All language subtitles for Mask.E02.150528.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:26,310 --> 00:00:30,420
Mommy! Mommy!
3
00:00:30,420 --> 00:00:34,350
Mommy. Mommy!
4
00:00:34,350 --> 00:00:43,320
Mommy! Mommy!
5
00:01:40,700 --> 00:01:42,630
Don't die.
6
00:01:42,630 --> 00:01:44,630
You can't die on me.
7
00:01:44,990 --> 00:01:47,170
Please don't die.
8
00:02:03,630 --> 00:02:06,690
[Episode 2: A Boy Who Takes
a Walk Down Memory Lane]
9
00:02:10,310 --> 00:02:14,370
If oxygen supply to the brain gets cut off
10
00:02:14,370 --> 00:02:16,780
the brain starts to die rapidly.
11
00:02:16,780 --> 00:02:20,210
She arrived here too late.
12
00:02:20,210 --> 00:02:22,210
Is there any other way?
13
00:02:22,210 --> 00:02:27,230
She has fallen into a coma.
14
00:02:29,790 --> 00:02:32,130
About what you've just told me...
15
00:02:34,310 --> 00:02:37,100
it can never leave this room.
16
00:02:38,070 --> 00:02:42,530
Never. Do you understand?
17
00:02:42,530 --> 00:02:44,130
Hello.
18
00:02:44,130 --> 00:02:47,310
I want to talk about what
happened the other night.
19
00:02:47,310 --> 00:02:50,530
Call me. It's important.
20
00:02:53,380 --> 00:02:55,750
Please call me.
21
00:02:56,590 --> 00:02:58,460
Please.
22
00:02:59,750 --> 00:03:01,850
I will wait to hear from you.
23
00:03:02,880 --> 00:03:05,380
You shouldn't forget.
24
00:03:26,160 --> 00:03:29,340
Seo Eun Ha is expected
to make a full recovery soon.
25
00:03:29,750 --> 00:03:31,910
Suk Won will handle
this matter discreetly, so...
26
00:03:31,910 --> 00:03:33,850
don't worry about it.
27
00:03:36,000 --> 00:03:40,600
You really don't remember anything?
28
00:03:56,090 --> 00:03:59,690
That's right. I did it.
29
00:04:00,010 --> 00:04:02,850
What happened to Seo Eun Ha
is because of me.
30
00:04:05,780 --> 00:04:08,040
That's what you want to hear, right?
31
00:04:19,080 --> 00:04:21,070
Doppelganger?
32
00:04:21,070 --> 00:04:22,730
She was working at the department store.
33
00:04:22,730 --> 00:04:25,520
She had an eerie resemblance to me.
34
00:04:27,510 --> 00:04:30,570
If it's a doppelganger,
whoever sees the other first dies.
35
00:04:30,570 --> 00:04:32,330
Who saw whom first?
36
00:04:41,540 --> 00:04:43,360
Was she your twin sister by any chance?
37
00:04:43,360 --> 00:04:45,600
like your long-lost sister...
38
00:04:46,540 --> 00:04:49,160
Well, she could be.
39
00:04:49,700 --> 00:04:52,030
Actually, I'm curious now.
40
00:04:52,210 --> 00:04:54,030
If she turns out to be
my father's daughter
41
00:04:54,030 --> 00:04:56,280
I wonder how he will react
when he finds out.
42
00:04:56,590 --> 00:04:58,150
Before running for President
43
00:04:58,150 --> 00:05:00,570
if an article about his long-lost
daughter makes headlines
44
00:05:00,570 --> 00:05:02,670
it will be chaotic, huh?
45
00:05:03,450 --> 00:05:06,210
That might cancel this wedding.
46
00:05:06,210 --> 00:05:09,160
It will be fun.
Should I call the reporters?
47
00:05:09,160 --> 00:05:13,270
Don't you know
how important this wedding is?
48
00:05:14,100 --> 00:05:16,100
To whom?
49
00:05:20,790 --> 00:05:22,730
I might not go through with this wedding.
50
00:05:22,730 --> 00:05:24,820
I don't feel like it any more.
51
00:05:24,820 --> 00:05:27,550
I met Choi Min Woo.
52
00:05:27,550 --> 00:05:28,970
I don't like him.
53
00:05:28,970 --> 00:05:32,490
What do you call it? I feel nothing.
54
00:05:33,290 --> 00:05:37,850
Shall I tell the woman
who looks like me to marry him?
55
00:05:38,160 --> 00:05:40,970
She looked as if
she'd go for it if I pay her.
56
00:05:40,970 --> 00:05:42,590
Why are you doing this?
57
00:05:42,590 --> 00:05:45,290
I had this sudden feeling.
58
00:05:46,980 --> 00:05:49,420
After I move into that house
59
00:05:49,420 --> 00:05:53,220
I might go crazy if I have to
face you there every day.
60
00:05:56,160 --> 00:05:58,580
Should I just go crazy?
61
00:06:00,070 --> 00:06:02,530
Will it still be better to live like that?
62
00:06:07,100 --> 00:06:09,180
Find that woman.
63
00:06:10,670 --> 00:06:12,820
Find her no matter what.
64
00:06:22,140 --> 00:06:24,570
- Find her.
- Yes, sir.
65
00:06:34,340 --> 00:06:35,780
[Choi Min Woo]
66
00:06:36,050 --> 00:06:38,050
Go file a police report.
67
00:06:38,050 --> 00:06:41,400
If he took a drunken woman to a hotel,
it's the end of the story.
68
00:06:41,400 --> 00:06:43,430
Plus, your money is gone too.
69
00:06:43,430 --> 00:06:45,770
It wasn't like that.
70
00:06:45,770 --> 00:06:47,600
We both work here.
71
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
What if I get fired over this?
72
00:06:51,550 --> 00:06:54,520
You really don't remember what happened?
73
00:06:56,970 --> 00:06:59,390
Thank you, sir.
74
00:07:09,800 --> 00:07:12,270
The security footage is ready.
75
00:07:15,740 --> 00:07:18,030
It's better for him not to watch, right?
76
00:07:19,350 --> 00:07:21,220
We will watch it first.
77
00:07:21,220 --> 00:07:23,030
He can watch it later.
78
00:07:23,030 --> 00:07:25,530
I want to confirm it myself.
79
00:07:25,530 --> 00:07:28,980
That way, I will know I'll find
the willpower to fix this or not.
80
00:07:34,410 --> 00:07:36,100
What is it, Min Woo?
81
00:07:40,120 --> 00:07:42,480
It may be better
for you to watch it later.
82
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
If the rest of your family
knows what happened
83
00:07:55,480 --> 00:07:58,110
we can all help you.
84
00:07:58,110 --> 00:08:00,660
- Is that right?
- She's right.
85
00:08:00,660 --> 00:08:03,730
People tend to hide their faults
when they're foolish.
86
00:08:03,730 --> 00:08:06,200
Until they become rotten.
87
00:08:06,470 --> 00:08:08,590
Sit if you're going to watch it with us.
88
00:08:08,590 --> 00:08:10,620
If not, get out.
89
00:08:22,740 --> 00:08:27,400
Congressman Seo is returning
from Shanghai tonight.
90
00:08:27,400 --> 00:08:30,930
I can't believe you did that
to your future wife.
91
00:08:31,330 --> 00:08:33,840
What are you doing? Turn it on now!
92
00:09:15,360 --> 00:09:17,310
What's wrong?
93
00:09:23,550 --> 00:09:26,020
It seems to have been deleted.
94
00:09:26,020 --> 00:09:27,890
What?
95
00:09:27,890 --> 00:09:29,840
How did that happen?
96
00:09:32,350 --> 00:09:34,270
Who was in and out
of the security office today?
97
00:09:34,370 --> 00:09:36,820
No, who has the authority to do so?
98
00:09:36,820 --> 00:09:40,100
There was only one person who
went into the security office today.
99
00:09:40,120 --> 00:09:42,100
I asked who that is!
100
00:09:48,970 --> 00:09:52,140
I went in there to check on
the security footage earlier.
101
00:09:52,140 --> 00:09:54,480
I couldn't even do that because
there was no one in charge.
102
00:09:54,480 --> 00:09:56,250
Correct.
103
00:10:04,990 --> 00:10:07,130
You're getting a call.
104
00:10:09,220 --> 00:10:11,190
Min Woo.
105
00:10:17,500 --> 00:10:20,380
- Hello?
- Is this Director Choi Min Woo?
106
00:10:20,380 --> 00:10:23,550
Please don't hang up. This is important.
107
00:10:23,550 --> 00:10:26,270
Hello? Hello?
108
00:10:26,270 --> 00:10:28,270
Go ahead.
109
00:10:29,710 --> 00:10:33,970
You remember what happened
at the hotel room, don't you?
110
00:10:36,790 --> 00:10:40,490
I will find who deleted the tape and...
111
00:10:40,490 --> 00:10:44,220
I will find out
what it is that they are after.
112
00:10:50,540 --> 00:10:54,110
Hello? Hello?
113
00:10:54,110 --> 00:10:56,110
Hey!
114
00:10:57,390 --> 00:10:59,400
Did he just hang up on you?
115
00:11:00,520 --> 00:11:02,790
See? I was right.
116
00:11:02,790 --> 00:11:05,850
He hung up right after
you mentioned the hotel.
117
00:11:05,850 --> 00:11:08,000
I know these kinds.
118
00:11:08,000 --> 00:11:09,890
If you talk nicely,
he will never listen to you.
119
00:11:09,890 --> 00:11:12,810
If you get tough with him,
he'll respond to you.
120
00:11:12,810 --> 00:11:15,110
Get tough? How?
121
00:11:15,110 --> 00:11:18,420
Text him that you
will reveal the evidence.
122
00:11:18,420 --> 00:11:21,120
Evidence? What evidence?
123
00:11:21,120 --> 00:11:22,890
You should pretend that you have some.
124
00:11:22,890 --> 00:11:25,520
Usually, a guilty conscience
needs no accuser.
125
00:11:30,470 --> 00:11:33,600
- Yes?
- We've found her.
126
00:11:33,600 --> 00:11:36,220
She works in the clothing department.
127
00:11:48,800 --> 00:11:51,580
Congressman Seo is returning
at midnight tonight.
128
00:11:51,580 --> 00:11:55,120
He is likely to get
to the hospital by at least one.
129
00:11:56,100 --> 00:11:57,980
We don't have enough time.
130
00:11:57,980 --> 00:12:00,600
Yes, we have enough time.
131
00:12:00,600 --> 00:12:02,810
We're just not sure. That's all.
132
00:12:14,820 --> 00:12:18,240
Myung Hwa, it really wasn't like that.
133
00:12:18,240 --> 00:12:23,380
Ji Sook, you should
stop being so optimistic.
134
00:12:23,380 --> 00:12:25,550
He's the only son of Chairman Choi, right?
135
00:12:25,550 --> 00:12:28,510
He saw a woman drunk on the street.
136
00:12:28,510 --> 00:12:31,540
He took her to a five-star hotel
and left her untouched?
137
00:12:31,540 --> 00:12:34,800
Plus, your money happened
to disappear coincidentally, huh?
138
00:12:34,800 --> 00:12:36,960
Does that make sense?
139
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
[Dine and Dash]
140
00:12:43,200 --> 00:12:44,610
It's him.
141
00:12:44,610 --> 00:12:47,350
Be tough. Scare him.
142
00:12:50,770 --> 00:12:52,260
Hello?
143
00:12:52,260 --> 00:12:54,090
If you hang up on me again...
144
00:12:54,090 --> 00:12:55,640
Who is this?
145
00:12:55,640 --> 00:12:58,130
- Tell me!
- Well...
146
00:12:58,130 --> 00:13:00,860
Why are you getting mad at me?
147
00:13:00,860 --> 00:13:03,080
Be tough.
148
00:13:04,740 --> 00:13:07,620
Why are you getting mad at me?
149
00:13:09,570 --> 00:13:12,600
Let's meet and talk.
150
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
What is it that you want?
151
00:13:14,600 --> 00:13:16,460
Is it money?
152
00:13:17,610 --> 00:13:19,290
Yes, it is the money.
153
00:13:19,290 --> 00:13:21,470
If you give me the money,
I will let everything go.
154
00:13:22,100 --> 00:13:27,320
You know what happened
in that hotel room, right?
155
00:13:29,310 --> 00:13:32,350
Fine. Let's meet.
156
00:13:32,350 --> 00:13:33,720
Let's handle this quietly.
157
00:13:33,720 --> 00:13:35,790
See you at four there then.
158
00:13:35,790 --> 00:13:38,080
You'd better show up.
159
00:13:39,920 --> 00:13:42,620
See? I was right, huh?
160
00:13:42,620 --> 00:13:44,940
Explain to Manager Yeo for me.
161
00:14:16,870 --> 00:14:18,840
Are you okay?
162
00:14:23,120 --> 00:14:24,640
[SJ Department Store: Byun Ji Sook]
163
00:14:33,080 --> 00:14:35,050
Are you okay?
164
00:14:37,680 --> 00:14:40,090
Follow her.
165
00:14:40,090 --> 00:14:44,010
Watch her to see whom she meets and where.
166
00:15:05,040 --> 00:15:07,800
She sounded like a paparazzi.
167
00:15:07,800 --> 00:15:10,930
She must have gotten
the order from someone.
168
00:15:10,930 --> 00:15:13,360
If not, why would she want to meet me now?
169
00:15:14,460 --> 00:15:17,690
She might have something
to do with the CCTV.
170
00:15:17,690 --> 00:15:20,020
That has to be it.
171
00:15:20,390 --> 00:15:22,730
I have to have her on our side...
172
00:15:22,730 --> 00:15:24,890
no matter how much it takes.
173
00:15:28,310 --> 00:15:30,970
What? You think I'm crazy too?
174
00:15:30,970 --> 00:15:34,610
No, I was just thinking the same thing.
175
00:15:47,200 --> 00:15:51,040
Before my beloved brother
took pills and passed away
176
00:15:51,040 --> 00:15:55,120
do you know what his last words were?
177
00:15:55,450 --> 00:15:57,120
Hey, pal.
178
00:15:57,120 --> 00:16:02,150
I need to pay for the chicken I borrowed.
Can you pay it for me?
179
00:16:02,150 --> 00:16:06,500
Gosh, wasn't that impressive, huh?
180
00:16:07,240 --> 00:16:08,570
When he was dying
181
00:16:08,570 --> 00:16:13,360
it was still clear in his mind
that he needed to pay his debt.
182
00:16:17,630 --> 00:16:21,200
Don't you feel anything from the story?
183
00:16:21,200 --> 00:16:24,300
Guys, he almost died.
184
00:16:24,300 --> 00:16:25,840
Don't you feel sympathetic?
185
00:16:25,840 --> 00:16:28,580
That's why we were
worried and came by.
186
00:16:30,010 --> 00:16:34,970
If you were going to die,
you should've gotten life insurance.
187
00:16:34,970 --> 00:16:38,070
You can't die like that, you bastard!
188
00:16:38,070 --> 00:16:40,070
We said we'd pay you back!
189
00:16:40,070 --> 00:16:42,760
I will do anything it takes
to pay you back.
190
00:16:42,760 --> 00:16:45,990
So when, Ji Hyuk?
191
00:16:45,990 --> 00:16:49,000
Make a plan about how to pay me back.
192
00:16:49,000 --> 00:16:53,310
And you should let me know.
193
00:16:53,310 --> 00:16:55,490
Right?
194
00:16:55,490 --> 00:16:57,490
Oh no, Ji Hyuk!
195
00:16:57,770 --> 00:17:00,360
I've been too nice all this time.
196
00:17:00,720 --> 00:17:03,390
- Oh, Ji Hyuk.
- No, don't, Ji Hyuk!
197
00:17:03,390 --> 00:17:05,180
Is he crazy?
198
00:17:06,860 --> 00:17:09,350
Ji Hyuk.
199
00:17:09,420 --> 00:17:12,410
Please, sir.
200
00:17:13,560 --> 00:17:15,480
Ji Hyuk, don't.
201
00:17:49,780 --> 00:17:51,860
[Job application]
202
00:17:51,900 --> 00:17:53,530
[Resume]
203
00:18:17,450 --> 00:18:19,390
- Ji Sook.
- Hey, Myung Hwa.
204
00:18:19,390 --> 00:18:21,490
I called you because I was worried.
205
00:18:21,490 --> 00:18:23,370
Find out what really happened.
206
00:18:23,370 --> 00:18:26,040
Even if he acts all pitiful,
don't go easy on him.
207
00:18:26,040 --> 00:18:27,170
Okay.
208
00:18:27,170 --> 00:18:30,930
Don't think he'll
tell you everything, either.
209
00:18:30,930 --> 00:18:32,030
I said okay.
210
00:18:32,030 --> 00:18:34,590
If you act too nice, it's over, okay?
211
00:18:34,590 --> 00:18:36,530
Be tough with fiery-looking eyes.
212
00:18:36,530 --> 00:18:37,680
Practice.
213
00:19:03,100 --> 00:19:04,880
Yes?
214
00:19:06,730 --> 00:19:09,600
What? My brother-in-law?
215
00:19:10,890 --> 00:19:13,040
Why is he there?
216
00:19:13,510 --> 00:19:15,250
Yes, it is the money.
217
00:19:15,250 --> 00:19:17,580
If you give me the money,
I will let everything go.
218
00:19:17,930 --> 00:19:21,130
In the bathrobe
he was wearing last night...
219
00:19:21,130 --> 00:19:22,860
we found this money.
220
00:19:28,170 --> 00:19:31,370
They shouldn't meet.
Stop them, no matter how!
221
00:19:37,490 --> 00:19:41,210
All right then. Thanks, Myung Hwa.
222
00:19:41,210 --> 00:19:43,210
Byun Ji Sook?
223
00:19:47,900 --> 00:19:50,660
Are you here to meet Choi Min Woo?
224
00:19:50,660 --> 00:19:52,830
Yes, I am.
225
00:19:52,830 --> 00:19:55,070
I see.
226
00:20:59,020 --> 00:21:02,000
Get in. Choi Min Woo is waiting for you.
227
00:21:02,000 --> 00:21:03,540
Where are we going?
228
00:21:03,540 --> 00:21:06,270
He wanted to talk in a quiet place.
229
00:21:06,270 --> 00:21:08,430
A quiet place?
230
00:21:12,600 --> 00:21:14,550
[Dine and Dash]
231
00:21:15,440 --> 00:21:18,100
- Hello?
-
What's taking long?
232
00:21:18,100 --> 00:21:20,210
You're already five minutes late.
233
00:21:24,000 --> 00:21:26,730
You have the wrong number.
234
00:21:27,610 --> 00:21:29,400
Hello?
235
00:21:31,910 --> 00:21:34,420
Okay, let's go.
236
00:21:52,300 --> 00:21:55,980
How am I supposed to
interpret this situation, huh?
237
00:21:57,690 --> 00:22:00,580
- Was she joking from the beginning?
- Joking?
238
00:22:00,580 --> 00:22:03,740
Some people have a hatred
for the rich, you know.
239
00:22:03,740 --> 00:22:05,350
So?
240
00:22:05,350 --> 00:22:08,600
Do you also hate me?
241
00:22:09,120 --> 00:22:10,160
No.
242
00:22:10,160 --> 00:22:12,540
Why did you take so long to answer, huh?
243
00:22:15,190 --> 00:22:16,560
Excuse me.
244
00:22:16,560 --> 00:22:19,770
Some weird guy is chasing me.
245
00:22:21,560 --> 00:22:24,590
Excuse me.
246
00:22:26,350 --> 00:22:29,200
- Shall we just go?
- Seriously.
247
00:22:37,510 --> 00:22:41,180
Hello? What's going on?
248
00:22:41,570 --> 00:22:44,100
Stay right there.
I will be right there in one minute.
249
00:22:44,100 --> 00:22:46,040
Don't go anywhere.
250
00:22:46,040 --> 00:22:47,670
Hello?
251
00:23:48,350 --> 00:23:50,450
Mom?
252
00:23:59,950 --> 00:24:04,390
Director Choi! Director Choi!
253
00:24:15,990 --> 00:24:18,160
Gosh, Director Choi.
254
00:24:18,160 --> 00:24:19,540
What happened?
255
00:24:19,540 --> 00:24:20,580
- Give me the key.
- What?
256
00:24:20,580 --> 00:24:23,020
Give me the key now!
257
00:24:23,020 --> 00:24:24,650
Here it is.
258
00:24:24,650 --> 00:24:26,800
Director Choi!
259
00:25:24,830 --> 00:25:28,260
Sir, don't lose that car.
260
00:27:06,830 --> 00:27:09,290
Repressed memories are...
261
00:27:09,290 --> 00:27:14,430
Your memories could return
regardless of your willpower.
262
00:27:15,330 --> 00:27:20,260
The problem is that old memories
could distort the facts.
263
00:27:23,150 --> 00:27:27,590
Memories you believed to be true
might turn out to be false.
264
00:28:27,560 --> 00:28:29,660
Who?
265
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
Who would do such a thing?
266
00:29:09,900 --> 00:29:12,660
Min Woo, come on! Hurry!
267
00:29:13,600 --> 00:29:15,890
Your necklace.
268
00:29:20,460 --> 00:29:22,200
Min Woo!
269
00:29:57,980 --> 00:30:00,680
What are you dreaming?
270
00:30:11,640 --> 00:30:16,250
You're not pretending
to be asleep, are you?
271
00:30:24,350 --> 00:30:26,090
Excuse me.
272
00:30:26,090 --> 00:30:29,410
I hate to say this to someone
who was just in an accident.
273
00:30:29,410 --> 00:30:35,670
Did you take my money
from the hotel the other night?
274
00:30:36,230 --> 00:30:39,600
If you feel uncomfortable admitting it
275
00:30:39,600 --> 00:30:41,860
I will step outside for a bit.
276
00:30:41,860 --> 00:30:45,000
Just put the money on the bed.
277
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
I won't ask what happened.
278
00:30:55,580 --> 00:31:00,360
I'm going to go get a cup of coffee.
Please do what I've asked.
279
00:31:00,360 --> 00:31:04,100
You'd better not run away while I'm gone.
280
00:31:19,980 --> 00:31:23,690
Nothing happened the other night, right?
281
00:31:24,900 --> 00:31:28,030
You look like a decent guy.
282
00:31:41,920 --> 00:31:43,630
[Gourmet Coffee]
[Regular Coffee]
283
00:31:55,520 --> 00:31:58,180
I have what you want.
284
00:31:58,180 --> 00:32:01,600
I can make your dreams come true.
285
00:32:01,600 --> 00:32:03,840
Let's make a deal, shall we?
286
00:32:03,840 --> 00:32:06,230
Byun Ji Sook.
287
00:32:06,230 --> 00:32:10,200
You'll become obscenely wealthy.
Beyond your imagination.
288
00:32:10,750 --> 00:32:12,710
Who are you?
289
00:32:12,710 --> 00:32:16,100
The important question
is not 'who', but 'how'?
290
00:32:16,100 --> 00:32:18,720
I'm going to scream.
291
00:32:18,720 --> 00:32:22,960
Go ahead. If you really wanted to,
you would have by now.
292
00:32:26,850 --> 00:32:32,410
Just with this single deal,
you can change the rest of your life.
293
00:32:32,410 --> 00:32:37,360
What will you do, Byun Ji Sook?
294
00:32:40,010 --> 00:32:44,810
You'll get to marry the only son
of the CEO of the SJ Group.
295
00:32:45,920 --> 00:32:49,110
You'll become obscenely rich.
296
00:32:49,110 --> 00:32:51,910
You have no reason to refuse this offer.
297
00:32:57,130 --> 00:33:02,670
If I do decide to pose as Seo Eun Ha,
what will happen to her?
298
00:33:02,670 --> 00:33:06,890
Seo Eun Ha is going to die soon.
299
00:33:06,890 --> 00:33:11,810
Are you telling me
you've killed a person?
300
00:33:11,810 --> 00:33:14,690
That's not what I meant.
301
00:33:14,690 --> 00:33:18,310
There was an accident.
302
00:33:21,130 --> 00:33:24,420
If you need time to think it over,
you may do so.
303
00:33:24,420 --> 00:33:27,110
But there is no need to contemplate.
304
00:33:27,110 --> 00:33:30,410
The first thought that you had
when you heard my offer
305
00:33:30,410 --> 00:33:33,400
that's what you'll eventually pursue.
306
00:33:42,040 --> 00:33:46,730
I don't need time to think it over.
I won't. I mean, I can't do this.
307
00:33:46,730 --> 00:33:49,520
How could I possibly pose
as someone with a family?
308
00:33:49,520 --> 00:33:52,140
I could go to jail
if something goes wrong.
309
00:33:52,140 --> 00:33:53,730
We will make sure you don't get caught.
310
00:33:53,730 --> 00:33:58,070
That's easy to say!
Just give me my money back.
311
00:34:00,550 --> 00:34:04,230
There is no such thing as 'your' money.
312
00:34:04,230 --> 00:34:09,880
Soon, it will be the moneylender's money.
313
00:34:09,880 --> 00:34:12,550
Children often repeat
the lifestyle of their parents.
314
00:34:12,550 --> 00:34:16,490
Do you want to live the rest of
your life like your parents?
315
00:34:16,490 --> 00:34:18,830
I don't care about your plans.
316
00:34:18,830 --> 00:34:23,200
So, don't ever contact me again.
I'll pretend I didn't hear anything.
317
00:34:24,480 --> 00:34:27,010
There is a saying.
318
00:34:27,010 --> 00:34:29,060
'Even when a frog is sitting
on a golden chair'
319
00:34:29,060 --> 00:34:32,070
'it will jump back into the pond.'
320
00:34:37,280 --> 00:34:38,980
Ms. Byun Ji Sook.
321
00:34:38,980 --> 00:34:42,640
You now have an opportunity
to sit on a golden chair.
322
00:34:42,640 --> 00:34:47,210
Are you going to jump back
into the pond... like a frog?
323
00:34:47,970 --> 00:34:53,060
Yes, because the frog is happier
in the pond than on the golden chair.
324
00:34:53,060 --> 00:34:55,200
How are you going to pay back your debt?
325
00:34:55,200 --> 00:34:58,790
I heard your family is losing possession
of the restaurant soon, too.
326
00:35:01,720 --> 00:35:05,580
The reason the frog jumps back
into the pond is very simple.
327
00:35:09,060 --> 00:35:12,880
It's stupidity.
328
00:35:16,310 --> 00:35:17,930
I've made the right choice.
329
00:35:17,930 --> 00:35:23,390
Good job. Well done.
330
00:35:23,390 --> 00:35:26,920
- Hello?
- I'll give you until midnight.
331
00:35:26,920 --> 00:35:29,830
Once tonight passes,
the offer will no longer exist.
332
00:35:33,950 --> 00:35:37,200
With this single deal,
the rest of your life...
333
00:35:41,500 --> 00:35:44,560
[Screwball]
334
00:35:51,100 --> 00:35:53,870
What do you want me to do, sir?
335
00:35:55,910 --> 00:35:59,850
Byun Ji Sook must die.
336
00:35:59,850 --> 00:36:02,590
No matter what.
337
00:36:24,830 --> 00:36:27,370
You must have been
flustered by my call.
338
00:36:27,370 --> 00:36:30,840
I had no idea you were with
your fiancée at the hotel.
339
00:36:30,840 --> 00:36:34,330
I sincerely apologize.
340
00:36:34,330 --> 00:36:38,060
I won't bother you ever again.
Stay healthy.
341
00:36:38,060 --> 00:36:41,950
Don't eat the dextrose candy
all at once!
342
00:36:48,180 --> 00:36:51,140
Min Woo, are you feeling okay?
343
00:36:51,140 --> 00:36:52,960
It wasn't a big deal.
344
00:36:52,960 --> 00:36:56,300
I heard there was
a very minor car accident.
345
00:36:56,300 --> 00:36:58,600
And you just had
a few scratches and bruises.
346
00:36:58,600 --> 00:37:03,770
Don't worry about it. The Chairman
won't hear about this incident.
347
00:37:03,770 --> 00:37:08,500
Get a complete medical examination
at a later time.
348
00:37:08,500 --> 00:37:13,670
I said, don't worry about it.
We are all on your side.
349
00:37:16,280 --> 00:37:19,470
I apologize for not knowing about it.
350
00:37:19,470 --> 00:37:23,040
As long as you understand our efforts
from now on, it's all good.
351
00:37:30,580 --> 00:37:33,600
Peach flavored dextrose candy.
352
00:37:33,600 --> 00:37:36,370
I can't even afford to
get that for myself.
353
00:37:38,840 --> 00:37:43,590
You'll get to marry the only son of
the CEO of the SJ Group.
354
00:37:43,590 --> 00:37:47,710
You'll become obscenely rich.
355
00:38:25,600 --> 00:38:30,300
Let's just report them to the police.
356
00:38:30,300 --> 00:38:36,020
They've caused this havoc.
We are just going to stand by?
357
00:38:36,020 --> 00:38:41,570
- Reporting them won't change anything.
- I'm not going to stand by this.
358
00:38:41,570 --> 00:38:46,340
- I'm going to go see those bastards...
- Don't make rash decisions, Ji Hyuk!
359
00:39:21,830 --> 00:39:25,810
This is a piece of art!
A masterpiece!
360
00:39:25,810 --> 00:39:29,720
What's the point?
It'll be gone by tomorrow.
361
00:39:29,720 --> 00:39:34,730
Let's not waste any more time.
Let's take a selfie.
362
00:39:34,730 --> 00:39:37,370
Come over here! Come on.
363
00:39:37,370 --> 00:39:39,950
Smile! One, two...
364
00:39:43,640 --> 00:39:45,790
Do you need something...
365
00:39:50,950 --> 00:39:55,460
Why is this bottle already opened, huh?
Explain yourself.
366
00:39:55,460 --> 00:39:59,690
I was going to drink it earlier,
then decided to put it back.
367
00:40:01,240 --> 00:40:04,870
- Were you cleaning the fridge?
- Yes ma'am.
368
00:40:04,870 --> 00:40:08,320
Give me some water. I'm so thirsty.
369
00:40:21,130 --> 00:40:23,850
Don't worry too much, Min Woo.
370
00:40:23,850 --> 00:40:27,020
We'll eventually catch the person who
deleted the footage from the CCTV.
371
00:40:27,020 --> 00:40:28,270
Of course.
372
00:40:28,270 --> 00:40:33,380
Once Ms. Seo Eun Ha wakes up,
we'll find out all about this incident.
373
00:40:33,380 --> 00:40:35,250
It's just a matter of time.
374
00:40:35,250 --> 00:40:40,630
Let's act quickly before
Congressman Seo arrives.
375
00:40:48,960 --> 00:40:51,650
Eun Ha will be okay, right?
376
00:40:51,650 --> 00:40:56,630
Of course. My daughter is not that weak.
377
00:40:56,630 --> 00:40:59,920
We're starting our descent soon,
and in about 30 minutes
378
00:40:59,920 --> 00:41:03,230
we'll be landing at
Incheon International Airport.
379
00:41:03,230 --> 00:41:06,750
We're expected to land around midnight.
380
00:41:13,000 --> 00:41:17,250
What brings you here?
381
00:41:21,500 --> 00:41:25,190
See? I told you.
It's all about determination.
382
00:41:25,190 --> 00:41:27,510
Like I said, it's the willpower
that matters.
383
00:41:27,510 --> 00:41:32,400
That mindset about paying debt back
no matter what! That determination!
384
00:41:38,610 --> 00:41:40,550
This isn't enough to
cover this month's interest.
385
00:41:40,550 --> 00:41:44,320
What are you talking about?
3 million won. This month's interest.
386
00:41:44,320 --> 00:41:46,660
That's how much you owed yesterday.
387
00:41:46,660 --> 00:41:51,170
You now have to pay annual interest
and a violation fee.
388
00:41:51,170 --> 00:41:54,510
You also have to pay for the damage
that I did to your restaurant
389
00:41:54,510 --> 00:41:59,180
because of your brother!
It's all part of the deal.
390
00:42:00,370 --> 00:42:05,820
- Am I correct, Mister?
- Yes... Of course...
391
00:42:05,820 --> 00:42:08,270
I'm not the bad guy here!
392
00:42:08,270 --> 00:42:10,360
The real bad guys are the people
393
00:42:10,360 --> 00:42:12,300
who borrow someone else's money
394
00:42:12,300 --> 00:42:17,100
and completely refuse to pay it back!
395
00:42:17,100 --> 00:42:21,190
- Am I correct, Mister?
- Yes, sir... Of course.
396
00:42:21,190 --> 00:42:25,380
I've found a job for your daughter,
and she has agreed to work hard!
397
00:42:25,380 --> 00:42:31,110
You shouldn't be acting like this!
You bastard.
398
00:42:31,110 --> 00:42:33,420
Please, sir. Not my daughter.
399
00:42:33,420 --> 00:42:36,370
You bastard!
400
00:42:38,940 --> 00:42:41,880
If you won't pay my money back
even when there is a way
401
00:42:41,880 --> 00:42:44,150
that means you don't have
the will to pay it back at all!
402
00:42:44,150 --> 00:42:46,150
You rotten bastard!
403
00:42:46,150 --> 00:42:51,080
You bastard! What a bastard!
You bastard!
404
00:42:51,080 --> 00:42:53,250
Are you out of your mind?
405
00:42:55,650 --> 00:42:57,310
This bastard!
406
00:42:59,650 --> 00:43:01,000
Get out of my way!
407
00:43:32,530 --> 00:43:36,190
Get out of my way.
Get out of my way!
408
00:43:43,150 --> 00:43:47,770
You just can't be nice to people.
409
00:43:47,770 --> 00:43:49,680
You just can't.
410
00:43:53,870 --> 00:43:55,590
Boss!
411
00:44:06,570 --> 00:44:08,440
Is he dead?
412
00:44:23,450 --> 00:44:25,790
I'll pay your money back no matter what.
413
00:44:27,830 --> 00:44:32,680
I didn't hear anything.
I mean, I wasn't even here tonight.
414
00:44:35,950 --> 00:44:38,340
I won't tell anyone!
415
00:44:41,100 --> 00:44:44,070
Open the door!
I said, open the door!
416
00:44:44,070 --> 00:44:46,480
- Open up!
- Break the door.
417
00:44:47,930 --> 00:44:49,750
Open the door!
418
00:45:07,990 --> 00:45:12,420
Not everyone is receptive to hypnosis.
419
00:45:12,420 --> 00:45:17,330
If you subconsciously refuse it,
you won't be hypnotized.
420
00:45:19,060 --> 00:45:21,460
In other words, if you want
to hide what happened that day
421
00:45:21,460 --> 00:45:23,620
there is no way for us to find out.
422
00:45:23,620 --> 00:45:26,530
If I really wanted to hide it,
I wouldn't even be here.
423
00:45:26,530 --> 00:45:30,880
I'm going to confirm that
it wasn't my fault.
424
00:45:40,180 --> 00:45:41,670
Are you ready?
425
00:45:59,310 --> 00:46:05,270
Now, pay attention to this sound.
426
00:46:07,450 --> 00:46:09,840
Your eyelids are getting heavy.
427
00:46:09,840 --> 00:46:11,890
They are getting heavier.
428
00:46:11,890 --> 00:46:17,680
Take a deep breath.
429
00:46:17,680 --> 00:46:21,920
Then breath out.
430
00:46:21,920 --> 00:46:27,530
You are getting sleepy.
You are getting sleepier.
431
00:46:27,530 --> 00:46:32,920
Your sleeping memories are
waking up, one by one.
432
00:46:32,920 --> 00:46:36,110
Now...
433
00:46:36,110 --> 00:46:41,490
Let's return to the day
Seo Eun Ha visited.
434
00:46:41,490 --> 00:46:44,810
What do you see?
435
00:46:44,810 --> 00:46:47,090
Nude-colored stockings.
436
00:46:47,090 --> 00:46:50,230
She's wearing nude-colored
stockings for sure.
437
00:46:50,230 --> 00:46:51,370
Do you want me to help you remember?
438
00:46:51,370 --> 00:46:54,750
I saw her drunk and lying on
the streets the day before.
439
00:46:54,750 --> 00:46:57,200
Maybe she's wearing
a nude-colored stocking.
440
00:46:57,200 --> 00:46:59,630
'Her knee was bleeding.'
441
00:46:59,630 --> 00:47:02,470
What kind of conversation did you have?
442
00:47:02,470 --> 00:47:06,650
I heard your mother
is also a mistress?
443
00:47:06,650 --> 00:47:11,360
What is your mother like?
Is she coming to our wedding?
444
00:47:11,360 --> 00:47:16,170
My mom won't be coming.
She abandoned me when I was young.
445
00:47:17,340 --> 00:47:20,780
People say you let go
if you really love someone.
446
00:47:20,780 --> 00:47:22,640
But why would you leave
someone you love?
447
00:47:22,640 --> 00:47:25,240
You should protect them
until the very end no matter what.
448
00:47:37,110 --> 00:47:40,940
Let's finish our lunch here.
449
00:47:40,940 --> 00:47:43,340
I still have some wine left.
450
00:47:48,030 --> 00:47:51,600
I'm looking forward to our marriage.
451
00:47:51,600 --> 00:47:54,230
I'll see you at the wedding.
452
00:48:36,610 --> 00:48:40,020
What do you see?
Choi Min Woo?
453
00:48:40,020 --> 00:48:41,500
Min Woo!
454
00:48:41,500 --> 00:48:44,510
You'll wake up when I count to three!
455
00:48:44,510 --> 00:48:47,210
One! Two! Three!
456
00:48:51,980 --> 00:48:55,240
What did you see?
What happened that day?
457
00:48:56,790 --> 00:49:01,200
No... It can't be.
458
00:49:01,200 --> 00:49:04,030
I'm going to talk to Seo Eun Ha myself.
459
00:49:04,030 --> 00:49:06,330
Everything will be revealed then.
460
00:49:19,000 --> 00:49:22,310
Boss, what are your plans?
461
00:49:24,690 --> 00:49:26,350
Boss.
462
00:49:27,770 --> 00:49:32,730
I don't know. I don't know.
I don't know either.
463
00:49:34,870 --> 00:49:39,600
I killed him in self-defense!
He attacked me first!
464
00:49:39,600 --> 00:49:44,020
You're right! I saw it.
I can be your witness too.
465
00:49:44,020 --> 00:49:47,190
Let's confess to the police.
466
00:49:47,190 --> 00:49:50,340
You're worried that they might
misunderstand the situation.
467
00:49:51,690 --> 00:49:54,210
Unlock these first.
468
00:49:54,210 --> 00:49:56,780
If we get caught by the police like this
469
00:49:56,780 --> 00:49:58,250
they'll definitely
misinterpret the situation.
470
00:49:58,250 --> 00:50:02,610
Come to think of it,
that car is following us.
471
00:50:02,610 --> 00:50:05,900
- Could it be the police?
- Why would they follow us?
472
00:50:05,900 --> 00:50:09,030
His family may have
reported him missing.
473
00:50:09,030 --> 00:50:11,370
Unlock these first.
474
00:50:11,370 --> 00:50:13,180
You're really going to be
misunderstood by the police!
475
00:50:16,020 --> 00:50:17,480
Give me the keys.
476
00:50:25,760 --> 00:50:30,440
Maybe they're after us for killing that
lady by driving into her last year.
477
00:50:30,440 --> 00:50:33,920
We received the insurance money
without any problems though.
478
00:50:37,860 --> 00:50:43,500
I didn't hear anything.
I swear!
479
00:50:43,500 --> 00:50:46,650
- Stop the car!
- Yes, boss.
480
00:51:05,910 --> 00:51:09,470
- Maybe they're not cops.
- I was nervous for no reason.
481
00:51:09,470 --> 00:51:14,270
Now that I think about it,
this is a one-way street!
482
00:51:14,270 --> 00:51:18,470
They were probably just going
in the same direction!
483
00:51:18,470 --> 00:51:21,410
Please, spare my life...
484
00:51:21,410 --> 00:51:22,630
What is this?
485
00:51:22,630 --> 00:51:23,630
Please, save me...
486
00:51:23,630 --> 00:51:25,010
What happened?
487
00:51:25,010 --> 00:51:27,050
Boss, you said he was dead!
488
00:51:27,050 --> 00:51:30,140
Let's go to the hospital!
He's still alive!
489
00:51:30,140 --> 00:51:32,130
What if he dies at the hospital?
490
00:51:32,130 --> 00:51:36,960
Then, let's just finish him for good.
491
00:51:36,960 --> 00:51:41,280
That would be the right thing
to do, right?
492
00:51:58,590 --> 00:51:59,870
Open the trunk.
493
00:52:02,610 --> 00:52:05,960
- What's going on!
- Hey! You!
494
00:52:05,960 --> 00:52:07,190
Hey!
495
00:52:07,880 --> 00:52:13,490
- Stop the car!
- Hey! You! Stop!
496
00:52:13,490 --> 00:52:17,520
Stop right there!
497
00:52:17,520 --> 00:52:22,020
You! Stop! Stop the car!
498
00:52:40,990 --> 00:52:43,940
Mister!
499
00:52:46,670 --> 00:52:51,010
Sir, are you all right?
Mister?
500
00:52:55,050 --> 00:52:57,140
Please, spare my life!
Please!
501
00:52:57,140 --> 00:53:01,110
Please, save me.
Please!
502
00:53:20,540 --> 00:53:22,590
You! Hey!
503
00:53:31,280 --> 00:53:34,380
Stop the car!
504
00:53:34,380 --> 00:53:37,450
I said, stop the car!
Stop the car!
505
00:53:43,940 --> 00:53:48,400
Stop the car!
Stop it!
506
00:56:25,440 --> 00:56:29,440
Is this how it all ends?
507
00:56:40,020 --> 00:56:42,930
- Ta-da!
- What is this?
508
00:56:42,930 --> 00:56:45,800
It's my first pay check!
509
00:56:45,800 --> 00:56:51,170
You've grown so much!
You are now part of the work force!
510
00:56:51,170 --> 00:56:52,690
Let me see it!
511
00:56:52,690 --> 00:56:56,970
Ji Sook, if you give this money to me
512
00:56:56,970 --> 00:57:00,070
I'll pay you back 10 times as much...
513
00:57:00,070 --> 00:57:03,010
Don't even think about it!
This isn't for you.
514
00:57:03,890 --> 00:57:06,410
Should we take a family vacation
with this money?
515
00:57:06,410 --> 00:57:08,080
That sounds good!
516
00:57:08,080 --> 00:57:10,500
- A vacation?
- Yes!
517
00:57:10,500 --> 00:57:13,630
We've never traveled anywhere before.
518
00:57:13,630 --> 00:57:17,010
Dong Hoon was bragging about
his summer vacation plans at Jeju Island!
519
00:57:17,010 --> 00:57:20,890
That's right! Jeju Island is known for
its Hallabong oranges!
520
00:57:20,890 --> 00:57:26,410
Eating a Hallabong orange on top of
Halla Mountain sounds so good!
521
00:57:26,410 --> 00:57:29,470
Should we do that?
Mom, should we go to Jeju Island?
522
00:57:29,470 --> 00:57:34,350
No. We can't use all of your hard-earned
money on a few days of vacation.
523
00:57:34,350 --> 00:57:36,840
I'm going to put this money into
an installment savings account.
524
00:57:36,840 --> 00:57:39,390
Put it under your name
525
00:57:39,390 --> 00:57:41,900
and don't give it to anyone.
Use it when you are getting married.
526
00:57:41,900 --> 00:57:44,490
Ji Hyuk, let's finish our dinner quickly
527
00:57:44,490 --> 00:57:49,350
and just buy some tangerines
for ourselves.
528
00:58:37,350 --> 00:58:42,350
Subtitles by DramaFever
529
00:58:51,510 --> 00:58:54,170
Listen to me very carefully.
530
00:58:54,170 --> 00:58:57,990
Your name is no longer Byun Ji Sook.
It's now Seo Eun Ha.
531
00:58:59,570 --> 00:59:01,570
- Where are we?
- Your house.
532
00:59:01,570 --> 00:59:02,840
My house?
533
00:59:02,840 --> 00:59:05,700
You are going to marry her?
The woman you almost killed?
534
00:59:05,700 --> 00:59:09,030
- It won't take too long.
- What are you doing?
535
00:59:09,030 --> 00:59:10,360
I apologize, Ms. Seo Eun Ha.
536
00:59:10,360 --> 00:59:14,020
Don't think anymore.
From now on, I do the thinking for you.
39996