All language subtitles for Mask.E05.150610.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,060 --> 00:00:20,320 I'm sorry. 3 00:00:33,220 --> 00:00:36,100 [Episode 5: Poor Wealthy Man] 4 00:01:01,040 --> 00:01:02,980 Please stay alive. 5 00:01:04,240 --> 00:01:06,830 Enjoy all the good food. Eat as much as you want. 6 00:01:06,900 --> 00:01:09,440 Go on trips on occasion. 7 00:01:09,440 --> 00:01:12,250 You should move into a bigger house too, Mom. 8 00:01:22,320 --> 00:01:24,330 Ji Hyuk! 9 00:01:24,330 --> 00:01:28,320 - What time is it now? - Suk Won. 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,230 What was that? 11 00:01:31,230 --> 00:01:35,760 - Ji Hyuk, are you okay? - Are you okay? 12 00:01:35,760 --> 00:01:37,950 What happened? Are you okay, Ji Hyuk? 13 00:01:37,950 --> 00:01:40,090 - Let's all go to the hospital. - Let's. 14 00:01:40,090 --> 00:01:44,070 I didn't get hit. I fell, so you can go without me. 15 00:01:44,120 --> 00:01:46,510 You might want to go and get a simple check-up... 16 00:01:46,510 --> 00:01:50,450 I'm busy now. Aren't you supposed to be in a hurry too? 17 00:02:27,660 --> 00:02:31,300 Ji Sook. 18 00:02:31,300 --> 00:02:36,780 - Ji Sook. - Ma'am, are you okay? 19 00:02:47,780 --> 00:02:50,690 Will you come with us? 20 00:02:55,190 --> 00:02:58,010 Ji Hyuk, they found your mom. 21 00:02:58,010 --> 00:03:00,920 I just got a call from the hospital. Let's go. 22 00:03:00,920 --> 00:03:03,710 Please, go ahead. 23 00:03:28,240 --> 00:03:32,860 Seo Eun Ha, are you okay? 24 00:03:42,190 --> 00:03:47,670 - How long will you do this? - I won't move until you talk. 25 00:03:47,670 --> 00:03:52,340 - Why did Eun Ha slap you and leave... - I already told you. 26 00:03:52,340 --> 00:03:54,950 There was a misunderstanding, and I got into an accident while chasing after her. 27 00:03:54,950 --> 00:03:57,610 Tell me everything so I can understand. 28 00:03:57,610 --> 00:04:01,590 Mi Yeon, we don't have time for this. It's almost time for the meeting. 29 00:04:01,590 --> 00:04:04,540 The mayor is waiting for us. 30 00:04:11,910 --> 00:04:15,990 Fine. I will tell you. 31 00:04:17,640 --> 00:04:22,220 I lied to Eun Ha. 32 00:04:22,220 --> 00:04:25,140 She had a nanny who took care of her when she was little. 33 00:04:25,140 --> 00:04:27,140 And the nanny went missing. 34 00:04:27,140 --> 00:04:30,250 She was worried, so I lied and said that I had found her 35 00:04:30,250 --> 00:04:33,360 and she'd see her after the meeting. 36 00:04:34,340 --> 00:04:35,710 Why? 37 00:04:35,710 --> 00:04:39,390 I didn't want the investment deal to go wrong at the meeting. 38 00:04:39,390 --> 00:04:42,050 It's Min Woo who has been working on the deal. 39 00:04:42,050 --> 00:04:44,270 If it goes through, it will be beneficial to him. 40 00:04:44,360 --> 00:04:47,780 What do you mean? We're all family. 41 00:04:49,450 --> 00:04:56,390 About that lie, was it for real or just another lie? 42 00:05:03,540 --> 00:05:06,450 I said get out. 43 00:05:06,450 --> 00:05:08,300 I said I wouldn't stop you. 44 00:05:21,390 --> 00:05:24,990 The meeting will start soon. 45 00:05:24,990 --> 00:05:30,640 - Seo Eun Ha. - Yes, I'm going. 46 00:05:39,030 --> 00:05:41,730 Who is she? 47 00:05:46,390 --> 00:05:50,550 Can you go register her and sign here as her guardian? 48 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 [Seo Eun Ha] 49 00:05:56,280 --> 00:05:59,540 [Patient or guardian] 50 00:06:05,660 --> 00:06:11,100 Did you mean it that you won't stop me? 51 00:06:14,520 --> 00:06:16,580 I meant it, so... 52 00:06:16,580 --> 00:06:21,840 go do the deal with the mayor or whatever. 53 00:06:21,840 --> 00:06:24,620 - Let's give it a rest. - Stop what? 54 00:06:24,620 --> 00:06:28,180 We weren't compatible from the beginning. 55 00:06:28,180 --> 00:06:32,720 You, the daughter of a wealthy man and me, the son of a poor working man. 56 00:06:32,720 --> 00:06:35,110 - Wasn't it funny? - Suk Won. 57 00:06:35,110 --> 00:06:38,240 No matter how hard I worked for the company 58 00:06:38,240 --> 00:06:42,480 your parents didn't treat me any differently. 59 00:06:42,480 --> 00:06:45,900 Don't even think about getting any of this company. 60 00:06:49,200 --> 00:06:53,570 I know that you've had some suspicions about me and Eun Ha. 61 00:06:53,570 --> 00:06:58,100 I was going to let it go until your suspicions cleared up. 62 00:07:04,400 --> 00:07:07,180 How can you possibly have such suspicions? 63 00:07:07,180 --> 00:07:13,430 Are you now saying you'll divorce me over this? 64 00:07:13,430 --> 00:07:15,310 I've already told you. 65 00:07:17,930 --> 00:07:21,270 How dare you do this to me? 66 00:07:21,270 --> 00:07:24,350 You started this whole thing. 67 00:07:24,990 --> 00:07:28,330 I came with nothing, so I will leave with nothing. 68 00:07:29,440 --> 00:07:31,840 Take care. 69 00:07:45,710 --> 00:07:48,110 Please don't say anything about getting the police involved. 70 00:07:48,110 --> 00:07:51,620 Just tell them some mountain climber found her. 71 00:07:51,620 --> 00:07:54,700 - I will explain it all later. - No need to explain. 72 00:07:54,700 --> 00:07:58,380 We decided not to get involved in each other's lives. 73 00:07:58,380 --> 00:08:03,260 But just don't forget that you promised that you'd do anything I ask. 74 00:08:04,290 --> 00:08:07,120 What are you doing here? 75 00:08:07,120 --> 00:08:09,940 How about you two? 76 00:08:11,910 --> 00:08:17,610 Did you find her? The nanny who went missing. 77 00:08:20,690 --> 00:08:24,670 Yes, I did. 78 00:08:24,670 --> 00:08:29,720 Good. She was like a mother to you. 79 00:08:29,720 --> 00:08:32,850 She took care of you as if you were her own child. 80 00:08:32,850 --> 00:08:35,720 You must have been so worried. 81 00:08:38,160 --> 00:08:41,200 By the way, what happened to your face? 82 00:08:41,200 --> 00:08:46,330 He got into an accident while he was chasing after her. 83 00:08:46,330 --> 00:08:49,800 It could have been a lot worse. 84 00:08:49,800 --> 00:08:54,130 I'm glad that it wasn't too bad. 85 00:08:55,280 --> 00:08:58,060 Let's just go. We're already late for the meeting. 86 00:08:58,060 --> 00:09:01,660 True. If the investment deal doesn't go through 87 00:09:01,660 --> 00:09:04,740 it won't be good for her family either. 88 00:09:04,740 --> 00:09:10,220 Don't worry. I will make it happen. 89 00:09:18,440 --> 00:09:21,100 I feel sorry for these eels. 90 00:09:21,100 --> 00:09:24,270 I can't let them go like this. 91 00:09:27,350 --> 00:09:34,460 They would have wanted to be a help to someone. 92 00:09:34,460 --> 00:09:38,650 It wouldn't have been all for nothing. 93 00:09:38,650 --> 00:09:41,610 Give it now. 94 00:09:45,930 --> 00:09:51,070 - What happened? - The mayor just left. 95 00:09:55,390 --> 00:09:59,460 - We will make the investment deal happen. - I'm sorry. It was all my fault. 96 00:09:59,460 --> 00:10:04,470 It was all my fault. I will make it up to you if you're disappointed. 97 00:10:04,470 --> 00:10:07,760 I'm not disappointed, so don't worry. 98 00:10:07,760 --> 00:10:11,400 Disappointment is usually reserved for when one has expectations. 99 00:10:11,920 --> 00:10:16,800 The Director position at headquarters will be available soon. 100 00:10:16,800 --> 00:10:21,120 The person there has been promoted to Vice President. 101 00:10:21,120 --> 00:10:26,340 I will announce that Min Suk Won will take that position at the anniversary party. 102 00:10:26,340 --> 00:10:30,370 - Father. - I need someone who can work hard. 103 00:10:30,370 --> 00:10:33,320 Someone who is very capable. 104 00:10:41,590 --> 00:10:44,600 Merchants are protesting in front of City Hall 105 00:10:44,600 --> 00:10:48,010 to ban construction of our mall. 106 00:10:48,010 --> 00:10:51,480 The mayor left right after he heard the news. 107 00:10:51,480 --> 00:10:53,570 If public opinion is negative 108 00:10:53,570 --> 00:10:57,430 the mayor will find it hard to sign the deal. 109 00:10:57,430 --> 00:11:00,940 The deal could end up getting canceled. 110 00:11:00,940 --> 00:11:05,220 Chairman Choi had high hopes for Min Woo. 111 00:11:11,600 --> 00:11:15,660 How do you feel? Are you feeling better? 112 00:11:15,660 --> 00:11:20,030 - How many fingers am I holding up? - Three. 113 00:11:20,120 --> 00:11:25,340 Mom, tell us where you are going from now on. 114 00:11:25,340 --> 00:11:27,740 Otherwise, Dad and I will be worried. 115 00:11:27,740 --> 00:11:30,090 I... 116 00:11:32,320 --> 00:11:35,790 I saw Ji Sook. 117 00:11:37,280 --> 00:11:42,980 I was in the mountains and Ji Sook came to tell me to stay alive. 118 00:11:42,980 --> 00:11:49,660 That we would enjoy good food and move into a big house... 119 00:11:49,660 --> 00:11:54,280 That's right, honey. 120 00:11:54,580 --> 00:11:57,790 Her blood pressure is very high and she also has arrhythmia. 121 00:11:57,790 --> 00:12:01,690 If she fell in the mountains, we suspect a concussion too. 122 00:12:01,690 --> 00:12:05,880 Seeing her late daughter might have something to do with her injury. 123 00:12:05,880 --> 00:12:09,010 Why don't you let her stay for further tests? 124 00:12:09,010 --> 00:12:14,750 How much will it all cost? 125 00:12:14,750 --> 00:12:17,130 Move her to a room and get all the necessary tests. 126 00:12:17,130 --> 00:12:19,500 Don't worry about the money. 127 00:12:19,500 --> 00:12:23,350 And you said a mountain climber found her, right? 128 00:12:23,350 --> 00:12:27,250 Can I have the contact information to thank him or her properly? 129 00:12:27,250 --> 00:12:29,470 They didn't leave any contact information. 130 00:12:29,470 --> 00:12:33,450 - They paid the bills and left. - They did? 131 00:12:33,500 --> 00:12:37,740 Actually, they asked not to worry about thanking them. 132 00:12:37,740 --> 00:12:41,290 They said they were going abroad for a while. 133 00:12:44,970 --> 00:12:48,440 You leaked our information to the merchants, right? 134 00:12:48,440 --> 00:12:53,450 Yes. The merchants will protest more, because of that. 135 00:12:53,450 --> 00:12:55,670 At the anniversary party 136 00:12:55,670 --> 00:13:00,550 Min Woo will be appointed as Senior Director of the headquarters. 137 00:13:00,550 --> 00:13:04,920 Chairman Choi will eventually give all to his son. 138 00:13:04,920 --> 00:13:08,730 Making the deal with the mayor will support that decision. 139 00:13:08,730 --> 00:13:12,030 Min Woo will do anything to make that happen. 140 00:13:12,030 --> 00:13:15,500 If the mayor doesn't sign the deal 141 00:13:15,500 --> 00:13:18,750 he won't be appointed as Senior Director. 142 00:13:19,310 --> 00:13:22,430 We shouldn't be happy about that alone. 143 00:13:22,430 --> 00:13:27,910 He thinks money can make anything happen. We have to use that. 144 00:13:27,910 --> 00:13:30,440 Make him lobby to the mayor illegally. 145 00:13:30,440 --> 00:13:36,130 Then, we should make the police and reporters come see that. 146 00:13:40,030 --> 00:13:43,240 At the anniversary party when everybody toasts 147 00:13:43,240 --> 00:13:47,910 he will have handcuffs on his wrists. 148 00:13:48,980 --> 00:13:51,590 - Disagree! - Disagree! 149 00:13:51,590 --> 00:13:55,740 Stop the construction of the SJ Mall! 150 00:13:55,740 --> 00:13:57,840 - Stop it! - Stop it! 151 00:13:57,840 --> 00:14:01,860 Corporations are killing local merchants! 152 00:14:01,860 --> 00:14:04,520 - They are killing us! - They are killing us! 153 00:14:04,520 --> 00:14:07,940 - SJ Mall should stop the construction... - Sir. 154 00:14:08,880 --> 00:14:10,770 To the merchants... 155 00:14:10,770 --> 00:14:18,640 SJ Group will teach the secrets and tricks of salesmanship for free. 156 00:14:18,640 --> 00:14:21,600 - We will offer you free parking... - Here. 157 00:14:21,600 --> 00:14:24,120 What is this? 158 00:14:24,120 --> 00:14:26,480 I know what it is that you really want. 159 00:14:26,480 --> 00:14:29,560 If you buy the land that the city is selling 160 00:14:29,560 --> 00:14:34,740 you can kick out the existing merchants there, right? 161 00:14:35,340 --> 00:14:40,010 Min Woo, let's just go. 162 00:14:40,010 --> 00:14:43,560 This is one of the things we previously discussed. 163 00:14:43,560 --> 00:14:46,000 - After negotiating with the merchants... - What? 164 00:14:46,000 --> 00:14:48,360 What did you say? 165 00:14:54,310 --> 00:14:58,890 It seems that someone leaked the old documents to the merchants. 166 00:15:00,560 --> 00:15:02,940 Do you really have to do the construction? 167 00:15:02,940 --> 00:15:05,310 What? 168 00:15:05,310 --> 00:15:10,660 SJ Group is already rich and you already have plenty of money. 169 00:15:10,660 --> 00:15:14,340 Once the mall opens, the local stores will close. 170 00:15:14,340 --> 00:15:16,380 It's a matter of life and death to them. 171 00:15:16,380 --> 00:15:18,410 They may not be able to go on for another day. 172 00:15:18,410 --> 00:15:22,780 If you let go of a lamb, it will eventually get eaten by a wolf. 173 00:15:22,780 --> 00:15:25,090 They need to become strong to be able to survive. 174 00:15:25,090 --> 00:15:28,690 Do you think we're the only company who wants to open a shopping mall here? 175 00:15:28,690 --> 00:15:31,430 A large corporation can be eaten by another corporation, too. 176 00:15:31,430 --> 00:15:36,090 But we just can't ignore them. You can't either. 177 00:15:36,090 --> 00:15:38,450 - Are you being serious now? - Yes. 178 00:15:38,450 --> 00:15:43,410 Then your tears over your nanny were real, too? 179 00:15:43,410 --> 00:15:46,920 The Seo Eun Ha I knew came all the way here for money. 180 00:15:46,920 --> 00:15:52,230 But now you expect me to believe that you want me to choose people over money? 181 00:15:52,230 --> 00:15:56,990 I did tell you not to pretend to be all good. 182 00:15:57,330 --> 00:16:00,200 It makes me sick. 183 00:16:04,730 --> 00:16:11,330 The nanny who took care of Eun Ha as if she were her own? 184 00:16:11,330 --> 00:16:14,370 Nonsense. 185 00:16:14,370 --> 00:16:19,160 If she turns out to be her real mother, not her nanny... 186 00:16:20,360 --> 00:16:22,460 wouldn't it be even funnier? 187 00:16:22,460 --> 00:16:24,900 He thought she was the daughter of his late wife. 188 00:16:24,900 --> 00:16:27,130 It turns out she was his mistress's daughter. 189 00:16:27,130 --> 00:16:29,270 If such a rumor gets out 190 00:16:29,270 --> 00:16:32,050 it will trouble Congressman Seo, huh? 191 00:16:32,050 --> 00:16:35,170 If such a rumor gets out when he's trying to run for office 192 00:16:35,170 --> 00:16:39,630 he will be in real trouble, whether it's true or not. 193 00:16:39,630 --> 00:16:43,690 I can't wait to see how Eun Ha will react. 194 00:16:43,690 --> 00:16:47,590 Who knows? She might be her biological mom for real. 195 00:16:47,590 --> 00:16:51,660 I will start the DNA test. 196 00:16:51,660 --> 00:16:55,170 I will look into the other family members too. 197 00:16:55,170 --> 00:16:59,150 Do you need anything else? 198 00:16:59,150 --> 00:17:03,640 - Meat. - Oops, I see. 199 00:17:03,730 --> 00:17:07,710 - I have a big appetite today. - Me too. 200 00:17:12,420 --> 00:17:15,850 What did you say you came here for? 201 00:17:15,850 --> 00:17:20,040 To get the money you borrowed 17 years ago. 202 00:17:20,040 --> 00:17:22,740 The interest has multiplied since then. 203 00:17:24,410 --> 00:17:29,290 Hey, do you really think I'll give back that money now? 204 00:17:29,290 --> 00:17:31,390 I came here thinking that. 205 00:17:31,390 --> 00:17:34,680 Give me the money now and feed the dog. 206 00:17:36,350 --> 00:17:39,610 The dog looks as if it has a big appetite like its owner. 207 00:17:39,610 --> 00:17:43,160 Hey, do you want to become dog food? 208 00:17:43,160 --> 00:17:46,880 Do that. We will see who will lose more. 209 00:17:46,880 --> 00:17:48,940 What? 210 00:17:57,120 --> 00:18:00,840 Dad, I got some advance money. 211 00:18:00,840 --> 00:18:04,820 I told my boss and he understood. 212 00:18:04,820 --> 00:18:08,850 And this is mom's birthday present. 213 00:18:08,850 --> 00:18:11,800 She would hold a grudge for a long time, if I didn't bring one. 214 00:18:12,790 --> 00:18:17,370 I will go get her registered. 215 00:18:19,680 --> 00:18:24,260 Kang Ok Soon collapsed due to fatigue and malnutrition. 216 00:18:24,260 --> 00:18:28,630 She is awake and now good enough to talk to her family. 217 00:18:28,630 --> 00:18:30,810 Go check with the hospital. 218 00:18:30,810 --> 00:18:35,650 It won't be easy to check someone else's record though. 219 00:18:35,910 --> 00:18:38,770 Before I do that... 220 00:18:39,460 --> 00:18:48,880 it was you who tried to run over me, right? 221 00:18:51,020 --> 00:18:53,460 Correct. 222 00:18:53,460 --> 00:18:57,610 I told you that I could kill you. 223 00:18:59,750 --> 00:19:03,860 How could a human being possibly do such a thing? 224 00:19:03,860 --> 00:19:08,440 It's because I'm a human being. You said the same thing yourself. 225 00:19:08,440 --> 00:19:13,280 You were right that you and I are not different. 226 00:19:13,280 --> 00:19:15,980 Don't deny it, Seo Eun Ha. 227 00:19:15,980 --> 00:19:20,220 Actually, you and I are heading for the same place. 228 00:19:20,690 --> 00:19:26,600 Don't provoke me to make any other wrong decisions. 229 00:19:44,750 --> 00:19:48,130 Aren't you going to go to bed? 230 00:19:48,130 --> 00:19:51,000 I will go to bed when I get sleepy. 231 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Is it because of your nanny? 232 00:19:54,000 --> 00:19:57,120 If you're worried, go see her tomorrow. I will tell my secretary. 233 00:19:57,120 --> 00:20:03,540 No, you don't have to. Don't worry about me. 234 00:20:03,540 --> 00:20:07,700 Then don't make me worry about you. 235 00:20:13,650 --> 00:20:19,340 About the fact that you pray for someone, feel hurt for someone... 236 00:20:20,320 --> 00:20:24,090 are able to cry for someone... 237 00:20:24,780 --> 00:20:28,370 and that you have someone like that in your life. 238 00:20:29,830 --> 00:20:33,000 I envy that. 239 00:20:37,150 --> 00:20:40,280 No, what I was trying to say is... 240 00:20:41,650 --> 00:20:46,140 Well, the reason why I said all those things is... 241 00:20:46,140 --> 00:20:49,910 Naturally I get emotional at night. 242 00:20:49,910 --> 00:20:55,170 So, I say things by mistake that I don't mean. 243 00:20:55,170 --> 00:20:58,340 It just comes out without me realizing. 244 00:21:07,850 --> 00:21:10,420 Where are you going? 245 00:21:10,420 --> 00:21:13,840 I can't concentrate because of you. 246 00:21:13,840 --> 00:21:17,520 Do you know how much is at stake on this project? 247 00:21:45,740 --> 00:21:49,720 Min Woo, shall we dance a waltz? 248 00:21:49,720 --> 00:21:53,740 I don't know how to dance a waltz. 249 00:21:53,740 --> 00:21:56,950 Just close your eyes and... 250 00:21:56,950 --> 00:22:01,360 you can let Mommy lead you. 251 00:22:48,970 --> 00:22:51,970 He must be lonely. 252 00:22:56,760 --> 00:23:01,170 How do you say? She seemed very elegant. 253 00:23:01,170 --> 00:23:04,680 She looked as if she were married to a rich man. 254 00:23:04,680 --> 00:23:09,050 When Ji Sook asked me not to die 255 00:23:09,050 --> 00:23:12,090 - how could I die? - That's right. 256 00:23:12,090 --> 00:23:15,390 In Heaven 257 00:23:15,390 --> 00:23:20,390 she must be wishing you all the best. 258 00:23:20,390 --> 00:23:24,800 - That's not it. - How long will you do this, Mom? 259 00:23:24,800 --> 00:23:28,270 She is dead. 260 00:23:28,270 --> 00:23:31,180 We buried her ourselves. 261 00:23:31,180 --> 00:23:34,910 - You were there with us, too. - Ji Hyuk. 262 00:23:34,910 --> 00:23:38,850 In this world, there are things that are hard to believe... 263 00:23:46,770 --> 00:23:49,460 Ji Hyuk. 264 00:23:49,460 --> 00:23:54,220 How is your mom doing? I came by to see her. 265 00:23:54,220 --> 00:23:59,400 - Go see her. She's in there. - Ji Hyuk. 266 00:23:59,440 --> 00:24:02,650 There has to be someone who registered her and paid. 267 00:24:02,650 --> 00:24:05,990 This is all we can confirm. 268 00:24:05,990 --> 00:24:09,070 There is nothing more we can do. 269 00:24:09,760 --> 00:24:14,420 Seo Run Na? Seo In Na? 270 00:24:14,420 --> 00:24:18,530 Ni Jo Ra? Is there Ni as a family name? 271 00:24:18,530 --> 00:24:21,320 - It looks like Seo Eun Ha. - Seo Eun Ha? 272 00:24:21,320 --> 00:24:23,540 It is Seo Eun Ha, right. 273 00:24:23,540 --> 00:24:27,010 - Do you know her? - I just got chills, Ji Hyuk. 274 00:24:27,010 --> 00:24:29,010 See? I have goose bumps. 275 00:24:29,010 --> 00:24:32,020 The name of the daughter-in-law of SJ Group is Seo Eun Ha. 276 00:24:32,020 --> 00:24:35,140 - She's a dead wringer for Ji Sook. - What? 277 00:24:35,140 --> 00:24:38,960 I was debating if I should tell you or not. 278 00:24:38,960 --> 00:24:43,280 I thought you'd be disturbed after what happened to Ji Sook. 279 00:24:43,280 --> 00:24:46,960 But what does this Seo Eun Ha have to do with my mom? 280 00:24:46,960 --> 00:24:49,700 Are there some secrets about her birth? 281 00:24:49,700 --> 00:24:52,530 The long lost twin was adopted by a rich family and... 282 00:24:52,530 --> 00:24:56,290 showed up at her real family's door one day. 283 00:24:56,290 --> 00:24:59,630 It happens all the time in the dramas. 284 00:25:40,560 --> 00:25:42,100 Are you really going? 285 00:25:42,100 --> 00:25:45,190 I will meet with the leader of the merchants and put an end to this. 286 00:25:45,190 --> 00:25:47,970 There has to be something they really want. 287 00:25:47,970 --> 00:25:51,820 Have you ever shopped at a local market? 288 00:25:51,820 --> 00:25:56,450 As for what they sell, what they think, and what their life is like 289 00:25:56,450 --> 00:26:00,680 have you ever experienced that personally? 290 00:26:01,500 --> 00:26:05,670 I will come with you. You will find it difficult alone. 291 00:26:10,530 --> 00:26:12,930 Do I really have to wear this? 292 00:26:12,930 --> 00:26:16,520 Do you think you will be left alone if they recognize you? 293 00:26:16,520 --> 00:26:18,750 You are really not going to put this on? 294 00:26:18,750 --> 00:26:23,370 - It protects you from the sun too. - I put on sunblock. 295 00:26:37,160 --> 00:26:41,100 Hey, come see these anchovies. They're fresh. 296 00:26:41,100 --> 00:26:43,920 Why does she keep talking to me very informally? 297 00:26:43,920 --> 00:26:46,840 Don't press it. It just came today. 298 00:26:46,840 --> 00:26:49,020 - Today? - Was it yesterday? 299 00:26:49,020 --> 00:26:51,370 - Would you like some puffed rice? - Yes. 300 00:26:51,370 --> 00:26:55,700 Thank you. Enjoy. 301 00:26:55,700 --> 00:26:58,950 - Gosh. - Sorry. synced by riri13 302 00:26:58,950 --> 00:27:01,560 When you're that pretty, why would you want one more? 303 00:27:01,560 --> 00:27:05,160 - Please give me one more. - All right then. I will. 304 00:27:05,160 --> 00:27:07,560 Thank you. 305 00:27:07,560 --> 00:27:10,430 Do you know how much this cost? 306 00:27:10,430 --> 00:27:15,310 You know how to smile, huh? I've never seen you this way at home. 307 00:27:28,490 --> 00:27:30,420 What do you think now that you're here yourself? 308 00:27:30,420 --> 00:27:34,530 They didn't think about the convenience of customers at the door. 309 00:27:34,530 --> 00:27:37,350 They have no rules about how to display. 310 00:27:37,350 --> 00:27:39,840 They speak to customers in a rude manner. 311 00:27:40,480 --> 00:27:42,880 They can never survive this way. 312 00:27:42,880 --> 00:27:46,050 The merchants should realize that. 313 00:27:49,170 --> 00:27:53,790 - Now what's the problem? - It's too hot. 314 00:28:01,800 --> 00:28:03,470 If this place closes down 315 00:28:03,470 --> 00:28:08,180 that girl won't be able to help with the dishes. 316 00:28:11,130 --> 00:28:14,520 She may choose working in a factory over going to college. 317 00:28:14,520 --> 00:28:18,540 - What is it that you want to say? - I'm just saying... 318 00:28:18,630 --> 00:28:21,950 I'm proceeding with this project legally. 319 00:28:21,950 --> 00:28:24,660 If they want to continue to stay open for business, they can. 320 00:28:24,660 --> 00:28:26,760 If they want to leave and take the money, they can. 321 00:28:26,760 --> 00:28:29,970 - It's their choice. - Their choice? 322 00:28:31,940 --> 00:28:34,890 - I understand. - Seo Eun Ha. 323 00:28:34,890 --> 00:28:37,850 How many times have you been to a place like this? 324 00:28:37,850 --> 00:28:41,870 I bet it was only when you went on your parents' campaign. 325 00:28:41,870 --> 00:28:44,480 To others, you can act like you understand these people. 326 00:28:44,480 --> 00:28:47,220 But you don't have to do that in front of me. 327 00:28:47,220 --> 00:28:50,610 We're business partners. 328 00:28:54,250 --> 00:28:57,070 You! 329 00:28:57,070 --> 00:28:59,900 He's the one representing the SJ Group. 330 00:28:59,900 --> 00:29:02,980 - I think you're right. - What? 331 00:29:04,180 --> 00:29:06,920 - Let's get out. - What? 332 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 I said run. 333 00:29:10,510 --> 00:29:14,450 - Where is he going? - Hey, where is he going? 334 00:29:15,520 --> 00:29:18,390 Catch that SJ man! 335 00:29:18,730 --> 00:29:22,670 - Get him. - Let's catch him. 336 00:29:49,520 --> 00:29:52,300 Yes, I will begin. 337 00:30:06,000 --> 00:30:09,860 - I think he went this way! - Let's go this way! 338 00:30:20,040 --> 00:30:23,810 - Are you okay? - Yes. 339 00:30:28,860 --> 00:30:30,830 Gosh... 340 00:30:31,840 --> 00:30:37,070 Thanks to you, now I understand exactly what those people are thinking. 341 00:30:38,100 --> 00:30:42,920 Get out of the way! I said get out! 342 00:30:44,320 --> 00:30:47,360 What's going on? 343 00:30:50,400 --> 00:30:55,120 Tragedy always sparks from a misunderstanding. 344 00:30:55,120 --> 00:30:59,230 If your family's corruption scandal gets exposed by the prosecution 345 00:30:59,230 --> 00:31:02,850 people will think you're involved too. 346 00:31:02,850 --> 00:31:05,170 Whether it's true or not 347 00:31:05,170 --> 00:31:09,580 it will make your political career difficult. 348 00:31:09,580 --> 00:31:15,010 - What is it that you want? - You know what I want. 349 00:31:15,010 --> 00:31:16,730 I don't want a tragedy to strike. 350 00:31:32,480 --> 00:31:36,630 What's going on? Who ordered this, huh? 351 00:31:43,360 --> 00:31:46,100 Seo Eun Ha! 352 00:32:06,400 --> 00:32:09,180 Oh my goodness. 353 00:32:28,270 --> 00:32:32,140 Mom! Mom! 354 00:32:34,340 --> 00:32:39,210 Seo Eun Ha, I've ordered them to evacuate. We should head out too. 355 00:32:39,210 --> 00:32:41,440 You want to just leave them here? 356 00:32:41,440 --> 00:32:46,310 - This isn't something you can stop. - I am going to try. 357 00:32:46,310 --> 00:32:49,930 - So you just go on by yourself. - Seo Eun Ha. 358 00:32:52,510 --> 00:32:53,770 Yes? 359 00:32:54,320 --> 00:32:56,060 Stop! 360 00:32:57,090 --> 00:33:01,190 Who are you? Get out of my way or else! 361 00:33:01,190 --> 00:33:04,630 This may be a work place for you 362 00:33:04,630 --> 00:33:08,450 but this is a place full of dreams for us. 363 00:33:26,200 --> 00:33:29,290 I'm the person in charge of this new department store project. 364 00:33:29,290 --> 00:33:33,770 - Whose orders are you acting under? - Are you all right, sir? 365 00:33:44,810 --> 00:33:49,590 I'll compensate you for all the damages. 366 00:34:04,780 --> 00:34:08,720 Does it hurt at all? 367 00:34:08,720 --> 00:34:11,190 Why did you really bring me there? 368 00:34:11,190 --> 00:34:16,550 Did you think I'd have a change of heart from seeing those merchants? 369 00:34:16,550 --> 00:34:19,990 What do you gain from any of this? 370 00:34:19,990 --> 00:34:25,060 Have you struck a deal with my opponents who want to see me fail? 371 00:34:25,060 --> 00:34:29,890 Is that what you really believe? That I'm cutting a deal with someone? 372 00:34:29,890 --> 00:34:32,770 You know that's not true. 373 00:34:32,770 --> 00:34:36,620 - You're concerned about them too! - Be realistic, Seo Eun Ha. 374 00:34:36,620 --> 00:34:41,000 - This world doesn't run on sympathy. - Then what? 375 00:34:41,000 --> 00:34:43,290 Money? 376 00:34:43,290 --> 00:34:47,390 I'm not telling you to sympathize with them. I want us to understand them. 377 00:34:47,390 --> 00:34:52,010 Shouldn't we all try to understand each other if we're going to coexist? 378 00:34:52,010 --> 00:34:56,070 You think so too! Am I wrong? 379 00:34:56,070 --> 00:34:58,010 Stop the car. 380 00:35:03,380 --> 00:35:05,630 - Get out. - What? 381 00:35:05,630 --> 00:35:07,940 Aren't we just business partners? 382 00:35:07,940 --> 00:35:12,360 If we don't need each other, there is no use in being together. So, get out. 383 00:35:40,020 --> 00:35:44,730 He was doing his best. Don't be so mad at him. 384 00:35:44,730 --> 00:35:48,490 I've arranged for those articles to be taken down immediately. 385 00:35:56,380 --> 00:35:58,980 He's so pathetic! 386 00:36:05,470 --> 00:36:09,300 The mayor will be attending the founding anniversary event. 387 00:36:09,300 --> 00:36:12,950 I'll arrange a private meeting between you and the mayor. 388 00:36:12,950 --> 00:36:15,840 This is your last chance to work things out with the mayor. 389 00:36:18,490 --> 00:36:22,510 Stacks of cash will be prepared in apple boxes. 390 00:36:22,510 --> 00:36:25,970 Director Choi, are you listening to me? 391 00:36:25,970 --> 00:36:28,920 If you miss this chance to collaborate with the mayor, that will be it! 392 00:36:28,920 --> 00:36:34,090 You're well aware of the importance of this deal. 393 00:36:34,090 --> 00:36:38,450 - Who are you working for? - Excuse me? 394 00:36:38,450 --> 00:36:42,070 Are you working with my brother-in-law? 395 00:36:42,070 --> 00:36:46,480 I'm well aware of the importance of this deal. So don't worry. 396 00:36:46,480 --> 00:36:50,540 If needed, I'll even ask my brother-in-law for help. 397 00:36:50,540 --> 00:36:55,090 Send the prosecution and reporters to where Min Woo and the mayor are meeting. 398 00:36:55,090 --> 00:37:00,230 We need to capture them at the moment he's handing over those boxes of money. 399 00:37:00,230 --> 00:37:04,570 Then we can charge them with embezzlement. 400 00:37:04,570 --> 00:37:09,490 The amount of prey will increase when the number of predators decreases. 401 00:37:15,460 --> 00:37:17,520 Do you remember? 402 00:37:17,520 --> 00:37:22,740 You used to work at the factory in Daegu. 403 00:37:22,740 --> 00:37:28,250 I took trains and buses for hours to see you. 404 00:37:28,250 --> 00:37:31,340 All just to hold your hand. 405 00:37:37,060 --> 00:37:41,530 Can you let go of the hand you are holding Ji Sook with 406 00:37:41,530 --> 00:37:46,090 and hold onto my hand? 407 00:37:46,090 --> 00:37:51,440 For Ji Sook and Ji Hyuk. 408 00:37:53,880 --> 00:37:56,260 Will you do that for me? 409 00:38:17,110 --> 00:38:20,270 Excuse me. Can I help you? 410 00:38:20,270 --> 00:38:24,420 I'm... just here to see someone. 411 00:38:24,420 --> 00:38:27,270 I have something to ask. 412 00:38:27,270 --> 00:38:29,930 - Who? - Seo Eun Ha. 413 00:38:29,930 --> 00:38:34,450 - I heard she lives here. - Do you have an appointment? 414 00:38:34,450 --> 00:38:36,690 No... 415 00:38:36,690 --> 00:38:41,440 - Leave. You can't just show up here. - I just need a few minutes. 416 00:38:41,440 --> 00:38:43,390 - Just one minute! - I said no! 417 00:38:43,390 --> 00:38:48,250 - Please, just for a few minutes. - No. Please leave! 418 00:38:58,670 --> 00:39:02,230 - Who is that person? - Do you want me to look into it? 419 00:39:02,230 --> 00:39:05,300 No. It's fine. Let's just go. 420 00:39:11,540 --> 00:39:14,340 The mayor agreed to it? 421 00:39:14,340 --> 00:39:17,590 I see. Keep me updated. 422 00:39:27,500 --> 00:39:31,820 - What is all this? - I wanted to have a drink with you. 423 00:39:34,260 --> 00:39:38,970 You only drink when something bad or good happens. 424 00:39:38,970 --> 00:39:41,760 I don't think it's bad news. 425 00:39:41,760 --> 00:39:45,070 I sometimes just want to have a drink. 426 00:39:45,070 --> 00:39:48,900 - I'm human too. - Fine. I'll believe you. 427 00:39:48,900 --> 00:39:52,660 Because you don't ever tell lies. 428 00:40:19,100 --> 00:40:22,230 Do you know how much this is? 429 00:41:12,970 --> 00:41:14,980 Oh my goodness! 430 00:41:18,400 --> 00:41:21,640 You didn't treat your injuries? You didn't go to the hospital? 431 00:41:25,860 --> 00:41:28,690 - You're so sensitive to cleanliness... - Don't touch me! 432 00:41:51,380 --> 00:41:55,530 - I'm sorry. - About what? 433 00:41:55,530 --> 00:41:59,250 About everything. 434 00:41:59,250 --> 00:42:02,580 About your injuries... 435 00:42:02,580 --> 00:42:08,370 - and not being helpful with your work. - Are you pretending to be nice again? 436 00:42:08,370 --> 00:42:11,650 Maybe an evil person will become nicer 437 00:42:11,650 --> 00:42:14,470 if they continually pretend to be nice. 438 00:42:16,980 --> 00:42:21,620 Do what you wish with this project. 439 00:42:21,620 --> 00:42:25,310 - I will. - What I mean is 440 00:42:25,310 --> 00:42:29,200 - do what you truly want. - I said I will! 441 00:42:29,200 --> 00:42:32,060 No. You don't quite know yet. 442 00:42:32,060 --> 00:42:35,470 What your heart genuinely wants. 443 00:42:35,470 --> 00:42:37,430 Do what you truly want to do with it. 444 00:42:45,750 --> 00:42:49,950 - What are you doing right now? - Do what you sincerely want to do. 445 00:42:49,950 --> 00:42:53,420 - Then that's the right thing to do. - I asked what you are doing! 446 00:42:57,090 --> 00:43:01,020 I'm going make sure this project pulls through. As you wish. 447 00:43:01,020 --> 00:43:03,190 And I'm going to show everyone else that 448 00:43:03,190 --> 00:43:07,780 I, Choi Min Woo, have what it takes to be in control of SJ Group. 449 00:43:07,780 --> 00:43:10,590 That is precisely what I want to do. 450 00:46:36,990 --> 00:46:39,730 What am I thinking? 451 00:48:02,240 --> 00:48:07,010 What? Are there threads sticking out somewhere? 452 00:48:07,980 --> 00:48:11,740 As long as you're aware of it. 453 00:48:12,800 --> 00:48:15,720 I apologize for sleeping in your bed last night. 454 00:48:15,720 --> 00:48:18,850 I must have climbed into your bed while I was sleeping. I'm sorry. 455 00:48:18,850 --> 00:48:23,540 Don't ever make that mistake again. 456 00:48:30,250 --> 00:48:33,330 You have outdone yourself. 457 00:48:33,330 --> 00:48:38,240 Are you trying to impress someone? It's obviously not for Min Woo. 458 00:48:38,240 --> 00:48:42,020 Sis, I guess you don't have anyone to impress. 459 00:48:42,020 --> 00:48:44,890 - Judging by how you are dressed. - What? 460 00:48:47,550 --> 00:48:50,360 The mayor is here. 461 00:49:06,840 --> 00:49:10,930 Ms. Seo. You look wonderful today. 462 00:49:10,930 --> 00:49:13,920 I hope you continue to be wonderful. 463 00:49:33,930 --> 00:49:37,430 [SJ Fashion Olivia Lauren, hosting a 10-year anniversary event.] 464 00:49:47,660 --> 00:49:50,380 We're the police. I have a search warrant, so move aside. 465 00:49:54,370 --> 00:49:59,490 We'll begin the 10th founding anniversary event of SJ Group. 466 00:49:59,490 --> 00:50:02,780 Chairman Choi will give his celebratory speech. 467 00:50:02,780 --> 00:50:05,320 Please remain seated. 468 00:50:34,880 --> 00:50:36,890 For the past decade, SJ Group 469 00:50:36,890 --> 00:50:41,650 has kept our promise to maintain high quality products 470 00:50:41,650 --> 00:50:45,010 and remain the top corporation in the Korean fashion industry. 471 00:50:45,010 --> 00:50:49,490 But from now on, we're going to be leaders in the Asian Market 472 00:50:49,490 --> 00:50:52,740 and make another leap towards success. 473 00:50:52,740 --> 00:50:56,820 And to build Korea's largest multifunctional department store 474 00:50:56,820 --> 00:51:01,590 SJ Group has made an investment agreement with the city. 475 00:51:02,850 --> 00:51:05,290 We'll now hear from Mr. Choi Min Woo 476 00:51:05,290 --> 00:51:07,730 newly appointed Director of the head office. 477 00:51:32,920 --> 00:51:36,720 There are only apples in these boxes. 478 00:51:40,630 --> 00:51:45,250 Even if you look at only the surface, you'll find all the things you need. 479 00:51:45,250 --> 00:51:48,040 Why are you revealing your own relatives' corruption scandal? 480 00:51:48,040 --> 00:51:52,710 Once poison starts spreading, you must cut off your legs and arms if necessary. 481 00:51:52,710 --> 00:51:55,990 Before the poison gets to your heart. 482 00:51:55,990 --> 00:51:59,330 When two different species of predator share a common habitat 483 00:51:59,330 --> 00:52:01,440 a fierce competition arises. 484 00:52:01,440 --> 00:52:05,460 If you come out on top, you'll survive. If not, you'll die. 485 00:52:05,460 --> 00:52:07,580 That is the fundamental theory of competition. 486 00:52:07,580 --> 00:52:11,980 This is what I thought as I was eating rice soup in the conventional market. 487 00:52:11,980 --> 00:52:14,870 If this restaurant is in our SJ Department Store 488 00:52:14,870 --> 00:52:17,880 our sales will significantly increase. 489 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 If items sold in the conventional market such as 490 00:52:20,080 --> 00:52:22,910 regional agricultural products, seasonal wild greens 491 00:52:22,910 --> 00:52:27,100 and handcrafted goods are sold in our department store 492 00:52:27,100 --> 00:52:30,030 even more customers will shop at our department store. 493 00:52:30,030 --> 00:52:32,200 So then, I reached a conclusion. 494 00:52:32,200 --> 00:52:36,030 In order to survive in our competition against other department stores 495 00:52:36,030 --> 00:52:38,780 we must cooperate with the merchants from the conventional market place. 496 00:52:38,780 --> 00:52:41,780 As suggested by the fundamental theories of competition. 497 00:52:41,780 --> 00:52:45,110 I just met with the mayor about a brand new plan for this project. 498 00:52:45,110 --> 00:52:50,380 On the first floor, we'll add a modernized conventional market 499 00:52:50,380 --> 00:52:54,680 and increase our sales by selling profitable items from the market. 500 00:52:54,680 --> 00:53:00,090 Through a synergy generated by our store and the market place 501 00:53:00,090 --> 00:53:05,940 SJ Department Store will develop into one of the world's best shopping places. 502 00:53:25,090 --> 00:53:30,070 Is this why you wanted to have a drink with me? 503 00:54:17,910 --> 00:54:20,780 You're full of surprises. 504 00:54:20,780 --> 00:54:24,800 I thought you would pay the merchants for compensation and kick them out. 505 00:54:24,800 --> 00:54:28,310 I thought about doing that too. 506 00:54:28,310 --> 00:54:32,360 But it seemed like this would be an easier task. 507 00:54:41,830 --> 00:54:46,150 At public events, both parties agree to cooperate. 508 00:54:46,150 --> 00:54:48,660 Have you forgotten about our contract? 509 00:54:48,660 --> 00:54:51,170 There are a lot of eyes on us. 510 00:54:51,170 --> 00:54:54,510 We need to look happy in other people's eyes. 511 00:54:54,510 --> 00:54:58,520 The company's stock price will drop if there's a scandal between us. 512 00:54:59,610 --> 00:55:01,800 No one is even watching... 513 00:55:53,610 --> 00:55:58,440 - Do you not know how to waltz? - I don't think you're very good either. 514 00:55:58,440 --> 00:56:03,390 That's because you are too stiff! 515 00:56:03,390 --> 00:56:08,730 Just follow my lead and don't stand too close to me. 516 00:56:08,730 --> 00:56:22,910 One, two, three. 517 00:57:19,270 --> 00:57:21,620 Sis! 518 00:57:29,770 --> 00:57:31,590 Sis... 519 00:57:35,390 --> 00:57:38,480 I have the results of the DNA test. 520 00:57:44,800 --> 00:57:46,500 [DNA Test Results] 521 00:57:56,560 --> 00:57:58,270 Sis. 522 00:58:14,460 --> 00:58:19,460 Subtitles by DramaFever 523 00:58:40,120 --> 00:58:42,690 Your lips are purple, Seo Eun Ha. 524 00:58:42,690 --> 00:58:44,070 And you have a fever. 525 00:58:44,070 --> 00:58:47,040 How are you related to Seo Eun Ha? It seemed like you two were close. 526 00:58:47,040 --> 00:58:49,390 - Can I see him once in a while? - Go ahead. 527 00:58:49,390 --> 00:58:51,170 That was a part of our marriage contract. 528 00:58:52,660 --> 00:58:56,920 Open your eyes and see what this is. It's a death sentence. Can you see? 529 00:58:56,920 --> 00:59:00,030 I can't do this anymore. I can't continue lying. 530 00:59:00,030 --> 00:59:02,800 You're my wife. You keep making me concerned. 531 00:59:02,800 --> 00:59:04,960 - She and Min Woo are together now. - What? 532 00:59:04,960 --> 00:59:08,020 I've trapped them on a deserted island. 533 00:59:08,020 --> 00:59:10,610 Seo Eun Ha! 43557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.