All language subtitles for Mary-The Making of a Princess (DT-2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,399 ♪ How lucky can one guy be? 2 00:01:08,440 --> 00:01:10,919 ♪ I kissed him, and he kissed me. 3 00:01:12,160 --> 00:01:13,319 Ups! 4 00:01:13,840 --> 00:01:16,879 ♪ Like my daddy once said: "Ain't that a kick in the head?" 5 00:01:18,921 --> 00:01:24,640 ♪ The room was completely black. I hugged him, and he hugged back. 6 00:01:25,761 --> 00:01:30,960 ♪ Like the sailor said, quote: "Ain't that a hole in the boat?" 7 00:01:31,801 --> 00:01:37,920 ♪ My head keeps spinning. I go to sleep and keep grinning. 8 00:01:38,441 --> 00:01:41,400 ♪ If this is just the beginning, 9 00:01:41,921 --> 00:01:46,440 ♪ my life is gonna be beautiful. 10 00:01:46,962 --> 00:01:52,641 ♪ I've sunshine enough to spread. It's just like the fella said: 11 00:01:53,522 --> 00:01:59,041 ♪ "Tell me quick, ain't love a kick in the head?" 12 00:02:02,122 --> 00:02:03,081 Huch! - Hi. 13 00:02:03,602 --> 00:02:05,201 Entschuldigung. - Ich geh ins Bad. 14 00:02:05,882 --> 00:02:08,721 Ich geh ins Bad, ich lad euch beide ein. 15 00:02:14,803 --> 00:02:20,962 ♪ Tell me quick, ain't love a kick in the head? 16 00:02:26,443 --> 00:02:28,642 Was denn? - Die Olympischen Spiele? 17 00:02:29,363 --> 00:02:32,362 Ja, genau. - Die ganze Stadt ist unterwegs. 18 00:02:32,883 --> 00:02:36,122 Auf dieser Party heute Abend sind viele heiratsfähige Männer. 19 00:02:36,643 --> 00:02:37,202 Freie Auswahl. 20 00:02:37,723 --> 00:02:39,042 Ich lege eine Männerpause ein. 21 00:02:39,564 --> 00:02:42,683 Du brauchst keine Pause, sondern einen Zungenkuss. 22 00:02:43,204 --> 00:02:45,643 In diesem Millennium gehts nur noch um Selbstliebe. 23 00:02:46,164 --> 00:02:48,803 Romantische Liebe ist ein kapitalistisches Konstrukt. 24 00:02:49,324 --> 00:02:50,923 Red dir das ruhig weiter ein. 25 00:02:51,444 --> 00:02:54,203 Du kannst keine Zugbrücke vor deinen Möpsen hochfahren. 26 00:02:54,724 --> 00:02:56,723 Du verpasst noch einen umwerfenden Typen. 27 00:02:57,244 --> 00:02:59,683 Wann lernten wir zuletzt was Umwerfendes kennen? 28 00:03:00,204 --> 00:03:03,483 Brad Pitt könnte Jennifer Aniston verlassen. 29 00:03:04,004 --> 00:03:05,843 Ihr könntet euch ineinander verlieben. 30 00:03:06,364 --> 00:03:08,403 Und dann trennen wir uns irgendwann. 31 00:03:08,925 --> 00:03:11,804 Oder Brad stirbt, und ich leide. - Oh! 32 00:03:12,325 --> 00:03:14,724 Okay, ich hab mich selbst befrustet. 33 00:03:15,245 --> 00:03:17,284 Ich mach mich schnell fertig. - Yup. 34 00:03:18,085 --> 00:03:22,244 Ich geh mit Andrew kurz ins Pub und komm dann etwas später nach. 35 00:03:22,765 --> 00:03:26,684 Denk an die heiratsfähigen Australier aufgedreht von der Liebe fürs Land. 36 00:03:27,205 --> 00:03:28,364 Ich brauch einen Wingman. 37 00:03:32,885 --> 00:03:34,524 Du wirst das noch bereuen. 38 00:03:36,686 --> 00:03:40,965 (Radio:) Jetzt startet Thorpe. Die Zuschauer erheben sich. 39 00:03:41,486 --> 00:03:42,045 Thorpe. 40 00:03:42,566 --> 00:03:45,285 (beide:) Komm schon! - (Radio:) Thorpe wird gewinnen! 41 00:03:45,806 --> 00:03:48,565 Ja! - Thorpe gewinnt! Neuer Weltrekord! 42 00:03:51,526 --> 00:03:54,125 Kann ich Ihren Ausweis sehen, bitte? 43 00:03:54,646 --> 00:03:56,085 Bea, hey. 44 00:03:56,606 --> 00:03:59,885 Hey. - Das ist meine Mitbewohnerin Mary. 45 00:04:00,406 --> 00:04:01,285 Hi. - Hallo. 46 00:04:02,087 --> 00:04:04,006 Er eifert nicht. - Gott sei Dank. 47 00:04:04,527 --> 00:04:06,006 Leute, darf ich vorstellen? 48 00:04:06,527 --> 00:04:07,846 Das hier sind Andrew und Mary. 49 00:04:08,367 --> 00:04:08,926 Hallo. - Hallo. 50 00:04:09,447 --> 00:04:12,326 Hi. - Hier ist heute halb Europa. 51 00:04:12,847 --> 00:04:15,046 Bruno und Felipe aus Spanien. - Hi. 52 00:04:15,567 --> 00:04:17,046 Hi. - Nikolaos aus Griechenland. 53 00:04:17,567 --> 00:04:20,406 Hallo. - Märtha Louise aus Norwegen. 54 00:04:20,927 --> 00:04:22,206 Hi. - Hallo. Andrew. 55 00:04:22,727 --> 00:04:24,926 (Bea:) Und Fred und Joachim aus Dänemark. 56 00:04:25,447 --> 00:04:27,326 Wie gehts? - Mary. Hallo. 57 00:04:28,088 --> 00:04:30,807 Schön, euch kennenzulernen. - Sehr erfreut. 58 00:04:31,768 --> 00:04:32,727 Hallo. 59 00:04:33,248 --> 00:04:34,167 Ich bin Mary von Tassie. 60 00:04:34,688 --> 00:04:35,207 Aus Tasmanien? 61 00:04:35,728 --> 00:04:36,447 Wer will Margaritas? 62 00:04:36,968 --> 00:04:38,647 Ich. - Ja. 63 00:04:39,168 --> 00:04:41,447 Na also. - Doch, es ist wahr. 64 00:04:41,968 --> 00:04:44,927 (Felipe:) Nie im Leben. - Die haben alle keine Haare. 65 00:04:45,448 --> 00:04:47,727 Diese Katzen für Asthmatiker. - Thorpe ist 17. 66 00:04:48,248 --> 00:04:50,527 Der hat noch nicht viele Haare. - Er ist schwul. 67 00:04:51,048 --> 00:04:52,087 Echt? - Das Gerücht gibts. 68 00:04:52,608 --> 00:04:56,847 Egal, ob es einen schneller macht, ein Mann hat Haare auf der Brust. 69 00:04:57,369 --> 00:05:00,688 Was willst du damit sagen? Ich bin weniger Mann als du? 70 00:05:01,209 --> 00:05:04,648 Das hab ich nicht gesagt. - Mal sehen, was Mary bevorzugt. 71 00:05:05,609 --> 00:05:06,748 Ja, fass an. 72 00:05:08,249 --> 00:05:10,248 Und sag mir, ich wäre nicht sexy. 73 00:05:10,769 --> 00:05:11,568 Fass seine Brust an! 74 00:05:12,089 --> 00:05:13,888 (Bea:) Na los! - Okay, ich tus. 75 00:05:14,409 --> 00:05:15,248 Huh! 76 00:05:16,609 --> 00:05:18,568 Das reicht. Dänemark ist dran. 77 00:05:19,089 --> 00:05:21,928 Das wird sie überzeugen. - Lass das Tasmanien entscheiden. 78 00:05:22,450 --> 00:05:25,169 Fühl mal seine Brust. Komm, Mary. - Na dann. 79 00:05:25,690 --> 00:05:26,769 Ich wette, er schafft es. 80 00:05:32,650 --> 00:05:33,809 Fred hat gewonnen. 81 00:05:36,250 --> 00:05:39,449 Ich wusste es. Goldmedaille für Dänemark, Leute. 82 00:05:39,970 --> 00:05:40,689 Skal! 83 00:05:41,210 --> 00:05:44,569 Du hast dir freigenommen? - Die Nordlichter musst du sehen. 84 00:05:45,090 --> 00:05:46,609 Du denkst, du stehst auf dem Mond. 85 00:05:47,130 --> 00:05:50,249 Mary, wenn Pingo dir seine Grönland-Geschichten erzählt, 86 00:05:50,771 --> 00:05:51,930 erfährst du jedes Detail. 87 00:05:53,771 --> 00:05:54,850 Pingo? 88 00:05:55,371 --> 00:05:56,850 Ja. Ist ein Spitzname. 89 00:05:57,931 --> 00:06:00,090 Die nächste Runde geht auf uns. - Nein. 90 00:06:00,611 --> 00:06:02,810 Das nächste Mal in Dänemark ladet ihr uns ein. 91 00:06:04,811 --> 00:06:07,690 Einer von denen erwähnte einen Sommerpalast. 92 00:06:08,211 --> 00:06:12,410 Und die zwei Typen beim Fenster in der Ecke: Bodyguards, jede Wette. 93 00:06:14,211 --> 00:06:17,010 Wären sie adelig, wüssten wirs. - Wirklich? 94 00:06:17,532 --> 00:06:20,291 In Europa gibt es überall Monarchien. 95 00:06:20,812 --> 00:06:22,771 Geht das auf dieselbe Kreditkarte? 96 00:06:23,292 --> 00:06:24,691 Schwarz. Ich fass es nicht. 97 00:06:25,212 --> 00:06:27,811 Ja. wir wundern uns. Was habt ihr denn für Freunde? 98 00:06:29,132 --> 00:06:32,251 Du musst mir sagen, wer ihr seid. - Warum? 99 00:06:32,772 --> 00:06:35,411 Weil wir in Australien nie Adel zu Gesicht bekommen. 100 00:06:35,932 --> 00:06:38,251 Felipe ist der Kronprinz von Spanien. 101 00:06:38,772 --> 00:06:41,091 Märtha Louise ist die Prinzessin von Norwegen. 102 00:06:41,612 --> 00:06:45,291 Willst du jetzt mit ihnen reden? - Nein. Ich rede lieber mit dir. 103 00:06:56,013 --> 00:06:56,972 Cheers. 104 00:07:04,453 --> 00:07:06,132 Jetzt weiß ichs. - Was? 105 00:07:06,653 --> 00:07:07,692 Du bist eine Knallschote. 106 00:07:08,213 --> 00:07:09,132 Ist das ein Kompliment? 107 00:07:09,654 --> 00:07:11,333 Wir machen ein Foto. Stellt euch dazu. 108 00:07:11,854 --> 00:07:13,493 Schnell. Macht schon, Leute. 109 00:07:16,894 --> 00:07:18,573 Lass mich das Foto machen! 110 00:07:20,174 --> 00:07:23,213 Mary mag keine Fotos. Ihr gehts um ihr Lächeln. 111 00:07:23,734 --> 00:07:25,933 Okay. Jetzt sagt alle "Sydney"! 112 00:07:26,454 --> 00:07:27,133 (alle:) Sydney! 113 00:07:30,094 --> 00:07:31,573 Mary, tanzen! 114 00:07:43,375 --> 00:07:46,134 Deine Sydneyerfahrung ist jetzt komplett. 115 00:07:55,735 --> 00:07:57,214 Du hast da ... 116 00:07:57,735 --> 00:08:01,254 etwas ... Kartoffelbrei. 117 00:08:01,775 --> 00:08:02,334 Oh. 118 00:08:05,976 --> 00:08:09,655 Und was ist, wenn ich noch mehr Highlights der Stadt sehen will? 119 00:08:10,856 --> 00:08:12,015 Oh. Dann ... 120 00:08:15,496 --> 00:08:17,855 Das sind meine Büro- und meine Handynummer. 121 00:08:19,016 --> 00:08:20,615 Du solltest zum Ende kommen. 122 00:08:21,136 --> 00:08:23,575 Bringen wir den betrunkenen Prinzen nach Hause. 123 00:08:24,096 --> 00:08:26,735 Und ich dachte, Felipe wäre der ... 124 00:08:27,256 --> 00:08:27,895 Nein. 125 00:08:28,416 --> 00:08:31,255 Ja, ist er schon. Wir sind alle adelig, ehrlich gesagt. 126 00:08:31,777 --> 00:08:34,496 Ich bin nur der Ersatz für das Erbe meines Bruders. 127 00:08:35,337 --> 00:08:39,416 Seine Königliche Hoheit, Prinz Frederik André Henrik Christian. 128 00:08:39,937 --> 00:08:44,856 Kronprinz von Dänemark, und unser zukünftiger furchtloser König. 129 00:08:45,377 --> 00:08:46,776 Ja, ja, na los. Komm mit! 130 00:08:48,337 --> 00:08:52,696 (Joachim, lachend:) Ihr Gesicht. - (Mann:) Fred, der Wagen ist da. 131 00:08:53,217 --> 00:08:53,776 Los! 132 00:08:54,297 --> 00:08:55,576 Ab ins Auto. - Da stehen sie. 133 00:08:56,097 --> 00:08:58,776 Schönen Abend noch, Mary. Bis dann. - Machs gut, Mary. 134 00:09:04,858 --> 00:09:06,897 Ich sagte doch, dass sie adelig sind. 135 00:09:18,738 --> 00:09:20,657 Andrew, war das gerade ein Knicks? 136 00:09:21,978 --> 00:09:23,497 Ist doch angebracht, oder? 137 00:09:27,219 --> 00:09:31,338 Ich hab meinen Schlüssel und mein Handy verloren. Schlechte Party. 138 00:09:32,099 --> 00:09:33,738 Was habt ihr angestellt? 139 00:09:40,579 --> 00:09:44,938 Das ist nicht mal ein Inzestprodukt. Das ist ein heißer Prinz Charming. 140 00:09:45,939 --> 00:09:48,818 Ist arrogant, wenn man vorgibt, man wäre wer anders. 141 00:09:49,339 --> 00:09:50,618 Nein, das ist Karma. 142 00:09:51,139 --> 00:09:54,258 Du wolltest eine Männerpause, und dann: Auftritt des Prinzen. 143 00:09:54,780 --> 00:09:56,179 So funktioniert Karma nicht. 144 00:09:56,700 --> 00:09:58,059 Such, ob er eine Freundin hat. 145 00:09:58,580 --> 00:10:00,699 Das ist mir zu stalkerhaft. Ich geh ins Bett. 146 00:10:01,220 --> 00:10:02,219 Oh, oh, oh, oh. 147 00:10:02,740 --> 00:10:03,299 Oh. 148 00:10:07,380 --> 00:10:09,579 Sie ist beachtlich. 149 00:10:10,580 --> 00:10:16,059 Da ist er schon. 150 00:10:19,701 --> 00:10:22,740 Ihre Telefonliste und Ihre heutigen Termine. 151 00:10:24,061 --> 00:10:27,420 Prinzessin Alexandra ist etwas nervös, glaube ich. 152 00:10:27,941 --> 00:10:28,500 Wie schön. 153 00:10:30,821 --> 00:10:35,940 Die Königin hofft, dass dies ein erfolgreicher internationaler Besuch 154 00:10:36,461 --> 00:10:37,540 sein wird. 155 00:10:38,061 --> 00:10:38,940 Der Kuchen ist für Sie. 156 00:10:40,581 --> 00:10:42,500 Sie will, dass Sie sich amüsieren. 157 00:10:43,021 --> 00:10:45,100 Nur wirken Sie einigen Vergnügungen entgegen. 158 00:10:45,782 --> 00:10:47,781 Das mit dem Amüsieren ist erfunden. 159 00:10:48,822 --> 00:10:51,341 Er ist zwei Jahre alt. So was tun sie nun mal. 160 00:10:51,862 --> 00:10:55,501 Wenn es Ihnen egal ist, könnten wir über meinen Ruf morgen weiterreden? 161 00:10:56,022 --> 00:10:56,621 Natürlich. 162 00:10:57,662 --> 00:10:59,701 Schlafen Sie gut, Eure Hoheit. 163 00:11:00,422 --> 00:11:01,381 Sie auch, Thorni. 164 00:11:07,102 --> 00:11:09,061 * ruhige Jazzmusik * 165 00:11:15,663 --> 00:11:19,862 "Frederik, der Turboprinz. Pingo, der Playboy-Prinz." 166 00:11:20,383 --> 00:11:21,862 Ich finde ihn jetzt schon toll. 167 00:11:30,943 --> 00:11:31,942 Hallo? 168 00:11:33,063 --> 00:11:34,022 Dad? 169 00:11:34,743 --> 00:11:37,582 Nein. Hier ist Fred von heute Abend. 170 00:11:39,423 --> 00:11:40,622 Sex Anruf. 171 00:11:41,144 --> 00:11:43,303 Also was hast du über mich rausgefunden? 172 00:11:43,824 --> 00:11:44,943 Was? Nichts. 173 00:11:45,464 --> 00:11:48,103 Ich weiß nicht, was du meinst. - Frag ihn wegen der ... 174 00:11:50,384 --> 00:11:53,303 Das scheint ja einer deiner Partytricks zu sein, 175 00:11:54,664 --> 00:11:57,383 so zu tun, als wärst du ein Normalsterblicher. 176 00:11:58,504 --> 00:12:02,063 Nächstes Mal trag ich meine Krone. - Hast du eine Krone? 177 00:12:02,584 --> 00:12:06,543 Ja, mehrere. Sie sind ein wichtiges Statussymbol für uns moderne Adlige. 178 00:12:07,545 --> 00:12:11,664 - Also Joachim und ich werden morgen ins Outback fahren. 179 00:12:12,185 --> 00:12:14,864 Ich wollte fragen, ob ich dich anrufen könnte, 180 00:12:15,385 --> 00:12:16,504 wenn ich wieder zurück bin. 181 00:12:18,265 --> 00:12:19,224 Ja. 182 00:12:19,745 --> 00:12:21,504 Wenn du willst. - Gut. 183 00:12:22,025 --> 00:12:26,864 Dann gute Nacht, Mary, Normalsterbliche von Tassie. 184 00:12:28,105 --> 00:12:32,304 Gute Nacht, Kronprinz Frederik. 185 00:12:39,866 --> 00:12:41,185 Ja! 186 00:12:44,586 --> 00:12:48,585 Es ist jetzt eine Woche her. - Hättet ihr euch öfter gesehen ... 187 00:12:49,106 --> 00:12:52,025 Es ist gut so, wie es ist. Der Abend war sehr schön. 188 00:12:52,546 --> 00:12:53,625 Und das wars dann auch. 189 00:12:54,146 --> 00:12:57,225 Möglicherweise hat er keinen Empfang. - Das reicht. 190 00:12:59,986 --> 00:13:02,985 Das habt ihr nicht verdient. - Du kannst ihn nicht ... 191 00:13:03,507 --> 00:13:05,746 Du verstößt gegen die Regeln! - Beatrice, hi. 192 00:13:07,307 --> 00:13:08,946 Hast du zufällig was von ... 193 00:13:09,747 --> 00:13:10,706 Ach ja? 194 00:13:11,227 --> 00:13:12,546 Handball? Heute? 195 00:13:13,667 --> 00:13:16,706 Natürlich. Mary liebt Handball. Alles mit Bällen. 196 00:13:17,227 --> 00:13:19,026 Sie ist sportlich. - Einen Platz dazu. 197 00:13:20,067 --> 00:13:21,066 Aha. 198 00:13:21,587 --> 00:13:22,666 Das wäre super. 199 00:13:23,187 --> 00:13:24,026 Sie kommt hin. 200 00:13:25,827 --> 00:13:27,186 Yay! 201 00:13:27,708 --> 00:13:31,347 Das ist keine gute Idee. Das ist doch schon längst Stalking. 202 00:13:31,868 --> 00:13:34,587 Wenn er Interesse hätte ... - Ihr trefft euch zufällig. 203 00:13:35,108 --> 00:13:37,387 Er gefällt dir. Dir gefällt sonst nie jemand. 204 00:13:37,908 --> 00:13:39,947 Ja. Er gefiel mir, als er noch normal war. 205 00:13:40,468 --> 00:13:41,027 Hi. 206 00:13:42,948 --> 00:13:44,467 Uh! Hi. 207 00:13:44,988 --> 00:13:45,627 Amber, Beatrice. 208 00:13:46,148 --> 00:13:47,067 Danke für die Tickets. 209 00:13:47,588 --> 00:13:51,387 Ja. Das Spiel ist fast vorbei. Wir überreden sie, uns reinzulassen. 210 00:13:58,869 --> 00:14:00,188 Beatrice Tarnowski. 211 00:14:01,549 --> 00:14:03,348 Miss Tarnowski darf eintreten. 212 00:14:04,389 --> 00:14:06,468 Ich such die Jungs. Bis gleich. 213 00:14:06,989 --> 00:14:08,548 Darauf würd ich nicht wetten. 214 00:14:09,269 --> 00:14:11,948 Mary ist auch eine Freundin von Prinz Frederik. 215 00:14:13,349 --> 00:14:14,308 Sags ihm! 216 00:14:15,109 --> 00:14:16,908 Wir kennen uns aus dem Slip Inn. 217 00:14:18,709 --> 00:14:21,788 Aber sicher. Der Prinz hat sehr viele Freunde. 218 00:14:27,350 --> 00:14:29,669 Das Problem mit diesem Umwerfenden ist, 219 00:14:30,190 --> 00:14:32,509 er strahlt so sehr, dass man blind davonläuft. 220 00:14:33,030 --> 00:14:35,269 Willst du dir was Mittelmäßiges suchen? 221 00:14:35,790 --> 00:14:37,749 Ich will gerade niemanden kennenlernen. 222 00:14:38,270 --> 00:14:39,189 Ist in Ordnung, Thorni. 223 00:14:39,990 --> 00:14:43,989 Mary von Tassie! 224 00:14:46,750 --> 00:14:49,469 Jetzt fehlt nur noch das weiße Pferd. 225 00:14:50,631 --> 00:14:52,230 Du wolltest mich sehen? 226 00:14:52,751 --> 00:14:54,910 Hi. Ich bin Marys beste Freundin. 227 00:14:55,431 --> 00:14:56,190 Amber. - Hallo. 228 00:14:56,711 --> 00:14:58,230 Wir wollten kurz vorbeischauen. 229 00:14:58,751 --> 00:15:01,550 Eigentlich haben wir noch ... - Wir haben gewonnen, Gold! 230 00:15:02,071 --> 00:15:03,470 Yay! Dänemark! - Gratuliere. 231 00:15:03,991 --> 00:15:05,030 Wir sind nicht Australien. 232 00:15:05,551 --> 00:15:08,550 Wir gewinnen nie. Feiert ihr das mit mir als meine Gäste? 233 00:15:10,071 --> 00:15:11,470 Mary feiert mit. 234 00:15:12,871 --> 00:15:14,150 Wir sehen uns zu Hause. 235 00:15:18,832 --> 00:15:19,831 Hallo. 236 00:15:24,632 --> 00:15:27,031 * Die Mädchen singen auf Dänisch. * 237 00:15:32,392 --> 00:15:33,751 Ich muss mal kurz weg. 238 00:15:34,272 --> 00:15:35,151 Macht weiter! Lauter! 239 00:15:40,312 --> 00:15:42,591 Na, wollen wir von hier verschwinden? 240 00:15:44,393 --> 00:15:45,352 Komm mit! 241 00:15:49,753 --> 00:15:51,672 Was haben die Mädchen da gesungen? 242 00:15:52,193 --> 00:15:54,032 Über das Land am salzigen Ostseestrand 243 00:15:54,553 --> 00:15:56,032 und über blutrünstige Wikinger. 244 00:15:56,553 --> 00:15:57,312 Also was Fröhliches? 245 00:15:57,833 --> 00:16:01,032 Die Dänen sind die glücklichsten Menschen der Welt, angeblich. 246 00:16:01,553 --> 00:16:03,712 Hast du nicht noch offizielle Reden zu halten? 247 00:16:04,233 --> 00:16:07,112 Mein Bruder ist der öffentliche Redner. Der schafft das. 248 00:16:08,713 --> 00:16:10,712 Also, deine Stadt, wo gehts hin? 249 00:16:13,274 --> 00:16:15,233 * ruhige Jazzmusik * 250 00:16:36,475 --> 00:16:37,874 Danke. Danke schön. 251 00:16:38,395 --> 00:16:38,954 Bitte. 252 00:16:44,275 --> 00:16:47,354 Zumindest bist du bei den über 70-Jährigen angesagt. 253 00:16:48,475 --> 00:16:51,874 Meine Großmutter hat mich eigentlich aufgezogen. 254 00:16:52,395 --> 00:16:53,794 Der beste Mensch, den ich kenne. 255 00:16:54,755 --> 00:16:56,274 Was ist mit deinen Eltern? 256 00:16:57,355 --> 00:16:58,554 Das ist kompliziert. 257 00:17:05,236 --> 00:17:07,635 Das hier ist mein salziger Strand, 258 00:17:08,156 --> 00:17:10,875 aber ohne Knochen blutrünstiger Wikinger. 259 00:17:12,556 --> 00:17:14,355 Hey, hier könnten Kameras sein! 260 00:17:15,396 --> 00:17:16,835 Ach! Ist zu dunkel. 261 00:17:17,356 --> 00:17:19,715 Und wenn schon, das ist meine Schokoladenseite. 262 00:17:20,236 --> 00:17:21,395 * Sie schreit auf. * 263 00:17:29,556 --> 00:17:32,155 Was denn? Ziehen sich die Australier nie aus? 264 00:17:32,677 --> 00:17:35,036 Ich sah die Supermodels, mit denen du abhängst. 265 00:17:35,557 --> 00:17:37,156 Also hast du doch nach mir gesucht. 266 00:17:37,677 --> 00:17:41,076 Ich hab nur ganz zufällig ein paar Fotos entdeckt. 267 00:17:56,037 --> 00:17:57,636 * Er spricht dänisch. * 268 00:17:58,558 --> 00:17:59,797 Du bist so sexy. 269 00:18:14,278 --> 00:18:16,197 * Er spricht dänisch. * 270 00:18:16,718 --> 00:18:19,117 Das Haus ist gesichert. Gute Nacht, Ma'am. 271 00:18:19,638 --> 00:18:20,677 Ja, ich habs verstanden. 272 00:18:21,838 --> 00:18:22,797 Danke. 273 00:18:23,878 --> 00:18:28,557 Wenn Ihnen kalt wird, können Sie auf dem Sofa schlafen. 274 00:18:30,519 --> 00:18:32,878 Er darf ja nicht zu lange verschwinden. 275 00:18:33,399 --> 00:18:36,758 Mein Berater verlangt eine Personenüberprüfung. 276 00:18:37,279 --> 00:18:40,198 Sollten wir von etwas wissen? - Ich klaute mal Brausepulver. 277 00:18:40,719 --> 00:18:41,478 Brausepulver? 278 00:18:42,239 --> 00:18:43,918 Ich musste es zurückbringen. 279 00:18:45,919 --> 00:18:48,198 Du bist eine sehr gefährliche Frau. 280 00:18:50,039 --> 00:18:55,398 Deine Sachen sind schon trocken. Fühl dich einfach wie zu Hause. 281 00:18:55,920 --> 00:19:00,079 Unsinn. Das hier ist kein Schloss. - Mary, gehts dir gut? 282 00:19:00,600 --> 00:19:03,639 Ich weiß, dass das alles hier ein Stimmungskiller sein kann. 283 00:19:06,160 --> 00:19:07,279 Ich ... 284 00:19:07,800 --> 00:19:08,839 Gib mir eine Sekunde. 285 00:19:55,842 --> 00:19:57,121 Ist das da dein Freund? 286 00:19:57,842 --> 00:20:00,441 Oh, nein. Ist schon lange Schluss. 287 00:20:02,082 --> 00:20:06,081 Also um ehrlich zu sein, ich bin kein großer Fan 288 00:20:06,602 --> 00:20:08,361 von diesen One-Night... 289 00:20:08,882 --> 00:20:11,841 Oh nein. Ich weiß nicht, woran du gedacht hattest. 290 00:20:12,362 --> 00:20:15,241 Aber ich bin zum Quatschen hier. 291 00:20:18,763 --> 00:20:20,522 Na ja, er war wie Familie. 292 00:20:21,363 --> 00:20:23,882 Nicht im inzestiösen tasmanischen Sinne. 293 00:20:24,923 --> 00:20:28,122 Aber Brent und ich dachten, wir würden uns nie trennen. 294 00:20:28,643 --> 00:20:32,882 Und dann, und das ist jetzt nicht so einfach und gar nicht lustig ... 295 00:20:36,723 --> 00:20:38,362 Meine Mutter ist gestorben. 296 00:20:41,564 --> 00:20:42,523 Wann? 297 00:20:43,044 --> 00:20:43,683 Vor drei Jahren. 298 00:20:44,884 --> 00:20:48,763 Sie hatte lange was mit dem Herzen, aber kam immer damit zurecht. 299 00:20:49,284 --> 00:20:53,283 Als sie sich zur Ruhe setzte, ließ sie sich operieren, Herzklappe. 300 00:20:54,524 --> 00:20:58,763 Sie wollte Vater begleiten auf seinen Reisen als Professor. 301 00:21:00,044 --> 00:21:01,043 Mary. 302 00:21:01,564 --> 00:21:02,163 Sie war so jung. 303 00:21:03,644 --> 00:21:04,683 55. 304 00:21:08,365 --> 00:21:11,964 Selbst mit Brent fühlte ich mich allein. 305 00:21:13,965 --> 00:21:15,684 Aber er hängt noch an der Wand. 306 00:21:16,205 --> 00:21:17,484 Wir waren sieben Jahre liiert. 307 00:21:18,005 --> 00:21:23,164 Hast du Kontakt zu deinen Exfreundinnen? 308 00:21:25,605 --> 00:21:27,684 Nun, meine Großmutter hat gesagt: 309 00:21:28,205 --> 00:21:30,924 "Du darfst nie die Fäden der Vergangenheit trennen." 310 00:21:31,445 --> 00:21:34,964 "Aber lass dich auch nicht in der Vergangenheit gefangen halten." 311 00:21:37,566 --> 00:21:38,525 In Ordnung. 312 00:21:41,526 --> 00:21:43,565 Was ist mit aktuellen Freundinnen? 313 00:21:45,006 --> 00:21:46,085 Weißt du ... 314 00:21:53,686 --> 00:21:56,645 Versuchst du, eine mathematische Aufgabe zu lösen? 315 00:21:57,166 --> 00:21:59,325 Es findet ein erbitterter Kampf statt. 316 00:22:01,087 --> 00:22:04,006 Und zwar mein Verstand und meine Logik gegen ... 317 00:22:23,447 --> 00:22:26,326 Vielleicht hat sie mit ihm rumgemacht und ihm dann 318 00:22:26,847 --> 00:22:28,206 ihren Fünfjahresplan erzählt. 319 00:22:29,448 --> 00:22:31,527 1'000 Dollar, wenn ich abbeißen darf. 320 00:22:32,048 --> 00:22:36,127 Das sagst du jetzt so. Auf so was bin ich schon mal reingefallen. 321 00:22:40,048 --> 00:22:41,007 Hi. 322 00:22:41,528 --> 00:22:43,247 Darf ich bitte Ihren Ausweis sehen? 323 00:22:43,768 --> 00:22:44,527 Wir wohnen hier. 324 00:22:45,808 --> 00:22:47,607 Sie müssen die Kugel abfangen? 325 00:22:48,128 --> 00:22:49,647 Er ist Whitney und Sie sind Kevin? 326 00:22:50,728 --> 00:22:52,207 Eure Hoheit. 327 00:22:52,728 --> 00:22:54,407 Die sind okay. Alles bestens. 328 00:22:55,329 --> 00:22:56,328 Hallo Leute. 329 00:22:56,849 --> 00:22:57,568 Pfannkuchen? 330 00:22:58,089 --> 00:22:58,808 Oh, klasse. 331 00:22:59,329 --> 00:22:59,888 Nachtisch. 332 00:23:00,569 --> 00:23:02,768 Na, hattet ihr eine umwerfende Nacht? 333 00:23:03,289 --> 00:23:06,968 Nicht so umwerfend wie deine, oder? - Ja, umwerfender gehts nicht. 334 00:23:08,689 --> 00:23:10,128 Yup. 335 00:23:14,449 --> 00:23:16,288 Sieh lieber nicht hin. 336 00:23:16,809 --> 00:23:19,088 Ich würde gern länger bleiben, aber der Trip ... 337 00:23:19,609 --> 00:23:22,448 Keine Sorge. Die letzte Nacht war sehr intensiv. 338 00:23:22,970 --> 00:23:24,849 Aber machen wir keinen Staatsakt draus. 339 00:23:25,730 --> 00:23:27,849 Ich soll dich nicht anrufen? - M-m. 340 00:23:29,010 --> 00:23:32,449 Ich halte dich nach wie vor für einen total netten Kerl. 341 00:23:32,970 --> 00:23:33,529 Alles cool. 342 00:23:34,370 --> 00:23:35,889 Cool? - Mhm. 343 00:23:37,090 --> 00:23:38,049 Also ... 344 00:23:39,290 --> 00:23:40,489 Eine gute Fahrt. 345 00:23:44,610 --> 00:23:48,249 Bis dann. - Bis dann. 346 00:23:52,131 --> 00:23:53,090 Mary. 347 00:23:55,811 --> 00:23:56,770 Kein Wort. 348 00:24:39,332 --> 00:24:40,411 Hallo? 349 00:24:40,932 --> 00:24:43,611 - Was machst du in drei Wochen? 350 00:24:44,133 --> 00:24:47,412 Ich könnte zu dir zurückkommen, bevor ich nach Europa fliege. 351 00:24:48,173 --> 00:24:51,612 Oder ist es australische Tradition, einen Typen körperlich 352 00:24:52,133 --> 00:24:53,772 und Pfannkuchen mäßig auszunutzen? 353 00:24:54,293 --> 00:24:56,492 Dann kann ich ... - Nein. In drei Wochen? 354 00:24:57,013 --> 00:24:57,772 Das sollte klappen. 355 00:24:59,213 --> 00:25:00,332 Schön. 356 00:25:07,893 --> 00:25:09,972 (Pingo hat dir eine Mail geschickt.) 357 00:25:14,654 --> 00:25:17,213 (Mary von Tassie, sich zu trauen bedeutet, 358 00:25:17,734 --> 00:25:19,213 momentan den Halt zu verlieren.) 359 00:25:19,734 --> 00:25:23,453 (Sich nicht zu trauen bedeutet, sich selbst zu verlieren. Du bist heiß.) 360 00:25:32,574 --> 00:25:33,813 Das ist doch klasse. 361 00:25:35,774 --> 00:25:37,573 Das ist ... - So sehe ich ... 362 00:25:38,095 --> 00:25:38,894 .. toll aus. 363 00:25:40,535 --> 00:25:43,254 Verzeihung. Das tut mir leid. 364 00:25:53,055 --> 00:25:57,654 Entschuldigen Sie, Euer Hoheit. Haben Sie Zeit für ein Interview? 365 00:26:04,856 --> 00:26:06,375 Wir müssen weiter. Später. 366 00:26:07,976 --> 00:26:09,495 Bitte. 367 00:26:10,016 --> 00:26:12,335 Ein Freund aus Kopenhagen ist gerade zu Besuch. 368 00:26:12,856 --> 00:26:14,375 Deshalb konntest du mich nicht ... 369 00:26:14,896 --> 00:26:16,455 Da drüben. - Ich war beschäftigt. 370 00:26:16,976 --> 00:26:20,055 Mit einem Freund beschäftigt? Komm doch mit ihm hier runter. 371 00:26:20,576 --> 00:26:22,335 Hobart steht nicht auf dem Reiseplan. 372 00:26:22,856 --> 00:26:24,215 Lass mich mit ihm reden. - Nein. 373 00:26:24,736 --> 00:26:28,095 Du musst aber mal meine Freundin kennenlernen, so bald wie möglich. 374 00:26:28,616 --> 00:26:29,735 Ja. Grüß Susan von mir. 375 00:26:30,256 --> 00:26:32,455 So, wir sind jetzt da. Ich geh jetzt lieber ... 376 00:26:32,977 --> 00:26:35,696 Was macht die Arbeit? Was Neues wegen der Beförderung? 377 00:26:36,217 --> 00:26:40,056 Nein, sie haben nichts dazu gesagt. Ich muss jetzt sowieso ... 378 00:26:40,577 --> 00:26:43,096 Ich hab dich lieb. - Ich hab dich lieb, Prinzessin. 379 00:26:43,617 --> 00:26:44,856 Ich dich auch, Dad. Bis dann. 380 00:26:47,537 --> 00:26:50,496 Mein Dad hat eine neue Freundin. Er ist so glücklich. 381 00:26:51,017 --> 00:26:51,776 Was ist das Problem? 382 00:26:52,297 --> 00:26:54,216 Mein Dad ist Schotte und pessimistisch. 383 00:26:54,737 --> 00:26:56,536 Er würde nie eine Beziehung wollen. 384 00:26:57,337 --> 00:26:58,576 Er macht es so wie du. 385 00:27:01,138 --> 00:27:03,097 Guten Morgen, Chris und Michaela! 386 00:27:03,618 --> 00:27:04,937 Guten Morgen, Prinz Frederik. 387 00:27:05,458 --> 00:27:06,897 * Sie sprechen dänisch. * 388 00:27:07,418 --> 00:27:09,697 Hey Pingo! Komm schon rauf! - Geile Aussicht. 389 00:27:10,218 --> 00:27:12,257 Ein gewöhnlicher Tag auf dem Wasser, ja? 390 00:27:13,098 --> 00:27:15,497 * rhythmische Jazzmusik * 391 00:27:39,739 --> 00:27:41,298 (Frau:) Das ist aufregend. 392 00:27:41,819 --> 00:27:44,378 Dass Menschen so leben, fand ich unvorstellbar. 393 00:27:44,899 --> 00:27:46,258 Aber nein. Ich meine Sie. 394 00:27:46,779 --> 00:27:49,618 Wenn Frederik sich für eine Nicht-Dänin interessiert, 395 00:27:50,139 --> 00:27:50,898 wird er erwachsen. 396 00:27:51,419 --> 00:27:52,738 Muss das nicht umgekehrt sein? 397 00:27:53,260 --> 00:27:55,499 Nein, wir dürfen nicht andere Dänen heiraten. 398 00:27:56,020 --> 00:27:57,899 Der Palast verbot ihm, Katia zu heiraten. 399 00:27:58,420 --> 00:28:01,499 Frederik war verzweifelt. Und er nimmt Bettina nicht ernst. 400 00:28:02,500 --> 00:28:05,219 Ich hab ein gutes Gefühl bei der Sache. 401 00:28:05,980 --> 00:28:07,859 Das mit uns ist noch ganz frisch. 402 00:28:09,420 --> 00:28:10,379 Komm her. 403 00:28:16,540 --> 00:28:17,499 Hallo. 404 00:28:18,020 --> 00:28:21,379 Mary, Pingo erzählte mir, Sie wären ein Stern in der Werbebranche. 405 00:28:22,141 --> 00:28:24,020 Es ist ein Start-up. Wir wachsen. 406 00:28:24,541 --> 00:28:28,260 Ich brauche einen Marketingleiter. Wär das für Sie interessant? 407 00:28:29,661 --> 00:28:33,380 Ähm ... Über die Immobilienbranche weiß ich gar nichts. 408 00:28:33,901 --> 00:28:36,460 Das ist nicht mein Gebiet. - Das lernen Sie schnell. 409 00:28:36,981 --> 00:28:38,420 Sicher. Macht einen Termin aus. 410 00:28:51,782 --> 00:28:52,901 Vertraust du mir? 411 00:28:53,422 --> 00:28:54,381 "Jack, ich fliege." 412 00:28:58,342 --> 00:29:00,221 Bin ich wieder eine Knallschote? 413 00:29:01,942 --> 00:29:05,741 Ich hab schon einen Job und einen Abschluss in Wirtschaftsrecht. 414 00:29:06,262 --> 00:29:08,181 Ich bin sehr zielstrebig und kompetent. 415 00:29:08,702 --> 00:29:10,501 Du sagtest, dir gefällt dein Job nicht, 416 00:29:11,022 --> 00:29:12,341 und dass du unterfordert bist. 417 00:29:14,423 --> 00:29:16,862 Es ist nicht deine Pflicht, das zu ändern. 418 00:29:17,903 --> 00:29:20,302 Selbst wenn wir uns öfter sehen sollten, 419 00:29:20,823 --> 00:29:22,902 wird sicher nicht jemand anderes aus mir. 420 00:29:24,143 --> 00:29:27,462 Aus mir wird kein Unterwäschemodel. - In Ordnung. 421 00:29:28,543 --> 00:29:32,822 Ich bin so, wie ich bin. Das ist gut genug oder auch nicht. 422 00:29:33,343 --> 00:29:35,622 Ich mag dich so, wie du bist. Das weißt du doch. 423 00:29:36,383 --> 00:29:38,062 Aber das jetzt nicht so sehr. 424 00:29:50,544 --> 00:29:54,343 Kommen Sie doch vorbei. Ist nicht so glamourös wie die Werbebranche. 425 00:29:54,864 --> 00:29:57,543 Ich bin mir sicher ... - Aber Sie hätten viel Freiheit. 426 00:29:58,424 --> 00:30:00,663 Es wäre nur ein Vorstellungsgespräch. 427 00:30:01,704 --> 00:30:03,663 Eure Hoheit. - Kann das warten? 428 00:30:04,424 --> 00:30:05,383 Nein. 429 00:30:06,505 --> 00:30:07,664 Entschuldige mich. 430 00:30:12,585 --> 00:30:14,704 Eigentlich wie aus heiterem Himmel. 431 00:30:15,225 --> 00:30:17,224 * Man versteht nicht, was gesagt wird. * 432 00:30:18,065 --> 00:30:21,504 Meine Großmutter hatte wohl einen Schlaganfall. 433 00:30:22,025 --> 00:30:24,264 Sie ist jetzt bei Bewusstsein. - Sie ist stark. 434 00:30:26,305 --> 00:30:29,224 Die stärkste Frau Dänemarks. - Sag uns Bescheid. 435 00:30:29,745 --> 00:30:30,504 Danke schön, Chris. 436 00:30:32,945 --> 00:30:34,304 Wiedersehen. - Ja. 437 00:30:36,706 --> 00:30:40,025 Das muss nicht immer ... Es gibt manchmal kleine ... 438 00:30:40,866 --> 00:30:42,345 Sie ist 90. 439 00:30:42,866 --> 00:30:43,585 Ähm ... 440 00:30:44,106 --> 00:30:47,625 Tut mir leid, das mit deiner Großmutter und die Sache von vorhin. 441 00:30:48,146 --> 00:30:49,145 Ist schon gut. Aber ... 442 00:30:49,666 --> 00:30:51,425 Eure Hoheit. - Ich muss los. 443 00:30:51,946 --> 00:30:53,025 Ich muss nach Hause. 444 00:30:53,546 --> 00:30:57,265 Natürlich. Das verstehe ich nur zu gut. 445 00:30:58,186 --> 00:30:59,145 Na dann. 446 00:31:44,388 --> 00:31:48,947 In Krisenzeiten greifen normale Leute nicht zu Salat, sondern zu Alkohol. 447 00:31:49,468 --> 00:31:50,027 Ruf ihn doch an. 448 00:31:50,828 --> 00:31:52,627 Er beerdigt seine Großmutter. 449 00:31:53,148 --> 00:31:54,667 Ich setze ihn nicht unter Druck. 450 00:31:55,189 --> 00:31:56,948 Sehr gut. Die Taktik ist super. 451 00:31:59,389 --> 00:32:01,228 Wieso? - Einfach nur Instinkt. 452 00:32:10,109 --> 00:32:12,988 Die ist wieder da. - Infos könnten hilfreich sein. 453 00:32:13,509 --> 00:32:17,308 Forlovede kann alles heißen. - Wir verbrachten nur 72 Stunden. 454 00:32:17,829 --> 00:32:20,908 Wir haben keine Regel. - Sie ist nur eine gute Freundin. 455 00:32:21,430 --> 00:32:23,669 Und das wird aufgebauscht. - Ah! Verlobte. 456 00:32:24,190 --> 00:32:24,789 Das ... 457 00:32:26,150 --> 00:32:27,709 Das bedeutet "Verlobte". 458 00:32:29,190 --> 00:32:32,269 Wir sollten der gesamten Welt dafür danken. 459 00:32:32,790 --> 00:32:34,749 Der Typ hat extreme Peter-Pan-Komplexe. 460 00:32:35,270 --> 00:32:38,309 Er springt aus Flugzeugen, trifft sich mit Supermodels. 461 00:32:38,830 --> 00:32:41,509 Wer trifft sich schon mit Models? Ergibt keinen Sinn. 462 00:32:42,430 --> 00:32:46,309 Ich bin wütend auf mich, dass ich so einen Unsinn für möglich hielt. 463 00:32:47,230 --> 00:32:49,949 Der Traumprinz steht auf einmal da, und ... 464 00:32:52,231 --> 00:32:54,910 Prinz Charming, das dritte Mal schon. 465 00:32:56,431 --> 00:32:57,390 Soll ich sagen: 466 00:32:57,911 --> 00:33:01,230 "Mein herzliches Beileid, aber Glückwunsch zu deiner Verlobung." 467 00:33:01,751 --> 00:33:02,790 Klingt nicht schlecht. 468 00:33:05,351 --> 00:33:07,270 Ich bin nur eine Normalsterbliche. 469 00:33:07,791 --> 00:33:10,230 Aber ich bin nicht normal genug für diese Situation. 470 00:33:16,832 --> 00:33:17,791 Hallo. 471 00:33:19,512 --> 00:33:21,231 Wir sind oben in ihrem Palast. 472 00:33:22,232 --> 00:33:25,631 Ich musste raus aus Kopenhagen. - Das kann ich verstehen. 473 00:33:26,152 --> 00:33:28,551 Und Erklärungen bist du mir nicht schuldig. 474 00:33:29,072 --> 00:33:30,271 Alles riecht hier nach ihr. 475 00:33:30,792 --> 00:33:34,271 Sie hatte dieses schreckliche Parfüm seit 100 Jahren. 476 00:33:35,152 --> 00:33:38,471 Und ich laufe ständig in die Zimmer rein und denke, 477 00:33:38,992 --> 00:33:40,151 sie müsste irgendwo sein. 478 00:33:42,312 --> 00:33:44,911 So war das, nachdem meine Mum von uns ging. 479 00:33:45,913 --> 00:33:47,632 Man wollte es nicht verstehen. 480 00:33:48,153 --> 00:33:50,312 - Ich habe sie enttäuscht einige Male. 481 00:33:50,833 --> 00:33:52,752 Und trotzdem glaubte sie an mich. 482 00:33:54,593 --> 00:33:56,272 Als sie ging, sagte sie noch: 483 00:33:56,793 --> 00:33:58,712 "Ich kann jetzt meine Augen schließen." 484 00:33:59,233 --> 00:34:00,792 "Nichts Schlimmes geschieht." 485 00:34:01,313 --> 00:34:02,032 - Sie ist nicht fort. 486 00:34:02,993 --> 00:34:04,232 Nicht wirklich. 487 00:34:07,633 --> 00:34:09,152 Du wirst sie stolz machen. 488 00:34:10,794 --> 00:34:12,873 Vielleicht hast du das schon getan. 489 00:34:14,994 --> 00:34:16,753 Es ist schön, mit dir zu reden. 490 00:34:17,434 --> 00:34:19,513 Lass uns nicht aufhören zu reden. 491 00:34:22,674 --> 00:34:26,353 Also? Verlobt oder nicht? Freundin? Flittchen? 492 00:34:27,514 --> 00:34:28,833 Keine Ahnung. 493 00:34:29,634 --> 00:34:32,953 Aber du hast Schluss gemacht. - Oh! Ich verwalte die Liebe. 494 00:34:33,474 --> 00:34:35,073 Aber er könnte alles mit jeder tun. 495 00:34:35,914 --> 00:34:38,113 Ich schätze, das nennt man Vertrauen. 496 00:34:39,235 --> 00:34:41,034 (Joachim:) Wach auf, Onkel Fred! 497 00:34:43,995 --> 00:34:45,194 Öh! - Öh! 498 00:34:48,035 --> 00:34:50,554 Wenn ich mir deinen Lebenslauf so anschaue ... 499 00:34:51,075 --> 00:34:53,754 Du hast gesagt, dass Katia die Richtige ist und Maria. 500 00:34:54,275 --> 00:34:57,554 Und laut diesen Typen hier ist Bettina deine Verlobte. 501 00:34:58,075 --> 00:34:59,754 Na ja, Mary ist ... - .. anders? 502 00:35:00,755 --> 00:35:04,074 Ich seh mein ganzes Leben vor mir, und ich hasse es nicht. 503 00:35:04,596 --> 00:35:06,955 Ich muss sagen, zum allerersten Mal. 504 00:35:07,876 --> 00:35:09,155 Nicht schlecht. * Tür * 505 00:35:09,956 --> 00:35:12,555 (Joachim:) Ja. - Er sollte längst schlafen. 506 00:35:13,076 --> 00:35:14,475 Ich habe zwei Kinder, Joachim. 507 00:35:15,276 --> 00:35:17,035 Und vier Nannys. 508 00:35:21,356 --> 00:35:23,475 Warum bleiben so viele Leute Single? 509 00:35:28,636 --> 00:35:32,755 Aha. Wenn du deine Optionen einschränken möchtest, 510 00:35:33,277 --> 00:35:34,596 ist hier die erste Chance. 511 00:35:42,477 --> 00:35:43,436 Hallo Bettina. 512 00:35:44,997 --> 00:35:46,636 Nein, mir geht es gut. 513 00:35:47,157 --> 00:35:49,956 Das ist schwer zu organisieren, aber es hat Priorität. 514 00:35:50,477 --> 00:35:52,556 Vier Trips nach Sydney im nächsten Jahr. 515 00:35:53,077 --> 00:35:54,956 Die Presse wird viele Fragen stellen. 516 00:35:55,477 --> 00:35:57,236 Nun, denken Sie sich einen Grund aus. 517 00:35:59,038 --> 00:36:01,397 Prinz Joachim und Prinzessin Alexandra 518 00:36:01,918 --> 00:36:05,637 besuchen das Rote Kreuz für Kinder für ihr jährliches Benefizprogramm. 519 00:36:06,158 --> 00:36:09,277 Kronprinz Frederik wird für zwei Wochen nach Sydney reisen. 520 00:36:09,798 --> 00:36:11,877 Schon wieder? Aus welchem Grund, bitte? 521 00:36:12,398 --> 00:36:15,837 Er wird an der Flugschule der Verteidigungsstreitkräfte studieren. 522 00:36:16,358 --> 00:36:17,517 Ihm gefällt das Wetter dort. 523 00:36:18,038 --> 00:36:20,637 Und für diejenigen, die der Leidenschaft der Königin 524 00:36:21,158 --> 00:36:22,157 für Découpage folgen ... 525 00:36:34,439 --> 00:36:36,078 Hey, was machst du noch hier? 526 00:36:36,919 --> 00:36:39,838 Bald ist Markteinführung. - Du kannst schon alles. 527 00:36:40,359 --> 00:36:41,358 Triff dich mit Frederik. 528 00:37:05,720 --> 00:37:07,399 (Mary von Tassie.) 529 00:37:22,441 --> 00:37:24,040 Er will wieder heiraten. 530 00:37:24,561 --> 00:37:25,640 Mein Dad. 531 00:37:26,161 --> 00:37:29,360 Trotzdem kann er deine Mutter noch lieben. Er ist sehr mutig. 532 00:38:05,522 --> 00:38:07,041 Freust du dich darüber? 533 00:38:07,562 --> 00:38:08,881 Ja. Woher hast du das gewusst? 534 00:38:28,763 --> 00:38:29,722 Ich liebe dich. 535 00:38:35,803 --> 00:38:37,322 Du musst es nicht erwidern. 536 00:38:51,284 --> 00:38:52,523 Ich liebe dich auch. 537 00:39:20,725 --> 00:39:24,684 Pingo, hier, verlässt Sydney, nachdem er zehn Tage in Port Douglas war. 538 00:39:25,205 --> 00:39:27,604 Zehn Tage war er von der Bildfläche verschwunden. 539 00:39:28,125 --> 00:39:31,884 Normalerweise geht er Sporttauchen oder springt von Balkonen, aber ... 540 00:39:32,405 --> 00:39:36,764 Sophie, richtig? Also dein Enthusiasmus in allen Ehren. Aber ... 541 00:39:37,286 --> 00:39:41,045 Niemand hat ihn jemals gesehen, weil er niemals ausgegangen ist. 542 00:39:41,566 --> 00:39:44,085 Er war die ganze Zeit in seinem Hotelzimmer 543 00:39:44,606 --> 00:39:46,405 und hatte viel Sex mit jemandem. 544 00:39:46,926 --> 00:39:48,605 Entschuldigung, dass ich direkt bin. 545 00:39:49,126 --> 00:39:53,285 Bettina und Katie sind in Kopenhagen. Ich wette Geld, es gibt eine Neue. 546 00:39:53,806 --> 00:39:55,445 Praktikantinnen kriegen kein Gehalt. 547 00:39:55,966 --> 00:39:59,685 Bekäme ich eins, würde ich wetten, dass seine Neue Australierin ist. 548 00:40:08,447 --> 00:40:09,566 Hier ist Klan. 549 00:40:10,087 --> 00:40:12,926 - Hallo, Sophie vom Royalen Magazin in Kopenhagen. Ich ... 550 00:40:13,447 --> 00:40:16,526 - Versteh schon. Prinz von Dänemark, für wen brennt er jetzt? 551 00:40:17,847 --> 00:40:20,446 - Oh, wir kennen ihre Identität noch nicht. 552 00:40:20,967 --> 00:40:23,646 Vermutlich gehört sie dem Olympischen Segelteam an. 553 00:40:24,167 --> 00:40:27,126 Prinz Frederik wurde dort vor Monaten am Hafen beobachtet. 554 00:40:27,648 --> 00:40:31,407 Er war dann wieder am Bondi Beach. Spreche ich das richtig aus, oder? 555 00:40:31,928 --> 00:40:33,687 - Willst du mich verarschen oder was? 556 00:40:34,208 --> 00:40:35,567 Nein, das darf nicht wahr sein! 557 00:40:36,088 --> 00:40:37,247 - Miss Klan, alles in Ordnung? 558 00:40:37,768 --> 00:40:39,127 - Keanu Reeves ist mir entwischt. 559 00:40:39,648 --> 00:40:41,487 Ich warte hier auf ihn seit 14 Stunden! 560 00:40:42,008 --> 00:40:43,287 - Oh, das tut mir leid. 561 00:40:44,888 --> 00:40:48,607 Tja, also ich suche nach einer Seglerin? 562 00:40:49,128 --> 00:40:53,207 - Das glaubt mein Redakteur. Aber ich habe da eine andere Theorie. 563 00:40:53,728 --> 00:40:55,647 Dieselbe Frau taucht ein paar Mal auf. 564 00:40:56,169 --> 00:40:58,728 Ich glaube jedenfalls, dass es dieselbe Frau ist. 565 00:40:59,249 --> 00:41:00,528 Hab ich dir doch gesagt. 566 00:41:01,489 --> 00:41:05,128 Das nächste Mal lernst du ihn kennen, wenn du dich benimmst. 567 00:41:05,649 --> 00:41:07,728 Ich mag das nicht, dass er dich versteckt. 568 00:41:08,249 --> 00:41:09,808 Das ist wegen meiner Privatsphäre. 569 00:41:10,329 --> 00:41:12,768 Findet die Presse das raus, will sie Fotos machen. 570 00:41:13,289 --> 00:41:14,048 Ja. Sag Susan Hallo. 571 00:41:14,569 --> 00:41:15,648 Dad, ich muss zur Arbeit. 572 00:41:16,169 --> 00:41:19,128 Vergiss es, Mary. Dein Vater weiß nicht, wovon er spricht. 573 00:41:20,569 --> 00:41:25,448 Die älteste Monarchie der Welt? Die japanische ist 1'500 Jahre älter. 574 00:41:25,970 --> 00:41:28,129 Hast du das extra im Internet nachgelesen? 575 00:41:28,650 --> 00:41:32,209 Ist mir egal, ob er ein Prinz oder Marilyn Monroes und JFKs Kind ist. 576 00:41:32,730 --> 00:41:35,009 So eine Süße wie du, jeder Mann mit Verstand 577 00:41:35,530 --> 00:41:37,929 sollte seine Liebe von allen Dächern verkünden. 578 00:41:43,010 --> 00:41:47,169 Lassen wir uns von der politischen Korrektheit nicht beeinflussen. 579 00:41:47,690 --> 00:41:49,609 Lasst die Menschen vom Rauchen sterben. 580 00:41:50,131 --> 00:41:52,530 Ein falsches Zitat. - Nein, das ist meine Meinung. 581 00:41:53,051 --> 00:41:55,690 Meine Frau ist die Königin der ältesten Monarchie. 582 00:41:56,211 --> 00:41:57,610 Sie kann rauchen, wann sie will. 583 00:41:58,131 --> 00:42:00,490 Henrik, fang keinen Krieg mit der Presse an. 584 00:42:01,011 --> 00:42:03,170 Dänemarks Kippen-Königin. Klingt toll. 585 00:42:05,171 --> 00:42:09,490 Ich verbring gern Zeit mit euch. - Wir erhielten einen Dossier. 586 00:42:10,011 --> 00:42:12,050 Uns war die Ernsthaftigkeit nicht bewusst. 587 00:42:12,571 --> 00:42:15,170 (Henrik:) Sie ist etwas anders als die Supermodels. 588 00:42:15,692 --> 00:42:17,251 Andere Talente? 589 00:42:17,772 --> 00:42:20,651 Sie ist keine Dänin. Das hilft. - Sei nicht so feindselig. 590 00:42:21,172 --> 00:42:23,491 Du bist kein Teenager. - Schreibt mir nichts vor. 591 00:42:24,012 --> 00:42:26,411 Bist du vorsichtig? Ich meine, mit der Presse? 592 00:42:26,932 --> 00:42:28,331 Verkauft sie die Geschichte? 593 00:42:28,852 --> 00:42:30,211 Sie war bisher sehr diskret. 594 00:42:30,732 --> 00:42:33,331 Mary liebt mich aufrichtig. Und nicht wegen dem hier. 595 00:42:33,852 --> 00:42:37,251 * Henrik spricht französisch. * Sie wohnt am Arsch der Welt. 596 00:42:37,772 --> 00:42:39,291 Sie kennt das hier noch gar nicht. 597 00:42:43,333 --> 00:42:45,292 Sie ist das Mädchen von nebenan. 598 00:42:45,813 --> 00:42:49,452 Ich könnte einen Schuh werfen und würde eine andere wie sie treffen. 599 00:42:49,973 --> 00:42:53,172 Ich habe auch nichts. Und ich habe 4 Stunden damit verbracht, 600 00:42:53,693 --> 00:42:55,092 mit den Bodyguards zu trinken. 601 00:42:55,813 --> 00:42:57,532 Sie sind nicht gesprächig. 602 00:42:58,053 --> 00:43:01,652 Was wissen wir von ihr? Hobbys, merkwürdige Jugendsünden. 603 00:43:02,173 --> 00:43:03,772 Er ist ein Adrenalinjunkie. 604 00:43:04,293 --> 00:43:07,372 Die Analytiker sagen, er geht mit seinem Körper bis ans Limit, 605 00:43:07,893 --> 00:43:11,092 weil er das kontrollieren kann, im Gegensatz zu seiner Zukunft. 606 00:43:14,334 --> 00:43:15,293 (Sophia:) Hallo? 607 00:43:15,814 --> 00:43:17,573 Soph? - Miss Klan? 608 00:43:18,094 --> 00:43:20,733 Ich musste noch nicht mal einen Schuh werfen. 609 00:43:22,094 --> 00:43:23,173 (Mann:) Gehts noch? 610 00:43:30,414 --> 00:43:32,893 Ich will meinen ältesten Sohn sehen. 611 00:43:34,574 --> 00:43:37,213 Ich fand die mit den Möpsen besser. 612 00:43:39,855 --> 00:43:41,534 * Jubel * Zum Wohl! 613 00:43:44,135 --> 00:43:47,094 Das tut mir so leid. Das hier ist ein Arbeitsbüro. 614 00:43:47,615 --> 00:43:49,854 Klienten kommen nicht mal durch die Tür durch. 615 00:43:50,375 --> 00:43:52,734 Bitte lassen Sie uns durch! Aus dem Weg! 616 00:43:53,855 --> 00:43:57,254 Mary, wie hast du ... - Haben Sie ihn begleitet, Mary? 617 00:43:57,775 --> 00:43:59,734 Wirst du eine Prinzessin sein, Mary? 618 00:44:00,255 --> 00:44:02,054 Werdet ihr heiraten, Mary? 619 00:44:05,656 --> 00:44:07,335 Mary! Mary! 620 00:44:10,336 --> 00:44:11,335 Ich komme mit dir. 621 00:44:13,536 --> 00:44:15,295 Nach rechts! 622 00:44:31,857 --> 00:44:33,096 Mary, hier drüben! 623 00:44:45,497 --> 00:44:46,976 Ist alles in Ordnung? - Ja. 624 00:44:47,497 --> 00:44:48,896 Fahr weiter. Fahr! 625 00:45:00,978 --> 00:45:03,017 Wo hast du so fahren gelernt? 626 00:45:04,058 --> 00:45:05,257 Ich weiß es nicht. 627 00:45:06,098 --> 00:45:09,057 Wir hatten in Tassie keine Blitzer, bis ich 21 war. 628 00:45:21,978 --> 00:45:24,057 Entschuldige. Ich muss kurz ... 629 00:45:24,579 --> 00:45:26,138 * Sie hustet und würgt. * 630 00:45:28,099 --> 00:45:29,818 Ich werd dir Schutz besorgen. 631 00:45:30,339 --> 00:45:32,858 Schon okay. Es ist nur außer Kontrolle geraten. 632 00:45:33,939 --> 00:45:36,018 Ich wünschte, ich wäre ... - Ich weiß. 633 00:45:36,539 --> 00:45:39,778 Es tut mir leid. Zum Glück hatten wir bis jetzt eine schöne Zeit. 634 00:45:40,299 --> 00:45:42,378 Ja. Gut, dass sie nicht wissen, wo ich wohne. 635 00:45:48,739 --> 00:45:50,258 Adam, hast du schon was? 636 00:45:50,779 --> 00:45:51,938 Nein, noch nicht. - Ja. 637 00:45:52,860 --> 00:45:54,899 Und was hat der Palast dazu gesagt? 638 00:45:55,420 --> 00:45:58,219 Es besteht die Befürchtung, dass die Presse es wieder 639 00:45:58,740 --> 00:46:00,699 als eine meiner Flittchen drucken wird. 640 00:46:01,500 --> 00:46:03,099 Das war Papas Ausdruck. 641 00:46:03,620 --> 00:46:05,899 Und meine Mutter meint, dass wir so tun müssen, 642 00:46:06,420 --> 00:46:08,379 dass es was Ernstes ist, was es auch ist. 643 00:46:09,220 --> 00:46:12,419 Sie hatte sich gedacht, dass du für eine Weile herkommen 644 00:46:12,940 --> 00:46:16,139 und hier wohnen könntest, um zu sehen, ob dir Dänemark gefällt. 645 00:46:16,900 --> 00:46:20,659 Hast du gefragt, ob ich um die Welt ziehe, weil deine Mami es will? 646 00:46:22,621 --> 00:46:23,580 Nein. 647 00:46:24,541 --> 00:46:28,660 Ich ... weiß nicht. Sie hat schon etwas zu sagen. 648 00:46:29,181 --> 00:46:30,580 Wie würde das funktionieren? 649 00:46:31,101 --> 00:46:34,340 Soll ich meinen Job aufgeben, und wir leben in einem Schloss? 650 00:46:34,861 --> 00:46:37,580 Nein. Du müsstest in einem Apartment in der Nähe wohnen. 651 00:46:38,101 --> 00:46:40,420 Aber wir könnten uns viel öfter sehen. 652 00:46:43,301 --> 00:46:44,340 Und was willst du? 653 00:46:45,942 --> 00:46:48,741 Ich will dich nicht aus deinem Leben rausreißen. 654 00:46:49,662 --> 00:46:53,381 (Mann:) Nur ein Foto, Mary! Tu uns den Gefallen! 655 00:46:55,982 --> 00:46:57,701 Das ist eine Katastrophe! 656 00:46:59,422 --> 00:47:04,261 Sie lieben dich. Sie nennen dich "die zukünftige Königin von Dänemark." 657 00:47:04,782 --> 00:47:06,621 Ist ja beruhigend. Seht nur meine Arme! 658 00:47:07,142 --> 00:47:09,421 Das liegt am Winkel. Du siehst toll aus. 659 00:47:09,942 --> 00:47:11,741 Die nennen dich "fit, eine echte Frau". 660 00:47:12,262 --> 00:47:15,221 Ich hab Lust, joggen zu gehen, denn das mach ich immer, 661 00:47:15,743 --> 00:47:16,702 wenn alles schiefläuft. 662 00:47:17,223 --> 00:47:19,462 Aber ich kann nicht, weil die mich kritisieren, 663 00:47:19,983 --> 00:47:22,022 dass ich nicht wie ein Supermodel renne. 664 00:47:22,543 --> 00:47:25,062 Mary, wir lieben dich. Aber das ist nur der Anfang. 665 00:47:25,783 --> 00:47:29,742 Du musst nach Kopenhagen umziehen? Das ist keine Tragödie. 666 00:47:30,503 --> 00:47:33,182 Ich weiß nicht, was man da alles so machen kann. 667 00:47:33,703 --> 00:47:36,862 Aber da ist ein Mann, der dich liebt, und den du auch liebst. 668 00:47:37,383 --> 00:47:40,342 Während sich deine beiden Freunde nicht mal die Sexhotline 669 00:47:40,864 --> 00:47:42,263 um 2 Uhr morgens leisten können. 670 00:47:42,784 --> 00:47:44,023 Das schaffst du schon. 671 00:47:47,464 --> 00:47:49,663 Komm zurück, wenn dus nicht aushältst. 672 00:47:50,864 --> 00:47:51,983 Nicht ins Gesicht. 673 00:47:52,504 --> 00:47:54,063 * Weihnachtsmusik * 674 00:47:57,944 --> 00:48:00,263 (Mann:) Mary! Mary! Komm schon! 675 00:48:01,104 --> 00:48:04,623 Frederiks Berater sagt, der Prinz stürzt sich nicht in die Ehe. 676 00:48:05,144 --> 00:48:06,423 Wie fühlt sich das für Sie an? 677 00:48:06,945 --> 00:48:07,584 Kein Kommentar. 678 00:48:09,385 --> 00:48:11,024 Guten Flug, Mary Donaldson. 679 00:48:23,425 --> 00:48:26,384 Damit wollte ich aus der Sache den Druck rausnehmen. 680 00:48:26,905 --> 00:48:30,344 Ja? Denn es wirkt so, als würde ich ihn um die halbe Welt jagen. 681 00:48:34,266 --> 00:48:40,185 Ich habe eine komplette Liste von Stylisten, Sicherheitspersonal 682 00:48:40,706 --> 00:48:42,585 und Sprachlehrern zusammengestellt. 683 00:48:43,106 --> 00:48:45,825 Das brauche ich nicht. Ich habe meine Sprachkassetten. 684 00:48:46,346 --> 00:48:49,025 Ich will eine Vorstellung bei einer Personalagentur. 685 00:48:49,706 --> 00:48:54,545 Klar. Das wird die Presse erfreuen, wenn Sie finanziell unabhängig sind. 686 00:48:56,226 --> 00:48:57,425 Amalienborg. 687 00:48:58,906 --> 00:49:01,265 1665 wurde mit dem Bau begonnen. 688 00:49:02,707 --> 00:49:05,146 Hier ist Frederik also groß geworden? 689 00:49:05,667 --> 00:49:09,786 Das ist der Winterpalast. Sie wohnen an der Langelinie. 690 00:49:10,307 --> 00:49:11,506 Eine sehr schöne Gegend. 691 00:49:15,747 --> 00:49:18,666 Wir führen unsere Beziehung immer übers Telefon. 692 00:49:20,467 --> 00:49:23,306 Verlässt dein Vater Frankreich immer noch nicht? 693 00:49:23,827 --> 00:49:27,226 - Heute jammerte er, dass das Volk ihn nicht zu schätzen weiß. 694 00:49:28,028 --> 00:49:31,787 "Ich bin Dänemarks Nummer 2, nicht Frederik. Ich bin die Nummer 2." 695 00:49:32,308 --> 00:49:33,667 - Steht ihr in einem Wettstreit? 696 00:49:34,188 --> 00:49:35,227 - Eine glückliche Familie. 697 00:49:35,748 --> 00:49:38,267 Zum wichtigen Teil: Wie gefällt es dir? 698 00:49:39,468 --> 00:49:43,707 - Es sieht wie in einem Wohnmagazin aus. Kann ich mir das leisten? 699 00:49:44,228 --> 00:49:46,827 - Geh ins Schlafzimmer, oben rechts neben der Treppe. 700 00:49:54,589 --> 00:49:58,668 Sie nennen dich Kängu. Du sollst dich wie zu Hause fühlen. 701 00:50:00,349 --> 00:50:02,788 Machen Sie sich frisch. Sie leisten der Königin 702 00:50:03,309 --> 00:50:04,908 zum Nachmittagstee Gesellschaft. 703 00:50:05,429 --> 00:50:06,388 Heute noch? 704 00:50:06,909 --> 00:50:08,708 Ihr Zeitplan ist nicht flexibel. 705 00:50:11,749 --> 00:50:16,828 - Offensichtlich treffe ich heute deine Mutter, allein, mit Jetlag. 706 00:50:17,349 --> 00:50:19,708 - Tut mir leid für die Umstände. 707 00:50:22,310 --> 00:50:23,869 - Kann ich eine Jeans tragen? 708 00:50:50,591 --> 00:50:54,030 Frederik erzählt mir, was für eine große Künstlerin Sie sind. 709 00:50:54,551 --> 00:50:56,950 Sie haben Erfahrung in Öffentlichkeitsarbeit? 710 00:50:57,471 --> 00:50:59,430 Reden wir darüber, wie wir die Wahrnehmung 711 00:50:59,951 --> 00:51:01,230 unserer Beziehung handhaben. 712 00:51:02,711 --> 00:51:04,910 Großartig. Aber natürlich. 713 00:51:05,431 --> 00:51:08,430 Ich kann Sie nicht formell anerkennen, bis entschieden ist, 714 00:51:08,951 --> 00:51:10,790 ob Sie offiziell vorgestellt werden. 715 00:51:12,471 --> 00:51:15,390 Für uns wäre es zunächst wichtig herauszufinden, 716 00:51:15,912 --> 00:51:18,511 wie werden wir mit den alltäglichen Dingen fertig? 717 00:51:19,032 --> 00:51:20,751 Bisher hatten wir eine Fernbeziehung. 718 00:51:21,272 --> 00:51:23,591 Man sieht Sie als eine potenzielle Prinzessin an. 719 00:51:24,112 --> 00:51:25,791 Ich kann Ihre Existenz nicht leugnen. 720 00:51:26,712 --> 00:51:30,471 Unser erster öffentlicher Auftritt sollte freundlich sein. 721 00:51:30,992 --> 00:51:33,311 Ein Kinobesuch? Mögen Sie "Herr der Ringe"? 722 00:51:33,832 --> 00:51:36,591 Ich habe die dänische Ausgabe der Bücher illustriert. 723 00:51:37,112 --> 00:51:38,351 Wer mag denn Aragorn nicht? 724 00:52:03,233 --> 00:52:04,232 Miss Donaldson? 725 00:52:07,433 --> 00:52:10,592 Ein Journalist hat wohl Ihren Abfall durchsucht 726 00:52:11,114 --> 00:52:12,393 bei Ihnen zu Hause in Sydney. 727 00:52:12,914 --> 00:52:14,313 Fotos wurden veröffentlicht. 728 00:52:15,154 --> 00:52:19,433 Werden sie noch etwas finden? Vielleicht Briefe vom Prinzen? 729 00:52:20,274 --> 00:52:24,513 Ich hatte alte Sachen entsorgt. - Sie hätten die schreddern können. 730 00:52:25,034 --> 00:52:28,273 Thorni, es reicht. Das Mädchen braucht erst mal einen Moment. 731 00:52:28,794 --> 00:52:29,353 Kusch! 732 00:52:29,874 --> 00:52:30,433 Na endlich. 733 00:52:32,594 --> 00:52:34,153 Ich bin Alexandra. 734 00:52:34,674 --> 00:52:35,433 Das ist Nikolai. 735 00:52:35,954 --> 00:52:36,953 Hallo. - Hallo. 736 00:52:37,475 --> 00:52:40,914 Sie müssen nicht nur so tun, als wäre er süß. Er ist nicht verseucht. 737 00:52:41,595 --> 00:52:43,874 Sie sind Joachims ... - .. ewig Leidende. 738 00:52:44,595 --> 00:52:45,554 Danke schön. 739 00:52:46,715 --> 00:52:47,954 Wo bleibt Frederik? 740 00:52:48,475 --> 00:52:49,394 Er wird bald hier sein. 741 00:52:50,235 --> 00:52:52,234 Sie sind kleine Jungs, alle beide. 742 00:52:52,755 --> 00:52:54,514 Bei Konfrontationen kein Rückgrat. 743 00:52:55,035 --> 00:52:56,754 Deshalb brauchen sie starke Frauen. 744 00:52:57,275 --> 00:53:00,714 Apropos, wie wars mit Mutter? - Sie hat sehr viel gestarrt. 745 00:53:01,715 --> 00:53:05,474 Sie sieht nur, wie Sie ihren Beliebtheitsgrad beeinflussen würden. 746 00:53:05,996 --> 00:53:07,635 Hat Thorni Leute für Sie ausgewählt? 747 00:53:08,156 --> 00:53:10,555 Er gab mir eine Liste, aber ich will gar keine ... 748 00:53:11,076 --> 00:53:11,715 Ich seh sie mir an. 749 00:53:12,236 --> 00:53:15,475 Sie werden sie brauchen. Es gibt keine Prinzessinnen-Benimmschule. 750 00:53:15,996 --> 00:53:18,715 Wollen Sie den Job? Dann müssen Sie selbst ranklotzen. 751 00:53:19,476 --> 00:53:21,635 Ich will nur mit Fred zusammen sein. 752 00:53:22,156 --> 00:53:24,995 Diese Phase kenne ich noch gut. Genießen Sie sie. 753 00:53:27,436 --> 00:53:30,915 Das ist das Sicherheitspersonal, das wir organisierten. 754 00:53:31,437 --> 00:53:32,476 Mr Svendson. - Hallo. 755 00:53:32,997 --> 00:53:34,676 Und Stevenson. - Guten Tag. 756 00:53:35,197 --> 00:53:35,756 Ex-Militär. 757 00:53:37,037 --> 00:53:38,196 Wollen Sie ein Bier? 758 00:53:40,877 --> 00:53:43,436 Solange ich mir noch einen Zopf machen kann. 759 00:53:44,557 --> 00:53:47,676 Ich denke, Sie und ich werden die besten Freunde sein. 760 00:53:48,517 --> 00:53:49,676 Ich bin entzückt. 761 00:53:50,197 --> 00:53:53,076 * Eine Frau und Mary sprechen dänisch. * 762 00:53:55,717 --> 00:53:57,636 * Er spricht dänisch. * 763 00:53:58,358 --> 00:53:59,357 Mein kleiner ... 764 00:53:59,878 --> 00:54:00,957 Nein! 765 00:54:01,478 --> 00:54:02,077 Er du ... 766 00:54:02,998 --> 00:54:03,957 for ... 767 00:54:05,478 --> 00:54:06,517 elske? 768 00:54:12,038 --> 00:54:13,357 Perfekt. Danke. 769 00:54:13,878 --> 00:54:14,877 Zu steif. - Zu weit auf. 770 00:54:15,398 --> 00:54:18,317 Erst mal über die Zähne, und langsam lächeln, bitte. 771 00:54:18,838 --> 00:54:19,477 Mhm. 772 00:54:20,278 --> 00:54:21,957 Zunge hoch! Zunge hoch! 773 00:54:22,478 --> 00:54:23,037 Hm. 774 00:54:26,799 --> 00:54:27,758 Ja! 775 00:54:35,119 --> 00:54:37,998 Wir haben etwas Kleines zusammengestellt. 776 00:54:41,799 --> 00:54:43,958 Das kostet mehr als mein erstes Auto. 777 00:54:47,759 --> 00:54:48,718 Wow! 778 00:54:51,520 --> 00:54:54,679 Ich dachte, ich gefalle dir in Sportklamotten besser. 779 00:54:55,200 --> 00:54:58,239 Noch besser, wenn du nackt bist. Aber das geht auch. 780 00:55:04,280 --> 00:55:05,239 Wollen wir los? 781 00:55:11,680 --> 00:55:14,279 Keinen Körperkontakt, nur einen Knicks. 782 00:55:34,921 --> 00:55:36,720 Da steht: "Kein Ring für Mary." 783 00:55:37,241 --> 00:55:40,680 Fred hat wohl gesagt: "Ich bin noch nicht bereit für eine Beziehung." 784 00:55:41,201 --> 00:55:43,760 Soll ich ihm die Meinung geigen? - Da hätte er Angst. 785 00:55:44,601 --> 00:55:47,480 Ist nur ein altes Zitat aus einem alten Interview. 786 00:55:48,002 --> 00:55:51,361 Gehts dir gut? Auf den Fotos sieht man nur noch dein Schlüsselbein. 787 00:55:51,882 --> 00:55:54,921 Ach bitte! Es geht mir gut. Lasst uns mal das Thema wechseln. 788 00:55:55,442 --> 00:55:57,361 Was passiert bei euch, Leute? 789 00:55:59,362 --> 00:56:00,321 Gar nichts. 790 00:56:01,362 --> 00:56:03,121 Voll öde. - Und Scheißwetter. 791 00:56:03,642 --> 00:56:04,921 Alle hier sind deprimiert. 792 00:56:05,442 --> 00:56:06,881 * Der Mann spricht dänisch. * 793 00:56:07,402 --> 00:56:09,321 Wartet! Ein Uniformierter will was. 794 00:56:10,682 --> 00:56:12,441 * Er spricht dänisch. * 795 00:56:12,963 --> 00:56:14,802 Tut mir leid. Das Schild sah ich nicht. 796 00:56:15,323 --> 00:56:17,242 Ich wollte nur ... * Er spricht dänisch. * 797 00:56:17,763 --> 00:56:19,962 Ich fahr mein Auto schnell weg, in Ordnung? 798 00:56:20,483 --> 00:56:22,642 Mary! 799 00:56:23,163 --> 00:56:23,802 Ach! 800 00:56:25,163 --> 00:56:28,162 (Sophie:) "Mary bricht die Regeln." Sie tut mir leid. 801 00:56:28,683 --> 00:56:33,082 Ihr Lebensstil wird von unseren Steuern finanziert. Das ist gut. 802 00:56:40,404 --> 00:56:43,083 Mein Fräulein, Sie müssen akzeptieren, 803 00:56:43,604 --> 00:56:45,403 dass die Dänen ihre Regeln lieben. 804 00:56:45,924 --> 00:56:48,843 Sie fühlen sich wohl, wenn alles geordnet ist auf der Welt. 805 00:56:49,364 --> 00:56:52,723 Ich hätte da niemals geparkt. Ich konnte das Schild nicht lesen. 806 00:56:53,244 --> 00:56:54,843 Das schrieben auch die Zeitungen. 807 00:56:55,364 --> 00:56:59,163 Es ist eine schwierige Sprache. - Die du in 6 Wochen gelernt hast. 808 00:56:59,684 --> 00:57:01,083 Behandle sie nicht wie ein Kind. 809 00:57:01,604 --> 00:57:05,683 (Henrik:) Ich spreche fünf Sprachen. - Ja, Papa. 810 00:57:06,204 --> 00:57:08,403 Die Dänen lachen immer noch über meinen Akzent. 811 00:57:08,925 --> 00:57:10,684 Sag das noch mal. Ich verstehe nicht. 812 00:57:11,365 --> 00:57:14,724 (Königin:) Noch intensive Unterrichtsstunden, Frederik? 813 00:57:15,245 --> 00:57:17,244 Australier haben für Sprachen kein Gehör. 814 00:57:17,765 --> 00:57:20,284 Die lange Inkompetenz deutet auf Desinteresse hin. 815 00:57:21,365 --> 00:57:23,324 * Ticken einer Uhr * 816 00:57:35,206 --> 00:57:38,125 Das wars nicht wert. Sie war heute nicht gut drauf. 817 00:57:40,046 --> 00:57:43,045 Ein gutes Zeichen, dass sie so viel Interesse zeigt. 818 00:57:46,086 --> 00:57:47,965 Du musst mich nicht reinbringen. 819 00:57:52,926 --> 00:57:54,925 Ich will nicht mit dir streiten. 820 00:57:55,846 --> 00:57:59,325 Ich lasse nicht zu, dass wir wie Joachim und Alexandra werden. 821 00:57:59,846 --> 00:58:03,565 Hättest du vorhin was gegessen, würdest du darüber lachen können. 822 00:58:04,087 --> 00:58:06,766 Weißt du, wie schwer das ist, wenn man verurteilt wird? 823 00:58:07,287 --> 00:58:09,566 Nein. Damit musste ich mich nie herumschlagen. 824 00:58:11,167 --> 00:58:13,886 Die schreiben: "Nicht verrückt nach Mary." 825 00:58:14,407 --> 00:58:17,886 Ich werde vor der Welt gedemütigt, wenn das hier nicht funktioniert. 826 00:58:18,407 --> 00:58:22,006 Das ist ein Einstellungsgespräch für eine Stelle, die ich nicht mal will. 827 00:58:22,527 --> 00:58:25,126 Du hast schon oft damit gedroht, die Sache aufzugeben. 828 00:58:25,807 --> 00:58:28,326 Du bist immer mit einem Fuß aus der Tür raus. 829 00:58:28,848 --> 00:58:31,367 Vielleicht magst du mich deshalb. - Ich liebe dich. 830 00:58:31,888 --> 00:58:33,527 Aber die Dinge sind nicht zu ändern. 831 00:58:34,808 --> 00:58:36,967 Wenn du nach Hause willst, alles klar. 832 00:58:37,488 --> 00:58:40,287 Fred, ich muss unbedingt nach Hause. 833 00:58:41,648 --> 00:58:44,567 Ich weiß nicht, was ich hier für eine Rolle spiele. 834 00:58:45,888 --> 00:58:49,847 Ich hab keinen vernünftigen Job. Ich vermisse meine Familie. 835 00:58:50,368 --> 00:58:51,607 Ich vermisse meine Freunde. 836 00:58:53,528 --> 00:58:54,487 Dann geh. 837 00:58:57,649 --> 00:58:59,408 Du bist nicht meine Gefangene. 838 00:59:07,969 --> 00:59:08,928 Mary? 839 00:59:11,089 --> 00:59:15,768 Wenn du wirklich gehst, kann ich dann mitkommen? 840 00:59:45,090 --> 00:59:46,609 (Lieber John Donaldson.) 841 00:59:47,130 --> 00:59:49,289 (Dieser Brief hat viele Entwürfe gekostet, 842 00:59:49,811 --> 00:59:51,930 denn es ist nicht leicht, jemanden um ein 843 00:59:52,451 --> 00:59:55,410 so außergewöhnliches Geschenk zu bitten.) 844 00:59:56,451 --> 00:59:58,450 Pst! Mary! - Pass auf! 845 00:59:58,971 --> 01:00:01,290 (TV:) ... bei den Olympischen Spielen in Sydney 846 01:00:01,811 --> 01:00:05,090 kehrt Mary Donaldson mit ihrem Freund Frederik von Dänemark 847 01:00:05,611 --> 01:00:06,850 nach Hobart zurück. 848 01:00:07,371 --> 01:00:09,890 Die ehemalige Immobilienmaklerin ... 849 01:00:10,411 --> 01:00:12,530 Haare liegen gut, das Licht ist gut. 850 01:00:14,051 --> 01:00:17,330 (TV:) Dies ist das erste Mal, dass Frederik unsere Mary 851 01:00:17,852 --> 01:00:19,531 in der Öffentlichkeit geküsst hat. 852 01:00:20,052 --> 01:00:21,651 Sehen sie nicht verliebt aus? 853 01:00:22,172 --> 01:00:23,411 Ja, weil wir verliebt sind. 854 01:00:23,932 --> 01:00:25,771 (Frau, TV:) Wie fühlst du dich, Mary? 855 01:00:26,292 --> 01:00:29,291 Ich freue mich, wieder zu Hause zu sein bei meinen Freunden 856 01:00:29,812 --> 01:00:32,371 und meiner Familie und natürlich auf das Rennen. 857 01:00:33,972 --> 01:00:36,451 Wieso redest du so eigenartig, Tante Mary? 858 01:00:36,972 --> 01:00:38,211 Das tut sie doch gar nicht. 859 01:00:38,732 --> 01:00:39,371 Irgendwie schon. 860 01:00:39,892 --> 01:00:42,851 Ihr habt wunderschön ausgesehen. Tolle Fernsehshow. 861 01:00:43,373 --> 01:00:45,692 Prinz Fred, spielen wir eine Runde Tischtennis? 862 01:00:46,213 --> 01:00:49,132 Okay. - Vorsicht. Das ist gefährlich. 863 01:00:49,653 --> 01:00:51,572 Sie sind klein, aber brutal. - Los gehts. 864 01:00:53,093 --> 01:00:54,572 In seinem Arbeitszimmer. 865 01:00:59,373 --> 01:01:01,292 Und Sie kümmern sich um alles? 866 01:01:06,533 --> 01:01:08,492 Dad, brauchst du noch lange? 867 01:01:09,013 --> 01:01:11,052 Hausarbeiten korrigieren hört nie auf. 868 01:01:12,454 --> 01:01:15,213 So ein Trip ist nicht so leicht zu arrangieren. 869 01:01:16,014 --> 01:01:18,093 Lern doch Fred mal kennen. 870 01:01:18,614 --> 01:01:21,773 Habe ich schon. Ich glaube, er ist ein ganz netter Mann. 871 01:01:27,094 --> 01:01:31,213 Er ist kein Akademiker, aber er hat viel in der Marine erreicht. 872 01:01:32,054 --> 01:01:35,093 Fürs Elitetauchen bewarben sich über 300 Leute. 873 01:01:35,614 --> 01:01:36,933 Und nur vier wurden genommen. 874 01:01:37,695 --> 01:01:40,014 Das erfordert körperliche, mentale ... 875 01:01:40,535 --> 01:01:42,814 Das ist unnötig. Ich kritisiere ihn nicht. 876 01:01:43,335 --> 01:01:44,854 Aber du ignorierst ihn. 877 01:01:45,655 --> 01:01:48,454 Das sprengt den Rahmen meiner Vorstellungskraft. 878 01:01:48,975 --> 01:01:51,894 In den Nachrichten inszeniert ihr einen Kuss für die Kamera. 879 01:01:52,415 --> 01:01:53,334 Das ist PR. 880 01:01:53,855 --> 01:01:55,894 Du bist meine schlaue, talentierte Tochter. 881 01:01:56,415 --> 01:01:59,854 Jetzt bist du eine Marionette, die lächelt, wenn man es erwartet. 882 01:02:00,855 --> 01:02:04,414 Was ist mit deiner Karriere? Wenn das nicht halten sollte ... 883 01:02:04,936 --> 01:02:06,335 Das ist wieder typisch für dich. 884 01:02:06,856 --> 01:02:08,615 Du bereitest uns aufs Schlimmste vor, 885 01:02:09,136 --> 01:02:10,615 damit wir nie enttäuscht werden. 886 01:02:12,496 --> 01:02:13,535 Das lähmt einen. 887 01:02:29,096 --> 01:02:32,215 Er würde immer so reagieren, egal wen du ihm vorstellst. 888 01:02:32,897 --> 01:02:34,296 Du bist das Nesthäkchen. 889 01:02:47,017 --> 01:02:49,376 Ich sollte ... - Überlass das den beiden. 890 01:02:57,458 --> 01:02:59,817 Ist bestimmt schwer, nach Hause zu kommen 891 01:03:00,338 --> 01:03:02,937 und Fred nicht deiner Mutter vorstellen zu können. 892 01:03:04,298 --> 01:03:06,457 So traurig und glücklich zugleich. 893 01:03:08,298 --> 01:03:09,257 Das ist hart. 894 01:03:21,138 --> 01:03:23,097 Ah! * Lachen * 895 01:03:29,779 --> 01:03:32,818 Die Flamme geht aus. Geben Sie mir eine neue Flasche. 896 01:03:37,779 --> 01:03:39,978 Ich weiß, dass ich sie nicht verdiene. 897 01:03:41,179 --> 01:03:45,098 Aber ich will sie glücklich machen. Das ist alles, was für mich zählt. 898 01:03:49,899 --> 01:03:50,858 Mary ist ... 899 01:03:51,700 --> 01:03:55,339 Sie erzählt mir von ihren Zielen. Das hat sie wohl von Ihnen. 900 01:03:55,860 --> 01:03:59,459 Meine waren wir mir nie bewusst, bevor ich sie kennengelernt hab. 901 01:04:02,620 --> 01:04:03,579 Aber jetzt ... 902 01:04:05,580 --> 01:04:07,579 Eine Familie wie diese zu haben ... 903 01:04:11,820 --> 01:04:14,659 Sie haben was erreicht. Das will ich auch. 904 01:04:18,100 --> 01:04:21,739 Viele Menschen machen das falsch. Die drehen links rum. 905 01:04:22,261 --> 01:04:23,820 Das hängt von der Intelligenz ab. 906 01:04:24,341 --> 01:04:29,620 Sollte das unter Ihrer Würde sein, sollten Sie schnell was dagegen tun. 907 01:04:35,221 --> 01:04:37,900 Soll ich die Sache jetzt übernehmen? - Nein. 908 01:04:43,341 --> 01:04:44,740 Ich wünsche Ihnen ... 909 01:04:45,261 --> 01:04:48,420 Danke für alles. Er kann froh sein, dich zu haben. 910 01:04:48,942 --> 01:04:49,701 Wir alle können das. 911 01:04:53,182 --> 01:04:54,621 Mache ich. Wiedersehen. 912 01:04:55,142 --> 01:04:57,901 Eine Ehre, Sie kennenzulernen. - Guten Flug. 913 01:04:58,422 --> 01:04:59,381 Sekunde. Danke schön. 914 01:05:00,662 --> 01:05:03,221 Normalerweise würde ich dir Geld zustecken. 915 01:05:03,742 --> 01:05:07,141 Aber das brauchst du nicht mehr. - Ich brauche viele andere Dinge. 916 01:05:12,903 --> 01:05:15,902 Ich sagte ihm, dass ihr meine Erlaubnis nicht braucht. 917 01:05:16,423 --> 01:05:20,422 Das ist eure Entscheidung. Du weißt, was richtig für dich ist. 918 01:05:33,823 --> 01:05:38,222 John kommt mit mir mit, nur falls du meinen Fähigkeiten nicht traust. 919 01:05:43,144 --> 01:05:45,903 Ich werd mit ihm über die Färöer-Inseln fliegen. 920 01:05:47,784 --> 01:05:48,743 Mary? 921 01:05:55,024 --> 01:05:56,143 Hey. 922 01:05:58,784 --> 01:06:00,263 Oh. Entschuldige. 923 01:06:02,464 --> 01:06:03,543 Ich habe ... 924 01:06:04,344 --> 01:06:07,783 Mir ist grad schlecht. Können wir bitte kurz anhalten? 925 01:06:29,425 --> 01:06:30,384 Tut mir leid. 926 01:06:31,225 --> 01:06:32,344 Ich ... 927 01:06:32,865 --> 01:06:35,184 Schon gut. Du musst nicht mit mir zurückkommen. 928 01:06:35,986 --> 01:06:37,865 Bleib ruhig hier, wenn du willst. 929 01:06:41,666 --> 01:06:42,745 Wo hast du das her? 930 01:06:44,386 --> 01:06:45,385 Von Dad. 931 01:06:46,266 --> 01:06:49,705 Der Ring meiner Mutter war da drin und dein Brief. 932 01:06:50,226 --> 01:06:52,105 Aber ich hab ihn noch nicht gelesen. 933 01:06:52,626 --> 01:06:54,745 Ich werd mit ihm ein ernstes Wörtchen reden. 934 01:06:55,266 --> 01:06:57,505 Er weiß, das ist eine wichtige Entscheidung. 935 01:06:58,026 --> 01:07:02,425 Er wollte, dass ich darauf vorbereitet bin, falls du ... 936 01:07:04,707 --> 01:07:07,466 Ich wollte dich fragen, Mary, schon so lange. 937 01:07:09,667 --> 01:07:12,066 Ich liebe dich zu sehr, um dir das anzutun. 938 01:07:13,507 --> 01:07:15,066 Ich hab keine Wahl. 939 01:07:15,587 --> 01:07:17,426 Aber du hast eine. 940 01:07:18,747 --> 01:07:21,946 Falls du glücklicher bist ohne ... - Das ist das Problem. 941 01:07:24,067 --> 01:07:25,546 Ich habe auch keine Wahl. 942 01:07:30,108 --> 01:07:31,507 Und du bist schuld daran. 943 01:07:35,228 --> 01:07:38,467 Wir sagen ihnen, es geschah an einem romantischen Ort. 944 01:07:38,988 --> 01:07:42,227 Italien zum Beispiel. Und wir haben uns Gedichte vorgelesen. 945 01:07:48,388 --> 01:07:51,507 Nein, das musst du nicht. Du ruinierst dir deine Hose. 946 01:07:56,229 --> 01:07:57,428 Mary Donaldson. 947 01:08:00,389 --> 01:08:01,988 Willst du meine Frau werden? 948 01:08:13,669 --> 01:08:15,628 * rhythmische Jazzmusik * 949 01:08:20,949 --> 01:08:24,308 (Anwalt:) Miss Donaldson stimmt zu, die Ehe zu vollziehen 950 01:08:24,830 --> 01:08:26,949 und wird alle Bemühungen auf sich nehmen, 951 01:08:27,470 --> 01:08:29,669 um nicht weniger als zwei Kinder zu gebären. 952 01:08:30,190 --> 01:08:32,069 Dauerhafter Sex, das schaffen wir. 953 01:08:32,590 --> 01:08:35,109 Bestmögliche Anstrengungen werden unternommen, 954 01:08:35,630 --> 01:08:36,989 um die Ehe aufrechtzuerhalten. 955 01:08:37,510 --> 01:08:39,789 Bei einer Scheidung verzichtet Miss Donaldson 956 01:08:40,310 --> 01:08:42,989 auf ihre Rechte, die Kinder aus Dänemark zu entfernen. 957 01:08:44,990 --> 01:08:46,469 Das sind die Hauptpunkte? 958 01:08:46,990 --> 01:08:48,989 Der Vertrag enthält noch mehr Details. 959 01:08:49,511 --> 01:08:51,470 Ich lasse ihn von meinem Anwalt prüfen. 960 01:08:51,991 --> 01:08:53,390 (Königin:) Sind Anwälte nötig? 961 01:08:53,911 --> 01:08:57,070 Ich lasse Sie an meinem Sohn und meinem Königreich teilhaben. 962 01:08:57,591 --> 01:09:00,030 Etwas mehr Vertrauen ... - Mary signiert nichts. 963 01:09:00,551 --> 01:09:02,030 Sie wird sich erst informieren. 964 01:09:15,432 --> 01:09:16,831 Meine Religion ändern? 965 01:09:17,672 --> 01:09:20,191 Kein Problem. Ich kann Protestantin sein. 966 01:09:20,712 --> 01:09:23,191 Meine australische Staatsbürgerschaft aufgeben 967 01:09:23,712 --> 01:09:24,431 ist hart für mich. 968 01:09:25,312 --> 01:09:27,311 Und was wird mit meinen Kindern? 969 01:09:27,832 --> 01:09:31,071 Deine Mutter und ich waren Schotten. Du bist Australierin. 970 01:09:31,592 --> 01:09:35,111 Und deine Kinder werden Dänen, aber sie werden Donaldsons bleiben. 971 01:09:35,632 --> 01:09:37,431 Ihr Leben ist schon verplant. 972 01:09:39,832 --> 01:09:41,631 Sie könnten mich dafür hassen. 973 01:09:43,793 --> 01:09:47,472 Nein, das werden sie nicht, denn du bist ihre Mutter. 974 01:09:47,993 --> 01:09:49,912 Sie haben schon von Anfang an gewonnen. 975 01:09:52,873 --> 01:09:53,832 Danke, Dad. 976 01:09:58,633 --> 01:10:01,432 (TV:) ... um Fred und Marys Verbindung zu verkünden. 977 01:10:01,953 --> 01:10:02,472 Pst! 978 01:10:02,993 --> 01:10:06,632 (TV:) Dies ist wohl nur noch eine reine Formalität. 979 01:10:08,033 --> 01:10:11,312 Dürfte ich Ihnen noch eine Runde "Tasmanische Verführerin" 980 01:10:11,834 --> 01:10:13,433 oder eine "Dänische Dogge" reichen? 981 01:10:13,954 --> 01:10:14,553 Herrlich. 982 01:10:15,834 --> 01:10:17,433 (Menge, TV:) Mary! Mary! 983 01:10:18,754 --> 01:10:21,673 Sie haben mich zwar schon gesehen, aber nie gehört. 984 01:10:22,554 --> 01:10:25,753 Wir können immer noch weglaufen und eine Bar eröffnen. 985 01:10:26,994 --> 01:10:30,433 Thorni, Sie würden uns doch aus dem Land schmuggeln, oder? 986 01:10:31,994 --> 01:10:33,633 Man würde mich lynchen. 987 01:10:34,154 --> 01:10:37,313 5,4 Millionen Dänen vor dem Fernseher schauen heute zu. 988 01:10:39,635 --> 01:10:42,474 Wir haben uns einfach nur ineinander verliebt. 989 01:10:42,995 --> 01:10:46,514 Die Menschen lernen das zukünftige Königspaar von Dänemark kennen. 990 01:11:17,916 --> 01:11:19,875 * Sie spricht dänisch. * 991 01:11:42,557 --> 01:11:45,036 Ich will nichts durcheinanderbringen, 992 01:11:45,557 --> 01:11:48,156 aber könnten wir das hier noch an mir unterbringen? 993 01:11:48,677 --> 01:11:50,996 Natürlich. Es wäre mir ein Vergnügen. 994 01:11:52,677 --> 01:11:54,596 Ich sehe es schon vor mir. 995 01:11:55,117 --> 01:11:57,036 Kleine Mädchen und ein paar kleine Jungs 996 01:11:57,558 --> 01:12:01,077 werden zusehen und denken, dass du das perfekteste Wesen bist, 997 01:12:01,598 --> 01:12:02,597 das sie je gesehen haben. 998 01:12:04,958 --> 01:12:06,797 Ich hab Dianas Hochzeit gesehen. 999 01:12:07,318 --> 01:12:09,677 Ich wollte Tierärztin werden, nicht Prinzessin. 1000 01:12:14,438 --> 01:12:17,397 Ich habe Interviewanfragen dazu bekommen, ob ich mich 1001 01:12:17,918 --> 01:12:20,357 schuldig fühle, dass ich den Prinzessinnen-Mythos 1002 01:12:20,878 --> 01:12:21,477 verbreitet habe. 1003 01:12:22,958 --> 01:12:25,477 Es ist eigentlich wie ein kleines Märchen, 1004 01:12:25,999 --> 01:12:27,678 seinen Seelenverwandten zu finden. 1005 01:12:28,679 --> 01:12:31,358 Eines Tages helfe ich Ihnen, wenn Sie heiraten. 1006 01:12:32,399 --> 01:12:34,518 Die Hochzeit wird wunderschön sein. 1007 01:12:45,679 --> 01:12:47,238 Danke, dass Sie kamen. 1008 01:12:47,759 --> 01:12:50,198 Ich will wissen, wie der Palast meine Rolle sieht. 1009 01:12:50,719 --> 01:12:53,638 Ich will nicht ein Jahr lang Tischdekorationen aussuchen. 1010 01:12:54,400 --> 01:12:55,999 Das ist nicht unwichtig. 1011 01:12:56,520 --> 01:12:59,239 Den Wein, den es bei der Hochzeit gibt und das Lamm, 1012 01:12:59,760 --> 01:13:02,839 das alles hat Auswirkungen auf den Handel und den Tourismus. 1013 01:13:03,360 --> 01:13:08,079 Ich arrangiere ein Treffen mit dem Parlament und dem Premierminister. 1014 01:13:08,800 --> 01:13:12,359 Begutachten Sie mit mir einige Wohltätigkeitsorganisationen? 1015 01:13:12,880 --> 01:13:15,919 Ich will verantwortungsvoll sein. - Es wäre mir eine Ehre. 1016 01:13:16,920 --> 01:13:20,759 Wird Seine Hoheit Sie zu diesen Anlässen begleiten? 1017 01:13:21,281 --> 01:13:22,920 Sie kennen seinen Terminkalender. 1018 01:13:23,441 --> 01:13:25,320 Seine Kritiker sagen, er wäre unfähig, 1019 01:13:25,841 --> 01:13:28,200 einen Tag mit ehrlicher Arbeit zu verbringen. 1020 01:13:28,721 --> 01:13:32,840 Die sollten der Marine beitreten. - Dürfte ich meine Meinung äußern? 1021 01:13:34,201 --> 01:13:38,280 Der Prinz fürchtet sich seit jeher, gewisse Erwartungen zu erfüllen. 1022 01:13:39,241 --> 01:13:42,800 Ich werde keine andere Person aus ihm machen. Das geht nicht. 1023 01:13:43,321 --> 01:13:46,800 Ich bin erfreut, dass Sie mit gutem Beispiel vorangehen werden. 1024 01:13:53,082 --> 01:13:55,681 Er hat eine Wohnung für Alexandra gefunden. 1025 01:13:56,202 --> 01:13:57,841 Er verkündet es nach der Hochzeit. 1026 01:13:58,362 --> 01:14:01,401 - Das ist so schrecklich. Hast dus schon mitbekommen? 1027 01:14:01,922 --> 01:14:03,361 Die Presse fällt über beide her. 1028 01:14:04,362 --> 01:14:07,441 - Er braucht Abwechslung. Du solltest herkommen. 1029 01:14:07,962 --> 01:14:09,121 - Er braucht seinen Bruder. 1030 01:14:09,642 --> 01:14:12,681 Ich lerne den Unterschied zwischen König Konstantin II. 1031 01:14:13,203 --> 01:14:15,562 und dem Ehemann der Präsidentin von Finnland. 1032 01:14:16,763 --> 01:14:20,482 - Der Erste ist mein Onkel. Verbring das Wochenende hier mit uns. 1033 01:14:21,003 --> 01:14:21,562 - Ich kann nicht. 1034 01:14:22,083 --> 01:14:25,002 Thornitt vereinbarte ein Treffen mit dem Repräsentanten 1035 01:14:25,523 --> 01:14:29,762 der Forschungskommunikation, was Bildung und Gesundheit abdeckt. 1036 01:14:30,563 --> 01:14:32,962 Bleib da und verbring Zeit mit Joachim. 1037 01:14:33,723 --> 01:14:36,402 - Na gut. Wir telefonieren wieder. 1038 01:14:41,364 --> 01:14:43,243 Bei dir wirds wohl anders laufen. 1039 01:14:44,004 --> 01:14:47,443 König Pingo und Königin Kängu auf ewig vereint. 1040 01:14:48,324 --> 01:14:51,443 So stellen sie uns zumindest auf den Gedenktafeln dar. 1041 01:14:52,284 --> 01:14:53,923 Hm. Was höre ich da raus? 1042 01:14:54,444 --> 01:14:56,083 Kalte Füße vor der Hochzeit? - Nein. 1043 01:14:56,964 --> 01:14:57,963 Keine Ahnung. 1044 01:14:58,764 --> 01:15:01,443 Ich liebe Mary, aber ... - Es geht nicht um sie. 1045 01:15:01,964 --> 01:15:04,683 Mary ist ein absoluter Gewinn. Dein Problem ist ... 1046 01:15:05,204 --> 01:15:06,003 Das wollte ich hören. 1047 01:15:06,525 --> 01:15:09,764 Jeder Funke von Freiheit, den du hattest, wird bald aufhören. 1048 01:15:10,285 --> 01:15:11,164 Gut zu wissen. Danke. 1049 01:15:11,685 --> 01:15:15,004 Weil du annimmst, zuerst kommt die Ehe, dann kommen die Kinder. 1050 01:15:15,525 --> 01:15:18,404 Und dann kommt die Krone. Ist unvermeidlich. 1051 01:15:18,925 --> 01:15:28,364 Das würde ich lieber dir überlassen. Du hast ein besseres Händchen dafür. 1052 01:15:30,845 --> 01:15:32,324 Ja, das würdest du gern. 1053 01:15:33,606 --> 01:15:35,765 Du wirst ein toller König sein. 1054 01:15:36,286 --> 01:15:38,325 Außerdem, das ist mein Jahr für Skandale. 1055 01:15:38,846 --> 01:15:39,605 Du hältst den Kurs. 1056 01:15:55,526 --> 01:15:57,965 Hallo. 1057 01:15:58,486 --> 01:15:59,525 Ich feiere eine Party. 1058 01:16:00,287 --> 01:16:01,766 Ja, das sehe ich. 1059 01:16:02,567 --> 01:16:05,446 Ich wollte etwas kinetische Energie freisetzen. 1060 01:16:05,967 --> 01:16:06,806 Ob das funktioniert? 1061 01:16:08,007 --> 01:16:09,566 Farah, Kaiserin des Irak. 1062 01:16:14,247 --> 01:16:16,246 Du hast die hier neulich vergessen. 1063 01:16:20,927 --> 01:16:21,886 Perfekt. 1064 01:16:22,407 --> 01:16:22,966 Tanz mit mir! 1065 01:16:33,568 --> 01:16:35,847 Tut mir leid, falls ich langweilig war. 1066 01:16:36,728 --> 01:16:38,167 Ich bin nur so aufgeregt. 1067 01:16:39,328 --> 01:16:40,567 Es fühlt sich gut an. 1068 01:16:41,448 --> 01:16:42,407 Nein. 1069 01:16:43,648 --> 01:16:46,647 Mir ist es heute auf dem Nachhauseweg klar geworden. 1070 01:16:49,168 --> 01:16:55,847 In zwei Monaten wird Mary Donaldson von Tasmanien, Bondi Beach 1071 01:16:56,369 --> 01:17:00,728 und dem Slip Inn tatsächlich meine Frau sein. 1072 01:17:03,009 --> 01:17:03,968 Nein. 1073 01:17:08,289 --> 01:17:13,608 In zwei Monaten wird der zukünftige König von Dänemark 1074 01:17:14,129 --> 01:17:14,888 mein Ehemann sein. 1075 01:17:21,450 --> 01:17:23,929 Ich könnte das niemals ohne dich schaffen. 1076 01:17:26,770 --> 01:17:28,129 Das musst du auch nicht. 1077 01:17:32,850 --> 01:17:34,729 (Frau:) Ja. Wie lange? - Hey! 1078 01:17:36,130 --> 01:17:37,089 Los gehts! 1079 01:17:37,610 --> 01:17:38,409 Ich hab sie gesehen! 1080 01:17:39,370 --> 01:17:40,609 Los, komm schon! 1081 01:17:41,130 --> 01:17:42,889 Treffen Sie zum ersten Mal die Königin? 1082 01:17:43,410 --> 01:17:45,289 Sind Sie gerne hier? - Kein Kommentar. 1083 01:17:45,810 --> 01:17:48,289 Die Australier müssen ihre Flugtickets bezahlen. 1084 01:17:48,811 --> 01:17:51,770 Ist ein starkes Stück bei einer 31 Mio. Dollar-Hochzeit. 1085 01:17:52,291 --> 01:17:52,850 Wissen Sie? 1086 01:17:53,811 --> 01:17:54,970 Ja, kein Kommentar. 1087 01:17:58,811 --> 01:17:59,770 Was trinken? 1088 01:18:01,011 --> 01:18:05,130 Hm. Danke. 1089 01:18:05,651 --> 01:18:07,290 Das ist gut. Das kriegen wir hin. 1090 01:18:07,811 --> 01:18:09,810 (Frau:) Gewöhnen sich die Kinder ein? - Ja. 1091 01:18:10,331 --> 01:18:12,170 (John:) Danke. Bitte schön, Liebling. 1092 01:18:12,691 --> 01:18:13,810 Danke, Schatz. 1093 01:18:14,531 --> 01:18:17,450 Velkommen til Kobenhavn! - Willkommen in Kopenhagen! 1094 01:18:17,972 --> 01:18:20,651 Das ist euer Terminplan für die nächsten zehn Tage. 1095 01:18:21,172 --> 01:18:22,771 Es gibt viele offizielle Empfänge. 1096 01:18:23,292 --> 01:18:26,411 Aber ihr habt auch Zeit für Sehenswürdigkeiten und Entspannung. 1097 01:18:26,932 --> 01:18:29,651 Die Rockband Powderfinger spielt ein Konzert für euch? 1098 01:18:30,172 --> 01:18:33,651 Ich werd Bernie kennenlernen. Ein Lebenstraum, abgehakt. 1099 01:18:34,172 --> 01:18:35,051 Du wirst heiraten! 1100 01:18:37,772 --> 01:18:39,011 * Sie juchzt. * 1101 01:18:39,532 --> 01:18:40,731 Fred. - Schön, Sie zu sehen. 1102 01:18:41,252 --> 01:18:42,251 Großartig, Schätzchen. 1103 01:18:44,813 --> 01:18:46,772 * ruhige Streichmusik * 1104 01:18:53,693 --> 01:18:55,212 Ah, guten Abend. 1105 01:19:05,653 --> 01:19:09,172 Amber, das hier sind Nikolaos von Griechenland 1106 01:19:09,694 --> 01:19:10,653 und Bruno von Spanien. 1107 01:19:11,174 --> 01:19:12,693 Beide sind waschechte Prinzen. 1108 01:19:13,614 --> 01:19:15,853 Amber Strugglestreet. 1109 01:19:16,374 --> 01:19:18,253 Wir haben noch einen ganz schönen Kater. 1110 01:19:18,774 --> 01:19:20,373 Wir waren auf vielen Events. - Mhm. 1111 01:19:20,894 --> 01:19:22,533 Ah ja. Gestern war ja der ... 1112 01:19:23,054 --> 01:19:23,813 Wie nennt man das? 1113 01:19:24,334 --> 01:19:25,493 Folter. - Folterabend. 1114 01:19:26,654 --> 01:19:31,733 Ihnen muss klar sein, wenn Sie in die Monarchie einheiraten, 1115 01:19:32,254 --> 01:19:34,973 dann heiraten Sie im Grunde auch 5 Millionen Dänen. 1116 01:19:35,494 --> 01:19:36,933 Ganz schön viele Leute. 1117 01:19:37,455 --> 01:19:38,454 Mhm, viele Leute. 1118 01:19:38,975 --> 01:19:41,534 Und des Öfteren auch etwas undankbar. 1119 01:19:42,055 --> 01:19:42,934 Papa? 1120 01:19:45,335 --> 01:19:46,334 Ich brauche dich. 1121 01:19:47,335 --> 01:19:50,454 Wird nicht das Abendessen serviert? - Sie warten noch. 1122 01:19:50,975 --> 01:19:52,494 Die Königin ist beschäftigt. 1123 01:20:00,935 --> 01:20:03,574 Sie scheint ... - .. zu flirten, mhm. 1124 01:20:04,096 --> 01:20:05,095 Der Donaldson-Charme. 1125 01:20:11,896 --> 01:20:14,935 Hier draußen sind sechs Grad, und ich trage Couture. 1126 01:20:15,456 --> 01:20:17,575 Wenn du auf Rummachen im Freien stehst ... 1127 01:20:18,296 --> 01:20:19,975 Was für schmutzige Gedanken. 1128 01:20:20,496 --> 01:20:21,815 Ich hab ein Geschenk für dich. 1129 01:20:22,336 --> 01:20:24,815 Sind das Diadem und die Schlösser nicht genug? 1130 01:20:25,336 --> 01:20:27,935 Schaffen wir Platz für einen australischen Bereich. 1131 01:20:28,456 --> 01:20:30,135 Etwas schwierig wegen des Klimas. 1132 01:20:30,657 --> 01:20:33,296 Aber John hat einen Eucalyptus archeri gefunden. 1133 01:20:33,817 --> 01:20:38,056 Der ist zwar in Tasmanien heimisch, aber er wird auch hier blühen. 1134 01:20:38,777 --> 01:20:39,776 In Dänemark. 1135 01:20:44,337 --> 01:20:47,016 Du hast mir einen Eukalyptusbaum geschenkt? 1136 01:20:50,417 --> 01:20:51,376 Er ist klein. 1137 01:20:52,737 --> 01:20:53,816 Aber er wächst. 1138 01:20:56,057 --> 01:21:00,256 Und irgendwann kommen die Koalababys. So läuft das doch? 1139 01:21:09,618 --> 01:21:10,937 Du hattest recht. 1140 01:21:11,458 --> 01:21:13,657 Erwachsen zu werden ist nicht langweilig. 1141 01:21:14,178 --> 01:21:15,737 Vergiss das Fallschirmspringen. 1142 01:21:16,738 --> 01:21:20,817 Der nächste Abschnitt wird das spannendste Abenteuer sein. 1143 01:22:33,581 --> 01:22:36,020 Noch mehr Haare sind nicht im Angebot. 1144 01:22:36,541 --> 01:22:38,460 Wer hat sich das ausgesucht? - Ich nicht. 1145 01:22:38,981 --> 01:22:39,820 Ich meine ja nur. - Ja. 1146 01:22:40,341 --> 01:22:40,860 Entschuldigung. 1147 01:22:41,381 --> 01:22:44,460 Schere, Stein, Papier. - (Mann:) Grandios. Sehr schick. 1148 01:22:44,981 --> 01:22:46,460 (Frau:) Und ihr, seid ihr fertig? 1149 01:22:46,982 --> 01:22:50,341 (Mann:) Das Kleid ist gebügelt und bereit. Ich brauche nur noch ... 1150 01:22:53,502 --> 01:22:57,421 Ich habe eine Geheimtasche mit reingenäht nahe bei Ihrem Herzen. 1151 01:22:57,942 --> 01:22:58,501 Perfekt. 1152 01:23:05,502 --> 01:23:08,741 Mum wäre glücklich gewesen, wenn sie das gewusst hätte. 1153 01:23:35,463 --> 01:23:41,062 (TV:) ... sehen in wenigen Minuten das Brautpaar. Zurück ins Studio. 1154 01:23:42,064 --> 01:23:45,783 Nein, aufhören! Ich will immer noch wie ich aussehen. 1155 01:23:46,304 --> 01:23:50,063 In einer sechs Meter langen Schleppe und einem 100 Jahre alten Schleier? 1156 01:23:50,584 --> 01:23:51,143 Ja, genau. 1157 01:23:57,864 --> 01:24:02,783 Vielen Dank, dass ihr beide mich immer wieder dazu überredet habt, 1158 01:24:03,304 --> 01:24:04,543 nicht zu springen. 1159 01:24:05,984 --> 01:24:10,343 Nein. Heulst du etwa? Was ist mit dem kapitalistischen Konstrukt? 1160 01:24:10,865 --> 01:24:11,424 (Amber:) Hm? 1161 01:24:11,945 --> 01:24:12,704 Mary steht das toll. 1162 01:24:15,305 --> 01:24:17,184 Auf die Liebe. - Auf die Liebe. 1163 01:24:17,705 --> 01:24:18,544 Auf uns. 1164 01:24:20,065 --> 01:24:22,824 * gefühlvolle klassische Musik * 1165 01:24:33,346 --> 01:24:39,945 Lieber John Donaldson, was für ein Privileg, was für eine Freude. 1166 01:24:40,986 --> 01:24:44,865 Was für ein Gefühl des Glücks, das Sie mir geschenkt haben. 1167 01:24:49,226 --> 01:24:52,585 Manche Leute sagen, dass Mary zu Ihnen gehört. 1168 01:24:54,706 --> 01:24:58,785 Aber sie gehört auch zu mir. Und ich gehöre zu ihr. 1169 01:25:06,467 --> 01:25:08,826 Und? Wie findest du es? 1170 01:25:10,387 --> 01:25:11,906 Es wird wundervoll werden. 1171 01:25:13,627 --> 01:25:17,546 Aber du wirst auf jeden Fall heulen. Auf jeden Fall. 1172 01:25:31,188 --> 01:25:32,447 Mary, bist du bereit? 1173 01:25:36,228 --> 01:25:40,507 Ich trage eine Unterhose. Ich will nicht einen auf Sharon Stone machen. 1174 01:25:43,308 --> 01:25:46,027 Deine Mutter hat so ein Diadem getragen. 1175 01:25:46,548 --> 01:25:48,667 Das hübscheste Mädchen auf der ganzen Welt. 1176 01:25:50,668 --> 01:25:52,107 Sie wäre stolz auf dich. 1177 01:25:53,788 --> 01:25:56,347 Ich wollte dich gerade Prinzessin nennen. 1178 01:26:12,949 --> 01:26:16,468 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 1179 01:26:29,830 --> 01:26:32,069 Verabschiede dich von Mary Donaldson. 1180 01:26:34,750 --> 01:26:35,949 Niemals. 91510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.