Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,320 --> 00:02:01,840
AFGHANISTAN SOLDIER
SUSPECTED
2
00:02:01,920 --> 00:02:04,840
Johanne? Johanne!
3
00:02:04,920 --> 00:02:09,520
We need to check
if someone's outside!
4
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Jesus...
5
00:02:13,800 --> 00:02:17,400
Rikard?
Rikard, you have to get up.
6
00:02:17,480 --> 00:02:21,840
Come on.
Get up and pack your bag.
7
00:02:21,920 --> 00:02:26,080
Go with mum and be nice.
If someone asks, I'm out running.
8
00:02:26,160 --> 00:02:28,240
Isn't it a little early for school?
9
00:02:38,560 --> 00:02:42,040
-Two civilian cars.
-Fuck!
10
00:02:42,120 --> 00:02:46,040
-What are you doing?
-What? Get my phone.
11
00:02:50,080 --> 00:02:53,520
-Don't get the door, okay?
-I won't.
12
00:02:57,880 --> 00:03:01,600
Erling, where are you going?
Erling?
13
00:03:01,680 --> 00:03:03,840
Where are you going?
14
00:03:03,920 --> 00:03:07,160
To the city centre. I'll text you.
15
00:03:08,320 --> 00:03:09,520
Okay?
16
00:03:33,840 --> 00:03:35,920
Assignment.
17
00:03:40,320 --> 00:03:43,000
-Hi.
-Hi.
18
00:03:44,760 --> 00:03:47,280
Yesterday around 1500 hours,
19
00:03:47,360 --> 00:03:51,440
Sharif Zamani was observed
entering a house
20
00:03:51,520 --> 00:03:58,240
where Mullah Kaliq is staying
with Abdul Kader.
21
00:03:58,320 --> 00:04:03,040
The assignment is to extract
Mullah Kaliq and Abdul Kader alive.
22
00:04:03,120 --> 00:04:06,520
And to eliminate Sharif Zamani.
23
00:04:08,320 --> 00:04:11,640
Zamani is behind several IED killings.
24
00:04:11,720 --> 00:04:13,920
Including Sigurd's.
25
00:04:14,000 --> 00:04:16,400
That's why he's on the JPEL list.
26
00:04:16,480 --> 00:04:19,720
This is part of
Operation Enduring Freedom.
27
00:04:19,800 --> 00:04:23,000
NATO has given this to us
because of our results.
28
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
The Americans will transport you.
You'll be joined by two of their best.
29
00:06:38,440 --> 00:06:44,320
Quiet! Quiet! Calm down!
Sit down! Sit down!
30
00:07:54,440 --> 00:07:56,440
Hi.
31
00:07:58,720 --> 00:08:01,640
-Some school day today.
-Yeah.
32
00:08:01,720 --> 00:08:03,920
-Are you okay?
-Yes.
33
00:08:10,200 --> 00:08:13,360
-Are you doing alright?
-Yes.
34
00:08:14,800 --> 00:08:19,200
They're still waiting at home.
I said I was dropping Rikard off.
35
00:08:19,280 --> 00:08:20,680
AFGHANISTAN SOLDIER
SUSPECTED
36
00:08:20,760 --> 00:08:22,320
God damn it.
37
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
He can't go to school today.
38
00:08:31,800 --> 00:08:36,440
Today, tomorrow
and who fucking knows for how long.
39
00:08:36,520 --> 00:08:38,160
And what about you?
40
00:08:38,240 --> 00:08:42,040
I was asked to come in at work at once.
41
00:08:44,680 --> 00:08:46,680
We'll figure it out.
42
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
Yeah.
43
00:09:18,920 --> 00:09:21,440
What do you know?
44
00:09:21,520 --> 00:09:26,120
The only thing I know is that he
hasn't killed anyone with intent.
45
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
He has.
46
00:09:27,800 --> 00:09:31,000
Unless you use "intent"
differently than me.
47
00:09:31,080 --> 00:09:34,320
Maybe you mean
"hasn't killed off-duty."
48
00:09:34,400 --> 00:09:38,520
And I desperately hope
you're right about that.
49
00:09:40,040 --> 00:09:43,800
I don't understand
how the press found out.
50
00:09:43,880 --> 00:09:46,040
We're checking that.
51
00:09:47,480 --> 00:09:50,480
What are we going to do with you?
52
00:09:50,560 --> 00:09:55,920
As your Secretariat Leader, I remind you
that I'm within my trial period.
53
00:09:56,000 --> 00:10:00,320
So not renewing my contract
shouldn't pose any problems.
54
00:10:04,440 --> 00:10:07,200
Do you see that as the only solution?
55
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
Yes.
56
00:10:10,640 --> 00:10:13,760
You had to make a swift decision.
57
00:10:13,840 --> 00:10:16,320
You didn't hire me in person.
58
00:10:16,400 --> 00:10:20,240
I was recommended.
You'll review the application process.
59
00:10:20,320 --> 00:10:22,800
I got you from
Peace and Reconciliation.
60
00:10:22,880 --> 00:10:25,840
From the Publication section.
61
00:10:25,920 --> 00:10:28,360
You would also like to add that
62
00:10:28,440 --> 00:10:33,600
the suspicion towards Erling Riiser
in no way is confirmed yet.
63
00:10:35,120 --> 00:10:38,640
Do you think you could
write that down for me?
64
00:10:57,760 --> 00:10:59,240
-Hi.
-Hi.
65
00:10:59,320 --> 00:11:01,520
Please.
66
00:11:04,480 --> 00:11:09,000
Why didn't you tell us that
Erling Riiser killed Sharif Zamani?
67
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
Because the order didn't come from us.
68
00:11:11,960 --> 00:11:14,440
This person must have known that Erling
69
00:11:14,520 --> 00:11:18,360
was briefed by me
when Zamani was on the kill list.
70
00:11:18,440 --> 00:11:22,840
That narrows it down.
Which matters are most pressing?
71
00:11:22,920 --> 00:11:26,320
I was to meet Zamani.
I met him in Afghanistan.
72
00:11:26,400 --> 00:11:30,200
The Agency for Development Cooperation
talked to him
73
00:11:30,280 --> 00:11:34,000
about oil on his land.
And he had ties to the Taliban.
74
00:11:34,080 --> 00:11:38,760
If this is leaked, our soldiers
will be in danger in Afghanistan.
75
00:11:38,840 --> 00:11:42,520
I know. I have sent a request
to silence the press.
76
00:11:42,600 --> 00:11:44,680
-A derogation?
-Yes.
77
00:11:44,760 --> 00:11:49,520
That'll do it for them,
but for us it's too late.
78
00:11:49,600 --> 00:11:55,680
We have a Spec Ops soldier
on the front pages, accused of murder.
79
00:11:55,760 --> 00:12:00,800
The US Secretary of Defence
is coming to meet some of our soldiers,
80
00:12:00,880 --> 00:12:03,760
and one of them is Erling Riiser.
81
00:12:04,760 --> 00:12:08,640
-What is Johanne doing?
-She's clearing her desk.
82
00:12:08,720 --> 00:12:10,520
We need her in the game.
83
00:12:10,600 --> 00:12:14,720
There can only be one
acceptable headline tomorrow:
84
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
"The hero from the car park."
85
00:12:23,560 --> 00:12:28,360
-What do the papers say?
-Something you shouldn't believe.
86
00:12:28,440 --> 00:12:31,240
-Why not?
-Not all they write is true.
87
00:12:31,320 --> 00:12:35,320
But I saw it on TV.
You were shooting because of the war.
88
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
Everyone knows soldiers shoot.
89
00:12:37,560 --> 00:12:41,880
Almost everyone knows you're a soldier.
My class knows.
90
00:12:41,960 --> 00:12:47,160
-But that's not the headlines today.
-Then what did they say?
91
00:12:56,080 --> 00:12:59,600
FATAL STABBING IN OSLO CITY CENTRE
92
00:12:59,680 --> 00:13:03,760
-Why are there squares on your face?
-So that I won't be recognized.
93
00:13:05,480 --> 00:13:09,080
-But I do.
-Those who know me will recognise me.
94
00:13:09,160 --> 00:13:12,040
That's why you're not in school today.
95
00:13:14,160 --> 00:13:16,720
Did you kill a man?
96
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
Yes.
97
00:13:23,640 --> 00:13:29,680
-What did he do?
-He tried to kill his wife.
98
00:13:29,760 --> 00:13:33,360
-Why?
-Because...
99
00:13:33,440 --> 00:13:37,000
It's kind of complicated, Rikard.
100
00:13:37,080 --> 00:13:41,480
It's because...
Because she made him feel stupid.
101
00:13:41,560 --> 00:13:46,560
Because he lost what he calls "honour".
102
00:13:46,640 --> 00:13:49,080
What kind of honour?
103
00:13:49,160 --> 00:13:54,280
That's difficult to understand
for both you and me.
104
00:13:54,360 --> 00:14:00,280
-Is he involved in the war?
-In many ways, yes.
105
00:14:00,360 --> 00:14:03,960
Has the war come to Norway now?
106
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
No. It hasn't.
107
00:14:11,600 --> 00:14:14,800
You look scary.
108
00:14:36,680 --> 00:14:39,480
Johanne, we need your help.
109
00:14:39,560 --> 00:14:43,840
-I just handed in my resignation.
-Not accepted.
110
00:14:43,920 --> 00:14:47,560
I'll have to ask you to run a few errands.
111
00:15:12,400 --> 00:15:14,920
God damn it!
112
00:15:19,400 --> 00:15:21,640
-Hi!
-Hi.
113
00:15:22,880 --> 00:15:24,640
-Good to see you.
-You too.
114
00:15:24,720 --> 00:15:26,200
How are you?
115
00:15:26,280 --> 00:15:30,320
-Do you have time?
-Sure. Come on.
116
00:15:40,080 --> 00:15:43,440
Hello. This is Johanne Riiser.
117
00:15:43,520 --> 00:15:48,240
Hi. Could you meet me at the
Stop the Presses pub in 45 minutes?
118
00:15:48,320 --> 00:15:50,960
Great. Thanks.
119
00:16:13,400 --> 00:16:17,080
-Call me when you're done.
-Yeah.
120
00:16:40,680 --> 00:16:43,280
Hey! Hi, horsey!
121
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
Dad?
122
00:16:58,560 --> 00:17:00,160
Dad?
123
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
Dad?
124
00:17:07,360 --> 00:17:09,680
He's over here!
125
00:17:13,240 --> 00:17:15,800
-Rikard?
-Yes.
126
00:17:15,880 --> 00:17:19,160
Are you okay?
127
00:17:19,240 --> 00:17:21,480
-Are you here?
-Hey!
128
00:17:21,560 --> 00:17:24,640
-You're coming with us.
-I'm staying!
129
00:17:24,720 --> 00:17:26,240
Fuck...
130
00:17:26,320 --> 00:17:30,680
Rikard. Bring me what's
inside that vacuum cleaner.
131
00:17:30,760 --> 00:17:33,720
Stay down. Calm yourself.
132
00:17:35,520 --> 00:17:38,000
Lie down, please.
133
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
Come here.
134
00:17:43,440 --> 00:17:46,480
-Here you go.
-Dad.
135
00:17:54,600 --> 00:17:56,880
That's enough.
136
00:17:58,920 --> 00:18:01,800
Let's carry grandpa inside.
137
00:18:01,880 --> 00:18:04,640
Okay. On the count of three.
138
00:18:04,720 --> 00:18:07,720
One, two, three!
139
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
There. Let's go.
140
00:18:20,520 --> 00:18:26,160
-What's wrong with grandpa?
-It's called withdrawal symptoms.
141
00:18:26,240 --> 00:18:29,360
He's trying to get well.
142
00:18:33,600 --> 00:18:38,400
-Maybe we should call an ambulance?
-No, it'll be fine.
143
00:18:45,680 --> 00:18:47,800
Are you okay, grandpa?
144
00:18:47,880 --> 00:18:51,520
Rikard? Take care of grandpa for a bit.
145
00:18:51,600 --> 00:18:55,600
If his breathing gets worse,
come and get me.
146
00:19:07,640 --> 00:19:12,320
-Are you going for a ride?
-I'd love to. It's been a while.
147
00:19:12,400 --> 00:19:14,640
Hey. Come here.
148
00:19:19,840 --> 00:19:22,520
How's the boy?
149
00:19:22,600 --> 00:19:26,600
-He's been briefed.
-Good.
150
00:19:27,880 --> 00:19:30,840
-Do I have to turn myself in?
-Yes.
151
00:19:30,920 --> 00:19:36,840
Keep it short. No backstory from
Afghanistan, no knowledge of Sharif.
152
00:19:36,920 --> 00:19:40,720
-I need to call Johanne...
-No time. She's occupied.
153
00:19:40,800 --> 00:19:43,720
-Can he stay here?
-It's a really bad time.
154
00:19:43,800 --> 00:19:46,240
He's detoxifying.
155
00:19:46,320 --> 00:19:49,480
-From what?
-The same as before. Heroin.
156
00:19:49,560 --> 00:19:52,400
-I thought that was done with.
-Me too.
157
00:19:52,480 --> 00:19:54,880
Dad? Grandpa is very ill.
158
00:19:57,600 --> 00:20:01,600
Give Ekeberg some fodder
so he can say hi to Linette.
159
00:20:02,600 --> 00:20:04,280
-Hi.
-Rikard.
160
00:20:04,360 --> 00:20:07,040
-Jørund.
-This is Linette.
161
00:20:07,120 --> 00:20:09,280
Give her these.
162
00:20:41,880 --> 00:20:44,920
It'll be fine. I'll get better.
163
00:21:20,720 --> 00:21:22,920
Slowly.
164
00:21:44,440 --> 00:21:47,480
Rikard has to stay here today.
165
00:21:47,560 --> 00:21:49,760
What did you say?
166
00:21:49,840 --> 00:21:54,840
-Rikard has to stay here today.
-Sure, no problem.
167
00:21:54,920 --> 00:21:59,400
Johanne or I will come and pick him up.
168
00:21:59,480 --> 00:22:00,960
Good.
169
00:22:01,040 --> 00:22:06,240
I'll change and take a shower.
Maybe we can go for a ride.
170
00:22:11,920 --> 00:22:13,560
-Rikard?
-Yes?
171
00:22:13,640 --> 00:22:16,440
-Grandpa feels much better.
-Okay?
172
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
I have to go to the city. Alright?
173
00:22:19,440 --> 00:22:21,560
Say goodbye. I'm leaving.
174
00:22:21,640 --> 00:22:24,960
-Bye.
-Bye. Take care of our guests.
175
00:22:25,040 --> 00:22:28,320
-Goodbye, Rikard. Nice to meet you.
-Bye.
176
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
You have a nice boy.
177
00:22:34,760 --> 00:22:38,400
-What a fucking mess.
-Yes, but we'll fix it.
178
00:22:38,480 --> 00:22:44,040
I really want to find out
who texted you. That's the real problem.
179
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
Hello.
180
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
Right now, the Police Security Service
181
00:23:01,400 --> 00:23:05,400
are confiscating any information
your newspaper has
182
00:23:05,480 --> 00:23:09,400
on Erling Riiser,
Sharif Zamani or related matters.
183
00:23:09,480 --> 00:23:11,400
-Are you joking?
-Not at all.
184
00:23:11,480 --> 00:23:14,120
-You know where I work?
-Yes, but...
185
00:23:14,200 --> 00:23:19,280
-There's no need to threaten me.
-I'm not. It's happening.
186
00:23:19,360 --> 00:23:23,480
We reserve the right to act
when national security is at stake.
187
00:23:23,560 --> 00:23:27,480
Your editor knows.
The Press Complaints Commission too.
188
00:23:27,560 --> 00:23:32,880
I've notified all editorial offices
that derogation is in effect.
189
00:23:34,760 --> 00:23:38,280
We have a story
about one of your Spec Ops,
190
00:23:38,360 --> 00:23:41,720
who killed someone in a car park in Oslo.
191
00:23:41,800 --> 00:23:44,960
It doesn't look good.
But that doesn't mean...
192
00:23:45,040 --> 00:23:47,960
Allow me to be hypothetical:
193
00:23:48,040 --> 00:23:53,160
The Prime Minister is in secret talks
with terrorists regarding a threat.
194
00:23:53,240 --> 00:23:56,560
You publish photos
from this secret meeting.
195
00:23:56,640 --> 00:24:00,760
The Parliament gets bombed,
the Prime Minister is killed.
196
00:24:00,840 --> 00:24:03,640
Do you still think it's justifiable?
197
00:24:03,720 --> 00:24:06,840
-That's just...
-I need you to understand
198
00:24:06,920 --> 00:24:11,960
that today you are
responsible for your country.
199
00:24:12,040 --> 00:24:14,520
Do you understand what I'm saying?
200
00:24:14,600 --> 00:24:17,920
-Yes?
-Yes. Okay.
201
00:24:18,800 --> 00:24:23,160
I thought you wanted to meet
because we exposed your husband?
202
00:24:23,240 --> 00:24:25,240
You know?
203
00:24:48,760 --> 00:24:51,160
-Hi.
-Hi.
204
00:24:51,240 --> 00:24:56,920
-I thought Johanne was coming.
-No, I'm afraid it's just me.
205
00:24:57,920 --> 00:25:01,280
-Just you?
-Yes.
206
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Hi.
207
00:25:11,480 --> 00:25:13,760
You did great in the interview.
208
00:25:13,840 --> 00:25:16,320
-You think so? Thanks.
-You did.
209
00:25:16,400 --> 00:25:18,920
-Thank you.
-Very well.
210
00:25:19,000 --> 00:25:22,160
I just have to finish...
211
00:25:22,240 --> 00:25:25,880
I brought you some Bamsemums.
212
00:25:25,960 --> 00:25:28,720
Bamsemums. Thanks.
213
00:25:28,800 --> 00:25:30,600
It's probably...
214
00:25:30,680 --> 00:25:34,640
-Just what I wanted.
-Just what you wanted.
215
00:25:36,400 --> 00:25:40,720
I'm almost done.
Just give me a few minutes.
216
00:25:45,160 --> 00:25:48,040
Does it hurt?
217
00:25:48,120 --> 00:25:52,640
Do you have any pain?
Do your shoulders hurt?
218
00:25:57,960 --> 00:26:02,400
I just heard it was common when you...
219
00:26:02,480 --> 00:26:07,560
Your shoulders can feel stiff
because you compensate for...
220
00:26:08,560 --> 00:26:12,160
-Where did you hear that?
-I just read it.
221
00:26:12,240 --> 00:26:14,920
Okay. Did you google it?
222
00:26:15,000 --> 00:26:18,560
I did google it, actually.
223
00:26:20,160 --> 00:26:24,240
But do you? Are you..?
224
00:26:27,360 --> 00:26:29,920
Does this hurt?
225
00:26:31,360 --> 00:26:33,600
Hey... Thanks.
226
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
You don't have to. It's okay.
227
00:26:48,520 --> 00:26:50,080
I'm really sorry.
228
00:26:50,160 --> 00:26:55,600
There's an aquarium in the lobby
if you want some entertainment...
229
00:27:01,720 --> 00:27:05,000
I was thinking, if you want to...
230
00:27:05,080 --> 00:27:09,080
Come with me to town
and have dinner with us.
231
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
-Us?
-Wasima and I.
232
00:27:11,320 --> 00:27:15,120
-Isn't her presence classified?
-Yes, of course.
233
00:27:19,520 --> 00:27:21,320
You know what..?
234
00:27:21,400 --> 00:27:24,960
-I'll pass. I have a lot to do.
-What?
235
00:27:25,040 --> 00:27:29,280
-Huh?
-What? What do you have to do?
236
00:27:30,400 --> 00:27:35,160
Do? I've got new prostheses.
I have to exercise three times a day.
237
00:27:35,240 --> 00:27:38,920
-If not, I'll never get out of here.
-Yeah.
238
00:27:41,960 --> 00:27:44,640
How is it working out?
239
00:27:49,400 --> 00:27:51,280
It's...
240
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
It's going slowly, but I'm doing well.
241
00:27:57,440 --> 00:28:02,040
Where are you going to live afterwards?
242
00:28:02,120 --> 00:28:04,320
I don't know. I have no idea.
243
00:28:04,400 --> 00:28:09,840
Maybe in a council flat, or at some
retirement home. Who fucking knows.
244
00:28:12,600 --> 00:28:17,080
Alright. I'm done, so you can have it.
245
00:28:19,120 --> 00:28:22,080
-Say hi to the others.
-Yeah.
246
00:28:22,160 --> 00:28:24,280
I'll see you later.
247
00:28:24,360 --> 00:28:26,760
It was nice of you to come.
248
00:28:35,080 --> 00:28:38,560
I feel the same about you as before.
249
00:28:39,560 --> 00:28:42,320
I want you to know that.
250
00:28:52,000 --> 00:28:54,120
Are you going back?
251
00:28:54,200 --> 00:28:56,480
Yes.
252
00:28:56,560 --> 00:28:59,280
Me too.
253
00:28:59,360 --> 00:29:03,080
It's what I've trained for.
It's what I know.
254
00:29:03,160 --> 00:29:06,120
All those hours working on...
255
00:29:06,200 --> 00:29:09,840
Strategy, culture,
language, psychology...
256
00:29:09,920 --> 00:29:15,120
Everything we're proud of and which
makes us superior. I know that stuff.
257
00:29:15,200 --> 00:29:19,640
Now that I'm reinstated,
I want to apply for another tour.
258
00:29:20,720 --> 00:29:23,600
It would be nice if you came to dinner.
259
00:29:23,680 --> 00:29:28,400
-Do you have a stair glider for me?
-No, but I can carry you.
260
00:29:35,960 --> 00:29:38,040
-Hey.
-Yeah?
261
00:29:38,120 --> 00:29:42,800
Hurry up. Erling is in trouble.
You have to deliver that thing.
262
00:29:42,880 --> 00:29:45,440
-I will.
-Bye.
263
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
We sent a patrol to your house today.
264
00:30:31,400 --> 00:30:35,280
-Your wife said you were out for a run.
-That is correct.
265
00:30:35,360 --> 00:30:37,440
It must have been a long run.
266
00:30:37,520 --> 00:30:42,480
I ran down to Vippetangen at the port
where I met my wife and son.
267
00:30:42,560 --> 00:30:48,720
Then I drove my son to the family farm,
because I didn't want him to...
268
00:30:48,800 --> 00:30:53,000
Hear that his father
is a murderer at school today.
269
00:30:54,000 --> 00:30:56,160
Did you kill Sharif Zamani?
270
00:30:56,240 --> 00:30:57,720
Yes.
271
00:30:59,680 --> 00:31:02,640
Why didn't you turn yourself in at once?
272
00:31:02,720 --> 00:31:06,920
I'm afraid I'm not allowed
to answer that.
273
00:31:07,000 --> 00:31:08,680
-Why?
-I can't say.
274
00:31:08,760 --> 00:31:11,800
Surely, you're here to tell us something.
275
00:31:11,880 --> 00:31:15,880
Absolutely. But that pieceof information is classified.
276
00:31:16,880 --> 00:31:18,440
I see.
277
00:31:19,440 --> 00:31:22,760
You're just back from Afghanistan.
278
00:31:22,840 --> 00:31:26,160
The deceased arrived
just a few hours after you.
279
00:31:26,240 --> 00:31:28,280
Did you know the deceased?
280
00:31:29,280 --> 00:31:32,520
-That's classified.
-It seems likely.
281
00:31:34,640 --> 00:31:36,960
We have footage from the murder.
282
00:31:37,040 --> 00:31:40,720
Why were you at the car park
where you killed Zamani?
283
00:31:40,800 --> 00:31:43,560
My father has a...
284
00:31:44,560 --> 00:31:46,920
Heroin addiction.
285
00:31:47,000 --> 00:31:49,720
-Your father?-Yes.
286
00:31:49,800 --> 00:31:51,960
What's your father's name?
287
00:31:52,040 --> 00:31:54,800
Gunnar Riiser.
288
00:31:54,880 --> 00:31:57,560
Riiser the jockey?
289
00:31:59,280 --> 00:32:00,960
He's an addict?
290
00:32:01,040 --> 00:32:04,480
He fell off his horse a few years ago.
291
00:32:04,560 --> 00:32:09,640
Yes, I remember that.
It was a brutal fall.
292
00:32:09,720 --> 00:32:11,520
I talked to him earlier.
293
00:32:11,600 --> 00:32:15,920
I thought he was going into town to score.
That's why I went there.
294
00:32:16,000 --> 00:32:19,160
Let's go back.
You're at the Concert Hall.
295
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
-You contacted your father?
-On a whim.
296
00:32:22,520 --> 00:32:28,680
It felt wrong to listen to classical music
while my father was dying in an alley.
297
00:32:28,760 --> 00:32:32,520
On my way to him
I ran into the three Afghans.
298
00:32:32,600 --> 00:32:36,520
-Can anything or anyone confirm this?
-No.
299
00:32:38,640 --> 00:32:44,200
He... It turns out he had
everything he needed at the farm.
300
00:32:44,280 --> 00:32:46,160
He never went into town.
301
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
I could have enjoyed the concert,
302
00:32:49,080 --> 00:32:52,920
but then we would have had
a dead woman on our hands now.
303
00:32:55,360 --> 00:32:57,840
What happened to the woman?
304
00:32:57,920 --> 00:33:00,920
-I made sure she was treated.
-Where?
305
00:33:01,000 --> 00:33:03,360
That's classified.
306
00:33:04,360 --> 00:33:08,840
We'll start on a formal charge sheet.
You may wait here.
307
00:33:17,080 --> 00:33:19,880
You're summoned
to a private press conference.
308
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
You cannot give me an order.
309
00:33:22,400 --> 00:33:26,480
It's not an order.
Just some well-meaning advice.
310
00:33:26,560 --> 00:33:28,960
Do you have a few minutes?
311
00:33:31,920 --> 00:33:35,720
This is for your eyes only.
No one else's.
312
00:33:36,600 --> 00:33:40,000
The woman in the car park
is Wasima Zamani.
313
00:33:40,080 --> 00:33:43,040
She was married to the deceased.
314
00:33:43,120 --> 00:33:49,400
We were ordered to save her life
in Afghanistan and get her to Norway.
315
00:33:56,560 --> 00:34:01,520
This will be considered self-defence
in the event of a trial.
316
00:34:04,400 --> 00:34:08,720
The soldier saved her life,
and that's the end of it.
317
00:34:17,160 --> 00:34:20,320
I knew he wasn't there by coincidence.
318
00:34:20,400 --> 00:34:23,960
Just tell the press what happened.
319
00:34:24,040 --> 00:34:26,760
A woman nearly got murdered in public.
320
00:34:26,840 --> 00:34:30,440
A man with military training saved her.
321
00:34:30,520 --> 00:34:33,320
The man is a former coastal ranger.
322
00:34:33,400 --> 00:34:37,880
-I thought he was Spec Ops.
-Our soldiers are secret.
323
00:34:37,960 --> 00:34:42,280
I'm very uncomfortable with
having to lie to the press.
324
00:34:42,360 --> 00:34:45,400
You're not lying. It was self-defence.
325
00:34:45,480 --> 00:34:46,960
Still.
326
00:34:47,040 --> 00:34:50,920
Then just look forward
to soaking in the tub
327
00:34:51,000 --> 00:34:55,840
with an ice-cold gin and tonic
and feel the discomfort fade away.
328
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
Take this.
329
00:35:16,600 --> 00:35:20,880
-Was Rikard alright at the farm?
-Yes.
330
00:35:25,840 --> 00:35:28,840
What about you?
What are you thinking?
331
00:35:29,840 --> 00:35:35,720
It wasn't easy waking up to
my husband on the front page as a...
332
00:35:35,800 --> 00:35:38,640
Murderer.
333
00:35:38,720 --> 00:35:41,200
I'm sorry, I'm just...
334
00:35:42,280 --> 00:35:46,000
I saw you killing him in two seconds flat
on that video.
335
00:35:46,080 --> 00:35:48,240
That's hard to take.
336
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
The info video for next of kin
wasn't quite as informative as that.
337
00:35:53,600 --> 00:35:56,600
-I'm sorry.
-I understand.
338
00:35:57,760 --> 00:36:00,360
Remember the first time we talked?
339
00:36:00,440 --> 00:36:04,200
After the cinema,
when we went to your place?
340
00:36:05,520 --> 00:36:08,760
I stupidly asked
how many you'd slept with.
341
00:36:08,840 --> 00:36:12,080
I thought you'd say four or five,
but you...
342
00:36:12,160 --> 00:36:15,800
You hesitated,
because you couldn't remember.
343
00:36:15,880 --> 00:36:18,480
Yeah. I thought I'd ruined it.
344
00:36:21,280 --> 00:36:24,760
I don't know how many I've killed.
345
00:36:25,880 --> 00:36:28,200
Or assisted in killing.
346
00:36:29,640 --> 00:36:32,320
I don't know anymore.
347
00:36:32,400 --> 00:36:35,560
What you saw in that video,
348
00:36:35,640 --> 00:36:37,640
that is my job.
349
00:36:41,440 --> 00:36:46,680
I have called in air strikes,
bombed villages, I've...
350
00:36:46,760 --> 00:36:51,200
Thrown grenades into houses.
351
00:36:53,960 --> 00:36:56,400
How does that feel?
352
00:36:57,400 --> 00:36:59,840
It doesn't.
353
00:37:02,320 --> 00:37:06,000
What about Jon Petter and Sigurd?
354
00:37:07,320 --> 00:37:11,840
It's like a heavy lump
I can't seem to get rid of.
355
00:37:11,920 --> 00:37:15,160
I can't justify anything.
356
00:37:15,240 --> 00:37:19,000
I can't justify why I have
so much sympathy for them
357
00:37:19,080 --> 00:37:22,920
and nothing
for those I've taken out myself.
358
00:37:34,920 --> 00:37:38,160
The last time I was there...
359
00:37:39,240 --> 00:37:42,280
I took out a little boy.
360
00:38:27,720 --> 00:38:30,840
"STABBING" WAS HEROIC DEED
361
00:38:30,920 --> 00:38:33,040
SOLDIER SAVES WOMAN FROM
EXECUTION FOR SECOND TIME
362
00:38:43,480 --> 00:38:47,760
Can you see if everything
is ready upstairs? Thank you.
363
00:39:03,800 --> 00:39:05,480
-Hello.
-How are you?
364
00:39:05,560 --> 00:39:07,960
Good. You?
365
00:39:08,040 --> 00:39:11,600
-Good to see you.
-And you.
366
00:39:11,680 --> 00:39:14,960
-Are you ready?
-Of course. Always.
367
00:39:20,880 --> 00:39:23,360
Hello, boys. Good to see you.
368
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
You too. Why are you here?
369
00:39:25,280 --> 00:39:29,320
I've known Randall
since El Salvador in the '90s.
370
00:39:29,400 --> 00:39:32,760
We certainly had our political battles.
371
00:39:32,840 --> 00:39:35,280
-Who won?
-He first, then I.
372
00:39:35,360 --> 00:39:39,720
Often, a world power
finances friendly guerrillas,
373
00:39:39,800 --> 00:39:43,320
war breaks out
and tens of thousands die.
374
00:39:43,400 --> 00:39:46,280
This creates
unexpected constellations.
375
00:39:46,360 --> 00:39:50,440
He moves out,
equipment arrives and I move in.
376
00:39:50,520 --> 00:39:54,280
-And the world power is still out?
-No, it changes clothes.
377
00:39:54,360 --> 00:39:56,920
I'm going to talk to my wife.
378
00:39:58,760 --> 00:40:03,800
-Why didn't you say goodbye?
-I didn't want to wake you.
379
00:40:03,880 --> 00:40:09,120
Did I scare you yesterday?
Because that wasn't my intention.
380
00:40:09,200 --> 00:40:11,720
I know that, Erling.
381
00:40:13,040 --> 00:40:17,600
Maybe we can talk about it later?
I'm busy here.
382
00:40:17,680 --> 00:40:19,520
Okay.
383
00:40:23,840 --> 00:40:27,400
-Does anyone want another drink?
-Yeah, why not.
384
00:41:00,320 --> 00:41:03,080
Do you want to speak
before the music?
385
00:41:03,160 --> 00:41:07,080
-Music first. It'll lighten the mood.
-Indeed.
386
00:44:28,800 --> 00:44:31,840
Eliminate Sharif Zamani.
387
00:44:55,400 --> 00:44:59,400
Subtitle translations by
Persijn M. de Rijke
29251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.