All language subtitles for Noble.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,731 --> 00:01:02,100 ♪ You won't admit you love me ♪ 2 00:01:02,102 --> 00:01:08,339 ♪ And so how am I ever to know? ♪ 3 00:01:08,341 --> 00:01:11,776 ♪ You always tell me ♪ 4 00:01:11,778 --> 00:01:15,346 ♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪ 5 00:01:16,949 --> 00:01:20,251 ♪ A million times I've asked you ♪ 6 00:01:20,253 --> 00:01:27,225 ♪ And then I ask you over again ♪ 7 00:01:27,227 --> 00:01:29,961 ♪ You only answer ♪ 8 00:01:29,963 --> 00:01:34,198 ♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪ 9 00:01:35,367 --> 00:01:39,070 ♪ If you can't make your mind up ♪ 10 00:01:39,072 --> 00:01:44,008 ♪ We'll never get started ♪ 11 00:01:44,843 --> 00:01:47,879 ♪ And I don't wanna wind up ♪ 12 00:01:47,881 --> 00:01:52,917 ♪ Being parted, broken-hearted ♪ 13 00:01:53,385 --> 00:01:57,321 ♪ So if you really love me ♪ 14 00:01:57,323 --> 00:01:58,723 ♪ Say yes ♪ 15 00:01:58,725 --> 00:01:59,357 ( Cheering ) 16 00:01:59,359 --> 00:02:03,161 ♪ But if you don't, dear, confess ♪ 17 00:02:03,163 --> 00:02:06,230 ♪ But please don't tell me ♪ 18 00:02:06,232 --> 00:02:10,835 ♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪ 19 00:02:11,904 --> 00:02:13,838 ( Men shouting ) 20 00:02:13,840 --> 00:02:15,440 ( panting ) 21 00:02:23,816 --> 00:02:26,384 You should have been in school today, Christina, 22 00:02:26,386 --> 00:02:27,185 and every other day. 23 00:02:27,187 --> 00:02:28,486 You'll never catch me, Inspector Clark. 24 00:02:28,488 --> 00:02:30,955 That's what they all say. I'll catch you, all right, 25 00:02:30,957 --> 00:02:33,858 and I'll tell the judge to send you off to Cuan Mhuire, 26 00:02:33,860 --> 00:02:36,360 the old nuns will teach you manners there. 27 00:02:36,362 --> 00:02:38,863 In your dreams, mister. 28 00:02:42,034 --> 00:02:43,501 MAN: There we go. 29 00:02:43,503 --> 00:02:47,472 One, two, yeah. 30 00:02:55,481 --> 00:02:58,983 Well? I won a singing competition, Dad. 31 00:02:58,985 --> 00:03:00,418 I got a voucher for my dress. 32 00:03:00,420 --> 00:03:01,853 You are going to be a big star. 33 00:03:01,855 --> 00:03:04,789 Do you promise me? Of course I do. You have a great talent. 34 00:03:04,791 --> 00:03:06,357 And you didn't lick it off the stones. 35 00:03:06,359 --> 00:03:09,160 Here, did I ever tell yous about the time, 36 00:03:09,162 --> 00:03:12,196 I won the All Ireland boxing? 37 00:03:12,198 --> 00:03:13,064 Daddy was on the ropes. 38 00:03:13,066 --> 00:03:16,234 CHRISTINA: Yeah, Dad. Hilda Brannigan had a weakness, 39 00:03:16,236 --> 00:03:19,504 so I punched him hard in the ribs. 40 00:03:19,506 --> 00:03:21,005 And he looks at me, 41 00:03:21,007 --> 00:03:24,509 he starts to stagger sideways, 42 00:03:24,511 --> 00:03:27,411 Then the coup de grace, boom... 43 00:03:28,013 --> 00:03:29,347 and he goes down, 44 00:03:29,349 --> 00:03:30,381 like a bleeding stone. 45 00:03:30,383 --> 00:03:33,284 And that made you champion, did it, Dad? 46 00:03:33,286 --> 00:03:34,552 It did. Come on, get up. 47 00:03:34,554 --> 00:03:36,888 Could have gone to America myself after that. 48 00:03:36,890 --> 00:03:38,556 All the promoters were interested. 49 00:03:38,558 --> 00:03:39,924 Why didn't you go, Dad? 50 00:03:39,926 --> 00:03:42,827 Because I met your ma, and that was the end of me. 51 00:03:42,829 --> 00:03:45,062 ( laughs ) Come on you. 52 00:03:45,064 --> 00:03:49,000 If we don't get home, she'll think we did a bunk. 53 00:04:00,279 --> 00:04:01,512 Come on, Christina. 54 00:04:01,514 --> 00:04:05,049 If we don't go now, they'll be sold out. 55 00:04:05,051 --> 00:04:07,151 ( Indistinct chatter ) 56 00:04:10,055 --> 00:04:11,055 Be careful there, Christina. 57 00:04:11,057 --> 00:04:13,958 Don't worry about me, Mrs. Doyle. 58 00:04:18,897 --> 00:04:21,065 Aw, good girl. 59 00:04:30,909 --> 00:04:31,909 Thanks, love. 60 00:04:31,911 --> 00:04:33,344 I don't know what happened to me there. 61 00:04:33,346 --> 00:04:39,050 It must have been the excitement seeing her all grown up. 62 00:04:42,120 --> 00:04:44,589 ( Coughing ) 63 00:04:44,591 --> 00:04:48,226 ♪ No need to speak ♪ 64 00:04:48,228 --> 00:04:51,162 ♪ No more shall I seek ♪ 65 00:04:51,164 --> 00:04:58,102 ♪ For my heart has taught me their meaning ♪ 66 00:04:58,104 --> 00:05:01,906 ♪ I saw your eyes ♪ 67 00:05:01,908 --> 00:05:04,942 ♪ Your wonderful eyes ♪ 68 00:05:04,944 --> 00:05:10,381 ♪ With love, light and tenderness feeling ♪ 69 00:05:15,520 --> 00:05:19,123 Your father isn't coming home anytime soon. 70 00:05:27,266 --> 00:05:29,200 Christina, bring your plate over. 71 00:05:29,202 --> 00:05:30,368 I'm not hungry, Mum. 72 00:05:30,370 --> 00:05:33,304 An hour ago you said you could eat a horse. 73 00:05:33,306 --> 00:05:34,205 That was an hour ago. 74 00:05:34,207 --> 00:05:38,509 Is it horse stew we're having, Mum? 75 00:05:42,047 --> 00:05:43,414 ( Dogs barking ) 76 00:05:43,416 --> 00:05:45,917 ( man shouting ) 77 00:05:45,919 --> 00:05:48,920 ( shouting continued ) 78 00:05:53,225 --> 00:05:56,027 MAN: Have you heard me? 79 00:05:56,561 --> 00:05:57,962 ( shouting ) 80 00:05:57,964 --> 00:06:00,031 ( crashing ) 81 00:06:06,972 --> 00:06:08,572 What's this? 82 00:06:12,511 --> 00:06:16,180 ( Crying ) ( clattering ) 83 00:06:24,456 --> 00:06:26,958 ( smashing ) 84 00:06:26,960 --> 00:06:29,260 ( drunken talk ) 85 00:06:29,262 --> 00:06:31,996 ♪ Oh, Danny boy ♪ 86 00:06:31,998 --> 00:06:37,601 ♪ The pipes, the pipes are calling ♪ 87 00:06:38,170 --> 00:06:41,272 ♪ From glen to glen ♪ 88 00:06:41,274 --> 00:06:46,610 ♪ And down the mountainside ♪ 89 00:06:47,612 --> 00:06:50,982 ♪ The summer's gone ♪ 90 00:06:50,984 --> 00:06:56,087 ♪ And all the flowers are dying ♪ 91 00:06:56,089 --> 00:06:59,290 ♪ 'Tis you, 'tis you ♪ 92 00:06:59,292 --> 00:07:04,628 ♪ Must go and I must bide ♪ 93 00:07:13,405 --> 00:07:15,339 Christina... 94 00:07:16,308 --> 00:07:18,309 come on, get up... 95 00:07:20,112 --> 00:07:22,046 quickly now. 96 00:07:26,651 --> 00:07:30,054 Oh, will you get the children after school, Mrs. Kelly? 97 00:07:30,056 --> 00:07:32,156 And look out to the little ones for the day. 98 00:07:32,158 --> 00:07:34,759 I will, love, don't you be worrying. 99 00:07:36,528 --> 00:07:38,396 That's it. That's it. 100 00:07:38,398 --> 00:07:40,264 Excuse me now. 101 00:07:40,266 --> 00:07:41,499 ( Indistinct, lady speaking ) 102 00:07:41,501 --> 00:07:43,634 And he looks like a complete fool. 103 00:07:43,636 --> 00:07:46,037 ( laughter ) 104 00:08:01,353 --> 00:08:02,553 ( indistinct ) ...Mum. 105 00:08:02,555 --> 00:08:06,290 Look, I wore me dress for you. 106 00:08:10,062 --> 00:08:11,796 ( Panting ) 107 00:08:22,307 --> 00:08:24,275 I'm sorry I've been asking too many things. 108 00:08:24,277 --> 00:08:28,546 You don't have to make me like Dorset, if you don't want to. 109 00:08:28,548 --> 00:08:31,482 I don't have to go to America. 110 00:08:31,484 --> 00:08:32,750 I'll stay here 111 00:08:32,752 --> 00:08:36,187 so long as you don't let me lovely mum die. 112 00:08:36,189 --> 00:08:38,722 Sure you won't, God? 113 00:08:58,643 --> 00:09:01,545 It's time for you to go on home now, Christina. 114 00:09:01,547 --> 00:09:02,813 I don't want to go home. 115 00:09:02,815 --> 00:09:04,115 That's as may be, 116 00:09:04,117 --> 00:09:05,816 but your daddy's waiting on you. 117 00:09:05,818 --> 00:09:07,651 God told me to stay here. 118 00:09:07,653 --> 00:09:10,154 He says he's going to cure my mum, 119 00:09:10,156 --> 00:09:10,788 if I stay here. 120 00:09:10,790 --> 00:09:13,457 That's enough nonsense. 121 00:09:13,725 --> 00:09:15,159 God can't cure everyone. 122 00:09:15,161 --> 00:09:19,363 You're expected home. 123 00:09:22,601 --> 00:09:24,368 ( Whispering ) 124 00:09:45,457 --> 00:09:47,858 ( thunder rumbling ) 125 00:10:04,176 --> 00:10:06,911 ( announcing in Vietnamese ) 126 00:10:14,419 --> 00:10:16,487 Glasses off. 127 00:10:18,356 --> 00:10:19,590 You don't need to be anxious. 128 00:10:19,592 --> 00:10:22,760 It just takes a long time to get through immigration. 129 00:10:22,762 --> 00:10:25,596 I'm okay, don't worry about me. 130 00:10:25,797 --> 00:10:28,199 You've been here before obviously. 131 00:10:28,201 --> 00:10:29,366 Twelve times. 132 00:10:29,368 --> 00:10:30,634 You must like it. 133 00:10:30,636 --> 00:10:31,468 Oh, I love it. 134 00:10:31,470 --> 00:10:33,270 The people are fantastic. 135 00:10:33,272 --> 00:10:36,340 The countryside, the beach, the food. 136 00:10:36,342 --> 00:10:37,942 What's not to like? 137 00:10:37,944 --> 00:10:39,643 The queues. 138 00:10:39,645 --> 00:10:41,545 All right, the queues. 139 00:10:41,547 --> 00:10:42,713 The music. 140 00:10:42,715 --> 00:10:45,783 Well, it's not Mozart, but it's atmospheric. 141 00:10:45,785 --> 00:10:49,954 The scary London, nearly bouncing off the rooftops. 142 00:10:49,956 --> 00:10:50,854 Also atmospheric. 143 00:10:50,856 --> 00:10:53,791 Are you always such a glass half empty type? 144 00:10:53,793 --> 00:10:56,360 I'm only pulling your leg. 145 00:10:57,429 --> 00:10:58,862 So what brings you here? 146 00:10:58,864 --> 00:11:03,534 I don't know. If I told you, I'd have to kill you. 147 00:11:24,522 --> 00:11:26,790 ( Children screaming ) 148 00:11:41,940 --> 00:11:42,806 Thank you. 149 00:11:42,808 --> 00:11:44,508 Thank you, madam. 150 00:11:48,513 --> 00:11:50,014 That's great. 151 00:11:52,717 --> 00:11:53,851 Hello. 152 00:11:53,853 --> 00:11:55,386 Hello. 153 00:12:02,360 --> 00:12:03,994 Excuse me? 154 00:12:04,529 --> 00:12:06,330 My name is Christina Noble. 155 00:12:06,332 --> 00:12:08,565 You're expecting me I hope. 156 00:12:08,567 --> 00:12:10,668 We expect all our guests. 157 00:12:10,670 --> 00:12:13,604 I suppose you do. And what's your name? 158 00:12:13,606 --> 00:12:16,740 My name is Mr. Reception Desk. 159 00:12:16,742 --> 00:12:18,976 That's a nice name. 160 00:12:18,978 --> 00:12:20,444 Passport. 161 00:12:20,446 --> 00:12:22,046 Passport. 162 00:12:25,684 --> 00:12:26,984 You're English. 163 00:12:26,986 --> 00:12:28,852 Irish, big difference. 164 00:12:28,854 --> 00:12:31,955 Oh, yes, big difference. 165 00:12:31,957 --> 00:12:33,023 Big difference. 166 00:12:33,025 --> 00:12:36,026 How long you staying here at the Cornett Hotel? 167 00:12:36,028 --> 00:12:38,829 Well, as long as it takes to make you smile, 168 00:12:38,831 --> 00:12:41,465 Mr. Reception Desk. 169 00:12:44,669 --> 00:12:47,371 Room 204. 170 00:13:09,961 --> 00:13:13,397 ( Gasps ) Jesus. 171 00:13:19,137 --> 00:13:21,071 ( Indistinct chatter ) 172 00:13:21,606 --> 00:13:23,707 Let me go please. 173 00:13:37,155 --> 00:13:38,722 There you go. 174 00:13:40,658 --> 00:13:43,026 ( Speaking in foreign language ) 175 00:13:56,941 --> 00:13:58,709 It's hot dog? 176 00:13:58,711 --> 00:14:00,043 No dog sorry. 177 00:14:00,045 --> 00:14:01,445 It's not dog? 178 00:14:01,447 --> 00:14:02,780 Not dog sorry. 179 00:14:02,782 --> 00:14:05,082 I don't want dog. Yes, not dog. 180 00:14:05,084 --> 00:14:08,852 Okay, I'll have two not dogs. 181 00:14:08,854 --> 00:14:10,954 Okay, two not dogs. 182 00:14:10,956 --> 00:14:12,656 Thank you. 183 00:14:17,962 --> 00:14:19,963 Do you like to smoke, lady? 184 00:14:19,965 --> 00:14:20,764 I gave them up. 185 00:14:20,766 --> 00:14:24,134 It's never too late to start again. 186 00:14:24,136 --> 00:14:26,170 No, thank you. 187 00:14:26,172 --> 00:14:27,971 You are on your own? 188 00:14:27,973 --> 00:14:29,606 Yes, on my own. 189 00:14:29,608 --> 00:14:30,474 No husband? 190 00:14:30,476 --> 00:14:31,775 It's complicated. 191 00:14:42,277 --> 00:14:44,444 What is your name? 192 00:14:45,212 --> 00:14:47,213 My name is Meiyang. 193 00:14:47,215 --> 00:14:50,016 Meiyang, Christina. 194 00:14:50,018 --> 00:14:51,985 The truth is, Christina, 195 00:14:51,987 --> 00:14:57,958 sometimes love last same, same time as a cigarette. 196 00:14:57,960 --> 00:14:59,693 Don't I know it? 197 00:15:12,540 --> 00:15:16,076 ( Speaking ) 198 00:15:20,548 --> 00:15:22,415 ( speaking in foreign language ) 199 00:15:22,417 --> 00:15:24,417 ( kids scream ) 200 00:15:27,154 --> 00:15:28,655 ( man shouting ) 201 00:15:39,767 --> 00:15:42,135 ( thunder rumbling ) 202 00:15:49,143 --> 00:15:50,744 I hear you. 203 00:15:57,485 --> 00:16:00,253 ( Speaking in foreign language ) 204 00:16:51,072 --> 00:16:53,606 Give me, give me. 205 00:17:26,207 --> 00:17:28,174 ( Snoring ) 206 00:17:31,679 --> 00:17:33,713 ♪ Red is the rose ♪ 207 00:17:33,715 --> 00:17:37,684 ♪ That by in yonder garden grows ♪ 208 00:17:37,686 --> 00:17:44,724 ♪ Fair is the lily of the valley ♪ 209 00:17:44,726 --> 00:17:47,260 ♪ Clear is the water ♪ 210 00:17:47,262 --> 00:17:50,530 ♪ That flows from the Boyne ♪ 211 00:17:50,532 --> 00:17:56,436 ♪ But my love is fairer than any ♪ 212 00:18:05,479 --> 00:18:06,880 KID: Yummy. 213 00:18:19,927 --> 00:18:22,195 ( Kid coughs ) 214 00:18:25,166 --> 00:18:26,299 ( banging on door ) 215 00:18:26,301 --> 00:18:28,168 ( all gasp ) 216 00:19:07,308 --> 00:19:08,541 Dad. 217 00:19:09,710 --> 00:19:10,877 Yeah. 218 00:19:10,879 --> 00:19:12,946 What did we do wrong? 219 00:19:14,648 --> 00:19:16,249 It'll be for the best. 220 00:19:16,251 --> 00:19:17,283 What will be for the best? 221 00:19:17,285 --> 00:19:20,253 What will be, will be for the best. 222 00:19:20,721 --> 00:19:23,656 Did you ever really love us, Dad? 223 00:19:26,327 --> 00:19:28,595 It has been reported by Mr. Clark, 224 00:19:28,597 --> 00:19:30,930 the school's attendance inspector, 225 00:19:30,932 --> 00:19:34,500 that this has been a particularly tiresome case 226 00:19:34,502 --> 00:19:37,537 of truancy and parental neglect. 227 00:19:37,539 --> 00:19:41,507 His recommendation is that the children be sent 228 00:19:41,509 --> 00:19:43,643 to separate institutions 229 00:19:43,645 --> 00:19:49,382 for their own educational benefits and welfare. 230 00:19:50,851 --> 00:19:52,452 Daddy! 231 00:19:53,287 --> 00:19:53,853 Daddy! 232 00:19:53,855 --> 00:19:56,589 ( Screaming and wailing ) 233 00:19:57,524 --> 00:19:58,992 MAN: Hold it down now. 234 00:19:58,994 --> 00:20:00,793 Down the stairs. 235 00:20:03,464 --> 00:20:05,498 CHRISTINA: Dad! 236 00:20:24,485 --> 00:20:25,351 Good afternoon, sisters. 237 00:20:25,353 --> 00:20:27,787 Well, there is punctuality for you, Sister Sumta. 238 00:20:27,789 --> 00:20:31,524 4 o'clock the man said, and 4 o'clock it is. 239 00:20:31,526 --> 00:20:32,458 What way did you come? 240 00:20:32,460 --> 00:20:34,894 The Cong Road, Mother Superior. And you were right. 241 00:20:34,896 --> 00:20:36,996 They've had terrible floods in Maam Cross. 242 00:20:36,998 --> 00:20:39,032 Noah had nothing on the west of Ireland, 243 00:20:39,034 --> 00:20:40,767 isn't that the truth of us? 244 00:20:40,769 --> 00:20:43,336 ( Both laugh ) 245 00:20:43,338 --> 00:20:45,805 Take the child, Sister Sumta. 246 00:20:49,810 --> 00:20:52,545 ( Inaudible whispering ) 247 00:20:52,547 --> 00:20:54,447 ( door closes ) 248 00:21:10,631 --> 00:21:14,100 Don't worry about those frightsy bitches of nuns. 249 00:21:14,102 --> 00:21:17,070 I'll show you how to beat them. 250 00:21:19,006 --> 00:21:21,507 ( Rain pouring ) 251 00:21:48,469 --> 00:21:50,803 ( sheep bleating ) 252 00:21:53,507 --> 00:21:56,509 Come on, Christina, quickly. 253 00:22:09,089 --> 00:22:10,923 They're gone. 254 00:22:30,978 --> 00:22:35,081 ( Music ) 255 00:23:09,116 --> 00:23:14,020 ♪ By the light of the silvery moon ♪ 256 00:23:14,022 --> 00:23:16,088 ♪ I want to spoon ♪ 257 00:23:16,090 --> 00:23:21,494 ♪ To my honey, I'll croon love's tune ♪ 258 00:23:21,496 --> 00:23:26,732 ♪ Honey moon, keep a-shinin' in June ♪ 259 00:23:26,734 --> 00:23:31,871 ♪ Your silvery beams will bring love's dreams ♪ 260 00:23:31,873 --> 00:23:35,641 ♪ We'll be cuddlin' soon ♪ 261 00:23:35,643 --> 00:23:37,844 ♪ By the silvery moon ♪ 262 00:23:37,846 --> 00:23:40,813 ( Applause and cheering ) 263 00:23:55,929 --> 00:23:58,231 ( laughter ) 264 00:23:58,565 --> 00:24:01,601 Christina, you can come in now. 265 00:24:03,103 --> 00:24:04,637 Take a seat. 266 00:24:06,273 --> 00:24:08,741 Well, you're a tonic, Mr. Brendan. 267 00:24:08,743 --> 00:24:10,543 You really are. 268 00:24:11,545 --> 00:24:14,914 Now, Christina, I hope you said thank you to Mr. Brendan 269 00:24:14,916 --> 00:24:15,915 for returning you safely 270 00:24:15,917 --> 00:24:18,951 from your little farlay into the great beyond. 271 00:24:18,953 --> 00:24:20,686 Thank you again, Mr. Brendan. 272 00:24:20,688 --> 00:24:22,588 He tells me that you have a great talent. 273 00:24:22,590 --> 00:24:26,526 Want to be nurtured carefully at this tender age mind. 274 00:24:26,528 --> 00:24:27,827 What with the potential to blossom 275 00:24:27,829 --> 00:24:31,898 into a wonderful national, even international career. 276 00:24:31,900 --> 00:24:34,834 Where did you say you had your contacts, Mr. Brendan? 277 00:24:34,836 --> 00:24:37,737 The Royal Albert Hall in London, 278 00:24:37,739 --> 00:24:39,906 Radio City in New York. 279 00:24:39,908 --> 00:24:40,940 The Conservatoire in Paris. 280 00:24:40,942 --> 00:24:44,744 Oh, yes, we mustn't forget the Conservatoire. 281 00:24:44,746 --> 00:24:46,979 There's only one problem. 282 00:24:47,114 --> 00:24:49,749 What's that, Mother Superior? 283 00:24:49,751 --> 00:24:51,150 That... That is... 284 00:24:51,152 --> 00:24:55,321 That is that your name isn't Doris Day, is it? 285 00:24:55,323 --> 00:24:58,624 CHRISTINA: Do you actually love those people? 286 00:24:58,626 --> 00:25:02,762 Because I won't be a friend for much longer if you do. 287 00:25:02,764 --> 00:25:04,630 I know I should forgive them 288 00:25:04,632 --> 00:25:06,265 but I'm not going to. 289 00:25:06,267 --> 00:25:07,633 I'm going to stand up to them. 290 00:25:07,635 --> 00:25:10,336 An eye for an eye, a tooth for a tooth, 291 00:25:10,338 --> 00:25:11,704 a slap for a slap. 292 00:25:11,706 --> 00:25:13,105 Isn't that what you said 293 00:25:13,107 --> 00:25:14,874 about something that got in your way? 294 00:25:14,876 --> 00:25:17,877 Don't worry, I wasn't really gonna hit them. 295 00:25:17,879 --> 00:25:21,113 It's just that you know what's going on in my head. 296 00:25:21,115 --> 00:25:23,950 I know I've taken a few bad knocks. 297 00:25:23,952 --> 00:25:25,785 I'm not saying that was your fault. 298 00:25:25,787 --> 00:25:28,688 Because I know you've got a much better future 299 00:25:28,690 --> 00:25:30,623 in store for me. 300 00:25:33,193 --> 00:25:33,926 ( bell tinkles ) 301 00:25:33,928 --> 00:25:36,896 Hey, Irish, you left your book behind. 302 00:25:36,898 --> 00:25:38,931 I'll pick it up later. 303 00:25:40,334 --> 00:25:43,002 Okay, in you go. 304 00:25:43,004 --> 00:25:44,737 Excuse me... 305 00:25:51,812 --> 00:25:52,945 Floor moving. 306 00:25:52,947 --> 00:25:56,015 Yeah, going up in the world. 307 00:26:01,088 --> 00:26:02,855 That's lovely, thank you. 308 00:26:02,857 --> 00:26:05,324 ( Kids chattering and laughing ) 309 00:26:08,862 --> 00:26:11,631 ( speaking in foreign language ) 310 00:26:22,409 --> 00:26:25,878 ( speaking in Vietnamese ) 311 00:26:27,781 --> 00:26:29,682 It's great, Meiyang. 312 00:26:31,151 --> 00:26:34,687 ( Giggling ) 313 00:26:47,034 --> 00:26:49,301 Okay, out we go. 314 00:26:52,105 --> 00:26:55,207 Not allowed to bring these bui doi children 315 00:26:55,209 --> 00:26:57,143 into the hotel. Why not? 316 00:26:57,145 --> 00:27:00,379 Do you not like Vietnamese people staying here? 317 00:27:01,748 --> 00:27:03,115 Thank you. 318 00:27:21,301 --> 00:27:23,436 ( Distant shouting ) 319 00:27:47,160 --> 00:27:49,261 Xin chao. 320 00:27:52,065 --> 00:27:53,199 Xin chao. 321 00:27:53,201 --> 00:27:56,268 ( singing in foreign language ) 322 00:28:01,842 --> 00:28:05,377 Is that another glass half empty I see? 323 00:28:05,379 --> 00:28:06,412 Hello again. 324 00:28:06,414 --> 00:28:08,748 Can I buy you a refill? 325 00:28:08,750 --> 00:28:10,349 Sure, why not. 326 00:28:13,153 --> 00:28:15,187 ( Applause ) 327 00:28:17,124 --> 00:28:18,858 There's a place called Can Tho, 328 00:28:18,860 --> 00:28:21,961 which is like a sort of Venice in Mekong Delta. 329 00:28:21,963 --> 00:28:25,264 It's quite a site. You should go there. 330 00:28:25,266 --> 00:28:26,332 To Venice? 331 00:28:26,334 --> 00:28:27,233 No, to Can Tho. 332 00:28:27,235 --> 00:28:31,103 It's only about a day's drive. Don't worry, I'm going. 333 00:28:31,105 --> 00:28:32,538 I'm going to see all of Vietnam. 334 00:28:32,540 --> 00:28:35,241 Well, do it before the place gets developed to death. 335 00:28:35,243 --> 00:28:38,144 It was once the Americans with their trade embargo, 336 00:28:38,146 --> 00:28:41,113 whoosh, same, same as everywhere else. 337 00:28:41,115 --> 00:28:44,049 Is that what you're here for, David, whoosh? 338 00:28:44,051 --> 00:28:46,051 I'm a businessman, Christina. 339 00:28:46,053 --> 00:28:48,821 We all have to take what we can get. 340 00:28:48,023 --> 00:28:49,356 Do we? 341 00:28:49,358 --> 00:28:50,757 ( Smirks ) 342 00:28:50,759 --> 00:28:52,726 I think we do. 343 00:28:57,565 --> 00:28:59,699 ( Speaking in foreign language ) 344 00:29:07,508 --> 00:29:09,376 Stand back now, kids. 345 00:29:09,378 --> 00:29:11,444 Very, very hot, hot. 346 00:29:16,117 --> 00:29:18,051 Vietnamese fish and chips. 347 00:29:18,053 --> 00:29:20,220 Do you want salt and vinegar on those? 348 00:29:20,222 --> 00:29:22,255 ( Cheering ) 349 00:29:40,074 --> 00:29:41,107 CHRISTINA: Whoa. 350 00:29:41,109 --> 00:29:43,076 Okay, let's go. 351 00:29:43,677 --> 00:29:45,779 Oh, it's perfect. 352 00:29:45,781 --> 00:29:48,048 Let's get places. 353 00:29:55,523 --> 00:29:57,690 You are a tourist, Tina? 354 00:29:57,692 --> 00:29:59,259 No, not a tourist. 355 00:29:59,261 --> 00:30:00,093 What do you do? 356 00:30:00,095 --> 00:30:03,129 I'm just a mother, mama. 357 00:30:03,131 --> 00:30:04,297 Mama Tina? 358 00:30:04,299 --> 00:30:06,533 Yes, Mama Tina. 359 00:30:06,535 --> 00:30:08,802 Mama Tina, Lam. 360 00:30:08,804 --> 00:30:11,771 Hello, Lam, it's good to meet you. 361 00:30:11,773 --> 00:30:13,740 Where is your family? 362 00:30:13,742 --> 00:30:16,209 Don't know. Where are yours? 363 00:30:16,211 --> 00:30:18,678 Well, my children are in London. 364 00:30:18,680 --> 00:30:19,579 They are grown up now. 365 00:30:19,581 --> 00:30:21,514 They don't need Mama Tina anymore? 366 00:30:21,516 --> 00:30:24,584 No, only when they get into trouble. 367 00:30:24,586 --> 00:30:26,519 Do you have brothers and sisters? 368 00:30:26,521 --> 00:30:28,688 Two brothers, are bui doi also, 369 00:30:28,690 --> 00:30:30,490 but I don't know where they are. 370 00:30:30,492 --> 00:30:33,626 What does it mean this bui doi? 371 00:30:33,628 --> 00:30:36,229 It means "dust of life." 372 00:30:36,231 --> 00:30:37,797 The dust beneath your soles. 373 00:30:37,799 --> 00:30:42,435 Ah, I was bui doi also when I was young. 374 00:30:42,437 --> 00:30:43,670 No. 375 00:30:43,672 --> 00:30:44,537 Yes. 376 00:30:44,539 --> 00:30:46,406 ( Truck honking ) 377 00:30:46,408 --> 00:30:47,407 Oh, my God! 378 00:30:47,409 --> 00:30:49,142 ( Kids screaming ) 379 00:30:52,613 --> 00:30:54,614 What the hell do you think you are doing? 380 00:30:54,616 --> 00:30:56,249 They are not allowed in my shop! 381 00:30:56,251 --> 00:30:58,384 Those children are with me, they are my guests. 382 00:30:58,386 --> 00:31:02,322 But your guests will ruin my business. 383 00:31:07,761 --> 00:31:09,662 Tell me, Mrs. Noble, 384 00:31:09,664 --> 00:31:12,599 do you know of any city in the world 385 00:31:12,601 --> 00:31:15,535 where people want to see the streets 386 00:31:15,537 --> 00:31:18,805 ruled by vagrant children? 387 00:31:18,807 --> 00:31:20,273 No, inspector. 388 00:31:20,275 --> 00:31:21,474 So what makes you, 389 00:31:21,476 --> 00:31:24,177 a woman newly arrived from Europe, 390 00:31:24,179 --> 00:31:27,147 think that we should give up our city 391 00:31:27,149 --> 00:31:28,314 to this bui doi? 392 00:31:28,316 --> 00:31:29,449 I don't. 393 00:31:29,451 --> 00:31:31,885 But when I was young I was also homeless, 394 00:31:31,887 --> 00:31:34,420 without the protection of parents. 395 00:31:34,422 --> 00:31:39,225 An Irish gutter is the same as a Vietnamese gutter. 396 00:31:39,227 --> 00:31:41,661 I know how hard it is. 397 00:31:41,663 --> 00:31:42,695 Really? 398 00:31:42,697 --> 00:31:44,664 You must have been a good beggar. 399 00:31:44,666 --> 00:31:47,567 I've never begged for anything in my life, inspector. 400 00:31:47,569 --> 00:31:49,502 I always worked when I was bui doi. 401 00:31:49,504 --> 00:31:52,772 But at least I was allowed to spend my money in a chipper 402 00:31:52,774 --> 00:31:55,441 or an ice cream shop without being thrown out. 403 00:31:55,443 --> 00:31:58,945 Mrs. Noble, you are here on a tourist visa. 404 00:31:58,947 --> 00:32:02,882 And you behave as if you have a work permit. 405 00:32:02,884 --> 00:32:04,918 If I find that you have violated 406 00:32:04,920 --> 00:32:07,820 the terms of your visa once more 407 00:32:07,822 --> 00:32:12,825 you could be deported and barred from Vietnam. 408 00:32:16,230 --> 00:32:19,699 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah ♪ 409 00:32:19,701 --> 00:32:21,935 ♪ Hey, little devil ♪ 410 00:32:21,937 --> 00:32:25,905 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, yeah, yeah, yeah ♪ 411 00:32:25,907 --> 00:32:27,440 ♪ Hey, little devil ♪ 412 00:32:27,442 --> 00:32:32,612 ♪ Hey, little devil, you're always running around ♪ 413 00:32:32,614 --> 00:32:34,280 ♪ Hey, little devil ♪ 414 00:32:34,282 --> 00:32:38,818 ♪ It's time that someone started taming you down ♪ 415 00:32:38,820 --> 00:32:40,687 ♪ Hey, little devil ♪ 416 00:32:40,689 --> 00:32:43,990 ♪ There'll be some changes made ♪ 417 00:32:43,992 --> 00:32:47,660 ♪ Your roving days are through ♪ 418 00:32:47,662 --> 00:32:48,761 ♪ Hey, little devil ♪ 419 00:32:48,763 --> 00:32:52,565 ♪ I'm gonna make an angel out of you ♪ 420 00:32:56,637 --> 00:32:57,704 You look good, Dad. 421 00:32:57,706 --> 00:32:58,805 Well, I'm good. 422 00:32:58,807 --> 00:32:59,639 Do you mean that? 423 00:32:59,641 --> 00:33:02,642 They made me a farmer up the brewery, took the pledge, 424 00:33:02,644 --> 00:33:05,945 haven't had a drink in a year and a half. 425 00:33:06,780 --> 00:33:08,381 Look at you, 426 00:33:08,383 --> 00:33:10,683 beautiful young woman. 427 00:33:11,885 --> 00:33:13,720 Don't worry, Christina. 428 00:33:13,722 --> 00:33:15,688 Really? 429 00:33:16,624 --> 00:33:17,824 Hungry? 430 00:33:17,826 --> 00:33:20,526 Come on, I'll treat you to fish and chips. 431 00:33:20,528 --> 00:33:24,864 The nuns gave me £5 to start me out in the world. 432 00:33:27,601 --> 00:33:28,768 I'm gonna get a job 433 00:33:28,770 --> 00:33:30,436 save up for singing lessons. 434 00:33:30,438 --> 00:33:32,272 Then I might be able to make a goal of it, 435 00:33:32,274 --> 00:33:33,339 you know, professionally. 436 00:33:33,341 --> 00:33:35,308 Didn't I always say that was your destiny. 437 00:33:35,310 --> 00:33:37,677 Be fair to you, Dad, it is. 438 00:33:37,679 --> 00:33:38,444 Oh, now 439 00:33:38,446 --> 00:33:40,580 there's a load of new houses going up in Cromet. 440 00:33:40,582 --> 00:33:43,483 I'll get our name down on the corporation list. 441 00:33:43,485 --> 00:33:46,519 We'll get your brothers and sisters back, 442 00:33:46,521 --> 00:33:48,021 be a family again. 443 00:33:48,023 --> 00:33:49,822 What do you think? 444 00:33:51,492 --> 00:33:53,559 Here. Here's the five I owe you. 445 00:33:53,561 --> 00:33:56,029 I just want to get some fags. 446 00:33:56,530 --> 00:33:58,631 I've not any money. 447 00:34:00,301 --> 00:34:03,970 A pint of bottle lemonade, Dad, will you? Of course. 448 00:34:03,972 --> 00:34:05,038 Back in a jiffy. 449 00:34:05,040 --> 00:34:09,542 Dad, did Mum ever get a gravestone? 450 00:34:10,444 --> 00:34:12,078 Let's take care of the living first, 451 00:34:12,080 --> 00:34:15,014 and then, you know... 452 00:34:18,752 --> 00:34:21,454 WAITRESS: Would you like some more water at the table? 453 00:34:21,456 --> 00:34:22,755 Please. 454 00:34:32,566 --> 00:34:34,834 Hey, you can pay at the till. 455 00:34:34,836 --> 00:34:36,969 We close at 6. 456 00:34:40,541 --> 00:34:44,544 Hey, come back here you! 457 00:34:45,379 --> 00:34:47,647 Stop there, will you? 458 00:34:50,351 --> 00:34:52,585 ( Bird flutters ) 459 00:35:28,889 --> 00:35:30,456 What are you crying for? 460 00:35:30,458 --> 00:35:33,126 I'm the one who should be bawling. 461 00:35:46,173 --> 00:35:49,509 I said to him, "If you ask me up to dance one more time", 462 00:35:49,511 --> 00:35:51,010 I'll give you a box in the nose." 463 00:35:51,012 --> 00:35:52,745 You didn't. I said, 464 00:35:52,747 --> 00:35:55,882 "Did no one never teach you to take no for an answer?" 465 00:35:55,884 --> 00:35:59,619 Well, he looked to me like a dodo. 466 00:35:59,621 --> 00:36:00,653 "No." 467 00:36:00,655 --> 00:36:01,721 Ah, the poor fella. 468 00:36:01,723 --> 00:36:02,688 Poor fella me, aye. 469 00:36:02,690 --> 00:36:03,956 He was back 10 minutes later. 470 00:36:03,958 --> 00:36:06,426 "Joan, would you ever give us a dance 471 00:36:06,428 --> 00:36:07,894 before they stop the music?" 472 00:36:07,896 --> 00:36:08,694 What did you do? 473 00:36:08,696 --> 00:36:10,563 I threw him a punch of course. 474 00:36:10,565 --> 00:36:11,564 You didn't. 475 00:36:11,566 --> 00:36:12,565 I did, he ducked. 476 00:36:12,567 --> 00:36:14,534 Hit his friend, scruffy little redhead. 477 00:36:14,536 --> 00:36:17,804 I had to dance with him then to make up for it. 478 00:36:17,806 --> 00:36:18,771 I kissed him and all. 479 00:36:18,773 --> 00:36:21,441 Redheads is good kissers. 480 00:36:21,443 --> 00:36:23,142 More iron in their blood or something, 481 00:36:23,144 --> 00:36:25,511 but they do taste a bit rusty. 482 00:36:25,513 --> 00:36:28,080 I'll get you one to have a go-off. 483 00:36:50,103 --> 00:36:52,104 You've done well, girl. 484 00:36:53,040 --> 00:36:53,773 Keep it up now. 485 00:36:53,775 --> 00:36:56,776 Don't let a good beginning slip away from you, 486 00:36:56,778 --> 00:36:57,710 like so many others. 487 00:36:57,712 --> 00:37:01,714 Thank you, Mr. O'Reilly, I won't. 488 00:37:10,891 --> 00:37:11,858 ( Whistles ) 489 00:37:11,860 --> 00:37:15,027 That little redheaded fella must have been contagious. 490 00:37:15,029 --> 00:37:17,830 He would have given me the flu. 491 00:37:18,699 --> 00:37:21,133 Where'd you live, Shoes? 492 00:37:21,135 --> 00:37:22,835 Me? 493 00:37:23,704 --> 00:37:26,272 Um, down at black pits? 494 00:37:26,274 --> 00:37:29,642 You can walk home with us so. 495 00:37:32,646 --> 00:37:33,680 That's my place. 496 00:37:33,682 --> 00:37:35,382 I'll see yous all tomorrow. 497 00:37:35,384 --> 00:37:39,219 We'll wait, see you get in safely. 498 00:37:39,221 --> 00:37:40,620 Okay. 499 00:37:56,670 --> 00:37:58,171 Shite, I was wrong. 500 00:37:58,173 --> 00:38:00,306 She's not a tanker. Mm-hmm. 501 00:38:00,308 --> 00:38:01,641 Come on. 502 00:38:02,376 --> 00:38:06,146 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 503 00:38:06,148 --> 00:38:11,751 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 504 00:38:11,753 --> 00:38:16,556 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 505 00:38:16,558 --> 00:38:20,326 ♪ Dream a little dream of me ♪ 506 00:38:20,328 --> 00:38:22,462 Lovely to meet you. 507 00:38:22,464 --> 00:38:24,264 Goodbye now. 508 00:38:34,108 --> 00:38:34,841 How are you, ladies? 509 00:38:34,843 --> 00:38:37,610 You all right, Christina? You look very pale. 510 00:38:37,612 --> 00:38:40,280 Pale is the in vogue fashion, Mr. O'Reilly. 511 00:38:40,282 --> 00:38:43,249 Well, just make sure you're getting enough to eat now. 512 00:38:43,251 --> 00:38:44,517 Don't be spending all your wages 513 00:38:44,519 --> 00:38:47,320 in the in vogue fashions, will you? 514 00:39:01,669 --> 00:39:05,772 Ten more payments and you can choose your mum's stone. 515 00:39:05,774 --> 00:39:08,508 Then I'm going to carve her name for free. 516 00:39:08,510 --> 00:39:11,544 Oh, thank you. 517 00:39:13,781 --> 00:39:16,116 ( Opera music playing ) 518 00:39:27,595 --> 00:39:29,162 Excuse me. 519 00:39:41,642 --> 00:39:46,379 ( Opera ) 520 00:40:02,830 --> 00:40:04,464 ( grunts ) 521 00:40:07,935 --> 00:40:09,903 ( vehicle approaching ) 522 00:40:19,780 --> 00:40:21,581 Can I help you up there, miss? 523 00:40:21,583 --> 00:40:22,815 No, you're all right. 524 00:40:22,817 --> 00:40:24,784 I can get up on my own. 525 00:40:26,921 --> 00:40:28,788 Put your foot into my hands. 526 00:40:28,790 --> 00:40:31,324 I'll hoist up, no bother. 527 00:40:37,498 --> 00:40:39,432 There you go. 528 00:40:41,302 --> 00:40:43,503 Let go of me. I'm over now. 529 00:40:43,505 --> 00:40:46,272 Come on back down here for a second, young one. 530 00:40:46,274 --> 00:40:47,207 Let go of me I said. 531 00:40:47,209 --> 00:40:49,642 I'd love to look up what's up your skirt there. 532 00:40:49,644 --> 00:40:51,544 Let go of me I said! 533 00:40:51,712 --> 00:40:53,980 No! No! ( Screams ) 534 00:40:53,982 --> 00:40:57,283 We'll just have a bit of fun, that's all. 535 00:40:57,285 --> 00:40:58,785 Let's get rid of her quick. 536 00:40:58,787 --> 00:41:01,321 ( Muffled screams ) 537 00:41:03,557 --> 00:41:05,658 Should we toss a coin, lads? 538 00:41:05,660 --> 00:41:08,361 Head or tail, huh? 539 00:41:08,929 --> 00:41:10,663 ( Screams ) 540 00:41:19,607 --> 00:41:21,674 Grab her legs, that's it. 541 00:41:21,676 --> 00:41:23,676 Leave the girl, will you? 542 00:41:24,745 --> 00:41:26,646 ( Muffled screams ) 543 00:42:08,622 --> 00:42:12,558 You've let me down very badly. 544 00:42:12,560 --> 00:42:13,893 And I want to know why? 545 00:42:13,895 --> 00:42:17,864 So you better have something very good in store for me, 546 00:42:17,866 --> 00:42:20,066 to make it up to me, 547 00:42:20,068 --> 00:42:21,901 all right, God? 548 00:42:23,671 --> 00:42:24,804 I do think you are a good worker. 549 00:42:24,806 --> 00:42:27,907 It's just you can't go missing for all that time 550 00:42:27,909 --> 00:42:30,576 without so much as a by your leave, 551 00:42:30,578 --> 00:42:32,312 and expect your job to be here 552 00:42:32,314 --> 00:42:33,079 whenever you pop up again. 553 00:42:33,081 --> 00:42:37,750 That's just not the way the world works. 554 00:42:39,053 --> 00:42:41,054 Sweet Jesus! 555 00:42:53,067 --> 00:42:56,803 I need to find a way to help these kids. 556 00:42:56,805 --> 00:42:59,739 Bui doi, the dust of life. 557 00:42:59,741 --> 00:43:01,974 That's what I was once, 558 00:43:01,976 --> 00:43:04,911 just like Tao and Han and Lam 559 00:43:04,913 --> 00:43:07,580 and thousands of other kids. 560 00:43:07,582 --> 00:43:09,549 I can't afford to make anymore mistakes, 561 00:43:09,551 --> 00:43:12,018 or I'll get kicked out of this country. 562 00:43:12,020 --> 00:43:15,888 I need you to tell me what to do. 563 00:43:18,559 --> 00:43:20,059 I'll tell you what. 564 00:43:20,061 --> 00:43:22,962 I'll walk, you lead. 565 00:44:03,804 --> 00:44:04,537 Kahm uhn. 566 00:44:04,539 --> 00:44:07,740 This is private property. Can I help you? 567 00:44:07,742 --> 00:44:10,777 Sorry, the kite came over the wall outside. 568 00:44:10,779 --> 00:44:13,112 Thank you for returning it. 569 00:44:13,447 --> 00:44:15,848 ( Speaking in foreign language ) 570 00:44:16,550 --> 00:44:17,984 Is this a school? 571 00:44:17,986 --> 00:44:21,554 No, it is a government orphanage 572 00:44:21,556 --> 00:44:23,089 of Binh Dai district, 573 00:44:23,091 --> 00:44:24,957 private property. Thank you. 574 00:44:24,959 --> 00:44:28,961 Is it ever possible to visit the children? 575 00:44:32,065 --> 00:44:33,633 Sometimes... 576 00:44:33,635 --> 00:44:36,836 but strictly with permission. 577 00:44:36,838 --> 00:44:38,037 Right, 578 00:44:38,039 --> 00:44:41,474 who do I apply to for permission? 579 00:44:43,944 --> 00:44:45,545 Me. 580 00:44:56,023 --> 00:44:57,857 ( Kid crying ) 581 00:45:33,060 --> 00:45:36,195 The evasive agent arrange. 582 00:45:37,898 --> 00:45:39,198 Up here all the children 583 00:45:39,200 --> 00:45:42,702 brought to us severely malnourished. 584 00:45:48,942 --> 00:45:50,910 ( Shouting ) 585 00:45:59,019 --> 00:46:02,088 Are you a wealthy woman, Mrs. Noble? 586 00:46:02,090 --> 00:46:04,924 I wish I could say that I was. 587 00:46:04,926 --> 00:46:08,227 Our history is full of foreigners 588 00:46:08,229 --> 00:46:10,196 who thought they could help. 589 00:46:10,198 --> 00:46:14,634 Maybe we don't need anymore disappointment. 590 00:46:14,636 --> 00:46:16,035 I understand that. 591 00:46:16,037 --> 00:46:21,607 What is it that you intend to do for the sweet children? 592 00:46:21,609 --> 00:46:25,278 I don't know yet exactly. 593 00:46:25,280 --> 00:46:27,647 That is a good start. 594 00:46:28,081 --> 00:46:29,549 When I was much younger 595 00:46:29,551 --> 00:46:32,218 I had a dream about your country. 596 00:46:32,220 --> 00:46:33,586 I don't know why. 597 00:46:33,588 --> 00:46:35,955 No doctor or psychiatrist could explain 598 00:46:35,957 --> 00:46:37,623 why I became obsessed with a country 599 00:46:37,625 --> 00:46:40,092 that I wouldn't have been able to show them on a map. 600 00:46:40,094 --> 00:46:44,230 Madame Linh, this may sound mad to you, 601 00:46:44,232 --> 00:46:47,600 but today, right here, 602 00:46:47,602 --> 00:46:49,902 I have my explanation. 603 00:46:51,204 --> 00:46:54,106 Come and see me again tomorrow. 604 00:46:56,710 --> 00:46:57,977 Thank you. 605 00:46:57,979 --> 00:46:59,879 ( Drawing curtains ) 606 00:46:59,881 --> 00:47:01,881 Good morning, Christina, 607 00:47:01,883 --> 00:47:03,349 or should I say good afternoon? 608 00:47:03,351 --> 00:47:06,018 That was a long sleep you had. 609 00:47:10,991 --> 00:47:12,925 ( laughter ) 610 00:47:14,061 --> 00:47:16,862 Well, rest, recuperation, 611 00:47:16,864 --> 00:47:19,065 get you back to the full of your health. 612 00:47:19,067 --> 00:47:20,232 That's what we're about here. 613 00:47:20,234 --> 00:47:22,902 So let's just get you signed in, will we? 614 00:47:22,904 --> 00:47:25,938 A little bit like a hotel. 615 00:47:28,108 --> 00:47:30,776 Now. 616 00:47:30,778 --> 00:47:33,245 Just here. 617 00:47:36,683 --> 00:47:38,951 What age are you, Sister Laura? 618 00:47:38,953 --> 00:47:40,219 Thirty-one. Why? 619 00:47:40,221 --> 00:47:44,256 Did you always want to become a nun? 620 00:47:44,258 --> 00:47:46,092 Always. 621 00:47:46,094 --> 00:47:47,326 What about you, Christina? 622 00:47:47,328 --> 00:47:49,128 Did you ever think about a vocation? 623 00:47:49,130 --> 00:47:51,263 Never. 624 00:48:10,250 --> 00:48:13,419 Sorry I had to bring you to the nuns, Christina. 625 00:48:13,421 --> 00:48:15,254 It's the only place that'd take you in. 626 00:48:15,256 --> 00:48:19,825 There was no way they would let me visit you before now. 627 00:48:19,827 --> 00:48:22,728 "Three months of rest, no excitements." 628 00:48:22,730 --> 00:48:24,997 I told them I wasn't exciting. 629 00:48:24,999 --> 00:48:28,801 "Come back in 3 months, not before." 630 00:48:28,803 --> 00:48:31,404 I think you saved my life, Joan. 631 00:48:32,272 --> 00:48:33,873 This lot are grand, 632 00:48:33,875 --> 00:48:37,143 not like those kind of lunatics. 633 00:48:37,145 --> 00:48:38,711 I'm forgiven so? 634 00:48:38,713 --> 00:48:40,713 Just about. 635 00:48:41,248 --> 00:48:43,349 I'm going to England, Shoes. 636 00:48:43,351 --> 00:48:45,851 Getting out of this kip of a place. 637 00:48:45,853 --> 00:48:46,852 Where will you go to? 638 00:48:46,854 --> 00:48:50,923 Birmingham, I've a brother who lives there. 639 00:48:52,125 --> 00:48:53,459 Would you come with me? 640 00:48:53,461 --> 00:48:55,695 I have no penny to go with. 641 00:48:55,697 --> 00:48:56,429 I'll lend you the money. 642 00:48:56,431 --> 00:48:59,365 You can pay me back when you get a job. 643 00:48:59,367 --> 00:49:01,333 What do you think? 644 00:49:02,335 --> 00:49:04,437 Will there be any excitements? 645 00:49:04,439 --> 00:49:08,240 There will be, loads. 646 00:49:10,277 --> 00:49:12,178 Sister Laura, please! 647 00:49:12,180 --> 00:49:13,345 Don't be ridiculous, Christina. 648 00:49:13,347 --> 00:49:15,314 What's wrong with me going to England? 649 00:49:15,316 --> 00:49:16,716 There's nothing for me here. 650 00:49:16,718 --> 00:49:19,852 Would you have some common sense for God's sake. 651 00:49:19,854 --> 00:49:21,754 What do you mean? 652 00:49:21,922 --> 00:49:25,424 You are going to have a baby, Christina. 653 00:49:27,928 --> 00:49:28,861 Me? 654 00:49:28,863 --> 00:49:30,062 Yes. 655 00:49:30,064 --> 00:49:32,098 Why else do you think you're excused 656 00:49:32,100 --> 00:49:33,065 from heavy cleaning work? 657 00:49:33,067 --> 00:49:35,134 And you get second helpings at dinner 658 00:49:35,136 --> 00:49:37,069 whenever you want them. 659 00:49:59,192 --> 00:50:03,329 He's called Thomas, after my dad. 660 00:50:03,331 --> 00:50:05,264 Hello, Thomas. 661 00:50:05,832 --> 00:50:08,467 He's gorgeous, Shoes. 662 00:50:12,005 --> 00:50:14,373 So I picked up the ferry tickets yesterday. 663 00:50:14,375 --> 00:50:15,775 What's your plan for Saturday? 664 00:50:15,777 --> 00:50:17,543 I'll tell them, I'll take him out in the pram 665 00:50:17,545 --> 00:50:18,944 for a couple of hours. 666 00:50:18,946 --> 00:50:19,879 That's my usual. 667 00:50:19,881 --> 00:50:21,447 Then I'll get the bus to northwall. 668 00:50:21,449 --> 00:50:23,215 I'll meet you there at 5 o'clock. 669 00:50:23,217 --> 00:50:25,351 Don't you dare be late now. 670 00:50:25,353 --> 00:50:27,419 I'll go without you. 671 00:50:28,188 --> 00:50:29,822 I will. 672 00:50:32,025 --> 00:50:33,926 ( Humming ) 673 00:50:52,045 --> 00:50:53,212 Someone's moved Thomas. 674 00:50:53,214 --> 00:50:55,181 Was he taken to the nurse to be weighed again? 675 00:50:55,183 --> 00:50:56,115 Calm down, Christina. 676 00:50:56,117 --> 00:50:57,449 Tell me where he is, Sister Laura, please. 677 00:50:57,451 --> 00:51:02,521 Thomas isn't here anymore. It's in his best interest. Where is he? 678 00:51:02,523 --> 00:51:06,158 You're only 17. You haven't got a husband. 679 00:51:06,160 --> 00:51:07,459 What's that got to do with this? 680 00:51:07,461 --> 00:51:10,029 Thomas has gone to a good Catholic family 681 00:51:10,031 --> 00:51:12,331 where he'll get the very best of care. 682 00:51:12,333 --> 00:51:13,833 So when do I get to see him? 683 00:51:13,835 --> 00:51:15,901 Well, I'll go and get my things together. 684 00:51:15,903 --> 00:51:18,604 He's been adopted, Christina. 685 00:51:18,606 --> 00:51:21,373 What? 686 00:51:21,375 --> 00:51:22,274 But you can't do that. 687 00:51:22,276 --> 00:51:26,879 But you signed the papers, that first day you came here, 688 00:51:26,881 --> 00:51:28,280 do you not remember? 689 00:51:28,282 --> 00:51:29,915 No. 690 00:51:30,483 --> 00:51:35,287 No, oh, my God. 691 00:51:36,890 --> 00:51:38,324 Oh. 692 00:51:41,928 --> 00:51:44,296 I forgive you for that, Christina. 693 00:51:55,308 --> 00:52:00,112 I don't know what to say to you except that... 694 00:52:00,247 --> 00:52:04,183 now we both know what it's like to lose a son. 695 00:52:04,185 --> 00:52:05,885 I'm not being blasphemous. 696 00:52:05,887 --> 00:52:08,587 I'm not comparing myself to you. 697 00:52:08,589 --> 00:52:11,123 It's just that first I believe, 698 00:52:11,125 --> 00:52:15,561 but now I won't be able to keep going. 699 00:52:17,097 --> 00:52:18,364 I won't survive. 700 00:52:18,366 --> 00:52:21,600 I hope you're gonna explain this to me, very bloody soon. 701 00:52:21,602 --> 00:52:24,470 So until then you're gonna have to listen to me 702 00:52:24,472 --> 00:52:25,905 swear and curse and shout, 703 00:52:25,907 --> 00:52:29,375 and I won't be asking for your forgiveness. 704 00:52:29,377 --> 00:52:31,243 Sorry about that. 705 00:52:42,155 --> 00:52:45,958 This is the name of the government department 706 00:52:45,960 --> 00:52:48,060 you must contact. 707 00:52:48,062 --> 00:52:51,230 It is forbidden for any foreigner to work 708 00:52:51,232 --> 00:52:54,466 in Vietnam without a red stamp. 709 00:52:54,468 --> 00:52:55,501 Mm-hmm. 710 00:52:55,503 --> 00:53:00,339 Ask for Mr. Ku and mention my name. 711 00:53:00,341 --> 00:53:02,207 I will, thank you. 712 00:53:02,209 --> 00:53:05,444 And if you want to help the street children, 713 00:53:05,446 --> 00:53:09,081 you will need to understand their dangers. 714 00:53:09,449 --> 00:53:12,017 I would like you to meet Trung. 715 00:53:12,986 --> 00:53:15,120 He will show you what I mean. 716 00:53:17,090 --> 00:53:19,992 I've never had a bodyguard before. 717 00:53:19,994 --> 00:53:22,428 I never been a bodyguard before. 718 00:53:23,063 --> 00:53:24,964 What do you normally do? 719 00:53:24,966 --> 00:53:26,565 I used to be a duck farmer. 720 00:53:26,567 --> 00:53:27,700 A duck farmer? 721 00:53:27,702 --> 00:53:32,104 Yes, duck is big business in Vietnam. 722 00:53:32,106 --> 00:53:34,974 Quack-quack, chop-chop. 723 00:53:34,976 --> 00:53:37,242 I feel safer already, Trung. 724 00:53:39,112 --> 00:53:41,480 What's this building used for? 725 00:53:43,083 --> 00:53:44,583 Not used. 726 00:54:07,507 --> 00:54:10,142 ( Speaking in foreign language ) 727 00:54:33,166 --> 00:54:35,234 Hello. 728 00:54:36,202 --> 00:54:39,238 It is not usual to give a work permit 729 00:54:39,240 --> 00:54:41,640 to a foreigner like this. 730 00:54:41,642 --> 00:54:42,808 I do appreciate that, 731 00:54:42,810 --> 00:54:45,377 and I'm grateful for your consideration. 732 00:54:45,379 --> 00:54:47,379 What will you bring to Madame Linh? 733 00:54:47,381 --> 00:54:50,315 I will bring hard work, and passion, 734 00:54:50,317 --> 00:54:53,652 love for the children, my heart. 735 00:54:53,654 --> 00:54:55,354 Your heart? 736 00:54:55,356 --> 00:54:56,622 And money, I hope. 737 00:54:56,624 --> 00:54:58,824 Oh, yes, and money. 738 00:54:58,826 --> 00:55:01,560 Where will you get this money from? 739 00:55:01,562 --> 00:55:05,464 You let me worry about that, Mr. Ku, I have my ways. 740 00:55:05,466 --> 00:55:09,468 Is there anything else that you would like to say 741 00:55:09,470 --> 00:55:10,702 before we make our decision? 742 00:55:10,704 --> 00:55:13,806 Would you mind if I sang you a song. 743 00:55:13,808 --> 00:55:15,140 A song? 744 00:55:15,142 --> 00:55:16,775 It's an Irish tradition. 745 00:55:16,777 --> 00:55:20,112 I just give you the one verse, okay? 746 00:55:20,114 --> 00:55:25,517 ♪ Come over the hills, my handsome Irish lad ♪ 747 00:55:25,519 --> 00:55:31,190 ♪ Come over the hills to your darling ♪ 748 00:55:31,192 --> 00:55:36,762 ♪ You choose the road, love, and I'll make a vow ♪ 749 00:55:36,764 --> 00:55:43,769 ♪ That I'll be your true love forever ♪ 750 00:55:45,271 --> 00:55:47,106 Thank you. 751 00:55:48,274 --> 00:55:50,843 ( Speaking in foreign language ) 752 00:55:52,645 --> 00:55:56,448 Thank you for your application, Miss Noble. 753 00:55:56,450 --> 00:55:59,585 We are interested in what you say 754 00:55:59,587 --> 00:56:01,820 and we like the way that you say it. 755 00:56:01,822 --> 00:56:04,289 You're very kind. 756 00:56:04,291 --> 00:56:06,391 We will give you a work permit. 757 00:56:06,393 --> 00:56:08,894 Oh, that's brilliant. 758 00:56:08,896 --> 00:56:10,796 For 3 months. 759 00:56:10,798 --> 00:56:13,398 Three months? 760 00:56:13,400 --> 00:56:14,900 That's not very long, Mr. Ku. 761 00:56:14,902 --> 00:56:20,405 Let's see what your heart can do in 3 months. 762 00:56:41,561 --> 00:56:43,262 I'm checking out. 763 00:56:43,264 --> 00:56:43,896 I can see that. 764 00:56:43,898 --> 00:56:45,330 I'm going to live with the bui doi. 765 00:56:45,332 --> 00:56:47,432 They offered a better quality of cockroach 766 00:56:47,434 --> 00:56:48,600 than the Coronet Hotel. 767 00:56:48,602 --> 00:56:51,403 Aha, see, I told you I'd get a smile 768 00:56:51,405 --> 00:56:53,705 out of you before I left. No smile. 769 00:56:53,707 --> 00:56:56,475 Oh, yes. You smile like a little baby. 770 00:56:56,477 --> 00:56:59,411 I'll see you around, Mr. Reception Desk, 771 00:56:59,413 --> 00:57:01,346 don't forget me now. 772 00:57:01,348 --> 00:57:03,582 I forgot you already. 773 00:57:07,453 --> 00:57:09,655 This way. 774 00:57:14,561 --> 00:57:16,929 Judy say, "Cheap, cheap place." 775 00:57:16,931 --> 00:57:19,565 I need to save all the money I can, Mia. 776 00:57:19,567 --> 00:57:21,767 People here will think you are insane. 777 00:57:21,769 --> 00:57:25,804 Yeah, well, a little insane goes a long way. 778 00:57:37,517 --> 00:57:40,552 It's not far from Madame Linh. 779 00:57:59,305 --> 00:58:00,639 It's perfect. 780 00:58:00,641 --> 00:58:04,543 ( Speaking in foreign language ) 781 00:58:05,745 --> 00:58:08,347 CHRISTINE: Dear, sir, I'm writing on behalf 782 00:58:08,349 --> 00:58:10,382 of the street children of Ho Chi Minh City. 783 00:58:10,384 --> 00:58:12,818 I'm trying to raise funds for the building 784 00:58:12,820 --> 00:58:16,021 of a Social and Medical Center in district 3. 785 00:58:16,023 --> 00:58:17,789 If your company will be interested in helping 786 00:58:17,791 --> 00:58:20,993 to improve the circumstances of these children, 787 00:58:20,995 --> 00:58:22,828 I will be very grateful. 788 00:58:22,830 --> 00:58:24,363 Perhaps I could come to your offices 789 00:58:24,365 --> 00:58:26,999 to make a sure presentation about my plans. 790 00:58:27,001 --> 00:58:28,667 I look forward to hearing from you. 791 00:58:28,669 --> 00:58:31,770 Yours sincerely, Christina Noble. 792 00:58:40,046 --> 00:58:41,313 Finished? 793 00:58:41,315 --> 00:58:43,282 Yes, 19 letters to deliver. 794 00:58:43,284 --> 00:58:45,751 You're going to have a busy day tomorrow. 795 00:58:45,753 --> 00:58:47,719 I dream of a busy day. 796 00:58:47,920 --> 00:58:49,054 What else do you dream of, Lam? 797 00:58:49,056 --> 00:58:53,692 I dream of a busy day, that's all. 798 00:59:02,335 --> 00:59:05,871 I have always wanted to rebuild this, 799 00:59:05,873 --> 00:59:08,573 but never had the money. 800 00:59:09,609 --> 00:59:11,810 ( Thunder rumbling ) 801 00:59:23,089 --> 00:59:25,324 ( car honking ) 802 00:59:25,326 --> 00:59:27,392 Hey. 803 00:59:28,027 --> 00:59:30,929 What the hell are you doing, you mad woman. 804 00:59:30,931 --> 00:59:33,432 You're trying to get yourself killed? 805 00:59:33,434 --> 00:59:33,999 Are you Irish? 806 00:59:34,001 --> 00:59:37,369 Amongst many other fine attributes, yes. 807 00:59:37,371 --> 00:59:38,670 I need to talk to you. 808 00:59:38,672 --> 00:59:39,404 What about? 809 00:59:39,406 --> 00:59:41,573 It'll sound better mixed with whiskey. 810 00:59:41,575 --> 00:59:42,774 ( Giggles ) 811 00:59:42,776 --> 00:59:46,478 All right, I'll see you inside. 812 00:59:54,554 --> 00:59:57,556 And I'm not just talking about the facility that's so so. 813 00:59:57,558 --> 01:00:00,025 I'm talking about a place that you'll be proud of 814 01:00:00,027 --> 01:00:01,860 if it was in Dublin or London. 815 01:00:01,862 --> 01:00:04,129 Treating Third World children the same 816 01:00:04,131 --> 01:00:05,397 as First World children. 817 01:00:05,399 --> 01:00:08,900 BlueRock Oil could be a founding sponsor, Gerry. 818 01:00:11,738 --> 01:00:12,471 I have to go in. 819 01:00:12,473 --> 01:00:15,440 And what can I say, Christina, I'll read your proposal. 820 01:00:15,442 --> 01:00:17,876 I'll show it to a couple of colleagues 821 01:00:17,878 --> 01:00:19,644 and I'll give you a call. 822 01:00:19,646 --> 01:00:21,646 I bet you say that to all the girls. 823 01:00:21,648 --> 01:00:25,751 No, only the crazy ones. 824 01:00:48,775 --> 01:00:51,943 ( Speaking in foreign language ) 825 01:01:09,429 --> 01:01:10,896 Okay, Lam? 826 01:01:10,898 --> 01:01:17,569 Okay, Mama Tina, Lam has another dream. 827 01:01:17,571 --> 01:01:19,204 Do you want to tell me? 828 01:01:20,807 --> 01:01:25,977 When my father died, my mother was very lonely. 829 01:01:25,979 --> 01:01:30,015 No money, me and two older brothers 830 01:01:30,017 --> 01:01:33,118 at home, very hungry. 831 01:01:33,120 --> 01:01:37,656 Then Mr. Rat moved in with my mother. 832 01:01:37,658 --> 01:01:42,694 He beat us, throw us out onto the street. 833 01:01:42,696 --> 01:01:43,829 I miss my mother. 834 01:01:43,831 --> 01:01:48,533 I dream that one day I'll see my mother again. 835 01:01:49,836 --> 01:01:52,070 I have the same dream, Lam. 836 01:02:05,918 --> 01:02:09,120 I wish you'd come... 837 01:02:09,122 --> 01:02:10,155 Do you good to get out. 838 01:02:10,157 --> 01:02:13,058 You've been in here nearly 2 months now. 839 01:02:13,060 --> 01:02:14,960 Any day, Joanny, I promise. 840 01:02:14,962 --> 01:02:17,128 There'll be no holding me back then. 841 01:02:17,130 --> 01:02:20,098 Stop your nagging, is that what you mean? 842 01:02:23,102 --> 01:02:25,170 I'll try not to wake you. 843 01:02:38,885 --> 01:02:41,553 Hello. MAN: ( on phone ) Hello, how may I help you? 844 01:02:41,555 --> 01:02:44,089 I'd like to apply for the job in the Fish and Chip shop. 845 01:02:44,091 --> 01:02:46,858 MAN: ( on phone ) Do you have experience working chips? 846 01:02:46,860 --> 01:02:49,661 Well, I haven't, no. 847 01:02:49,663 --> 01:02:52,130 I've plenty experience eating them. 848 01:02:52,132 --> 01:02:53,899 ( laughs ) 849 01:02:57,570 --> 01:03:00,805 Three cod large, salt and vinegar on those? Yeah. 850 01:03:00,807 --> 01:03:03,808 And a smoked herring and a single for you, sir. 851 01:03:03,810 --> 01:03:04,676 Thank you. 852 01:03:04,678 --> 01:03:05,844 Who's next now? 853 01:03:05,846 --> 01:03:07,579 Yes, Mrs. Hennessey, the usual, is it? 854 01:03:07,581 --> 01:03:08,880 Well, that'd be lovely. Underway. 855 01:03:08,882 --> 01:03:11,783 Another bucket of chips there, Jimmy. We're good. 856 01:03:11,785 --> 01:03:15,720 Now who's gonna play for a hired working girl? 857 01:03:15,722 --> 01:03:16,555 I will. 858 01:03:16,557 --> 01:03:18,657 Oh, true gentleman at last. 859 01:03:18,659 --> 01:03:21,660 Watch and learn, all you lads. ...you say. 860 01:03:21,662 --> 01:03:24,195 ( Music playing ) All right. Two pickled eggs, she says. 861 01:03:24,197 --> 01:03:27,599 Okay. Music is the way to a woman's heart, 862 01:03:27,601 --> 01:03:28,934 is it not right, Mr. Olden? 863 01:03:28,936 --> 01:03:31,136 Whatever you say, Christina. 864 01:03:31,138 --> 01:03:34,072 ♪ Our lips shouldn't touch ♪ 865 01:03:34,074 --> 01:03:36,174 ♪ Move over, darling ♪ 866 01:03:36,176 --> 01:03:38,743 ♪ I like it too much ♪ 867 01:03:38,745 --> 01:03:40,812 ♪ Move over, darling ♪ 868 01:03:40,814 --> 01:03:42,881 ♪ That gleam in your eyes ♪ 869 01:03:42,883 --> 01:03:47,052 ♪ Is no big surprise anymore ♪ 870 01:03:47,054 --> 01:03:49,821 ♪ Because you fooled me before ♪ 871 01:03:49,823 --> 01:03:52,257 ♪ I'm all in a spin ♪ 872 01:03:52,259 --> 01:03:54,359 ♪ Move over, darling ♪ 873 01:03:54,361 --> 01:03:56,928 ♪ About to give in ♪ 874 01:03:56,930 --> 01:03:58,730 ♪ Move over, darling ♪ 875 01:03:58,732 --> 01:04:00,599 ♪ And though it's not right ♪ 876 01:04:00,601 --> 01:04:05,136 ♪ I'm too weak to fight it somehow ♪ 877 01:04:05,138 --> 01:04:08,106 ♪ 'Cause I want you right now ♪ 878 01:04:08,108 --> 01:04:09,007 ( Indistinct chatter ) 879 01:04:09,009 --> 01:04:13,211 Ugh, Cyprus, that's gorgeous, I think I'll go in there next. 880 01:04:13,213 --> 01:04:17,649 And sea is so bright blue just like a... 881 01:04:18,250 --> 01:04:20,986 like... there's nothing here that blue. 882 01:04:20,988 --> 01:04:23,388 Do you know the color that is called turquoise? 883 01:04:23,390 --> 01:04:24,255 Where we you come from, 884 01:04:24,257 --> 01:04:27,626 turquoise is big birds you kill and eat for Christmas. 885 01:04:27,628 --> 01:04:28,159 ( laughs ) 886 01:04:28,161 --> 01:04:32,163 So what brought you here then, Mario, to Birmingham? 887 01:04:32,165 --> 01:04:34,332 You maybe. 888 01:04:34,334 --> 01:04:39,170 Charmer, go away back to the warm blue sea with you. 889 01:04:39,172 --> 01:04:41,706 Don't listen to a word, Christina. 890 01:04:41,708 --> 01:04:46,745 I'm not so much charmer, more straight, direct. 891 01:04:46,747 --> 01:04:48,313 You know? 892 01:04:48,315 --> 01:04:49,381 I like you Joan. 893 01:04:49,383 --> 01:04:54,319 You're funny like comedy, you know. 894 01:05:09,168 --> 01:05:13,238 The house rules, I lock the front door at 9 o'clock 895 01:05:13,240 --> 01:05:14,906 so you must be in by then. 896 01:05:14,908 --> 01:05:17,342 No exceptions and no late entry. 897 01:05:17,344 --> 01:05:22,080 Breakfast to serve from 7 o'clock to 8 o'clock. 898 01:05:22,082 --> 01:05:22,681 No pets. 899 01:05:22,683 --> 01:05:25,984 No visitors, and no inappropriate 900 01:05:25,986 --> 01:05:27,452 or immoral behavior. 901 01:05:27,454 --> 01:05:30,889 The car park's at your own risk. 902 01:05:37,029 --> 01:05:39,097 ( Squealing ) 903 01:05:45,371 --> 01:05:47,906 Sorry, I'm late, Mr. Olden. 904 01:05:47,908 --> 01:05:49,140 The bus broke down on Mosey Street, 905 01:05:49,142 --> 01:05:51,409 the whole place is flooded down there. 906 01:05:51,411 --> 01:05:55,046 Congratulations, Christina, you got a new boss. 907 01:05:55,048 --> 01:05:57,348 Mario has given me a very generous retirement. 908 01:05:57,350 --> 01:06:00,085 No, no, no, Christina is the boss. 909 01:06:02,121 --> 01:06:04,789 ( Sniffing ) 910 01:06:05,958 --> 01:06:08,393 They're happy tears. 911 01:06:08,395 --> 01:06:10,762 Mario has been so good to me. 912 01:06:10,764 --> 01:06:14,065 Nobody has been this good to me since my mum died. 913 01:06:14,067 --> 01:06:16,434 Huh, except me. 914 01:06:16,436 --> 01:06:18,103 Except you. 915 01:06:18,105 --> 01:06:21,773 Oh, I'm gonna miss you, Shoes. 916 01:06:30,349 --> 01:06:32,050 Mario's. 917 01:06:32,052 --> 01:06:34,886 Just the start of my empire. 918 01:06:42,228 --> 01:06:46,765 ♪ The man is tall, mad, mean and good lookin' ♪ 919 01:06:46,767 --> 01:06:50,468 ♪ And he's got me in his eye ♪ 920 01:06:50,470 --> 01:06:55,106 ♪ When he looks at me, I go weak at the knees ♪ 921 01:06:55,108 --> 01:06:58,343 ♪ He's got me going like no other guy ♪ 922 01:06:58,345 --> 01:07:02,981 ♪ 'Cause he's my big, bad, handsome man ♪ 923 01:07:02,983 --> 01:07:06,117 ♪ He's got me in the palm of his hand ♪ 924 01:07:06,119 --> 01:07:10,355 ♪ He's the Devil Divine, I'm so glad that he's mine... ♪ 925 01:07:14,357 --> 01:07:17,792 The Americans ( indistinct ) were destroyed. 926 01:07:17,794 --> 01:07:19,460 What they have claimed to protect. 927 01:07:19,462 --> 01:07:21,328 But Viet Cong still concentrated in strength 928 01:07:21,330 --> 01:07:24,064 closing around the major centers of the nation... 929 01:07:24,066 --> 01:07:25,800 What can I get you? 930 01:07:26,835 --> 01:07:29,403 The bulldozers plow under the rubble of the homes 931 01:07:29,405 --> 01:07:31,505 and the burnt acres where the Viet Cong 932 01:07:31,507 --> 01:07:32,807 held out for the first days. 933 01:07:32,809 --> 01:07:35,376 The communists have succeeded in providing 934 01:07:35,378 --> 01:07:37,878 massive new distractions of re-housing, 935 01:07:37,880 --> 01:07:39,547 and relief, and rebuilding to add 936 01:07:39,549 --> 01:07:42,149 to the burdens of a creaking government. 937 01:07:42,151 --> 01:07:43,517 At the moment, everyone is waiting 938 01:07:43,519 --> 01:07:46,487 for the expected second wave of attacks. 939 01:07:46,489 --> 01:07:48,222 Viet Cong have taken heavy casualties 940 01:07:48,224 --> 01:07:51,826 that may dictate a delay perhaps to intensify recruiting 941 01:07:51,828 --> 01:07:54,028 in new areas under their control. 942 01:07:54,030 --> 01:07:58,532 Michael Carlton reporting from the war in Vietnam. 943 01:07:58,534 --> 01:08:02,303 And in another story connected to that part of the world, 944 01:08:02,305 --> 01:08:04,071 the families of American soldiers 945 01:08:04,073 --> 01:08:06,941 missing in action have received the support 946 01:08:06,943 --> 01:08:09,243 of the famous film star, Doris Day. 947 01:08:09,245 --> 01:08:11,011 Miss Day has agreed to be a patron 948 01:08:11,013 --> 01:08:13,180 for league of families of American prisoners 949 01:08:13,182 --> 01:08:15,850 and missing soviets in Southeast Asia. 950 01:08:15,852 --> 01:08:19,220 ( yawning ) It's the bright blue sky. 951 01:08:19,222 --> 01:08:21,922 I've told you before. They're not bloody well going with you. 952 01:08:21,924 --> 01:08:24,425 Why not? Because I don't have a good feeling about this. 953 01:08:24,427 --> 01:08:26,861 You don't have a good feeling about my children, 954 01:08:26,863 --> 01:08:29,196 visiting an 80-year-old aunt who has traveled all the way 955 01:08:29,198 --> 01:08:31,599 from Cyprus, who will only give them sweets and kisses? 956 01:08:31,601 --> 01:08:34,201 It's not your aunt I'm worried about. 957 01:08:34,203 --> 01:08:35,302 What then? 958 01:08:35,304 --> 01:08:36,503 It's all your showing off, 959 01:08:36,505 --> 01:08:39,340 and driving at 100 miles an hour like you always do. 960 01:08:39,342 --> 01:08:40,908 What do you know what I always do, huh? 961 01:08:40,910 --> 01:08:43,577 Shut up talking for once in your life. 962 01:08:44,479 --> 01:08:46,313 ( Car door closing ) Gladly. 963 01:08:46,315 --> 01:08:50,551 You're a stupid Irish bitch, you know that? 964 01:08:52,354 --> 01:08:54,221 ( Kids crying ) 965 01:08:58,059 --> 01:09:00,661 Maybe you also a witch, huh? 966 01:09:00,663 --> 01:09:03,297 Putting spells on people. 967 01:09:03,299 --> 01:09:05,966 My children would have been killed 968 01:09:05,968 --> 01:09:08,235 or maimed if they'd been in that car. 969 01:09:08,237 --> 01:09:11,105 I'm gonna do something about you. 970 01:09:11,107 --> 01:09:13,140 Yeah? 971 01:09:13,142 --> 01:09:16,343 I'm gonna do something about you too. 972 01:09:27,422 --> 01:09:28,989 Do you know who I am? 973 01:09:28,991 --> 01:09:31,325 I know what you are. 974 01:09:31,327 --> 01:09:33,394 What am I? 975 01:09:33,396 --> 01:09:36,030 A fish wife. 976 01:09:41,236 --> 01:09:43,370 Get your own husband. 977 01:09:49,344 --> 01:09:52,379 He'll come after me, Joan. 978 01:09:52,381 --> 01:09:53,247 He always does. 979 01:09:53,249 --> 01:09:55,349 This can't go on, Shoes. 980 01:09:55,351 --> 01:09:58,052 You're lucky you didn't lose an eye. 981 01:09:58,186 --> 01:10:00,287 What'll he do the next time? 982 01:10:52,440 --> 01:10:55,642 I need to know that you're still there. 983 01:10:57,178 --> 01:11:00,014 Have you forgotten me completely? 984 01:13:04,472 --> 01:13:06,206 CHRISTINA: I don't think Joan believed me 985 01:13:06,208 --> 01:13:08,242 when I told her you sent me the dream. 986 01:13:08,244 --> 01:13:09,610 She's more worried about me now 987 01:13:09,612 --> 01:13:11,445 than when I was dead to the world. 988 01:13:11,447 --> 01:13:13,680 But I know you've sent it 989 01:13:13,682 --> 01:13:15,649 and I know I have to follow it, 990 01:13:15,651 --> 01:13:18,519 just give me a bit of time, will you? 991 01:13:18,521 --> 01:13:23,357 I will go to Vietnam, I swear to Almighty you, 992 01:13:23,359 --> 01:13:26,627 when the time comes nothing would stop me 993 01:13:26,629 --> 01:13:29,229 and You better be coming with me. 994 01:13:38,473 --> 01:13:39,740 Well, they're rubbish. 995 01:13:39,742 --> 01:13:42,176 Thanks for keeping them for me, Fan. 996 01:13:42,178 --> 01:13:43,343 No good news? 997 01:13:43,345 --> 01:13:43,844 No, not today. 998 01:13:43,846 --> 01:13:46,713 Maybe it's not your destiny. What isn't? 999 01:13:46,715 --> 01:13:49,650 Looking after these bui doi, maybe you can't do it. 1000 01:13:49,652 --> 01:13:51,718 There's no such thing as can't. 1001 01:13:51,720 --> 01:13:53,353 You tell him, Christina. 1002 01:13:53,355 --> 01:13:54,655 You get me this number in Hanoi 1003 01:13:54,657 --> 01:13:56,857 and I'll take it in booth three. 1004 01:13:56,859 --> 01:13:57,925 Okay. 1005 01:13:57,927 --> 01:13:59,660 Who's this little man? 1006 01:13:59,662 --> 01:14:00,460 This is Lam. 1007 01:14:00,462 --> 01:14:01,662 He's my new business partner. 1008 01:14:01,664 --> 01:14:03,964 We're waiting for everything to go whoosh. 1009 01:14:03,966 --> 01:14:05,933 Very funny. Hello, Lam. 1010 01:14:05,935 --> 01:14:08,368 He's got look of a young Jimmy Cagney about him... 1011 01:14:08,370 --> 01:14:09,236 ( telephone rings ) 1012 01:14:09,238 --> 01:14:10,737 Something in the eyes I think. 1013 01:14:10,739 --> 01:14:12,306 Your call. 1014 01:14:12,308 --> 01:14:12,773 Great. 1015 01:14:12,775 --> 01:14:15,909 Don't let her work you too hard. 1016 01:14:15,911 --> 01:14:17,878 ( Telephone rings ) 1017 01:14:18,780 --> 01:14:21,315 From here to the end of that wall. 1018 01:14:21,317 --> 01:14:22,716 Yeah. 1019 01:14:24,852 --> 01:14:26,653 ( Car honking ) 1020 01:14:28,456 --> 01:14:31,358 ( speaking in foreign language ) 1021 01:14:31,360 --> 01:14:33,527 ( baby crying ) 1022 01:14:36,231 --> 01:14:40,734 Just having a child is difficult for poor people 1023 01:14:40,736 --> 01:14:43,570 in Ho Chi Minh City. 1024 01:14:43,572 --> 01:14:46,607 If there is a birth defect, 1025 01:14:46,609 --> 01:14:50,510 they think they are being punished by fate 1026 01:14:50,512 --> 01:14:53,280 and they abandon the child. 1027 01:14:53,781 --> 01:14:54,881 Abandon where? 1028 01:14:54,883 --> 01:14:58,018 In this place, in the garbage. 1029 01:14:58,620 --> 01:15:03,624 We always give babies a name when they arrive. 1030 01:15:03,626 --> 01:15:08,862 We call her Mai, it means cherry blossom. 1031 01:15:08,864 --> 01:15:10,697 Will Mai live? 1032 01:15:10,699 --> 01:15:14,668 The infection on her head is bad. 1033 01:15:14,670 --> 01:15:16,036 We will see. 1034 01:15:19,641 --> 01:15:25,512 ♪ Stars shining bright above you ♪ 1035 01:15:25,514 --> 01:15:31,785 ♪ Night breezes seem to whisper "I love you" ♪ 1036 01:15:31,787 --> 01:15:37,424 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 1037 01:15:37,426 --> 01:15:42,996 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1038 01:15:42,998 --> 01:15:49,603 ♪ Stars fading but I linger on, dear ♪ 1039 01:15:49,605 --> 01:15:54,374 ♪ Still craving your kiss ♪ 1040 01:15:54,376 --> 01:16:00,647 ♪ I'm longing to linger till dawn, dear ♪ 1041 01:16:00,649 --> 01:16:06,486 ♪ Just saying this... ♪ 1042 01:16:06,488 --> 01:16:07,921 My name is Christina Noble, 1043 01:16:07,923 --> 01:16:09,690 and I work for the street children 1044 01:16:09,692 --> 01:16:10,757 of Ho Chi Minh City. 1045 01:16:10,759 --> 01:16:11,992 There's a lot of them as you know 1046 01:16:11,994 --> 01:16:15,429 and they need love and looking after as much as the next kid. 1047 01:16:15,431 --> 01:16:19,333 So if you can help us, we'll be very grateful. 1048 01:16:21,836 --> 01:16:29,109 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1049 01:16:52,066 --> 01:16:55,736 It's a fair enough proposal if we can make it... 1050 01:16:55,738 --> 01:16:58,004 ( door opens ) 1051 01:16:58,840 --> 01:17:02,642 We make it happen before the year ends. 1052 01:17:02,644 --> 01:17:03,076 Yeah. 1053 01:17:03,078 --> 01:17:05,379 Listen, can I call you back? 1054 01:17:05,381 --> 01:17:07,681 Something's just come in. 1055 01:17:08,449 --> 01:17:09,883 All right. 1056 01:17:10,551 --> 01:17:11,818 Can you give me half an hour, Gerry? 1057 01:17:11,820 --> 01:17:14,588 I'm afraid you'll have to make an appointment 1058 01:17:14,590 --> 01:17:17,157 just like anyone else, Christina. 1059 01:17:17,159 --> 01:17:20,494 Do you not take a lunch break? 1060 01:17:22,697 --> 01:17:24,064 ( Sighs ) 1061 01:17:34,075 --> 01:17:38,779 Texas, Siberia, Vietnam, or everywhere. 1062 01:17:38,781 --> 01:17:40,647 You'd be surprised how many parties 1063 01:17:40,649 --> 01:17:42,082 there are in the oil business. 1064 01:17:42,084 --> 01:17:43,884 Why is that do you think? 1065 01:17:43,886 --> 01:17:48,121 Because we are very good at digging. 1066 01:17:49,090 --> 01:17:49,956 Years of practice. 1067 01:17:49,958 --> 01:17:51,458 I always thought people drill for oil. 1068 01:17:51,460 --> 01:17:53,994 Well, that's exactly where they've been going wrong. 1069 01:17:53,996 --> 01:17:55,862 Digging is the new drilling. 1070 01:17:55,864 --> 01:17:56,496 Is it? 1071 01:17:56,498 --> 01:17:58,698 It is, and that is our company motto 1072 01:17:58,700 --> 01:18:02,102 and that is why we are top of the heap. 1073 01:18:04,539 --> 01:18:07,007 And what do you see when you look down, Gerry? 1074 01:18:07,009 --> 01:18:09,443 Ah, you don't look down, Christina. 1075 01:18:09,445 --> 01:18:10,977 Isn't that what they tell you? 1076 01:18:10,979 --> 01:18:13,914 Because you might get vertigo and fall. 1077 01:18:13,916 --> 01:18:15,115 That's right. 1078 01:18:15,117 --> 01:18:18,718 Don't you be worrying, I'll catch ya. 1079 01:18:47,849 --> 01:18:50,917 ( Speaking in foreign language ) 1080 01:18:56,224 --> 01:18:58,758 ( speaking in foreign language ) 1081 01:18:58,760 --> 01:19:00,861 ( baby crying ) 1082 01:19:06,033 --> 01:19:06,933 ( knocking on door ) 1083 01:19:06,935 --> 01:19:09,503 ( speaking in foreign language ) 1084 01:19:09,505 --> 01:19:13,073 Hello, Mr. Ban, hello, Wade. Hello, Mama Tina. 1085 01:19:13,075 --> 01:19:17,010 I brought you some rice and toys on my way. 1086 01:19:17,012 --> 01:19:19,913 ( Speaking in foreign language ) 1087 01:19:20,848 --> 01:19:24,985 This is my friend, Gerry. He wanted to meet you also. 1088 01:19:24,987 --> 01:19:27,888 ( Speaking in foreign language ) 1089 01:19:41,836 --> 01:19:42,769 ( pounding on door ) 1090 01:19:42,771 --> 01:19:44,804 Mama Tina, Mama Tina. 1091 01:19:44,806 --> 01:19:48,542 Must come now, please, must come now. 1092 01:19:48,544 --> 01:19:49,075 What is it? 1093 01:19:49,077 --> 01:19:51,545 Mama Tina. I'm coming, Lam. 1094 01:20:01,622 --> 01:20:02,989 Okay, Lam, you stay here. 1095 01:20:02,991 --> 01:20:04,090 You mind the bike, okay? 1096 01:20:04,092 --> 01:20:06,860 Don't worry, don't worry. 1097 01:20:20,041 --> 01:20:22,142 It is him. Bastard. 1098 01:20:22,144 --> 01:20:24,644 How old is that girl? 1099 01:20:24,646 --> 01:20:25,745 I would say 10. 1100 01:20:25,747 --> 01:20:27,147 So would I. 1101 01:20:28,015 --> 01:20:30,817 You better careful, Christina. 1102 01:20:31,252 --> 01:20:33,653 This man always dangerous. 1103 01:20:39,594 --> 01:20:41,761 Just in here. 1104 01:20:53,240 --> 01:20:56,042 A foreigner has just taken a young girl up to his bedroom. 1105 01:20:56,044 --> 01:20:58,745 You call him, tell him bring her down, now. 1106 01:20:58,747 --> 01:21:00,313 What you say? Trung, please. 1107 01:21:00,315 --> 01:21:03,183 ( Speaking in foreign language ) 1108 01:21:08,155 --> 01:21:10,690 What are they saying? They're asking if anyone know who you are. 1109 01:21:10,692 --> 01:21:15,895 It doesn't matter who I am. There's a dangerous man up there with a child. 1110 01:21:15,897 --> 01:21:16,730 Get the manager, now. 1111 01:21:16,732 --> 01:21:20,200 ( Speaking in foreign language ) 1112 01:21:23,971 --> 01:21:27,707 Come on, come on, for God's sake. What do you want? 1113 01:21:27,709 --> 01:21:29,209 I want you to do something about the fact 1114 01:21:29,211 --> 01:21:31,711 that your hotel is being used by foreigners 1115 01:21:31,713 --> 01:21:33,913 to abuse Vietnamese children. 1116 01:21:33,915 --> 01:21:34,381 Get out. 1117 01:21:34,383 --> 01:21:36,716 This is a good place, three stars. 1118 01:21:36,718 --> 01:21:37,717 I have just seen one of them 1119 01:21:37,719 --> 01:21:39,686 take a child up in the elevator. 1120 01:21:39,688 --> 01:21:40,787 His name is David Summers. 1121 01:21:40,789 --> 01:21:42,022 You call him, you get him down here 1122 01:21:42,024 --> 01:21:43,890 or we will go up and break the door in. 1123 01:21:43,892 --> 01:21:46,726 ( Speaking in foreign language ) What'd he say? 1124 01:21:46,728 --> 01:21:48,928 He says you have to go or he'll call the police. 1125 01:21:48,930 --> 01:21:51,898 Yes, call the police, that's exactly what you should do. 1126 01:21:51,900 --> 01:21:54,334 I ask you for the last time to get out. 1127 01:21:54,336 --> 01:21:56,970 I don't know you, why are you causing trouble? 1128 01:21:56,972 --> 01:21:58,805 Listen to me, I have been given permission 1129 01:21:58,807 --> 01:22:00,740 by the government to look after these children, 1130 01:22:00,742 --> 01:22:03,677 to stop them from being raped in your hotel. 1131 01:22:03,679 --> 01:22:04,778 Now you get that man down here 1132 01:22:04,780 --> 01:22:07,881 or I will call Inspector Bong myself. 1133 01:22:13,821 --> 01:22:16,322 Would you do this to a 10-year-old girl in your own country? 1134 01:22:16,324 --> 01:22:18,725 I should've known you're just a frustrated 1135 01:22:18,727 --> 01:22:20,126 old cad the first time I met you. 1136 01:22:20,128 --> 01:22:21,261 Just because she's a street child 1137 01:22:21,263 --> 01:22:23,163 you think you can do what you like to her? 1138 01:22:23,165 --> 01:22:24,964 Mind your own business. 1139 01:22:24,966 --> 01:22:27,300 ( Indistinct chatter ) 1140 01:22:27,435 --> 01:22:29,402 If I see you with a child again, 1141 01:22:29,404 --> 01:22:30,904 I'll splash your ugly face 1142 01:22:30,906 --> 01:22:33,907 across every newspaper in Southeast Asia. 1143 01:22:33,909 --> 01:22:36,009 I will get you, bitch! 1144 01:22:36,011 --> 01:22:37,143 Oh, you don't frighten me. 1145 01:22:37,145 --> 01:22:40,346 I am not a child that you can frighten. 1146 01:22:52,259 --> 01:22:56,730 Look, those kids up there are the lucky ones. 1147 01:22:56,732 --> 01:22:58,832 They've got a roof over their heads. 1148 01:22:58,834 --> 01:23:00,300 What if you're a child living on the streets? 1149 01:23:00,302 --> 01:23:06,206 You're 12 years old and you're looking after your little sister, she is 6. 1150 01:23:06,208 --> 01:23:09,008 Forget about education or healthcare, 1151 01:23:09,010 --> 01:23:11,311 forget about protection from danger 1152 01:23:11,313 --> 01:23:15,782 or a little bit of love and a cuddle, forget that. 1153 01:23:15,784 --> 01:23:18,184 And now count yourselves in the thousands, 1154 01:23:18,186 --> 01:23:21,755 living out there in every derelict building in this city. 1155 01:23:21,757 --> 01:23:25,024 Just like this one here, except this one is going to be 1156 01:23:25,026 --> 01:23:29,996 rebuilt so that you can come and visit for basic hygiene, 1157 01:23:29,998 --> 01:23:31,931 for medicine, for school, 1158 01:23:31,933 --> 01:23:34,801 and to be treated like a kid again. 1159 01:23:34,803 --> 01:23:35,935 Because that's the very least 1160 01:23:35,937 --> 01:23:38,772 that you and your little sister deserve. 1161 01:23:45,946 --> 01:23:50,917 GERRY: So it'll go before the committee up at head office. 1162 01:23:50,919 --> 01:23:52,352 Now unfortunately, Christina, 1163 01:23:52,354 --> 01:23:56,356 there's a couple of today's delegates that feel it's... 1164 01:23:56,358 --> 01:23:57,524 Feel what? 1165 01:23:57,526 --> 01:23:59,025 That it's just a drop in the ocean 1166 01:23:59,027 --> 01:24:02,428 in the context of the overall need in Ho Chi Minh City. 1167 01:24:02,430 --> 01:24:04,864 Now therefore disinclined to recommend. 1168 01:24:04,866 --> 01:24:06,833 But this is only the beginning. 1169 01:24:06,835 --> 01:24:07,901 This is just the blueprint. 1170 01:24:07,903 --> 01:24:09,903 If we build one center, we can build ten. 1171 01:24:09,905 --> 01:24:12,305 I'm sorry not to be more positive. 1172 01:24:12,307 --> 01:24:13,439 Fight for me, Gerry. 1173 01:24:13,441 --> 01:24:15,141 You can bring them around, I know you can. 1174 01:24:15,143 --> 01:24:21,481 Christina, you don't want to work for me, do you? 1175 01:24:21,483 --> 01:24:25,985 No, I want you to come and work for me. 1176 01:25:56,076 --> 01:25:59,212 ( Speaking in foreign language ) 1177 01:26:13,193 --> 01:26:14,193 CHRISTINA: Is that Carol? 1178 01:26:14,195 --> 01:26:15,295 CAROL: ( on phone ) Speaking. 1179 01:26:15,297 --> 01:26:16,429 It's Christina Noble. 1180 01:26:16,431 --> 01:26:17,697 CAROL: ( on phone ) ( indistinct ) 1181 01:26:17,699 --> 01:26:20,166 Yeah, I know that but if you could just be sure 1182 01:26:20,168 --> 01:26:21,434 to tell Gerry that I called again. 1183 01:26:21,436 --> 01:26:22,669 CAROL: ( on phone ) I will, yes. 1184 01:26:22,671 --> 01:26:26,306 Yeah, and to make the point that it's been 2 weeks since the delegation visited 1185 01:26:26,308 --> 01:26:28,341 and I was promised a decision within 10 days. 1186 01:26:28,343 --> 01:26:29,676 CAROL: ( on phone ) I will tell him. 1187 01:26:29,678 --> 01:26:33,613 I'm sorry to be pushy, Carol, but my government parameter is running out fast. 1188 01:26:33,615 --> 01:26:36,049 CAROL: ( on phone ) I will tell him. 1189 01:27:04,078 --> 01:27:05,712 It'll be okay, Lam. 1190 01:27:19,493 --> 01:27:21,761 ( Footsteps approaching ) 1191 01:27:27,301 --> 01:27:28,701 Mr. Rat has gone. 1192 01:27:28,703 --> 01:27:31,371 Lam can stay with his mother. 1193 01:27:31,373 --> 01:27:33,639 That's great, Lam. 1194 01:27:34,708 --> 01:27:37,777 You come and see me sometime, okay? 1195 01:27:56,663 --> 01:27:58,364 ( Gasps ) 1196 01:28:02,336 --> 01:28:04,170 Oh, God. 1197 01:28:09,309 --> 01:28:12,311 Mrs. Noble, we are on the same side. 1198 01:28:12,313 --> 01:28:15,415 I hate this people as much as you do, 1199 01:28:15,417 --> 01:28:17,650 but I need evidence. 1200 01:28:17,652 --> 01:28:18,651 Here. Here's evidence. 1201 01:28:18,653 --> 01:28:21,254 There's a photo of him on this roll of film. 1202 01:28:21,256 --> 01:28:23,489 I took it the night that I followed him. 1203 01:28:23,491 --> 01:28:26,492 Illegally? Justifiably. 1204 01:28:27,428 --> 01:28:31,097 So what is the photograph of? 1205 01:28:31,099 --> 01:28:33,332 Him, David Summers. 1206 01:28:36,804 --> 01:28:40,673 Is there a child with him in the photograph? 1207 01:28:41,742 --> 01:28:44,110 ( Sighs ) 1208 01:28:44,112 --> 01:28:45,478 No. 1209 01:28:57,624 --> 01:29:00,626 I need you to do something for me, Fan. 1210 01:29:00,628 --> 01:29:03,596 You're not going to like it. 1211 01:29:03,598 --> 01:29:05,398 Tell me something new. 1212 01:29:58,152 --> 01:30:02,755 Don't worry, Mama Tina, I look after them for you. 1213 01:30:02,757 --> 01:30:04,157 I know you will. 1214 01:30:04,159 --> 01:30:07,260 And don't be offering them cigarettes, all right? 1215 01:30:07,262 --> 01:30:08,427 I promise. 1216 01:30:08,429 --> 01:30:09,829 You promise to come back. 1217 01:30:09,831 --> 01:30:11,797 On my mother's grave. 1218 01:30:11,799 --> 01:30:13,666 And don't bring any husband. 1219 01:30:13,668 --> 01:30:16,269 I would be jealous. 1220 01:30:16,271 --> 01:30:18,571 No husband, I promise. 1221 01:30:18,573 --> 01:30:20,506 It's fucked up. 1222 01:30:32,219 --> 01:30:33,686 Ready? 1223 01:30:39,426 --> 01:30:40,793 ( Sighs ) 1224 01:30:49,403 --> 01:30:52,972 I may have to be in London for a few months, Madame Linh. 1225 01:30:52,974 --> 01:30:55,241 I know I'll have to apply for another permit. 1226 01:30:55,243 --> 01:30:58,644 I'll... just have to take my chances. 1227 01:30:58,646 --> 01:31:00,646 And I'm sorry about the typewriter, 1228 01:31:00,648 --> 01:31:01,547 I will replace it. 1229 01:31:01,549 --> 01:31:05,418 I don't think they will give you another permit. 1230 01:31:05,420 --> 01:31:11,557 The time has passed and we achieved very little. 1231 01:31:11,559 --> 01:31:12,258 ( Sighs ) 1232 01:31:12,260 --> 01:31:13,359 TRUNG: Excuse me, Christina. 1233 01:31:13,361 --> 01:31:15,962 Your car is here to take you the airport. 1234 01:31:15,964 --> 01:31:18,331 What car? 1235 01:31:18,333 --> 01:31:21,367 I didn't order a car. 1236 01:31:37,983 --> 01:31:39,283 Jump in and close the door, will you? 1237 01:31:39,285 --> 01:31:43,154 The air conditioning is doing overtime in this bloody heat. 1238 01:31:43,156 --> 01:31:45,223 ( Sighs ) 1239 01:31:47,960 --> 01:31:50,461 Hello, Christina. Gerry. 1240 01:31:50,463 --> 01:31:53,431 I hear you're on your way back to the London. 1241 01:31:53,433 --> 01:31:54,365 You hear right. 1242 01:31:54,367 --> 01:31:57,268 That's a pity. 1243 01:31:57,270 --> 01:32:00,271 That's also a pity that I've been turned down by 1244 01:32:00,273 --> 01:32:02,774 every oil company in this city. 1245 01:32:02,776 --> 01:32:05,276 Germans, Mexicans, Taiwanese, 1246 01:32:05,278 --> 01:32:08,546 and I've been calling your office for 2 weeks 1247 01:32:08,548 --> 01:32:09,947 without getting a reply. 1248 01:32:09,949 --> 01:32:11,315 I'm sorry, I've been very busy. 1249 01:32:11,317 --> 01:32:13,351 Yeah, that's what they all say. 1250 01:32:13,353 --> 01:32:18,222 I wouldn't go to the airport right now if I were you. 1251 01:32:18,224 --> 01:32:19,190 Why not? 1252 01:32:19,192 --> 01:32:20,825 Because our committee has taken a liking 1253 01:32:20,827 --> 01:32:25,930 to your proposal for a social and medical center. 1254 01:32:28,066 --> 01:32:30,535 Don't... 1255 01:32:30,537 --> 01:32:33,538 Don't mess with me, Gerry. 1256 01:32:33,540 --> 01:32:37,341 Twenty thousand dollars of our liking. 1257 01:32:42,181 --> 01:32:43,548 Are you joking me? 1258 01:32:43,550 --> 01:32:45,550 No. 1259 01:32:45,552 --> 01:32:47,919 Oh, my God. 1260 01:32:48,453 --> 01:32:50,154 Congratulations. 1261 01:32:55,093 --> 01:32:56,460 I won't let you down. 1262 01:32:56,462 --> 01:32:57,862 I know. 1263 01:32:57,864 --> 01:33:00,131 That is amazing. 1264 01:33:03,035 --> 01:33:04,168 Thank you. 1265 01:33:04,170 --> 01:33:06,037 Thank you. 1266 01:33:18,417 --> 01:33:19,617 ( Speaking in foreign language ) 1267 01:33:19,619 --> 01:33:21,018 What the hell are you doing? 1268 01:33:21,020 --> 01:33:23,955 ( Speaking in foreign language ) 1269 01:33:25,424 --> 01:33:26,991 Leave me. 1270 01:33:27,359 --> 01:33:29,594 No. Don't, no. 1271 01:33:43,075 --> 01:33:47,645 Mrs. Noble, you have already met your destiny. 1272 01:33:47,647 --> 01:33:49,447 You have nothing left to prove. 1273 01:33:49,449 --> 01:33:51,282 You know me a little, not a lot. 1274 01:33:51,284 --> 01:33:52,416 I have everything left to prove. 1275 01:33:52,418 --> 01:33:56,053 You must have a stronger focus if you are to win the battle. 1276 01:33:56,055 --> 01:33:58,456 You forget that they call us the fighting Irish. 1277 01:33:58,458 --> 01:34:02,660 We, Vietnamese, have faced more powerful enemies than you. 1278 01:34:02,662 --> 01:34:06,530 Not all, you've never taken on the nuns, twice. 1279 01:34:06,532 --> 01:34:07,899 We are ready for them. 1280 01:34:07,901 --> 01:34:09,066 That's what you think. 1281 01:34:09,068 --> 01:34:11,669 And are you ready, Mrs. Noble? 1282 01:34:11,671 --> 01:34:14,105 I am, Madame Linh. 1283 01:34:14,573 --> 01:34:18,976 Ready, steady, go. 1284 01:34:28,954 --> 01:34:30,521 ( laughs ) 1285 01:34:32,491 --> 01:34:35,359 Oh. Ow. 1286 01:34:55,347 --> 01:34:58,482 ♪ In my place, in my place ♪ 1287 01:34:58,484 --> 01:35:02,353 ♪ Were lines that I couldn't change ♪ 1288 01:35:02,355 --> 01:35:06,390 ♪ I was lost, oh, yeah ♪ 1289 01:35:06,392 --> 01:35:07,625 Not today, girls. 1290 01:35:07,627 --> 01:35:08,559 I'd rather... 1291 01:35:08,561 --> 01:35:11,562 ♪ I was lost, I was lost ♪ 1292 01:35:11,564 --> 01:35:15,566 ♪ Crossed lines I shouldn't have crossed ♪ 1293 01:35:15,568 --> 01:35:20,371 ♪ I was lost, oh, yeah ♪ 1294 01:35:20,373 --> 01:35:27,411 ♪ Yeah, how long must you wait for it? ♪ 1295 01:35:27,413 --> 01:35:34,285 ♪ Yeah, how long must you pay for it? ♪ 1296 01:35:34,287 --> 01:35:42,093 ♪ Yeah, how long must you wait for it? ♪ 1297 01:35:42,095 --> 01:35:46,097 ♪ Oh, for it? ♪ 1298 01:36:01,513 --> 01:36:05,549 ♪ I was scared, I was scared ♪ 1299 01:36:05,551 --> 01:36:08,352 ♪ Tired and under-prepared ♪ 1300 01:36:08,354 --> 01:36:12,556 ♪ But I'll wait for it ♪ 1301 01:36:14,793 --> 01:36:18,496 ♪ If you go, if you go ♪ 1302 01:36:18,498 --> 01:36:21,399 ♪ Leave me down here on my own ♪ 1303 01:36:21,401 --> 01:36:26,670 ♪ Then I'll wait for you, yeah ♪ 1304 01:36:26,672 --> 01:36:33,711 ♪ Yeah, how long must you wait for it? ♪ 1305 01:36:33,713 --> 01:36:40,684 ♪ Yeah, how long must you pay for it? ♪ 1306 01:36:40,686 --> 01:36:48,686 ♪ Yeah, how long must you wait for it? ♪ 1307 01:36:50,228 --> 01:36:52,663 ♪ Oh, for it? ♪ 1308 01:37:20,192 --> 01:37:21,325 ♪ Singing ♪ 1309 01:37:21,327 --> 01:37:25,096 ♪ Please, please, please ♪ 1310 01:37:25,098 --> 01:37:28,532 ♪ Come back and sing to me ♪ 1311 01:37:28,534 --> 01:37:31,268 ♪ To me, to me ♪ 1312 01:37:31,270 --> 01:37:37,808 ♪ Come on and sing it out, now, now ♪ 1313 01:37:37,810 --> 01:37:44,849 ♪ Come on and sing it out to me, me ♪ 1314 01:37:44,851 --> 01:37:47,885 ♪ Come back and sing it ♪ 1315 01:37:47,887 --> 01:37:51,355 ♪ In my place, in my place ♪ 1316 01:37:51,357 --> 01:37:54,758 ♪ Were lines that I couldn't change ♪ 1317 01:37:54,760 --> 01:37:59,830 ♪ And I was lost, oh, yeah ♪ 1318 01:37:59,832 --> 01:38:04,602 ♪ Oh, yeah ♪ 1319 01:38:08,473 --> 01:38:10,708 ♪ 88517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.