All language subtitles for Maleficent Mistress of Evil.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,920 --> 00:00:30,920 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:48,457 --> 00:00:49,792 Tie it off, come on! 4 00:01:13,816 --> 00:01:16,651 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 5 00:01:16,653 --> 00:01:18,886 And lose good money? Not a chance. 6 00:01:18,888 --> 00:01:20,522 Stay close. 7 00:01:28,397 --> 00:01:29,599 Here we are. 8 00:01:30,900 --> 00:01:32,300 Get on his back. 9 00:01:51,888 --> 00:01:52,889 Hurry up. 10 00:01:53,856 --> 00:01:54,857 Whoa! 11 00:01:58,895 --> 00:02:00,529 Ow! 12 00:02:01,496 --> 00:02:02,630 Whoa! 13 00:02:05,434 --> 00:02:06,967 There he is. Go get him. 14 00:02:06,969 --> 00:02:08,537 Oh, you'll pay for that. 15 00:03:05,795 --> 00:03:07,928 No. No, please. 16 00:03:07,930 --> 00:03:09,866 Please, no. 17 00:03:32,655 --> 00:03:33,956 Hold it there. 18 00:03:52,008 --> 00:03:53,406 I only got one... 19 00:03:53,408 --> 00:03:55,142 but he's a fine specimen. 20 00:04:02,450 --> 00:04:03,884 - That's all? - Yeah. 21 00:04:03,886 --> 00:04:05,619 That shroom bit me twice. 22 00:04:05,621 --> 00:04:06,789 Huh. 23 00:04:12,394 --> 00:04:15,097 Tomb Bloom. 24 00:04:37,519 --> 00:04:39,086 Once upon a time... 25 00:04:39,088 --> 00:04:41,554 or perhaps twice upon a time, 26 00:04:41,556 --> 00:04:43,489 for you may remember this story... 27 00:04:43,491 --> 00:04:47,797 there was a powerful Fey named Maleficent. 28 00:04:56,906 --> 00:04:59,206 For some reason, the mistress of evil 29 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 and protector of the Moors... 30 00:05:00,877 --> 00:05:04,044 was still hated after all this time. 31 00:05:04,046 --> 00:05:07,014 True, she had cursed the princess, Aurora... 32 00:05:07,016 --> 00:05:09,116 but that was before she found light 33 00:05:09,118 --> 00:05:11,018 in the heart of a human child... 34 00:05:11,020 --> 00:05:13,954 and raised the girl as her own. 35 00:05:13,956 --> 00:05:16,824 After all, it was Maleficent's love 36 00:05:16,826 --> 00:05:19,894 which broke that very same curse. 37 00:05:19,896 --> 00:05:24,164 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 38 00:05:24,166 --> 00:05:26,466 For as the tale was told 39 00:05:26,468 --> 00:05:29,803 over and again throughout the kingdom... 40 00:05:29,805 --> 00:05:33,809 Maleficent became the villain once more. 41 00:05:46,188 --> 00:05:48,656 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 42 00:05:48,658 --> 00:05:49,790 It's the big day! 43 00:05:49,792 --> 00:05:50,925 - Come on. - Let's go! 44 00:05:50,927 --> 00:05:52,927 Wake up. Wake up. 45 00:05:53,996 --> 00:05:55,064 Come on. 46 00:06:06,609 --> 00:06:09,877 Hurry up, wallerbogs! It's time! 47 00:06:24,060 --> 00:06:25,960 Do you both remember the secret plan? 48 00:06:25,962 --> 00:06:27,728 I've got it all right here. 49 00:06:27,730 --> 00:06:29,263 When do I tell the queen the secret? 50 00:06:29,265 --> 00:06:31,065 You must be patient, Thistlewit. 51 00:06:31,067 --> 00:06:32,933 Do you think Queen Aurora's awake yet? 52 00:06:32,935 --> 00:06:36,136 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 53 00:06:36,138 --> 00:06:38,672 I see what you did there. 54 00:06:50,853 --> 00:06:54,221 Next item of business, the missing fairies. 55 00:06:54,223 --> 00:06:55,723 I've sent more sprites 56 00:06:55,725 --> 00:06:57,825 to search the Tomb Bloom field. 57 00:06:57,827 --> 00:06:59,293 They'll report back to me at nightfall. 58 00:06:59,295 --> 00:07:01,697 We will keep searching until we find them. 59 00:07:04,100 --> 00:07:06,934 Please don't raise your roots at me, Lief. 60 00:07:06,936 --> 00:07:10,072 Crushing humans with branches is not going to help. 61 00:07:12,041 --> 00:07:14,341 Diaval, you're supposed to be on my side. 62 00:07:16,679 --> 00:07:20,247 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 63 00:07:22,952 --> 00:07:26,587 We must all learn a little kindness. 64 00:07:26,589 --> 00:07:27,721 Coming through. 65 00:07:27,723 --> 00:07:29,156 Excuse us. 66 00:07:29,158 --> 00:07:30,324 Official pixie business. 67 00:07:30,326 --> 00:07:31,759 A word, Your Majesty. 68 00:07:31,761 --> 00:07:33,193 - Maybe two. - Aunties... 69 00:07:33,195 --> 00:07:35,629 you need to wait your turn like everyone else. 70 00:07:35,631 --> 00:07:37,664 - No! - This can't wait, Your Grace. 71 00:07:37,666 --> 00:07:38,999 Not for a moment. 72 00:07:39,001 --> 00:07:41,536 Or I might burst. Truly, I might. 73 00:07:42,204 --> 00:07:43,205 Is that...? 74 00:07:46,242 --> 00:07:47,808 Pinto! 75 00:07:47,810 --> 00:07:49,243 She's come bearing gifts. 76 00:07:49,245 --> 00:07:52,379 The first sap from the warming trees. 77 00:07:52,381 --> 00:07:54,348 It's for the big day! 78 00:07:54,350 --> 00:07:55,916 Quiet, Thistlewit. 79 00:07:55,918 --> 00:07:57,751 What big day? 80 00:07:59,722 --> 00:08:01,323 Hey! My crown! 81 00:08:06,929 --> 00:08:08,764 I'm not in the mood for this. 82 00:08:10,299 --> 00:08:11,566 Pinto! 83 00:08:11,967 --> 00:08:13,300 Whoa! 84 00:08:21,911 --> 00:08:23,343 Come on. 85 00:08:23,345 --> 00:08:25,379 Where are you going, aunties? 86 00:08:27,950 --> 00:08:28,882 Whoa! 87 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 I don't have time for games, Pinto. 88 00:08:48,070 --> 00:08:51,071 What's gotten into all of you? 89 00:08:52,441 --> 00:08:54,741 Oh. Uh-oh! 90 00:08:58,781 --> 00:09:00,216 There she goes, Your Majesty. 91 00:09:03,385 --> 00:09:05,154 Come back here. 92 00:09:11,293 --> 00:09:14,797 Pinto. I've had enough of your games for today. 93 00:09:15,164 --> 00:09:16,765 Look at me. 94 00:09:23,072 --> 00:09:24,238 Oh. 95 00:09:24,240 --> 00:09:26,206 Philip. What are you doing here? 96 00:09:26,208 --> 00:09:27,875 I was looking for you. 97 00:09:27,877 --> 00:09:29,843 - Oh, well, hello. - Hello. 98 00:09:29,845 --> 00:09:32,079 I'm really sorry, I can't talk right now. 99 00:09:32,081 --> 00:09:33,447 The Moors have turned to madness. 100 00:09:33,449 --> 00:09:35,015 I've got a castle full of complaints. 101 00:09:35,017 --> 00:09:37,050 - I know how busy you are. - Oh! 102 00:09:37,052 --> 00:09:38,352 I wanted to ask you something. 103 00:09:38,354 --> 00:09:39,419 Yes. 104 00:09:39,421 --> 00:09:41,021 Do you think there could be a union 105 00:09:41,023 --> 00:09:42,691 between Ulstead and the Moors? 106 00:09:43,492 --> 00:09:45,292 A union? 107 00:09:45,294 --> 00:09:47,060 To connect both lands. 108 00:09:47,062 --> 00:09:49,463 To bring harmony and peace. 109 00:09:49,465 --> 00:09:51,333 I've been imagining a bridge. 110 00:09:51,901 --> 00:09:53,269 Oh, a bridge. 111 00:09:54,069 --> 00:09:55,269 Yes, a bridge. 112 00:09:55,271 --> 00:09:57,771 A union's a wonderful idea... 113 00:09:57,773 --> 00:09:59,675 if both sides are willing. 114 00:10:00,876 --> 00:10:03,810 Well, I'm working on that part. 115 00:10:03,812 --> 00:10:05,279 He's going to blow it. 116 00:10:05,281 --> 00:10:06,348 Give him time. He's warming up. 117 00:10:09,218 --> 00:10:10,452 Wait. 118 00:10:12,087 --> 00:10:13,956 That's your formal coat. 119 00:10:16,058 --> 00:10:18,825 You're in on all of this, aren't you? 120 00:10:18,827 --> 00:10:20,294 If you're busy, I could always come back. 121 00:10:20,296 --> 00:10:22,196 No. No, no. 122 00:10:22,198 --> 00:10:23,497 I'm not busy at all. 123 00:10:23,499 --> 00:10:25,065 No, because I'd hate to... 124 00:10:25,067 --> 00:10:26,433 Really. All ears. 125 00:10:26,435 --> 00:10:27,770 What did you want to talk about? 126 00:10:29,238 --> 00:10:30,940 You're right. He's blowing it. 127 00:10:32,508 --> 00:10:34,810 Five years ago, I thought I lost you forever. 128 00:10:36,478 --> 00:10:39,048 I've decided to reclaim this day for us. 129 00:10:40,082 --> 00:10:41,782 I've loved you since the moment I met you 130 00:10:41,784 --> 00:10:43,116 and every day since. 131 00:10:44,453 --> 00:10:46,520 If love has a truth, here is mine. 132 00:10:46,522 --> 00:10:48,055 There is no magic nor curse 133 00:10:48,057 --> 00:10:50,292 that could ever tear me away from you, Aurora. 134 00:10:54,430 --> 00:10:55,562 Are you sure this is a good time? 135 00:10:55,564 --> 00:10:56,899 Oh, Philip. 136 00:10:59,301 --> 00:11:00,434 Oh, he's on his knee. 137 00:11:00,436 --> 00:11:01,904 He took his sweet time about it. 138 00:11:03,205 --> 00:11:04,773 Will you marry me? 139 00:11:06,842 --> 00:11:08,108 Yes. 140 00:11:08,110 --> 00:11:09,876 - Yes? - Yes. 141 00:11:09,878 --> 00:11:13,015 Yes! Yes, just stand up. Kiss me. 142 00:11:22,992 --> 00:11:24,927 We're having a wedding! 143 00:11:26,996 --> 00:11:29,531 A secret surprise wedding. 144 00:11:33,102 --> 00:11:35,137 Of course, we have to tell our parents. 145 00:11:37,973 --> 00:11:39,273 Do we? 146 00:12:09,338 --> 00:12:10,937 Mistress. 147 00:12:10,939 --> 00:12:12,372 What? 148 00:12:12,374 --> 00:12:14,609 I have a little bit of news. 149 00:12:14,611 --> 00:12:17,411 Well, on with it. 150 00:12:17,413 --> 00:12:19,379 It's nothing of any real consequence... 151 00:12:19,381 --> 00:12:23,450 and it's certainly no reason to overreact. 152 00:12:23,452 --> 00:12:25,087 It's just that... 153 00:12:26,088 --> 00:12:28,322 Prince Philip has, um... 154 00:12:28,324 --> 00:12:29,923 Disappeared? 155 00:12:29,925 --> 00:12:32,926 No. No. Philip has... 156 00:12:32,928 --> 00:12:34,263 Yellow fever? No, wait! 157 00:12:35,431 --> 00:12:37,130 Leprosy! 158 00:12:37,132 --> 00:12:39,466 No, Mistress. 159 00:12:39,468 --> 00:12:42,402 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 160 00:12:42,404 --> 00:12:44,139 Don't... 161 00:12:44,641 --> 00:12:47,242 ruin my morning. 162 00:12:49,945 --> 00:12:51,146 Mistress, please. 163 00:12:54,950 --> 00:12:56,085 Stay calm! 164 00:13:03,660 --> 00:13:05,058 So, tell me, sire... 165 00:13:05,060 --> 00:13:06,393 am I to be a best man, 166 00:13:06,395 --> 00:13:08,495 or did you choose a creature from the Moors? 167 00:13:08,497 --> 00:13:09,429 General, if that's your way 168 00:13:09,431 --> 00:13:12,232 of asking me if she said yes, then I, uh... 169 00:13:12,234 --> 00:13:14,301 I know she said yes, sire. 170 00:13:14,303 --> 00:13:17,037 What human wouldn't want to leave that place? 171 00:13:17,039 --> 00:13:18,639 What do you have against Moor folk, Percival? 172 00:13:18,641 --> 00:13:21,475 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 173 00:13:21,477 --> 00:13:23,477 Winged beasts, murderous trees. 174 00:13:23,479 --> 00:13:25,345 Guard your tongue, General. 175 00:13:25,347 --> 00:13:26,647 You know nothing about them. 176 00:13:26,649 --> 00:13:28,616 I know that Maleficent is a killer of men... 177 00:13:28,618 --> 00:13:32,221 destroyer of armies. Or so the story goes. 178 00:13:33,322 --> 00:13:35,122 She's not like that. 179 00:13:35,124 --> 00:13:37,524 It's my job to protect this kingdom. 180 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 And I will do so, old friend... 181 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 without hesitation. 182 00:13:42,498 --> 00:13:44,299 Walk on. 183 00:13:48,671 --> 00:13:50,506 Open the gates! 184 00:14:00,215 --> 00:14:02,282 Your Majesty, spoils from the annexation 185 00:14:02,284 --> 00:14:03,620 of the Midlands have arrived. 186 00:14:04,520 --> 00:14:05,521 Weapons. 187 00:14:07,556 --> 00:14:09,592 No. We have no need of arms. 188 00:14:10,593 --> 00:14:12,461 Our days of war are over. 189 00:14:15,665 --> 00:14:18,031 Ingrith... 190 00:14:18,033 --> 00:14:20,233 you see where I've had you placed. 191 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 Right behind me. 192 00:14:22,571 --> 00:14:25,439 And that's where I'll always be. 193 00:14:25,441 --> 00:14:29,009 Ingrith, I said we had no need of arms. 194 00:14:29,011 --> 00:14:31,246 One can never be too careful. 195 00:14:37,085 --> 00:14:39,352 Your Majesty, it's cocked. 196 00:14:39,354 --> 00:14:41,288 Is it, now? 197 00:14:46,462 --> 00:14:48,462 - Father, Mother. - Well? 198 00:14:48,464 --> 00:14:49,531 What did she say? 199 00:14:50,265 --> 00:14:51,465 She said yes. 200 00:14:51,467 --> 00:14:53,300 Yes! 201 00:14:53,302 --> 00:14:56,269 That is wonderful news. Oh! 202 00:14:56,271 --> 00:14:59,039 Two kingdoms united at last. 203 00:14:59,041 --> 00:15:00,042 Yes. 204 00:15:03,512 --> 00:15:04,581 Yes. 205 00:15:05,514 --> 00:15:07,514 Perhaps I've been selfish... 206 00:15:07,516 --> 00:15:09,752 looking at this the wrong way. 207 00:15:10,552 --> 00:15:13,487 You've made your choice. 208 00:15:13,489 --> 00:15:15,121 Now is a time to celebrate. 209 00:15:19,696 --> 00:15:21,729 I'm glad you finally approve. 210 00:15:21,731 --> 00:15:22,830 Much more than that. 211 00:15:22,832 --> 00:15:27,602 I am ready to welcome your fiancee with open arms. 212 00:15:29,404 --> 00:15:30,638 She shall come to dinner. 213 00:15:30,640 --> 00:15:31,806 That would be incredible. 214 00:15:31,808 --> 00:15:33,608 Under one condition. 215 00:15:33,610 --> 00:15:35,610 She will bring her godmother. 216 00:15:35,612 --> 00:15:36,777 Your Majesty, I strongly... 217 00:15:36,779 --> 00:15:39,179 We will meet the one who raised her 218 00:15:39,181 --> 00:15:40,748 right here in this castle. 219 00:15:40,750 --> 00:15:42,282 Yes. The queen is right. 220 00:15:42,284 --> 00:15:43,416 I'm not sure her godmother will... 221 00:15:43,418 --> 00:15:45,252 No, but I insist. 222 00:15:45,254 --> 00:15:49,456 After all, we will soon be family. 223 00:15:49,458 --> 00:15:52,092 Well, let it be known throughout the kingdom... 224 00:15:52,094 --> 00:15:55,596 that my son is to marry Aurora. 225 00:15:57,099 --> 00:15:59,501 And Maleficent is coming to dinner. 226 00:16:01,370 --> 00:16:03,740 I shall send word straightaway. 227 00:16:18,487 --> 00:16:19,488 Oh! 228 00:16:26,228 --> 00:16:27,229 Incoming. 229 00:16:30,132 --> 00:16:32,669 Hold on to your petticoats! 230 00:16:43,913 --> 00:16:45,782 Well, well. 231 00:16:48,585 --> 00:16:49,786 So? 232 00:16:50,587 --> 00:16:52,120 So. 233 00:16:55,725 --> 00:16:56,726 Godmother... 234 00:17:00,730 --> 00:17:02,699 Philip asked me to marry him. 235 00:17:04,199 --> 00:17:05,432 Poor thing. 236 00:17:05,434 --> 00:17:07,169 He'll recover. 237 00:17:08,805 --> 00:17:11,206 My answer was yes. 238 00:17:13,943 --> 00:17:16,376 - No. - Yes. 239 00:17:16,378 --> 00:17:17,510 No. 240 00:17:17,512 --> 00:17:18,779 I wasn't really asking. 241 00:17:18,781 --> 00:17:19,849 Nor was I. 242 00:17:20,617 --> 00:17:22,215 What's next? 243 00:17:22,217 --> 00:17:23,753 You'll turn him into a goat? 244 00:17:24,854 --> 00:17:25,920 Hmm. 245 00:17:25,922 --> 00:17:28,321 Stop. 246 00:17:28,323 --> 00:17:30,423 Why don't you like Philip? 247 00:17:30,425 --> 00:17:32,425 Well, for one thing, he's human. 248 00:17:32,427 --> 00:17:33,894 I'm a human. 249 00:17:33,896 --> 00:17:36,799 And I have never held that against you. 250 00:17:37,667 --> 00:17:39,399 Until I fell in love. 251 00:17:39,401 --> 00:17:44,705 Love doesn't always end well, Beasty. 252 00:17:44,707 --> 00:17:47,374 I'll have you know Prince Philip is a prince. 253 00:17:47,376 --> 00:17:49,944 A very handsome and charming prince. 254 00:17:53,916 --> 00:17:56,884 I'm just asking you to trust me. 255 00:17:56,886 --> 00:17:58,953 Please give him a chance. 256 00:17:58,955 --> 00:18:00,788 Let us prove you wrong. 257 00:18:00,790 --> 00:18:02,857 Philip is thoughtful... 258 00:18:02,859 --> 00:18:04,524 he's very kind... 259 00:18:04,526 --> 00:18:06,661 Kind of what? 260 00:18:06,663 --> 00:18:08,829 The king and queen are celebrating tonight... 261 00:18:08,831 --> 00:18:11,966 and they have invited both of us to the castle. 262 00:18:11,968 --> 00:18:17,303 You want me to meet his parents? 263 00:18:17,305 --> 00:18:18,407 It's just a dinner. 264 00:18:19,676 --> 00:18:22,442 They don't want me in Ulstead. 265 00:18:22,444 --> 00:18:24,645 Why on earth would I go? 266 00:18:24,647 --> 00:18:27,482 Because his mother wishes to meet mine. 267 00:18:28,918 --> 00:18:30,485 Please. 268 00:18:38,493 --> 00:18:40,795 Philip. 269 00:18:40,797 --> 00:18:42,397 I want you to wear this tonight. 270 00:18:43,866 --> 00:18:45,032 Your sword? 271 00:18:45,034 --> 00:18:46,067 Because of you, 272 00:18:46,069 --> 00:18:48,738 Ulstead and the Moors will be united at last. 273 00:18:52,407 --> 00:18:53,874 Father, my love for Aurora 274 00:18:53,876 --> 00:18:55,643 has nothing to do with politics. 275 00:18:55,645 --> 00:18:57,978 Yes, but your love... 276 00:18:57,980 --> 00:19:01,916 will ensure peace for generations. 277 00:19:01,918 --> 00:19:04,517 Now take it. And wear it... 278 00:19:04,519 --> 00:19:07,489 to know that you will never have to use it. 279 00:19:08,958 --> 00:19:10,593 Oh, my son. 280 00:19:12,061 --> 00:19:14,463 I've never been more proud. 281 00:19:16,799 --> 00:19:18,632 And what about Mother? 282 00:19:18,634 --> 00:19:21,635 Is she okay with this? 283 00:19:21,637 --> 00:19:25,742 Your mother will learn to love who you love. 284 00:20:19,896 --> 00:20:20,897 Oh. 285 00:20:21,864 --> 00:20:25,001 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 286 00:20:37,512 --> 00:20:38,681 Oh. 287 00:20:41,717 --> 00:20:43,552 I'm losing my patience. 288 00:20:44,053 --> 00:20:45,619 Your Majesty. 289 00:20:45,621 --> 00:20:48,421 You need to move faster, Lickspittle. 290 00:20:48,423 --> 00:20:49,623 Yes, Your Majesty. 291 00:20:51,694 --> 00:20:53,428 Aurora said yes. 292 00:20:57,767 --> 00:21:00,569 It's all coming together... 293 00:21:02,404 --> 00:21:04,339 perfectly. 294 00:21:13,616 --> 00:21:15,017 Hello. 295 00:21:16,118 --> 00:21:17,787 Hello. 296 00:21:19,789 --> 00:21:21,456 Hello. 297 00:21:23,159 --> 00:21:25,393 Try it with a little less fang. 298 00:21:27,997 --> 00:21:29,497 How's this? 299 00:21:31,901 --> 00:21:33,035 Try the greeting. 300 00:21:34,536 --> 00:21:37,771 How kind of you to invite me this evening. 301 00:21:37,773 --> 00:21:40,641 Remember, it's not a threat. 302 00:21:40,643 --> 00:21:44,647 So very kind of you to invite me this evening. 303 00:21:45,547 --> 00:21:48,649 - Yeah. Better. - Oh. 304 00:21:48,651 --> 00:21:49,652 Try it with a curtsy. 305 00:21:51,787 --> 00:21:53,589 We can skip that part. 306 00:21:58,227 --> 00:22:00,462 She really loves that boy, you know. 307 00:22:02,031 --> 00:22:04,000 You're doing her a great kindness. 308 00:22:06,002 --> 00:22:07,737 Kindness? 309 00:22:08,838 --> 00:22:09,839 Mistress... 310 00:22:23,753 --> 00:22:25,553 Doesn't she look lovely? 311 00:22:29,959 --> 00:22:31,759 I have something for you. 312 00:22:31,761 --> 00:22:32,762 Hmm? 313 00:22:34,964 --> 00:22:36,531 For your horns. 314 00:22:37,499 --> 00:22:38,866 I just thought it might make 315 00:22:38,868 --> 00:22:40,703 Philip's family feel more comfortable. 316 00:22:41,270 --> 00:22:42,470 And you, as well. 317 00:22:46,709 --> 00:22:48,175 Maybe it's a bad idea. 318 00:22:48,177 --> 00:22:49,812 No, it's... 319 00:22:51,714 --> 00:22:52,815 It's all right. 320 00:23:02,091 --> 00:23:04,024 I'm so excited. 321 00:23:04,026 --> 00:23:07,194 Mmm... It's more than I can bear. 322 00:23:43,833 --> 00:23:45,701 It's Maleficent! 323 00:23:51,707 --> 00:23:53,307 Pitchforks? 324 00:23:53,309 --> 00:23:55,778 - Humans are hilarious. - Mmm-hmm. 325 00:24:00,216 --> 00:24:01,751 - It's getting better. - Hmm. 326 00:24:17,266 --> 00:24:19,666 Anyone leaves their post gets hung. 327 00:24:19,668 --> 00:24:20,736 Yes, sir. 328 00:24:30,679 --> 00:24:32,248 They're here. 329 00:24:39,355 --> 00:24:41,855 Have you ever considered turning me into a bear? 330 00:24:41,857 --> 00:24:44,158 I think I'd make quite an impressive one. 331 00:24:44,160 --> 00:24:45,726 Look at their claws. They're so strong. 332 00:24:45,728 --> 00:24:47,329 Why are we talking about bears? 333 00:24:48,964 --> 00:24:51,000 Presenting Queen Aurora of the Moors. 334 00:25:00,843 --> 00:25:02,278 Thank you. 335 00:25:03,879 --> 00:25:05,646 You look wonderful. 336 00:25:05,648 --> 00:25:07,116 I'm so happy to be here. 337 00:25:08,984 --> 00:25:11,687 Aurora, this is truly an honor. 338 00:25:15,324 --> 00:25:17,626 Welcome to Ulstead. 339 00:25:20,062 --> 00:25:22,196 Such a beautiful girl. 340 00:25:22,198 --> 00:25:24,767 I can see how you stole Philip's heart. 341 00:25:26,402 --> 00:25:28,137 Your Majesty. 342 00:25:30,773 --> 00:25:32,973 The flowers in your hair. 343 00:25:32,975 --> 00:25:34,775 I'm allergic. 344 00:25:34,777 --> 00:25:36,076 I'm so sorry. 345 00:25:36,078 --> 00:25:38,278 Oh, no. No, no. It's all right. 346 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 They're beautiful. 347 00:25:39,682 --> 00:25:40,816 Presenting Maleficent. 348 00:25:52,228 --> 00:25:55,129 Maleficent, it's wonderful to see you again. 349 00:25:56,932 --> 00:25:59,766 This is my father, King John of Ulstead. 350 00:25:59,768 --> 00:26:01,670 And my mother, Queen Ingrith. 351 00:26:02,304 --> 00:26:05,074 Welcome to our home. 352 00:26:08,477 --> 00:26:13,180 It's so very kind of you to invite me this evening. 353 00:26:13,182 --> 00:26:14,316 Don't smile. 354 00:26:16,785 --> 00:26:20,954 And, um, I would like to introduce you to Diaval. 355 00:26:20,956 --> 00:26:24,725 I trust you had no trouble finding the castle. 356 00:26:24,727 --> 00:26:26,426 Why would I have trouble? 357 00:26:28,197 --> 00:26:29,198 Shoo! 358 00:26:29,999 --> 00:26:32,466 He's making small talk. 359 00:26:32,468 --> 00:26:34,670 I'll explain it later. 360 00:26:35,137 --> 00:26:36,803 No trouble at all. 361 00:26:36,805 --> 00:26:38,872 Your Majesties, ladies and gentlemen, 362 00:26:38,874 --> 00:26:40,407 dinner is served. 363 00:26:40,409 --> 00:26:43,777 Please, make yourselves at home. 364 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 Hmm. 365 00:27:12,775 --> 00:27:13,976 Bird. 366 00:27:15,978 --> 00:27:17,479 Delicious. 367 00:27:26,155 --> 00:27:27,790 Is there a problem? 368 00:27:29,959 --> 00:27:31,325 It's iron. 369 00:27:31,327 --> 00:27:33,961 Majesty, as you are sensitive to flowers, 370 00:27:33,963 --> 00:27:35,264 she is averse to iron. 371 00:27:37,199 --> 00:27:38,899 I had no idea. 372 00:27:38,901 --> 00:27:41,270 Take it away at once. 373 00:27:47,176 --> 00:27:49,445 I trust you'll be comfortable using your hands? 374 00:27:51,347 --> 00:27:54,081 Such a warm spell of weather, isn't it? 375 00:27:54,083 --> 00:27:55,482 It certainly is. 376 00:27:58,087 --> 00:27:59,186 Shoo! 377 00:27:59,188 --> 00:28:03,123 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 378 00:28:03,125 --> 00:28:07,396 to celebrate their glorious future together. Hmm? 379 00:28:16,505 --> 00:28:18,138 Oh, I simply can't wait 380 00:28:18,140 --> 00:28:19,842 to have a little one running through the castle again. 381 00:28:24,847 --> 00:28:26,213 This castle? 382 00:28:26,215 --> 00:28:27,516 Yes, of course. 383 00:28:30,319 --> 00:28:32,352 This will be their home. 384 00:28:32,354 --> 00:28:36,025 I hear Aurora has a castle of her own. 385 00:28:37,059 --> 00:28:39,026 Yes, sir, I do. 386 00:28:39,028 --> 00:28:41,495 Yes... 387 00:28:41,497 --> 00:28:46,333 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 388 00:28:46,335 --> 00:28:48,235 - I made her queen. - Her castle is 389 00:28:48,237 --> 00:28:49,637 quite stunning. You must see it. 390 00:28:49,639 --> 00:28:52,574 Yes, but in fact, she has another castle. 391 00:28:54,109 --> 00:28:55,277 Does she not? 392 00:28:56,613 --> 00:28:57,878 Mother... 393 00:28:57,880 --> 00:28:58,979 One in the Moors, 394 00:28:58,981 --> 00:29:01,948 and one left behind by her father. 395 00:29:01,950 --> 00:29:05,552 King Stefan, was it not? 396 00:29:05,554 --> 00:29:08,857 That castle was never my home. It was given to the people. 397 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 So, you're also a true princess. 398 00:29:12,629 --> 00:29:15,028 Even though Stefan died. Was killed? 399 00:29:15,030 --> 00:29:16,865 Remind me, did he die or was he killed? 400 00:29:17,667 --> 00:29:19,968 Both. 401 00:29:21,604 --> 00:29:24,071 Yes, you're right, it is very warm recently. 402 00:29:24,073 --> 00:29:28,075 Because I remember the story of a baby. 403 00:29:28,077 --> 00:29:31,113 A baby cursed to sleep... 404 00:29:32,081 --> 00:29:33,315 and never wake up. 405 00:29:34,350 --> 00:29:36,116 Really? 406 00:29:36,118 --> 00:29:37,517 Who would do such a terrible thing 407 00:29:37,519 --> 00:29:39,589 to an innocent child? 408 00:29:41,591 --> 00:29:46,193 Well, there are many who prey on the innocent. 409 00:29:46,195 --> 00:29:48,696 I'm sure your kind would agree. 410 00:29:48,698 --> 00:29:50,464 What do you mean, my kind? 411 00:29:50,466 --> 00:29:52,966 She means humans. 412 00:29:52,968 --> 00:29:54,968 There are fairies missing from the Moors. 413 00:29:54,970 --> 00:29:56,536 What I'm missing is some wine. 414 00:29:56,538 --> 00:29:58,438 Stolen by human poachers. 415 00:29:58,440 --> 00:30:00,006 That's the first I've heard of it. 416 00:30:00,008 --> 00:30:01,276 Someone gave the order. 417 00:30:09,084 --> 00:30:11,320 It sounds as if you're accusing the king. 418 00:30:12,554 --> 00:30:14,087 No, she never said that. 419 00:30:14,089 --> 00:30:16,556 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 420 00:30:16,558 --> 00:30:17,958 Your Majesty, I must report 421 00:30:17,960 --> 00:30:19,192 that two peasants were found dead... 422 00:30:19,194 --> 00:30:21,161 just outside the Moors. 423 00:30:21,163 --> 00:30:23,029 They'd been missing for several days. 424 00:30:23,031 --> 00:30:24,564 I see. 425 00:30:24,566 --> 00:30:27,000 Yes, we all see. 426 00:30:27,002 --> 00:30:28,468 The borders are open, 427 00:30:28,470 --> 00:30:30,237 but humans are not welcome. Isn't that right? 428 00:30:31,240 --> 00:30:34,107 What exactly are you implying, Your Majesty? 429 00:30:34,109 --> 00:30:37,578 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 430 00:30:37,580 --> 00:30:39,348 and she's talking about fairies. 431 00:30:43,653 --> 00:30:45,753 Contain your animal. 432 00:30:45,755 --> 00:30:47,655 Or I will. 433 00:30:52,461 --> 00:30:53,594 If I didn't know better, 434 00:30:53,596 --> 00:30:55,128 I'd say you were making a threat. 435 00:30:55,130 --> 00:30:56,296 Well, do you? 436 00:30:56,298 --> 00:30:58,398 - Do I what? - Know better? 437 00:30:58,400 --> 00:30:59,533 Enough. 438 00:30:59,535 --> 00:31:00,936 Put her down. 439 00:31:02,304 --> 00:31:04,273 Please, put her down. 440 00:31:06,508 --> 00:31:09,378 We're here to celebrate. 441 00:31:12,381 --> 00:31:14,582 Forgive me, he's right. 442 00:31:14,584 --> 00:31:16,684 Let's not forget why we're here. 443 00:31:16,686 --> 00:31:19,622 The start of a new life for Aurora. 444 00:31:21,658 --> 00:31:23,225 - Cheers. - Cheers. 445 00:31:27,362 --> 00:31:31,198 You have done an admirable job, Maleficent... 446 00:31:31,200 --> 00:31:35,237 going against your own nature to raise this child. 447 00:31:35,805 --> 00:31:37,738 But now... 448 00:31:37,740 --> 00:31:41,408 Aurora will finally get... 449 00:31:41,410 --> 00:31:43,680 the love of a real family. 450 00:31:44,581 --> 00:31:46,179 A real mother. 451 00:31:46,181 --> 00:31:49,549 Because the one thing I regret... 452 00:31:49,551 --> 00:31:52,419 is never having a daughter of my own. 453 00:31:52,421 --> 00:31:55,422 But tonight changes that. 454 00:31:55,424 --> 00:32:00,763 Tonight, I consider Aurora my own. 455 00:32:15,277 --> 00:32:16,443 Guards! 456 00:32:16,445 --> 00:32:18,545 We have opened our home to a witch! 457 00:32:29,157 --> 00:32:30,192 Stop! 458 00:32:31,260 --> 00:32:32,693 There is no union. 459 00:32:32,695 --> 00:32:34,394 There will be no wedding. 460 00:32:34,396 --> 00:32:37,264 - Maleficent! - We must protect the king! 461 00:32:37,266 --> 00:32:39,099 Maleficent, please, stop now. 462 00:32:39,101 --> 00:32:41,370 John, I'm so frightened. 463 00:32:41,738 --> 00:32:42,837 Ah! 464 00:32:42,839 --> 00:32:45,138 What has she done to me? 465 00:32:46,441 --> 00:32:47,442 Father! 466 00:32:49,478 --> 00:32:50,479 John! 467 00:32:51,213 --> 00:32:52,414 We go home. 468 00:32:54,283 --> 00:32:55,284 John! 469 00:32:56,451 --> 00:32:57,452 It's a curse. 470 00:33:00,122 --> 00:33:01,722 It's a curse! 471 00:33:01,724 --> 00:33:03,660 Maleficent has cursed the king! 472 00:33:06,495 --> 00:33:07,695 What have you done? 473 00:33:07,697 --> 00:33:09,531 I've done nothing. 474 00:33:10,399 --> 00:33:12,769 Aurora, we go home now. 475 00:33:14,837 --> 00:33:15,838 Aurora! 476 00:33:29,719 --> 00:33:31,217 Aurora! 477 00:33:31,219 --> 00:33:32,554 Wake him! 478 00:33:34,757 --> 00:33:36,593 Wake him, please. 479 00:34:59,909 --> 00:35:01,410 Stand aside! 480 00:35:03,646 --> 00:35:04,847 To the bedroom! 481 00:35:06,783 --> 00:35:09,351 This magic, we have no tools to reverse it. 482 00:35:11,888 --> 00:35:14,254 There must be a lesion. 483 00:35:14,256 --> 00:35:15,388 Proof of her witchery. 484 00:35:15,390 --> 00:35:18,358 Please, leave His Majesty his dignity. 485 00:35:18,360 --> 00:35:21,561 We all saw what Maleficent did to him. 486 00:35:21,563 --> 00:35:23,430 I'm so sorry. 487 00:35:23,432 --> 00:35:26,769 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 488 00:35:28,403 --> 00:35:31,438 All he wanted was peace. 489 00:35:31,440 --> 00:35:33,607 This is all my fault. 490 00:35:33,609 --> 00:35:35,812 You have nothing to apologize for, my dear. 491 00:35:36,979 --> 00:35:40,781 Maleficent is a threat to everyone. 492 00:35:40,783 --> 00:35:42,652 Especially you. 493 00:35:43,853 --> 00:35:46,221 We'll do our best to protect you. 494 00:35:47,322 --> 00:35:49,424 There must be a way to reverse this. 495 00:35:51,060 --> 00:35:53,562 Mother, could you try kissing him? 496 00:35:55,598 --> 00:35:57,633 True love and all that. 497 00:36:01,904 --> 00:36:03,804 I doubt that would work. 498 00:36:03,806 --> 00:36:05,338 It could save him. 499 00:36:05,340 --> 00:36:07,975 - A kiss is just a kiss. - Please, Mother. 500 00:36:07,977 --> 00:36:09,679 Very well. 501 00:36:20,422 --> 00:36:22,790 You wanted peace... 502 00:36:22,792 --> 00:36:25,795 now rest in peace forever. 503 00:36:34,737 --> 00:36:36,804 I told you. 504 00:36:36,806 --> 00:36:40,440 This is no fairy tale. 505 00:36:40,442 --> 00:36:42,676 I have to return to the Moors. 506 00:36:42,678 --> 00:36:43,844 It's the only way. 507 00:36:43,846 --> 00:36:45,345 Wait, wait. Come here. 508 00:36:45,347 --> 00:36:46,847 I have to find her. 509 00:36:46,849 --> 00:36:47,982 It's the middle of the night. 510 00:36:47,984 --> 00:36:49,850 She will break the curse. I know she will. 511 00:36:49,852 --> 00:36:51,919 Okay, well, let me come with you. 512 00:36:51,921 --> 00:36:54,354 No. You should stay with your family. 513 00:36:54,356 --> 00:36:55,625 You are my family. 514 00:36:57,660 --> 00:36:59,760 Let her go, Philip. 515 00:36:59,762 --> 00:37:01,998 Maybe she can save him. 516 00:37:57,920 --> 00:37:59,753 Maleficent! 517 00:38:03,159 --> 00:38:04,927 Maleficent! 518 00:38:12,534 --> 00:38:14,168 Godmother! 519 00:38:21,010 --> 00:38:23,445 Please come back. 520 00:38:27,650 --> 00:38:28,651 She's not in the Moors. 521 00:38:30,019 --> 00:38:31,020 Diaval. 522 00:38:32,722 --> 00:38:34,520 No one's seen her. 523 00:38:34,522 --> 00:38:36,025 I'm so happy to see you. 524 00:38:37,894 --> 00:38:39,161 She's nowhere to be found. 525 00:38:40,730 --> 00:38:42,663 What if she never comes back? 526 00:38:42,665 --> 00:38:44,932 I could be stuck as a human forever. 527 00:38:44,934 --> 00:38:46,636 I have to find her. 528 00:38:49,705 --> 00:38:52,507 She's the only one who can break the curse. 529 00:39:52,567 --> 00:39:53,869 Tell me she's dead. 530 00:39:54,904 --> 00:39:57,271 The iron pierced her flesh. 531 00:39:57,273 --> 00:39:59,942 She fell into the river and went over the falls. 532 00:40:01,543 --> 00:40:04,745 Then where is her head? 533 00:40:04,747 --> 00:40:07,014 There was something else. 534 00:40:07,016 --> 00:40:09,283 Another creature. 535 00:40:09,285 --> 00:40:12,786 It pulled her from the depths of the sea. 536 00:40:12,788 --> 00:40:14,489 What did it look like? 537 00:40:14,957 --> 00:40:15,958 Her. 538 00:40:17,760 --> 00:40:19,860 It carried her up into the sky. 539 00:40:19,862 --> 00:40:22,329 Hmm. A wounded animal lashes out 540 00:40:22,331 --> 00:40:23,831 and now she's not alone. 541 00:40:23,833 --> 00:40:26,534 We must be ready for war. 542 00:40:29,605 --> 00:40:31,173 Maleficent has cursed the king! 543 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Stay inside! 544 00:40:46,255 --> 00:40:47,890 Maleficent has cursed the king! 545 00:42:20,950 --> 00:42:24,787 If Conall hadn't found her, she would be dead. 546 00:42:28,724 --> 00:42:30,326 They tried to kill her with this. 547 00:42:47,176 --> 00:42:49,145 Do you hear it? 548 00:42:50,412 --> 00:42:51,647 Do you hear it? 549 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Huh? 550 00:42:55,351 --> 00:42:57,019 It's a message from the humans. 551 00:42:58,454 --> 00:43:00,256 I hear it loud and clear. 552 00:43:00,990 --> 00:43:04,324 Time for us to die. 553 00:43:04,326 --> 00:43:08,128 Humans have used iron against us for centuries. 554 00:43:08,130 --> 00:43:10,764 And we are almost extinct because of it. 555 00:43:10,766 --> 00:43:12,266 Killing peasants on the Moors 556 00:43:12,268 --> 00:43:15,068 will only lead to more conflict, Borra. 557 00:43:15,070 --> 00:43:16,803 They've pulled the iron from the earth... 558 00:43:16,805 --> 00:43:19,473 made their swords and shields, drove us underground. 559 00:43:19,475 --> 00:43:20,943 But this... 560 00:43:24,180 --> 00:43:25,412 This will finish us. 561 00:43:25,414 --> 00:43:27,414 Our people are safe here for now. 562 00:43:27,416 --> 00:43:29,116 But for how long? 563 00:43:29,118 --> 00:43:31,020 The humans will find us. They will not stop. 564 00:43:31,854 --> 00:43:33,921 I call for war. 565 00:43:35,357 --> 00:43:37,124 I call for war! 566 00:43:37,126 --> 00:43:38,425 Right now! 567 00:43:39,495 --> 00:43:41,430 There are too many humans. 568 00:43:44,099 --> 00:43:45,232 Too many kingdoms. 569 00:43:45,234 --> 00:43:47,367 Conall, they will keep finding 570 00:43:47,369 --> 00:43:49,303 new ways to destroy us. 571 00:43:49,305 --> 00:43:50,973 We can't win. 572 00:43:55,110 --> 00:43:57,246 We can't win! 573 00:44:00,015 --> 00:44:01,016 Not this way. 574 00:44:02,384 --> 00:44:04,453 No. You're wrong, Conall. 575 00:44:06,355 --> 00:44:08,891 We have something they didn't plan on. 576 00:44:11,227 --> 00:44:13,095 We have her. 577 00:44:18,267 --> 00:44:20,102 She holds powers none of us possess. 578 00:44:22,338 --> 00:44:23,872 She is wounded, Borra. 579 00:44:25,207 --> 00:44:26,475 Who are you? 580 00:44:38,220 --> 00:44:39,288 Hmm. 581 00:44:41,457 --> 00:44:43,156 Hmm. 582 00:44:43,158 --> 00:44:45,294 You reek of human. 583 00:44:47,229 --> 00:44:49,329 Maybe I was wrong about you. 584 00:44:49,331 --> 00:44:51,465 Or maybe Conall should have left you for dead 585 00:44:51,467 --> 00:44:52,935 at the bottom of the sea. 586 00:44:56,905 --> 00:44:58,073 No. 587 00:44:59,475 --> 00:45:01,510 It's there, isn't it? 588 00:45:03,178 --> 00:45:04,380 It's inside you. 589 00:45:05,447 --> 00:45:06,546 Mmm. 590 00:45:08,083 --> 00:45:09,818 Ahhh! 591 00:45:23,432 --> 00:45:24,500 You see? 592 00:45:28,871 --> 00:45:31,104 You see what's inside her? 593 00:45:32,875 --> 00:45:34,474 That is what will save us all. 594 00:45:52,528 --> 00:45:54,129 You saved me. 595 00:45:57,667 --> 00:45:59,068 Come. 596 00:46:03,673 --> 00:46:06,108 Let me show you who we are. 597 00:47:02,097 --> 00:47:03,232 We're Dark Fey. 598 00:47:05,000 --> 00:47:06,301 Same as you. 599 00:47:18,113 --> 00:47:19,281 We're all that remain. 600 00:47:21,116 --> 00:47:23,552 Unseen here, far away from mankind. 601 00:47:24,186 --> 00:47:25,285 Look! 602 00:47:26,522 --> 00:47:28,188 As more human kingdoms emerged, 603 00:47:28,190 --> 00:47:29,757 we went into hiding... 604 00:47:29,759 --> 00:47:32,325 from every corner of the earth... 605 00:47:32,327 --> 00:47:35,495 doing what we had to, to survive. 606 00:47:35,497 --> 00:47:38,233 But many were lost. 607 00:48:00,690 --> 00:48:03,323 Only a few generations ago... 608 00:48:03,325 --> 00:48:05,527 our kind roamed every part of the world. 609 00:48:07,062 --> 00:48:08,395 The tundra. 610 00:48:08,397 --> 00:48:09,764 The forest. 611 00:48:09,766 --> 00:48:11,266 The jungle. 612 00:48:15,304 --> 00:48:17,239 The desert. 613 00:48:21,644 --> 00:48:25,580 Now, our only refuge is here... 614 00:48:25,582 --> 00:48:27,380 in this cave. 615 00:48:27,382 --> 00:48:29,483 Our nest of origin. 616 00:48:33,756 --> 00:48:36,391 Listen. Play in the wind. 617 00:48:38,193 --> 00:48:39,194 Go! 618 00:48:59,348 --> 00:49:00,581 Those children should be soaring 619 00:49:00,583 --> 00:49:02,750 over the trees and rivers. 620 00:49:02,752 --> 00:49:04,687 Instead, they are raised in exile. 621 00:49:05,387 --> 00:49:06,756 I could protect them. 622 00:49:08,625 --> 00:49:11,424 How? By waging war against the humans? 623 00:49:11,426 --> 00:49:13,493 I've been at war with them my whole life. 624 00:49:13,495 --> 00:49:15,495 Not all of them. 625 00:49:15,497 --> 00:49:17,767 There was one you raised as your own. 626 00:49:20,269 --> 00:49:23,370 Maybe we don't have to hide from the humans. 627 00:49:23,372 --> 00:49:25,438 Maybe we can exist without fear... 628 00:49:25,440 --> 00:49:27,642 and war. 629 00:49:27,644 --> 00:49:30,145 Find a way together. 630 00:49:31,748 --> 00:49:33,549 That will never happen. 631 00:50:01,543 --> 00:50:03,211 Oh. 632 00:50:19,829 --> 00:50:21,430 Whoa. 633 00:50:28,270 --> 00:50:29,471 Whoa! 634 00:50:52,829 --> 00:50:54,797 Ow! Oh. 635 00:50:55,564 --> 00:50:56,565 Huh? 636 00:51:05,675 --> 00:51:06,676 Gotcha! 637 00:51:11,848 --> 00:51:14,817 Welcome to your new home. 638 00:51:33,836 --> 00:51:36,371 We've been worried about you, dear. 639 00:51:37,406 --> 00:51:38,407 Your Majesty. 640 00:51:39,374 --> 00:51:41,408 I couldn't find her. 641 00:51:41,410 --> 00:51:43,913 My heart breaks for you. 642 00:51:44,947 --> 00:51:47,414 She has brought a cloud of darkness 643 00:51:47,416 --> 00:51:48,483 upon your happiness. 644 00:51:49,585 --> 00:51:52,586 I know she was against this marriage. 645 00:51:52,588 --> 00:51:55,923 Never trusted your instincts as a queen. 646 00:51:55,925 --> 00:51:58,560 When I saw her at dinner... 647 00:51:59,829 --> 00:52:02,632 with her horns covered... 648 00:52:04,967 --> 00:52:06,736 bent cowering... 649 00:52:11,573 --> 00:52:15,243 Well, it's no wonder that she lashed out. 650 00:52:16,278 --> 00:52:18,378 I just don't know what to do. 651 00:52:18,380 --> 00:52:21,281 You do truly love him, don't you? 652 00:52:21,283 --> 00:52:22,618 My son. 653 00:52:23,019 --> 00:52:24,219 Deeply. 654 00:52:25,454 --> 00:52:27,957 It is love that will heal you. 655 00:52:28,791 --> 00:52:31,324 It's what heals us all. 656 00:52:31,326 --> 00:52:34,529 Let's move forward together... 657 00:52:35,397 --> 00:52:36,966 as a family. 658 00:52:53,548 --> 00:52:56,483 To all who live on the Moors... 659 00:52:58,453 --> 00:53:00,621 What is that noise? 660 00:53:00,623 --> 00:53:02,388 ...and kingdoms far and wide, 661 00:53:02,390 --> 00:53:03,724 the king and queen invite you... 662 00:53:03,726 --> 00:53:06,392 to attend the wedding... 663 00:53:06,394 --> 00:53:09,364 of their son Philip to Aurora in three days' time. 664 00:53:10,032 --> 00:53:11,799 All are welcome. 665 00:53:11,801 --> 00:53:12,802 Huh? 666 00:53:14,737 --> 00:53:17,472 And all are expected! 667 00:53:18,708 --> 00:53:21,407 Did you hear that? We're invited to the castle! 668 00:53:21,409 --> 00:53:23,611 I knew Aurora wouldn't abandon us! 669 00:53:23,613 --> 00:53:25,813 I always knew I'd be invited. 670 00:53:25,815 --> 00:53:28,749 Just glad you two made the cut. 671 00:53:28,751 --> 00:53:30,586 Who's getting married? 672 00:53:38,761 --> 00:53:42,632 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 673 00:53:43,966 --> 00:53:45,966 The queen is right. 674 00:53:45,968 --> 00:53:48,736 We owe it to everyone... 675 00:53:48,738 --> 00:53:50,907 especially the king. 676 00:53:51,774 --> 00:53:53,776 What about Maleficent? 677 00:53:56,879 --> 00:53:58,981 She's gone. 678 00:54:11,794 --> 00:54:13,459 The Phoenix. 679 00:54:13,461 --> 00:54:15,731 It is said the Dark Fey began with her... 680 00:54:17,033 --> 00:54:19,068 evolved over centuries. 681 00:54:20,903 --> 00:54:23,338 You are the last of her descendants. 682 00:54:23,973 --> 00:54:26,474 Her blood is your own. 683 00:54:28,010 --> 00:54:29,812 You are her. 684 00:54:33,049 --> 00:54:36,717 In your hands, you hold the power of life and death... 685 00:54:36,719 --> 00:54:39,554 destruction and rebirth. 686 00:54:40,823 --> 00:54:43,423 But nature's greatest power 687 00:54:43,425 --> 00:54:46,561 is the power of true transformation. 688 00:54:48,197 --> 00:54:51,601 You transformed when you raised Aurora. 689 00:54:53,501 --> 00:54:55,803 When you found love... 690 00:54:55,805 --> 00:54:58,875 in the middle of your pain. 691 00:55:00,643 --> 00:55:03,145 I'm asking you to take all of your fury... 692 00:55:03,980 --> 00:55:05,715 all of your pain... 693 00:55:06,148 --> 00:55:08,849 and not use it. 694 00:55:08,851 --> 00:55:12,088 Help us broker peace with the humans. 695 00:55:13,923 --> 00:55:15,890 Because peace... 696 00:55:15,892 --> 00:55:20,495 could be the Dark Fey's final transformation. 697 00:55:27,870 --> 00:55:32,006 The Moors are our last true nature on earth. 698 00:55:32,008 --> 00:55:36,110 And yet you named a human as queen. 699 00:55:36,112 --> 00:55:38,814 A daughter you cared for. 700 00:55:40,883 --> 00:55:43,019 I have no daughter. 701 00:55:45,755 --> 00:55:48,024 She has chosen her side. 702 00:56:00,535 --> 00:56:02,703 We've just heard. 703 00:56:02,705 --> 00:56:05,473 There's going to be a wedding at the castle in three days. 704 00:56:06,976 --> 00:56:09,743 Humans will come from all over. 705 00:56:09,745 --> 00:56:11,745 That's when we attack. 706 00:56:11,747 --> 00:56:14,682 We'll kill the king and queen of Ulstead... 707 00:56:14,684 --> 00:56:16,686 and their young prince. 708 00:56:19,288 --> 00:56:22,056 Their kingdom will fall. 709 00:56:22,058 --> 00:56:24,727 And the Fey will rise again. 710 00:56:40,609 --> 00:56:43,112 The fairies made it. 711 00:56:57,960 --> 00:57:01,764 I wore it when I married the king. 712 00:57:08,304 --> 00:57:11,240 I'm sure it's perfect. 713 00:57:11,874 --> 00:57:13,209 So am I. 714 00:57:19,248 --> 00:57:22,049 Your Majesty, she's absolutely lovely. 715 00:57:22,051 --> 00:57:23,851 Considering how she was raised. 716 00:57:23,853 --> 00:57:26,820 By the same evil witch who cursed her. 717 00:57:26,822 --> 00:57:29,723 It's a miracle Prince Philip came along. 718 00:57:29,725 --> 00:57:30,858 It's a miracle 719 00:57:30,860 --> 00:57:32,695 the poor child is alive at all. 720 00:57:33,929 --> 00:57:35,996 Thank you so much. 721 00:57:35,998 --> 00:57:36,864 It's exquisite. 722 00:58:07,630 --> 00:58:09,263 When I'm older... 723 00:58:09,265 --> 00:58:11,100 I'm going to live here, in the Moors, with you. 724 00:58:12,168 --> 00:58:14,703 Then we can look after each other. 725 00:58:35,958 --> 00:58:37,893 - Tell me what's troubling you. - It's nothing. 726 00:58:39,061 --> 00:58:41,697 Aurora, I know you better than that. 727 00:58:44,366 --> 00:58:45,734 This jewelry... 728 00:58:46,669 --> 00:58:48,068 my hair... 729 00:58:48,070 --> 00:58:50,204 all these rules. 730 00:58:50,206 --> 00:58:53,941 I can't breathe. 731 00:58:53,943 --> 00:58:56,910 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 732 00:58:56,912 --> 00:58:59,213 I feel like a different person. 733 00:58:59,215 --> 00:59:01,081 Listen... 734 00:59:01,083 --> 00:59:04,718 I fell in love with a girl in the forest and only her. 735 00:59:04,720 --> 00:59:06,253 You don't have to change. 736 00:59:06,255 --> 00:59:08,357 I don't want you to change. 737 00:59:16,765 --> 00:59:19,802 I should have never asked her to wear that scarf. 738 00:59:38,988 --> 00:59:40,222 Ah, yes. 739 00:59:42,324 --> 00:59:43,325 Well... 740 00:59:44,460 --> 00:59:46,426 Does it work? 741 00:59:46,428 --> 00:59:48,228 I only have a handful 742 00:59:48,230 --> 00:59:49,196 of fairy specimens to work with... 743 00:59:49,198 --> 00:59:51,967 and the extraction process is painstaking. 744 00:59:52,935 --> 00:59:54,737 Extraction from what? 745 00:59:55,738 --> 00:59:57,971 Tomb Bloom flowers. 746 00:59:57,973 --> 00:59:59,206 They grow from a fairy's grave, 747 00:59:59,208 --> 01:00:00,974 contain their very essence. 748 01:00:00,976 --> 01:00:02,976 When you mix the pollen with iron powder... 749 01:00:02,978 --> 01:00:05,946 the resulting dust ends a fairy's life. 750 01:00:05,948 --> 01:00:07,449 We will need thousands more. 751 01:00:09,351 --> 01:00:10,786 Show me. 752 01:00:12,821 --> 01:00:14,221 Show me. 753 01:00:14,223 --> 01:00:15,224 Very well. 754 01:00:18,327 --> 01:00:19,459 So... 755 01:01:09,545 --> 01:01:13,382 Finally, the Moors will be mine. 756 01:01:14,049 --> 01:01:17,184 No more fairies. 757 01:01:51,287 --> 01:01:52,388 Stay alert, men. 758 01:02:08,937 --> 01:02:11,238 Wow! 759 01:02:11,240 --> 01:02:12,406 This is where I found them. 760 01:02:12,408 --> 01:02:14,074 Excellent. 761 01:02:14,076 --> 01:02:15,909 But what if the winged one returns? 762 01:02:15,911 --> 01:02:17,846 Don't you worry about that. 763 01:02:18,581 --> 01:02:19,913 We'll be ready. 764 01:02:19,915 --> 01:02:21,050 Take the Tomb Blooms. 765 01:02:21,651 --> 01:02:23,651 Get to work! 766 01:02:39,301 --> 01:02:40,467 Sentries, stay alert! 767 01:02:40,469 --> 01:02:41,937 Keep your weapons on hand. 768 01:03:02,424 --> 01:03:03,959 Move it! 769 01:03:11,701 --> 01:03:13,268 Maleficent... 770 01:03:56,278 --> 01:03:59,214 This is where we bury our dead. 771 01:04:00,449 --> 01:04:02,351 They've destroyed it. 772 01:04:07,055 --> 01:04:09,456 This is what the humans do. 773 01:04:09,458 --> 01:04:11,992 They're nothing but locusts that swarm the earth. 774 01:04:11,994 --> 01:04:13,529 We have to stop them. 775 01:04:16,131 --> 01:04:19,466 You spent years caring for a human... 776 01:04:19,468 --> 01:04:22,471 now it's time to care for your own. 777 01:04:32,114 --> 01:04:33,148 Fire! 778 01:04:53,502 --> 01:04:56,438 Reload! We go again! 779 01:05:01,510 --> 01:05:02,745 Fire! 780 01:05:06,415 --> 01:05:09,017 Reload! There's another one! 781 01:06:25,862 --> 01:06:27,828 Everyone, stay together! 782 01:06:27,830 --> 01:06:29,697 We're about to leave the Moors. 783 01:06:29,699 --> 01:06:31,398 Grab the hand or the wing... 784 01:06:31,400 --> 01:06:33,703 or the tail of whoever is closest to you. 785 01:07:15,745 --> 01:07:18,411 Hey, over here! Yeah, over here! 786 01:07:18,413 --> 01:07:20,482 Hold formation, guards. Hold formation. 787 01:07:22,217 --> 01:07:24,317 - Excuse me, sir. - Stop right there. 788 01:07:24,319 --> 01:07:25,485 I'm with the bride. 789 01:07:25,487 --> 01:07:27,554 We've been told to let the, uh, other kind 790 01:07:27,556 --> 01:07:28,689 find their seats first. 791 01:07:28,691 --> 01:07:29,890 But I'm not a human. 792 01:07:29,892 --> 01:07:31,826 - I'm a raven. - What? 793 01:07:31,828 --> 01:07:34,595 A raven. The black bird. 794 01:07:34,597 --> 01:07:36,864 Mmm. This rice is delicious. 795 01:07:36,866 --> 01:07:38,431 You're supposed to throw it 796 01:07:38,433 --> 01:07:39,634 at the bride and groom. 797 01:07:39,636 --> 01:07:42,302 What? And waste good rice? 798 01:07:42,304 --> 01:07:43,403 What's the hold up? 799 01:07:44,473 --> 01:07:45,640 Let me in! 800 01:07:45,642 --> 01:07:47,610 Why can't humans come in, too? 801 01:07:49,344 --> 01:07:50,813 Why can't we come in? 802 01:07:58,286 --> 01:07:59,419 I know it's bad luck... 803 01:07:59,421 --> 01:08:01,156 but I had to see you. 804 01:08:02,659 --> 01:08:03,958 For you. 805 01:08:03,960 --> 01:08:05,826 A Tomb Bloom? 806 01:08:05,828 --> 01:08:06,894 Where did you get this? 807 01:08:06,896 --> 01:08:08,663 From my mother. 808 01:08:08,665 --> 01:08:11,400 The sun's up. It's our wedding day. 809 01:08:18,908 --> 01:08:21,276 From my mother. 810 01:11:10,478 --> 01:11:12,146 Where should we sit, Flittle? 811 01:11:12,148 --> 01:11:14,181 On the left. We're with the bride. 812 01:11:14,183 --> 01:11:15,916 Yes, we are. 813 01:11:15,918 --> 01:11:17,785 But the groom's lovely, too. 814 01:11:17,787 --> 01:11:19,589 Mmm. Yes, he is. 815 01:11:20,522 --> 01:11:22,156 I'm with both. 816 01:11:22,158 --> 01:11:24,392 Huh? 817 01:11:30,967 --> 01:11:32,869 Now. 818 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 What's this? 819 01:11:58,127 --> 01:11:59,994 Nobody is allowed in here except me. 820 01:11:59,996 --> 01:12:02,798 And I'm already here, so go away! 821 01:12:20,983 --> 01:12:22,550 Maleficent, please stop. 822 01:12:29,659 --> 01:12:31,491 Maleficent. 823 01:12:31,493 --> 01:12:32,828 She didn't do it. 824 01:12:36,599 --> 01:12:37,600 Get out! 825 01:12:39,235 --> 01:12:40,566 Before I call the guards! 826 01:12:47,276 --> 01:12:49,009 The missing fairies. 827 01:12:49,011 --> 01:12:50,543 I said get out. Did you hear me? 828 01:12:50,545 --> 01:12:53,180 What have you done? 829 01:12:57,519 --> 01:12:59,219 You're a pixie. 830 01:12:59,221 --> 01:13:00,788 How dare you call me that? 831 01:13:00,790 --> 01:13:02,890 I'm Lickspittle, the nobleman... 832 01:13:02,892 --> 01:13:04,694 and I serve the queen. 833 01:13:05,527 --> 01:13:07,663 She took your wings. 834 01:13:11,100 --> 01:13:13,200 We have to release them. 835 01:13:13,202 --> 01:13:15,002 They belong on the Moors. 836 01:13:15,004 --> 01:13:16,070 As you do, Aurora. 837 01:13:18,107 --> 01:13:21,644 A human who has betrayed her kind. 838 01:13:28,217 --> 01:13:30,184 You put the curse on the king. 839 01:13:30,186 --> 01:13:32,252 Oh, dear. 840 01:13:32,254 --> 01:13:34,855 You may be queen... 841 01:13:34,857 --> 01:13:36,657 but you are very young. 842 01:13:36,659 --> 01:13:39,760 Ruling humans is a bit more complicated... 843 01:13:39,762 --> 01:13:43,632 than running around barefoot with flowers in your hair. 844 01:13:46,335 --> 01:13:48,536 When I was young... 845 01:13:49,972 --> 01:13:52,773 my family's kingdom bordered the Moors. 846 01:13:52,775 --> 01:13:57,111 And one particularly harsh winter... 847 01:13:57,113 --> 01:13:58,946 our crops died... 848 01:13:58,948 --> 01:14:02,683 and the people began to suffer. 849 01:14:02,685 --> 01:14:05,285 And as we looked over our walls... 850 01:14:05,287 --> 01:14:09,656 we could see the fairies thriving. 851 01:14:09,658 --> 01:14:12,593 My brother and I believed we should take what we needed... 852 01:14:12,595 --> 01:14:17,700 while my father, the king, sought their kindness. 853 01:14:18,634 --> 01:14:20,667 Choosing peace over our people, 854 01:14:20,669 --> 01:14:23,003 he sent my brother to do his bidding. 855 01:14:23,005 --> 01:14:25,107 He never came back. 856 01:14:26,709 --> 01:14:28,208 Those savages... 857 01:14:28,210 --> 01:14:29,843 creatures who could barely grunt, 858 01:14:29,845 --> 01:14:32,214 let alone engage in talks, killed him. 859 01:14:33,049 --> 01:14:34,615 I don't believe that. 860 01:14:34,617 --> 01:14:35,983 Our people became fearful. 861 01:14:35,985 --> 01:14:38,819 They overthrew my father. 862 01:14:38,821 --> 01:14:42,689 The land fell into chaos. I was cast out. 863 01:14:42,691 --> 01:14:47,628 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 864 01:14:47,630 --> 01:14:49,363 Another weak king 865 01:14:49,365 --> 01:14:52,099 speaking of tolerance and civility. 866 01:14:52,101 --> 01:14:54,701 And now, my own son... 867 01:14:54,703 --> 01:14:58,705 corrupted with visions of harmony. 868 01:14:58,707 --> 01:15:01,077 But peace will not be our downfall. 869 01:15:06,148 --> 01:15:07,983 Now lock her up. 870 01:15:09,085 --> 01:15:11,087 A war is coming. 871 01:15:16,926 --> 01:15:18,894 No! No! 872 01:15:27,236 --> 01:15:29,772 I wish you could be here with me. 873 01:15:38,848 --> 01:15:40,349 Conall wanted peace... 874 01:15:42,718 --> 01:15:45,321 and they filled him with iron. 875 01:15:46,889 --> 01:15:49,225 Now, we will have our war. 876 01:15:51,293 --> 01:15:54,461 Our fight begins now! 877 01:15:54,463 --> 01:15:57,264 We will rise together! 878 01:15:57,266 --> 01:15:59,833 We fight together. 879 01:15:59,835 --> 01:16:04,204 And we will show them no mercy! 880 01:16:21,123 --> 01:16:23,259 Come on! Go! 881 01:16:27,730 --> 01:16:30,731 Go! Go! 882 01:16:30,733 --> 01:16:33,235 Go! Go! Go! 883 01:16:47,116 --> 01:16:49,082 Where are all Philip's guests? 884 01:16:49,084 --> 01:16:51,253 - Humans are poor timekeepers. - Mmm. 885 01:17:17,980 --> 01:17:20,216 Start the music. 886 01:17:37,933 --> 01:17:39,800 Come on! Come on! 887 01:18:43,866 --> 01:18:44,867 She's gone. 888 01:18:46,402 --> 01:18:47,403 Hey! 889 01:18:57,946 --> 01:19:00,316 It's a trap! Get down! 890 01:19:19,134 --> 01:19:20,436 Your Majesty... 891 01:19:21,537 --> 01:19:24,039 they're coming from the sea. 892 01:19:33,650 --> 01:19:34,915 She escaped! 893 01:19:41,390 --> 01:19:43,359 Down this way, come on! 894 01:19:51,033 --> 01:19:52,499 Your Highness. 895 01:19:52,501 --> 01:19:54,036 Upon my command. 896 01:20:04,947 --> 01:20:06,246 Check every room! 897 01:20:08,317 --> 01:20:09,318 She can't be far! 898 01:20:42,284 --> 01:20:43,285 Wait. 899 01:20:44,654 --> 01:20:45,988 Wait. 900 01:21:09,511 --> 01:21:11,313 What's going on? 901 01:21:15,551 --> 01:21:17,050 Now. 902 01:21:17,052 --> 01:21:18,151 Fire! 903 01:21:27,329 --> 01:21:28,729 No! 904 01:21:55,457 --> 01:21:57,526 They look just like her. 905 01:22:01,530 --> 01:22:03,263 Withdraw! 906 01:22:03,265 --> 01:22:05,300 Withdraw! 907 01:22:06,268 --> 01:22:08,168 Pull back! 908 01:22:08,170 --> 01:22:09,604 Maleficent's starting a war. 909 01:22:09,606 --> 01:22:12,072 First my father, and now this. 910 01:22:12,074 --> 01:22:14,341 Philip! She didn't curse him. 911 01:22:14,343 --> 01:22:16,443 - Maleficent. - What? 912 01:22:16,445 --> 01:22:18,213 She never cursed him. 913 01:22:19,314 --> 01:22:21,147 It was your mother. 914 01:22:21,149 --> 01:22:22,449 What are you saying? 915 01:22:22,451 --> 01:22:23,620 It was the spindle. 916 01:22:28,825 --> 01:22:30,758 The curse is still in it. 917 01:22:30,760 --> 01:22:33,462 Your mother used it against your father. 918 01:22:35,264 --> 01:22:36,599 Look. 919 01:22:39,101 --> 01:22:40,801 It's the same. 920 01:22:40,803 --> 01:22:43,570 She's locked the Moor folk in the chapel. 921 01:22:43,572 --> 01:22:44,872 This isn't a wedding. 922 01:22:44,874 --> 01:22:47,075 It's a trap. 923 01:22:51,648 --> 01:22:54,182 Remember where you came from. 924 01:22:54,851 --> 01:22:57,152 Remember who you are. 925 01:23:00,355 --> 01:23:02,291 I've made my choice. 926 01:23:03,392 --> 01:23:05,394 You'll have to make yours. 927 01:23:33,623 --> 01:23:35,257 Stay low! 928 01:23:37,492 --> 01:23:38,595 Divide! 929 01:23:40,830 --> 01:23:42,431 Follow me! 930 01:23:51,406 --> 01:23:52,441 Attack! 931 01:23:53,743 --> 01:23:55,408 Attack! 932 01:24:06,388 --> 01:24:08,190 - Ignite! - Ignite! 933 01:24:18,266 --> 01:24:19,468 No! 934 01:25:03,880 --> 01:25:05,280 Aunties! Aunties! 935 01:25:08,417 --> 01:25:09,719 It's too heavy! 936 01:25:10,987 --> 01:25:12,485 Aurora! 937 01:25:12,487 --> 01:25:13,656 Diaval! You're here. 938 01:25:16,893 --> 01:25:18,661 Oh, what's happening? 939 01:25:39,015 --> 01:25:40,482 Weapon change! 940 01:25:42,451 --> 01:25:43,586 Weapon change! Go! 941 01:26:23,893 --> 01:26:24,894 Mother! 942 01:26:25,828 --> 01:26:27,460 You have to stop this. 943 01:26:27,462 --> 01:26:28,963 We are at war. 944 01:26:28,965 --> 01:26:30,998 This isn't a war. It's a massacre. 945 01:26:31,000 --> 01:26:32,733 Philip, you don't understand. 946 01:26:32,735 --> 01:26:35,603 These creatures stand between us... 947 01:26:35,605 --> 01:26:38,404 and everything we need to survive. 948 01:26:38,406 --> 01:26:39,740 You're wrong. 949 01:26:39,742 --> 01:26:41,374 We can stand together. 950 01:26:41,376 --> 01:26:44,078 Well, you're a fool to believe that. 951 01:26:44,080 --> 01:26:47,516 You don't know what it takes to fight for our kind. 952 01:26:48,416 --> 01:26:49,685 You lied to me. 953 01:26:50,720 --> 01:26:52,820 I am protecting the kingdom... 954 01:26:52,822 --> 01:26:55,555 and your throne. 955 01:26:55,557 --> 01:26:56,726 What about Father? 956 01:26:58,426 --> 01:27:01,463 Were you protecting him, too? 957 01:27:03,733 --> 01:27:06,068 The prince is not feeling well. 958 01:27:07,369 --> 01:27:09,105 See him to his chambers. 959 01:27:12,975 --> 01:27:13,976 Now. 960 01:27:18,581 --> 01:27:19,749 Sire, stop! 961 01:27:46,676 --> 01:27:49,076 Yield! Yield! 962 01:27:49,078 --> 01:27:50,144 My mother cursed the king 963 01:27:50,146 --> 01:27:51,444 so she could destroy the Moor folk. 964 01:27:51,446 --> 01:27:53,581 Your men are paying heavily for it. 965 01:28:00,422 --> 01:28:02,923 We have to do something! 966 01:28:06,428 --> 01:28:07,828 Goodbye, girls. 967 01:28:09,031 --> 01:28:11,131 No, come back! 968 01:28:11,133 --> 01:28:12,935 Flittle! No! 969 01:28:25,615 --> 01:28:26,981 No! 970 01:28:26,983 --> 01:28:28,851 Hey, you, stay with your own! 971 01:28:29,551 --> 01:28:31,118 Run, Aurora, run! 972 01:28:31,120 --> 01:28:32,920 Let him go! 973 01:28:37,559 --> 01:28:39,629 No! No! 974 01:29:06,756 --> 01:29:08,622 Godmother. 975 01:30:06,816 --> 01:30:08,649 For Flittle! 976 01:30:17,026 --> 01:30:19,561 We've got her! 977 01:30:34,143 --> 01:30:35,144 Huh? 978 01:31:06,208 --> 01:31:08,108 Go! Go! 979 01:31:08,110 --> 01:31:10,844 This way! This way! 980 01:31:10,846 --> 01:31:11,847 Go! 981 01:31:55,057 --> 01:31:56,358 Stand down! 982 01:31:58,194 --> 01:32:00,360 This is not my fight. 983 01:32:00,362 --> 01:32:02,998 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 984 01:32:04,834 --> 01:32:07,736 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 985 01:32:26,055 --> 01:32:27,890 There will be no Fey blood on my hands. 986 01:32:49,845 --> 01:32:51,879 This way! This way! 987 01:32:53,782 --> 01:32:55,851 Maleficent's back! 988 01:33:00,389 --> 01:33:02,958 She's going for the queen. 989 01:33:08,764 --> 01:33:10,764 Yield! Yield! 990 01:33:10,766 --> 01:33:11,899 Stand down! 991 01:33:11,901 --> 01:33:13,169 Lower your weapons! 992 01:33:25,414 --> 01:33:28,250 There's the evil that I promised them. 993 01:33:31,921 --> 01:33:34,423 Your kind is more predictable than humans. 994 01:33:41,063 --> 01:33:42,064 Stop! 995 01:33:42,965 --> 01:33:44,031 Stop! 996 01:33:44,033 --> 01:33:46,135 Well, almost. 997 01:33:46,402 --> 01:33:47,768 Stop. 998 01:33:47,770 --> 01:33:51,038 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 999 01:33:51,040 --> 01:33:53,006 There's another way. 1000 01:33:53,008 --> 01:33:54,176 I know who you are. 1001 01:33:56,812 --> 01:33:59,081 I know you. 1002 01:33:59,515 --> 01:34:01,181 You do not. 1003 01:34:03,452 --> 01:34:05,821 Yes, I do. 1004 01:34:06,288 --> 01:34:08,157 You're my mother. 1005 01:34:43,259 --> 01:34:44,493 No! 1006 01:35:00,309 --> 01:35:02,911 Do you know what makes a great leader, Aurora? 1007 01:35:04,146 --> 01:35:07,347 The ability to instill fear in your subjects... 1008 01:35:07,349 --> 01:35:08,616 and then use that fear... 1009 01:35:08,618 --> 01:35:09,818 Your Majesty. 1010 01:35:11,287 --> 01:35:13,520 ...against your enemies. 1011 01:35:13,522 --> 01:35:16,290 So... 1012 01:35:16,292 --> 01:35:19,893 I spread the story of the evil witch... 1013 01:35:19,895 --> 01:35:23,397 and the princess she cursed. 1014 01:35:23,399 --> 01:35:27,202 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 1015 01:35:28,103 --> 01:35:30,203 They were all terrified. 1016 01:35:30,205 --> 01:35:33,309 And the story became legend. 1017 01:35:35,578 --> 01:35:38,278 I know you think I'm a monster. 1018 01:35:38,280 --> 01:35:43,252 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 1019 01:35:44,086 --> 01:35:47,187 I did for Ulstead. 1020 01:35:47,189 --> 01:35:49,956 You are a traitor to your kind, 1021 01:35:49,958 --> 01:35:51,560 and you will pay for it. 1022 01:35:52,595 --> 01:35:54,897 Maleficent is dead! 1023 01:35:57,900 --> 01:36:01,068 We will never again live in fear! 1024 01:36:01,070 --> 01:36:02,471 Get back here! 1025 01:36:06,375 --> 01:36:08,643 Ulstead is free at last! 1026 01:36:08,645 --> 01:36:11,480 Let me go! 1027 01:36:20,155 --> 01:36:21,256 What's happening? 1028 01:39:46,829 --> 01:39:48,698 Well, well. 1029 01:39:49,666 --> 01:39:51,801 Hello, Beasty. 1030 01:40:10,519 --> 01:40:11,553 I missed you. 1031 01:40:13,355 --> 01:40:14,757 Did you bump your head, then? 1032 01:40:15,357 --> 01:40:16,556 I did. 1033 01:40:19,461 --> 01:40:20,730 Philip. 1034 01:40:21,296 --> 01:40:22,632 Yes? 1035 01:40:24,499 --> 01:40:26,368 Do you love my daughter? 1036 01:40:29,371 --> 01:40:30,607 With everything I have. 1037 01:40:39,816 --> 01:40:41,149 Good. 1038 01:40:49,759 --> 01:40:52,862 I believe this belongs to you. 1039 01:40:59,636 --> 01:41:01,802 Curses don't end. 1040 01:41:01,804 --> 01:41:03,572 They're broken. 1041 01:41:28,898 --> 01:41:30,700 It ends. 1042 01:41:36,839 --> 01:41:39,372 There will be no more fighting. 1043 01:41:39,374 --> 01:41:41,942 Ulstead will never attack the Moors again. 1044 01:41:41,944 --> 01:41:43,378 And from this day on... 1045 01:41:44,013 --> 01:41:46,714 we move forward... 1046 01:41:46,716 --> 01:41:49,184 and find our way... 1047 01:41:50,252 --> 01:41:51,587 in peace. 1048 01:41:51,988 --> 01:41:53,555 Together. 1049 01:41:56,826 --> 01:41:59,627 Today, there will be a wedding. 1050 01:41:59,629 --> 01:42:03,030 Not just a union of two people... 1051 01:42:03,032 --> 01:42:06,366 but a union of two kingdoms. 1052 01:42:06,368 --> 01:42:07,770 And all are invited... 1053 01:42:08,838 --> 01:42:10,938 all are safe... 1054 01:42:10,940 --> 01:42:13,373 and all are welcome. 1055 01:42:47,442 --> 01:42:49,244 Hello, there. 1056 01:43:30,019 --> 01:43:33,120 We cannot live amongst monsters... 1057 01:43:38,628 --> 01:43:41,764 Someone should really cover those horns. 1058 01:43:58,815 --> 01:44:00,616 If only Conall could see you. 1059 01:44:02,752 --> 01:44:03,753 Borra... 1060 01:44:05,888 --> 01:44:08,555 it's time to come home. 1061 01:44:14,664 --> 01:44:15,965 Hello. 1062 01:44:17,633 --> 01:44:19,602 Can you come here? 1063 01:44:29,946 --> 01:44:31,080 Yes? 1064 01:44:33,015 --> 01:44:34,851 Will you give me away? 1065 01:44:35,151 --> 01:44:36,719 Never. 1066 01:44:37,854 --> 01:44:39,820 No. 1067 01:44:39,822 --> 01:44:41,389 Will you walk me down the aisle? 1068 01:44:41,858 --> 01:44:43,558 Ah. 1069 01:44:45,895 --> 01:44:46,896 Yes. 1070 01:45:10,152 --> 01:45:12,520 Apologies to anyone I might have mauled today. 1071 01:45:24,834 --> 01:45:25,835 Is that...? 1072 01:45:26,702 --> 01:45:28,536 She can change her back. 1073 01:45:29,205 --> 01:45:30,638 I suppose. 1074 01:45:30,640 --> 01:45:34,808 Only if we wanted to. 1075 01:45:34,810 --> 01:45:36,476 Father. 1076 01:45:40,983 --> 01:45:43,250 I'm so glad to see you. 1077 01:45:43,252 --> 01:45:45,619 I've dreamed of this moment. 1078 01:45:45,621 --> 01:45:48,521 Two kingdoms united at last. 1079 01:45:48,523 --> 01:45:51,258 And it's because of you. 1080 01:45:51,260 --> 01:45:54,194 I'm so proud of you. So proud. 1081 01:46:23,159 --> 01:46:24,725 She looks better in green. 1082 01:46:24,727 --> 01:46:25,828 Pink, you mean. 1083 01:46:29,098 --> 01:46:30,199 No, in green. 1084 01:46:30,933 --> 01:46:31,999 Pink. 1085 01:46:32,001 --> 01:46:33,235 - Green. - Pink. 1086 01:46:36,571 --> 01:46:38,005 Flittle! 1087 01:46:38,007 --> 01:46:40,242 It's perfect. 1088 01:47:24,754 --> 01:47:26,589 Let her go. 1089 01:47:40,102 --> 01:47:42,903 Pull yourself together. 1090 01:47:42,905 --> 01:47:46,106 We are here to join two kingdoms... 1091 01:47:46,108 --> 01:47:47,810 divided by fear. 1092 01:47:48,711 --> 01:47:50,744 Today, you teach us 1093 01:47:50,746 --> 01:47:53,881 we are not defined by where we are from... 1094 01:47:53,883 --> 01:47:56,052 but by whom we love. 1095 01:47:58,087 --> 01:47:59,755 The bands, please. 1096 01:48:15,337 --> 01:48:17,171 Do you, Philip, take Aurora... 1097 01:48:17,173 --> 01:48:17,973 I do. 1098 01:48:19,875 --> 01:48:21,108 And do you, Aurora, take... 1099 01:48:21,110 --> 01:48:22,810 I do. 1100 01:48:22,812 --> 01:48:26,680 Then I pronounce you husband and wife. 1101 01:48:26,682 --> 01:48:28,717 You may kiss the bride. 1102 01:48:59,348 --> 01:49:00,447 You're smiling. 1103 01:49:23,339 --> 01:49:25,074 It's a new day. 1104 01:49:27,476 --> 01:49:29,245 It is. 1105 01:49:40,923 --> 01:49:41,957 Morning. 1106 01:49:42,858 --> 01:49:45,058 Will you stay awhile? 1107 01:49:45,060 --> 01:49:46,793 A little while. 1108 01:49:46,795 --> 01:49:48,829 But don't worry... 1109 01:49:48,831 --> 01:49:51,233 I'll see you at the christening. 1110 01:50:08,317 --> 01:50:09,318 Hmm. 1111 01:50:10,519 --> 01:50:12,121 Hmm. 1112 01:51:08,746 --> 01:51:13,746 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1112 01:51:14,305 --> 01:51:20,754 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.