Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,106 --> 00:00:18,984
Sim. Sim. Certo.
2
00:00:22,671 --> 00:00:25,107
N�o aguento mais
este lugar de merda.
3
00:00:25,521 --> 00:00:27,342
Quero ir embora.
4
00:00:28,601 --> 00:00:31,598
Se passar mais um dia aqui,
acabarei como minha irm�.
5
00:00:32,526 --> 00:00:34,036
Vamos. Depressa.
6
00:00:34,147 --> 00:00:36,233
Vou te esperar em uma hora
nas colmeias.
7
00:01:46,181 --> 00:01:48,539
� meu Deus,
com todo o meu cora��o
8
00:01:48,540 --> 00:01:51,396
eu me arrependo
de todos os meus pecados,
9
00:01:51,397 --> 00:01:53,219
detesto os pecados,
porque pecando,
10
00:01:53,220 --> 00:01:55,096
eu sinceramente
me arrependo
11
00:01:55,244 --> 00:01:56,855
e n�o apenas
pela justa puni��o,
12
00:01:56,975 --> 00:01:58,627
mas acima de tudo
porque O ofendi.
13
00:01:58,701 --> 00:02:00,806
Bem supremo,
14
00:02:01,223 --> 00:02:03,968
e merecedor
de todo meu amor.
15
00:02:04,533 --> 00:02:07,358
Estou firmemente resolvido,
com a ajuda da Sua Gra�a,
16
00:02:07,359 --> 00:02:09,332
a confessar os meus pecados
17
00:02:09,623 --> 00:02:13,027
e evitar as pr�ximas ocasi�es
de pecado.
18
00:02:13,492 --> 00:02:17,681
Senhor, miseric�rdia.
Perdoa-me.
19
00:02:53,418 --> 00:02:56,418
Equipe inSanos
apresenta:
20
00:02:57,418 --> 00:02:59,418
Tradu��o:
LeBraz
21
00:03:00,418 --> 00:03:02,418
Sincronia:
JuLima
22
00:03:03,418 --> 00:03:05,418
Revis�o Final:
LikaPoetisa
23
00:03:08,763 --> 00:03:13,763
N�O MATAR�S
2� Temporada | Epis�dio 13
24
00:03:22,658 --> 00:03:25,651
- Ol�.
- Bom dia. O que deseja?
25
00:03:27,151 --> 00:03:29,414
Sou Valeria,
uma amiga de Viola.
26
00:03:29,682 --> 00:03:33,037
Sandrina De Lorenzo,
uma amiga da fam�lia.
27
00:03:33,426 --> 00:03:36,598
Est� com o fisioterapeuta.
� melhor n�o perturb�-la.
28
00:03:36,699 --> 00:03:38,446
� s� para dar um oi.
29
00:03:39,358 --> 00:03:41,263
Tente n�o sobrecarreg�-la.
30
00:03:41,927 --> 00:03:43,409
At� logo.
31
00:03:58,531 --> 00:04:00,219
O que voc� est�
fazendo aqui?
32
00:04:05,122 --> 00:04:07,430
S� queria ver
como voc� est�.
33
00:04:11,069 --> 00:04:13,581
- J� chega.
- Ainda temos 20 minutos.
34
00:04:13,582 --> 00:04:16,236
Estou cansada.
Ponha-me no ch�o.
35
00:04:21,547 --> 00:04:25,871
O problema n�o � neurol�gico
nem muscular.
36
00:04:26,225 --> 00:04:28,017
� o c�rebro dela que,
37
00:04:28,430 --> 00:04:31,600
� como se ele n�o quisesse
voltar a andar.
38
00:04:31,601 --> 00:04:34,056
Mas se ela n�o quiser,
39
00:04:34,057 --> 00:04:36,954
� dif�cil que a situa��o
se resolva sozinha.
40
00:04:38,949 --> 00:04:43,627
Nessas condi��es,
creio que n�o voltar� a andar.
41
00:04:53,663 --> 00:04:55,456
Sandrina De Lorenzo.
42
00:04:55,605 --> 00:04:57,971
Administra um restaurante
h� 30 anos em Turim,
43
00:04:57,972 --> 00:05:00,690
mas nasceu na Cal�bria.
A mesma regi�o de Menduni.
44
00:05:00,691 --> 00:05:02,964
No in�cio pensei
que fosse uma coincid�ncia,
45
00:05:02,965 --> 00:05:05,013
depois, por�m,
encontrei isto.
46
00:05:05,405 --> 00:05:07,661
O marido
Salvatore De Lorenzo,
47
00:05:07,662 --> 00:05:10,583
Sandrina denunciou
seu desaparecimento em 1998,
48
00:05:10,584 --> 00:05:12,063
ele nunca mais foi
encontrado.
49
00:05:12,064 --> 00:05:13,957
Ele tinha precedentes
na Cal�bria.
50
00:05:13,958 --> 00:05:15,938
- De que tipo?
- 'Ndrangheta.
51
00:05:16,102 --> 00:05:19,544
Mas o estranho �
a data do desaparecimento,
52
00:05:19,545 --> 00:05:22,082
uma semana depois do homic�dio
do pai de Valeria.
53
00:05:22,844 --> 00:05:24,806
N�o sei
o que isso significa,
54
00:05:25,427 --> 00:05:28,365
mas eu diria que podemos
excluir a coincid�ncia.
55
00:05:35,317 --> 00:05:36,640
Preciso ir.
56
00:05:36,641 --> 00:05:38,841
Basta sua dona chamar
para voc� ir correndo?
57
00:05:38,842 --> 00:05:41,842
� o Luca. Para me informar
sobre o caso.
58
00:05:43,072 --> 00:05:46,655
O que acha de me informarem
dos fatos de vez em quando?
59
00:05:47,077 --> 00:05:48,454
Sim.
60
00:06:22,373 --> 00:06:23,895
� mesmo necess�rio?
61
00:06:23,896 --> 00:06:26,406
H� tamb�m luvas fant�sticas
esperando por voc�.
62
00:06:26,757 --> 00:06:29,171
A menos que queira
terminar como o Mattei.
63
00:06:30,160 --> 00:06:32,439
Uma colmeia se partiu,
h� abelhas soltas,
64
00:06:32,440 --> 00:06:33,772
� melhor vestir isso.
65
00:06:34,037 --> 00:06:35,695
Quem era a menina?
66
00:06:36,607 --> 00:06:38,572
Margherita Ricci,
dezoito anos.
67
00:06:38,573 --> 00:06:41,103
H� seis meses, a irm� g�mea
tirou a pr�pria vida,
68
00:06:41,104 --> 00:06:42,535
atirando-se no po�o da casa.
69
00:06:42,823 --> 00:06:45,910
H� outras duas irm�s,
uma de 10 e uma de 16.
70
00:06:45,911 --> 00:06:48,380
Caterina, de 16 anos,
estamos procurando por ela,
71
00:06:48,381 --> 00:06:50,396
desde hoje de manh�
n�o foi encontrada.
72
00:07:53,505 --> 00:07:55,095
Quem encontrou o corpo?
73
00:07:55,228 --> 00:07:57,905
O tio, hoje de madrugada,
quando veio trabalhar.
74
00:07:58,325 --> 00:08:01,443
Detetive. Falei com os colegas
que investigaram
75
00:08:01,444 --> 00:08:02,998
o suic�dio da outra g�mea.
76
00:08:03,569 --> 00:08:06,474
Aparentemente, ela se matou
se jogando do po�o l� atr�s,
77
00:08:06,475 --> 00:08:08,220
mas o motivo
nunca foi conhecido.
78
00:08:08,221 --> 00:08:09,559
Certo. Descubra mais.
79
00:08:09,560 --> 00:08:11,669
Eu vou falar com os pais
da v�tima.
80
00:08:18,137 --> 00:08:19,986
Sou a detetive Ferro.
81
00:08:20,444 --> 00:08:22,640
Sinto muito pela sua filha.
82
00:08:25,417 --> 00:08:27,973
Essa noite, voc�s notaram
algo de estranho?
83
00:08:29,135 --> 00:08:30,989
Ouviram-na sair?
84
00:08:34,298 --> 00:08:38,135
Eu ouvi um rangido.
85
00:08:39,656 --> 00:08:43,091
Pensei que fosse o balan�o
por causa do vento.
86
00:08:49,701 --> 00:08:51,730
Foi voc� quem encontrou
Margherita?
87
00:08:52,855 --> 00:08:56,365
Voc� precisa cobri-la,
sen�o as abelhas a destroem.
88
00:08:57,559 --> 00:09:01,281
Certo. N�o se preocupe.
Vamos cuidar disso.
89
00:09:01,861 --> 00:09:04,279
Tem mais algu�m morando aqui
com voc�s?
90
00:09:04,542 --> 00:09:08,583
Ningu�m. Al�m do meu irm�o
e a fam�lia dele
91
00:09:08,835 --> 00:09:11,797
h� apenas eu
e minha esposa.
92
00:09:11,798 --> 00:09:13,123
Liguei para o padre Luca.
93
00:09:13,629 --> 00:09:15,910
Caterina tamb�m n�o est�
na par�quia.
94
00:09:16,467 --> 00:09:18,804
Quando perceberam
que ela n�o estava em casa?
95
00:09:20,635 --> 00:09:22,971
Esta manh�,
ela n�o estava na cama.
96
00:09:24,497 --> 00:09:27,207
Esperamos que n�o tenha
visto a irm� naquele estado.
97
00:10:18,838 --> 00:10:21,004
Pai, tenho que dizer
uma coisa.
98
00:10:21,005 --> 00:10:22,348
O que foi, Dorotea?
99
00:10:23,699 --> 00:10:26,995
Preciso ir � igreja
para o ensaio da comunh�o.
100
00:10:28,442 --> 00:10:30,878
Acha que � hora disso
depois do que aconteceu?
101
00:10:31,610 --> 00:10:35,040
Padre Luca disse
que se eu n�o ensaiar,
102
00:10:35,041 --> 00:10:36,468
n�o posso fazer a comunh�o.
103
00:10:36,469 --> 00:10:38,527
Nada de ensaio,
voc� n�o far� a comunh�o.
104
00:10:39,467 --> 00:10:40,895
Por qu�?
105
00:10:42,115 --> 00:10:43,839
Porque Deus traiu
a todos n�s.
106
00:10:43,840 --> 00:10:45,795
Ele as deixou morrer
sem fazer nada.
107
00:10:59,292 --> 00:11:00,921
Por que n�o entra?
108
00:11:02,862 --> 00:11:04,945
Preparo algo
para voc� comer.
109
00:11:08,463 --> 00:11:10,042
N�o estou com fome.
110
00:11:12,837 --> 00:11:14,641
Ent�o vou te fazer
companhia.
111
00:11:15,251 --> 00:11:16,773
Posso?
112
00:11:26,290 --> 00:11:28,750
O papai
n�o se importa comigo.
113
00:11:30,972 --> 00:11:32,782
N�o � assim. N�o � verdade.
114
00:11:33,921 --> 00:11:35,487
Claro que � verdade.
115
00:11:35,707 --> 00:11:38,417
Sen�o, ele me levaria � igreja
para o ensaio.
116
00:11:40,862 --> 00:11:42,706
Amor, voc� sabe como ele �.
117
00:11:43,535 --> 00:11:45,641
Mas eu devo me confessar.
118
00:11:46,507 --> 00:11:48,591
Se n�o fizer a comunh�o,
119
00:11:49,535 --> 00:11:51,748
ficarei assim para sempre.
120
00:11:54,263 --> 00:11:55,934
Assim como?
121
00:11:57,155 --> 00:11:58,710
Vamos logo.
122
00:12:21,601 --> 00:12:24,573
Ou�a.
A que horas � o ensaio?
123
00:12:25,428 --> 00:12:26,811
Por qu�?
124
00:12:27,406 --> 00:12:29,020
Eu vou te levar.
125
00:12:33,625 --> 00:12:36,067
N�s recebemos o resultado
da aut�psia.
126
00:12:36,454 --> 00:12:39,798
Margherita n�o cometeu suic�dio.
Ela foi assassinada.
127
00:12:40,593 --> 00:12:42,302
E quem foi?
128
00:12:43,912 --> 00:12:46,253
Por acaso
suspeita de Caterina?
129
00:12:47,510 --> 00:12:49,350
Estou tentando
entender as coisas,
130
00:12:49,351 --> 00:12:50,986
talvez voc�s possam
me ajudar.
131
00:12:53,160 --> 00:12:55,021
A aut�psia revelou
que Margherita
132
00:12:55,022 --> 00:12:56,456
tomava anticoncepcional.
133
00:13:00,418 --> 00:13:01,994
O que est� dizendo?
134
00:13:02,947 --> 00:13:07,371
Est� enganada.
Margherita era virgem.
135
00:13:08,364 --> 00:13:11,195
Sabemos que ontem ela teve
uma rela��o sexual.
136
00:13:11,350 --> 00:13:13,781
N�o. Margherita era
uma menina direita.
137
00:13:14,234 --> 00:13:15,712
Entendeu?
138
00:13:18,412 --> 00:13:19,951
Aurora.
139
00:13:21,053 --> 00:13:22,842
Pense bem.
140
00:13:24,165 --> 00:13:26,291
Voc� viu Margherita
tomar algum rem�dio
141
00:13:26,292 --> 00:13:27,866
todo dia na mesma hora?
142
00:13:28,897 --> 00:13:31,518
� importante para determinar
a hora da morte.
143
00:13:31,774 --> 00:13:34,187
Chega de perguntas,
j� respondemos tudo.
144
00:13:34,943 --> 00:13:37,601
- Vamos.
- As vitaminas.
145
00:13:38,720 --> 00:13:40,468
Todas as noites.
146
00:13:41,412 --> 00:13:43,865
E se lembra que horas
ela tomou ontem?
147
00:13:46,609 --> 00:13:48,501
N�o sei.
148
00:13:49,590 --> 00:13:51,403
�s 21h.
149
00:13:56,169 --> 00:13:57,892
Obrigada.
150
00:13:59,160 --> 00:14:02,784
- Por ora, podem ir.
- Obrigada.
151
00:14:11,536 --> 00:14:13,510
Talvez haja uma pista
sobre Caterina.
152
00:14:14,257 --> 00:14:15,618
Veja.
153
00:14:16,554 --> 00:14:19,352
O v�deo de seguran�a
da entrada do pronto socorro,
154
00:14:19,353 --> 00:14:22,134
para onde levaram uma garota
de 16 anos ontem � noite.
155
00:14:22,135 --> 00:14:23,449
� ela.
156
00:14:24,384 --> 00:14:26,674
Vamos descobrir de quem �
a caminhonete.
157
00:14:49,697 --> 00:14:51,248
N�o sei, Gaetano.
158
00:14:51,249 --> 00:14:54,478
Sua filha estava sempre aqui,
voc� n�o a deixava sair.
159
00:14:54,479 --> 00:14:55,843
Agora � culpa minha.
160
00:14:56,253 --> 00:14:59,873
Uma m�e deve saber isso,
deve saber que a filha mentia.
161
00:14:59,874 --> 00:15:01,650
Gaetano,
sua filha est� morta.
162
00:15:02,835 --> 00:15:04,916
- Acalme-se.
- N�o se meta.
163
00:15:04,951 --> 00:15:07,117
N�o � da sua conta,
esta � a minha fam�lia.
164
00:15:08,036 --> 00:15:09,631
N�o, � a minha tamb�m.
165
00:15:09,632 --> 00:15:12,003
E voc� o que sabe
sobre ser pai?
166
00:15:13,072 --> 00:15:14,698
Nada.
167
00:15:15,184 --> 00:15:17,668
N�o sabe o que � ver
as filhas crescendo
168
00:15:18,038 --> 00:15:19,799
e depois v�-las morrer.
169
00:15:38,510 --> 00:15:40,795
Seja feita a vossa vontade
170
00:15:40,918 --> 00:15:43,464
assim na Terra como no C�u.
171
00:15:43,538 --> 00:15:46,617
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje...
172
00:15:46,618 --> 00:15:48,377
Venho te buscar
quando acabar.
173
00:15:50,426 --> 00:15:52,077
Obrigada, tia.
174
00:15:52,679 --> 00:15:55,233
E n�o nos deixeis
cair em tenta��o,
175
00:15:55,234 --> 00:15:57,841
mas livrai-nos do Mal.
Am�m.
176
00:15:59,239 --> 00:16:03,588
Oremos.
Vamos dar gra�as a Deus.
177
00:16:04,065 --> 00:16:06,364
Pai onipotente.
178
00:16:07,281 --> 00:16:10,497
Criador do C�u e da Terra.
179
00:16:12,625 --> 00:16:16,023
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
180
00:16:16,564 --> 00:16:19,493
Bem, Dorotea,
� a sua primeira confiss�o.
181
00:16:19,494 --> 00:16:20,849
Est� pronta?
182
00:16:21,961 --> 00:16:23,781
Quer me contar algo?
183
00:16:24,704 --> 00:16:26,394
Abra o seu cora��o.
184
00:16:30,213 --> 00:16:32,587
- N�o posso.
- Por qu�?
185
00:16:34,794 --> 00:16:36,928
N�o mere�o o perd�o
de Deus.
186
00:16:39,528 --> 00:16:43,223
Por que diz isso?
Todos n�s cometemos erros.
187
00:16:44,471 --> 00:16:48,025
Minha irm� morreu
por culpa minha.
188
00:16:48,332 --> 00:16:51,224
N�o, Dorotea.
Dorotea! Dorotea!
189
00:16:59,921 --> 00:17:02,814
A caminhonete est� no nome
de Tommaso Basa, de 20 anos.
190
00:17:02,815 --> 00:17:05,196
Ele trabalha como aprendiz
no s�tio dos Ricci.
191
00:17:05,197 --> 00:17:07,653
E est� l� dentro.
Aqui est�o os dados telef�nicos.
192
00:17:08,942 --> 00:17:11,846
Encontramos algo contra ele
no laborat�rio?
193
00:17:11,903 --> 00:17:15,200
N�o. Na caixa de ferramentas
s� h� impress�es da fam�lia.
194
00:17:15,201 --> 00:17:18,199
E uma ponta de cigarro
com o DNA do pai.
195
00:17:46,743 --> 00:17:48,193
Onde est� a Caterina?
196
00:17:48,436 --> 00:17:50,202
- Eu n�o sei.
- N�o sabe?
197
00:17:52,571 --> 00:17:57,228
Ontem voc� a levou
para o pronto socorro, �s 2h18.
198
00:17:57,229 --> 00:17:59,230
Veja. Veja aqui.
199
00:18:00,294 --> 00:18:01,995
Depois voc� fugiu.
200
00:18:03,996 --> 00:18:05,528
Por que n�o avisou ningu�m?
201
00:18:05,529 --> 00:18:08,034
O que quer de mim?
N�o pode me acusar de nada.
202
00:18:09,039 --> 00:18:12,307
Caterina foi picada no api�rio
onde Margherita morreu.
203
00:18:12,643 --> 00:18:15,065
Voc� socorreu Caterina,
ent�o estava l�.
204
00:18:15,527 --> 00:18:19,038
Homic�dio, Tommaso.
� disso que posso acus�-lo.
205
00:18:19,461 --> 00:18:23,282
N�o. Margherita cortou
os pulsos. Eu a vi morta.
206
00:18:23,283 --> 00:18:25,419
Se a viu,
por que n�o chamou a pol�cia?
207
00:18:25,751 --> 00:18:27,977
Caterina estava l�
e n�o respirava.
208
00:18:28,097 --> 00:18:30,859
Eu a levei ao hospital,
n�o fiz nada de errado.
209
00:18:30,860 --> 00:18:32,607
O que voc� estava fazendo
no s�tio?
210
00:18:33,694 --> 00:18:36,084
- Fui trabalhar.
- No meio da noite?
211
00:18:41,264 --> 00:18:44,397
Voc� e Margherita se falavam
constantemente, n�o � mesmo?
212
00:18:47,126 --> 00:18:48,780
Sim, mas...
213
00:18:48,869 --> 00:18:51,411
Margherita ontem teve
uma rela��o sexual.
214
00:18:53,555 --> 00:18:55,476
Poder�amos fazer
um exame de DNA.
215
00:18:56,994 --> 00:19:00,428
Est� bem, est�vamos juntos.
Mas ningu�m sabia.
216
00:19:00,615 --> 00:19:01,952
Por qu�?
217
00:19:02,436 --> 00:19:04,495
Aquela � uma fam�lia
de inSanos.
218
00:19:05,321 --> 00:19:08,196
As filhas n�o podem sair.
Viu como elas se vestem?
219
00:19:09,333 --> 00:19:12,168
N�o podem nem se maquiar
e depois que Barbara se matou,
220
00:19:12,169 --> 00:19:15,451
piorou ainda mais, o pai pirou
e nem as deixa ir � igreja.
221
00:19:16,933 --> 00:19:19,135
- Sem contar o tio.
- O tio?
222
00:19:19,449 --> 00:19:22,629
Uma vez ele nos viu juntos
e me amea�ou com a espingarda.
223
00:19:25,773 --> 00:19:28,864
Talvez seja por isso
que voc� e Margherita brigaram.
224
00:19:28,865 --> 00:19:30,417
Por causa da fam�lia dela.
225
00:19:30,686 --> 00:19:33,086
Ela queria te deixar,
voc� perdeu a cabe�a,
226
00:19:33,087 --> 00:19:34,468
a empurrou e ela morreu.
227
00:19:34,469 --> 00:19:36,313
Depois Caterina chegou,
foi picada
228
00:19:36,314 --> 00:19:38,250
e voc� n�o quis deix�-la
morrer tamb�m.
229
00:19:38,251 --> 00:19:40,306
N�o, n�o � verdade,
eu amava a Margherita.
230
00:19:40,307 --> 00:19:42,596
Ontem � noite, nos vimos
para fugirmos juntos.
231
00:19:42,597 --> 00:19:43,899
Para onde?
232
00:19:45,558 --> 00:19:47,066
N�o sei.
233
00:19:47,427 --> 00:19:49,250
Ela fez tudo.
234
00:19:49,720 --> 00:19:51,825
Achou um apartamento
no centro.
235
00:19:52,166 --> 00:19:54,766
Ela chamava
de "nosso ninho".
236
00:20:04,623 --> 00:20:05,941
Conseguimos algo?
237
00:20:05,942 --> 00:20:10,251
Sim, o rastreamento confirma
que Basa estava perto do s�tio
238
00:20:10,434 --> 00:20:13,221
entre 1h48 e 2h05.
239
00:20:13,908 --> 00:20:15,624
Margherita morreu
antes da 1h,
240
00:20:15,625 --> 00:20:17,813
quatro horas ap�s tomar
o anticoncepcional.
241
00:20:17,814 --> 00:20:19,593
N�o foi ele,
vamos solt�-lo.
242
00:21:01,522 --> 00:21:06,413
BEM-VINDO AO NOSSO NINHO
TE AMO! MARGHE
243
00:21:20,408 --> 00:21:22,708
TESTE DE GRAVIDEZ
244
00:22:16,472 --> 00:22:17,981
Sante.
245
00:22:26,043 --> 00:22:28,805
Sante.
Voc� est� aqui.
246
00:22:29,996 --> 00:22:31,831
Como est� Aurora?
247
00:22:32,800 --> 00:22:34,372
Coitadinha.
248
00:22:36,433 --> 00:22:38,561
Ela disse
que � uma maldi��o.
249
00:22:40,341 --> 00:22:42,079
As duas.
250
00:22:42,427 --> 00:22:44,183
Talvez ela tenha raz�o.
251
00:22:45,358 --> 00:22:47,388
Mas voc� n�o ouviu nada?
252
00:22:48,115 --> 00:22:50,870
A que horas voltou
do laborat�rio?
253
00:22:51,750 --> 00:22:54,384
Cedo. Eu estava cansado.
254
00:22:54,385 --> 00:22:56,982
Fui para a cama
n�o eram nem 23h.
255
00:22:58,552 --> 00:23:02,552
Est� bem. Estou indo.
256
00:23:02,553 --> 00:23:05,603
- Se precisar de alguma coisa...
- Espera.
257
00:23:08,537 --> 00:23:10,663
Carla, eu sinto muito.
258
00:23:14,026 --> 00:23:18,205
Estamos t�o afastados
ultimamente.
259
00:23:20,236 --> 00:23:22,817
Foi dif�cil depois da morte
de Barbara.
260
00:23:23,935 --> 00:23:25,397
Foi...
261
00:23:26,241 --> 00:23:28,458
Foi dif�cil para todos.
262
00:23:28,989 --> 00:23:30,915
E eu n�o sei...
263
00:23:32,221 --> 00:23:34,818
se estar t�o separados
nos faz bem.
264
00:23:37,368 --> 00:23:41,652
Pensei que talvez pud�ssemos
voltar a dormir juntos.
265
00:24:03,182 --> 00:24:05,218
Como voc� achou este lugar?
266
00:24:07,112 --> 00:24:09,400
Peguei as chaves
da mochila dela.
267
00:24:10,822 --> 00:24:12,848
Eu sabia que voc�s queriam
fugir juntos.
268
00:24:12,849 --> 00:24:15,535
O que est� fazendo aqui?
Por que n�o voltou para casa?
269
00:24:15,852 --> 00:24:17,926
Saiba que a pol�cia
me interrogou
270
00:24:17,927 --> 00:24:19,687
e agora est�o
te procurando tamb�m.
271
00:24:23,040 --> 00:24:24,681
Foi voc�?
272
00:24:26,710 --> 00:24:28,737
Margherita � minha irm�.
273
00:24:28,738 --> 00:24:31,361
Ent�o, o que voc� fazia
nas colmeias ontem � noite?
274
00:24:36,995 --> 00:24:40,254
Queria apenas dizer para ela
que dormi com voc�.
275
00:24:42,494 --> 00:24:44,287
E eu n�o deveria.
276
00:24:45,506 --> 00:24:47,542
Quando cheguei,
Margherita estava l�
277
00:24:47,543 --> 00:24:49,351
com todas aquelas abelhas
ao redor.
278
00:24:50,844 --> 00:24:54,038
Eu n�o conseguia respirar,
pensei que ia morrer.
279
00:24:54,348 --> 00:24:57,172
- Se voc� n�o tivesse chegado...
- Agora o que vai fazer?
280
00:24:59,161 --> 00:25:01,447
N�o pode ficar aqui sozinha.
281
00:25:07,100 --> 00:25:09,241
N�o, mas pensei
que talvez...
282
00:25:11,936 --> 00:25:14,912
pensei que talvez pud�ssemos
ficar um pouco juntos.
283
00:25:18,124 --> 00:25:19,988
S� por um tempo.
284
00:25:22,574 --> 00:25:26,060
- Devo te dizer uma coisa.
- N�o, n�o. Espera.
285
00:25:27,233 --> 00:25:28,956
Talvez voc� n�o tenha
entendido.
286
00:25:29,299 --> 00:25:31,847
Aquela vez n�s fizemos besteira,
entendeu?
287
00:25:32,004 --> 00:25:33,710
Eu estava com sua irm�.
288
00:25:42,634 --> 00:25:45,152
Eu e Marghe �amos
morar aqui juntos.
289
00:25:47,967 --> 00:25:50,387
O que quer fazer,
tomar o lugar dela?
290
00:25:50,388 --> 00:25:51,794
S� achei que...
291
00:25:52,016 --> 00:25:54,154
N�o. Eu te levo em casa.
Vamos.
292
00:25:54,441 --> 00:25:57,065
- Deixe-me em paz.
- Cate.
293
00:25:59,987 --> 00:26:01,984
- Deixe-me em paz.
- Cate...
294
00:26:01,985 --> 00:26:03,364
Deixe-me.
295
00:26:08,942 --> 00:26:10,622
Caterina.
296
00:26:12,318 --> 00:26:13,880
Cate, abre.
297
00:26:23,273 --> 00:26:24,986
Pol�cia.
298
00:26:29,889 --> 00:26:31,561
E voc� o que faz aqui?
299
00:26:44,002 --> 00:26:47,024
- Onde est� Caterina?
- Ela se trancou no banheiro.
300
00:26:50,273 --> 00:26:51,874
Caterina, abra.
301
00:27:00,328 --> 00:27:01,894
Merda.
302
00:27:21,329 --> 00:27:23,594
O que voc� e Caterina
estavam fazendo aqui?
303
00:27:23,876 --> 00:27:26,011
- Ela me ligou.
- Por qu�?
304
00:27:27,846 --> 00:27:29,393
Por qu�?
305
00:27:32,468 --> 00:27:34,319
Caterina est� gr�vida.
306
00:27:35,555 --> 00:27:37,203
Voc� n�o sabia?
307
00:27:38,865 --> 00:27:41,510
N�o. Ela n�o disse nada.
308
00:27:42,753 --> 00:27:44,504
Voc�s estavam envolvidos?
309
00:27:46,397 --> 00:27:48,878
S� aconteceu uma vez,
eu amava Marghe.
310
00:27:53,242 --> 00:27:56,224
� aqui que voc� e Margherita
viriam morar, certo?
311
00:27:59,887 --> 00:28:02,319
Como ela fazia
para pagar este lugar?
312
00:28:02,572 --> 00:28:04,001
N�o sei.
313
00:28:09,467 --> 00:28:11,388
Vamos contatar
o propriet�rio.
314
00:28:18,411 --> 00:28:20,109
Senhor Sante!
315
00:28:22,607 --> 00:28:24,808
Senhor Sante,
deve vir comigo � delegacia.
316
00:28:25,104 --> 00:28:28,453
- Eu? Por qu�?
- A detetive quer falar contigo.
317
00:28:31,087 --> 00:28:32,819
O que voc�s querem dele?
318
00:28:34,352 --> 00:28:37,445
- Sante, o que est� havendo?
- Nada. Fique calma.
319
00:29:00,479 --> 00:29:02,176
Encontramos o apartamento
320
00:29:02,177 --> 00:29:04,639
para onde Margherita
se mudaria com Tommaso.
321
00:29:07,664 --> 00:29:10,615
Ela n�o poderia pagar
um local daquele no centro.
322
00:29:12,611 --> 00:29:14,431
Na verdade,
o primeiro ano de aluguel
323
00:29:14,432 --> 00:29:16,157
foi pago antecipadamente.
324
00:29:17,557 --> 00:29:19,066
Por voc�.
325
00:29:19,776 --> 00:29:22,505
Ela me pediu um favor,
eu a ajudei.
326
00:29:23,433 --> 00:29:25,422
� uma maneira de dizer.
327
00:29:28,060 --> 00:29:30,679
A outra � que Margherita
te chantageava.
328
00:29:32,030 --> 00:29:33,601
Pelo qu�?
329
00:29:36,489 --> 00:29:37,953
Abra.
330
00:29:52,936 --> 00:29:56,052
Eram minhas sobrinhas.
N�o h� nada de errado.
331
00:29:58,093 --> 00:30:00,892
As fotos da minha sobrinha
eu guardo no porta-retratos.
332
00:30:04,352 --> 00:30:06,771
Estas estavam na sua gaveta.
333
00:30:09,009 --> 00:30:10,770
Trancada.
334
00:30:14,528 --> 00:30:16,436
Por que s� as g�meas?
335
00:30:17,999 --> 00:30:19,933
Por que n�o as quatro?
336
00:30:21,221 --> 00:30:22,840
Eu respondo.
337
00:30:23,137 --> 00:30:25,941
Porque eram as mais belas,
estavam se tornando mulheres.
338
00:30:25,942 --> 00:30:29,237
- N�o. Est� enganada.
- Voc� as molestava.
339
00:30:31,857 --> 00:30:34,569
Margherita amea�ou
contar tudo aos pais,
340
00:30:34,570 --> 00:30:37,600
e voc� decidiu comprar
seu sil�ncio com o apartamento.
341
00:30:37,862 --> 00:30:40,614
- N�o.
- Molestou a Barbara tamb�m?
342
00:30:41,274 --> 00:30:44,978
- � por isso que ela se matou.
- Eu lhe juro, detetive.
343
00:30:47,769 --> 00:30:49,929
Eu n�o matei a Margherita.
344
00:30:52,507 --> 00:30:54,542
Nem sequer a toquei.
345
00:30:56,960 --> 00:30:59,634
Nunca toquei
nas minhas sobrinhas.
346
00:30:59,959 --> 00:31:01,990
O que voc�s querem
do meu marido?
347
00:31:03,233 --> 00:31:06,159
Queremos descobrir a verdade
sobre a morte de Margherita.
348
00:31:07,183 --> 00:31:09,266
Sante n�o fez nada.
349
00:31:12,371 --> 00:31:14,656
Como pode ter tanta certeza?
350
00:31:18,589 --> 00:31:20,841
Porque ele estava comigo
ontem � noite.
351
00:31:25,519 --> 00:31:28,001
� estranho que Sante
n�o tenha nos contado.
352
00:31:29,546 --> 00:31:31,975
D� para ver que n�o passou
pela cabe�a dele.
353
00:31:35,276 --> 00:31:37,493
Ou que voc� est�
encobrindo ele.
354
00:31:58,055 --> 00:31:59,540
Pare!
355
00:32:01,688 --> 00:32:03,412
Pare com isso!
356
00:32:06,762 --> 00:32:08,740
Chega!
357
00:32:09,072 --> 00:32:10,501
Solte-o!
358
00:32:14,294 --> 00:32:16,554
N�o viu o que voc� fez?
359
00:32:18,256 --> 00:32:19,720
Pare.
360
00:32:20,334 --> 00:32:22,661
Voc� n�o � mais meu irm�o.
361
00:33:03,756 --> 00:33:05,288
Papai.
362
00:33:07,003 --> 00:33:08,654
Voc� n�o est� na escola?
363
00:33:09,810 --> 00:33:11,710
V� para o seu quarto, v�.
364
00:33:13,468 --> 00:33:15,115
Preciso te dizer uma coisa.
365
00:33:15,377 --> 00:33:17,679
Mas promete
que n�o ficar� zangado?
366
00:33:19,041 --> 00:33:20,880
Diga depois, est� bem?
367
00:33:21,693 --> 00:33:23,169
N�o.
368
00:33:25,317 --> 00:33:28,841
Depois ser� tarde demais.
Ser� a comunh�o.
369
00:33:28,989 --> 00:33:30,680
De novo.
370
00:33:31,041 --> 00:33:33,550
Ainda com esta hist�ria
da comunh�o?
371
00:33:34,317 --> 00:33:35,890
Deus n�o existe mais.
372
00:33:36,368 --> 00:33:38,918
Ele nos abandonou.
Entendeu?
373
00:33:39,276 --> 00:33:41,052
Ou est� morto.
374
00:33:41,555 --> 00:33:43,654
Estamos sozinhos, Dorotea.
375
00:33:44,303 --> 00:33:46,116
Sozinhos.
376
00:33:46,528 --> 00:33:48,774
Quanto mais cedo
voc� entender, melhor.
377
00:34:15,956 --> 00:34:17,633
Dorotea!
378
00:34:23,893 --> 00:34:25,684
Dorotea.
379
00:34:47,422 --> 00:34:49,179
Voc� est� bem?
380
00:34:54,477 --> 00:34:56,492
- N�o me fizeram...
- Onde elas picaram?
381
00:34:56,493 --> 00:34:58,125
N�o me fizeram nada.
382
00:34:59,748 --> 00:35:01,357
Viu s�?
383
00:35:35,520 --> 00:35:37,364
Sante.
384
00:35:39,155 --> 00:35:41,144
Isto tem que acabar.
385
00:35:45,097 --> 00:35:46,728
N�o.
386
00:35:47,017 --> 00:35:49,341
Meu irm�o n�o pode saber.
387
00:35:52,939 --> 00:35:55,861
"O Senhor � lento para a c�lera
e pleno de amor,
388
00:35:56,863 --> 00:35:58,975
tolera a falta
e a transgress�o,
389
00:35:58,976 --> 00:36:01,178
mas n�o deixa
ningu�m impune."
390
00:36:04,395 --> 00:36:06,122
Voc� pensa isso mesmo?
391
00:36:06,970 --> 00:36:09,022
O Senhor pensa isso.
392
00:36:14,618 --> 00:36:16,455
Aurora.
393
00:36:19,679 --> 00:36:23,244
Eu...
eu preciso de voc�.
394
00:37:38,891 --> 00:37:41,237
O que aconteceu, Sr. Ricci?
395
00:37:43,260 --> 00:37:45,002
� culpa minha.
396
00:37:47,350 --> 00:37:49,750
A morte de Margherita
� culpa minha.
397
00:37:55,364 --> 00:37:57,200
Estou ouvindo.
398
00:38:00,810 --> 00:38:02,596
Eu a molestava.
399
00:38:07,455 --> 00:38:09,409
Ela queria ir embora.
400
00:38:12,815 --> 00:38:14,723
E eu a matei.
401
00:38:17,968 --> 00:38:20,711
Por que est� me dizendo
essas coisas s� agora?
402
00:38:23,174 --> 00:38:25,068
Meu irm�o
403
00:38:25,623 --> 00:38:29,301
e sua esposa merecem
um pouco de paz.
404
00:38:57,324 --> 00:38:59,279
Voc� me assustou, Dory.
405
00:39:03,821 --> 00:39:05,580
Ainda bem
que voc� est� aqui.
406
00:39:05,581 --> 00:39:07,407
Estavam todos preocupados.
407
00:39:09,820 --> 00:39:11,922
N�o posso ficar aqui.
408
00:39:13,210 --> 00:39:16,361
Mas por qu�?
� a nossa casa.
409
00:39:17,085 --> 00:39:20,928
Sim, mas voc� sabe
que com mam�e e papai
410
00:39:20,929 --> 00:39:22,729
eu n�o me dou muito bem.
411
00:39:26,274 --> 00:39:29,268
Vou fazer uma viagem,
mas depois volto.
412
00:39:30,339 --> 00:39:31,907
N�o v� embora.
413
00:39:32,144 --> 00:39:34,293
Eu me sinto sozinha
sem voc�s.
414
00:39:34,513 --> 00:39:38,782
Dory, voltarei logo.
N�o fique triste.
415
00:39:39,303 --> 00:39:41,469
Sen�o, como fa�o
para ir embora?
416
00:39:42,686 --> 00:39:46,021
- N�o acredito.
- Como n�o acredita?
417
00:39:46,191 --> 00:39:48,764
Veja.
Eu juro por Deus.
418
00:39:49,489 --> 00:39:51,189
Eu te prometo.
419
00:39:55,838 --> 00:39:57,728
Eu te amo, voc� sabe.
420
00:40:30,056 --> 00:40:32,857
Esta � a ordem de pris�o
de Sante Ricci.
421
00:40:32,858 --> 00:40:34,712
Ele est� sendo levado agora.
422
00:40:36,675 --> 00:40:40,050
Andrea disse que encontraram
uma ponta de cigarro
423
00:40:40,051 --> 00:40:41,713
no laborat�rio
de extra��o de mel.
424
00:40:41,714 --> 00:40:44,885
Sim. Com o DNA do pai da v�tima.
Por qu�?
425
00:40:52,434 --> 00:40:55,632
Gaetano Ricci?
Sou a detetive Ferro.
426
00:40:56,818 --> 00:40:58,513
N�o, n�o.
427
00:40:58,656 --> 00:41:01,885
Liguei para fazer uma pergunta
que parecer� estranha.
428
00:41:02,617 --> 00:41:04,316
Voc� fuma?
429
00:41:11,342 --> 00:41:13,634
Dif�cil parar de fumar,
n�o �?
430
00:41:17,161 --> 00:41:18,649
Pode ir.
431
00:41:24,009 --> 00:41:25,743
N�o foi voc�.
432
00:41:28,616 --> 00:41:30,530
O que est� dizendo?
433
00:41:32,864 --> 00:41:35,482
Voc� � o pai das g�meas,
certo?
434
00:41:40,271 --> 00:41:42,376
Encontramos
uma ponta de cigarro
435
00:41:42,377 --> 00:41:44,063
no laborat�rio
de extra��o de mel.
436
00:41:44,405 --> 00:41:47,974
A Per�cia disse que quem o fumou
foi o pai de Margherita.
437
00:41:52,586 --> 00:41:55,384
E na casa de voc�s,
voc� � o �nico a fumar.
438
00:42:01,812 --> 00:42:06,249
Aurora tinha medo
de deixar Gaetano.
439
00:42:08,193 --> 00:42:11,945
Eu n�o queria causar dor
440
00:42:12,191 --> 00:42:14,235
� minha mulher Carla.
441
00:42:16,009 --> 00:42:20,443
Ent�o decidimos fingir
que nada aconteceu.
442
00:42:24,573 --> 00:42:26,991
E cuidar
das nossas fam�lias.
443
00:42:31,883 --> 00:42:35,069
Barbara e Margherita sabiam
que eram suas filhas?
444
00:42:41,654 --> 00:42:43,987
Barbara era
t�o apegada a mim.
445
00:42:46,065 --> 00:42:49,336
Uma noite, n�o aguentei
e contei para ela.
446
00:42:51,875 --> 00:42:55,289
Sim, ela era fr�gil,
mas eu n�o podia saber
447
00:42:55,354 --> 00:42:57,783
que ela se jogaria no po�o.
448
00:43:00,589 --> 00:43:04,646
E foi Barbara
quem contou para Margherita?
449
00:43:09,267 --> 00:43:12,481
Margherita encontrou
o di�rio da irm�.
450
00:43:14,266 --> 00:43:16,631
E dentro estava
escrito tudo.
451
00:43:16,793 --> 00:43:19,614
Ent�o ela me pediu
para ajud�-la ir embora,
452
00:43:19,615 --> 00:43:21,499
em troca do sil�ncio.
453
00:43:23,753 --> 00:43:25,984
Naquela noite,
ela me deu o di�rio,
454
00:43:25,985 --> 00:43:27,681
como estava combinado.
455
00:43:30,196 --> 00:43:32,950
Eu tentei
convenc�-la a ficar.
456
00:43:36,963 --> 00:43:38,827
Sinto muito, Sante.
457
00:43:42,694 --> 00:43:44,662
Vamos encontrar quem foi.
458
00:43:48,524 --> 00:43:50,430
Aurora tinha raz�o.
459
00:43:54,212 --> 00:43:56,939
Os erros dos pais
recaem sobre os filhos.
460
00:46:04,481 --> 00:46:05,924
Senhora.
461
00:46:06,884 --> 00:46:08,798
Espere.
Vamos ver o que �.
462
00:46:08,799 --> 00:46:10,198
Bom dia.
463
00:46:10,630 --> 00:46:12,341
Voc� lembra de ter dito
464
00:46:12,342 --> 00:46:15,138
que ouviu o rangido do balan�o
na noite do crime?
465
00:46:15,596 --> 00:46:18,278
- Lembro.
- � poss�vel que o barulho
466
00:46:18,279 --> 00:46:19,949
tenha vindo daquele port�o?
467
00:46:20,187 --> 00:46:21,917
N�O ENTRE
468
00:46:23,042 --> 00:46:25,118
N�o. N�o � poss�vel.
469
00:46:25,585 --> 00:46:28,521
As garotas sabem
que n�o podem ir l� depois...
470
00:46:30,571 --> 00:46:32,509
depois do acidente.
471
00:46:43,403 --> 00:46:45,852
Sabia que quando tinha
a sua idade,
472
00:46:46,191 --> 00:46:48,024
eu era uma peste?
473
00:46:48,749 --> 00:46:51,001
Minha m�e
gritava comigo sempre.
474
00:46:53,323 --> 00:46:55,707
Mas mesmo assim
eu contava tudo para ela.
475
00:46:58,046 --> 00:47:00,583
Porque guardar tudo para si
faz mal.
476
00:47:11,149 --> 00:47:13,764
Havia algu�m no po�o
aquela noite?
477
00:47:18,242 --> 00:47:21,000
- Quem?
- Eu.
478
00:47:27,599 --> 00:47:29,360
Por qu�?
479
00:47:31,938 --> 00:47:35,813
Voc� ouviu um barulho?
Viu alguma coisa?
480
00:47:38,560 --> 00:47:40,660
Eu estava l� pela Barbara.
481
00:47:42,234 --> 00:47:44,268
Vou sempre l�.
482
00:47:46,013 --> 00:47:48,134
Rezo por ela.
483
00:47:50,449 --> 00:47:54,364
Eu sonho com ela
toda noite.
484
00:47:55,335 --> 00:47:57,865
Ela est� sentada
na beira do po�o,
485
00:47:59,288 --> 00:48:03,006
com a sua camisola.
Aquela branca.
486
00:48:04,199 --> 00:48:06,347
Est� linda.
487
00:48:11,361 --> 00:48:14,089
A culpa � minha
se Barbara morreu.
488
00:48:16,066 --> 00:48:18,258
Eu a vi pela janela.
489
00:48:19,837 --> 00:48:21,651
E se tivesse chamado...
490
00:48:23,388 --> 00:48:25,548
talvez ela teria ouvido.
491
00:48:30,174 --> 00:48:32,052
N�o deve dizer isso.
492
00:48:32,944 --> 00:48:34,941
N�o foi culpa sua.
493
00:48:35,594 --> 00:48:37,739
Voc� n�o poderia
fazer nada.
494
00:48:39,120 --> 00:48:41,543
Mas voc� n�o vai
contar nada, certo?
495
00:48:42,817 --> 00:48:45,514
Se a mam�e descobre
que vou ao po�o,
496
00:48:45,948 --> 00:48:48,534
n�o me deixa mais
fazer a comunh�o,
497
00:48:48,535 --> 00:48:50,909
foi o que a tia Carla
me disse.
498
00:48:53,853 --> 00:48:55,766
A tia Carla?
499
00:48:57,609 --> 00:48:59,298
Sim.
500
00:49:00,085 --> 00:49:03,854
Ela me viu aquela noite.
501
00:49:06,680 --> 00:49:09,748
Tia Carla estava no po�o
com voc� aquela noite?
502
00:49:10,583 --> 00:49:12,398
Estava.
503
00:49:12,875 --> 00:49:14,812
Ela gritou comigo,
504
00:49:16,115 --> 00:49:20,093
mas disse que n�o contaria
para ningu�m.
505
00:49:22,043 --> 00:49:24,177
Que era nosso segredo.
506
00:49:27,341 --> 00:49:30,905
Voc� acha
que Deus me perdoa?
507
00:49:37,990 --> 00:49:40,434
Acho que j� te perdoou.
508
00:49:55,649 --> 00:49:57,340
Obrigada.
509
00:50:01,577 --> 00:50:03,449
Lamento, senhora.
510
00:50:14,831 --> 00:50:16,526
Por que a matou?
511
00:50:20,820 --> 00:50:22,701
Eu n�o queria.
512
00:50:26,106 --> 00:50:28,068
Foi um acidente.
513
00:50:38,488 --> 00:50:42,775
Ela era minha sobrinha,
eu a vi crescer.
514
00:50:46,204 --> 00:50:47,861
Voc� n�o sabe
515
00:50:48,020 --> 00:50:52,377
como � manter o casamento
quando os filhos n�o v�m.
516
00:50:52,800 --> 00:50:55,476
Sante nem sequer
me olhava mais.
517
00:50:58,627 --> 00:51:00,897
O que eu deveria fazer?
518
00:51:01,960 --> 00:51:03,821
Eu o amo.
519
00:51:07,816 --> 00:51:10,173
Eu o amo.
520
00:51:15,942 --> 00:51:18,292
O que aconteceu
aquela noite?
521
00:51:18,763 --> 00:51:23,587
Eu vi os dois na horta,
estavam brigando.
522
00:51:25,821 --> 00:51:27,797
Pareciam dois amantes.
523
00:51:28,914 --> 00:51:30,855
Eu perdi a cabe�a.
524
00:51:35,851 --> 00:51:38,265
Depois que Sante voltou
para casa,
525
00:51:38,266 --> 00:51:41,305
eu segui Margherita
vi que pegou sua mochila
526
00:51:41,306 --> 00:51:42,648
e foi para o api�rio.
527
00:51:48,449 --> 00:51:50,631
Voc�s brigaram
e voc� a atacou.
528
00:51:52,423 --> 00:51:53,909
N�o.
529
00:51:54,330 --> 00:51:56,281
Eu queria saber.
530
00:52:03,330 --> 00:52:05,595
Mas ela gritou comigo.
531
00:52:08,333 --> 00:52:10,037
Ela riu de mim,
532
00:52:10,547 --> 00:52:12,895
disse que eu era
uma est�pida.
533
00:52:13,776 --> 00:52:16,718
Que em todos aqueles anos
eu n�o tinha percebido,
534
00:52:19,699 --> 00:52:22,092
que Sante era seu pai.
535
00:52:29,256 --> 00:52:30,707
Voc� sabia
536
00:52:35,334 --> 00:52:37,646
que quando
as abelhas picam,
537
00:52:39,022 --> 00:52:40,879
elas morrem em seguida?
538
00:52:44,681 --> 00:52:46,750
Mas as �nicas
que picam e morrem
539
00:52:47,112 --> 00:52:50,210
s�o as que n�o podem
se reproduzir.
540
00:52:56,437 --> 00:52:58,528
� a natureza.
541
00:53:07,053 --> 00:53:08,756
Dorotea.
542
00:53:21,595 --> 00:53:23,401
Dorotea, voc� est� aqui?
543
00:54:20,795 --> 00:54:22,592
Dorotea, pare a�.
544
00:54:28,150 --> 00:54:29,816
Pare, Dorotea.
545
00:54:33,437 --> 00:54:35,100
O que pretende fazer?
546
00:54:35,574 --> 00:54:38,050
N�o deve andar pela estrada
sozinha.
547
00:54:38,451 --> 00:54:41,983
- Eu n�o vou com voc�.
- Entre no carro. Entre logo.
548
00:54:41,984 --> 00:54:43,433
N�o � justo.
549
00:56:18,376 --> 00:56:19,773
Caterina.
550
00:56:44,202 --> 00:56:46,150
S�o lindas.
551
00:56:47,267 --> 00:56:48,959
Elas crescer�o.
552
00:57:02,870 --> 00:57:05,429
- N�o quer dar uma volta?
- N�o.
553
00:57:05,430 --> 00:57:07,338
Ainda h� um pouco de sol
l� fora.
554
00:57:11,044 --> 00:57:14,286
Est� frio l� fora.
Vamos ficar aqui.
555
00:57:15,776 --> 00:57:17,995
Vai. Tire essa jaqueta.
556
00:57:34,095 --> 00:57:35,958
Espere.
557
00:57:40,155 --> 00:57:41,661
Viola.
558
00:57:43,225 --> 00:57:44,733
Viola.
559
00:57:47,024 --> 00:57:48,703
Viola, n�o te ou�o.
560
00:57:49,236 --> 00:57:51,514
O que foi?
561
00:57:51,748 --> 00:57:53,341
Al�, Viola.
562
00:57:54,037 --> 00:57:55,558
Vou v�-la.
563
00:58:09,530 --> 00:58:11,736
Viola.
Merda!
564
00:58:11,889 --> 00:58:13,257
Viola.
565
00:58:13,456 --> 00:58:16,060
Solte-me.
Solte-me.
566
00:58:16,061 --> 00:58:20,415
N�o sinto nada, entendeu?
N�o sinto nada.
567
00:58:36,627 --> 00:58:38,056
Oi.
568
00:59:20,014 --> 00:59:24,014
N�O MATAR�S
569
00:59:26,014 --> 00:59:29,014
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
570
00:59:29,015 --> 00:59:32,015
www.insanos
fb.com/inSanos
40848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.