All language subtitles for Maleficent Mistress of Evil.2019English.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:30,920
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,457 --> 00:00:49,792
Tie it off, come on!
3
00:01:13,816 --> 00:01:16,651
Hey, guys!
Guys, I think we should turn back.
4
00:01:16,653 --> 00:01:18,886
And lose good money?
Not a chance.
5
00:01:18,888 --> 00:01:20,522
Stay close.
6
00:01:28,397 --> 00:01:29,599
Here we are.
7
00:01:30,900 --> 00:01:32,300
Get on his back.
8
00:01:51,888 --> 00:01:52,889
Hurry up.
9
00:01:53,856 --> 00:01:54,857
Whoa!
10
00:01:58,895 --> 00:02:00,529
Ow!
11
00:02:01,496 --> 00:02:02,630
Whoa!
12
00:02:05,434 --> 00:02:06,967
There he is.
Go get him.
13
00:02:06,969 --> 00:02:08,537
Oh, you'll pay
for that.
14
00:03:05,795 --> 00:03:07,928
No. No, please.
15
00:03:07,930 --> 00:03:09,866
Please, no.
16
00:03:32,655 --> 00:03:33,956
Hold it there.
17
00:03:52,008 --> 00:03:53,406
I only got one...
18
00:03:53,408 --> 00:03:55,142
but he's a fine specimen.
19
00:04:02,450 --> 00:04:03,884
- That's all?
- Yeah.
20
00:04:03,886 --> 00:04:05,619
That shroom bit me twice.
21
00:04:05,621 --> 00:04:06,789
Huh.
22
00:04:12,394 --> 00:04:15,097
Tomb Bloom.
23
00:04:37,519 --> 00:04:39,086
Once upon a time...
24
00:04:39,088 --> 00:04:41,554
or perhaps twice upon a time,
25
00:04:41,556 --> 00:04:43,489
for you may
remember this story...
26
00:04:43,491 --> 00:04:47,797
there was a powerful Fey
named Maleficent.
27
00:04:56,906 --> 00:04:59,206
For some reason,
the mistress of evil
28
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
and protector of the Moors...
29
00:05:00,877 --> 00:05:04,044
was still hated
after all this time.
30
00:05:04,046 --> 00:05:07,014
True, she had cursed
the princess, Aurora...
31
00:05:07,016 --> 00:05:09,116
but that was before
she found light
32
00:05:09,118 --> 00:05:11,018
in the heart
of a human child...
33
00:05:11,020 --> 00:05:13,954
and raised the girl
as her own.
34
00:05:13,956 --> 00:05:16,824
After all,
it was Maleficent's love
35
00:05:16,826 --> 00:05:19,894
which broke
that very same curse.
36
00:05:19,896 --> 00:05:24,164
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
37
00:05:24,166 --> 00:05:26,466
For as the tale was told
38
00:05:26,468 --> 00:05:29,803
over and again
throughout the kingdom...
39
00:05:29,805 --> 00:05:33,809
Maleficent became the villain
once more.
40
00:05:46,188 --> 00:05:48,656
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
41
00:05:48,658 --> 00:05:49,790
It's the big day!
42
00:05:49,792 --> 00:05:50,925
- Come on.
- Let's go!
43
00:05:50,927 --> 00:05:52,927
Wake up. Wake up.
44
00:05:53,996 --> 00:05:55,064
Come on.
45
00:06:06,609 --> 00:06:09,877
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
46
00:06:24,060 --> 00:06:25,960
Do you both remember
the secret plan?
47
00:06:25,962 --> 00:06:27,728
I've got it
all right here.
48
00:06:27,730 --> 00:06:29,263
When do I tell the queen
the secret?
49
00:06:29,265 --> 00:06:31,065
You must be patient,
Thistlewit.
50
00:06:31,067 --> 00:06:32,933
Do you think Queen
Aurora's awake yet?
51
00:06:32,935 --> 00:06:36,136
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
52
00:06:36,138 --> 00:06:38,672
I see what you did there.
53
00:06:50,853 --> 00:06:54,221
Next item of business,
the missing fairies.
54
00:06:54,223 --> 00:06:55,723
I've sent more sprites
55
00:06:55,725 --> 00:06:57,825
to search
the Tomb Bloom field.
56
00:06:57,827 --> 00:06:59,293
They'll report back to me
at nightfall.
57
00:06:59,295 --> 00:07:01,697
We will keep searching
until we find them.
58
00:07:04,100 --> 00:07:06,934
Please don't raise
your roots at me, Lief.
59
00:07:06,936 --> 00:07:10,072
Crushing humans with branches
is not going to help.
60
00:07:12,041 --> 00:07:14,341
Diaval, you're supposed to be
on my side.
61
00:07:16,679 --> 00:07:20,247
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
62
00:07:22,952 --> 00:07:26,587
We must all learn
a little kindness.
63
00:07:26,589 --> 00:07:27,721
Coming through.
64
00:07:27,723 --> 00:07:29,156
Excuse us.
65
00:07:29,158 --> 00:07:30,324
Official pixie business.
66
00:07:30,326 --> 00:07:31,759
A word,
Your Majesty.
67
00:07:31,761 --> 00:07:33,193
- Maybe two.
- Aunties...
68
00:07:33,195 --> 00:07:35,629
you need to wait your turn
like everyone else.
69
00:07:35,631 --> 00:07:37,664
- No!
- This can't wait, Your Grace.
70
00:07:37,666 --> 00:07:38,999
Not for a moment.
71
00:07:39,001 --> 00:07:41,536
Or I might burst.
Truly, I might.
72
00:07:42,204 --> 00:07:43,205
Is that...?
73
00:07:46,242 --> 00:07:47,808
Pinto!
74
00:07:47,810 --> 00:07:49,243
She's come
bearing gifts.
75
00:07:49,245 --> 00:07:52,379
The first sap
from the warming trees.
76
00:07:52,381 --> 00:07:54,348
It's for the big day!
77
00:07:54,350 --> 00:07:55,916
Quiet, Thistlewit.
78
00:07:55,918 --> 00:07:57,751
What big day?
79
00:07:59,722 --> 00:08:01,323
Hey! My crown!
80
00:08:06,929 --> 00:08:08,764
I'm not in the mood for this.
81
00:08:10,299 --> 00:08:11,566
Pinto!
82
00:08:11,967 --> 00:08:13,300
Whoa!
83
00:08:21,911 --> 00:08:23,343
Come on.
84
00:08:23,345 --> 00:08:25,379
Where are you going,
aunties?
85
00:08:27,950 --> 00:08:28,882
Whoa!
86
00:08:28,884 --> 00:08:31,053
I don't have time
for games, Pinto.
87
00:08:48,070 --> 00:08:51,071
What's gotten
into all of you?
88
00:08:52,441 --> 00:08:54,741
Oh. Uh-oh!
89
00:08:58,781 --> 00:09:00,216
There she goes,
Your Majesty.
90
00:09:03,385 --> 00:09:05,154
Come back here.
91
00:09:11,293 --> 00:09:14,797
Pinto. I've had enough
of your games for today.
92
00:09:15,164 --> 00:09:16,765
Look at me.
93
00:09:23,072 --> 00:09:24,238
Oh.
94
00:09:24,240 --> 00:09:26,206
Philip.
What are you doing here?
95
00:09:26,208 --> 00:09:27,875
I was looking for you.
96
00:09:27,877 --> 00:09:29,843
- Oh, well, hello.
- Hello.
97
00:09:29,845 --> 00:09:32,079
I'm really sorry,
I can't talk right now.
98
00:09:32,081 --> 00:09:33,447
The Moors have turned
to madness.
99
00:09:33,449 --> 00:09:35,015
I've got a castle
full of complaints.
100
00:09:35,017 --> 00:09:37,050
- I know how busy you are.
- Oh!
101
00:09:37,052 --> 00:09:38,352
I wanted to
ask you something.
102
00:09:38,354 --> 00:09:39,419
Yes.
103
00:09:39,421 --> 00:09:41,021
Do you think there
could be a union
104
00:09:41,023 --> 00:09:42,691
between Ulstead
and the Moors?
105
00:09:43,492 --> 00:09:45,292
A union?
106
00:09:45,294 --> 00:09:47,060
To connect both lands.
107
00:09:47,062 --> 00:09:49,463
To bring harmony
and peace.
108
00:09:49,465 --> 00:09:51,333
I've been imagining a bridge.
109
00:09:51,901 --> 00:09:53,269
Oh, a bridge.
110
00:09:54,069 --> 00:09:55,269
Yes, a bridge.
111
00:09:55,271 --> 00:09:57,771
A union's
a wonderful idea...
112
00:09:57,773 --> 00:09:59,675
if both sides are willing.
113
00:10:00,876 --> 00:10:03,810
Well, I'm working
on that part.
114
00:10:03,812 --> 00:10:05,279
He's going to blow it.
115
00:10:05,281 --> 00:10:06,348
Give him time.
He's warming up.
116
00:10:09,218 --> 00:10:10,452
Wait.
117
00:10:12,087 --> 00:10:13,956
That's your formal coat.
118
00:10:16,058 --> 00:10:18,825
You're in on all of this,
aren't you?
119
00:10:18,827 --> 00:10:20,294
If you're busy,
I could always come back.
120
00:10:20,296 --> 00:10:22,196
No. No, no.
121
00:10:22,198 --> 00:10:23,497
I'm not busy at all.
122
00:10:23,499 --> 00:10:25,065
No, because I'd hate to...
123
00:10:25,067 --> 00:10:26,433
Really. All ears.
124
00:10:26,435 --> 00:10:27,770
What did you
want to talk about?
125
00:10:29,238 --> 00:10:30,940
You're right.
He's blowing it.
126
00:10:32,508 --> 00:10:34,810
Five years ago,
I thought I lost you forever.
127
00:10:36,478 --> 00:10:39,048
I've decided to reclaim
this day for us.
128
00:10:40,082 --> 00:10:41,782
I've loved you
since the moment I met you
129
00:10:41,784 --> 00:10:43,116
and every day since.
130
00:10:44,453 --> 00:10:46,520
If love has a truth,
here is mine.
131
00:10:46,522 --> 00:10:48,055
There is no magic
nor curse
132
00:10:48,057 --> 00:10:50,292
that could ever tear me away
from you, Aurora.
133
00:10:54,430 --> 00:10:55,562
Are you sure
this is a good time?
134
00:10:55,564 --> 00:10:56,899
Oh, Philip.
135
00:10:59,301 --> 00:11:00,434
Oh, he's on his knee.
136
00:11:00,436 --> 00:11:01,904
He took his sweet
time about it.
137
00:11:03,205 --> 00:11:04,773
Will you marry me?
138
00:11:06,842 --> 00:11:08,108
Yes.
139
00:11:08,110 --> 00:11:09,876
- Yes?
- Yes.
140
00:11:09,878 --> 00:11:13,015
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
141
00:11:22,992 --> 00:11:24,927
We're having a wedding!
142
00:11:26,996 --> 00:11:29,531
A secret surprise wedding.
143
00:11:33,102 --> 00:11:35,137
Of course,
we have to tell our parents.
144
00:11:37,973 --> 00:11:39,273
Do we?
145
00:12:09,338 --> 00:12:10,937
Mistress.
146
00:12:10,939 --> 00:12:12,372
What?
147
00:12:12,374 --> 00:12:14,609
I have
a little bit of news.
148
00:12:14,611 --> 00:12:17,411
Well, on with it.
149
00:12:17,413 --> 00:12:19,379
It's nothing
of any real consequence...
150
00:12:19,381 --> 00:12:23,450
and it's certainly
no reason to overreact.
151
00:12:23,452 --> 00:12:25,087
It's just that...
152
00:12:26,088 --> 00:12:28,322
Prince Philip has, um...
153
00:12:28,324 --> 00:12:29,923
Disappeared?
154
00:12:29,925 --> 00:12:32,926
No.
No. Philip has...
155
00:12:32,928 --> 00:12:34,263
Yellow fever?
No, wait!
156
00:12:35,431 --> 00:12:37,130
Leprosy!
157
00:12:37,132 --> 00:12:39,466
No, Mistress.
158
00:12:39,468 --> 00:12:42,402
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
159
00:12:42,404 --> 00:12:44,139
Don't...
160
00:12:44,641 --> 00:12:47,242
ruin my morning.
161
00:12:49,945 --> 00:12:51,146
Mistress, please.
162
00:12:54,950 --> 00:12:56,085
Stay calm!
163
00:13:03,660 --> 00:13:05,058
So, tell me, sire...
164
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
am I to be a best man,
165
00:13:06,395 --> 00:13:08,495
or did you choose a
creature from the Moors?
166
00:13:08,497 --> 00:13:09,429
General,
if that's your way
167
00:13:09,431 --> 00:13:12,232
of asking me if she said
yes, then I, uh...
168
00:13:12,234 --> 00:13:14,301
I know
she said yes, sire.
169
00:13:14,303 --> 00:13:17,037
What human wouldn't want
to leave that place?
170
00:13:17,039 --> 00:13:18,639
What do you have against
Moor folk, Percival?
171
00:13:18,641 --> 00:13:21,475
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
172
00:13:21,477 --> 00:13:23,477
Winged beasts,
murderous trees.
173
00:13:23,479 --> 00:13:25,345
Guard your tongue,
General.
174
00:13:25,347 --> 00:13:26,647
You know nothing about them.
175
00:13:26,649 --> 00:13:28,616
I know that Maleficent
is a killer of men...
176
00:13:28,618 --> 00:13:32,221
destroyer of armies.
Or so the story goes.
177
00:13:33,322 --> 00:13:35,122
She's not like that.
178
00:13:35,124 --> 00:13:37,524
It's my job to protect
this kingdom.
179
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
And I will do so,
old friend...
180
00:13:39,962 --> 00:13:41,598
without hesitation.
181
00:13:42,498 --> 00:13:44,299
Walk on.
182
00:13:48,671 --> 00:13:50,506
Open the gates!
183
00:14:00,215 --> 00:14:02,282
Your Majesty,
spoils from the annexation
184
00:14:02,284 --> 00:14:03,620
of the Midlands have arrived.
185
00:14:04,520 --> 00:14:05,521
Weapons.
186
00:14:07,556 --> 00:14:09,592
No. We have no need of arms.
187
00:14:10,593 --> 00:14:12,461
Our days of war are over.
188
00:14:15,665 --> 00:14:18,031
Ingrith...
189
00:14:18,033 --> 00:14:20,233
you see where
I've had you placed.
190
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
Right behind me.
191
00:14:22,571 --> 00:14:25,439
And that's
where I'll always be.
192
00:14:25,441 --> 00:14:29,009
Ingrith, I said
we had no need of arms.
193
00:14:29,011 --> 00:14:31,246
One can never be too careful.
194
00:14:37,085 --> 00:14:39,352
Your Majesty, it's cocked.
195
00:14:39,354 --> 00:14:41,288
Is it, now?
196
00:14:46,462 --> 00:14:48,462
- Father, Mother.
- Well?
197
00:14:48,464 --> 00:14:49,531
What did she say?
198
00:14:50,265 --> 00:14:51,465
She said yes.
199
00:14:51,467 --> 00:14:53,300
Yes!
200
00:14:53,302 --> 00:14:56,269
That is wonderful news. Oh!
201
00:14:56,271 --> 00:14:59,039
Two kingdoms united
at last.
202
00:14:59,041 --> 00:15:00,042
Yes.
203
00:15:03,512 --> 00:15:04,581
Yes.
204
00:15:05,514 --> 00:15:07,514
Perhaps I've
been selfish...
205
00:15:07,516 --> 00:15:09,752
looking at this
the wrong way.
206
00:15:10,552 --> 00:15:13,487
You've made your choice.
207
00:15:13,489 --> 00:15:15,121
Now is a time to celebrate.
208
00:15:19,696 --> 00:15:21,729
I'm glad
you finally approve.
209
00:15:21,731 --> 00:15:22,830
Much more than that.
210
00:15:22,832 --> 00:15:27,602
I am ready to welcome
your fiancee with open arms.
211
00:15:29,404 --> 00:15:30,638
She shall come to dinner.
212
00:15:30,640 --> 00:15:31,806
That would be incredible.
213
00:15:31,808 --> 00:15:33,608
Under one condition.
214
00:15:33,610 --> 00:15:35,610
She will bring her godmother.
215
00:15:35,612 --> 00:15:36,777
Your Majesty, I strongly...
216
00:15:36,779 --> 00:15:39,179
We will meet the one
who raised her
217
00:15:39,181 --> 00:15:40,748
right here in this castle.
218
00:15:40,750 --> 00:15:42,282
Yes.
The queen is right.
219
00:15:42,284 --> 00:15:43,416
I'm not sure
her godmother will...
220
00:15:43,418 --> 00:15:45,252
No, but I insist.
221
00:15:45,254 --> 00:15:49,456
After all,
we will soon be family.
222
00:15:49,458 --> 00:15:52,092
Well, let it be known
throughout the kingdom...
223
00:15:52,094 --> 00:15:55,596
that my son
is to marry Aurora.
224
00:15:57,099 --> 00:15:59,501
And Maleficent
is coming to dinner.
225
00:16:01,370 --> 00:16:03,740
I shall send word
straightaway.
226
00:16:18,487 --> 00:16:19,488
Oh!
227
00:16:26,228 --> 00:16:27,229
Incoming.
228
00:16:30,132 --> 00:16:32,669
Hold on to your petticoats!
229
00:16:43,913 --> 00:16:45,782
Well, well.
230
00:16:48,585 --> 00:16:49,786
So?
231
00:16:50,587 --> 00:16:52,120
So.
232
00:16:55,725 --> 00:16:56,726
Godmother...
233
00:17:00,730 --> 00:17:02,699
Philip asked me to marry him.
234
00:17:04,199 --> 00:17:05,432
Poor thing.
235
00:17:05,434 --> 00:17:07,169
He'll recover.
236
00:17:08,805 --> 00:17:11,206
My answer was yes.
237
00:17:13,943 --> 00:17:16,376
- No.
- Yes.
238
00:17:16,378 --> 00:17:17,510
No.
239
00:17:17,512 --> 00:17:18,779
I wasn't really asking.
240
00:17:18,781 --> 00:17:19,849
Nor was I.
241
00:17:20,617 --> 00:17:22,215
What's next?
242
00:17:22,217 --> 00:17:23,753
You'll turn him into a goat?
243
00:17:24,854 --> 00:17:25,920
Hmm.
244
00:17:25,922 --> 00:17:28,321
Stop.
245
00:17:28,323 --> 00:17:30,423
Why don't you like Philip?
246
00:17:30,425 --> 00:17:32,425
Well, for one thing,
he's human.
247
00:17:32,427 --> 00:17:33,894
I'm a human.
248
00:17:33,896 --> 00:17:36,799
And I have never
held that against you.
249
00:17:37,667 --> 00:17:39,399
Until I fell in love.
250
00:17:39,401 --> 00:17:44,705
Love doesn't always
end well, Beasty.
251
00:17:44,707 --> 00:17:47,374
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
252
00:17:47,376 --> 00:17:49,944
A very handsome
and charming prince.
253
00:17:53,916 --> 00:17:56,884
I'm just asking you
to trust me.
254
00:17:56,886 --> 00:17:58,953
Please give him a chance.
255
00:17:58,955 --> 00:18:00,788
Let us prove you wrong.
256
00:18:00,790 --> 00:18:02,857
Philip is thoughtful...
257
00:18:02,859 --> 00:18:04,524
he's very kind...
258
00:18:04,526 --> 00:18:06,661
Kind of what?
259
00:18:06,663 --> 00:18:08,829
The king and queen
are celebrating tonight...
260
00:18:08,831 --> 00:18:11,966
and they have invited
both of us to the castle.
261
00:18:11,968 --> 00:18:17,303
You want me
to meet his parents?
262
00:18:17,305 --> 00:18:18,407
It's just a dinner.
263
00:18:19,676 --> 00:18:22,442
They don't want me
in Ulstead.
264
00:18:22,444 --> 00:18:24,645
Why on earth would I go?
265
00:18:24,647 --> 00:18:27,482
Because his mother
wishes to meet mine.
266
00:18:28,918 --> 00:18:30,485
Please.
267
00:18:38,493 --> 00:18:40,795
Philip.
268
00:18:40,797 --> 00:18:42,397
I want you
to wear this tonight.
269
00:18:43,866 --> 00:18:45,032
Your sword?
270
00:18:45,034 --> 00:18:46,067
Because of you,
271
00:18:46,069 --> 00:18:48,738
Ulstead and the Moors
will be united at last.
272
00:18:52,407 --> 00:18:53,874
Father,
my love for Aurora
273
00:18:53,876 --> 00:18:55,643
has nothing to do
with politics.
274
00:18:55,645 --> 00:18:57,978
Yes, but your love...
275
00:18:57,980 --> 00:19:01,916
will ensure peace
for generations.
276
00:19:01,918 --> 00:19:04,517
Now take it.
And wear it...
277
00:19:04,519 --> 00:19:07,489
to know that you will
never have to use it.
278
00:19:08,958 --> 00:19:10,593
Oh, my son.
279
00:19:12,061 --> 00:19:14,463
I've never been more proud.
280
00:19:16,799 --> 00:19:18,632
And what about Mother?
281
00:19:18,634 --> 00:19:21,635
Is she okay with this?
282
00:19:21,637 --> 00:19:25,742
Your mother will learn
to love who you love.
283
00:20:19,896 --> 00:20:20,897
Oh.
284
00:20:21,864 --> 00:20:25,001
Tomb Bloom.
Tomb Bloom.
285
00:20:37,512 --> 00:20:38,681
Oh.
286
00:20:41,717 --> 00:20:43,552
I'm losing my patience.
287
00:20:44,053 --> 00:20:45,619
Your Majesty.
288
00:20:45,621 --> 00:20:48,421
You need to move faster,
Lickspittle.
289
00:20:48,423 --> 00:20:49,623
Yes, Your Majesty.
290
00:20:51,694 --> 00:20:53,428
Aurora said yes.
291
00:20:57,767 --> 00:21:00,569
It's all coming together...
292
00:21:02,404 --> 00:21:04,339
perfectly.
293
00:21:13,616 --> 00:21:15,017
Hello.
294
00:21:16,118 --> 00:21:17,787
Hello.
295
00:21:19,789 --> 00:21:21,456
Hello.
296
00:21:23,159 --> 00:21:25,393
Try it with
a little less fang.
297
00:21:27,997 --> 00:21:29,497
How's this?
298
00:21:31,901 --> 00:21:33,035
Try the greeting.
299
00:21:34,536 --> 00:21:37,771
How kind of you
to invite me this evening.
300
00:21:37,773 --> 00:21:40,641
Remember,
it's not a threat.
301
00:21:40,643 --> 00:21:44,647
So very kind of you
to invite me this evening.
302
00:21:45,547 --> 00:21:48,649
- Yeah. Better.
- Oh.
303
00:21:48,651 --> 00:21:49,652
Try it with a curtsy.
304
00:21:51,787 --> 00:21:53,589
We can skip that part.
305
00:21:58,227 --> 00:22:00,462
She really loves that boy,
you know.
306
00:22:02,031 --> 00:22:04,000
You're doing her
a great kindness.
307
00:22:06,002 --> 00:22:07,737
Kindness?
308
00:22:08,838 --> 00:22:09,839
Mistress...
309
00:22:23,753 --> 00:22:25,553
Doesn't she look lovely?
310
00:22:29,959 --> 00:22:31,759
I have something for you.
311
00:22:31,761 --> 00:22:32,762
Hmm?
312
00:22:34,964 --> 00:22:36,531
For your horns.
313
00:22:37,499 --> 00:22:38,866
I just thought
it might make
314
00:22:38,868 --> 00:22:40,703
Philip's family
feel more comfortable.
315
00:22:41,270 --> 00:22:42,470
And you, as well.
316
00:22:46,709 --> 00:22:48,175
Maybe it's a bad idea.
317
00:22:48,177 --> 00:22:49,812
No, it's...
318
00:22:51,714 --> 00:22:52,815
It's all right.
319
00:23:02,091 --> 00:23:04,024
I'm so excited.
320
00:23:04,026 --> 00:23:07,194
Mmm... It's more
than I can bear.
321
00:23:43,833 --> 00:23:45,701
It's Maleficent!
322
00:23:51,707 --> 00:23:53,307
Pitchforks?
323
00:23:53,309 --> 00:23:55,778
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
324
00:24:00,216 --> 00:24:01,751
- It's getting better.
- Hmm.
325
00:24:17,266 --> 00:24:19,666
Anyone leaves
their post gets hung.
326
00:24:19,668 --> 00:24:20,736
Yes, sir.
327
00:24:30,679 --> 00:24:32,248
They're here.
328
00:24:39,355 --> 00:24:41,855
Have you ever considered
turning me into a bear?
329
00:24:41,857 --> 00:24:44,158
I think I'd make
quite an impressive one.
330
00:24:44,160 --> 00:24:45,726
Look at their claws.
They're so strong.
331
00:24:45,728 --> 00:24:47,329
Why are we
talking about bears?
332
00:24:48,964 --> 00:24:51,000
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
333
00:25:00,843 --> 00:25:02,278
Thank you.
334
00:25:03,879 --> 00:25:05,646
You look wonderful.
335
00:25:05,648 --> 00:25:07,116
I'm so happy
to be here.
336
00:25:08,984 --> 00:25:11,687
Aurora, this is
truly an honor.
337
00:25:15,324 --> 00:25:17,626
Welcome to Ulstead.
338
00:25:20,062 --> 00:25:22,196
Such a beautiful girl.
339
00:25:22,198 --> 00:25:24,767
I can see how you stole
Philip's heart.
340
00:25:26,402 --> 00:25:28,137
Your Majesty.
341
00:25:30,773 --> 00:25:32,973
The flowers
in your hair.
342
00:25:32,975 --> 00:25:34,775
I'm allergic.
343
00:25:34,777 --> 00:25:36,076
I'm so sorry.
344
00:25:36,078 --> 00:25:38,278
Oh, no. No, no.
It's all right.
345
00:25:38,280 --> 00:25:39,680
They're beautiful.
346
00:25:39,682 --> 00:25:40,816
Presenting Maleficent.
347
00:25:52,228 --> 00:25:55,129
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
348
00:25:56,932 --> 00:25:59,766
This is my father,
King John of Ulstead.
349
00:25:59,768 --> 00:26:01,670
And my mother,
Queen Ingrith.
350
00:26:02,304 --> 00:26:05,074
Welcome to our home.
351
00:26:08,477 --> 00:26:13,180
It's so very kind of you
to invite me this evening.
352
00:26:13,182 --> 00:26:14,316
Don't smile.
353
00:26:16,785 --> 00:26:20,954
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
354
00:26:20,956 --> 00:26:24,725
I trust you had no trouble
finding the castle.
355
00:26:24,727 --> 00:26:26,426
Why would I have trouble?
356
00:26:28,197 --> 00:26:29,198
Shoo!
357
00:26:29,999 --> 00:26:32,466
He's making small talk.
358
00:26:32,468 --> 00:26:34,670
I'll explain it later.
359
00:26:35,137 --> 00:26:36,803
No trouble at all.
360
00:26:36,805 --> 00:26:38,872
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
361
00:26:38,874 --> 00:26:40,407
dinner is served.
362
00:26:40,409 --> 00:26:43,777
Please, make yourselves
at home.
363
00:27:01,163 --> 00:27:02,164
Hmm.
364
00:27:12,775 --> 00:27:13,976
Bird.
365
00:27:15,978 --> 00:27:17,479
Delicious.
366
00:27:26,155 --> 00:27:27,790
Is there a problem?
367
00:27:29,959 --> 00:27:31,325
It's iron.
368
00:27:31,327 --> 00:27:33,961
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
369
00:27:33,963 --> 00:27:35,264
she is averse to iron.
370
00:27:37,199 --> 00:27:38,899
I had no idea.
371
00:27:38,901 --> 00:27:41,270
Take it away at once.
372
00:27:47,176 --> 00:27:49,445
I trust you'll be comfortable
using your hands?
373
00:27:51,347 --> 00:27:54,081
Such a warm
spell of weather, isn't it?
374
00:27:54,083 --> 00:27:55,482
It certainly is.
375
00:27:58,087 --> 00:27:59,186
Shoo!
376
00:27:59,188 --> 00:28:03,123
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
377
00:28:03,125 --> 00:28:07,396
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
378
00:28:16,505 --> 00:28:18,138
Oh, I simply can't wait
379
00:28:18,140 --> 00:28:19,842
to have a little one running
through the castle again.
380
00:28:24,847 --> 00:28:26,213
This castle?
381
00:28:26,215 --> 00:28:27,516
Yes, of course.
382
00:28:30,319 --> 00:28:32,352
This will be their home.
383
00:28:32,354 --> 00:28:36,025
I hear Aurora has
a castle of her own.
384
00:28:37,059 --> 00:28:39,026
Yes, sir, I do.
385
00:28:39,028 --> 00:28:41,495
Yes...
386
00:28:41,497 --> 00:28:46,333
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
387
00:28:46,335 --> 00:28:48,235
- I made her queen.
- Her castle is
388
00:28:48,237 --> 00:28:49,637
quite stunning.
You must see it.
389
00:28:49,639 --> 00:28:52,574
Yes, but in fact,
she has another castle.
390
00:28:54,109 --> 00:28:55,277
Does she not?
391
00:28:56,613 --> 00:28:57,878
Mother...
392
00:28:57,880 --> 00:28:58,979
One in the Moors,
393
00:28:58,981 --> 00:29:01,948
and one left behind
by her father.
394
00:29:01,950 --> 00:29:05,552
King Stefan,
was it not?
395
00:29:05,554 --> 00:29:08,857
That castle was never my home.
It was given to the people.
396
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
So, you're also
a true princess.
397
00:29:12,629 --> 00:29:15,028
Even though Stefan died.
Was killed?
398
00:29:15,030 --> 00:29:16,865
Remind me, did he die
or was he killed?
399
00:29:17,667 --> 00:29:19,968
Both.
400
00:29:21,604 --> 00:29:24,071
Yes, you're right,
it is very warm recently.
401
00:29:24,073 --> 00:29:28,075
Because I remember
the story of a baby.
402
00:29:28,077 --> 00:29:31,113
A baby cursed to sleep...
403
00:29:32,081 --> 00:29:33,315
and never wake up.
404
00:29:34,350 --> 00:29:36,116
Really?
405
00:29:36,118 --> 00:29:37,517
Who would do
such a terrible thing
406
00:29:37,519 --> 00:29:39,589
to an innocent child?
407
00:29:41,591 --> 00:29:46,193
Well, there are many who prey
on the innocent.
408
00:29:46,195 --> 00:29:48,696
I'm sure
your kind would agree.
409
00:29:48,698 --> 00:29:50,464
What do you mean,
my kind?
410
00:29:50,466 --> 00:29:52,966
She means humans.
411
00:29:52,968 --> 00:29:54,968
There are fairies missing
from the Moors.
412
00:29:54,970 --> 00:29:56,536
What I'm missing
is some wine.
413
00:29:56,538 --> 00:29:58,438
Stolen by human poachers.
414
00:29:58,440 --> 00:30:00,006
That's the first
I've heard of it.
415
00:30:00,008 --> 00:30:01,276
Someone gave the order.
416
00:30:09,084 --> 00:30:11,320
It sounds as if
you're accusing the king.
417
00:30:12,554 --> 00:30:14,087
No, she never said that.
418
00:30:14,089 --> 00:30:16,556
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
419
00:30:16,558 --> 00:30:17,958
Your Majesty,
I must report
420
00:30:17,960 --> 00:30:19,192
that two peasants
were found dead...
421
00:30:19,194 --> 00:30:21,161
just outside the Moors.
422
00:30:21,163 --> 00:30:23,029
They'd been missing
for several days.
423
00:30:23,031 --> 00:30:24,564
I see.
424
00:30:24,566 --> 00:30:27,000
Yes, we all see.
425
00:30:27,002 --> 00:30:28,468
The borders are open,
426
00:30:28,470 --> 00:30:30,237
but humans are not welcome.
Isn't that right?
427
00:30:31,240 --> 00:30:34,107
What exactly are you implying,
Your Majesty?
428
00:30:34,109 --> 00:30:37,578
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
429
00:30:37,580 --> 00:30:39,348
and she's talking
about fairies.
430
00:30:43,653 --> 00:30:45,753
Contain your animal.
431
00:30:45,755 --> 00:30:47,655
Or I will.
432
00:30:52,461 --> 00:30:53,594
If I didn't know better,
433
00:30:53,596 --> 00:30:55,128
I'd say you were
making a threat.
434
00:30:55,130 --> 00:30:56,296
Well, do you?
435
00:30:56,298 --> 00:30:58,398
- Do I what?
- Know better?
436
00:30:58,400 --> 00:30:59,533
Enough.
437
00:30:59,535 --> 00:31:00,936
Put her down.
438
00:31:02,304 --> 00:31:04,273
Please, put her down.
439
00:31:06,508 --> 00:31:09,378
We're here to celebrate.
440
00:31:12,381 --> 00:31:14,582
Forgive me, he's right.
441
00:31:14,584 --> 00:31:16,684
Let's not forget
why we're here.
442
00:31:16,686 --> 00:31:19,622
The start of a new life
for Aurora.
443
00:31:21,658 --> 00:31:23,225
- Cheers.
- Cheers.
444
00:31:27,362 --> 00:31:31,198
You have done an admirable
job, Maleficent...
445
00:31:31,200 --> 00:31:35,237
going against your own nature
to raise this child.
446
00:31:35,805 --> 00:31:37,738
But now...
447
00:31:37,740 --> 00:31:41,408
Aurora will finally get...
448
00:31:41,410 --> 00:31:43,680
the love of a real family.
449
00:31:44,581 --> 00:31:46,179
A real mother.
450
00:31:46,181 --> 00:31:49,549
Because the one thing
I regret...
451
00:31:49,551 --> 00:31:52,419
is never having a daughter
of my own.
452
00:31:52,421 --> 00:31:55,422
But tonight changes that.
453
00:31:55,424 --> 00:32:00,763
Tonight,
I consider Aurora my own.
454
00:32:15,277 --> 00:32:16,443
Guards!
455
00:32:16,445 --> 00:32:18,545
We have opened our home
to a witch!
456
00:32:29,157 --> 00:32:30,192
Stop!
457
00:32:31,260 --> 00:32:32,693
There is no union.
458
00:32:32,695 --> 00:32:34,394
There will be no wedding.
459
00:32:34,396 --> 00:32:37,264
- Maleficent!
- We must protect the king!
460
00:32:37,266 --> 00:32:39,099
Maleficent, please, stop now.
461
00:32:39,101 --> 00:32:41,370
John, I'm so frightened.
462
00:32:41,738 --> 00:32:42,837
Ah!
463
00:32:42,839 --> 00:32:45,138
What has she done to me?
464
00:32:46,441 --> 00:32:47,442
Father!
465
00:32:49,478 --> 00:32:50,479
John!
466
00:32:51,213 --> 00:32:52,414
We go home.
467
00:32:54,283 --> 00:32:55,284
John!
468
00:32:56,451 --> 00:32:57,452
It's a curse.
469
00:33:00,122 --> 00:33:01,722
It's a curse!
470
00:33:01,724 --> 00:33:03,660
Maleficent has cursed
the king!
471
00:33:06,495 --> 00:33:07,695
What have you done?
472
00:33:07,697 --> 00:33:09,531
I've done nothing.
473
00:33:10,399 --> 00:33:12,769
Aurora, we go home now.
474
00:33:14,837 --> 00:33:15,838
Aurora!
475
00:33:29,719 --> 00:33:31,217
Aurora!
476
00:33:31,219 --> 00:33:32,554
Wake him!
477
00:33:34,757 --> 00:33:36,593
Wake him, please.
478
00:34:59,909 --> 00:35:01,410
Stand aside!
479
00:35:03,646 --> 00:35:04,847
To the bedroom!
480
00:35:06,783 --> 00:35:09,351
This magic, we have
no tools to reverse it.
481
00:35:11,888 --> 00:35:14,254
There must be a lesion.
482
00:35:14,256 --> 00:35:15,388
Proof of her witchery.
483
00:35:15,390 --> 00:35:18,358
Please,
leave His Majesty his dignity.
484
00:35:18,360 --> 00:35:21,561
We all saw what Maleficent
did to him.
485
00:35:21,563 --> 00:35:23,430
I'm so sorry.
486
00:35:23,432 --> 00:35:26,769
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
487
00:35:28,403 --> 00:35:31,438
All he wanted was peace.
488
00:35:31,440 --> 00:35:33,607
This is all my fault.
489
00:35:33,609 --> 00:35:35,812
You have nothing
to apologize for, my dear.
490
00:35:36,979 --> 00:35:40,781
Maleficent is a threat
to everyone.
491
00:35:40,783 --> 00:35:42,652
Especially you.
492
00:35:43,853 --> 00:35:46,221
We'll do our best
to protect you.
493
00:35:47,322 --> 00:35:49,424
There must be a way
to reverse this.
494
00:35:51,060 --> 00:35:53,562
Mother, could you
try kissing him?
495
00:35:55,598 --> 00:35:57,633
True love and all that.
496
00:36:01,904 --> 00:36:03,804
I doubt
that would work.
497
00:36:03,806 --> 00:36:05,338
It could save him.
498
00:36:05,340 --> 00:36:07,975
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
499
00:36:07,977 --> 00:36:09,679
Very well.
500
00:36:20,422 --> 00:36:22,790
You wanted peace...
501
00:36:22,792 --> 00:36:25,795
now rest in peace forever.
502
00:36:34,737 --> 00:36:36,804
I told you.
503
00:36:36,806 --> 00:36:40,440
This is no fairy tale.
504
00:36:40,442 --> 00:36:42,676
I have to return
to the Moors.
505
00:36:42,678 --> 00:36:43,844
It's the only way.
506
00:36:43,846 --> 00:36:45,345
Wait, wait. Come here.
507
00:36:45,347 --> 00:36:46,847
I have to find her.
508
00:36:46,849 --> 00:36:47,982
It's the middle
of the night.
509
00:36:47,984 --> 00:36:49,850
She will break the curse.
I know she will.
510
00:36:49,852 --> 00:36:51,919
Okay, well,
let me come with you.
511
00:36:51,921 --> 00:36:54,354
No. You should stay
with your family.
512
00:36:54,356 --> 00:36:55,625
You are my family.
513
00:36:57,660 --> 00:36:59,760
Let her go, Philip.
514
00:36:59,762 --> 00:37:01,998
Maybe she can save him.
515
00:37:57,920 --> 00:37:59,753
Maleficent!
516
00:38:03,159 --> 00:38:04,927
Maleficent!
517
00:38:12,534 --> 00:38:14,168
Godmother!
518
00:38:21,010 --> 00:38:23,445
Please come back.
519
00:38:27,650 --> 00:38:28,651
She's not in the Moors.
520
00:38:30,019 --> 00:38:31,020
Diaval.
521
00:38:32,722 --> 00:38:34,520
No one's seen her.
522
00:38:34,522 --> 00:38:36,025
I'm so happy to see you.
523
00:38:37,894 --> 00:38:39,161
She's nowhere to be found.
524
00:38:40,730 --> 00:38:42,663
What if she
never comes back?
525
00:38:42,665 --> 00:38:44,932
I could be stuck
as a human forever.
526
00:38:44,934 --> 00:38:46,636
I have to find her.
527
00:38:49,705 --> 00:38:52,507
She's the only one
who can break the curse.
528
00:39:52,567 --> 00:39:53,869
Tell me she's dead.
529
00:39:54,904 --> 00:39:57,271
The iron pierced her flesh.
530
00:39:57,273 --> 00:39:59,942
She fell into the river
and went over the falls.
531
00:40:01,543 --> 00:40:04,745
Then where is her head?
532
00:40:04,747 --> 00:40:07,014
There was something else.
533
00:40:07,016 --> 00:40:09,283
Another creature.
534
00:40:09,285 --> 00:40:12,786
It pulled her from
the depths of the sea.
535
00:40:12,788 --> 00:40:14,489
What did it look like?
536
00:40:14,957 --> 00:40:15,958
Her.
537
00:40:17,760 --> 00:40:19,860
It carried her
up into the sky.
538
00:40:19,862 --> 00:40:22,329
Hmm. A wounded animal
lashes out
539
00:40:22,331 --> 00:40:23,831
and now she's not alone.
540
00:40:23,833 --> 00:40:26,534
We must be ready for war.
541
00:40:29,605 --> 00:40:31,173
Maleficent has
cursed the king!
542
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Stay inside!
543
00:40:46,255 --> 00:40:47,890
Maleficent has
cursed the king!
544
00:42:20,950 --> 00:42:24,787
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
545
00:42:28,724 --> 00:42:30,326
They tried to kill her
with this.
546
00:42:47,176 --> 00:42:49,145
Do you hear it?
547
00:42:50,412 --> 00:42:51,647
Do you hear it?
548
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Huh?
549
00:42:55,351 --> 00:42:57,019
It's a message
from the humans.
550
00:42:58,454 --> 00:43:00,256
I hear it loud and clear.
551
00:43:00,990 --> 00:43:04,324
Time for us to die.
552
00:43:04,326 --> 00:43:08,128
Humans have used iron
against us for centuries.
553
00:43:08,130 --> 00:43:10,764
And we are almost extinct
because of it.
554
00:43:10,766 --> 00:43:12,266
Killing peasants
on the Moors
555
00:43:12,268 --> 00:43:15,068
will only lead
to more conflict, Borra.
556
00:43:15,070 --> 00:43:16,803
They've pulled the iron
from the earth...
557
00:43:16,805 --> 00:43:19,473
made their swords and shields,
drove us underground.
558
00:43:19,475 --> 00:43:20,943
But this...
559
00:43:24,180 --> 00:43:25,412
This will finish us.
560
00:43:25,414 --> 00:43:27,414
Our people are safe
here for now.
561
00:43:27,416 --> 00:43:29,116
But for how long?
562
00:43:29,118 --> 00:43:31,020
The humans will find us.
They will not stop.
563
00:43:31,854 --> 00:43:33,921
I call for war.
564
00:43:35,357 --> 00:43:37,124
I call for war!
565
00:43:37,126 --> 00:43:38,425
Right now!
566
00:43:39,495 --> 00:43:41,430
There are
too many humans.
567
00:43:44,099 --> 00:43:45,232
Too many kingdoms.
568
00:43:45,234 --> 00:43:47,367
Conall,
they will keep finding
569
00:43:47,369 --> 00:43:49,303
new ways to destroy us.
570
00:43:49,305 --> 00:43:50,973
We can't win.
571
00:43:55,110 --> 00:43:57,246
We can't win!
572
00:44:00,015 --> 00:44:01,016
Not this way.
573
00:44:02,384 --> 00:44:04,453
No. You're wrong, Conall.
574
00:44:06,355 --> 00:44:08,891
We have something
they didn't plan on.
575
00:44:11,227 --> 00:44:13,095
We have her.
576
00:44:18,267 --> 00:44:20,102
She holds powers
none of us possess.
577
00:44:22,338 --> 00:44:23,872
She is wounded, Borra.
578
00:44:25,207 --> 00:44:26,475
Who are you?
579
00:44:38,220 --> 00:44:39,288
Hmm.
580
00:44:41,457 --> 00:44:43,156
Hmm.
581
00:44:43,158 --> 00:44:45,294
You reek of human.
582
00:44:47,229 --> 00:44:49,329
Maybe I was wrong about you.
583
00:44:49,331 --> 00:44:51,465
Or maybe Conall should have
left you for dead
584
00:44:51,467 --> 00:44:52,935
at the bottom of the sea.
585
00:44:56,905 --> 00:44:58,073
No.
586
00:44:59,475 --> 00:45:01,510
It's there, isn't it?
587
00:45:03,178 --> 00:45:04,380
It's inside you.
588
00:45:05,447 --> 00:45:06,546
Mmm.
589
00:45:08,083 --> 00:45:09,818
Ahhh!
590
00:45:23,432 --> 00:45:24,500
You see?
591
00:45:28,871 --> 00:45:31,104
You see what's inside her?
592
00:45:32,875 --> 00:45:34,474
That is what will save us all.
593
00:45:52,528 --> 00:45:54,129
You saved me.
594
00:45:57,667 --> 00:45:59,068
Come.
595
00:46:03,673 --> 00:46:06,108
Let me show you who we are.
596
00:47:02,097 --> 00:47:03,232
We're Dark Fey.
597
00:47:05,000 --> 00:47:06,301
Same as you.
598
00:47:18,113 --> 00:47:19,281
We're all that remain.
599
00:47:21,116 --> 00:47:23,552
Unseen here,
far away from mankind.
600
00:47:24,186 --> 00:47:25,285
Look!
601
00:47:26,522 --> 00:47:28,188
As more
human kingdoms emerged,
602
00:47:28,190 --> 00:47:29,757
we went into hiding...
603
00:47:29,759 --> 00:47:32,325
from every corner
of the earth...
604
00:47:32,327 --> 00:47:35,495
doing what we had to,
to survive.
605
00:47:35,497 --> 00:47:38,233
But many were lost.
606
00:48:00,690 --> 00:48:03,323
Only a few
generations ago...
607
00:48:03,325 --> 00:48:05,527
our kind roamed
every part of the world.
608
00:48:07,062 --> 00:48:08,395
The tundra.
609
00:48:08,397 --> 00:48:09,764
The forest.
610
00:48:09,766 --> 00:48:11,266
The jungle.
611
00:48:15,304 --> 00:48:17,239
The desert.
612
00:48:21,644 --> 00:48:25,580
Now, our only refuge
is here...
613
00:48:25,582 --> 00:48:27,380
in this cave.
614
00:48:27,382 --> 00:48:29,483
Our nest of origin.
615
00:48:33,756 --> 00:48:36,391
Listen.
Play in the wind.
616
00:48:38,193 --> 00:48:39,194
Go!
617
00:48:59,348 --> 00:49:00,581
Those children
should be soaring
618
00:49:00,583 --> 00:49:02,750
over the trees and rivers.
619
00:49:02,752 --> 00:49:04,687
Instead,
they are raised in exile.
620
00:49:05,387 --> 00:49:06,756
I could protect them.
621
00:49:08,625 --> 00:49:11,424
How? By waging war
against the humans?
622
00:49:11,426 --> 00:49:13,493
I've been at war with them
my whole life.
623
00:49:13,495 --> 00:49:15,495
Not all of them.
624
00:49:15,497 --> 00:49:17,767
There was one you raised
as your own.
625
00:49:20,269 --> 00:49:23,370
Maybe we don't have to hide
from the humans.
626
00:49:23,372 --> 00:49:25,438
Maybe we can exist
without fear...
627
00:49:25,440 --> 00:49:27,642
and war.
628
00:49:27,644 --> 00:49:30,145
Find a way together.
629
00:49:31,748 --> 00:49:33,549
That will never happen.
630
00:50:01,543 --> 00:50:03,211
Oh.
631
00:50:19,829 --> 00:50:21,430
Whoa.
632
00:50:28,270 --> 00:50:29,471
Whoa!
633
00:50:52,829 --> 00:50:54,797
Ow! Oh.
634
00:50:55,564 --> 00:50:56,565
Huh?
635
00:51:05,675 --> 00:51:06,676
Gotcha!
636
00:51:11,848 --> 00:51:14,817
Welcome to your new home.
637
00:51:33,836 --> 00:51:36,371
We've been worried
about you, dear.
638
00:51:37,406 --> 00:51:38,407
Your Majesty.
639
00:51:39,374 --> 00:51:41,408
I couldn't find her.
640
00:51:41,410 --> 00:51:43,913
My heart breaks for you.
641
00:51:44,947 --> 00:51:47,414
She has brought
a cloud of darkness
642
00:51:47,416 --> 00:51:48,483
upon your happiness.
643
00:51:49,585 --> 00:51:52,586
I know she was
against this marriage.
644
00:51:52,588 --> 00:51:55,923
Never trusted your
instincts as a queen.
645
00:51:55,925 --> 00:51:58,560
When I saw her at dinner...
646
00:51:59,829 --> 00:52:02,632
with her horns covered...
647
00:52:04,967 --> 00:52:06,736
bent cowering...
648
00:52:11,573 --> 00:52:15,243
Well, it's no wonder
that she lashed out.
649
00:52:16,278 --> 00:52:18,378
I just don't know
what to do.
650
00:52:18,380 --> 00:52:21,281
You do truly love him,
don't you?
651
00:52:21,283 --> 00:52:22,618
My son.
652
00:52:23,019 --> 00:52:24,219
Deeply.
653
00:52:25,454 --> 00:52:27,957
It is love
that will heal you.
654
00:52:28,791 --> 00:52:31,324
It's what heals us all.
655
00:52:31,326 --> 00:52:34,529
Let's move
forward together...
656
00:52:35,397 --> 00:52:36,966
as a family.
657
00:52:53,548 --> 00:52:56,483
To all who live
on the Moors...
658
00:52:58,453 --> 00:53:00,621
What is that noise?
659
00:53:00,623 --> 00:53:02,388
...and kingdoms
far and wide,
660
00:53:02,390 --> 00:53:03,724
the king and queen
invite you...
661
00:53:03,726 --> 00:53:06,392
to attend the wedding...
662
00:53:06,394 --> 00:53:09,364
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
663
00:53:10,032 --> 00:53:11,799
All are welcome.
664
00:53:11,801 --> 00:53:12,802
Huh?
665
00:53:14,737 --> 00:53:17,472
And all are expected!
666
00:53:18,708 --> 00:53:21,407
Did you hear that?
We're invited to the castle!
667
00:53:21,409 --> 00:53:23,611
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
668
00:53:23,613 --> 00:53:25,813
I always knew
I'd be invited.
669
00:53:25,815 --> 00:53:28,749
Just glad you two
made the cut.
670
00:53:28,751 --> 00:53:30,586
Who's getting married?
671
00:53:38,761 --> 00:53:42,632
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
672
00:53:43,966 --> 00:53:45,966
The queen is right.
673
00:53:45,968 --> 00:53:48,736
We owe it to everyone...
674
00:53:48,738 --> 00:53:50,907
especially the king.
675
00:53:51,774 --> 00:53:53,776
What about Maleficent?
676
00:53:56,879 --> 00:53:58,981
She's gone.
677
00:54:11,794 --> 00:54:13,459
The Phoenix.
678
00:54:13,461 --> 00:54:15,731
It is said the Dark Fey
began with her...
679
00:54:17,033 --> 00:54:19,068
evolved over centuries.
680
00:54:20,903 --> 00:54:23,338
You are the last
of her descendants.
681
00:54:23,973 --> 00:54:26,474
Her blood is your own.
682
00:54:28,010 --> 00:54:29,812
You are her.
683
00:54:33,049 --> 00:54:36,717
In your hands,
you hold the power of life and death...
684
00:54:36,719 --> 00:54:39,554
destruction and rebirth.
685
00:54:40,823 --> 00:54:43,423
But nature's greatest power
686
00:54:43,425 --> 00:54:46,561
is the power
of true transformation.
687
00:54:48,197 --> 00:54:51,601
You transformed
when you raised Aurora.
688
00:54:53,501 --> 00:54:55,803
When you found love...
689
00:54:55,805 --> 00:54:58,875
in the middle of your pain.
690
00:55:00,643 --> 00:55:03,145
I'm asking you
to take all of your fury...
691
00:55:03,980 --> 00:55:05,715
all of your pain...
692
00:55:06,148 --> 00:55:08,849
and not use it.
693
00:55:08,851 --> 00:55:12,088
Help us broker peace
with the humans.
694
00:55:13,923 --> 00:55:15,890
Because peace...
695
00:55:15,892 --> 00:55:20,495
could be the Dark Fey's
final transformation.
696
00:55:27,870 --> 00:55:32,006
The Moors are our last
true nature on earth.
697
00:55:32,008 --> 00:55:36,110
And yet you named
a human as queen.
698
00:55:36,112 --> 00:55:38,814
A daughter you cared for.
699
00:55:40,883 --> 00:55:43,019
I have no daughter.
700
00:55:45,755 --> 00:55:48,024
She has chosen her side.
701
00:56:00,535 --> 00:56:02,703
We've just heard.
702
00:56:02,705 --> 00:56:05,473
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
703
00:56:06,976 --> 00:56:09,743
Humans will come
from all over.
704
00:56:09,745 --> 00:56:11,745
That's when we attack.
705
00:56:11,747 --> 00:56:14,682
We'll kill the king
and queen of Ulstead...
706
00:56:14,684 --> 00:56:16,686
and their young prince.
707
00:56:19,288 --> 00:56:22,056
Their kingdom will fall.
708
00:56:22,058 --> 00:56:24,727
And the Fey will rise again.
709
00:56:40,609 --> 00:56:43,112
The fairies made it.
710
00:56:57,960 --> 00:57:01,764
I wore it when I
married the king.
711
00:57:08,304 --> 00:57:11,240
I'm sure it's perfect.
712
00:57:11,874 --> 00:57:13,209
So am I.
713
00:57:19,248 --> 00:57:22,049
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
714
00:57:22,051 --> 00:57:23,851
Considering
how she was raised.
715
00:57:23,853 --> 00:57:26,820
By the same evil witch
who cursed her.
716
00:57:26,822 --> 00:57:29,723
It's a miracle Prince
Philip came along.
717
00:57:29,725 --> 00:57:30,858
It's a miracle
718
00:57:30,860 --> 00:57:32,695
the poor child is
alive at all.
719
00:57:33,929 --> 00:57:35,996
Thank you so much.
720
00:57:35,998 --> 00:57:36,864
It's exquisite.
721
00:58:07,630 --> 00:58:09,263
When I'm older...
722
00:58:09,265 --> 00:58:11,100
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
723
00:58:12,168 --> 00:58:14,703
Then we can
look after each other.
724
00:58:35,958 --> 00:58:37,893
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
725
00:58:39,061 --> 00:58:41,697
Aurora, I know you
better than that.
726
00:58:44,366 --> 00:58:45,734
This jewelry...
727
00:58:46,669 --> 00:58:48,068
my hair...
728
00:58:48,070 --> 00:58:50,204
all these rules.
729
00:58:50,206 --> 00:58:53,941
I can't breathe.
730
00:58:53,943 --> 00:58:56,910
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
731
00:58:56,912 --> 00:58:59,213
I feel like
a different person.
732
00:58:59,215 --> 00:59:01,081
Listen...
733
00:59:01,083 --> 00:59:04,718
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
734
00:59:04,720 --> 00:59:06,253
You don't have to change.
735
00:59:06,255 --> 00:59:08,357
I don't want you to change.
736
00:59:16,765 --> 00:59:19,802
I should have never asked her
to wear that scarf.
737
00:59:38,988 --> 00:59:40,222
Ah, yes.
738
00:59:42,324 --> 00:59:43,325
Well...
739
00:59:44,460 --> 00:59:46,426
Does it work?
740
00:59:46,428 --> 00:59:48,228
I only have a handful
741
00:59:48,230 --> 00:59:49,196
of fairy specimens
to work with...
742
00:59:49,198 --> 00:59:51,967
and the extraction process
is painstaking.
743
00:59:52,935 --> 00:59:54,737
Extraction from what?
744
00:59:55,738 --> 00:59:57,971
Tomb Bloom flowers.
745
00:59:57,973 --> 00:59:59,206
They grow from
a fairy's grave,
746
00:59:59,208 --> 01:00:00,974
contain their very essence.
747
01:00:00,976 --> 01:00:02,976
When you mix the pollen
with iron powder...
748
01:00:02,978 --> 01:00:05,946
the resulting dust
ends a fairy's life.
749
01:00:05,948 --> 01:00:07,449
We will need thousands more.
750
01:00:09,351 --> 01:00:10,786
Show me.
751
01:00:12,821 --> 01:00:14,221
Show me.
752
01:00:14,223 --> 01:00:15,224
Very well.
753
01:00:18,327 --> 01:00:19,459
So...
754
01:01:09,545 --> 01:01:13,382
Finally,
the Moors will be mine.
755
01:01:14,049 --> 01:01:17,184
No more fairies.
756
01:01:51,287 --> 01:01:52,388
Stay alert, men.
757
01:02:08,937 --> 01:02:11,238
Wow!
758
01:02:11,240 --> 01:02:12,406
This is where
I found them.
759
01:02:12,408 --> 01:02:14,074
Excellent.
760
01:02:14,076 --> 01:02:15,909
But what if
the winged one returns?
761
01:02:15,911 --> 01:02:17,846
Don't you worry about that.
762
01:02:18,581 --> 01:02:19,913
We'll be ready.
763
01:02:19,915 --> 01:02:21,050
Take the Tomb Blooms.
764
01:02:21,651 --> 01:02:23,651
Get to work!
765
01:02:39,301 --> 01:02:40,467
Sentries, stay alert!
766
01:02:40,469 --> 01:02:41,937
Keep your weapons on hand.
767
01:03:02,424 --> 01:03:03,959
Move it!
768
01:03:11,701 --> 01:03:13,268
Maleficent...
769
01:03:56,278 --> 01:03:59,214
This is where
we bury our dead.
770
01:04:00,449 --> 01:04:02,351
They've destroyed it.
771
01:04:07,055 --> 01:04:09,456
This is what
the humans do.
772
01:04:09,458 --> 01:04:11,992
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
773
01:04:11,994 --> 01:04:13,529
We have to stop them.
774
01:04:16,131 --> 01:04:19,466
You spent years
caring for a human...
775
01:04:19,468 --> 01:04:22,471
now it's time
to care for your own.
776
01:04:32,114 --> 01:04:33,148
Fire!
777
01:04:53,502 --> 01:04:56,438
Reload! We go again!
778
01:05:01,510 --> 01:05:02,745
Fire!
779
01:05:06,415 --> 01:05:09,017
Reload!
There's another one!
780
01:06:25,862 --> 01:06:27,828
Everyone, stay together!
781
01:06:27,830 --> 01:06:29,697
We're about to leave
the Moors.
782
01:06:29,699 --> 01:06:31,398
Grab the hand or the wing...
783
01:06:31,400 --> 01:06:33,703
or the tail of whoever
is closest to you.
784
01:07:15,745 --> 01:07:18,411
Hey, over here!
Yeah, over here!
785
01:07:18,413 --> 01:07:20,482
Hold formation, guards.
Hold formation.
786
01:07:22,217 --> 01:07:24,317
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
787
01:07:24,319 --> 01:07:25,485
I'm with the bride.
788
01:07:25,487 --> 01:07:27,554
We've been told to let
the, uh, other kind
789
01:07:27,556 --> 01:07:28,689
find their seats first.
790
01:07:28,691 --> 01:07:29,890
But I'm not a human.
791
01:07:29,892 --> 01:07:31,826
- I'm a raven.
- What?
792
01:07:31,828 --> 01:07:34,595
A raven. The black bird.
793
01:07:34,597 --> 01:07:36,864
Mmm. This rice is delicious.
794
01:07:36,866 --> 01:07:38,431
You're supposed
to throw it
795
01:07:38,433 --> 01:07:39,634
at the bride and groom.
796
01:07:39,636 --> 01:07:42,302
What? And waste good rice?
797
01:07:42,304 --> 01:07:43,403
What's the hold up?
798
01:07:44,473 --> 01:07:45,640
Let me in!
799
01:07:45,642 --> 01:07:47,610
Why can't humans come in, too?
800
01:07:49,344 --> 01:07:50,813
Why can't we come in?
801
01:07:58,286 --> 01:07:59,419
I know it's bad luck...
802
01:07:59,421 --> 01:08:01,156
but I had to see you.
803
01:08:02,659 --> 01:08:03,958
For you.
804
01:08:03,960 --> 01:08:05,826
A Tomb Bloom?
805
01:08:05,828 --> 01:08:06,894
Where did you get this?
806
01:08:06,896 --> 01:08:08,663
From my mother.
807
01:08:08,665 --> 01:08:11,400
The sun's up.
It's our wedding day.
808
01:08:18,908 --> 01:08:21,276
From my mother.
809
01:11:10,478 --> 01:11:12,146
Where should we sit, Flittle?
810
01:11:12,148 --> 01:11:14,181
On the left.
We're with the bride.
811
01:11:14,183 --> 01:11:15,916
Yes, we are.
812
01:11:15,918 --> 01:11:17,785
But the groom's lovely, too.
813
01:11:17,787 --> 01:11:19,589
Mmm. Yes, he is.
814
01:11:20,522 --> 01:11:22,156
I'm with both.
815
01:11:22,158 --> 01:11:24,392
Huh?
816
01:11:30,967 --> 01:11:32,869
Now.
817
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
What's this?
818
01:11:58,127 --> 01:11:59,994
Nobody is allowed in here
except me.
819
01:11:59,996 --> 01:12:02,798
And I'm already here,
so go away!
820
01:12:20,983 --> 01:12:22,550
Maleficent, please stop.
821
01:12:29,659 --> 01:12:31,491
Maleficent.
822
01:12:31,493 --> 01:12:32,828
She didn't do it.
823
01:12:36,599 --> 01:12:37,600
Get out!
824
01:12:39,235 --> 01:12:40,566
Before I call the guards!
825
01:12:47,276 --> 01:12:49,009
The missing fairies.
826
01:12:49,011 --> 01:12:50,543
I said get out.
Did you hear me?
827
01:12:50,545 --> 01:12:53,180
What have you done?
828
01:12:57,519 --> 01:12:59,219
You're a pixie.
829
01:12:59,221 --> 01:13:00,788
How dare you call me that?
830
01:13:00,790 --> 01:13:02,890
I'm Lickspittle,
the nobleman...
831
01:13:02,892 --> 01:13:04,694
and I serve the queen.
832
01:13:05,527 --> 01:13:07,663
She took your wings.
833
01:13:11,100 --> 01:13:13,200
We have to release them.
834
01:13:13,202 --> 01:13:15,002
They belong on the Moors.
835
01:13:15,004 --> 01:13:16,070
As you do, Aurora.
836
01:13:18,107 --> 01:13:21,644
A human who has betrayed
her kind.
837
01:13:28,217 --> 01:13:30,184
You put the curse
on the king.
838
01:13:30,186 --> 01:13:32,252
Oh, dear.
839
01:13:32,254 --> 01:13:34,855
You may be queen...
840
01:13:34,857 --> 01:13:36,657
but you are very young.
841
01:13:36,659 --> 01:13:39,760
Ruling humans is a bit
more complicated...
842
01:13:39,762 --> 01:13:43,632
than running around barefoot
with flowers in your hair.
843
01:13:46,335 --> 01:13:48,536
When I was young...
844
01:13:49,972 --> 01:13:52,773
my family's kingdom
bordered the Moors.
845
01:13:52,775 --> 01:13:57,111
And one particularly
harsh winter...
846
01:13:57,113 --> 01:13:58,946
our crops died...
847
01:13:58,948 --> 01:14:02,683
and the people
began to suffer.
848
01:14:02,685 --> 01:14:05,285
And as we looked
over our walls...
849
01:14:05,287 --> 01:14:09,656
we could see
the fairies thriving.
850
01:14:09,658 --> 01:14:12,593
My brother and I believed we
should take what we needed...
851
01:14:12,595 --> 01:14:17,700
while my father, the king,
sought their kindness.
852
01:14:18,634 --> 01:14:20,667
Choosing peace
over our people,
853
01:14:20,669 --> 01:14:23,003
he sent my brother
to do his bidding.
854
01:14:23,005 --> 01:14:25,107
He never came back.
855
01:14:26,709 --> 01:14:28,208
Those savages...
856
01:14:28,210 --> 01:14:29,843
creatures who could
barely grunt,
857
01:14:29,845 --> 01:14:32,214
let alone engage in talks,
killed him.
858
01:14:33,049 --> 01:14:34,615
I don't believe that.
859
01:14:34,617 --> 01:14:35,983
Our people became fearful.
860
01:14:35,985 --> 01:14:38,819
They overthrew my father.
861
01:14:38,821 --> 01:14:42,689
The land fell into chaos.
I was cast out.
862
01:14:42,691 --> 01:14:47,628
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
863
01:14:47,630 --> 01:14:49,363
Another weak king
864
01:14:49,365 --> 01:14:52,099
speaking of
tolerance and civility.
865
01:14:52,101 --> 01:14:54,701
And now, my own son...
866
01:14:54,703 --> 01:14:58,705
corrupted with visions
of harmony.
867
01:14:58,707 --> 01:15:01,077
But peace
will not be our downfall.
868
01:15:06,148 --> 01:15:07,983
Now lock her up.
869
01:15:09,085 --> 01:15:11,087
A war is coming.
870
01:15:16,926 --> 01:15:18,894
No! No!
871
01:15:27,236 --> 01:15:29,772
I wish you could be here
with me.
872
01:15:38,848 --> 01:15:40,349
Conall wanted peace...
873
01:15:42,718 --> 01:15:45,321
and they filled him with iron.
874
01:15:46,889 --> 01:15:49,225
Now, we will have our war.
875
01:15:51,293 --> 01:15:54,461
Our fight begins now!
876
01:15:54,463 --> 01:15:57,264
We will rise together!
877
01:15:57,266 --> 01:15:59,833
We fight together.
878
01:15:59,835 --> 01:16:04,204
And we will show them
no mercy!
879
01:16:21,123 --> 01:16:23,259
Come on! Go!
880
01:16:27,730 --> 01:16:30,731
Go! Go!
881
01:16:30,733 --> 01:16:33,235
Go! Go! Go!
882
01:16:47,116 --> 01:16:49,082
Where are all Philip's guests?
883
01:16:49,084 --> 01:16:51,253
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
884
01:17:17,980 --> 01:17:20,216
Start the music.
885
01:17:37,933 --> 01:17:39,800
Come on! Come on!
886
01:18:43,866 --> 01:18:44,867
She's gone.
887
01:18:46,402 --> 01:18:47,403
Hey!
888
01:18:57,946 --> 01:19:00,316
It's a trap! Get down!
889
01:19:19,134 --> 01:19:20,436
Your Majesty...
890
01:19:21,537 --> 01:19:24,039
they're coming from the sea.
891
01:19:33,650 --> 01:19:34,915
She escaped!
892
01:19:41,390 --> 01:19:43,359
Down this way, come on!
893
01:19:51,033 --> 01:19:52,499
Your Highness.
894
01:19:52,501 --> 01:19:54,036
Upon my command.
895
01:20:04,947 --> 01:20:06,246
Check every room!
896
01:20:08,317 --> 01:20:09,318
She can't be far!
897
01:20:42,284 --> 01:20:43,285
Wait.
898
01:20:44,654 --> 01:20:45,988
Wait.
899
01:21:09,511 --> 01:21:11,313
What's going on?
900
01:21:15,551 --> 01:21:17,050
Now.
901
01:21:17,052 --> 01:21:18,151
Fire!
902
01:21:27,329 --> 01:21:28,729
No!
903
01:21:55,457 --> 01:21:57,526
They look just like her.
904
01:22:01,530 --> 01:22:03,263
Withdraw!
905
01:22:03,265 --> 01:22:05,300
Withdraw!
906
01:22:06,268 --> 01:22:08,168
Pull back!
907
01:22:08,170 --> 01:22:09,604
Maleficent's
starting a war.
908
01:22:09,606 --> 01:22:12,072
First my father,
and now this.
909
01:22:12,074 --> 01:22:14,341
Philip!
She didn't curse him.
910
01:22:14,343 --> 01:22:16,443
- Maleficent.
- What?
911
01:22:16,445 --> 01:22:18,213
She never cursed him.
912
01:22:19,314 --> 01:22:21,147
It was your mother.
913
01:22:21,149 --> 01:22:22,449
What are you saying?
914
01:22:22,451 --> 01:22:23,620
It was the spindle.
915
01:22:28,825 --> 01:22:30,758
The curse is still in it.
916
01:22:30,760 --> 01:22:33,462
Your mother used it
against your father.
917
01:22:35,264 --> 01:22:36,599
Look.
918
01:22:39,101 --> 01:22:40,801
It's the same.
919
01:22:40,803 --> 01:22:43,570
She's locked the Moor folk
in the chapel.
920
01:22:43,572 --> 01:22:44,872
This isn't a wedding.
921
01:22:44,874 --> 01:22:47,075
It's a trap.
922
01:22:51,648 --> 01:22:54,182
Remember where
you came from.
923
01:22:54,851 --> 01:22:57,152
Remember who you are.
924
01:23:00,355 --> 01:23:02,291
I've made my choice.
925
01:23:03,392 --> 01:23:05,394
You'll have to make yours.
926
01:23:33,623 --> 01:23:35,257
Stay low!
927
01:23:37,492 --> 01:23:38,595
Divide!
928
01:23:40,830 --> 01:23:42,431
Follow me!
929
01:23:51,406 --> 01:23:52,441
Attack!
930
01:23:53,743 --> 01:23:55,408
Attack!
931
01:24:06,388 --> 01:24:08,190
- Ignite!
- Ignite!
932
01:24:18,266 --> 01:24:19,468
No!
933
01:25:03,880 --> 01:25:05,280
Aunties! Aunties!
934
01:25:08,417 --> 01:25:09,719
It's too heavy!
935
01:25:10,987 --> 01:25:12,485
Aurora!
936
01:25:12,487 --> 01:25:13,656
Diaval! You're here.
937
01:25:16,893 --> 01:25:18,661
Oh, what's happening?
938
01:25:39,015 --> 01:25:40,482
Weapon change!
939
01:25:42,451 --> 01:25:43,586
Weapon change! Go!
940
01:26:23,893 --> 01:26:24,894
Mother!
941
01:26:25,828 --> 01:26:27,460
You have to stop this.
942
01:26:27,462 --> 01:26:28,963
We are at war.
943
01:26:28,965 --> 01:26:30,998
This isn't a war.
It's a massacre.
944
01:26:31,000 --> 01:26:32,733
Philip,
you don't understand.
945
01:26:32,735 --> 01:26:35,603
These creatures stand
between us...
946
01:26:35,605 --> 01:26:38,404
and everything
we need to survive.
947
01:26:38,406 --> 01:26:39,740
You're wrong.
948
01:26:39,742 --> 01:26:41,374
We can stand together.
949
01:26:41,376 --> 01:26:44,078
Well, you're a fool
to believe that.
950
01:26:44,080 --> 01:26:47,516
You don't know what it takes
to fight for our kind.
951
01:26:48,416 --> 01:26:49,685
You lied to me.
952
01:26:50,720 --> 01:26:52,820
I am protecting the kingdom...
953
01:26:52,822 --> 01:26:55,555
and your throne.
954
01:26:55,557 --> 01:26:56,726
What about Father?
955
01:26:58,426 --> 01:27:01,463
Were you protecting him, too?
956
01:27:03,733 --> 01:27:06,068
The prince
is not feeling well.
957
01:27:07,369 --> 01:27:09,105
See him to his chambers.
958
01:27:12,975 --> 01:27:13,976
Now.
959
01:27:18,581 --> 01:27:19,749
Sire, stop!
960
01:27:46,676 --> 01:27:49,076
Yield! Yield!
961
01:27:49,078 --> 01:27:50,144
My mother cursed the king
962
01:27:50,146 --> 01:27:51,444
so she could destroy
the Moor folk.
963
01:27:51,446 --> 01:27:53,581
Your men are paying
heavily for it.
964
01:28:00,422 --> 01:28:02,923
We have to do something!
965
01:28:06,428 --> 01:28:07,828
Goodbye, girls.
966
01:28:09,031 --> 01:28:11,131
No, come back!
967
01:28:11,133 --> 01:28:12,935
Flittle! No!
968
01:28:25,615 --> 01:28:26,981
No!
969
01:28:26,983 --> 01:28:28,851
Hey, you,
stay with your own!
970
01:28:29,551 --> 01:28:31,118
Run, Aurora, run!
971
01:28:31,120 --> 01:28:32,920
Let him go!
972
01:28:37,559 --> 01:28:39,629
No! No!
973
01:29:06,756 --> 01:29:08,622
Godmother.
974
01:30:06,816 --> 01:30:08,649
For Flittle!
975
01:30:17,026 --> 01:30:19,561
We've got her!
976
01:30:34,143 --> 01:30:35,144
Huh?
977
01:31:06,208 --> 01:31:08,108
Go! Go!
978
01:31:08,110 --> 01:31:10,844
This way! This way!
979
01:31:10,846 --> 01:31:11,847
Go!
980
01:31:55,057 --> 01:31:56,358
Stand down!
981
01:31:58,194 --> 01:32:00,360
This is not my fight.
982
01:32:00,362 --> 01:32:02,998
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
983
01:32:04,834 --> 01:32:07,736
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
984
01:32:26,055 --> 01:32:27,890
There will be no Fey blood
on my hands.
985
01:32:49,845 --> 01:32:51,879
This way!
This way!
986
01:32:53,782 --> 01:32:55,851
Maleficent's back!
987
01:33:00,389 --> 01:33:02,958
She's going for the queen.
988
01:33:08,764 --> 01:33:10,764
Yield! Yield!
989
01:33:10,766 --> 01:33:11,899
Stand down!
990
01:33:11,901 --> 01:33:13,169
Lower your weapons!
991
01:33:25,414 --> 01:33:28,250
There's the evil
that I promised them.
992
01:33:31,921 --> 01:33:34,423
Your kind is more predictable
than humans.
993
01:33:41,063 --> 01:33:42,064
Stop!
994
01:33:42,965 --> 01:33:44,031
Stop!
995
01:33:44,033 --> 01:33:46,135
Well, almost.
996
01:33:46,402 --> 01:33:47,768
Stop.
997
01:33:47,770 --> 01:33:51,038
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
998
01:33:51,040 --> 01:33:53,006
There's another way.
999
01:33:53,008 --> 01:33:54,176
I know who you are.
1000
01:33:56,812 --> 01:33:59,081
I know you.
1001
01:33:59,515 --> 01:34:01,181
You do not.
1002
01:34:03,452 --> 01:34:05,821
Yes, I do.
1003
01:34:06,288 --> 01:34:08,157
You're my mother.
1004
01:34:43,259 --> 01:34:44,493
No!
1005
01:35:00,309 --> 01:35:02,911
Do you know what makes a great
leader, Aurora?
1006
01:35:04,146 --> 01:35:07,347
The ability to instill fear
in your subjects...
1007
01:35:07,349 --> 01:35:08,616
and then use that fear...
1008
01:35:08,618 --> 01:35:09,818
Your Majesty.
1009
01:35:11,287 --> 01:35:13,520
...against your enemies.
1010
01:35:13,522 --> 01:35:16,290
So...
1011
01:35:16,292 --> 01:35:19,893
I spread the story
of the evil witch...
1012
01:35:19,895 --> 01:35:23,397
and the princess she cursed.
1013
01:35:23,399 --> 01:35:27,202
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1014
01:35:28,103 --> 01:35:30,203
They were all terrified.
1015
01:35:30,205 --> 01:35:33,309
And the story became legend.
1016
01:35:35,578 --> 01:35:38,278
I know you think
I'm a monster.
1017
01:35:38,280 --> 01:35:43,252
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1018
01:35:44,086 --> 01:35:47,187
I did for Ulstead.
1019
01:35:47,189 --> 01:35:49,956
You are a traitor
to your kind,
1020
01:35:49,958 --> 01:35:51,560
and you will pay for it.
1021
01:35:52,595 --> 01:35:54,897
Maleficent is dead!
1022
01:35:57,900 --> 01:36:01,068
We will never again
live in fear!
1023
01:36:01,070 --> 01:36:02,471
Get back here!
1024
01:36:06,375 --> 01:36:08,643
Ulstead is free at last!
1025
01:36:08,645 --> 01:36:11,480
Let me go!
1026
01:36:20,155 --> 01:36:21,256
What's happening?
1027
01:39:46,829 --> 01:39:48,698
Well, well.
1028
01:39:49,666 --> 01:39:51,801
Hello, Beasty.
1029
01:40:10,519 --> 01:40:11,553
I missed you.
1030
01:40:13,355 --> 01:40:14,757
Did you bump
your head, then?
1031
01:40:15,357 --> 01:40:16,556
I did.
1032
01:40:19,461 --> 01:40:20,730
Philip.
1033
01:40:21,296 --> 01:40:22,632
Yes?
1034
01:40:24,499 --> 01:40:26,368
Do you love my daughter?
1035
01:40:29,371 --> 01:40:30,607
With everything I have.
1036
01:40:39,816 --> 01:40:41,149
Good.
1037
01:40:49,759 --> 01:40:52,862
I believe this belongs to you.
1038
01:40:59,636 --> 01:41:01,802
Curses don't end.
1039
01:41:01,804 --> 01:41:03,572
They're broken.
1040
01:41:28,898 --> 01:41:30,700
It ends.
1041
01:41:36,839 --> 01:41:39,372
There will be
no more fighting.
1042
01:41:39,374 --> 01:41:41,942
Ulstead will never attack
the Moors again.
1043
01:41:41,944 --> 01:41:43,378
And from this day on...
1044
01:41:44,013 --> 01:41:46,714
we move forward...
1045
01:41:46,716 --> 01:41:49,184
and find our way...
1046
01:41:50,252 --> 01:41:51,587
in peace.
1047
01:41:51,988 --> 01:41:53,555
Together.
1048
01:41:56,826 --> 01:41:59,627
Today,
there will be a wedding.
1049
01:41:59,629 --> 01:42:03,030
Not just a union
of two people...
1050
01:42:03,032 --> 01:42:06,366
but a union of two kingdoms.
1051
01:42:06,368 --> 01:42:07,770
And all are invited...
1052
01:42:08,838 --> 01:42:10,938
all are safe...
1053
01:42:10,940 --> 01:42:13,373
and all are welcome.
1054
01:42:47,442 --> 01:42:49,244
Hello, there.
1055
01:43:30,019 --> 01:43:33,120
We cannot live
amongst monsters...
1056
01:43:38,628 --> 01:43:41,764
Someone should
really cover those horns.
1057
01:43:58,815 --> 01:44:00,616
If only Conall could see you.
1058
01:44:02,752 --> 01:44:03,753
Borra...
1059
01:44:05,888 --> 01:44:08,555
it's time to come home.
1060
01:44:14,664 --> 01:44:15,965
Hello.
1061
01:44:17,633 --> 01:44:19,602
Can you come here?
1062
01:44:29,946 --> 01:44:31,080
Yes?
1063
01:44:33,015 --> 01:44:34,851
Will you give me away?
1064
01:44:35,151 --> 01:44:36,719
Never.
1065
01:44:37,854 --> 01:44:39,820
No.
1066
01:44:39,822 --> 01:44:41,389
Will you walk me
down the aisle?
1067
01:44:41,858 --> 01:44:43,558
Ah.
1068
01:44:45,895 --> 01:44:46,896
Yes.
1069
01:45:10,152 --> 01:45:12,520
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1070
01:45:24,834 --> 01:45:25,835
Is that...?
1071
01:45:26,702 --> 01:45:28,536
She can change her back.
1072
01:45:29,205 --> 01:45:30,638
I suppose.
1073
01:45:30,640 --> 01:45:34,808
Only if we wanted to.
1074
01:45:34,810 --> 01:45:36,476
Father.
1075
01:45:40,983 --> 01:45:43,250
I'm so glad to see you.
1076
01:45:43,252 --> 01:45:45,619
I've dreamed
of this moment.
1077
01:45:45,621 --> 01:45:48,521
Two kingdoms
united at last.
1078
01:45:48,523 --> 01:45:51,258
And it's because of you.
1079
01:45:51,260 --> 01:45:54,194
I'm so proud of you.
So proud.
1080
01:46:23,159 --> 01:46:24,725
She looks better
in green.
1081
01:46:24,727 --> 01:46:25,828
Pink, you mean.
1082
01:46:29,098 --> 01:46:30,199
No, in green.
1083
01:46:30,933 --> 01:46:31,999
Pink.
1084
01:46:32,001 --> 01:46:33,235
- Green.
- Pink.
1085
01:46:36,571 --> 01:46:38,005
Flittle!
1086
01:46:38,007 --> 01:46:40,242
It's perfect.
1087
01:47:24,754 --> 01:47:26,589
Let her go.
1088
01:47:40,102 --> 01:47:42,903
Pull yourself together.
1089
01:47:42,905 --> 01:47:46,106
We are here to join
two kingdoms...
1090
01:47:46,108 --> 01:47:47,810
divided by fear.
1091
01:47:48,711 --> 01:47:50,744
Today, you teach us
1092
01:47:50,746 --> 01:47:53,881
we are not defined
by where we are from...
1093
01:47:53,883 --> 01:47:56,052
but by whom we love.
1094
01:47:58,087 --> 01:47:59,755
The bands, please.
1095
01:48:15,337 --> 01:48:17,171
Do you, Philip,
take Aurora...
1096
01:48:17,173 --> 01:48:17,973
I do.
1097
01:48:19,875 --> 01:48:21,108
And do you,
Aurora, take...
1098
01:48:21,110 --> 01:48:22,810
I do.
1099
01:48:22,812 --> 01:48:26,680
Then I pronounce you
husband and wife.
1100
01:48:26,682 --> 01:48:28,717
You may kiss the bride.
1101
01:48:59,348 --> 01:49:00,447
You're smiling.
1102
01:49:23,339 --> 01:49:25,074
It's a new day.
1103
01:49:27,476 --> 01:49:29,245
It is.
1104
01:49:40,923 --> 01:49:41,957
Morning.
1105
01:49:42,858 --> 01:49:45,058
Will you stay awhile?
1106
01:49:45,060 --> 01:49:46,793
A little while.
1107
01:49:46,795 --> 01:49:48,829
But don't worry...
1108
01:49:48,831 --> 01:49:51,233
I'll see you
at the christening.
1109
01:50:08,317 --> 01:50:09,318
Hmm.
1110
01:50:10,519 --> 01:50:12,121
Hmm.
1111
01:51:08,746 --> 01:51:13,746
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
71409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.