Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,160 --> 00:05:12,960
You're full of surprises, aren't you?
2
00:05:15,120 --> 00:05:18,680
-How are you doing?
-Well.
3
00:05:18,760 --> 00:05:21,800
I've put buckets by the bed...
4
00:05:22,800 --> 00:05:27,680
Clean sheets and a fridge full of Coke.
5
00:05:28,680 --> 00:05:30,760
I'm ready.
6
00:05:30,840 --> 00:05:33,720
Good. Me too.
7
00:05:37,680 --> 00:05:39,560
You don't have to stay.
8
00:05:39,640 --> 00:05:42,120
-Of course I will.
-No, no.
9
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
I have a lot to do.
10
00:05:49,280 --> 00:05:50,760
Hey...
11
00:05:52,760 --> 00:05:55,560
I either do this myself,
12
00:05:55,640 --> 00:05:58,040
or I'm worth nothing.
13
00:06:04,880 --> 00:06:06,440
I'll tell you what.
14
00:06:08,000 --> 00:06:10,560
The next time you're here...
15
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
I'll be there...
16
00:06:16,000 --> 00:06:17,880
In the kitchen...
17
00:06:18,880 --> 00:06:21,120
Cooking a nice pike.
18
00:06:21,200 --> 00:06:24,360
With the table set for the whole family.
19
00:06:28,360 --> 00:06:32,200
Watch over your family. Good bye.
20
00:06:42,840 --> 00:06:45,760
-Hi.
-Hi.
21
00:06:45,840 --> 00:06:49,760
I thought you were going to your father's?
22
00:06:49,840 --> 00:06:52,560
He wanted to do it himself.
23
00:06:53,560 --> 00:06:56,920
-Can he?
-No, not really.
24
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
No...
25
00:06:59,000 --> 00:07:03,880
Hey, I was thinking...
Maybe we should go out tonight?
26
00:07:03,960 --> 00:07:06,200
Have dinner?
27
00:07:06,280 --> 00:07:09,800
Rikard would be thrilled
if you spent the day with him.
28
00:07:09,880 --> 00:07:14,400
Things haven't gone as expected
after you came home.
29
00:07:14,480 --> 00:07:16,880
Johanne...
30
00:07:16,960 --> 00:07:20,680
Is it because of what I said
in the car? Johanne?
31
00:07:21,720 --> 00:07:25,520
I'm asking you to have dinner
with me. What's going on?
32
00:07:25,600 --> 00:07:29,960
-it's been a bit overwhelming.
-That's why we should go out!
33
00:07:30,040 --> 00:07:32,720
-You and me.
-I don't know about that.
34
00:07:32,800 --> 00:07:34,760
So bring Rikard along!
35
00:07:37,280 --> 00:07:40,720
We need to sit down
and talk to each other.
36
00:07:41,720 --> 00:07:44,400
Do you know who set you up,
or are you done
37
00:07:44,480 --> 00:07:48,000
now that the papers
have exonerated you?
38
00:07:48,080 --> 00:07:51,080
I'm just asking
if we can have dinner.
39
00:07:51,160 --> 00:07:56,440
And I ask because I want to be
prepared in case this happens again.
40
00:07:58,320 --> 00:08:00,680
I have a meeting.
41
00:08:00,760 --> 00:08:03,000
Pick Rikard up, please.
42
00:08:14,560 --> 00:08:16,920
It's been a while.
43
00:08:17,000 --> 00:08:19,600
-Nice to see you.
-You too.
44
00:08:20,600 --> 00:08:24,440
Time to break out the Champagne.
45
00:08:24,520 --> 00:08:27,040
Okay? Why?
46
00:08:27,120 --> 00:08:31,160
Heydar Zamani has transferred
all lands with oil and gas.
47
00:08:31,240 --> 00:08:36,360
The Minister of Power and the Foreign
Minister will meet us in Kabul.
48
00:08:38,480 --> 00:08:43,880
In three days, the Petroleum Act
will be introduced in Afghanistan.
49
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
-Really? Congratulations.
-Thanks.
50
00:08:46,240 --> 00:08:48,440
-It's well deserved.
-It is.
51
00:08:48,520 --> 00:08:51,120
Especially for the Afghan people.
52
00:08:51,200 --> 00:08:52,680
But...
53
00:08:53,800 --> 00:08:57,440
They're not ecstatic,
so I'm worried about security.
54
00:08:57,520 --> 00:09:00,200
Would you be interested in joining?
55
00:09:01,840 --> 00:09:06,160
-You want me to go to Kabul?
-No, Mazar.
56
00:09:06,240 --> 00:09:09,240
What would Nora say about that?
57
00:09:09,320 --> 00:09:13,360
You saved an Afghan woman.
That speaks to your advantage.
58
00:09:13,440 --> 00:09:18,080
The knife will just make her
weak at the knees. Shall I ask her?
59
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
-I don't think so.
-Okay.
60
00:09:20,800 --> 00:09:24,640
You don't have to ask Norad.
I do as I like. Think about it.
61
00:09:24,720 --> 00:09:27,720
We leave in three days. Tuesday.
62
00:09:30,480 --> 00:09:34,480
-Can you be honest with me?
-I can try.
63
00:09:36,480 --> 00:09:40,280
When you heard the news
and saw it was me, what did you think?
64
00:09:40,360 --> 00:09:43,160
-She was lucky.
-Stop it. Be honest.
65
00:09:43,240 --> 00:09:48,360
Okay. Honestly, I thought
it was quite the coincidence.
66
00:09:48,440 --> 00:09:51,600
-You're not alone.
-Don't think too much.
67
00:09:51,680 --> 00:09:56,400
Life is noble. All lives matter.
Maybe it was no coincidence,
68
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
but you had a choice:
69
00:09:58,160 --> 00:10:04,680
A half-dead Afghan woman and
an opium-smuggling Taliban-sympathizer.
70
00:10:04,760 --> 00:10:07,440
What did you just say?
71
00:10:07,520 --> 00:10:09,520
Life is noble.
72
00:10:10,880 --> 00:10:13,880
-Congratulations on the project.
-Thanks.
73
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
See you around!
74
00:10:23,200 --> 00:10:24,720
Hi.
75
00:10:24,800 --> 00:10:28,360
The tabloids are
really giving you the works.
76
00:10:28,440 --> 00:10:31,720
-Thanks for your help.
-Don't mention it.
77
00:10:31,800 --> 00:10:34,640
But you didn't come here
to say thanks.
78
00:10:34,720 --> 00:10:37,720
-Do you still have the helmet video?
-Yes.
79
00:10:37,800 --> 00:10:41,840
Do you remember,
after our first three weeks
80
00:10:41,920 --> 00:10:44,520
we found narcotics in those aid supplies?
81
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
-I remember.
-Can I see it?
82
00:10:46,600 --> 00:10:49,720
Sure. It's all logged. Go ahead.
83
00:10:52,240 --> 00:10:56,720
That was one
of the last assignments with Sigurd.
84
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
And you had legs.
85
00:11:06,000 --> 00:11:08,040
That one, maybe.
86
00:11:08,120 --> 00:11:11,960
Two lorries are approachingat twelve o'clock.
87
00:11:14,280 --> 00:11:17,680
I really fucked up with Johanne.
88
00:11:17,760 --> 00:11:20,320
-What do you mean?
-She's so...
89
00:11:20,400 --> 00:11:25,280
She's overwhelmed
by Sharif's murder, the media and...
90
00:11:27,040 --> 00:11:30,760
Yeah. I watched
the car park footage with her.
91
00:11:30,840 --> 00:11:34,840
And it... I could tell it shocked her.
92
00:11:34,920 --> 00:11:39,640
I just had the urge to explain...
93
00:11:41,240 --> 00:11:45,280
Who we are and what we do.
Or what I do.
94
00:11:47,280 --> 00:11:50,520
-How did she react?
-Well...
95
00:11:50,600 --> 00:11:53,120
It turned out to be a really bad idea.
96
00:11:53,200 --> 00:11:56,480
She can't even bear it
when I touch her.
97
00:11:56,560 --> 00:11:59,080
But she knows you're a soldier.
98
00:11:59,160 --> 00:12:02,160
I guess she's like the rest of Norway.
99
00:12:02,240 --> 00:12:07,240
It's easier to think about the war
when you don't have to be involved.
100
00:12:09,440 --> 00:12:11,960
But what did you say, specifically?
101
00:12:12,960 --> 00:12:16,400
I just tried to be as honest as possible.
102
00:12:18,720 --> 00:12:21,040
Hey...
103
00:12:21,120 --> 00:12:24,840
I told her about that boy
with the vest.
104
00:12:24,920 --> 00:12:27,920
You chose to tell her that...
105
00:12:29,840 --> 00:12:34,320
There's no point in telling
other people about that.
106
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
-Jon Petter?
-Yeah?
107
00:13:01,280 --> 00:13:03,600
Check out the lorries.
108
00:13:03,680 --> 00:13:06,160
On their sides.
109
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
Do you see what it says?
110
00:13:09,680 --> 00:13:11,400
"Fruit for Life."
111
00:13:11,480 --> 00:13:14,040
-Dot...
-"N-O".
112
00:13:20,160 --> 00:13:24,720
We'll check it out after they leave
and report to Burås.
113
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
Clear?
114
00:13:49,640 --> 00:13:51,640
-Clear.
-Clear.
115
00:13:53,360 --> 00:13:54,840
Clear.
116
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
Okay!
117
00:15:06,960 --> 00:15:09,280
A little further.
118
00:15:09,360 --> 00:15:11,320
There.
119
00:15:11,400 --> 00:15:13,760
Just go... Two seconds back.
120
00:15:13,840 --> 00:15:16,480
-Here?
-Yes.
121
00:15:16,560 --> 00:15:20,720
Take a screenshot of that person
and enlarge it.
122
00:15:31,520 --> 00:15:33,480
I didn't see that...
123
00:15:33,560 --> 00:15:38,160
Sharif fucking Zamani
with Norwegian development supplies.
124
00:15:39,600 --> 00:15:44,000
-Do you think Stolt-Hansen knew?
-The project would've been stopped.
125
00:15:44,080 --> 00:15:49,120
-But you reported this to Burås...
-It seems it didn't come through.
126
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
On our end?
127
00:15:52,240 --> 00:15:54,240
No idea.
128
00:15:56,880 --> 00:16:01,960
Like I said, I don't see why funding
should stop because of his death.
129
00:16:02,040 --> 00:16:04,880
Where is Sharif's wife anyway?
130
00:16:04,960 --> 00:16:08,000
-What do you mean?
-Well, Wasima?
131
00:16:08,080 --> 00:16:11,720
-She is in Norway, right?
-I don't know.
132
00:16:11,800 --> 00:16:13,400
You don't know where she is?
133
00:16:13,480 --> 00:16:16,560
She won't have any effect
on the deal anyway.
134
00:16:16,640 --> 00:16:20,040
-But she can influence her uncle.
-How so?
135
00:16:20,120 --> 00:16:25,560
Listen. Sharif is dead.
His son takes over, but he's just a boy.
136
00:16:25,640 --> 00:16:31,440
She's his mother. Who knows if
her uncle Heydar can control the lands?
137
00:16:31,520 --> 00:16:35,040
-I can see how that's important.
-It really is.
138
00:16:35,120 --> 00:16:41,320
Some people combat heroin with guns,
I use apples... Against heroin.
139
00:16:41,400 --> 00:16:44,080
It's tough, but...
140
00:16:44,160 --> 00:16:48,400
It's perhaps not as heroic
as being a soldier,
141
00:16:48,480 --> 00:16:50,440
but it's my battle.
142
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
I'll look into it.
143
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
-I have to answer this...
-Yes.
144
00:17:00,440 --> 00:17:03,840
-I suppose you do. Bye.
-Bye.
145
00:17:11,640 --> 00:17:15,120
"Fruit for Life's lorries
smuggle opium."
146
00:17:15,200 --> 00:17:17,960
"Burås was briefed.
Check email."
147
00:17:34,200 --> 00:17:38,160
Hello, this is Johanne. Hi.
148
00:17:38,240 --> 00:17:43,600
Can you help me find Fruit for Life's
annual production statistics?
149
00:17:48,880 --> 00:17:54,440
Can you also find the total amount
of fruit that is distributed?
150
00:17:58,640 --> 00:18:01,520
Are you serious? That's it?
151
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
Thank you.
152
00:18:15,320 --> 00:18:17,640
Hello, this is Johanne Riiser.
153
00:18:18,640 --> 00:18:22,600
-Hi. Thanks for seeing me.
-You're welcome.
154
00:18:22,680 --> 00:18:28,240
I'll keep it short. I've seen footage
of Fruit for Life smuggling opium.
155
00:18:28,320 --> 00:18:32,760
I don't think the Ministry
of Foreign Affairs has been informed.
156
00:18:32,840 --> 00:18:37,760
-I don't know what footage you have?
-Your name comes up.
157
00:18:37,840 --> 00:18:43,120
There's a lot of material to log.
This has perhaps taken a bit long.
158
00:18:45,320 --> 00:18:46,920
Alright.
159
00:18:47,000 --> 00:18:50,640
I'll make sure
the proper authorities are notified
160
00:18:50,720 --> 00:18:54,160
so that they can
pay more attention in the future.
161
00:18:55,200 --> 00:18:58,320
I need to know
where you found this footage.
162
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
-What are you doing?
-What do mean?
163
00:19:15,880 --> 00:19:19,160
Are you leaking sensitive information?
164
00:19:20,320 --> 00:19:24,920
-I don't know what you mean.
-What we do in war is classified.
165
00:19:27,040 --> 00:19:30,400
Why did this footage surface now?
166
00:19:30,480 --> 00:19:34,680
Because I'm still trying to find out
who wanted me to kill Zamani.
167
00:19:34,760 --> 00:19:38,400
So unexpected things
turn up along the way.
168
00:19:41,640 --> 00:19:45,680
Were there any arrest warrants
for Fruit for Life in Afghanistan?
169
00:19:45,760 --> 00:19:47,240
-No.
-No?
170
00:19:47,320 --> 00:19:50,680
On my orders.
I wanted Zamani at large.
171
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
That was more important
than a few farmers.
172
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
One more question.
173
00:19:55,480 --> 00:19:57,560
Your wife...
174
00:19:57,640 --> 00:20:02,680
She must've known you'd be summoned
if she spoke to Burås about this?
175
00:20:03,680 --> 00:20:05,160
Yes.
176
00:20:05,240 --> 00:20:08,760
Only your patrol had this footage.
177
00:20:08,840 --> 00:20:10,840
Why did she do that?
178
00:20:13,080 --> 00:20:14,440
I don't know.
179
00:20:21,400 --> 00:20:23,080
Where are you going?
180
00:20:23,160 --> 00:20:26,880
I'm picking up Rikard
for a barbeque at my dad's farm.
181
00:20:26,960 --> 00:20:31,720
-I'm unemployed.
-Erling. Don't be so fucking cocky.
182
00:20:31,800 --> 00:20:35,640
If you keep this up,
we may have to discharge you.
183
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
How can I best help you?
184
00:20:53,360 --> 00:20:56,560
Hold these.
I couldn't get the door open.
185
00:20:57,760 --> 00:21:00,520
One, two, three.
186
00:21:06,440 --> 00:21:08,360
-I'll get my dad.
-Yeah.
187
00:21:10,480 --> 00:21:14,200
I wanted to show Jon Petter
how good I am at riding.
188
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
Do it.
189
00:21:15,960 --> 00:21:19,840
Let others praise you.
Self-praise is unbecoming.
190
00:21:20,840 --> 00:21:22,920
Yes, hi.
191
00:21:27,040 --> 00:21:29,000
Hi!
192
00:21:29,080 --> 00:21:30,560
Hi.
193
00:21:33,040 --> 00:21:34,800
Dad?
194
00:21:56,600 --> 00:21:58,560
I thought you had work?
195
00:21:58,640 --> 00:22:02,000
-What's Rikard doing here?
-What do you mean?
196
00:22:02,080 --> 00:22:05,960
Your father's not doing well.
Why is he here?
197
00:22:06,040 --> 00:22:08,480
Dad isn't here.
198
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
-So where is he?
-I don't know. Not here.
199
00:22:12,840 --> 00:22:16,480
-What happens when he gets back?
-Stop. Look around.
200
00:22:16,560 --> 00:22:20,040
Jon Petter is here.
Rikard is riding. It's quiet.
201
00:22:20,120 --> 00:22:25,000
-You know what I mean.
-I brought Rikard here to watch him.
202
00:22:25,080 --> 00:22:27,880
If you don't like it,
I'm sorry, but...
203
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
That's what I chose to do.
204
00:22:34,680 --> 00:22:37,760
How bad is the opium stuff?
205
00:22:37,840 --> 00:22:40,960
It's a nightmare, of course.
206
00:22:41,040 --> 00:22:44,760
-Do you think Hektor is involved?
-No. I don't know.
207
00:22:44,840 --> 00:22:49,400
You don't know, don't want to know,
don't think so or what?
208
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
I don't think so.
209
00:22:51,640 --> 00:22:55,480
How small was his project?
How many lorries and employees?
210
00:22:55,560 --> 00:22:59,200
You don't think he knows
about opium in his lorries?
211
00:23:04,360 --> 00:23:06,920
How well do you know him, anyway?
212
00:23:14,560 --> 00:23:19,520
Just take Rikard to the city
when your father comes back. Okay?
213
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
That's very good.
214
00:23:39,720 --> 00:23:41,720
Fantastic.
215
00:23:41,800 --> 00:23:45,040
-He's starting to do well.
-Very well.
216
00:23:45,120 --> 00:23:48,120
Maybe he'll be just as good as you?
217
00:23:50,640 --> 00:23:53,120
-Was that Johanne?
-Yes.
218
00:23:53,200 --> 00:23:55,720
-She left again?
-Yes.
219
00:23:59,320 --> 00:24:02,160
Will it ever be as good
as we had it here?
220
00:24:05,080 --> 00:24:07,080
No, it won't...
221
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
Hello.
222
00:24:11,920 --> 00:24:15,080
Try to keep a steady trot.
223
00:24:16,080 --> 00:24:18,080
Alright. See you later.
224
00:24:20,840 --> 00:24:23,280
-I'll make the beds.
-I'll take the sofa.
225
00:24:23,360 --> 00:24:26,520
-That was Adella. Wasima is coming.
-Why?
226
00:24:26,600 --> 00:24:29,600
Intelligence wants her out of the city.
227
00:24:59,880 --> 00:25:03,080
-Hi.
-Hi!
228
00:25:03,160 --> 00:25:05,920
-What a pleasant surprise. Come in.
-Thanks.
229
00:25:06,000 --> 00:25:09,960
-I'm sorry to come here unannounced.
-No problem.
230
00:25:10,040 --> 00:25:13,160
-Let me take your coat.
-Thanks.
231
00:25:13,240 --> 00:25:17,680
I just opened a bottle of wine,
so this is good timing for my health.
232
00:25:17,760 --> 00:25:22,240
I'm driving. But something
has come up that we need to discuss.
233
00:25:22,320 --> 00:25:24,880
Just put your shoes there.
234
00:25:24,960 --> 00:25:29,160
And you can take off the rest
of your clothes later. Maybe.
235
00:25:30,480 --> 00:25:33,320
There's a glass over there
if you want.
236
00:25:33,400 --> 00:25:36,240
No, thanks. I'm fine.
237
00:25:36,320 --> 00:25:40,120
I just have to get changed.
Give me a minute.
238
00:26:05,920 --> 00:26:09,200
So... What did you want to discuss?
239
00:26:09,280 --> 00:26:12,200
How many employees
do you have in Afghanistan?
240
00:26:12,280 --> 00:26:14,560
It's just me, really.
241
00:26:14,640 --> 00:26:18,200
-But someone has to drive around?
-Sure.
242
00:26:18,280 --> 00:26:22,480
I have a few Afghans
working for me, planting trees...
243
00:26:22,560 --> 00:26:24,200
Driving to garden centres,
244
00:26:24,280 --> 00:26:28,480
disappearing for a few days
and returning without lorry...
245
00:26:28,560 --> 00:26:31,680
I think you should
take a closer look at them.
246
00:26:31,760 --> 00:26:34,000
They may not be that trustworthy.
247
00:26:34,080 --> 00:26:40,920
They're probably not, but I have to
or nothing gets done over there.
248
00:26:41,000 --> 00:26:43,720
Hektor, you don't
have to trust them.
249
00:26:44,720 --> 00:26:47,120
-Why not?
-We've found evidence
250
00:26:47,200 --> 00:26:51,680
that your vehicles
are being used to smuggle opium.
251
00:26:54,080 --> 00:26:56,160
Who is?
252
00:26:56,240 --> 00:26:59,640
Sharif Zamani must have been behind it.
253
00:26:59,720 --> 00:27:03,640
-Why would he?
-To make money, buy weapons...
254
00:27:11,400 --> 00:27:14,400
Are you... Are you hungry?
255
00:27:14,480 --> 00:27:17,920
I'm hungry,
and I don't know if I have anything.
256
00:27:18,000 --> 00:27:23,720
Maybe we should have dinner somewhere
and get to the bottom of this.
257
00:27:25,640 --> 00:27:30,640
-Really. We need to talk about this.
-Yes, we do.
258
00:27:30,720 --> 00:27:35,640
Great. Just leave your car
so we can have a few drinks.
259
00:28:00,920 --> 00:28:04,720
-So where is Riiser?
-He's trying to get clean.
260
00:28:04,800 --> 00:28:08,480
So he's probably
in some alley somewhere?
261
00:28:10,840 --> 00:28:13,440
-Maybe he pulls it off.
-Dad?
262
00:28:13,520 --> 00:28:16,200
We have visitors.
263
00:28:16,280 --> 00:28:19,440
-Hi!
-Hi.
264
00:28:19,520 --> 00:28:22,520
-Thanks for having us.
-I didn't have a choice.
265
00:28:22,600 --> 00:28:26,400
-It's safer here.
-I gathered as much.
266
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
-Salaam.
-Hi. Good to see you.
267
00:28:28,640 --> 00:28:30,120
You too.
268
00:28:33,880 --> 00:28:37,560
We're only staying one night,
then the airport tomorrow.
269
00:28:37,640 --> 00:28:39,800
-Do want to eat?
-No, thanks.
270
00:28:39,880 --> 00:28:43,680
-But a cup of tea, perhaps?
-Okay.
271
00:28:43,760 --> 00:28:48,680
-Can you show them where to sleep?
-Yes.
272
00:28:57,880 --> 00:29:00,120
Am I getting your room?
273
00:29:00,200 --> 00:29:02,160
She asks if we're taking your room.
274
00:29:02,240 --> 00:29:05,680
No, that's okay.
I'll sleep in dad's room.
275
00:29:05,760 --> 00:29:10,240
Your horses look very nice.
Can you ride them?
276
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
-She wonders if you like to ride?
-Yes.
277
00:29:14,440 --> 00:29:18,800
My son is your age,
and he likes to ride too.
278
00:29:18,880 --> 00:29:23,040
She has a son your age
who also likes to ride.
279
00:29:23,120 --> 00:29:25,080
-What's his name?
-Yunes.
280
00:29:25,160 --> 00:29:26,960
-Jonas?
-Yunes.
281
00:29:27,040 --> 00:29:28,600
Yunes.
282
00:29:40,360 --> 00:29:42,520
Look at this horse.
283
00:29:42,600 --> 00:29:44,520
Yes. Horse.
284
00:29:50,080 --> 00:29:53,080
Erling, come here for a second.
285
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
-What?
-Take a look.
286
00:29:55,160 --> 00:29:57,200
Zamani studied in London,
287
00:29:57,280 --> 00:30:00,840
at the
School of Oriental and African Studies.
288
00:30:00,920 --> 00:30:02,960
This is his yearbook photo.
289
00:30:03,040 --> 00:30:05,640
Find one mistake in that photo.
290
00:30:13,040 --> 00:30:15,640
Is that Hektor Stolt-Hansen?
291
00:30:17,920 --> 00:30:20,640
They fucking studied together!
292
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
It looks like it.
293
00:30:28,760 --> 00:30:32,960
-So you had no idea?
-About the smuggling? No.
294
00:30:33,040 --> 00:30:36,240
You'll just have to trust me,
Johanne.
295
00:30:36,320 --> 00:30:39,720
But let me be completely honest here.
296
00:30:39,800 --> 00:30:43,880
I've known Sharif for a long time.
We studied together in London.
297
00:30:43,960 --> 00:30:49,960
That's why I did so well with Fruit
for Life. Because we knew each other.
298
00:30:50,960 --> 00:30:53,360
-Well, that was new.
-Yes.
299
00:30:53,440 --> 00:30:58,680
-I'm sorry. I should've told you.
-Yes, you should have.
300
00:31:00,040 --> 00:31:03,520
I have to tell you
something horrible...
301
00:31:03,600 --> 00:31:07,600
I'm not really sorry
he's dead anymore.
302
00:31:09,120 --> 00:31:10,880
I understand.
303
00:31:11,880 --> 00:31:17,480
It's not that bad.
I've actually heard worse lately.
304
00:31:19,960 --> 00:31:22,440
So what do we do now?
305
00:31:23,440 --> 00:31:29,600
Since I brought in Fruit for Life,
this is quite important to me too.
306
00:31:29,680 --> 00:31:33,080
The project was used as leverage
to enter the region,
307
00:31:33,160 --> 00:31:35,600
so there's a lot of politics involved.
308
00:31:35,680 --> 00:31:41,400
-How many know about the smuggling?
-A few, but they'll keep quiet.
309
00:31:41,480 --> 00:31:46,200
So just keep the project afloat.
We'll have to try to sort this out.
310
00:31:46,280 --> 00:31:48,720
-Of course.
-Okay?
311
00:31:48,800 --> 00:31:50,280
Excuse me.
312
00:32:05,280 --> 00:32:08,160
-You have a nice house.
-Thank you.
313
00:32:08,240 --> 00:32:12,200
-Expensive?
-Yes, but it's inherited money.
314
00:32:13,200 --> 00:32:18,240
Do you know what it's like to grow up
in a home where everyone makes it?
315
00:32:18,320 --> 00:32:21,920
-No, I don't actually.
-No...
316
00:32:22,000 --> 00:32:26,120
My father was a cabinet minister
and now holds many board positions.
317
00:32:26,200 --> 00:32:29,760
My mother is a physician,
my brother a philanthropist
318
00:32:29,840 --> 00:32:33,120
after being lucky in the dot-com bubble
319
00:32:33,200 --> 00:32:35,560
and my sister dances at the opera.
320
00:32:35,640 --> 00:32:38,440
Everything my family touches,
turns to gold.
321
00:32:38,520 --> 00:32:41,680
And the opera pays,
what, 2.50 a day?
322
00:32:41,760 --> 00:32:45,360
Sure, but at least
she's following her dream.
323
00:32:45,440 --> 00:32:49,600
And she... You know what I mean.
She married quite well.
324
00:32:50,600 --> 00:32:55,640
And I've planted a few apple trees
in Afghanistan on Norway's behalf.
325
00:32:55,720 --> 00:33:00,400
I have a salary grade.
My family doesn't even know what that is.
326
00:33:00,480 --> 00:33:05,880
They'd look it up in a dictionary.
The paper version. In their library.
327
00:33:06,880 --> 00:33:11,120
They must like an idealist,
considering they have a library.
328
00:33:11,200 --> 00:33:15,280
Sure. An idealist is good.
If he wins the Peace Prize.
329
00:33:16,280 --> 00:33:18,360
But...
330
00:33:18,440 --> 00:33:22,240
Johanne, I really want
Fruit for Life to succeed.
331
00:33:23,680 --> 00:33:29,080
-Yes, I know who he is.
-Do you know him well?
332
00:33:29,160 --> 00:33:32,880
He’s an old friend of Sharif.
333
00:33:32,960 --> 00:33:38,040
They told each other stories
from when they studied together.
334
00:33:38,120 --> 00:33:41,400
Hektor visited us frequently.
335
00:33:41,480 --> 00:33:45,560
-Hektor and Sharif met frequently.
-Okay.
336
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
Did you know your husband smuggled opium?
337
00:33:48,800 --> 00:33:53,000
Did you know
that your husband smuggled opium?
338
00:33:53,080 --> 00:33:54,560
Yes.
339
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
Did Hektor know he smuggled opium?
340
00:33:56,720 --> 00:34:00,080
-Did Hektor know?
-He knew.
341
00:34:00,160 --> 00:34:01,520
Are you sure? Is she sure?
342
00:34:01,600 --> 00:34:04,240
Are you sure?
343
00:34:04,320 --> 00:34:07,200
Yes.
344
00:34:07,280 --> 00:34:10,720
Sharif grew apples,
and he grew opium.
345
00:34:10,800 --> 00:34:16,040
He used Norwegian lorries to transport
opium because they were never checked.
346
00:34:16,120 --> 00:34:19,120
Yes. Hektor knew everything.
347
00:34:26,680 --> 00:34:29,480
Do you remember
when we met at university?
348
00:34:29,560 --> 00:34:33,760
-I do.
-I thought you were such a toff.
349
00:34:33,840 --> 00:34:37,040
Self-centred and arrogant.
350
00:34:37,120 --> 00:34:39,520
Well, I am.
351
00:34:39,600 --> 00:34:41,920
Do you know what I thought about you?
352
00:34:42,000 --> 00:34:45,160
I thought you were terribly...
Beautiful.
353
00:34:45,240 --> 00:34:49,200
An over-achieving girl from the suburbs.
354
00:34:49,280 --> 00:34:50,760
Well, I am.
355
00:34:54,520 --> 00:34:56,160
-Cheers.
-Cheers.
356
00:34:59,240 --> 00:35:02,200
I wonder how much he's made from opium.
357
00:35:02,280 --> 00:35:05,560
Hektor definitely has a motive
for removing Sharif.
358
00:35:05,640 --> 00:35:09,160
Why would he get rid
of his source of income?
359
00:35:13,760 --> 00:35:18,160
Did the Foreign Minister know
that Stolt-Hansen was smuggling?
360
00:35:18,240 --> 00:35:21,240
-You know I can't say...
-Yes, you can.
361
00:35:21,320 --> 00:35:25,160
It's speculation.
The army is allowed to think too.
362
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
You can deny it.
363
00:35:27,280 --> 00:35:29,840
Did he know Stolt-Hansen smuggled opium
364
00:35:29,920 --> 00:35:35,320
to Uzbekistan and returned with
weapons for Zamani's private guard?
365
00:35:35,400 --> 00:35:38,480
-Adella?
-No, he didn't know that.
366
00:35:38,560 --> 00:35:42,640
-No?
-The minister was never informed.
367
00:35:43,640 --> 00:35:48,600
But if he was going to
meet Sharif in Oslo,
368
00:35:48,680 --> 00:35:52,240
then maybe he found out.
369
00:35:53,360 --> 00:35:59,080
He financed Hektor's project.
He couldn't have known about it.
370
00:36:01,920 --> 00:36:03,480
No...
371
00:36:03,560 --> 00:36:05,560
Be careful.
372
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
Hey.
373
00:36:27,640 --> 00:36:29,320
Hello.
374
00:36:29,400 --> 00:36:33,560
-Is it mine or yours?
-I thought it was your mother?
375
00:36:34,560 --> 00:36:37,080
Are you free? Great.
376
00:36:37,160 --> 00:36:40,360
Thanks. Hello.
377
00:36:40,440 --> 00:36:42,600
-Hello, hello.
-Hi.
378
00:36:42,680 --> 00:36:46,760
It's me. Call me back.
It's important.
379
00:37:05,000 --> 00:37:08,120
Start all the way down. Down here.
380
00:37:08,200 --> 00:37:10,760
-Here?
-Yes, at the bottom.
381
00:37:10,840 --> 00:37:12,840
Now you can pull.
382
00:37:16,560 --> 00:37:18,120
There.
383
00:37:23,200 --> 00:37:24,680
-Hello.
-Hi.
384
00:37:24,760 --> 00:37:27,720
What a distinguished visit!
385
00:37:27,800 --> 00:37:30,320
-I'm dirty.
-That's okay.
386
00:37:30,400 --> 00:37:34,560
I wanted to keep our guests
company until the airport.
387
00:37:36,120 --> 00:37:39,000
Rikard, can you get
Wasima and Adella?
388
00:37:39,080 --> 00:37:41,240
-Important lady.
-She's the daughter
389
00:37:41,320 --> 00:37:45,480
of one of the first military leaders
of the Northern Alliance.
390
00:37:45,560 --> 00:37:49,520
He was killed after 9/11,
but she was already married off
391
00:37:49,600 --> 00:37:52,840
in an attempt to unite
the Alliance and the Taliban.
392
00:37:52,920 --> 00:37:55,760
It didn't work.
Things don't always do.
393
00:37:55,840 --> 00:38:00,680
-Do you think she'll be safe?
-We can't keep her captive.
394
00:38:00,760 --> 00:38:05,840
-She should be with her son too.
-And you don't need her anymore?
395
00:38:05,920 --> 00:38:08,960
-Salaam.-Salaam.
396
00:38:09,040 --> 00:38:10,520
-Hi.
-Hi.
397
00:38:12,760 --> 00:38:15,440
And she's still Heydar's niece.
398
00:38:15,520 --> 00:38:19,240
His continuing support
is important to us.
399
00:38:19,320 --> 00:38:24,280
The airport is an hour away,
so there's time for some chatting. Bye.
400
00:38:24,360 --> 00:38:26,000
-Bye.
-Wasima!
401
00:38:31,280 --> 00:38:33,200
Thank you.
402
00:38:33,280 --> 00:38:35,920
-Here you are.
-Thank you.
403
00:38:38,480 --> 00:38:41,480
-That's kind of you.
-Yeah.
404
00:38:48,400 --> 00:38:52,760
Get your rucksack
and tell Jon Petter that we're leaving.
405
00:39:12,400 --> 00:39:14,840
Where've you been?
406
00:39:17,280 --> 00:39:19,080
Where've you been?
407
00:39:21,720 --> 00:39:23,800
At Hansen-Hagen's.
408
00:39:23,880 --> 00:39:27,080
-Okay?
-I asked him to let me in.
409
00:39:27,160 --> 00:39:30,640
-Okay...
-He's nice.
410
00:39:30,720 --> 00:39:33,600
He lent me some clothes.
411
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
And you're doing well?
412
00:39:36,400 --> 00:39:40,280
I feel like I've been hit by a lorry.
413
00:39:40,360 --> 00:39:42,880
-Okay.
-And you?
414
00:39:42,960 --> 00:39:45,920
I've been hit by the same lorry.
415
00:39:46,000 --> 00:39:49,080
Front page material, or..?
416
00:39:49,160 --> 00:39:52,160
Trouble in paradise?
417
00:39:52,240 --> 00:39:55,480
-A bit of both.
-It's all the travelling.
418
00:39:55,560 --> 00:39:58,880
Career women
have to be kept on a tight leash.
419
00:39:58,960 --> 00:40:01,200
What do you mean?
420
00:40:03,880 --> 00:40:08,560
-I'm too old to give you advice.
-No, go on. Give me advice.
421
00:40:08,640 --> 00:40:12,160
I really want to know. Give me advice.
422
00:40:12,240 --> 00:40:16,720
I recommend 15 milligrams
of Rohypnol and a stiff brandy.
423
00:40:16,800 --> 00:40:18,960
-That's it?
-That does it.
424
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
Jesus...
425
00:40:40,040 --> 00:40:42,080
Hi.
426
00:40:42,160 --> 00:40:43,560
How are you?
427
00:40:53,960 --> 00:40:55,440
Hey...
428
00:40:56,560 --> 00:40:58,560
Stop it.
429
00:40:59,560 --> 00:41:02,240
It's so good to see you.
430
00:41:04,120 --> 00:41:05,600
Damn it...
431
00:41:17,040 --> 00:41:18,840
War...
432
00:41:20,160 --> 00:41:22,160
It's hell.
433
00:42:46,800 --> 00:42:48,800
What the hell is this?
434
00:42:52,480 --> 00:42:55,240
The oil agreement with China.
435
00:42:55,320 --> 00:42:58,760
You can't just overbid
Oil for Development.
436
00:42:58,840 --> 00:43:00,560
Why not?
437
00:43:00,640 --> 00:43:02,800
Why not?
438
00:43:02,880 --> 00:43:06,240
Do you think it's wrong
to make money? Do you?
439
00:43:06,320 --> 00:43:09,280
-That's not what this is about.
-But it is.
440
00:43:09,360 --> 00:43:12,960
There's nothing illegal about it.
And in my defence,
441
00:43:13,040 --> 00:43:16,400
this came about
long before Oil for Development.
442
00:43:16,480 --> 00:43:19,720
But you do realize
that this is impossible?
443
00:43:20,720 --> 00:43:22,640
Oh well.
444
00:43:22,720 --> 00:43:25,000
You certainly work fast.
445
00:43:25,080 --> 00:43:28,840
-We work fast?
-Yes, you do. All of you.
446
00:43:28,920 --> 00:43:31,560
And your soon-to-be ex-husband.
447
00:43:32,560 --> 00:43:37,320
-What are you talking about?
-Sharif was here to sign the deal.
448
00:43:37,400 --> 00:43:40,280
The Chinese were here.
And your husband kills him...
449
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
So that was fast.
450
00:43:42,080 --> 00:43:46,440
The army and the government
were very efficient.
451
00:43:46,520 --> 00:43:50,600
And you say that you
can't cooperate... Not true at all.
452
00:43:50,680 --> 00:43:53,400
-Erling prevented a murder.
-Okay...
453
00:43:53,480 --> 00:43:55,760
Nobody believes that.
454
00:43:55,840 --> 00:43:58,840
You don't even believe it yourself.
455
00:44:31,720 --> 00:44:35,720
Text: Persijn M. de Rijke
34286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.