59,121
Lembra que voc� me disse
que quando encontrou a Rachele
491
00:42:59,122 --> 00:43:00,744
ela estava coberta?
492
00:43:01,376 --> 00:43:02,794
� isso mesmo?
493
00:43:06,647 --> 00:43:09,799
Obrigada, senhora.
At� logo.
494
00:43:12,233 --> 00:43:14,814
� uma c�pia da chave
da casa da Debora.
495
00:43:16,674 --> 00:43:18,860
A c�pia que pertence
ao seu marido.
496
00:43:21,811 --> 00:43:23,779
Estava na sua bolsa.
497
00:43:26,042 --> 00:43:28,743
Voc� nem se preocupou
em escond�-la.
498
00:43:38,486 --> 00:43:40,004
Como fa�o?
499
00:43:41,185 --> 00:43:43,156
O que, Sra. Canale?
500
00:43:43,284 --> 00:43:45,537
Para que isso dure
o menos poss�vel.
501
00:43:47,070 --> 00:43:49,428
S� precisa responder
minhas perguntas.
502
00:43:52,052 --> 00:43:54,047
Por que foi
at� a casa da Debora?
503
00:43:55,965 --> 00:43:57,564
Quando...
504
00:43:59,390 --> 00:44:01,612
quando entrei naquela casa,
505
00:44:02,642 --> 00:44:04,668
senti uma dor imensa.
506
00:44:05,961 --> 00:44:08,478
Rachele nunca tinha feito
aquelas coisas.
507
00:44:10,755 --> 00:44:13,186
Sempre pensei
que a Silvia ia destru�-la.
508
00:44:16,097 --> 00:44:18,621
Achei que eu conhecesse
minha filha.
509
00:44:20,551 --> 00:44:22,573
Como descobriu da festa?
510
00:44:26,645 --> 00:44:29,745
Eu n�o sabia,
s� descobri quando cheguei.
511
00:44:30,107 --> 00:44:33,402
Se n�o sabia da festa,
por que foi � casa da Debora?
512
00:44:34,391 --> 00:44:36,868
Porque ela e meu marido
tinham um caso.
513
00:44:39,228 --> 00:44:42,098
Aquela vadia at� deu
um molho de chaves para ele.
514
00:44:42,099 --> 00:44:43,709
Ela queria tir�-lo de mim.
515
00:44:45,309 --> 00:44:47,474
Mesmo que Davide
sempre tenha negado.
516
00:44:50,426 --> 00:44:53,382
Por isso eu fui at� l�
naquela noite.
517
00:44:54,577 --> 00:44:56,938
Tinha certeza
que os flagraria juntos.
518
00:44:57,767 --> 00:45:00,080
Mas acabou achando
sua filha.
519
00:45:07,634 --> 00:45:10,474
Foi voc� que a cobriu,
n�o � mesmo?
520
00:45:12,508 --> 00:45:14,646
Depois de ter
matado a Silvia.
521
00:46:04,720 --> 00:46:06,728
Posso falar com ele
rapidinho?
522
00:46:08,608 --> 00:46:10,172
Claro.
523
00:46:16,257 --> 00:46:17,970
O que foi que voc� fez?
524
00:46:27,508 --> 00:46:29,134
Desculpa.
525
00:46:35,814 --> 00:46:37,521
Sinto muito.
526
00:46:39,547 --> 00:46:41,634
Eu tamb�m sinto.
527
00:46:43,116 --> 00:46:44,757
Eu tamb�m.
528
00:47:03,795 --> 00:47:05,264
Pode entrar.
529
00:47:06,302 --> 00:47:09,785
- Descobriu alguma coisa?
- Tudo bem em casa?
530
00:47:13,339 --> 00:47:15,667
Temos algo grande aqui.
531
00:47:17,850 --> 00:47:19,406
Vito Mecenate.
532
00:47:19,756 --> 00:47:22,101
Chefe de uma fam�lia de mafiosos
de Palmi.
533
00:47:22,314 --> 00:47:26,558
Tr�fico de drogas, homic�dios,
associa��o com a m�fia.
534
00:47:26,836 --> 00:47:30,034
Em 1996 ele transferiu
todas suas atividades
535
00:47:30,035 --> 00:47:32,713
de Palmi para Turim.
E est� foragido desde 2000.
536
00:47:32,714 --> 00:47:34,634
Isso � assunto
da Antim�fia.
537
00:47:35,194 --> 00:47:38,608
- Qual a rela��o com Menduni?
- Com ele ainda n�o sei,
538
00:47:38,609 --> 00:47:41,145
mas certamente tem rela��o
com Sandrina De Lorenzo.
539
00:47:41,334 --> 00:47:45,152
Ela e o marido Salvatore
se mudaram de Palmi para Turim
540
00:47:45,153 --> 00:47:48,388
no mesmo ano
em que a fam�lia de Mecenate.
541
00:47:50,846 --> 00:47:52,348
O que faremos?
542
00:47:53,249 --> 00:47:56,938
Colocaremos escutas.
Mas desta vez iremos juntos.
543
00:48:02,549 --> 00:48:03,859
Merda!
544
00:48:04,238 --> 00:48:06,246
- Que merda!
- Vale.
545
00:48:08,174 --> 00:48:10,265
Posso te ajudar?
546
00:48:11,340 --> 00:48:13,457
Conhece uma boa rotisserie?
547
00:48:14,563 --> 00:48:16,008
Este n�o.
548
00:48:25,841 --> 00:48:27,971
- Oi.
- Boa noite.
549
00:48:28,931 --> 00:48:30,521
Entrem, fiquem � vontade.
550
00:48:30,522 --> 00:48:32,366
- Voc� p�s fogo na casa?
- Ot�rio.
551
00:48:32,530 --> 00:48:35,431
Vem c�.
Como voc� est�, amor?
552
00:48:37,286 --> 00:48:39,251
- Oi.
- Venham.
553
00:48:41,297 --> 00:48:42,919
- Oi.
- Oi.
554
00:48:43,182 --> 00:48:46,014
- Prazer, Viola.
- Giacomo.
555
00:48:46,554 --> 00:48:48,655
- Michela, prazer.
- Oi.
556
00:48:48,656 --> 00:48:51,257
E ela � a Costanza.
557
00:48:51,258 --> 00:48:54,234
- Oi.
- Ent�o voc� � minha nova tia?
558
00:49:02,942 --> 00:49:05,448
Quer dar uma volta
aqui em cima?
559
00:49:05,566 --> 00:49:09,903
- Quer? Vamos.
- Tomem cuidado.
560
00:49:09,939 --> 00:49:11,253
Vamos l�.
561
00:49:11,254 --> 00:49:13,364
- Como voc�s est�o?
- Bem e voc�?
562
00:49:21,828 --> 00:49:24,865
Termine aqui
e eu cuido da cozinha.
563
00:49:36,786 --> 00:49:38,565
Porra!
564
00:49:41,203 --> 00:49:42,885
Que merda!
565
00:49:51,376 --> 00:49:53,156
- Posso colocar?
- Pode.
566
00:49:53,157 --> 00:49:56,747
- Ent�o, eu fiz...
- O que voc� fez?
567
00:49:56,748 --> 00:49:58,910
- A salada.
- Fez a salada!
568
00:49:58,911 --> 00:50:00,448
E n�o queimou, parab�ns.
569
00:50:00,518 --> 00:50:03,811
Segure.
Segure firme.
570
00:50:03,812 --> 00:50:05,562
E o Andrea,
por que n�o est� aqui?
571
00:50:06,033 --> 00:50:08,628
Ele teve um contratempo,
vai chegar mais tarde.
572
00:50:09,673 --> 00:50:12,118
- Certo.
- V� cham�-las, est� pronto.
573
00:50:15,810 --> 00:50:17,262
Viola.
574
00:50:19,689 --> 00:50:21,234
O que houve?
575
00:50:29,757 --> 00:50:31,900
Ela puxou meu cabelo,
eu n�o gostei.
576
00:50:31,901 --> 00:50:33,446
Est� de brincadeira?
577
00:50:34,374 --> 00:50:37,047
Ela � pequena,
queria brincar com seu cabelo,
578
00:50:37,048 --> 00:50:38,357
ela faz o mesmo comigo.
579
00:50:38,358 --> 00:50:40,154
N�o precisava
dar um tapa nela.
580
00:50:40,155 --> 00:50:41,784
Vale, estamos indo.
581
00:50:41,912 --> 00:50:44,831
- Espere, eu...
- Tudo bem. Nos falamos amanh�.
582
00:50:59,178 --> 00:51:01,465
Preparei esse jantar
para voc�.
583
00:51:04,279 --> 00:51:06,575
Para te apresentar
para a minha fam�lia.
584
00:51:07,052 --> 00:51:09,607
Para te fazer entrar
na minha fam�lia.
585
00:51:11,675 --> 00:51:14,188
Estou cansada, vou dormir.
586
00:51:33,737 --> 00:51:36,096
A cozinha est� pronta.
Voc� vem comigo
587
00:51:36,097 --> 00:51:37,991
ou vai continuar
com essas mensagens?
588
00:51:52,253 --> 00:51:56,253
N�O MATAR�S
589
00:51:58,253 --> 00:52:01,253
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
590
00:52:01,254 --> 00:52:04,254
www.insanos
fb.com/inSanos
42943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.