Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,800 --> 00:01:54,720
Yes.
2
00:01:56,680 --> 00:01:58,360
-Hello.
-Hi.
3
00:02:15,920 --> 00:02:17,440
I'll put these on.
4
00:02:24,840 --> 00:02:28,560
-Would you like some help?
-No, I've just started using them,
5
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
so I'm not used to this yet.
6
00:02:44,840 --> 00:02:47,000
Are you going to say something?
7
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
How are you?
8
00:02:56,680 --> 00:02:58,880
Well, I'm alive, at least.
9
00:03:00,760 --> 00:03:05,960
There's a lot of fuss with surgery
and wounds opening up.
10
00:03:06,040 --> 00:03:09,840
The physiotherapist says
that I'll be able to ride again.
11
00:03:09,920 --> 00:03:13,240
-That's good.
-There we are.
12
00:03:23,240 --> 00:03:27,120
I should've come sooner. I'm sorry.
13
00:03:29,520 --> 00:03:32,720
It's nothing to be scared of,
it's just a couple of legs.
14
00:03:33,480 --> 00:03:35,280
Everything else works.
15
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
Could you help me up?
16
00:03:44,600 --> 00:03:48,120
I have to make sure
I don't fall backwards.
17
00:03:50,960 --> 00:03:52,040
Thank you.
18
00:03:53,160 --> 00:03:56,280
-Should I help you with the pants?
-Yes, please.
19
00:04:03,080 --> 00:04:05,120
There, you're good to go.
20
00:04:08,480 --> 00:04:10,600
Where you at the Concert Hall?
21
00:04:12,160 --> 00:04:15,920
At the Concert Hall?
No, I wasn't there.
22
00:04:16,000 --> 00:04:18,240
I saw your name on the guest list.
23
00:04:20,840 --> 00:04:23,800
You haven't been here
since you got back.
24
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
You haven't even called me.
25
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
And you're wondering
about the Concert Hall?
26
00:04:28,680 --> 00:04:33,840
-No, I just asked if you were there.
-Johan invited me.
27
00:04:33,920 --> 00:04:37,800
I didn't go, because I thought
it'd be nice if you called first.
28
00:04:40,480 --> 00:04:43,880
If this happened to you, would you...
29
00:04:47,320 --> 00:04:50,800
I just think you should've called.
Whatever.
30
00:04:51,680 --> 00:04:55,840
-You're here now. That's nice.
-It's just that...
31
00:04:56,720 --> 00:05:01,760
-It's all different now.
-How do you think I feel?
32
00:05:01,840 --> 00:05:07,080
I have no idea how you feel.
But you're here because...
33
00:05:07,160 --> 00:05:09,320
I've been so angry at you.
34
00:05:10,760 --> 00:05:12,320
Okay.
35
00:05:12,400 --> 00:05:15,880
I'm not supposed to cry. But fuck.
36
00:05:16,560 --> 00:05:19,760
You put yourself
and everyone else in danger.
37
00:05:20,880 --> 00:05:23,640
-You lost your legs.
-Yes.
38
00:05:23,720 --> 00:05:27,960
I just don't know how to react.
I'm sorry.
39
00:05:28,040 --> 00:05:31,240
Just show up.
Visit me and say hi.
40
00:05:39,760 --> 00:05:42,960
THE AFGHANISTAN ASSIGNMENT
IS IN THE NEWSPAPER.
41
00:05:43,040 --> 00:05:44,400
COME TO THE FORTRESS NOW.
42
00:06:02,920 --> 00:06:07,280
The Norwegian Ambassador
and the Foreign Minister are here.
43
00:06:08,680 --> 00:06:13,440
We will escort them and Rolf Inherad
from "Oil for development" tomorrow.
44
00:06:14,200 --> 00:06:18,560
Adella joins us as an interpreter.
She's interpreted for him before.
45
00:06:19,720 --> 00:06:24,800
I know everyone's tired,
but this is what we're trained for.
46
00:06:25,760 --> 00:06:29,880
But if someone has a problem with
a new assignment, tell me tonight.
47
00:06:29,960 --> 00:06:33,880
There will not be consequences
if someone doesn't take part.
48
00:06:33,960 --> 00:06:37,120
Since Jon Petter is away,
Erling will lead the patrol.
49
00:06:37,200 --> 00:06:41,640
-What will happen to him?
-He will not return to active duty.
50
00:06:43,600 --> 00:06:45,960
We're suddenly a very small patrol.
51
00:06:49,360 --> 00:06:50,960
And another thing...
52
00:06:52,520 --> 00:06:55,960
We've been notified about a lot
of hostile activity in the area.
53
00:06:56,840 --> 00:07:00,200
The minister is ignoring
our threat assessment.
54
00:07:21,880 --> 00:07:23,400
Salaam.
55
00:07:38,160 --> 00:07:42,360
-Who is that with Heydar?
-Farouqui, the province governor.
56
00:07:43,520 --> 00:07:45,560
-Is he Taliban?
-40 per cent.
57
00:07:45,640 --> 00:07:47,680
He can do whatever he wants.
58
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
This is the oil field.
59
00:07:52,320 --> 00:07:57,400
It's not Ekofisk, but it can provide
the whole province with energy.
60
00:07:59,280 --> 00:08:01,880
Will a Norwegian company extract it?
61
00:08:01,960 --> 00:08:06,760
No, that's not cost-effective.
It will be a local company.
62
00:08:07,760 --> 00:08:11,080
-And the trade agreement?
-That's national.
63
00:08:11,160 --> 00:08:13,840
We're conferring
with the Minister of Power.
64
00:08:16,040 --> 00:08:19,640
Heydar is the landowner's uncle,
who you'll have lunch with.
65
00:08:19,720 --> 00:08:24,120
-Should I come?
-Next time, Rolf.
66
00:08:24,200 --> 00:08:27,040
Today we're
only concerned with politics.
67
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
Salaam.
68
00:10:22,200 --> 00:10:23,920
You're wanted.
69
00:11:13,680 --> 00:11:17,280
-What's going on?
-We'll have an unannounced guest.
70
00:11:19,240 --> 00:11:22,560
He understands English,
but prefers to speak Dari.
71
00:11:32,920 --> 00:11:38,040
Nine-eight. Mullah Ahmed
just joined the meeting.
72
00:11:38,120 --> 00:11:41,160
We will enhance security measures.
73
00:11:41,240 --> 00:11:44,160
-Salaam, Mullah.-Salaam.
74
00:11:49,680 --> 00:11:51,920
He says that there's a breeze.
75
00:11:58,120 --> 00:12:01,760
-Should we just stand by the cars?
-Yes, for now.
76
00:12:16,600 --> 00:12:18,160
For boys.
77
00:12:27,040 --> 00:12:30,120
We don't need
international cooperation.
78
00:12:55,640 --> 00:12:58,760
Sharif says that oil and gas
belongs to the landowner.
79
00:13:11,840 --> 00:13:15,960
Everyone has to do their part
in order to obtain peace.
80
00:13:16,040 --> 00:13:20,360
If everyone can accept the oil
agreement Norway offers,
81
00:13:20,440 --> 00:13:23,120
the Zamani family will also support it.
82
00:13:37,520 --> 00:13:43,520
They need a guarantee from the Taliban
that they can extract the oil in peace.
83
00:13:43,600 --> 00:13:49,440
If not, forget it. They'll get more
profit from the deal with China.
84
00:13:49,520 --> 00:13:51,720
Mullah says: "We'll see."
85
00:13:59,160 --> 00:14:01,880
What are you doing here,
and what do you want?
86
00:14:09,640 --> 00:14:11,680
What are you giving us?
87
00:14:21,520 --> 00:14:23,000
What's in it for us?
88
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Money.
89
00:14:37,120 --> 00:14:40,840
Warriors in an asymmetrical war
always need money.
90
00:14:43,120 --> 00:14:44,720
How much will we get?
91
00:14:48,360 --> 00:14:50,320
You said that we all agreed.
92
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
Nine-eight, get the gear ready.
93
00:14:54,880 --> 00:14:58,400
We're getting the hell out of here
when they're done.
94
00:14:58,480 --> 00:15:02,680
Is there any way to solve this
without financing Taliban's warfare?
95
00:15:23,880 --> 00:15:26,440
Then we won't have peace after all.
96
00:15:52,440 --> 00:15:55,960
I'm going back to the Embassy,
I need to make some calls.
97
00:16:29,800 --> 00:16:32,560
-Three-two-Alpha.-Reading you.
98
00:16:32,640 --> 00:16:36,680
The minister hasa private errand. It'll be quick.
99
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
A bonfire.
100
00:17:08,000 --> 00:17:11,160
-I see it too.
-It's the Taliban.
101
00:17:13,680 --> 00:17:17,000
-Over there as well.
-Everyone, get back in the vehicles.
102
00:17:18,160 --> 00:17:22,640
-Johansen, could you request a plane?
-Give me the binoculars.
103
00:17:26,320 --> 00:17:29,840
Excuse me. We have to go.
104
00:17:29,920 --> 00:17:32,920
-What is it?
-We don't want to take any chances.
105
00:17:41,160 --> 00:17:45,120
Copy. We're not on station
for another 35 minutes.
106
00:17:57,520 --> 00:18:00,960
Ninie-eight, the vehicles will be
a hundred meters apart.
107
00:18:14,680 --> 00:18:16,040
What's going on?
108
00:18:20,560 --> 00:18:23,880
-What is it?
-It may be an ambush.
109
00:18:24,920 --> 00:18:28,760
Nine-eight, vehicles two and three
will stay, car one goes up ahead.
110
00:18:28,840 --> 00:18:30,600
We need a better overview.
111
00:18:33,640 --> 00:18:36,160
-Nine-three-two-Alpha.
-Responding.
112
00:18:36,240 --> 00:18:40,560
Could you scramble a drone
and give us an overview?
113
00:18:40,640 --> 00:18:44,720
Three-two-Alpha, we havea drone overhead already.
114
00:18:44,800 --> 00:18:49,240
Notify us of any activity within
a twenty kilometre radius.
115
00:18:53,360 --> 00:18:58,760
Five vehicles in your direction,18 kilometres behind you.
116
00:18:58,840 --> 00:19:02,720
Copy. Keep us posted
on the vehicles' position.
117
00:19:02,800 --> 00:19:03,880
Copy.
118
00:19:07,880 --> 00:19:13,040
Hostile vehicles closing in.They have weapons in all cars.
119
00:19:13,120 --> 00:19:15,360
Copy. Over.
120
00:19:16,320 --> 00:19:20,040
Nine-eight. Vehicle two and three,
come closer to us.
121
00:19:20,120 --> 00:19:24,160
-Drive to the riverbed for cover.
-Copy.
122
00:19:36,440 --> 00:19:38,120
Get the gear out.
123
00:19:52,360 --> 00:19:56,120
-Distance?
-650 metres.
124
00:19:59,040 --> 00:20:03,280
-13 kilometres. Over.
-Copy.
125
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
There's a situation. Wait in the car.
126
00:20:13,680 --> 00:20:17,400
-What kind of situation?
-A possible ambush.
127
00:20:22,160 --> 00:20:25,360
-Three-two-Alpha, twelve kilometres.
-Copy.
128
00:20:31,680 --> 00:20:33,520
No visible weapons.
129
00:20:37,400 --> 00:20:38,880
Yes, it's urgent.
130
00:20:41,840 --> 00:20:45,320
Three-two-Alpha, ten kilometres,closing in fast.
131
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
Copy.
132
00:20:56,240 --> 00:20:58,480
They're assessing the situation now.
133
00:21:01,120 --> 00:21:04,200
Could you get Riiser to the car?
134
00:21:04,280 --> 00:21:07,440
-Three-two-Alpha, the minister wants you.
-Copy.
135
00:21:12,720 --> 00:21:16,200
I'll call you back. What's going on?
136
00:21:16,280 --> 00:21:19,960
The situation is critical, to be honest.
137
00:21:20,040 --> 00:21:22,480
There's pressure from behind,
138
00:21:22,560 --> 00:21:26,480
and the only exit is
past an uncontrolled house.
139
00:21:26,560 --> 00:21:30,320
-What can we do?
-Not much without visible weapons.
140
00:21:31,520 --> 00:21:33,760
Get us out of here.
141
00:21:36,560 --> 00:21:40,720
-Three-two-Alpha, nine kilometres.
-Copy.
142
00:21:40,800 --> 00:21:42,960
Six to seven minutes, guys.
143
00:21:49,440 --> 00:21:52,160
-Eight kilometres.
-Copy.
144
00:21:57,880 --> 00:22:00,720
Johansen, any visible weapons?
145
00:22:00,800 --> 00:22:04,320
-No, but they're getting ready.
-Ready for what?
146
00:22:04,400 --> 00:22:07,520
I don't know what,
but something's going down.
147
00:22:12,240 --> 00:22:15,200
To the wall. Get back to the vehicles.
148
00:22:15,280 --> 00:22:19,000
-Seven kilometres. Closing in fast.
-Copy.
149
00:22:20,120 --> 00:22:25,160
-Do you have visible weapons?
-Negative.
150
00:22:30,200 --> 00:22:31,600
Let's take them out.
151
00:22:47,240 --> 00:22:49,560
Three-two-Alpha, six kilometres.
152
00:23:18,720 --> 00:23:20,920
Come on!
153
00:23:24,000 --> 00:23:26,880
Three-two-Alpha, four kilometres.
154
00:23:27,760 --> 00:23:29,520
Damn, it felt good to kill.
155
00:23:40,080 --> 00:23:41,720
No activity on target.
156
00:23:45,600 --> 00:23:49,240
Three-two-Alpha, three kilometres,closing in fast.
157
00:23:57,880 --> 00:24:00,160
Nine-eight, load the cars, we're leaving.
158
00:24:48,000 --> 00:24:52,200
-Could you check his arm?
-Come with me to the tent.
159
00:24:52,280 --> 00:24:55,040
-Good job, buddy.
-What happened?
160
00:24:56,400 --> 00:24:58,160
-You'll never know.
-Be nice.
161
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
Blow yourself while shitting.
162
00:25:01,280 --> 00:25:04,520
-Erling, can we talk?
-Later.
163
00:25:04,600 --> 00:25:06,440
-Do you promise?
-No.
164
00:25:30,600 --> 00:25:33,600
DAMN, IT FELT GOOD TO KILL
165
00:25:34,880 --> 00:25:37,080
This is out of context.
166
00:25:37,160 --> 00:25:42,520
We don't worry about language in war-time.
This, on the other hand...
167
00:25:42,600 --> 00:25:44,160
...kilometres, over.
168
00:25:51,440 --> 00:25:56,840
It was put online this morning.
This will be harder to justify.
169
00:25:56,920 --> 00:26:00,520
-Any visible weapons?-No, but they're getting ready.
170
00:26:00,600 --> 00:26:03,200
I don't know what,but something's going down.
171
00:26:03,280 --> 00:26:06,840
-Any visible weapons?-Negative.
172
00:26:08,240 --> 00:26:09,880
Let's take them out.
173
00:26:11,520 --> 00:26:14,000
Was the reporter allowed to film?
174
00:26:14,080 --> 00:26:19,840
-There was no reporter.
-Stolen footage? How'd he get it?
175
00:26:19,920 --> 00:26:23,080
-He stole it.
-Equipment should be locked away.
176
00:26:23,160 --> 00:26:25,880
-I was in the hospital.
-And the day after?
177
00:26:25,960 --> 00:26:28,840
-We said it was stolen.
-I always have my camera.
178
00:26:28,920 --> 00:26:31,480
Did the reporter
send anything in advance?
179
00:26:31,560 --> 00:26:35,880
I got an article this morning.
This mission was not mentioned.
180
00:26:35,960 --> 00:26:40,120
-We have a right to answer.
-Not to breaking news, which this is.
181
00:26:41,280 --> 00:26:43,120
Damn, it felt good to kill.
182
00:26:45,240 --> 00:26:48,840
It's an unfortunate comment,
but that's happened before.
183
00:26:48,920 --> 00:26:52,480
Opening fire before being shot at
is generally not allowed.
184
00:26:52,560 --> 00:26:57,080
-We escorted the minister.
-We know, but we can't say that.
185
00:26:57,600 --> 00:27:01,680
I'll contact the Ministry,
and you'll stay here for now.
186
00:27:01,760 --> 00:27:07,000
The reporter probably won't name
names, but we'll take no chances.
187
00:27:07,080 --> 00:27:08,400
Thank you.
188
00:27:09,920 --> 00:27:12,440
The Defence Minister has made a statement.
189
00:27:13,360 --> 00:27:18,680
"The minister disapproves,
and will assemble an ethical counsel."
190
00:27:18,760 --> 00:27:23,560
"It's important to address the bad
culture of unacceptable language."
191
00:27:23,640 --> 00:27:27,920
It's important to stressthat what we've seen today,
192
00:27:28,000 --> 00:27:33,680
is just a small aspect ofa very professional organization.
193
00:27:33,760 --> 00:27:36,640
The Defence Minister
places blame downwards.
194
00:27:36,720 --> 00:27:38,000
Precisely.
195
00:27:42,560 --> 00:27:43,880
Well...
196
00:27:45,280 --> 00:27:51,440
-How do I relate to the soldiers?
-You don't. This is a subculture.
197
00:27:51,520 --> 00:27:55,280
Isn't it important to inform
the public of the entire case?
198
00:27:59,560 --> 00:28:03,160
It's not a subculture,
and we can't inform the public.
199
00:28:08,000 --> 00:28:12,080
-They were escorting me.
-I see.
200
00:28:13,840 --> 00:28:17,680
-That should not be made public.
-No.
201
00:28:19,080 --> 00:28:22,080
We can't tell anyone
that I met Mullah Ahmed,
202
00:28:22,160 --> 00:28:26,760
or that he or his opposition in
the Taliban tried to kill me afterwards.
203
00:28:28,520 --> 00:28:34,720
-May I ask why you tempted fate?
-No. Let's move on.
204
00:28:34,800 --> 00:28:38,360
-Who was in command?
-Patrol leader Erling Riiser.
205
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
This just keeps getting better.
206
00:28:49,760 --> 00:28:53,320
Special Operations Forces
wants to meet. What do we do?
207
00:28:54,160 --> 00:28:55,880
We'll meet them.
208
00:28:58,000 --> 00:29:01,480
-There you are.
-I'm sorry, we're very busy.
209
00:29:01,560 --> 00:29:05,600
The US Secretary of Defence is coming
to hear about "the Norwegian way":
210
00:29:05,680 --> 00:29:08,800
Norwegian humanitarian work in war areas.
211
00:29:08,880 --> 00:29:12,840
I thought we could
go through our presentation.
212
00:29:12,920 --> 00:29:15,040
I really don't have time now.
213
00:29:15,120 --> 00:29:19,600
Should we let him think we're
as aggressive and imperial as them,
214
00:29:19,680 --> 00:29:22,400
or give him
a humanitarian alternative?
215
00:29:22,480 --> 00:29:26,640
-How about a reality check?
-So I can't speak frankly?
216
00:29:26,720 --> 00:29:29,600
-I'll call you later, Hektor.
-Alright.
217
00:29:30,520 --> 00:29:34,600
He's a bit eager, but he's done
wonders with Fruit for Life.
218
00:29:34,680 --> 00:29:35,840
A bit too eager.
219
00:29:36,760 --> 00:29:39,640
Why is the Secretary of Defence coming?
220
00:29:39,720 --> 00:29:41,840
-To meet me.
-Okay.
221
00:30:04,480 --> 00:30:06,240
Have a seat.
222
00:30:06,320 --> 00:30:11,040
If I didn't say it the last time,
I'll say it now: Thank you so much.
223
00:30:12,560 --> 00:30:16,040
And a special thanks to Johansen,
who was hit.
224
00:30:16,120 --> 00:30:20,080
It was spectacularly well done.
How's the arm?
225
00:30:20,160 --> 00:30:24,200
-It's good, thanks for asking.
-Johansen, Hanefi, Bakkeli.
226
00:30:24,280 --> 00:30:28,400
Take the pizza and wait outside.
Riiser, you'll stay.
227
00:30:35,160 --> 00:30:39,200
The Ministry has sent us to war,
but are turning their backs on us.
228
00:30:39,880 --> 00:30:42,920
I'll be blunt:
Are you with us or against us?
229
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
-With you.
-Good. What do we do?
230
00:30:45,480 --> 00:30:49,000
The Defence Minister and the
reporter will be on the news tonight.
231
00:30:49,080 --> 00:30:52,440
-They want you to send a soldier.
-We didn't know.
232
00:30:52,520 --> 00:30:56,920
-You do now.
-Riiser would be great on TV.
233
00:30:57,000 --> 00:31:00,760
Special ops soldiers are anonymous.
They can't be on TV.
234
00:31:02,520 --> 00:31:06,280
There's one special ops soldier
who won't be on active duty again.
235
00:31:06,360 --> 00:31:08,640
Jon Petter? You can't do that.
236
00:31:08,720 --> 00:31:14,400
I don't want to reveal Jon Petter's
identity and make him a target.
237
00:31:14,480 --> 00:31:17,000
-He's been discharged.
-He lost his legs.
238
00:31:17,080 --> 00:31:21,280
But he's smart and eloquent.
His injury will look good on TV.
239
00:31:22,360 --> 00:31:26,160
We have no idea
if he can handle an interview on TV.
240
00:31:26,240 --> 00:31:28,520
I've visited him, he seems fine.
241
00:31:32,000 --> 00:31:33,600
What do you think?
242
00:31:33,680 --> 00:31:38,040
I agree with Erling.
I don't think Jon Petter's ready for this.
243
00:31:39,320 --> 00:31:42,960
Erling, if Jon Petter can outsmart
the Minister of Defence,
244
00:31:43,040 --> 00:31:46,680
who's stabbing you
and the patrol in the back,
245
00:31:46,760 --> 00:31:51,840
we'll regain the trust of thousands
of soldiers and their families.
246
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
I'm certain that he can do it.
247
00:32:01,880 --> 00:32:04,840
-They want me to clean up the mess?
-Yes.
248
00:32:06,040 --> 00:32:09,080
"Yes, no, I don't know, no comment."
249
00:32:09,160 --> 00:32:13,520
I can't come off as an idiot
in front of the Minister. No way.
250
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
I have to be smarter than that.
251
00:32:17,720 --> 00:32:21,840
-Stop talking crap.
-Copy.
252
00:32:24,640 --> 00:32:27,080
-What's in it for me?
-Not much.
253
00:32:27,160 --> 00:32:32,320
You're supposed to remedy people's
impression of the Special Forces.
254
00:32:32,400 --> 00:32:35,000
Okay. Forget it.
255
00:32:36,440 --> 00:32:37,880
Okay.
256
00:32:42,880 --> 00:32:45,400
I don't understand what's happened.
257
00:32:46,640 --> 00:32:50,480
You said to fire when they
didn't have visible weapons.
258
00:32:53,160 --> 00:32:56,960
-Who did you escort?
-The Foreign Minister.
259
00:32:57,040 --> 00:33:00,200
-Yes. That's what no one can know.
-Correct.
260
00:33:02,440 --> 00:33:06,480
-What about Adella?
-She's on assignment.
261
00:33:06,560 --> 00:33:08,560
What kind of assignment?
262
00:33:12,080 --> 00:33:17,920
You're asking me to go on TV
as a national cripple, for your sake,
263
00:33:18,000 --> 00:33:20,720
and you still can't tell me anything?
264
00:33:20,800 --> 00:33:23,440
She's guarding Wasima Zamani.
265
00:33:23,520 --> 00:33:25,400
Is Wasima Zamani in Norway?
266
00:33:27,200 --> 00:33:31,840
-Why's Adella guarding her?
-Someone tried to kill her.
267
00:33:32,880 --> 00:33:35,360
In Norway? Oh my God.
268
00:33:36,800 --> 00:33:41,960
-She can never catch a break.
-Sharif Zamani tried to kill her.
269
00:33:43,640 --> 00:33:48,480
This is just insane.
Why was Zamani in Norway?
270
00:33:49,960 --> 00:33:53,000
-That's what I'm trying to find out.
-Okay.
271
00:33:55,040 --> 00:33:57,000
I have to do this myself.
272
00:34:01,680 --> 00:34:05,400
-What will happen with Zamani?
-With him?
273
00:34:06,960 --> 00:34:10,480
-He's dead.
-Well, that's good.
274
00:34:13,600 --> 00:34:15,200
I killed him.
275
00:34:22,600 --> 00:34:26,080
-Tell them I can't do it.
-That's fine.
276
00:34:27,360 --> 00:34:29,360
-At least I tried.
-Yeah.
277
00:34:35,080 --> 00:34:39,760
Adella says she's called,
but you don't answer or call back.
278
00:34:39,840 --> 00:34:42,320
-Is that true?
-Yes.
279
00:34:44,480 --> 00:34:47,640
-Why?
-Because my back hurts.
280
00:34:47,720 --> 00:34:51,880
I have blisters on my stumps,
phantom pains in my ankles
281
00:34:51,960 --> 00:34:55,160
and I never get
more than three hours of sleep.
282
00:34:55,240 --> 00:34:59,880
I will never get naked in front
of a woman again. Or ride again.
283
00:34:59,960 --> 00:35:04,200
The army's discharged me.
I've lost everything.
284
00:35:05,920 --> 00:35:11,160
When someone asks me
how I'm doing, I answer: "Fine."
285
00:35:11,240 --> 00:35:15,880
I can finally eat pizza and watch TV
without feeling guilty.
286
00:35:19,680 --> 00:35:21,000
So, yeah...
287
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
I'm not going to call her.
288
00:35:26,280 --> 00:35:28,800
Would you go on TV
if the army reinstated you?
289
00:35:30,400 --> 00:35:36,080
If you could be there in uniform,
with a medal, is that worth anything?
290
00:35:36,160 --> 00:35:40,200
-They've never reinstated anyone.
-That's not what I'm asking.
291
00:35:41,960 --> 00:35:43,600
Think about it.
292
00:35:53,400 --> 00:35:57,080
NRK News has gained accessto unique footage
293
00:35:57,160 --> 00:35:59,520
from an assignment in Afghanistan.
294
00:35:59,600 --> 00:36:05,120
No visible weapons,but something's going down.
295
00:36:05,200 --> 00:36:07,120
-Any visible weapons?-Negative.
296
00:36:08,720 --> 00:36:10,440
Let's take them out.
297
00:36:12,960 --> 00:36:14,760
Damn, it felt good to kill.
298
00:36:15,680 --> 00:36:19,640
Rasch, you stayed with these men
in Afghanistan.
299
00:36:19,720 --> 00:36:21,800
Do you understand their behaviour?
300
00:36:21,880 --> 00:36:27,040
Yes, to a certain extent.
They're in extreme situations.
301
00:36:27,120 --> 00:36:32,200
They lose their own soldiers,
and that affects the psyche.
302
00:36:32,280 --> 00:36:36,000
It's important that the pressis present to document it.
303
00:36:36,080 --> 00:36:40,440
What do you, as Defence Minister,
think about this news?
304
00:36:40,520 --> 00:36:45,800
I think it bears witness of a culture
we don't want to be associated with.
305
00:36:45,880 --> 00:36:49,160
More openness is important.
306
00:36:49,240 --> 00:36:56,000
That will start a discussion aboutour presence in Afghanistan.
307
00:36:56,080 --> 00:37:02,680
We may risk revealing bad culture,
but we can handle that risk.
308
00:37:02,760 --> 00:37:06,760
Rasch has seen footageof soldiers who open fire
309
00:37:06,840 --> 00:37:10,640
without being subjectedto any real threat.
310
00:37:10,720 --> 00:37:14,880
Is there any way to justifywhat is seemingly an execution?
311
00:37:15,520 --> 00:37:19,560
There's probably a military explanation.
312
00:37:19,640 --> 00:37:24,080
When young men are given guns,
something happens to their psyche.
313
00:37:24,160 --> 00:37:29,720
One of the soldiers you were within Afghanistan is joining us.
314
00:37:30,840 --> 00:37:35,040
-We'll let him get situated.
-Just one second.
315
00:37:36,680 --> 00:37:39,800
-Jon Petter Hals, welcome.-Thank you.
316
00:37:39,880 --> 00:37:44,720
You were a soldierin the Special Armed Forces.
317
00:37:44,800 --> 00:37:49,040
What's your view on the information
that's been revealed today?
318
00:37:50,320 --> 00:37:54,840
I'd like to say that war and peace
are two completely different things.
319
00:37:56,120 --> 00:38:01,280
If a man, during peace time,throws acid in a woman's face,
320
00:38:01,360 --> 00:38:06,320
cuts off her breasts, and gathershis friends to stone her to death,
321
00:38:06,400 --> 00:38:10,680
most people would say
that he deserves prison.
322
00:38:10,760 --> 00:38:16,360
There's no doubt that you experience
extreme scenarios in Afghanistan.
323
00:38:16,440 --> 00:38:22,640
But there are rules describing when
a soldier can and can't use weapons.
324
00:38:22,720 --> 00:38:27,200
I wasn't finished.It's against human nature to kill.
325
00:38:27,280 --> 00:38:31,240
That's why most murdersare crimes of passion.
326
00:38:31,320 --> 00:38:35,960
The soldiers in the Special Forces
are trained to kill.
327
00:38:36,040 --> 00:38:39,440
We never act out of anger.
328
00:38:39,520 --> 00:38:42,920
In such a scenario,
we would not kill the man.
329
00:38:43,000 --> 00:38:46,120
-What if the woman died?
-We wouldn't kill him.
330
00:38:46,200 --> 00:38:48,400
It's war, not peace.
331
00:38:48,480 --> 00:38:51,600
We'd kill him
if he pointed a weapon at us.
332
00:38:51,680 --> 00:38:58,160
I find it odd that Hals claims thesoldiers are practically unfazed.
333
00:38:58,240 --> 00:39:00,000
But in this video,
334
00:39:00,080 --> 00:39:04,120
you're clearly marked bythe gravity of the situation.
335
00:39:04,200 --> 00:39:09,400
Not acting out of passion is notthe same as not being human.
336
00:39:09,480 --> 00:39:13,760
There's a difference between
basing the operation on emotions
337
00:39:13,840 --> 00:39:18,080
and dealing with feelings later.There are protocols for that.
338
00:39:18,160 --> 00:39:22,720
The press needs to be presentto report on ethical violations.
339
00:39:22,800 --> 00:39:27,800
The video showshow the patrol proceeds with force.
340
00:39:27,880 --> 00:39:32,000
It looks like they are slaughtering
their way through a valley.
341
00:39:33,640 --> 00:39:35,360
Those are your words.
342
00:39:36,840 --> 00:39:42,080
The camera doesn't show
what's behind the soldiers.
343
00:39:42,160 --> 00:39:44,680
What is behind the soldiers?
344
00:39:49,120 --> 00:39:52,240
The Norwegian government's war policy.
345
00:39:52,320 --> 00:39:54,040
Please elaborate.
346
00:39:54,560 --> 00:39:57,520
Our warfare is symmetrical.
347
00:39:57,600 --> 00:40:01,960
In other words, our reaction
should be equal to the threat.
348
00:40:03,000 --> 00:40:07,880
The patrol leader who chose to open fire,
made the right decision.
349
00:40:09,160 --> 00:40:13,560
Rasch, do you recognize
the threat the soldier mentions?
350
00:40:13,640 --> 00:40:16,760
I recognize
what's in front of the camera.
351
00:40:16,840 --> 00:40:23,440
Behind it is a military assessment
which I'm not qualified to make.
352
00:40:23,520 --> 00:40:28,160
I'm just making the footage public
to discuss any ethical violations.
353
00:40:28,240 --> 00:40:31,120
You keep saying "ethical violations".
354
00:40:31,200 --> 00:40:36,120
You shouldn't be so cocky when
you speak about ethical violations.
355
00:40:36,200 --> 00:40:39,440
The cameras we have on our helmets...
356
00:40:39,520 --> 00:40:42,640
It would be nice if you
gave back the one you stole.
357
00:40:42,720 --> 00:40:45,560
Did you steal a camera?
358
00:40:45,640 --> 00:40:51,800
This is a bold statement from Hals.
He's a soldier, I'm a journalist.
359
00:40:51,880 --> 00:40:55,440
My job is to reveal the truth
so that it can be discussed.
360
00:40:55,520 --> 00:40:59,360
Is this footage
from a stolen camera?
361
00:40:59,440 --> 00:41:02,920
-My job as a journalist...-Answer the question.
362
00:41:03,000 --> 00:41:08,400
My job is to reveal the truth.Whether the law has been broken,
363
00:41:08,480 --> 00:41:11,240
is for the courts to decide, not Hals.
364
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
We will investigate this case.
365
00:41:14,560 --> 00:41:18,800
We need to know what happened
before we make a statement.
366
00:41:18,880 --> 00:41:21,320
-Copy.-It looks very brutal.
367
00:41:21,400 --> 00:41:26,160
Special ops soldiers
are not afraid of losing face.
368
00:41:26,240 --> 00:41:29,840
We save lives.
We're an anti-terrorist group.
369
00:41:29,920 --> 00:41:34,840
So you can't relate
to this war-culture at all?
370
00:41:34,920 --> 00:41:38,200
Of course I do. We're soldiers.
371
00:41:41,360 --> 00:41:44,880
Thank you both for coming.
372
00:41:54,400 --> 00:41:56,080
I'm good. Thank you.
373
00:42:03,880 --> 00:42:07,080
Humiliated and stripped. Soon,
you'll receive something interesting.
374
00:42:43,400 --> 00:42:46,160
Wait, listen to me.
I have a story for you.
375
00:42:47,000 --> 00:42:48,880
Now. So I have to talk to you.
376
00:42:49,800 --> 00:42:53,240
Now! I'll stop by your office. Bye.
377
00:43:45,960 --> 00:43:51,200
AFGHANISTAN SOLDIER
SUSPECTED FOR OSLO STABBING
378
00:44:03,160 --> 00:44:07,160
Subtitles: Heidi Kristine Johannessen
31961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.