Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,372 --> 00:00:03,631
In Renoir's career,
La Nuit du carrefour
2
00:00:03,751 --> 00:00:06,376
comes between La Chienne
and Boudu sauv� des eaux.
3
00:00:07,297 --> 00:00:12,186
As Renoir explained in 1961,
the film came about
4
00:00:12,306 --> 00:00:14,559
from his admiration
for Simenon:
5
00:00:14,679 --> 00:00:18,268
I admired him then
as I admire him now.
6
00:00:18,746 --> 00:00:23,493
To bring to the screen what
he did so well in his books
7
00:00:23,613 --> 00:00:25,527
would take a single step.
8
00:00:25,647 --> 00:00:28,747
That step was the filming
of La Nuit du carrefour.
9
00:00:29,341 --> 00:00:33,617
I asked my brother Pierre
to play Maigret.
10
00:00:34,137 --> 00:00:39,158
And I found this strange
17-year-old kid
11
00:00:39,451 --> 00:00:42,863
with very pale skin,
called Winna Winfried.
12
00:00:43,091 --> 00:00:46,178
In this film, I tried to do
what Simenon did.
13
00:00:46,621 --> 00:00:51,221
I tried to give the feeling
of mud sticking to your feet,
14
00:00:51,539 --> 00:00:55,071
and of fog obscuring
your sight.
15
00:00:55,419 --> 00:00:58,110
I tried to achieve what
Simenon's books achieved:
16
00:00:58,368 --> 00:01:02,308
transport the viewer
into a certain atmosphere.
17
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
18
00:02:43,748 --> 00:02:44,997
Got any petrol?
19
00:02:45,429 --> 00:02:47,447
- Is my tyre ready?
- Over there.
20
00:02:56,145 --> 00:03:00,505
"...de Kervolen, daughter of
Admiral de Kervolen,
21
00:03:00,625 --> 00:03:04,139
with Count Jean di Fioretti."
That's great.
22
00:03:05,042 --> 00:03:06,604
I need some petrol.
23
00:03:06,724 --> 00:03:08,658
Morning, sergeant.
Be with you right away.
24
00:03:08,778 --> 00:03:10,319
Is my tyre ready?
25
00:03:10,439 --> 00:03:13,130
Not yet.
We haven't had time.
26
00:03:13,250 --> 00:03:15,244
That's awkward,
because I've got a flat.
27
00:03:15,364 --> 00:03:18,408
Jojo will sort that out for you.
28
00:03:20,613 --> 00:03:24,998
"The blessing was given by..."
29
00:03:29,035 --> 00:03:32,403
Hey, sergeant...
Need any oil?
30
00:03:32,523 --> 00:03:35,181
- Ah, here's the butcher.
- Hello, Jojo.
31
00:03:35,301 --> 00:03:38,072
You OK? What's new?
32
00:03:38,192 --> 00:03:40,486
- Nothing.
- Fine.
33
00:03:41,152 --> 00:03:44,822
- Is it good?
- It's the best you can get.
34
00:03:45,284 --> 00:03:47,462
Morning, Mme Oscar.
35
00:03:47,582 --> 00:03:49,780
- Morning, M Oscar.
- Good morning.
36
00:03:49,900 --> 00:03:51,636
Nothing for today?
37
00:03:51,756 --> 00:03:54,254
No, but tomorrow,
I'd like a little something...
38
00:03:54,374 --> 00:03:57,224
- ...on the thigh!
- Ha! On the thigh!
39
00:03:57,344 --> 00:04:00,925
- Nicely prepared, as usual.
- Not too fatty.
40
00:04:01,556 --> 00:04:05,045
Seen any more of
those gangsters?
41
00:04:05,165 --> 00:04:07,196
Yes, round here.
42
00:04:07,316 --> 00:04:10,016
They've got some nerve.
43
00:04:10,785 --> 00:04:15,117
You don't know who to trust.
It's not safe anywhere.
44
00:04:18,052 --> 00:04:19,878
Goodbye, Jojo.
45
00:04:28,268 --> 00:04:29,842
- Sir!
- Yes?
46
00:04:37,803 --> 00:04:39,412
Here's my wife.
47
00:04:50,083 --> 00:04:51,691
Ever driven a 6-cylinder?
48
00:04:51,811 --> 00:04:54,034
Don't forget
the piece for the cat.
49
00:04:54,598 --> 00:04:56,352
You've seen mine?
50
00:04:56,592 --> 00:04:58,346
Here, I set it aside.
51
00:04:58,466 --> 00:05:00,765
It's the same as the
Count d'Abrinville's.
52
00:05:00,885 --> 00:05:02,567
He's rich, you know.
53
00:05:02,687 --> 00:05:05,125
He paid like me,
in instalments.
54
00:05:08,788 --> 00:05:12,505
Don't mind the specks.
It was raining all yesterday.
55
00:05:13,112 --> 00:05:14,734
There. It's weighed.
56
00:05:14,854 --> 00:05:18,049
It's as tender as a kitten.
57
00:05:18,169 --> 00:05:19,791
The best you can get.
58
00:05:21,347 --> 00:05:24,013
It may be a bit dirty
but it's a real motor.
59
00:05:25,815 --> 00:05:28,278
Hey, someone's taken
my 6-cylinder!
60
00:05:28,398 --> 00:05:30,043
It's that Dane!
61
00:05:30,163 --> 00:05:32,181
Thief! Thief!
62
00:05:32,301 --> 00:05:33,142
Hold this.
63
00:05:36,705 --> 00:05:37,894
Thief!
64
00:05:38,279 --> 00:05:40,970
- What is it?
- Tell me what's going on.
65
00:05:47,770 --> 00:05:51,530
Someone took our car,
and left this one in its place.
66
00:05:51,650 --> 00:05:54,173
All those foreigners
should be deported.
67
00:05:54,293 --> 00:05:57,432
It's those people opposite,
those Danes.
68
00:05:58,100 --> 00:06:00,911
The brother and sister,
or so they say.
69
00:06:01,424 --> 00:06:04,728
He'll tell you what rubbish
he sells them.
70
00:06:04,968 --> 00:06:07,190
Oh yeah, a load of junk.
71
00:06:07,310 --> 00:06:11,502
Officer, I insist you go
round there at once.
72
00:06:11,922 --> 00:06:15,430
- Where do they live?
- Right next door.
73
00:06:15,550 --> 00:06:16,976
Come on. Let's go.
74
00:06:17,096 --> 00:06:20,341
- The girl's a looker.
- Shall we go, Jojo?
75
00:06:25,768 --> 00:06:28,735
We'll see what lies
they come up with.
76
00:06:38,627 --> 00:06:40,236
You stay there.
77
00:06:46,084 --> 00:06:47,201
Here it is.
78
00:06:47,321 --> 00:06:49,555
This is where they live?
79
00:06:49,675 --> 00:06:50,858
It's falling apart.
80
00:06:50,978 --> 00:06:53,681
You couldn't pay me to live
in that spooky place.
81
00:07:19,636 --> 00:07:21,534
There's my car.
82
00:07:39,307 --> 00:07:40,124
The morning edition.
83
00:07:42,322 --> 00:07:43,415
There you are.
84
00:07:48,462 --> 00:07:51,993
Diamond merchant murdered
at Avrainville crossroads.
85
00:07:53,137 --> 00:07:55,071
Suspect arrested.
86
00:08:01,412 --> 00:08:03,033
Where are you going?
87
00:08:03,153 --> 00:08:05,184
- Inspector Maigret.
- OK.
88
00:08:19,919 --> 00:08:24,075
I give you my word, as an
officer and a gentleman,
89
00:08:24,664 --> 00:08:26,694
that I never saw that Jew.
90
00:08:28,167 --> 00:08:30,521
Oh, you saw him once,
at least.
91
00:08:31,170 --> 00:08:32,431
Where?
92
00:08:34,401 --> 00:08:36,611
Well, his corpse, anyway.
93
00:08:37,862 --> 00:08:39,796
In the car.
94
00:08:43,774 --> 00:08:46,513
- Do you need me any more?
- No, thank you.
95
00:08:53,603 --> 00:08:55,717
You lost your eye in the war?
96
00:08:55,837 --> 00:08:58,288
The Danes weren't in the war.
97
00:08:58,918 --> 00:09:01,531
- A fight?
- No. An accident.
98
00:09:01,651 --> 00:09:03,514
My plane crashed.
99
00:09:04,055 --> 00:09:06,049
Yes, I had a plane.
100
00:09:08,572 --> 00:09:10,530
Afternoon edition.
101
00:09:18,200 --> 00:09:20,903
Are you in the habit
of going to your garage
102
00:09:21,023 --> 00:09:23,041
so early each morning?
103
00:09:23,509 --> 00:09:27,550
I installed a wood-burning
stove in my sister's room.
104
00:09:27,670 --> 00:09:29,219
She gets very cold.
105
00:09:30,682 --> 00:09:34,574
So in the mornings,
I fetch wood from the garage.
106
00:09:36,160 --> 00:09:38,574
Why not keep the wood
in the house?
107
00:09:40,143 --> 00:09:43,999
It's wood that I cut myself
in the park.
108
00:09:44,684 --> 00:09:47,026
It's from rotting trees.
109
00:09:47,435 --> 00:09:49,885
The branches have
insects in them.
110
00:09:50,362 --> 00:09:53,101
And my sister is afraid
of the little creatures.
111
00:10:07,348 --> 00:10:09,390
Why did you kill Goldberg?
112
00:10:11,505 --> 00:10:13,583
I am not a murderer.
113
00:10:14,916 --> 00:10:17,462
Goldberg was shot with a rifle.
114
00:10:19,048 --> 00:10:21,619
A former officer must
be a good shot.
115
00:10:28,579 --> 00:10:30,381
Lucas!
116
00:10:39,690 --> 00:10:42,128
- Well, boss?
- Nothing.
117
00:10:43,422 --> 00:10:45,212
Your turn.
118
00:10:54,086 --> 00:10:56,933
I had nothing to do
with your Goldberg.
119
00:10:57,918 --> 00:11:00,476
No more than with any
other diamond merchant.
120
00:11:00,596 --> 00:11:02,866
You must have had some
dealings with him,
121
00:11:02,986 --> 00:11:05,425
since his body was found
in your garage.
122
00:11:06,757 --> 00:11:11,009
I've already told you, I don't
know how that happened.
123
00:11:11,958 --> 00:11:15,297
And besides, it was
M Michonnet's car.
124
00:11:15,736 --> 00:11:19,183
It was his car, but yours
was found
125
00:11:19,303 --> 00:11:21,694
in the same M Michonnet's
garage.
126
00:11:21,814 --> 00:11:23,952
All that must have made
a lot of noise.
127
00:11:24,072 --> 00:11:26,030
How come you didn't
hear anything?
128
00:11:26,875 --> 00:11:30,190
There is a lot of traffic
on the road at night.
129
00:11:31,451 --> 00:11:34,358
And I sleep very soundly.
130
00:11:36,926 --> 00:11:38,836
Evening News.
131
00:11:46,363 --> 00:11:49,991
- Well?
- Nothing!
132
00:11:51,264 --> 00:11:53,450
Your turn.
By the way...
133
00:11:53,570 --> 00:11:56,077
Did you tell my wife
I won't be home for dinner?
134
00:11:56,197 --> 00:11:58,311
- Yes, I phoned her.
- Thanks a lot.
135
00:11:59,272 --> 00:12:00,077
Thank you.
136
00:12:03,918 --> 00:12:05,816
So, you're saying nothing?
137
00:12:06,825 --> 00:12:08,819
Oh, it's like a tomb
in here.
138
00:12:10,134 --> 00:12:12,104
I have nothing to say.
139
00:12:12,224 --> 00:12:13,713
- Granjean...
- What?
140
00:12:14,038 --> 00:12:16,188
I've been here since 8am.
141
00:12:16,308 --> 00:12:17,978
Fine. Get someone
to replace you.
142
00:12:18,216 --> 00:12:20,246
About time!
143
00:12:21,810 --> 00:12:25,606
You design fabrics
for a shop in Paris.
144
00:12:27,611 --> 00:12:29,617
Why don't you
live in Paris?
145
00:12:29,737 --> 00:12:31,347
It'd be handier for your work,
146
00:12:31,467 --> 00:12:34,151
rather than living out in
that godforsaken suburb.
147
00:12:34,271 --> 00:12:39,665
I draw decorative
designs for them.
148
00:12:41,235 --> 00:12:45,911
All I need do is to meet
with them once a month.
149
00:12:46,961 --> 00:12:49,857
- Good evening, Granjean.
- Evening. Hurry up.
150
00:12:50,408 --> 00:12:52,846
But that doesn't explain
why you went so far.
151
00:12:58,376 --> 00:12:59,806
Write that down.
152
00:13:01,439 --> 00:13:03,806
There's nothing to do.
He won't talk.
153
00:13:04,854 --> 00:13:07,605
Fetch his collar and tie.
154
00:13:08,566 --> 00:13:10,668
You're getting out of here.
155
00:13:16,007 --> 00:13:17,376
Cigarette?
156
00:13:25,807 --> 00:13:28,678
So, still no telegram
from Brussels?
157
00:13:29,123 --> 00:13:32,258
- Still nothing.
- This is taking for ever.
158
00:13:32,582 --> 00:13:35,825
He's a tough one,
this Dane.
159
00:13:37,928 --> 00:13:40,408
- Are you going out there?
- So it seems.
160
00:13:40,799 --> 00:13:43,832
It sounds like a
real dump.
161
00:13:44,831 --> 00:13:47,810
Rather you than me.
I know what it's like.
162
00:13:48,401 --> 00:13:49,990
Evening News
163
00:13:54,189 --> 00:13:56,904
Avrainville murder.
Andersen released.
164
00:13:57,024 --> 00:13:59,955
Inspector Maigret to visit
the scene of the crime.
165
00:14:16,238 --> 00:14:18,052
What's the time?
166
00:14:25,643 --> 00:14:26,952
8:53.
167
00:14:38,635 --> 00:14:40,485
Goodbye, Mme Oscar.
168
00:14:46,220 --> 00:14:48,118
- Some musician!
- Yes.
169
00:15:01,362 --> 00:15:03,596
What are you doing there?
170
00:15:25,618 --> 00:15:28,441
- Who was that?
- An odd character.
171
00:15:28,561 --> 00:15:32,080
The garage-owner. He asked
me in because of the rain.
172
00:15:32,200 --> 00:15:34,904
- Who was that?
- The boss.
173
00:15:35,854 --> 00:15:38,785
As you see,
there are three houses.
174
00:15:38,905 --> 00:15:42,269
At the back, the Michonnet
place. An insurance agent.
175
00:15:42,389 --> 00:15:43,940
That's Oscar's garage.
176
00:15:44,060 --> 00:15:45,783
That's where he lives.
177
00:15:45,903 --> 00:15:49,553
And over there are the
Andersens, the Danes.
178
00:15:50,202 --> 00:15:51,896
All very convenient.
179
00:15:56,999 --> 00:16:00,591
- Does that happen much?
- That's the first.
180
00:16:03,073 --> 00:16:07,073
There's nowhere to sleep here.
You have to go a km up the road.
181
00:16:07,193 --> 00:16:09,495
An inn. There's not
much choice here.
182
00:16:09,615 --> 00:16:12,951
I'll take your suitcase.
See you later, boss.
183
00:17:18,750 --> 00:17:19,975
Excuse me.
184
00:17:22,654 --> 00:17:23,999
Come in.
185
00:18:03,322 --> 00:18:04,968
Don't be afraid.
186
00:18:11,038 --> 00:18:12,683
My sister, Else.
187
00:18:14,378 --> 00:18:15,531
Who is he?
188
00:18:16,215 --> 00:18:17,584
Inspector Maigret.
189
00:18:18,033 --> 00:18:20,636
He's investigating the
Goldberg case.
190
00:18:20,756 --> 00:18:22,450
He's a gentleman.
191
00:18:26,433 --> 00:18:28,487
Please sit down,
Inspector.
192
00:18:33,256 --> 00:18:36,639
Has Carl not offered
you anything?
193
00:18:37,935 --> 00:18:39,845
What are you thinking of?
194
00:18:41,178 --> 00:18:42,879
Please excuse me.
195
00:18:50,548 --> 00:18:52,170
Go on. Hurry up.
196
00:18:58,240 --> 00:19:03,141
If you knew Carl, you'd know
how stupid it was to accuse him.
197
00:20:37,435 --> 00:20:39,297
Do you smoke much?
198
00:20:40,534 --> 00:20:42,673
Two packs a day.
199
00:21:32,712 --> 00:21:35,487
Do you often play records?
200
00:21:38,216 --> 00:21:40,174
Mostly that one.
201
00:21:40,294 --> 00:21:44,218
It's an old Italian tune that
my teacher used to play.
202
00:22:01,184 --> 00:22:02,677
Italian, too?
203
00:22:41,551 --> 00:22:44,734
This kind of life is not
too hard for your brother?
204
00:22:46,188 --> 00:22:48,782
Carl had a strict
upbringing.
205
00:22:52,035 --> 00:22:53,801
He's very brave.
206
00:22:53,921 --> 00:22:58,341
He makes 2000 francs a month
with his horrible designs.
207
00:22:59,915 --> 00:23:02,125
Was your family rich?
208
00:23:03,050 --> 00:23:05,861
Carl had the same
tutor as the Prince.
209
00:23:06,478 --> 00:23:09,421
Our grandfather was the
First Chamberlain.
210
00:23:11,583 --> 00:23:14,874
It's getting so dark in here.
Carl! Carl!
211
00:23:15,740 --> 00:23:19,211
Light the lamp.
What are you waiting for?
212
00:23:31,007 --> 00:23:35,031
Carl has kept his faith.
But not me.
213
00:23:51,448 --> 00:23:54,931
- The First Chamberlain.
- Yes, under King Christian.
214
00:23:55,479 --> 00:23:57,869
We lost everything
after that.
215
00:24:00,704 --> 00:24:04,524
Do you know Copenhagen?
It's lovely, isn't it?
216
00:24:11,136 --> 00:24:14,223
I wish I could offer you
better hospitality.
217
00:24:21,262 --> 00:24:25,850
Sorry, boss.
I need to have a word.
218
00:24:27,511 --> 00:24:28,736
Excuse me.
219
00:24:32,109 --> 00:24:34,851
- What were you doing with him?
- He amused me.
220
00:24:34,971 --> 00:24:38,154
- You're behaving badly.
- Very true.
221
00:24:38,812 --> 00:24:42,488
Goldberg's wife has identified
her husband's photo.
222
00:24:42,608 --> 00:24:46,873
Will be arriving in Avrainville
on the evening of the 17th.
223
00:25:05,158 --> 00:25:07,236
I know you still
suspect me.
224
00:25:07,609 --> 00:25:11,158
However, I need permission
to go to Paris tomorrow.
225
00:25:11,626 --> 00:25:14,197
It's the end of the month
and I need some money.
226
00:25:14,785 --> 00:25:17,380
- Very well.
- Thank you.
227
00:25:20,776 --> 00:25:23,226
- Coming, Lucas?
- Yes, boss.
228
00:25:24,908 --> 00:25:28,932
- Goodnight, miss. Goodnight.
- Goodnight.
229
00:25:33,769 --> 00:25:36,532
I like him.
230
00:26:16,133 --> 00:26:18,679
So are you taking your horn?
It's been repaired, hasn't it?
231
00:26:18,799 --> 00:26:20,361
Yes. Thank you.
232
00:26:33,956 --> 00:26:35,878
I don't think she'll be
coming tonight.
233
00:26:35,998 --> 00:26:37,707
No, it's too late.
234
00:26:38,680 --> 00:26:41,203
Excuse me, which way
to Avrainville?
235
00:26:41,984 --> 00:26:43,918
Avrainville?
236
00:26:59,787 --> 00:27:02,898
If you'd been paying
more attention...
237
00:27:03,337 --> 00:27:05,811
- Madame Goldberg...
- How do you know my name?
238
00:27:05,931 --> 00:27:07,829
I'm Inspector Maigret.
239
00:27:16,950 --> 00:27:20,770
Oh my God!
She's dead.
240
00:27:20,890 --> 00:27:23,334
- Take care of her.
- Yes, yes.
241
00:27:44,654 --> 00:27:47,057
The headlights!
Turn off the headlights!
242
00:27:56,007 --> 00:27:58,121
What is it, Inspector?
243
00:27:58,241 --> 00:28:00,517
Where are you going
in such a hurry?
244
00:28:17,735 --> 00:28:21,458
Your husband!
Where's your husband?
245
00:28:23,612 --> 00:28:28,717
You must be tired, Inspector.
Can I offer you something?
246
00:28:28,837 --> 00:28:31,889
- Your husband.
- Can't I get you something?
247
00:28:32,009 --> 00:28:34,445
M Michonnet will be
back any moment.
248
00:28:34,565 --> 00:28:37,054
He'll be sorry to miss you.
249
00:28:37,174 --> 00:28:39,949
This affair has been
such a strain for him.
250
00:28:40,776 --> 00:28:43,238
- I... I...
- Take it easy.
251
00:28:44,548 --> 00:28:46,145
Give me your gun.
252
00:28:48,236 --> 00:28:49,557
Nice.
253
00:28:57,850 --> 00:28:59,832
You went out for some air?
254
00:29:00,489 --> 00:29:03,419
If the police did their job
better, I wouldn't need to
255
00:29:03,539 --> 00:29:06,891
keep an eye myself on foreigners
who steal Frenchmen's cars.
256
00:29:07,011 --> 00:29:09,422
- You were in their grounds?
- On the wall.
257
00:29:09,542 --> 00:29:12,653
I'd like to point that
neither you nor your superiors
258
00:29:12,773 --> 00:29:15,188
have done anything to
recover my six-cylinder,
259
00:29:15,308 --> 00:29:17,566
which is absolutely
essential to me.
260
00:29:18,899 --> 00:29:20,449
What did he say to you?
261
00:29:38,697 --> 00:29:41,484
- A rifle bullet, like before.
- Yes.
262
00:29:45,436 --> 00:29:47,273
Let's get going.
263
00:30:25,416 --> 00:30:28,852
Will it be all right
if I pay you this evening?
264
00:30:29,272 --> 00:30:32,011
I'll be getting
some money in Paris.
265
00:31:31,563 --> 00:31:33,809
- Not too warm, today.
- No.
266
00:31:38,880 --> 00:31:42,964
- A little aperitif, Inspector?
- Yes.
267
00:31:43,385 --> 00:31:46,556
It'll be a pleasure.
This way.
268
00:31:57,151 --> 00:31:59,673
Your bird has flown
the coop, eh?
269
00:32:01,764 --> 00:32:03,650
A liqueur?
270
00:32:06,689 --> 00:32:08,503
Would you like a drop, too?
271
00:32:14,236 --> 00:32:18,320
So the Dane...
He's cleared off, eh?
272
00:32:29,617 --> 00:32:31,490
Good hunting?
273
00:32:35,606 --> 00:32:37,161
You go hunting at night?
274
00:32:37,281 --> 00:32:40,140
Come on, Inspector, you're not
going to make a fuss
275
00:32:40,260 --> 00:32:42,098
over a spot of poaching.
276
00:32:42,877 --> 00:32:44,847
You, too, go hunting at night.
277
00:32:44,967 --> 00:32:47,225
Only you're after
different game.
278
00:33:09,550 --> 00:33:11,592
You let him get away, the toff?
279
00:33:11,712 --> 00:33:13,298
He'll be back.
280
00:33:13,546 --> 00:33:15,876
He went to Paris to
fetch his money.
281
00:33:21,058 --> 00:33:23,436
- You like music?
- Yes.
282
00:33:23,749 --> 00:33:25,142
And this tune in particular.
283
00:33:25,262 --> 00:33:27,496
I heard it at the circus
when I was a kid.
284
00:33:30,249 --> 00:33:31,942
Not bad, eh?
285
00:33:45,782 --> 00:33:46,971
Yes, he's here.
286
00:33:48,852 --> 00:33:51,494
Inspector, there's
a call for you.
287
00:34:06,336 --> 00:34:07,718
Yes? Andersen?
288
00:34:10,048 --> 00:34:11,273
Gone?
289
00:34:11,958 --> 00:34:14,745
Hey, give it a rest!
I can't hear a thing.
290
00:34:17,280 --> 00:34:18,313
Yes.
291
00:34:21,268 --> 00:34:22,409
Good.
292
00:34:25,816 --> 00:34:28,302
Do you think he'll come back?
293
00:34:28,728 --> 00:34:30,914
I think it'll be all over
tonight.
294
00:34:31,347 --> 00:34:33,268
Listen, about tonight...
295
00:34:33,388 --> 00:34:36,127
I'll tell you now so you
don't think I'm like Andersen.
296
00:34:36,668 --> 00:34:39,791
It's our night off.
Everything's planned.
297
00:34:40,176 --> 00:34:43,371
We dine at the Escargot.
We're having lobster.
298
00:34:43,940 --> 00:34:47,315
Then we're going to L'Ambigu,
and after that Le Bon Coin.
299
00:34:56,721 --> 00:34:58,235
Here, boss.
300
00:34:58,355 --> 00:35:01,947
- I added some mustard.
- Good idea.
301
00:35:05,664 --> 00:35:08,535
Listen, I'm not as
stupid as I look.
302
00:35:10,505 --> 00:35:12,691
Your Andersen...
303
00:35:14,033 --> 00:35:15,943
The border...
304
00:35:19,447 --> 00:35:20,719
Hey, you!
305
00:35:22,816 --> 00:35:25,194
That file is setting
my teeth on edge.
306
00:35:25,651 --> 00:35:26,780
Yes?
307
00:35:30,912 --> 00:35:33,591
Go outside for a bit.
Tend to the pumps.
308
00:35:38,985 --> 00:35:40,282
Well, go on.
309
00:35:45,317 --> 00:35:46,542
Go!
310
00:35:52,367 --> 00:35:55,767
You must have a lot of
housework to do.
311
00:35:55,887 --> 00:35:58,854
I don't want to keep you
from it. Go ahead.
312
00:36:04,939 --> 00:36:08,099
You're too good a husband
not to accompany your wife.
313
00:36:14,411 --> 00:36:16,141
I'm going,
but I wanted to tell you
314
00:36:16,261 --> 00:36:18,760
I'll be glad to see the
back of those Danes.
315
00:36:18,880 --> 00:36:20,754
There are 3 houses here.
316
00:36:20,874 --> 00:36:23,041
The Andersens with
their stuck-up airs,
317
00:36:23,161 --> 00:36:26,080
those bourgeois Michonnets
who moved in...
318
00:36:26,585 --> 00:36:28,381
Where does that leave us?
319
00:36:28,501 --> 00:36:31,132
When there's a crime,
who do people suspect?
320
00:36:32,833 --> 00:36:35,320
We had to work hard
to build this business.
321
00:36:35,440 --> 00:36:38,425
Of course, we all do stupid
things when we're young.
322
00:36:39,524 --> 00:36:40,833
Get out!
323
00:36:45,082 --> 00:36:47,917
It's not easy to get
the phone to yourself.
324
00:36:55,789 --> 00:36:57,495
Paris just called.
325
00:36:57,615 --> 00:37:00,582
Andersen didn't show
up at his place of work.
326
00:37:00,955 --> 00:37:03,381
They found his car.
327
00:37:06,476 --> 00:37:07,653
Belgium.
328
00:37:08,458 --> 00:37:12,158
- So what do we do?
- No idea.
329
00:37:13,779 --> 00:37:15,557
A van with 30 men.
330
00:37:17,843 --> 00:37:20,714
Police headquarters. 347.
331
00:37:23,224 --> 00:37:26,167
- You think it'll be tonight?
- Maybe.
332
00:37:27,139 --> 00:37:29,469
Tell Granjean to send
a van with 30 men.
333
00:37:31,187 --> 00:37:33,481
- Is that you, Granjean?
- Yes, it's Granjean.
334
00:37:35,632 --> 00:37:39,308
What? 30 men?
Understood.
335
00:37:39,428 --> 00:37:42,245
Hey, shut up there.
I can't hear a thing.
336
00:37:42,509 --> 00:37:44,863
Hello, Lucas?
Are you there? Yes.
337
00:37:45,803 --> 00:37:48,726
You want me to
tail Oscar? OK.
338
00:37:50,295 --> 00:37:52,482
Yes, I've got his photo.
339
00:37:53,475 --> 00:37:57,727
L'Escargot... L'Ambigu...
Le Bon Coin.
340
00:37:58,040 --> 00:38:01,115
OK, fine. If I lose him, I'll
meet you at the crossroads.
341
00:38:02,124 --> 00:38:05,499
OK. No, no.
342
00:38:06,196 --> 00:38:08,226
He's never seen me.
343
00:38:09,788 --> 00:38:11,121
Goodbye.
344
00:38:58,749 --> 00:39:00,622
Is that you?
345
00:39:14,665 --> 00:39:15,950
Is that you?
346
00:39:20,111 --> 00:39:22,477
- Is it you?
- It's me.
347
00:39:24,427 --> 00:39:25,748
Who?
348
00:39:25,868 --> 00:39:28,643
The Inspector.
I want to speak to you.
349
00:39:32,307 --> 00:39:34,289
I'm listening.
350
00:39:38,213 --> 00:39:41,768
You're asking for something
difficult, Inspector.
351
00:39:43,258 --> 00:39:44,928
I'm locked in.
352
00:39:45,663 --> 00:39:48,414
- Who locked you in?
- My brother Carl.
353
00:39:48,726 --> 00:39:51,693
I ask him to lock me in
when he goes away.
354
00:39:51,813 --> 00:39:53,927
I'm afraid of prowlers.
355
00:40:04,880 --> 00:40:07,643
It's strange to find you
smoking up here,
356
00:40:07,763 --> 00:40:10,502
when your lit
cigarettes are downstairs.
357
00:40:11,859 --> 00:40:15,174
You think so?
Sit down, Inspector.
358
00:40:16,159 --> 00:40:17,649
Over here.
359
00:40:19,857 --> 00:40:22,608
- I'm happy.
- About what?
360
00:40:25,695 --> 00:40:27,401
You can smoke your pipe.
361
00:40:38,784 --> 00:40:41,294
Are all policemen
in France like you?
362
00:40:41,414 --> 00:40:44,694
If so, I'd like to
be a criminal.
363
00:40:45,584 --> 00:40:47,674
That's not your
brother's opinion.
364
00:40:49,092 --> 00:40:50,942
He's crossed the border.
365
00:40:53,076 --> 00:40:55,334
He's left me alone.
366
00:41:00,287 --> 00:41:02,342
Did you ever see Goldberg?
367
00:41:02,462 --> 00:41:05,645
No, I don't think so,
Inspector.
368
00:41:06,153 --> 00:41:10,500
I don't meet anyone.
You know, I'm very lazy.
369
00:41:10,824 --> 00:41:13,960
If my brother didn't provide
my meals, I think I'd...
370
00:41:14,080 --> 00:41:17,504
Your brother's flight is going
to be seen as a confession.
371
00:41:19,127 --> 00:41:21,409
Carl hasn't fled.
372
00:41:22,274 --> 00:41:24,881
Or if so, he's gone mad.
373
00:41:25,229 --> 00:41:29,685
- Mad? Oh, come on!
- Stop, don't talk of that.
374
00:41:30,446 --> 00:41:32,440
Have you ever seen
a madman?
375
00:41:32,560 --> 00:41:37,333
Our aunt, and our grandfather.
But not him!
376
00:41:37,915 --> 00:41:39,549
Calm down.
377
00:41:45,353 --> 00:41:48,693
- Have you eaten today?
- No. Carl left very early.
378
00:41:49,185 --> 00:41:52,825
- Are you hungry?
- I... think so.
379
00:41:53,401 --> 00:41:56,512
- You're very kind, Inspector.
- Come on.
380
00:42:15,361 --> 00:42:17,752
Where are you, Inspector?
381
00:42:35,963 --> 00:42:39,194
I think I hear something.
382
00:43:01,825 --> 00:43:04,293
I don't think it's Carl.
383
00:43:07,111 --> 00:43:09,946
Why do I feel
I can trust you?
384
00:43:21,224 --> 00:43:22,881
Come closer.
385
00:44:04,959 --> 00:44:07,746
I was going to tell you,
Inspector.
386
00:44:19,680 --> 00:44:22,311
Come on. Hurry up.
387
00:44:23,014 --> 00:44:26,509
Take 7 men and station
them at the crossroads.
388
00:44:27,847 --> 00:44:32,076
You take 5 men
over to that villa.
389
00:44:32,691 --> 00:44:36,079
The rest of you
come with me.
390
00:44:45,602 --> 00:44:47,548
I needed the key.
391
00:44:47,668 --> 00:44:49,826
I get scared at night.
392
00:44:52,973 --> 00:44:55,676
But you mustn't think
that Carl is bad.
393
00:44:57,414 --> 00:44:59,312
VERONAL TABLETS
394
00:45:00,249 --> 00:45:02,795
I swear to you I didn't
know Goldberg.
395
00:45:10,602 --> 00:45:12,920
If Carl did that,
he must be mad.
396
00:45:15,238 --> 00:45:19,695
It was like in the morning,
when Carl found the car...
397
00:45:20,007 --> 00:45:22,794
Carl wanted
to go to the police.
398
00:45:24,604 --> 00:45:27,967
I'm afraid.
Because we're foreigners.
399
00:45:29,685 --> 00:45:32,568
I'm very unhappy,
Inspector.
400
00:45:34,173 --> 00:45:37,200
Who can I trust...
401
00:45:46,172 --> 00:45:48,358
I've been poisoned. Help me.
402
00:45:49,055 --> 00:45:51,649
I don't know what to do.
403
00:45:52,179 --> 00:45:54,942
Help me. The beer!
404
00:46:12,538 --> 00:46:15,313
It's not serious.
You hardly drank any.
405
00:46:21,925 --> 00:46:25,732
Don't let me die...
406
00:46:25,852 --> 00:46:27,301
Try to relax.
407
00:47:28,226 --> 00:47:29,476
What was that?
408
00:48:07,681 --> 00:48:09,591
Hey, boss! Boss!
409
00:48:16,876 --> 00:48:20,264
The fake policeman at
the Porte d'Orleans...
410
00:48:21,297 --> 00:48:23,855
shot me in the back...
411
00:48:24,168 --> 00:48:26,642
and threw me out of the car.
412
00:48:27,287 --> 00:48:29,678
- In here.
- Else!
413
00:48:36,020 --> 00:48:39,203
- Else!
- Carl!
414
00:48:40,128 --> 00:48:42,543
- Carl!
- Shut her in her room.
415
00:49:03,722 --> 00:49:06,761
Still looking for killers
at this time of night?
416
00:49:10,853 --> 00:49:14,168
Do you want the
spare tyre or not?
417
00:49:25,324 --> 00:49:26,333
Off you go!
418
00:49:41,359 --> 00:49:44,434
Are you coming in?
You want the owner?
419
00:49:44,554 --> 00:49:46,488
What does he need
that wheel for?
420
00:49:52,538 --> 00:49:54,828
Why, what's wrong
with his wheel?
421
00:50:38,606 --> 00:50:40,132
Hey, now look here!
422
00:51:15,393 --> 00:51:16,942
Is that your stash?
423
00:51:17,062 --> 00:51:19,837
The cocaine?
A taste now and then.
424
00:51:50,897 --> 00:51:53,023
M Oscar - telephone.
425
00:52:09,582 --> 00:52:11,924
Goldberg's diamonds, eh?
426
00:52:15,216 --> 00:52:16,536
Come on.
427
00:52:17,054 --> 00:52:19,756
Not a bad idea.
A garage...
428
00:52:21,978 --> 00:52:25,065
Cars stop here
pretending to fill up...
429
00:52:26,710 --> 00:52:29,269
What was in that horn
last night?
430
00:52:32,681 --> 00:52:35,143
Figure it out yourself.
431
00:52:51,783 --> 00:52:53,609
Did you know Goldberg?
432
00:52:54,161 --> 00:52:57,188
- What Goldberg?
- Don't play the fool.
433
00:53:11,036 --> 00:53:12,898
This Goldberg...
434
00:53:14,779 --> 00:53:15,656
Look.
435
00:53:15,776 --> 00:53:17,217
ANVERS POLICE TO PARIS -
436
00:53:17,337 --> 00:53:19,920
SENDING LIST OF JEWELS
STOLEN BY GOLDBERG
437
00:53:20,040 --> 00:53:22,185
Goldberg arrives with
the jewels.
438
00:53:22,305 --> 00:53:23,917
Someone kills Goldberg,
439
00:53:24,037 --> 00:53:26,487
and keeps all the profit
for himself.
440
00:53:28,374 --> 00:53:30,368
What was Andersen's
role in this?
441
00:53:56,157 --> 00:53:59,040
- Is there a signal?
- Maybe.
442
00:54:00,203 --> 00:54:03,626
Or maybe they can smell
trouble. They're good at that.
443
00:55:13,332 --> 00:55:15,650
There's a wounded
man here?
444
00:55:17,127 --> 00:55:19,230
Go and park further off.
445
00:55:31,272 --> 00:55:33,867
Are you the
wounded man?
446
00:55:38,613 --> 00:55:40,907
Bugger off, you lanky git.
447
00:55:51,476 --> 00:55:54,455
What have we got here?
448
00:55:56,570 --> 00:55:58,942
I've found their accounts.
449
00:56:00,438 --> 00:56:03,886
This is Maigret.
Set up roadblocks.
450
00:56:04,414 --> 00:56:08,186
A grey Torpedo.
Five people.
451
00:56:08,883 --> 00:56:11,598
Be careful. They're armed.
452
00:56:14,733 --> 00:56:16,270
Understood.
453
00:56:20,099 --> 00:56:24,219
- Corporal. "Fall in" the men.
- Yes, sir.
454
00:56:26,009 --> 00:56:29,960
15 silver spoons, 6 items of
silverware, 2 pairs of earrings,
455
00:56:30,080 --> 00:56:33,372
A jewelled broach,
a packet of bonds...
456
00:56:37,567 --> 00:56:40,065
There's the boss.
Wait here a minute.
457
00:56:41,570 --> 00:56:43,693
They got away from me, boss.
458
00:56:44,212 --> 00:56:46,879
They just went past.
They even left a calling card.
459
00:56:47,191 --> 00:56:49,329
You may catch them.
Have you got a fast car?
460
00:56:49,449 --> 00:56:51,453
A Bugatti. And a great driver.
461
00:56:51,573 --> 00:56:53,798
Get after them.
They're heading for Orleans.
462
00:56:53,918 --> 00:56:56,585
The police stations
have been alerted.
463
00:56:58,267 --> 00:57:01,065
They're heading for Orleans.
We have to catch them.
464
00:57:01,185 --> 00:57:02,615
Got your gun?
465
00:57:07,470 --> 00:57:11,735
25 packets of cocaine, 2 pearl
necklaces, 11 diamond rings...
466
00:57:11,855 --> 00:57:15,808
three silver coffee pots,
three assorted rings...
467
00:58:34,889 --> 00:58:37,690
We'll stop them up ahead.
468
00:58:42,171 --> 00:58:44,922
The woman, too.
Come on.
469
00:59:02,667 --> 00:59:05,658
Help, help!
470
00:59:31,989 --> 00:59:33,178
Slut!
471
00:59:48,120 --> 00:59:51,195
- Where's the patient?
- Stay out of my way.
472
00:59:51,315 --> 00:59:52,684
He's upstairs.
473
00:59:55,447 --> 00:59:57,955
Put her in her room, with
a man under the window.
474
00:59:58,075 --> 01:00:00,201
And take him downstairs.
475
01:00:03,204 --> 01:00:04,826
Your patient's in there.
476
01:00:21,029 --> 01:00:23,359
Get out. Hurry up.
477
01:00:23,479 --> 01:00:26,194
- What's the rush?
- Come on, come on.
478
01:00:36,557 --> 01:00:38,071
All right, that's enough.
479
01:00:40,024 --> 01:00:41,742
Lock them inside.
480
01:00:42,224 --> 01:00:45,203
- Is the boss here?
- He's at the Andersen place.
481
01:00:45,323 --> 01:00:49,876
At the Andersens.
OK, get moving.
482
01:00:50,188 --> 01:00:52,435
Hurry up.
483
01:01:18,328 --> 01:01:19,493
Inspector...
484
01:01:19,962 --> 01:01:22,244
How many men have
been in that bed?
485
01:01:22,364 --> 01:01:24,766
- Inspector...
- Enough of that.
486
01:01:25,199 --> 01:01:26,809
Let's talk seriously now.
487
01:01:27,253 --> 01:01:31,470
First of all, that crook Oscar.
He made you the key, didn't he?
488
01:01:31,590 --> 01:01:35,150
Then Michonnet. But you
turned your nose up at him.
489
01:01:35,270 --> 01:01:38,309
Then the "brother", who's no
more your brother than I am.
490
01:01:38,681 --> 01:01:40,495
"My brother Carl!"
491
01:01:42,990 --> 01:01:45,277
And that scar,
how did you get it?
492
01:01:46,766 --> 01:01:49,274
You're hurting me.
493
01:01:53,334 --> 01:01:56,697
Go and get dressed.
Go on.
494
01:02:13,455 --> 01:02:15,762
- Where are you from?
- Where am I from?
495
01:02:15,882 --> 01:02:18,931
My father was a
Hamburg docker.
496
01:02:19,411 --> 01:02:21,102
That? A bullet.
497
01:02:21,627 --> 01:02:24,999
In Copenhagen.
I was the look-out.
498
01:02:31,092 --> 01:02:34,417
My husband was
breaking into a safe.
499
01:02:35,522 --> 01:02:38,617
Someone squealed on us.
That idiot Carl!
500
01:02:38,737 --> 01:02:42,066
He had this idea of saving
a fallen woman.
501
01:02:42,402 --> 01:02:44,266
- He's from a good family?
- Yes.
502
01:02:45,235 --> 01:02:47,220
He's Protestant, I see that.
503
01:02:47,580 --> 01:02:49,550
He wanted to save
your soul.
504
01:02:52,786 --> 01:02:53,786
And this?
505
01:02:55,631 --> 01:02:57,937
Veronal to put
Carl Andersen to sleep?
506
01:02:58,057 --> 01:02:59,012
Very handy.
507
01:02:59,598 --> 01:03:02,423
While he's sound asleep,
you can safely entertain
508
01:03:02,543 --> 01:03:05,538
Michonnet, Oscar, and the rest,
each in turn.
509
01:03:15,034 --> 01:03:16,447
Your husband?
510
01:03:22,851 --> 01:03:25,057
Which one is he?
You figure it out.
511
01:03:25,177 --> 01:03:27,089
It won't be hard.
They're all downstairs.
512
01:03:29,846 --> 01:03:31,912
You won't need make-up
where we're going.
513
01:03:40,874 --> 01:03:42,623
Not that!
514
01:03:43,814 --> 01:03:47,341
- That's not nice, Inspector.
- Come on.
515
01:03:55,825 --> 01:03:58,919
Are we going to be kept
here much longer?
516
01:03:59,390 --> 01:04:02,119
- To start with...
- Take it easy.
517
01:04:03,186 --> 01:04:06,081
He's a right one, he is.
518
01:04:13,828 --> 01:04:16,009
Give me a cigarette,
Inspector.
519
01:04:34,418 --> 01:04:37,589
Love in chains,
everybody cried.
520
01:04:41,424 --> 01:04:43,795
I agree.
There'll be tears.
521
01:04:47,348 --> 01:04:49,626
Have you been a fence
for long, Oscar?
522
01:04:50,064 --> 01:04:52,767
Two years. That's about
what I'll get, right?
523
01:04:53,115 --> 01:04:56,791
One of you will get
more than that...
524
01:04:57,631 --> 01:04:59,121
The guillotine.
525
01:05:00,802 --> 01:05:02,833
Who killed Goldberg?
526
01:05:07,434 --> 01:05:10,425
Who was waiting for Andersen
at Porte d'Orleans,
527
01:05:10,545 --> 01:05:13,932
and forced him in a car to make
us think he was on the run?
528
01:05:20,211 --> 01:05:22,361
Who shot him
when he came back?
529
01:05:24,475 --> 01:05:26,517
Which of you is the
husband of Else?
530
01:05:27,116 --> 01:05:29,795
And the safe-cracker?
531
01:05:34,781 --> 01:05:37,616
Was it you who thought
of switching the cars?
532
01:05:38,625 --> 01:05:41,868
The 6-cylinder at Andersen's,
and his car at Michonnet's.
533
01:05:42,172 --> 01:05:45,896
Not bad. It throws the
suspicion off Michonnet,
534
01:05:46,352 --> 01:05:48,370
and onto Andersen.
535
01:05:49,010 --> 01:05:53,382
- What did he do to you?
- To me, nothing. Ask Else.
536
01:06:00,194 --> 01:06:02,524
It mattered that much to you?
537
01:06:04,037 --> 01:06:05,419
Granjean...
538
01:06:20,639 --> 01:06:23,606
Hamburg... The crook.
539
01:06:26,763 --> 01:06:28,228
The husband.
540
01:06:33,876 --> 01:06:36,195
Someone will lose
his head for it.
541
01:06:36,315 --> 01:06:40,118
If you come over here, Inspector,
I have something to say.
542
01:06:49,804 --> 01:06:53,900
The little fool.
And he's no better.
543
01:06:54,547 --> 01:06:57,039
- Missed again.
- Nice work.
544
01:06:57,159 --> 01:06:58,552
Shut up!
545
01:07:05,330 --> 01:07:07,144
Bring him in.
546
01:07:12,982 --> 01:07:14,627
Sit down.
547
01:07:20,947 --> 01:07:24,887
- Else!
- Who are you asking for?
548
01:07:31,339 --> 01:07:33,849
Hey, Oscar, the new
bracelets suit him.
549
01:07:35,007 --> 01:07:37,926
How about a photo, Oscar?
550
01:07:38,250 --> 01:07:41,277
Shut up. You make me sick,
the lot of you.
551
01:07:41,397 --> 01:07:43,696
What a crowd, Inspector!
552
01:07:54,404 --> 01:07:57,755
The patient is asking
for Else - or Elsa.
553
01:08:27,978 --> 01:08:29,912
So you're the man
in the photo.
554
01:08:30,152 --> 01:08:34,368
Else's husband. Or I should say,
her first husband. Speak up.
555
01:08:35,315 --> 01:08:39,579
It's clear that Carl Andersen
isn't Else's brother.
556
01:08:40,516 --> 01:08:42,462
He's her second husband.
557
01:08:43,808 --> 01:08:48,145
It was Else who gave Goldberg
the address of the fence here.
558
01:08:51,520 --> 01:08:55,208
Yes. But it was you who
killed Goldberg,
559
01:08:55,328 --> 01:08:58,715
to share the diamonds with
Oscar, Michonnet and the rest.
560
01:08:58,835 --> 01:09:01,636
And you killed Mme Golberg
to stop her talking to the police.
561
01:09:01,756 --> 01:09:04,966
- Is that all?
- Admit you had accomplices.
562
01:09:05,650 --> 01:09:09,566
First, Oscar, who hid drugs
and jewels inside spare tyres.
563
01:09:10,238 --> 01:09:13,097
Then Michonnet, who
fenced the merchandise,
564
01:09:13,217 --> 01:09:16,016
and his wife, who would
keep watch for the gang.
565
01:09:18,932 --> 01:09:20,302
Poor Michonnet.
566
01:09:20,950 --> 01:09:22,139
He got scared.
567
01:09:22,452 --> 01:09:25,154
He poisoned the beer,
and when that didn't work,
568
01:09:25,412 --> 01:09:28,079
he tried to strangle her,
so she wouldn't talk.
569
01:09:28,974 --> 01:09:31,748
And an innocent man,
upstairs, pays the price.
570
01:09:32,361 --> 01:09:35,304
For what? For trying to make
an honest woman of her.
571
01:09:36,337 --> 01:09:37,802
Come on.
572
01:09:46,116 --> 01:09:48,026
Else...
573
01:09:58,279 --> 01:10:02,735
- Else!
- Else. It hurts...
574
01:10:04,079 --> 01:10:05,832
Come here.
575
01:10:12,245 --> 01:10:14,577
Two years will pass quickly.
576
01:10:15,753 --> 01:10:17,314
After that, you'll be free.
577
01:10:19,344 --> 01:10:21,182
Truly free.
578
01:10:21,992 --> 01:10:23,806
Else...
579
01:11:30,906 --> 01:11:34,554
English subtitles by
Kinsayder at KG.
580
01:11:34,674 --> 01:11:38,361
Thanks to: Laulo43, Efflamm,
Knappen, Scharphedin & Knutten.
581
01:11:39,305 --> 01:11:45,792
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
41771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.