All language subtitles for Nobel - 01x05 - Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,320 --> 00:02:01,840 AFGHANISTAN SOLDIER SUSPECTED 2 00:02:01,920 --> 00:02:04,840 Johanne? Johanne! 3 00:02:04,920 --> 00:02:09,520 We need to check if someone's outside! 4 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Jesus... 5 00:02:13,800 --> 00:02:17,400 Rikard? Rikard, you have to get up. 6 00:02:17,480 --> 00:02:21,840 Come on. Get up and pack your bag. 7 00:02:21,920 --> 00:02:26,080 Go with mum and be nice. If someone asks, I'm out running. 8 00:02:26,160 --> 00:02:28,240 Isn't it a little early for school? 9 00:02:38,560 --> 00:02:42,040 -Two civilian cars. -Fuck! 10 00:02:42,120 --> 00:02:46,040 -What are you doing? -What? Get my phone. 11 00:02:50,080 --> 00:02:53,520 -Don't get the door, okay? -I won't. 12 00:02:57,880 --> 00:03:01,600 Erling, where are you going? Erling? 13 00:03:01,680 --> 00:03:03,840 Where are you going? 14 00:03:03,920 --> 00:03:07,160 To the city centre. I'll text you. 15 00:03:08,320 --> 00:03:09,520 Okay? 16 00:03:33,840 --> 00:03:35,920 Assignment. 17 00:03:40,320 --> 00:03:43,000 -Hi. -Hi. 18 00:03:44,760 --> 00:03:47,280 Yesterday around 1500 hours, 19 00:03:47,360 --> 00:03:51,440 Sharif Zamani was observed entering a house 20 00:03:51,520 --> 00:03:58,240 where Mullah Kaliq is staying with Abdul Kader. 21 00:03:58,320 --> 00:04:03,040 The assignment is to extract Mullah Kaliq and Abdul Kader alive. 22 00:04:03,120 --> 00:04:06,520 And to eliminate Sharif Zamani. 23 00:04:08,320 --> 00:04:11,640 Zamani is behind several IED killings. 24 00:04:11,720 --> 00:04:13,920 Including Sigurd's. 25 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 That's why he's on the JPEL list. 26 00:04:16,480 --> 00:04:19,720 This is part of Operation Enduring Freedom. 27 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 NATO has given this to us because of our results. 28 00:04:23,080 --> 00:04:26,520 The Americans will transport you. You'll be joined by two of their best. 29 00:06:38,440 --> 00:06:44,320 Quiet! Quiet! Calm down! Sit down! Sit down! 30 00:07:54,440 --> 00:07:56,440 Hi. 31 00:07:58,720 --> 00:08:01,640 -Some school day today. -Yeah. 32 00:08:01,720 --> 00:08:03,920 -Are you okay? -Yes. 33 00:08:10,200 --> 00:08:13,360 -Are you doing alright? -Yes. 34 00:08:14,800 --> 00:08:19,200 They're still waiting at home. I said I was dropping Rikard off. 35 00:08:19,280 --> 00:08:20,680 AFGHANISTAN SOLDIER SUSPECTED 36 00:08:20,760 --> 00:08:22,320 God damn it. 37 00:08:29,320 --> 00:08:31,720 He can't go to school today. 38 00:08:31,800 --> 00:08:36,440 Today, tomorrow and who fucking knows for how long. 39 00:08:36,520 --> 00:08:38,160 And what about you? 40 00:08:38,240 --> 00:08:42,040 I was asked to come in at work at once. 41 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 We'll figure it out. 42 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Yeah. 43 00:09:18,920 --> 00:09:21,440 What do you know? 44 00:09:21,520 --> 00:09:26,120 The only thing I know is that he hasn't killed anyone with intent. 45 00:09:26,200 --> 00:09:27,720 He has. 46 00:09:27,800 --> 00:09:31,000 Unless you use "intent" differently than me. 47 00:09:31,080 --> 00:09:34,320 Maybe you mean "hasn't killed off-duty." 48 00:09:34,400 --> 00:09:38,520 And I desperately hope you're right about that. 49 00:09:40,040 --> 00:09:43,800 I don't understand how the press found out. 50 00:09:43,880 --> 00:09:46,040 We're checking that. 51 00:09:47,480 --> 00:09:50,480 What are we going to do with you? 52 00:09:50,560 --> 00:09:55,920 As your Secretariat Leader, I remind you that I'm within my trial period. 53 00:09:56,000 --> 00:10:00,320 So not renewing my contract shouldn't pose any problems. 54 00:10:04,440 --> 00:10:07,200 Do you see that as the only solution? 55 00:10:07,280 --> 00:10:08,760 Yes. 56 00:10:10,640 --> 00:10:13,760 You had to make a swift decision. 57 00:10:13,840 --> 00:10:16,320 You didn't hire me in person. 58 00:10:16,400 --> 00:10:20,240 I was recommended. You'll review the application process. 59 00:10:20,320 --> 00:10:22,800 I got you from Peace and Reconciliation. 60 00:10:22,880 --> 00:10:25,840 From the Publication section. 61 00:10:25,920 --> 00:10:28,360 You would also like to add that 62 00:10:28,440 --> 00:10:33,600 the suspicion towards Erling Riiser in no way is confirmed yet. 63 00:10:35,120 --> 00:10:38,640 Do you think you could write that down for me? 64 00:10:57,760 --> 00:10:59,240 -Hi. -Hi. 65 00:10:59,320 --> 00:11:01,520 Please. 66 00:11:04,480 --> 00:11:09,000 Why didn't you tell us that Erling Riiser killed Sharif Zamani? 67 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 Because the order didn't come from us. 68 00:11:11,960 --> 00:11:14,440 This person must have known that Erling 69 00:11:14,520 --> 00:11:18,360 was briefed by me when Zamani was on the kill list. 70 00:11:18,440 --> 00:11:22,840 That narrows it down. Which matters are most pressing? 71 00:11:22,920 --> 00:11:26,320 I was to meet Zamani. I met him in Afghanistan. 72 00:11:26,400 --> 00:11:30,200 The Agency for Development Cooperation talked to him 73 00:11:30,280 --> 00:11:34,000 about oil on his land. And he had ties to the Taliban. 74 00:11:34,080 --> 00:11:38,760 If this is leaked, our soldiers will be in danger in Afghanistan. 75 00:11:38,840 --> 00:11:42,520 I know. I have sent a request to silence the press. 76 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 -A derogation? -Yes. 77 00:11:44,760 --> 00:11:49,520 That'll do it for them, but for us it's too late. 78 00:11:49,600 --> 00:11:55,680 We have a Spec Ops soldier on the front pages, accused of murder. 79 00:11:55,760 --> 00:12:00,800 The US Secretary of Defence is coming to meet some of our soldiers, 80 00:12:00,880 --> 00:12:03,760 and one of them is Erling Riiser. 81 00:12:04,760 --> 00:12:08,640 -What is Johanne doing? -She's clearing her desk. 82 00:12:08,720 --> 00:12:10,520 We need her in the game. 83 00:12:10,600 --> 00:12:14,720 There can only be one acceptable headline tomorrow: 84 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 "The hero from the car park." 85 00:12:23,560 --> 00:12:28,360 -What do the papers say? -Something you shouldn't believe. 86 00:12:28,440 --> 00:12:31,240 -Why not? -Not all they write is true. 87 00:12:31,320 --> 00:12:35,320 But I saw it on TV. You were shooting because of the war. 88 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 Everyone knows soldiers shoot. 89 00:12:37,560 --> 00:12:41,880 Almost everyone knows you're a soldier. My class knows. 90 00:12:41,960 --> 00:12:47,160 -But that's not the headlines today. -Then what did they say? 91 00:12:56,080 --> 00:12:59,600 FATAL STABBING IN OSLO CITY CENTRE 92 00:12:59,680 --> 00:13:03,760 -Why are there squares on your face? -So that I won't be recognized. 93 00:13:05,480 --> 00:13:09,080 -But I do. -Those who know me will recognise me. 94 00:13:09,160 --> 00:13:12,040 That's why you're not in school today. 95 00:13:14,160 --> 00:13:16,720 Did you kill a man? 96 00:13:18,240 --> 00:13:19,720 Yes. 97 00:13:23,640 --> 00:13:29,680 -What did he do? -He tried to kill his wife. 98 00:13:29,760 --> 00:13:33,360 -Why? -Because... 99 00:13:33,440 --> 00:13:37,000 It's kind of complicated, Rikard. 100 00:13:37,080 --> 00:13:41,480 It's because... Because she made him feel stupid. 101 00:13:41,560 --> 00:13:46,560 Because he lost what he calls "honour". 102 00:13:46,640 --> 00:13:49,080 What kind of honour? 103 00:13:49,160 --> 00:13:54,280 That's difficult to understand for both you and me. 104 00:13:54,360 --> 00:14:00,280 -Is he involved in the war? -In many ways, yes. 105 00:14:00,360 --> 00:14:03,960 Has the war come to Norway now? 106 00:14:04,040 --> 00:14:07,040 No. It hasn't. 107 00:14:11,600 --> 00:14:14,800 You look scary. 108 00:14:36,680 --> 00:14:39,480 Johanne, we need your help. 109 00:14:39,560 --> 00:14:43,840 -I just handed in my resignation. -Not accepted. 110 00:14:43,920 --> 00:14:47,560 I'll have to ask you to run a few errands. 111 00:15:12,400 --> 00:15:14,920 God damn it! 112 00:15:19,400 --> 00:15:21,640 -Hi! -Hi. 113 00:15:22,880 --> 00:15:24,640 -Good to see you. -You too. 114 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 How are you? 115 00:15:26,280 --> 00:15:30,320 -Do you have time? -Sure. Come on. 116 00:15:40,080 --> 00:15:43,440 Hello. This is Johanne Riiser. 117 00:15:43,520 --> 00:15:48,240 Hi. Could you meet me at the Stop the Presses pub in 45 minutes? 118 00:15:48,320 --> 00:15:50,960 Great. Thanks. 119 00:16:13,400 --> 00:16:17,080 -Call me when you're done. -Yeah. 120 00:16:40,680 --> 00:16:43,280 Hey! Hi, horsey! 121 00:16:55,520 --> 00:16:57,120 Dad? 122 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 Dad? 123 00:17:04,920 --> 00:17:07,280 Dad? 124 00:17:07,360 --> 00:17:09,680 He's over here! 125 00:17:13,240 --> 00:17:15,800 -Rikard? -Yes. 126 00:17:15,880 --> 00:17:19,160 Are you okay? 127 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 -Are you here? -Hey! 128 00:17:21,560 --> 00:17:24,640 -You're coming with us. -I'm staying! 129 00:17:24,720 --> 00:17:26,240 Fuck... 130 00:17:26,320 --> 00:17:30,680 Rikard. Bring me what's inside that vacuum cleaner. 131 00:17:30,760 --> 00:17:33,720 Stay down. Calm yourself. 132 00:17:35,520 --> 00:17:38,000 Lie down, please. 133 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 Come here. 134 00:17:43,440 --> 00:17:46,480 -Here you go. -Dad. 135 00:17:54,600 --> 00:17:56,880 That's enough. 136 00:17:58,920 --> 00:18:01,800 Let's carry grandpa inside. 137 00:18:01,880 --> 00:18:04,640 Okay. On the count of three. 138 00:18:04,720 --> 00:18:07,720 One, two, three! 139 00:18:07,800 --> 00:18:10,800 There. Let's go. 140 00:18:20,520 --> 00:18:26,160 -What's wrong with grandpa? -It's called withdrawal symptoms. 141 00:18:26,240 --> 00:18:29,360 He's trying to get well. 142 00:18:33,600 --> 00:18:38,400 -Maybe we should call an ambulance? -No, it'll be fine. 143 00:18:45,680 --> 00:18:47,800 Are you okay, grandpa? 144 00:18:47,880 --> 00:18:51,520 Rikard? Take care of grandpa for a bit. 145 00:18:51,600 --> 00:18:55,600 If his breathing gets worse, come and get me. 146 00:19:07,640 --> 00:19:12,320 -Are you going for a ride? -I'd love to. It's been a while. 147 00:19:12,400 --> 00:19:14,640 Hey. Come here. 148 00:19:19,840 --> 00:19:22,520 How's the boy? 149 00:19:22,600 --> 00:19:26,600 -He's been briefed. -Good. 150 00:19:27,880 --> 00:19:30,840 -Do I have to turn myself in? -Yes. 151 00:19:30,920 --> 00:19:36,840 Keep it short. No backstory from Afghanistan, no knowledge of Sharif. 152 00:19:36,920 --> 00:19:40,720 -I need to call Johanne... -No time. She's occupied. 153 00:19:40,800 --> 00:19:43,720 -Can he stay here? -It's a really bad time. 154 00:19:43,800 --> 00:19:46,240 He's detoxifying. 155 00:19:46,320 --> 00:19:49,480 -From what? -The same as before. Heroin. 156 00:19:49,560 --> 00:19:52,400 -I thought that was done with. -Me too. 157 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 Dad? Grandpa is very ill. 158 00:19:57,600 --> 00:20:01,600 Give Ekeberg some fodder so he can say hi to Linette. 159 00:20:02,600 --> 00:20:04,280 -Hi. -Rikard. 160 00:20:04,360 --> 00:20:07,040 -Jørund. -This is Linette. 161 00:20:07,120 --> 00:20:09,280 Give her these. 162 00:20:41,880 --> 00:20:44,920 It'll be fine. I'll get better. 163 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 Slowly. 164 00:21:44,440 --> 00:21:47,480 Rikard has to stay here today. 165 00:21:47,560 --> 00:21:49,760 What did you say? 166 00:21:49,840 --> 00:21:54,840 -Rikard has to stay here today. -Sure, no problem. 167 00:21:54,920 --> 00:21:59,400 Johanne or I will come and pick him up. 168 00:21:59,480 --> 00:22:00,960 Good. 169 00:22:01,040 --> 00:22:06,240 I'll change and take a shower. Maybe we can go for a ride. 170 00:22:11,920 --> 00:22:13,560 -Rikard? -Yes? 171 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 -Grandpa feels much better. -Okay? 172 00:22:16,520 --> 00:22:19,360 I have to go to the city. Alright? 173 00:22:19,440 --> 00:22:21,560 Say goodbye. I'm leaving. 174 00:22:21,640 --> 00:22:24,960 -Bye. -Bye. Take care of our guests. 175 00:22:25,040 --> 00:22:28,320 -Goodbye, Rikard. Nice to meet you. -Bye. 176 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 You have a nice boy. 177 00:22:34,760 --> 00:22:38,400 -What a fucking mess. -Yes, but we'll fix it. 178 00:22:38,480 --> 00:22:44,040 I really want to find out who texted you. That's the real problem. 179 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 Hello. 180 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 Right now, the Police Security Service 181 00:23:01,400 --> 00:23:05,400 are confiscating any information your newspaper has 182 00:23:05,480 --> 00:23:09,400 on Erling Riiser, Sharif Zamani or related matters. 183 00:23:09,480 --> 00:23:11,400 -Are you joking? -Not at all. 184 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 -You know where I work? -Yes, but... 185 00:23:14,200 --> 00:23:19,280 -There's no need to threaten me. -I'm not. It's happening. 186 00:23:19,360 --> 00:23:23,480 We reserve the right to act when national security is at stake. 187 00:23:23,560 --> 00:23:27,480 Your editor knows. The Press Complaints Commission too. 188 00:23:27,560 --> 00:23:32,880 I've notified all editorial offices that derogation is in effect. 189 00:23:34,760 --> 00:23:38,280 We have a story about one of your Spec Ops, 190 00:23:38,360 --> 00:23:41,720 who killed someone in a car park in Oslo. 191 00:23:41,800 --> 00:23:44,960 It doesn't look good. But that doesn't mean... 192 00:23:45,040 --> 00:23:47,960 Allow me to be hypothetical: 193 00:23:48,040 --> 00:23:53,160 The Prime Minister is in secret talks with terrorists regarding a threat. 194 00:23:53,240 --> 00:23:56,560 You publish photos from this secret meeting. 195 00:23:56,640 --> 00:24:00,760 The Parliament gets bombed, the Prime Minister is killed. 196 00:24:00,840 --> 00:24:03,640 Do you still think it's justifiable? 197 00:24:03,720 --> 00:24:06,840 -That's just... -I need you to understand 198 00:24:06,920 --> 00:24:11,960 that today you are responsible for your country. 199 00:24:12,040 --> 00:24:14,520 Do you understand what I'm saying? 200 00:24:14,600 --> 00:24:17,920 -Yes? -Yes. Okay. 201 00:24:18,800 --> 00:24:23,160 I thought you wanted to meet because we exposed your husband? 202 00:24:23,240 --> 00:24:25,240 You know? 203 00:24:48,760 --> 00:24:51,160 -Hi. -Hi. 204 00:24:51,240 --> 00:24:56,920 -I thought Johanne was coming. -No, I'm afraid it's just me. 205 00:24:57,920 --> 00:25:01,280 -Just you? -Yes. 206 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Hi. 207 00:25:11,480 --> 00:25:13,760 You did great in the interview. 208 00:25:13,840 --> 00:25:16,320 -You think so? Thanks. -You did. 209 00:25:16,400 --> 00:25:18,920 -Thank you. -Very well. 210 00:25:19,000 --> 00:25:22,160 I just have to finish... 211 00:25:22,240 --> 00:25:25,880 I brought you some Bamsemums. 212 00:25:25,960 --> 00:25:28,720 Bamsemums. Thanks. 213 00:25:28,800 --> 00:25:30,600 It's probably... 214 00:25:30,680 --> 00:25:34,640 -Just what I wanted. -Just what you wanted. 215 00:25:36,400 --> 00:25:40,720 I'm almost done. Just give me a few minutes. 216 00:25:45,160 --> 00:25:48,040 Does it hurt? 217 00:25:48,120 --> 00:25:52,640 Do you have any pain? Do your shoulders hurt? 218 00:25:57,960 --> 00:26:02,400 I just heard it was common when you... 219 00:26:02,480 --> 00:26:07,560 Your shoulders can feel stiff because you compensate for... 220 00:26:08,560 --> 00:26:12,160 -Where did you hear that? -I just read it. 221 00:26:12,240 --> 00:26:14,920 Okay. Did you google it? 222 00:26:15,000 --> 00:26:18,560 I did google it, actually. 223 00:26:20,160 --> 00:26:24,240 But do you? Are you..? 224 00:26:27,360 --> 00:26:29,920 Does this hurt? 225 00:26:31,360 --> 00:26:33,600 Hey... Thanks. 226 00:26:33,680 --> 00:26:36,680 You don't have to. It's okay. 227 00:26:48,520 --> 00:26:50,080 I'm really sorry. 228 00:26:50,160 --> 00:26:55,600 There's an aquarium in the lobby if you want some entertainment... 229 00:27:01,720 --> 00:27:05,000 I was thinking, if you want to... 230 00:27:05,080 --> 00:27:09,080 Come with me to town and have dinner with us. 231 00:27:09,160 --> 00:27:11,240 -Us? -Wasima and I. 232 00:27:11,320 --> 00:27:15,120 -Isn't her presence classified? -Yes, of course. 233 00:27:19,520 --> 00:27:21,320 You know what..? 234 00:27:21,400 --> 00:27:24,960 -I'll pass. I have a lot to do. -What? 235 00:27:25,040 --> 00:27:29,280 -Huh? -What? What do you have to do? 236 00:27:30,400 --> 00:27:35,160 Do? I've got new prostheses. I have to exercise three times a day. 237 00:27:35,240 --> 00:27:38,920 -If not, I'll never get out of here. -Yeah. 238 00:27:41,960 --> 00:27:44,640 How is it working out? 239 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 It's... 240 00:27:51,360 --> 00:27:55,040 It's going slowly, but I'm doing well. 241 00:27:57,440 --> 00:28:02,040 Where are you going to live afterwards? 242 00:28:02,120 --> 00:28:04,320 I don't know. I have no idea. 243 00:28:04,400 --> 00:28:09,840 Maybe in a council flat, or at some retirement home. Who fucking knows. 244 00:28:12,600 --> 00:28:17,080 Alright. I'm done, so you can have it. 245 00:28:19,120 --> 00:28:22,080 -Say hi to the others. -Yeah. 246 00:28:22,160 --> 00:28:24,280 I'll see you later. 247 00:28:24,360 --> 00:28:26,760 It was nice of you to come. 248 00:28:35,080 --> 00:28:38,560 I feel the same about you as before. 249 00:28:39,560 --> 00:28:42,320 I want you to know that. 250 00:28:52,000 --> 00:28:54,120 Are you going back? 251 00:28:54,200 --> 00:28:56,480 Yes. 252 00:28:56,560 --> 00:28:59,280 Me too. 253 00:28:59,360 --> 00:29:03,080 It's what I've trained for. It's what I know. 254 00:29:03,160 --> 00:29:06,120 All those hours working on... 255 00:29:06,200 --> 00:29:09,840 Strategy, culture, language, psychology... 256 00:29:09,920 --> 00:29:15,120 Everything we're proud of and which makes us superior. I know that stuff. 257 00:29:15,200 --> 00:29:19,640 Now that I'm reinstated, I want to apply for another tour. 258 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 It would be nice if you came to dinner. 259 00:29:23,680 --> 00:29:28,400 -Do you have a stair glider for me? -No, but I can carry you. 260 00:29:35,960 --> 00:29:38,040 -Hey. -Yeah? 261 00:29:38,120 --> 00:29:42,800 Hurry up. Erling is in trouble. You have to deliver that thing. 262 00:29:42,880 --> 00:29:45,440 -I will. -Bye. 263 00:30:28,520 --> 00:30:30,680 We sent a patrol to your house today. 264 00:30:31,400 --> 00:30:35,280 -Your wife said you were out for a run. -That is correct. 265 00:30:35,360 --> 00:30:37,440 It must have been a long run. 266 00:30:37,520 --> 00:30:42,480 I ran down to Vippetangen at the port where I met my wife and son. 267 00:30:42,560 --> 00:30:48,720 Then I drove my son to the family farm, because I didn't want him to... 268 00:30:48,800 --> 00:30:53,000 Hear that his father is a murderer at school today. 269 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 Did you kill Sharif Zamani? 270 00:30:56,240 --> 00:30:57,720 Yes. 271 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 Why didn't you turn yourself in at once? 272 00:31:02,720 --> 00:31:06,920 I'm afraid I'm not allowed to answer that. 273 00:31:07,000 --> 00:31:08,680 -Why? -I can't say. 274 00:31:08,760 --> 00:31:11,800 Surely, you're here to tell us something. 275 00:31:11,880 --> 00:31:15,880 Absolutely. But that piece of information is classified. 276 00:31:16,880 --> 00:31:18,440 I see. 277 00:31:19,440 --> 00:31:22,760 You're just back from Afghanistan. 278 00:31:22,840 --> 00:31:26,160 The deceased arrived just a few hours after you. 279 00:31:26,240 --> 00:31:28,280 Did you know the deceased? 280 00:31:29,280 --> 00:31:32,520 -That's classified. -It seems likely. 281 00:31:34,640 --> 00:31:36,960 We have footage from the murder. 282 00:31:37,040 --> 00:31:40,720 Why were you at the car park where you killed Zamani? 283 00:31:40,800 --> 00:31:43,560 My father has a... 284 00:31:44,560 --> 00:31:46,920 Heroin addiction. 285 00:31:47,000 --> 00:31:49,720 -Your father? -Yes. 286 00:31:49,800 --> 00:31:51,960 What's your father's name? 287 00:31:52,040 --> 00:31:54,800 Gunnar Riiser. 288 00:31:54,880 --> 00:31:57,560 Riiser the jockey? 289 00:31:59,280 --> 00:32:00,960 He's an addict? 290 00:32:01,040 --> 00:32:04,480 He fell off his horse a few years ago. 291 00:32:04,560 --> 00:32:09,640 Yes, I remember that. It was a brutal fall. 292 00:32:09,720 --> 00:32:11,520 I talked to him earlier. 293 00:32:11,600 --> 00:32:15,920 I thought he was going into town to score. That's why I went there. 294 00:32:16,000 --> 00:32:19,160 Let's go back. You're at the Concert Hall. 295 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 -You contacted your father? -On a whim. 296 00:32:22,520 --> 00:32:28,680 It felt wrong to listen to classical music while my father was dying in an alley. 297 00:32:28,760 --> 00:32:32,520 On my way to him I ran into the three Afghans. 298 00:32:32,600 --> 00:32:36,520 -Can anything or anyone confirm this? -No. 299 00:32:38,640 --> 00:32:44,200 He... It turns out he had everything he needed at the farm. 300 00:32:44,280 --> 00:32:46,160 He never went into town. 301 00:32:46,240 --> 00:32:49,000 I could have enjoyed the concert, 302 00:32:49,080 --> 00:32:52,920 but then we would have had a dead woman on our hands now. 303 00:32:55,360 --> 00:32:57,840 What happened to the woman? 304 00:32:57,920 --> 00:33:00,920 -I made sure she was treated. -Where? 305 00:33:01,000 --> 00:33:03,360 That's classified. 306 00:33:04,360 --> 00:33:08,840 We'll start on a formal charge sheet. You may wait here. 307 00:33:17,080 --> 00:33:19,880 You're summoned to a private press conference. 308 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 You cannot give me an order. 309 00:33:22,400 --> 00:33:26,480 It's not an order. Just some well-meaning advice. 310 00:33:26,560 --> 00:33:28,960 Do you have a few minutes? 311 00:33:31,920 --> 00:33:35,720 This is for your eyes only. No one else's. 312 00:33:36,600 --> 00:33:40,000 The woman in the car park is Wasima Zamani. 313 00:33:40,080 --> 00:33:43,040 She was married to the deceased. 314 00:33:43,120 --> 00:33:49,400 We were ordered to save her life in Afghanistan and get her to Norway. 315 00:33:56,560 --> 00:34:01,520 This will be considered self-defence in the event of a trial. 316 00:34:04,400 --> 00:34:08,720 The soldier saved her life, and that's the end of it. 317 00:34:17,160 --> 00:34:20,320 I knew he wasn't there by coincidence. 318 00:34:20,400 --> 00:34:23,960 Just tell the press what happened. 319 00:34:24,040 --> 00:34:26,760 A woman nearly got murdered in public. 320 00:34:26,840 --> 00:34:30,440 A man with military training saved her. 321 00:34:30,520 --> 00:34:33,320 The man is a former coastal ranger. 322 00:34:33,400 --> 00:34:37,880 -I thought he was Spec Ops. -Our soldiers are secret. 323 00:34:37,960 --> 00:34:42,280 I'm very uncomfortable with having to lie to the press. 324 00:34:42,360 --> 00:34:45,400 You're not lying. It was self-defence. 325 00:34:45,480 --> 00:34:46,960 Still. 326 00:34:47,040 --> 00:34:50,920 Then just look forward to soaking in the tub 327 00:34:51,000 --> 00:34:55,840 with an ice-cold gin and tonic and feel the discomfort fade away. 328 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 Take this. 329 00:35:16,600 --> 00:35:20,880 -Was Rikard alright at the farm? -Yes. 330 00:35:25,840 --> 00:35:28,840 What about you? What are you thinking? 331 00:35:29,840 --> 00:35:35,720 It wasn't easy waking up to my husband on the front page as a... 332 00:35:35,800 --> 00:35:38,640 Murderer. 333 00:35:38,720 --> 00:35:41,200 I'm sorry, I'm just... 334 00:35:42,280 --> 00:35:46,000 I saw you killing him in two seconds flat on that video. 335 00:35:46,080 --> 00:35:48,240 That's hard to take. 336 00:35:48,320 --> 00:35:52,120 The info video for next of kin wasn't quite as informative as that. 337 00:35:53,600 --> 00:35:56,600 -I'm sorry. -I understand. 338 00:35:57,760 --> 00:36:00,360 Remember the first time we talked? 339 00:36:00,440 --> 00:36:04,200 After the cinema, when we went to your place? 340 00:36:05,520 --> 00:36:08,760 I stupidly asked how many you'd slept with. 341 00:36:08,840 --> 00:36:12,080 I thought you'd say four or five, but you... 342 00:36:12,160 --> 00:36:15,800 You hesitated, because you couldn't remember. 343 00:36:15,880 --> 00:36:18,480 Yeah. I thought I'd ruined it. 344 00:36:21,280 --> 00:36:24,760 I don't know how many I've killed. 345 00:36:25,880 --> 00:36:28,200 Or assisted in killing. 346 00:36:29,640 --> 00:36:32,320 I don't know anymore. 347 00:36:32,400 --> 00:36:35,560 What you saw in that video, 348 00:36:35,640 --> 00:36:37,640 that is my job. 349 00:36:41,440 --> 00:36:46,680 I have called in air strikes, bombed villages, I've... 350 00:36:46,760 --> 00:36:51,200 Thrown grenades into houses. 351 00:36:53,960 --> 00:36:56,400 How does that feel? 352 00:36:57,400 --> 00:36:59,840 It doesn't. 353 00:37:02,320 --> 00:37:06,000 What about Jon Petter and Sigurd? 354 00:37:07,320 --> 00:37:11,840 It's like a heavy lump I can't seem to get rid of. 355 00:37:11,920 --> 00:37:15,160 I can't justify anything. 356 00:37:15,240 --> 00:37:19,000 I can't justify why I have so much sympathy for them 357 00:37:19,080 --> 00:37:22,920 and nothing for those I've taken out myself. 358 00:37:34,920 --> 00:37:38,160 The last time I was there... 359 00:37:39,240 --> 00:37:42,280 I took out a little boy. 360 00:38:27,720 --> 00:38:30,840 "STABBING" WAS HEROIC DEED 361 00:38:30,920 --> 00:38:33,040 SOLDIER SAVES WOMAN FROM EXECUTION FOR SECOND TIME 362 00:38:43,480 --> 00:38:47,760 Can you see if everything is ready upstairs? Thank you. 363 00:39:03,800 --> 00:39:05,480 -Hello. -How are you? 364 00:39:05,560 --> 00:39:07,960 Good. You? 365 00:39:08,040 --> 00:39:11,600 -Good to see you. -And you. 366 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 -Are you ready? -Of course. Always. 367 00:39:20,880 --> 00:39:23,360 Hello, boys. Good to see you. 368 00:39:23,440 --> 00:39:25,200 You too. Why are you here? 369 00:39:25,280 --> 00:39:29,320 I've known Randall since El Salvador in the '90s. 370 00:39:29,400 --> 00:39:32,760 We certainly had our political battles. 371 00:39:32,840 --> 00:39:35,280 -Who won? -He first, then I. 372 00:39:35,360 --> 00:39:39,720 Often, a world power finances friendly guerrillas, 373 00:39:39,800 --> 00:39:43,320 war breaks out and tens of thousands die. 374 00:39:43,400 --> 00:39:46,280 This creates unexpected constellations. 375 00:39:46,360 --> 00:39:50,440 He moves out, equipment arrives and I move in. 376 00:39:50,520 --> 00:39:54,280 -And the world power is still out? -No, it changes clothes. 377 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 I'm going to talk to my wife. 378 00:39:58,760 --> 00:40:03,800 -Why didn't you say goodbye? -I didn't want to wake you. 379 00:40:03,880 --> 00:40:09,120 Did I scare you yesterday? Because that wasn't my intention. 380 00:40:09,200 --> 00:40:11,720 I know that, Erling. 381 00:40:13,040 --> 00:40:17,600 Maybe we can talk about it later? I'm busy here. 382 00:40:17,680 --> 00:40:19,520 Okay. 383 00:40:23,840 --> 00:40:27,400 -Does anyone want another drink? -Yeah, why not. 384 00:41:00,320 --> 00:41:03,080 Do you want to speak before the music? 385 00:41:03,160 --> 00:41:07,080 -Music first. It'll lighten the mood. -Indeed. 386 00:44:28,800 --> 00:44:31,840 Eliminate Sharif Zamani. 387 00:44:55,400 --> 00:44:59,400 Subtitle translations by Persijn M. de Rijke 29251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.