All language subtitles for Maleficent Mistress of Evil (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Tie it off, come on! 2 00:01:13,907 --> 00:01:16,534 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 3 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 And lose good money? Not a chance. 4 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Stay close. 5 00:01:28,380 --> 00:01:29,631 Here we are. 6 00:01:31,007 --> 00:01:32,258 Get on his back. 7 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 Hurry up. 8 00:02:05,417 --> 00:02:06,918 There he is. Go get him. 9 00:02:07,085 --> 00:02:08,545 You'll pay for that. 10 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 No. No, please. 11 00:03:08,021 --> 00:03:09,939 Please, no. 12 00:03:32,671 --> 00:03:34,047 Hold it there. 13 00:03:52,107 --> 00:03:53,191 I only got one... 14 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 but he's a fine specimen. 15 00:04:02,409 --> 00:04:03,451 -That's all? -Yeah. 16 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 That shroom bit me twice. 17 00:04:12,335 --> 00:04:15,213 Tomb Bloom. 18 00:04:37,485 --> 00:04:39,029 Once upon a time... 19 00:04:39,195 --> 00:04:43,283 or perhaps twice upon a time, for you may remember this story... 20 00:04:43,450 --> 00:04:47,829 there was a powerful Fey named Maleficent. 21 00:04:56,963 --> 00:05:00,759 For some reason, the mistress of evil and protector of the Moors... 22 00:05:00,925 --> 00:05:03,928 was still hated after all this time. 23 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 True, she had cursed the princess, Aurora... 24 00:05:07,098 --> 00:05:10,935 but that was before she found light in the heart of a human child... 25 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 and raised the girl as her own. 26 00:05:14,022 --> 00:05:19,778 After all, it was Maleficent's love which broke that very same curse. 27 00:05:19,944 --> 00:05:24,115 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 28 00:05:24,282 --> 00:05:29,662 For as the tale was told over and again throughout the kingdom... 29 00:05:29,829 --> 00:05:33,833 Maleficent became the villain once more. 30 00:05:46,304 --> 00:05:48,556 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 31 00:05:48,723 --> 00:05:50,809 -It's the big day! Let's go! -Come on. 32 00:05:50,975 --> 00:05:52,560 Wake up. Wake up. 33 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Come on. 34 00:06:06,574 --> 00:06:09,327 Hurry up, wallerbogs! It's time! 35 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 Do you both remember the secret plan? 36 00:06:26,011 --> 00:06:29,222 I've got it all right here. When do I tell the queen the secret? 37 00:06:29,389 --> 00:06:30,974 You must be patient, Thistlewit. 38 00:06:31,141 --> 00:06:32,809 Do you think Queen Aurora's awake yet? 39 00:06:32,976 --> 00:06:36,146 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 40 00:06:36,521 --> 00:06:38,773 I see what you did there. 41 00:06:50,869 --> 00:06:53,830 Next item of business, the missing fairies. 42 00:06:54,330 --> 00:06:57,667 I've sent more sprites to search the Tomb Bloom field. 43 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 They'll report back to me at nightfall. 44 00:06:59,419 --> 00:07:01,671 We will keep searching until we find them. 45 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 Please don't raise your roots at me, Lief. 46 00:07:06,968 --> 00:07:10,138 Crushing humans with branches is not going to help. 47 00:07:12,098 --> 00:07:14,392 Diaval, you're supposed to be on my side. 48 00:07:16,644 --> 00:07:20,315 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 49 00:07:22,984 --> 00:07:25,820 We must all learn a little kindness. 50 00:07:26,529 --> 00:07:27,530 Coming through. 51 00:07:27,697 --> 00:07:29,074 Excuse us. 52 00:07:29,240 --> 00:07:30,283 Official pixie business. 53 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 A word, Your Majesty. 54 00:07:31,743 --> 00:07:33,119 -Maybe two. -Aunties... 55 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 you need to wait your turn like everyone else. 56 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 -No! -This can't wait, Your Grace. 57 00:07:37,624 --> 00:07:38,875 Not for a moment. 58 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 Or I might burst. Truly, I might. 59 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 Is that...? 60 00:07:46,341 --> 00:07:47,634 Pinto! 61 00:07:47,801 --> 00:07:52,347 She's come bearing gifts. The first sap from the warming trees. 62 00:07:52,514 --> 00:07:53,640 It's for the big day! 63 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Quiet, Thistlewit. 64 00:07:55,934 --> 00:07:57,310 What big day? 65 00:07:59,688 --> 00:08:01,439 Hey! My crown! 66 00:08:06,945 --> 00:08:08,738 I'm not in the mood for this. 67 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 Pinto! 68 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Come on. 69 00:08:23,461 --> 00:08:25,422 Where are you going, aunties? 70 00:08:29,050 --> 00:08:31,094 I don't have time for games, Pinto. 71 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 What's gotten into all of you? 72 00:08:58,747 --> 00:09:00,290 There she goes, Your Majesty. 73 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 Come back here. 74 00:09:11,384 --> 00:09:14,763 Pinto. I've had enough of your games for today. 75 00:09:15,221 --> 00:09:16,723 Look at me. 76 00:09:24,314 --> 00:09:26,107 Philip. What are you doing here? 77 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 I was looking for you. 78 00:09:27,859 --> 00:09:29,652 -Well, hello. -Hello. 79 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 I'm really sorry, I can't talk right now. 80 00:09:32,113 --> 00:09:34,866 The Moors have turned to madness. I've got a castle full of complaints. 81 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 I know how busy you are. 82 00:09:37,077 --> 00:09:38,995 -I wanted to ask you something. -Yes. 83 00:09:39,537 --> 00:09:42,624 Do you think there could be a union between Ulstead and the Moors? 84 00:09:43,625 --> 00:09:45,001 A union? 85 00:09:45,377 --> 00:09:46,920 To connect both lands. 86 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 To bring harmony and peace. 87 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 I've been imagining a bridge. 88 00:09:52,300 --> 00:09:53,343 A bridge. 89 00:09:54,094 --> 00:09:55,178 Yes, a bridge. 90 00:09:55,345 --> 00:09:57,555 A union's a wonderful idea... 91 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 if both sides are willing. 92 00:10:00,850 --> 00:10:03,603 Well, I'm working on that part. 93 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 He's going to blow it. 94 00:10:05,355 --> 00:10:06,439 Give him time. He's warming up. 95 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 Wait. 96 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 That's your formal coat. 97 00:10:16,074 --> 00:10:17,867 You're in on all of this, aren't you? 98 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 If you're busy, I could always come back. 99 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 No. No, no. 100 00:10:22,247 --> 00:10:23,456 I'm not busy at all. 101 00:10:23,623 --> 00:10:24,916 No, because I'd hate to... 102 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Really. All ears. What did you want to talk about? 103 00:10:29,295 --> 00:10:30,922 You're right. He's blowing it. 104 00:10:32,632 --> 00:10:34,759 Five years ago, I thought I lost you forever. 105 00:10:36,594 --> 00:10:39,055 I've decided to reclaim this day for us. 106 00:10:40,098 --> 00:10:42,726 I've loved you since the moment I met you and every day since. 107 00:10:44,561 --> 00:10:46,479 If love has a truth, here is mine. 108 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 There is no magic nor curse that could ever tear me away from you, Aurora. 109 00:10:54,529 --> 00:10:56,865 -Are you sure this is a good time? -Philip. 110 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 He's on his knee. 111 00:11:00,535 --> 00:11:01,870 He took his sweet time about it. 112 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 Will you marry me? 113 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 Yes. 114 00:11:08,126 --> 00:11:09,669 -Yes? -Yes. 115 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 Yes! 116 00:11:10,837 --> 00:11:13,006 Yes, just stand up. Kiss me. 117 00:11:22,974 --> 00:11:24,893 We're having a wedding! 118 00:11:26,978 --> 00:11:29,647 A secret surprise wedding. 119 00:11:33,109 --> 00:11:35,153 Of course, we have to tell our parents. 120 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 Do we? 121 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 Mistress. 122 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 What? 123 00:12:12,440 --> 00:12:14,192 I have a little bit of news. 124 00:12:14,734 --> 00:12:16,486 Well, on with it. 125 00:12:17,487 --> 00:12:19,280 It's nothing of any real consequence... 126 00:12:19,447 --> 00:12:23,118 and it's certainly no reason to overreact. 127 00:12:23,535 --> 00:12:25,078 It's just that... 128 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 Prince Philip has... 129 00:12:28,373 --> 00:12:29,541 Disappeared? 130 00:12:30,458 --> 00:12:32,711 No. No. Philip has... 131 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 Yellow fever? No, wait! 132 00:12:35,505 --> 00:12:36,881 Leprosy! 133 00:12:37,132 --> 00:12:38,675 No, Mistress. 134 00:12:39,551 --> 00:12:42,303 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 135 00:12:42,470 --> 00:12:44,139 Don't... 136 00:12:44,764 --> 00:12:47,267 ruin my morning. 137 00:12:49,894 --> 00:12:51,146 Mistress, please. 138 00:12:54,899 --> 00:12:56,067 Stay calm! 139 00:13:03,783 --> 00:13:04,868 So, tell me, sire... 140 00:13:05,035 --> 00:13:08,413 am I to be a best man, or did you choose a creature from the Moors? 141 00:13:08,580 --> 00:13:12,083 General, if that's your way of asking me if she said yes, then I... 142 00:13:12,250 --> 00:13:14,169 I know she said yes, sire. 143 00:13:14,336 --> 00:13:16,838 What human wouldn't want to leave that place? 144 00:13:17,005 --> 00:13:18,590 What do you have against Moor folk, Percival? 145 00:13:18,757 --> 00:13:21,009 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 146 00:13:21,551 --> 00:13:23,386 Winged beasts, murderous trees. 147 00:13:23,553 --> 00:13:25,221 Guard your tongue, General. 148 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 You know nothing about them. 149 00:13:26,765 --> 00:13:28,558 I know that Maleficent is a killer of men... 150 00:13:28,725 --> 00:13:32,228 destroyer of armies. Or so the story goes. 151 00:13:33,355 --> 00:13:34,939 She's not like that. 152 00:13:35,106 --> 00:13:37,442 It's my job to protect this kingdom. 153 00:13:37,609 --> 00:13:39,194 And I will do so, old friend... 154 00:13:39,903 --> 00:13:41,696 without hesitation. 155 00:13:42,572 --> 00:13:43,990 Walk on. 156 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 Open the gates! 157 00:14:00,215 --> 00:14:03,718 Your Majesty, spoils from the annexation of the Midlands have arrived. 158 00:14:04,594 --> 00:14:05,595 Weapons. 159 00:14:07,639 --> 00:14:09,683 No. We have no need of arms. 160 00:14:10,684 --> 00:14:12,519 Our days of war are over. 161 00:14:15,772 --> 00:14:17,357 Ingrith... 162 00:14:17,982 --> 00:14:21,236 you see where I've had you placed. Right behind me. 163 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 And that's where I'll always be. 164 00:14:25,490 --> 00:14:28,410 Ingrith, I said we had no need of arms. 165 00:14:28,952 --> 00:14:31,246 One can never be too careful. 166 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 Your Majesty, it's cocked. 167 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Is it, now? 168 00:14:46,511 --> 00:14:48,346 -Father, Mother. -Well? 169 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 What did she say? 170 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 She said yes. 171 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Yes! 172 00:14:53,309 --> 00:14:56,104 That is wonderful news. 173 00:14:56,271 --> 00:14:58,898 Two kingdoms united at last. 174 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Yes. 175 00:15:03,570 --> 00:15:04,654 Yes. 176 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 Perhaps I've been selfish... 177 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 looking at this the wrong way. 178 00:15:10,618 --> 00:15:13,079 You've made your choice. 179 00:15:13,538 --> 00:15:14,873 Now is a time to celebrate. 180 00:15:19,794 --> 00:15:21,671 I'm glad you finally approve. 181 00:15:21,838 --> 00:15:23,006 Much more than that. 182 00:15:23,173 --> 00:15:27,302 I am ready to welcome your fiancée with open arms. 183 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 She shall come to dinner. 184 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 That would be incredible. 185 00:15:31,931 --> 00:15:33,516 Under one condition. 186 00:15:33,683 --> 00:15:35,060 She will bring her godmother. 187 00:15:35,685 --> 00:15:36,728 Your Majesty, I strongly... 188 00:15:36,895 --> 00:15:40,690 We will meet the one who raised her right here in this castle. 189 00:15:40,857 --> 00:15:42,108 Yes. The queen is right. 190 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 I'm not sure her godmother will... 191 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 No, but I insist. 192 00:15:45,236 --> 00:15:49,324 After all, we will soon be family. 193 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 Well, let it be known throughout the kingdom... 194 00:15:52,035 --> 00:15:56,039 that my son is to marry Aurora. 195 00:15:57,040 --> 00:15:59,542 And Maleficent is coming to dinner. 196 00:16:01,378 --> 00:16:03,838 I shall send word straightaway. 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,195 Incoming. 198 00:16:30,073 --> 00:16:32,742 Hold on to your petticoats! 199 00:16:44,045 --> 00:16:45,880 Well, well. 200 00:16:48,633 --> 00:16:49,884 So? 201 00:16:50,635 --> 00:16:52,053 So. 202 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Godmother... 203 00:17:00,812 --> 00:17:02,772 Philip asked me to marry him. 204 00:17:04,149 --> 00:17:05,275 Poor thing. 205 00:17:05,442 --> 00:17:07,110 He'll recover. 206 00:17:08,903 --> 00:17:11,156 My answer was yes. 207 00:17:14,075 --> 00:17:14,993 No. 208 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Yes. 209 00:17:16,369 --> 00:17:17,328 No. 210 00:17:17,537 --> 00:17:18,705 I wasn't really asking. 211 00:17:18,872 --> 00:17:19,956 Nor was I. 212 00:17:20,665 --> 00:17:22,000 What's next? 213 00:17:22,167 --> 00:17:23,835 You'll turn him into a goat? 214 00:17:26,046 --> 00:17:27,589 Stop. 215 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Why don't you like Philip? 216 00:17:30,425 --> 00:17:32,260 Well, for one thing, he's human. 217 00:17:32,427 --> 00:17:33,845 I'm a human. 218 00:17:34,012 --> 00:17:36,890 And I have never held that against you. 219 00:17:37,724 --> 00:17:39,225 Until I fell in love. 220 00:17:39,392 --> 00:17:43,521 Love doesn't always end well, Beasty. 221 00:17:44,773 --> 00:17:47,192 I'll have you know Prince Philip is a prince. 222 00:17:47,359 --> 00:17:49,986 A very handsome and charming prince. 223 00:17:54,032 --> 00:17:56,576 I'm just asking you to trust me. 224 00:17:56,993 --> 00:17:58,870 Please give him a chance. 225 00:17:59,079 --> 00:18:00,705 Let us prove you wrong. 226 00:18:00,872 --> 00:18:02,791 Philip is thoughtful... 227 00:18:02,957 --> 00:18:04,334 he's very kind... 228 00:18:04,542 --> 00:18:05,794 Kind of what? 229 00:18:06,711 --> 00:18:08,755 The king and queen are celebrating tonight... 230 00:18:08,922 --> 00:18:11,383 and they have invited both of us to the castle. 231 00:18:12,092 --> 00:18:16,721 You want me to meet his parents? 232 00:18:17,263 --> 00:18:18,390 It's just a dinner. 233 00:18:19,724 --> 00:18:22,268 They don't want me in Ulstead. 234 00:18:22,435 --> 00:18:24,229 Why on earth would I go? 235 00:18:24,688 --> 00:18:27,482 Because his mother wishes to meet mine. 236 00:18:29,025 --> 00:18:30,485 Please. 237 00:18:38,493 --> 00:18:40,120 Philip. 238 00:18:40,870 --> 00:18:42,372 I want you to wear this tonight. 239 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Your sword? 240 00:18:45,166 --> 00:18:48,795 Because of you, Ulstead and the Moors will be united at last. 241 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 Father, my love for Aurora has nothing to do with politics. 242 00:18:55,677 --> 00:18:57,929 Yes, but your love... 243 00:18:58,096 --> 00:19:01,850 will ensure peace for generations. 244 00:19:02,017 --> 00:19:04,352 Now take it. And wear it... 245 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 to know that you will never have to use it. 246 00:19:09,065 --> 00:19:10,608 My son. 247 00:19:12,193 --> 00:19:14,446 I've never been more proud. 248 00:19:16,865 --> 00:19:18,491 And what about Mother? 249 00:19:18,658 --> 00:19:20,785 Is she okay with this? 250 00:19:21,661 --> 00:19:25,790 Your mother will learn to love who you love. 251 00:20:21,930 --> 00:20:25,100 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 252 00:20:41,741 --> 00:20:43,535 I'm losing my patience. 253 00:20:44,160 --> 00:20:45,286 Your Majesty. 254 00:20:45,620 --> 00:20:48,206 You need to move faster, Lickspittle. 255 00:20:48,373 --> 00:20:49,416 Yes, Your Majesty. 256 00:20:51,710 --> 00:20:53,378 Aurora said yes. 257 00:20:57,799 --> 00:21:00,552 It's all coming together... 258 00:21:02,345 --> 00:21:04,264 perfectly. 259 00:21:13,606 --> 00:21:15,108 Hello. 260 00:21:16,234 --> 00:21:17,819 Hello. 261 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Hello. 262 00:21:23,283 --> 00:21:25,326 Try it with a little less fang. 263 00:21:28,079 --> 00:21:29,456 How's this? 264 00:21:31,958 --> 00:21:33,126 Try the greeting. 265 00:21:34,502 --> 00:21:37,630 How kind of you to invite me this evening. 266 00:21:37,797 --> 00:21:39,674 Remember, it's not a threat. 267 00:21:40,633 --> 00:21:44,637 So very kind of you to invite me this evening. 268 00:21:45,513 --> 00:21:47,599 Yeah. Better. 269 00:21:48,641 --> 00:21:49,642 Try it with a curtsy. 270 00:21:51,811 --> 00:21:53,563 We can skip that part. 271 00:21:58,360 --> 00:22:00,403 She really loves that boy, you know. 272 00:22:02,113 --> 00:22:04,074 You're doing her a great kindness. 273 00:22:06,076 --> 00:22:07,744 Kindness? 274 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Mistress... 275 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 Doesn't she look lovely? 276 00:22:30,016 --> 00:22:31,559 I have something for you. 277 00:22:35,021 --> 00:22:36,481 For your horns. 278 00:22:37,440 --> 00:22:40,694 I just thought it might make Philip's family feel more comfortable. 279 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 And you, as well. 280 00:22:46,700 --> 00:22:47,951 Maybe it's a bad idea. 281 00:22:48,284 --> 00:22:49,828 No, it's... 282 00:22:51,705 --> 00:22:52,831 It's all right. 283 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 I'm so excited. 284 00:23:04,843 --> 00:23:07,053 It's more than I can bear. 285 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 It's Maleficent! 286 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 Pitchforks? 287 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 Humans are hilarious. 288 00:24:00,315 --> 00:24:01,733 It's getting better. 289 00:24:17,374 --> 00:24:20,710 -Anyone leaves their post gets hung. -Yes, sir. 290 00:24:30,637 --> 00:24:32,347 They're here. 291 00:24:39,479 --> 00:24:41,690 Have you ever considered turning me into a bear? 292 00:24:41,856 --> 00:24:44,067 I think I'd make quite an impressive one. 293 00:24:44,234 --> 00:24:45,485 Look at their claws. They're so strong. 294 00:24:45,694 --> 00:24:47,445 Why are we talking about bears? 295 00:24:48,988 --> 00:24:51,032 Presenting Queen Aurora of the Moors. 296 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 Thank you. 297 00:25:03,878 --> 00:25:07,173 -You look wonderful. -I'm so happy to be here. 298 00:25:09,009 --> 00:25:11,636 Aurora, this is truly an honor. 299 00:25:15,432 --> 00:25:17,559 Welcome to Ulstead. 300 00:25:20,103 --> 00:25:21,563 Such a beautiful girl. 301 00:25:22,272 --> 00:25:24,733 I can see how you stole Philip's heart. 302 00:25:26,526 --> 00:25:28,194 Your Majesty. 303 00:25:31,197 --> 00:25:34,367 The flowers in your hair. I'm allergic. 304 00:25:34,743 --> 00:25:35,952 I'm so sorry. 305 00:25:36,119 --> 00:25:39,456 Oh, no. No, no. It's all right. They're beautiful. 306 00:25:39,622 --> 00:25:40,790 Presenting Maleficent. 307 00:25:52,302 --> 00:25:55,096 Maleficent, it's wonderful to see you again. 308 00:25:56,931 --> 00:25:59,559 This is my father, King John of Ulstead. 309 00:25:59,726 --> 00:26:01,603 And my mother, Queen Ingrith. 310 00:26:02,395 --> 00:26:05,106 Welcome to our home. 311 00:26:08,610 --> 00:26:12,614 It's so very kind of you to invite me this evening. 312 00:26:13,239 --> 00:26:14,407 Don't smile. 313 00:26:16,743 --> 00:26:19,704 And I would like to introduce you to Diaval. 314 00:26:20,955 --> 00:26:24,501 I trust you had no trouble finding the castle. 315 00:26:24,668 --> 00:26:26,336 Why would I have trouble? 316 00:26:30,006 --> 00:26:32,258 He's making small talk. 317 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 I'll explain it later. 318 00:26:35,178 --> 00:26:36,596 No trouble at all. 319 00:26:36,763 --> 00:26:39,974 Your Majesties, ladies and gentlemen, dinner is served. 320 00:26:40,517 --> 00:26:43,645 Please, make yourselves at home. 321 00:27:12,716 --> 00:27:13,967 Bird. 322 00:27:15,969 --> 00:27:17,595 Delicious. 323 00:27:26,187 --> 00:27:27,731 Is there a problem? 324 00:27:29,941 --> 00:27:31,026 It's iron. 325 00:27:31,401 --> 00:27:35,321 Majesty, as you are sensitive to flowers, she is averse to iron. 326 00:27:37,240 --> 00:27:38,700 I had no idea. 327 00:27:38,867 --> 00:27:41,327 Take it away at once. 328 00:27:47,208 --> 00:27:49,544 I trust you'll be comfortable using your hands? 329 00:27:51,838 --> 00:27:53,840 Such a warm spell of weather, isn't it? 330 00:27:54,090 --> 00:27:55,467 It certainly is. 331 00:27:59,179 --> 00:28:02,974 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 332 00:28:03,141 --> 00:28:06,811 to celebrate their glorious future together. 333 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 I simply can't wait to have a little one running through the castle again. 334 00:28:24,788 --> 00:28:26,081 This castle? 335 00:28:26,247 --> 00:28:27,624 Yes, of course. 336 00:28:30,377 --> 00:28:31,961 This will be their home. 337 00:28:32,420 --> 00:28:36,007 I hear Aurora has a castle of her own. 338 00:28:37,050 --> 00:28:38,843 Yes, sir, I do. 339 00:28:39,010 --> 00:28:40,387 Yes... 340 00:28:41,596 --> 00:28:46,184 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 341 00:28:46,393 --> 00:28:47,519 I made her queen. 342 00:28:47,686 --> 00:28:49,604 Her castle is quite stunning. You must see it. 343 00:28:49,771 --> 00:28:52,691 Yes, but in fact, she has another castle. 344 00:28:54,109 --> 00:28:55,318 Does she not? 345 00:28:56,736 --> 00:28:57,654 Mother... 346 00:28:57,821 --> 00:29:01,741 One in the Moors, and one left behind by her father. 347 00:29:01,908 --> 00:29:04,911 King Stefan, was it not? 348 00:29:05,662 --> 00:29:08,790 That castle was never my home. It was given to the people. 349 00:29:09,916 --> 00:29:12,585 So, you're also a true princess. 350 00:29:12,752 --> 00:29:14,838 Even though Stefan died. Was killed? 351 00:29:15,005 --> 00:29:16,798 Remind me, did he die or was he killed? 352 00:29:17,799 --> 00:29:19,926 Both. 353 00:29:21,720 --> 00:29:23,888 Yes, you're right, it is very warm recently. 354 00:29:24,055 --> 00:29:27,892 Because I remember the story of a baby. 355 00:29:28,059 --> 00:29:31,104 A baby cursed to sleep... 356 00:29:32,063 --> 00:29:33,356 and never wake up. 357 00:29:34,399 --> 00:29:35,942 Really? 358 00:29:36,109 --> 00:29:39,696 Who would do such a terrible thing to an innocent child? 359 00:29:41,698 --> 00:29:46,036 Well, there are many who prey on the innocent. 360 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 I'm sure your kind would agree. 361 00:29:48,830 --> 00:29:50,123 What do you mean, my kind? 362 00:29:50,540 --> 00:29:52,751 She means humans. 363 00:29:52,917 --> 00:29:54,753 There are fairies missing from the Moors. 364 00:29:54,919 --> 00:29:56,463 What I'm missing is some wine. 365 00:29:56,629 --> 00:29:58,340 Stolen by human poachers. 366 00:29:58,506 --> 00:29:59,799 That's the first I've heard of it. 367 00:29:59,966 --> 00:30:01,301 Someone gave the order. 368 00:30:09,059 --> 00:30:11,353 It sounds as if you're accusing the king. 369 00:30:12,645 --> 00:30:13,897 No, she never said that. 370 00:30:14,064 --> 00:30:16,483 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 371 00:30:16,649 --> 00:30:19,027 Your Majesty, I must report that two peasants were found dead... 372 00:30:19,194 --> 00:30:20,987 just outside the Moors. 373 00:30:21,154 --> 00:30:22,822 They'd been missing for several days. 374 00:30:22,989 --> 00:30:23,990 I see. 375 00:30:24,657 --> 00:30:25,992 Yes, we all see. 376 00:30:26,951 --> 00:30:30,497 The borders are open, but humans are not welcome. Isn't that right? 377 00:30:31,331 --> 00:30:33,917 What exactly are you implying, Your Majesty? 378 00:30:34,084 --> 00:30:37,212 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 379 00:30:37,671 --> 00:30:39,381 and she's talking about fairies. 380 00:30:43,760 --> 00:30:45,720 Contain your animal. 381 00:30:45,887 --> 00:30:47,681 Or I will. 382 00:30:52,519 --> 00:30:54,938 If I didn't know better, I'd say you were making a threat. 383 00:30:55,105 --> 00:30:56,147 Well, do you? 384 00:30:56,314 --> 00:30:57,148 Do I what? 385 00:30:57,315 --> 00:30:58,274 Know better? 386 00:30:58,441 --> 00:30:59,442 Enough. 387 00:30:59,609 --> 00:31:00,860 Put her down. 388 00:31:02,320 --> 00:31:04,280 Please, put her down. 389 00:31:07,200 --> 00:31:09,411 We're here to celebrate. 390 00:31:12,414 --> 00:31:14,499 Forgive me, he's right. 391 00:31:14,666 --> 00:31:16,626 Let's not forget why we're here. 392 00:31:16,793 --> 00:31:19,713 The start of a new life for Aurora. 393 00:31:21,756 --> 00:31:23,216 -Cheers. -Cheers. 394 00:31:27,387 --> 00:31:31,016 You have done an admirable job, Maleficent... 395 00:31:31,182 --> 00:31:35,228 going against your own nature to raise this child. 396 00:31:35,937 --> 00:31:37,689 But now... 397 00:31:37,856 --> 00:31:41,276 Aurora will finally get... 398 00:31:41,443 --> 00:31:43,778 the love of a real family. 399 00:31:44,654 --> 00:31:45,989 A real mother. 400 00:31:46,156 --> 00:31:49,451 Because the one thing I regret... 401 00:31:49,617 --> 00:31:52,287 is never having a daughter of my own. 402 00:31:52,454 --> 00:31:55,290 But tonight changes that. 403 00:31:55,457 --> 00:32:00,879 Tonight, I consider Aurora my own. 404 00:32:15,268 --> 00:32:16,311 Guards! 405 00:32:16,478 --> 00:32:18,521 We have opened our home to a witch! 406 00:32:29,115 --> 00:32:30,158 Stop! 407 00:32:31,242 --> 00:32:32,619 There is no union. 408 00:32:32,786 --> 00:32:34,245 There will be no wedding. 409 00:32:34,412 --> 00:32:37,082 -Maleficent! -We must protect the king! 410 00:32:37,248 --> 00:32:38,875 Maleficent, please, stop now. 411 00:32:39,042 --> 00:32:41,378 John, I'm so frightened. 412 00:32:42,962 --> 00:32:45,006 What has she done to me? 413 00:32:46,466 --> 00:32:47,467 Father! 414 00:32:49,511 --> 00:32:50,470 John! 415 00:32:51,179 --> 00:32:52,430 We go home. 416 00:32:54,474 --> 00:32:55,266 John! 417 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 It's a curse. 418 00:33:00,063 --> 00:33:01,356 It's a curse! 419 00:33:01,815 --> 00:33:03,733 Maleficent has cursed the king! 420 00:33:06,528 --> 00:33:07,612 What have you done? 421 00:33:07,779 --> 00:33:09,572 I've done nothing. 422 00:33:10,407 --> 00:33:12,867 Aurora, we go home now. 423 00:33:14,953 --> 00:33:15,954 Aurora! 424 00:33:29,801 --> 00:33:30,885 Aurora! 425 00:33:31,177 --> 00:33:32,595 Wake him! 426 00:33:34,848 --> 00:33:36,641 Wake him, please. 427 00:35:00,016 --> 00:35:01,393 Stand aside! 428 00:35:03,687 --> 00:35:04,938 To the bedroom! 429 00:35:06,856 --> 00:35:09,317 This magic, we have no tools to reverse it. 430 00:35:11,986 --> 00:35:14,030 There must be a lesion. 431 00:35:14,197 --> 00:35:15,448 Proof of her witchery. 432 00:35:15,615 --> 00:35:17,784 Please, leave His Majesty his dignity. 433 00:35:18,326 --> 00:35:20,912 We all saw what Maleficent did to him. 434 00:35:21,579 --> 00:35:23,248 I'm so sorry. 435 00:35:23,415 --> 00:35:26,835 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 436 00:35:28,378 --> 00:35:30,964 All he wanted was peace. 437 00:35:31,423 --> 00:35:32,966 This is all my fault. 438 00:35:33,633 --> 00:35:35,885 You have nothing to apologize for, my dear. 439 00:35:37,095 --> 00:35:40,432 Maleficent is a threat to everyone. 440 00:35:40,849 --> 00:35:42,684 Especially you. 441 00:35:43,935 --> 00:35:46,146 We'll do our best to protect you. 442 00:35:47,272 --> 00:35:49,399 There must be a way to reverse this. 443 00:35:51,192 --> 00:35:53,570 Mother, could you try kissing him? 444 00:35:55,613 --> 00:35:57,657 True love and all that. 445 00:36:01,995 --> 00:36:03,705 I doubt that would work. 446 00:36:03,872 --> 00:36:05,123 It could save him. 447 00:36:05,290 --> 00:36:07,917 -A kiss is just a kiss. -Please, Mother. 448 00:36:08,084 --> 00:36:09,711 Very well. 449 00:36:20,388 --> 00:36:22,349 You wanted peace... 450 00:36:22,849 --> 00:36:25,852 now rest in peace forever. 451 00:36:34,778 --> 00:36:36,696 I told you. 452 00:36:36,863 --> 00:36:39,824 This is no fairy tale. 453 00:36:40,408 --> 00:36:42,535 I have to return to the Moors. 454 00:36:42,702 --> 00:36:43,745 It's the only way. 455 00:36:43,912 --> 00:36:45,121 Wait, wait. Come here. 456 00:36:45,288 --> 00:36:46,748 I have to find her. 457 00:36:46,915 --> 00:36:47,916 It's the middle of the night. 458 00:36:48,083 --> 00:36:49,751 She will break the curse. I know she will. 459 00:36:49,918 --> 00:36:51,544 Okay, well, let me come with you. 460 00:36:52,003 --> 00:36:54,130 No. You should stay with your family. 461 00:36:54,297 --> 00:36:55,632 You are my family. 462 00:36:57,676 --> 00:36:59,636 Let her go, Philip. 463 00:36:59,803 --> 00:37:02,097 Maybe she can save him. 464 00:37:57,986 --> 00:37:59,696 Maleficent! 465 00:38:03,283 --> 00:38:04,993 Maleficent! 466 00:38:12,500 --> 00:38:14,210 Godmother! 467 00:38:21,092 --> 00:38:23,386 Please come back. 468 00:38:27,640 --> 00:38:28,641 She's not in the Moors. 469 00:38:30,101 --> 00:38:31,102 Diaval. 470 00:38:32,729 --> 00:38:34,272 No one's seen her. 471 00:38:34,481 --> 00:38:36,107 I'm so happy to see you. 472 00:38:37,942 --> 00:38:39,277 She's nowhere to be found. 473 00:38:40,737 --> 00:38:42,489 What if she never comes back? 474 00:38:42,655 --> 00:38:44,824 I could be stuck as a human forever. 475 00:38:44,991 --> 00:38:46,618 I have to find her. 476 00:38:49,704 --> 00:38:52,457 She's the only one who can break the curse. 477 00:39:52,517 --> 00:39:53,893 Tell me she's dead. 478 00:39:54,936 --> 00:39:57,230 The iron pierced her flesh. 479 00:39:57,397 --> 00:39:59,983 She fell into the river and went over the falls. 480 00:40:01,484 --> 00:40:04,237 Then where is her head? 481 00:40:04,738 --> 00:40:06,698 There was something else. 482 00:40:07,073 --> 00:40:08,908 Another creature. 483 00:40:09,409 --> 00:40:12,203 It pulled her from the depths of the sea. 484 00:40:12,787 --> 00:40:14,414 What did it look like? 485 00:40:15,040 --> 00:40:15,999 Her. 486 00:40:17,751 --> 00:40:19,794 It carried her up into the sky. 487 00:40:20,253 --> 00:40:23,673 A wounded animal lashes out and now she's not alone. 488 00:40:23,840 --> 00:40:26,468 We must be ready for war. 489 00:40:29,554 --> 00:40:31,264 Maleficent has cursed the king! 490 00:40:38,021 --> 00:40:39,022 Stay inside! 491 00:40:46,363 --> 00:40:47,906 Maleficent has cursed the king! 492 00:42:20,957 --> 00:42:24,753 If Conall hadn't found her, she would be dead. 493 00:42:28,673 --> 00:42:30,425 They tried to kill her with this. 494 00:42:47,233 --> 00:42:49,194 Do you hear it? 495 00:42:50,528 --> 00:42:51,571 Do you hear it? 496 00:42:55,450 --> 00:42:57,035 It's a message from the humans. 497 00:42:58,578 --> 00:43:00,330 I hear it loud and clear. 498 00:43:00,997 --> 00:43:03,291 Time for us to die. 499 00:43:04,417 --> 00:43:08,004 Humans have used iron against us for centuries. 500 00:43:08,171 --> 00:43:10,548 And we are almost extinct because of it. 501 00:43:10,715 --> 00:43:14,427 Killing peasants on the Moors will only lead to more conflict, Borra. 502 00:43:15,095 --> 00:43:16,596 They've pulled the iron from the earth... 503 00:43:16,763 --> 00:43:19,432 made their swords and shields, drove us underground. 504 00:43:19,599 --> 00:43:20,934 But this... 505 00:43:24,229 --> 00:43:25,355 This will finish us. 506 00:43:25,522 --> 00:43:27,065 Our people are safe here for now. 507 00:43:27,524 --> 00:43:28,983 But for how long? 508 00:43:29,150 --> 00:43:31,027 The humans will find us. They will not stop. 509 00:43:31,820 --> 00:43:33,822 I call for war. 510 00:43:35,448 --> 00:43:36,991 I call for war! 511 00:43:37,158 --> 00:43:38,201 Right now! 512 00:43:39,619 --> 00:43:41,538 There are too many humans. 513 00:43:44,124 --> 00:43:45,125 Too many kingdoms. 514 00:43:45,291 --> 00:43:49,212 Conall, they will keep finding new ways to destroy us. 515 00:43:49,379 --> 00:43:50,964 We can't win. 516 00:43:55,135 --> 00:43:57,303 We can't win! 517 00:44:00,015 --> 00:44:01,016 Not this way. 518 00:44:02,475 --> 00:44:04,561 No. You're wrong, Conall. 519 00:44:06,438 --> 00:44:08,857 We have something they didn't plan on. 520 00:44:11,276 --> 00:44:13,111 We have her. 521 00:44:18,324 --> 00:44:20,118 She holds powers none of us possess. 522 00:44:22,412 --> 00:44:23,830 She is wounded, Borra. 523 00:44:25,248 --> 00:44:26,583 Who are you? 524 00:44:43,183 --> 00:44:45,352 You reek of human. 525 00:44:47,270 --> 00:44:48,897 Maybe I was wrong about you. 526 00:44:49,397 --> 00:44:52,901 Or maybe Conall should have left you for dead at the bottom of the sea. 527 00:44:56,863 --> 00:44:58,073 No. 528 00:44:59,574 --> 00:45:01,618 It's there, isn't it? 529 00:45:03,203 --> 00:45:04,454 It's inside you. 530 00:45:23,515 --> 00:45:24,599 You see? 531 00:45:28,812 --> 00:45:31,022 You see what's inside her? 532 00:45:32,816 --> 00:45:34,484 That is what will save us all. 533 00:45:52,627 --> 00:45:54,129 You saved me. 534 00:45:57,799 --> 00:45:59,050 Come. 535 00:46:03,805 --> 00:46:06,099 Let me show you who we are. 536 00:47:02,072 --> 00:47:03,239 We're Dark Fey. 537 00:47:04,949 --> 00:47:06,326 Same as you. 538 00:47:18,088 --> 00:47:19,297 We're all that remain. 539 00:47:21,091 --> 00:47:23,635 Unseen here, far away from mankind. 540 00:47:24,010 --> 00:47:25,053 Look! 541 00:47:26,596 --> 00:47:29,182 As more human kingdoms emerged, we went into hiding... 542 00:47:29,891 --> 00:47:31,976 from every corner of the earth... 543 00:47:32,352 --> 00:47:35,146 doing what we had to, to survive. 544 00:47:35,563 --> 00:47:38,233 But many were lost. 545 00:48:00,797 --> 00:48:03,174 Only a few generations ago... 546 00:48:03,341 --> 00:48:05,593 our kind roamed every part of the world. 547 00:48:07,012 --> 00:48:08,263 The tundra. 548 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 The forest. 549 00:48:09,889 --> 00:48:11,266 The jungle. 550 00:48:15,311 --> 00:48:17,230 The desert. 551 00:48:22,861 --> 00:48:25,488 Now, our only refuge is here... 552 00:48:25,655 --> 00:48:27,240 in this cave. 553 00:48:27,407 --> 00:48:29,451 Our nest of origin. 554 00:48:33,872 --> 00:48:36,416 Listen. Play in the wind. 555 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Go! 556 00:48:59,356 --> 00:49:02,692 Those children should be soaring over the trees and rivers. 557 00:49:02,859 --> 00:49:04,778 Instead, they are raised in exile. 558 00:49:05,403 --> 00:49:06,863 I could protect them. 559 00:49:08,698 --> 00:49:11,284 How? By waging war against the humans? 560 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 I've been at war with them my whole life. 561 00:49:13,536 --> 00:49:14,579 Not all of them. 562 00:49:15,538 --> 00:49:17,874 There was one you raised as your own. 563 00:49:20,251 --> 00:49:23,213 Maybe we don't have to hide from the humans. 564 00:49:23,380 --> 00:49:25,298 Maybe we can exist without fear... 565 00:49:25,465 --> 00:49:27,258 and war. 566 00:49:27,717 --> 00:49:30,095 Find a way together. 567 00:49:31,846 --> 00:49:33,598 That will never happen. 568 00:51:05,732 --> 00:51:06,733 Gotcha! 569 00:51:11,237 --> 00:51:14,908 Welcome to your new home. 570 00:51:33,927 --> 00:51:36,346 We've been worried about you, dear. 571 00:51:37,389 --> 00:51:38,390 Your Majesty. 572 00:51:39,349 --> 00:51:41,226 I couldn't find her. 573 00:51:41,393 --> 00:51:44,020 My heart breaks for you. 574 00:51:45,063 --> 00:51:48,483 She has brought a cloud of darkness upon your happiness. 575 00:51:49,609 --> 00:51:52,028 I know she was against this marriage. 576 00:51:52,612 --> 00:51:55,490 Never trusted your instincts as a queen. 577 00:51:56,032 --> 00:51:58,576 When I saw her at dinner... 578 00:51:59,911 --> 00:52:02,664 with her horns covered... 579 00:52:05,083 --> 00:52:06,793 bent cowering... 580 00:52:11,589 --> 00:52:15,176 Well, it's no wonder that she lashed out. 581 00:52:16,219 --> 00:52:17,721 I just don't know what to do. 582 00:52:18,346 --> 00:52:21,057 You do truly love him, don't you? 583 00:52:21,224 --> 00:52:22,642 My son. 584 00:52:23,143 --> 00:52:24,144 Deeply. 585 00:52:25,437 --> 00:52:28,064 It is love that will heal you. 586 00:52:28,857 --> 00:52:30,483 It's what heals us all. 587 00:52:31,276 --> 00:52:34,529 Let's move forward together... 588 00:52:35,363 --> 00:52:37,073 as a family. 589 00:52:53,548 --> 00:52:56,384 To all who live on the Moors... 590 00:52:58,428 --> 00:53:00,472 What is that noise? 591 00:53:00,638 --> 00:53:03,600 ...and kingdoms far and wide, the king and queen invite you... 592 00:53:03,767 --> 00:53:05,810 to attend the wedding... 593 00:53:06,353 --> 00:53:09,314 of their son Philip to Aurora in three days' time. 594 00:53:10,148 --> 00:53:11,858 All are welcome. 595 00:53:14,778 --> 00:53:17,447 And all are expected! 596 00:53:18,740 --> 00:53:21,201 Did you hear that? We're invited to the castle! 597 00:53:21,368 --> 00:53:23,453 I knew Aurora wouldn't abandon us! 598 00:53:23,620 --> 00:53:25,705 I always knew I'd be invited. 599 00:53:25,872 --> 00:53:27,999 Just glad you two made the cut. 600 00:53:28,792 --> 00:53:30,585 Who's getting married? 601 00:53:38,802 --> 00:53:42,639 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 602 00:53:44,057 --> 00:53:45,809 The queen is right. 603 00:53:46,059 --> 00:53:48,311 We owe it to everyone... 604 00:53:48,770 --> 00:53:50,980 especially the king. 605 00:53:51,815 --> 00:53:53,817 What about Maleficent? 606 00:53:56,945 --> 00:53:59,072 She's gone. 607 00:54:11,835 --> 00:54:13,253 The Phoenix. 608 00:54:13,420 --> 00:54:15,755 It is said the Dark Fey began with her... 609 00:54:17,132 --> 00:54:19,175 evolved over centuries. 610 00:54:20,969 --> 00:54:23,263 You are the last of her descendants. 611 00:54:24,055 --> 00:54:26,433 Her blood is your own. 612 00:54:28,101 --> 00:54:29,853 You are her. 613 00:54:33,148 --> 00:54:36,568 In your hands, you hold the power of life and death... 614 00:54:36,735 --> 00:54:39,529 destruction and rebirth. 615 00:54:40,864 --> 00:54:46,536 But nature's greatest power is the power of true transformation. 616 00:54:48,329 --> 00:54:51,583 You transformed when you raised Aurora. 617 00:54:53,460 --> 00:54:55,670 When you found love... 618 00:54:55,837 --> 00:54:58,923 in the middle of your pain. 619 00:55:00,633 --> 00:55:03,261 I'm asking you to take all of your fury... 620 00:55:04,054 --> 00:55:05,722 all of your pain... 621 00:55:06,264 --> 00:55:08,725 and not use it. 622 00:55:08,892 --> 00:55:12,187 Help us broker peace with the humans. 623 00:55:13,980 --> 00:55:15,106 Because peace... 624 00:55:15,940 --> 00:55:20,445 could be the Dark Fey's final transformation. 625 00:55:27,911 --> 00:55:31,081 The Moors are our last true nature on earth. 626 00:55:32,082 --> 00:55:35,543 And yet you named a human as queen. 627 00:55:36,211 --> 00:55:38,838 A daughter you cared for. 628 00:55:40,924 --> 00:55:43,093 I have no daughter. 629 00:55:45,762 --> 00:55:48,098 She has chosen her side. 630 00:56:00,485 --> 00:56:02,153 We've just heard. 631 00:56:02,696 --> 00:56:05,407 There's going to be a wedding at the castle in three days. 632 00:56:07,033 --> 00:56:09,202 Humans will come from all over. 633 00:56:09,744 --> 00:56:11,579 That's when we attack. 634 00:56:11,746 --> 00:56:14,499 We'll kill the king and queen of Ulstead... 635 00:56:14,666 --> 00:56:16,668 and their young prince. 636 00:56:19,421 --> 00:56:21,548 Their kingdom will fall. 637 00:56:22,132 --> 00:56:24,718 And the Fey will rise again. 638 00:56:40,567 --> 00:56:43,194 The fairies made it. 639 00:56:58,001 --> 00:57:01,755 I wore it when I married the king. 640 00:57:08,428 --> 00:57:11,348 I'm sure it's perfect. 641 00:57:11,890 --> 00:57:13,308 So am I. 642 00:57:19,356 --> 00:57:21,566 Your Majesty, she's absolutely lovely. 643 00:57:22,108 --> 00:57:23,693 Considering how she was raised. 644 00:57:23,860 --> 00:57:26,237 By the same evil witch who cursed her. 645 00:57:26,821 --> 00:57:29,532 It's a miracle Prince Philip came along. 646 00:57:29,699 --> 00:57:32,660 It's a miracle the poor child is alive at all. 647 00:57:33,953 --> 00:57:35,872 Thank you so much. 648 00:57:36,039 --> 00:57:37,040 It's exquisite. 649 00:58:07,570 --> 00:58:09,197 When I'm older... 650 00:58:09,364 --> 00:58:11,157 I'm going to live here, in the Moors, with you. 651 00:58:12,242 --> 00:58:14,661 Then we can look after each other. 652 00:58:35,974 --> 00:58:37,892 -Tell me what's troubling you. -It's nothing. 653 00:58:39,102 --> 00:58:41,646 Aurora, I know you better than that. 654 00:58:44,482 --> 00:58:45,692 This jewelry... 655 00:58:46,609 --> 00:58:47,944 my hair... 656 00:58:48,111 --> 00:58:50,196 all these rules. 657 00:58:51,406 --> 00:58:52,866 I can't breathe. 658 00:58:53,950 --> 00:58:56,536 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 659 00:58:56,911 --> 00:58:58,913 I feel like a different person. 660 00:58:59,289 --> 00:59:00,498 Listen... 661 00:59:01,124 --> 00:59:04,502 I fell in love with a girl in the forest and only her. 662 00:59:04,669 --> 00:59:06,171 You don't have to change. 663 00:59:06,338 --> 00:59:08,465 I don't want you to change. 664 00:59:16,723 --> 00:59:19,768 I should have never asked her to wear that scarf. 665 00:59:38,995 --> 00:59:40,288 Ah, yes. 666 00:59:42,499 --> 00:59:43,416 Well... 667 00:59:44,584 --> 00:59:46,378 Does it work? 668 00:59:46,544 --> 00:59:49,339 I only have a handful of fairy specimens to work with... 669 00:59:49,506 --> 00:59:51,966 and the extraction process is painstaking. 670 00:59:52,926 --> 00:59:54,678 Extraction from what? 671 00:59:55,679 --> 00:59:57,806 Tomb Bloom flowers. 672 00:59:57,972 --> 01:00:00,809 They grow from a fairy's grave, contain their very essence. 673 01:00:00,975 --> 01:00:02,811 When you mix the pollen with iron powder... 674 01:00:02,977 --> 01:00:05,772 the resulting dust ends a fairy's life. 675 01:00:05,939 --> 01:00:07,565 We will need thousands more. 676 01:00:09,442 --> 01:00:10,735 Show me. 677 01:00:12,779 --> 01:00:13,822 Show me. 678 01:00:14,406 --> 01:00:15,281 Very well. 679 01:00:18,576 --> 01:00:19,411 So... 680 01:01:09,669 --> 01:01:13,465 Finally, the Moors will be mine. 681 01:01:14,049 --> 01:01:16,968 No more fairies. 682 01:01:51,336 --> 01:01:52,462 Stay alert, men. 683 01:02:11,272 --> 01:02:12,315 This is where I found them. 684 01:02:12,482 --> 01:02:13,483 Excellent. 685 01:02:14,067 --> 01:02:15,694 But what if the winged one returns? 686 01:02:15,860 --> 01:02:17,779 Don't you worry about that. 687 01:02:18,697 --> 01:02:19,698 We'll be ready. 688 01:02:19,864 --> 01:02:21,032 Take the Tomb Blooms. 689 01:02:21,783 --> 01:02:23,702 Get to work! 690 01:02:39,342 --> 01:02:40,468 Sentries, stay alert! 691 01:02:40,552 --> 01:02:41,886 Keep your weapons on hand. 692 01:03:02,449 --> 01:03:03,867 Move it! 693 01:03:11,833 --> 01:03:13,293 Maleficent... 694 01:03:56,294 --> 01:03:59,214 This is where we bury our dead. 695 01:04:00,507 --> 01:04:02,384 They've destroyed it. 696 01:04:07,013 --> 01:04:09,015 This is what the humans do. 697 01:04:09,516 --> 01:04:11,768 They're nothing but locusts that swarm the earth. 698 01:04:11,935 --> 01:04:13,603 We have to stop them. 699 01:04:16,106 --> 01:04:19,359 You spent years caring for a human... 700 01:04:19,526 --> 01:04:22,529 now it's time to care for your own. 701 01:04:32,080 --> 01:04:33,123 Fire! 702 01:04:53,560 --> 01:04:55,603 Reload! We go again! 703 01:05:01,568 --> 01:05:02,861 Fire! 704 01:05:06,448 --> 01:05:08,950 Reload! There's another one! 705 01:06:25,985 --> 01:06:27,779 Everyone, stay together! 706 01:06:27,946 --> 01:06:29,614 We're about to leave the Moors. 707 01:06:29,781 --> 01:06:31,241 Grab the hand or the wing... 708 01:06:31,408 --> 01:06:33,785 or the tail of whoever is closest to you. 709 01:07:15,785 --> 01:07:18,329 Hey, over here! Yeah, over here! 710 01:07:18,413 --> 01:07:20,874 Hold formation, guards. Hold formation. 711 01:07:22,167 --> 01:07:24,127 -Excuse me, sir. -Stop right there. 712 01:07:24,294 --> 01:07:25,337 I'm with the bride. 713 01:07:25,503 --> 01:07:28,590 We've been told to let the other kind find their seats first. 714 01:07:28,757 --> 01:07:29,841 But I'm not a human. 715 01:07:30,008 --> 01:07:31,760 -I'm a raven. -What? 716 01:07:31,926 --> 01:07:34,054 A raven. The black bird. 717 01:07:35,180 --> 01:07:36,806 This rice is delicious. 718 01:07:36,973 --> 01:07:39,517 You're supposed to throw it at the bride and groom. 719 01:07:39,684 --> 01:07:42,103 What? And waste good rice? 720 01:07:42,270 --> 01:07:43,521 What's the hold up? 721 01:07:44,481 --> 01:07:45,523 Let me in! 722 01:07:45,690 --> 01:07:47,650 Why can't humans come in, too? 723 01:07:49,319 --> 01:07:50,904 Why can't we come in? 724 01:07:58,244 --> 01:07:59,245 I know it's bad luck... 725 01:07:59,412 --> 01:08:01,081 but I had to see you. 726 01:08:02,707 --> 01:08:03,917 For you. 727 01:08:04,084 --> 01:08:05,752 A Tomb Bloom? 728 01:08:05,919 --> 01:08:06,878 Where did you get this? 729 01:08:07,045 --> 01:08:08,004 From my mother. 730 01:08:08,713 --> 01:08:11,383 The sun's up. It's our wedding day. 731 01:08:19,015 --> 01:08:21,226 From my mother. 732 01:11:10,437 --> 01:11:12,105 Where should we sit, Flittle? 733 01:11:12,272 --> 01:11:14,149 On the left. We're with the bride. 734 01:11:14,315 --> 01:11:15,817 Yes, we are. 735 01:11:15,984 --> 01:11:17,736 But the groom's lovely, too. 736 01:11:17,902 --> 01:11:19,571 Yes, he is. 737 01:11:20,488 --> 01:11:21,865 I'm with both. 738 01:11:31,916 --> 01:11:32,917 Now. 739 01:11:56,399 --> 01:11:58,068 What's this? 740 01:11:58,234 --> 01:11:59,903 Nobody is allowed in here except me. 741 01:12:00,070 --> 01:12:02,822 And I'm already here, so go away! 742 01:12:21,049 --> 01:12:22,509 Maleficent, please stop. 743 01:12:29,641 --> 01:12:31,267 Maleficent. 744 01:12:31,434 --> 01:12:32,852 She didn't do it. 745 01:12:36,731 --> 01:12:37,565 Get out! 746 01:12:39,359 --> 01:12:40,443 Before I call the guards! 747 01:12:47,409 --> 01:12:48,910 The missing fairies. 748 01:12:49,077 --> 01:12:50,328 I said get out. Did you hear me? 749 01:12:50,495 --> 01:12:51,871 What have you done? 750 01:12:57,460 --> 01:12:59,170 You're a pixie. 751 01:12:59,337 --> 01:13:00,630 How dare you call me that? 752 01:13:00,797 --> 01:13:02,757 I'm Lickspittle, the nobleman... 753 01:13:02,924 --> 01:13:04,676 and I serve the queen. 754 01:13:05,468 --> 01:13:07,637 She took your wings. 755 01:13:11,182 --> 01:13:12,684 We have to release them. 756 01:13:13,309 --> 01:13:14,894 They belong on the Moors. 757 01:13:15,061 --> 01:13:16,062 As you do, Aurora. 758 01:13:18,189 --> 01:13:21,609 A human who has betrayed her kind. 759 01:13:28,199 --> 01:13:30,076 You put the curse on the king. 760 01:13:30,285 --> 01:13:31,828 Oh, dear. 761 01:13:32,370 --> 01:13:34,289 You may be queen... 762 01:13:34,873 --> 01:13:36,207 but you are very young. 763 01:13:36,624 --> 01:13:39,210 Ruling humans is a bit more complicated... 764 01:13:39,753 --> 01:13:43,590 than running around barefoot with flowers in your hair. 765 01:13:46,468 --> 01:13:48,470 When I was young... 766 01:13:50,013 --> 01:13:52,599 my family's kingdom bordered the Moors. 767 01:13:52,766 --> 01:13:57,020 And one particularly harsh winter... 768 01:13:57,187 --> 01:13:58,813 our crops died... 769 01:13:58,980 --> 01:14:01,775 and the people began to suffer. 770 01:14:02,650 --> 01:14:05,236 And as we looked over our walls... 771 01:14:05,403 --> 01:14:08,448 we could see the fairies thriving. 772 01:14:09,616 --> 01:14:12,369 My brother and I believed we should take what we needed... 773 01:14:12,535 --> 01:14:17,665 while my father, the king, sought their kindness. 774 01:14:18,583 --> 01:14:22,462 Choosing peace over our people, he sent my brother to do his bidding. 775 01:14:23,046 --> 01:14:25,173 He never came back. 776 01:14:26,675 --> 01:14:28,134 Those savages... 777 01:14:28,301 --> 01:14:32,305 creatures who could barely grunt, let alone engage in talks, killed him. 778 01:14:33,098 --> 01:14:34,391 I don't believe that. 779 01:14:34,557 --> 01:14:35,850 Our people became fearful. 780 01:14:36,017 --> 01:14:38,645 They overthrew my father. 781 01:14:38,812 --> 01:14:41,773 The land fell into chaos. I was cast out. 782 01:14:42,649 --> 01:14:47,028 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 783 01:14:47,570 --> 01:14:51,616 Another weak king speaking of tolerance and civility. 784 01:14:52,158 --> 01:14:54,494 And now, my own son... 785 01:14:54,661 --> 01:14:57,872 corrupted with visions of harmony. 786 01:14:58,665 --> 01:15:01,126 But peace will not be our downfall. 787 01:15:06,214 --> 01:15:08,008 Now lock her up. 788 01:15:09,134 --> 01:15:11,136 A war is coming. 789 01:15:16,933 --> 01:15:18,893 No! No! 790 01:15:27,318 --> 01:15:29,738 I wish you could be here with me. 791 01:15:38,830 --> 01:15:40,457 Conall wanted peace... 792 01:15:42,667 --> 01:15:45,420 and they filled him with iron. 793 01:15:46,880 --> 01:15:49,299 Now, we will have our war. 794 01:15:51,384 --> 01:15:54,512 Our fight begins now! 795 01:15:55,764 --> 01:15:57,265 We will rise together! 796 01:15:57,932 --> 01:15:59,559 We fight together. 797 01:15:59,809 --> 01:16:04,189 And we will show them no mercy! 798 01:16:21,164 --> 01:16:23,333 Come on! Go! 799 01:16:27,671 --> 01:16:29,339 Go! Go! 800 01:16:30,674 --> 01:16:33,301 Go! Go! Go! 801 01:16:47,148 --> 01:16:48,942 Where are all Philip's guests? 802 01:16:49,109 --> 01:16:51,319 Humans are poor timekeepers. 803 01:17:17,971 --> 01:17:20,265 Start the music. 804 01:17:38,700 --> 01:17:39,701 Come on! Come on! 805 01:18:43,807 --> 01:18:44,808 She's gone. 806 01:18:46,559 --> 01:18:47,477 Hey! 807 01:18:57,904 --> 01:19:00,365 It's a trap! Get down! 808 01:19:19,134 --> 01:19:20,510 Your Majesty... 809 01:19:21,636 --> 01:19:24,014 they're coming from the sea. 810 01:19:33,690 --> 01:19:34,691 She escaped! 811 01:19:41,448 --> 01:19:43,408 Down this way, come on! 812 01:19:50,999 --> 01:19:52,417 Your Highness. 813 01:19:52,584 --> 01:19:54,002 Upon my command. 814 01:20:04,596 --> 01:20:05,805 Check every room! 815 01:20:08,183 --> 01:20:09,351 She can't be far! 816 01:20:42,384 --> 01:20:43,301 Wait. 817 01:20:44,761 --> 01:20:45,929 Wait. 818 01:21:09,577 --> 01:21:11,329 What's going on? 819 01:21:15,625 --> 01:21:16,626 Now. 820 01:21:17,002 --> 01:21:18,044 Fire! 821 01:21:27,429 --> 01:21:28,763 No! 822 01:21:55,498 --> 01:21:57,584 They look just like her. 823 01:22:01,588 --> 01:22:03,089 Withdraw! 824 01:22:03,256 --> 01:22:05,300 Withdraw! 825 01:22:06,259 --> 01:22:07,969 Pull back! 826 01:22:08,136 --> 01:22:09,512 Maleficent's starting a war. 827 01:22:09,679 --> 01:22:11,848 First my father, and now this. 828 01:22:12,015 --> 01:22:14,184 Philip! She didn't curse him. 829 01:22:14,351 --> 01:22:15,977 -Maleficent. -What? 830 01:22:16,478 --> 01:22:18,188 She never cursed him. 831 01:22:19,314 --> 01:22:20,940 It was your mother. 832 01:22:21,107 --> 01:22:22,317 What are you saying? 833 01:22:22,484 --> 01:22:23,693 It was the spindle. 834 01:22:28,948 --> 01:22:30,492 The curse is still in it. 835 01:22:30,867 --> 01:22:33,495 Your mother used it against your father. 836 01:22:35,246 --> 01:22:36,664 Look. 837 01:22:39,167 --> 01:22:40,043 It's the same. 838 01:22:40,919 --> 01:22:43,463 She's locked the Moor folk in the chapel. 839 01:22:43,630 --> 01:22:44,839 This isn't a wedding. 840 01:22:45,006 --> 01:22:47,008 It's a trap. 841 01:22:51,721 --> 01:22:54,140 Remember where you came from. 842 01:22:54,974 --> 01:22:57,102 Remember who you are. 843 01:23:00,355 --> 01:23:02,273 I've made my choice. 844 01:23:03,400 --> 01:23:05,402 You'll have to make yours. 845 01:23:33,680 --> 01:23:35,223 Stay low! 846 01:23:37,517 --> 01:23:38,643 Divide! 847 01:23:40,937 --> 01:23:42,439 Follow me! 848 01:23:51,406 --> 01:23:52,449 Attack! 849 01:23:53,825 --> 01:23:55,326 Attack! 850 01:24:06,379 --> 01:24:08,131 -Ignite! -Ignite! 851 01:24:18,475 --> 01:24:19,476 No! 852 01:25:03,978 --> 01:25:05,230 Aunties! Aunties! 853 01:25:08,400 --> 01:25:09,776 It's too heavy! 854 01:25:11,111 --> 01:25:12,320 Aurora! 855 01:25:12,487 --> 01:25:13,697 Diaval! You're here. 856 01:25:17,867 --> 01:25:19,494 What's happening? 857 01:25:39,139 --> 01:25:40,473 Weapon change! 858 01:25:42,434 --> 01:25:43,601 Weapon change! Go! 859 01:26:23,975 --> 01:26:24,976 Mother! 860 01:26:25,894 --> 01:26:27,270 You have to stop this. 861 01:26:27,437 --> 01:26:28,897 We are at war. 862 01:26:29,064 --> 01:26:30,940 This isn't a war. It's a massacre. 863 01:26:31,107 --> 01:26:32,609 Philip, you don't understand. 864 01:26:32,776 --> 01:26:35,445 These creatures stand between us... 865 01:26:35,612 --> 01:26:38,198 and everything we need to survive. 866 01:26:38,365 --> 01:26:39,616 You're wrong. 867 01:26:39,783 --> 01:26:41,159 We can stand together. 868 01:26:41,326 --> 01:26:44,037 Well, you're a fool to believe that. 869 01:26:44,204 --> 01:26:47,499 You don't know what it takes to fight for our kind. 870 01:26:48,375 --> 01:26:49,709 You lied to me. 871 01:26:50,752 --> 01:26:52,712 I am protecting the kingdom... 872 01:26:52,879 --> 01:26:55,131 and your throne. 873 01:26:55,548 --> 01:26:56,758 What about Father? 874 01:26:58,385 --> 01:27:01,429 Were you protecting him, too? 875 01:27:03,765 --> 01:27:06,184 The prince is not feeling well. 876 01:27:07,310 --> 01:27:09,229 See him to his chambers. 877 01:27:13,149 --> 01:27:14,067 Now. 878 01:27:18,571 --> 01:27:19,781 Sire, stop! 879 01:27:46,766 --> 01:27:49,019 Yield! Yield! 880 01:27:49,185 --> 01:27:50,895 My mother cursed the king so she could destroy the Moor folk. 881 01:27:51,396 --> 01:27:53,481 Your men are paying heavily for it. 882 01:28:00,363 --> 01:28:02,407 We have to do something! 883 01:28:06,369 --> 01:28:07,787 Goodbye, girls. 884 01:28:09,122 --> 01:28:10,915 No, come back! 885 01:28:11,249 --> 01:28:13,001 Flittle! No! 886 01:28:25,597 --> 01:28:26,890 No! 887 01:28:27,057 --> 01:28:28,892 Hey, you, stay with your own! 888 01:28:29,517 --> 01:28:31,061 Run, Aurora, run! 889 01:28:31,227 --> 01:28:32,896 Let him go! 890 01:28:37,525 --> 01:28:39,611 No! No! 891 01:29:06,763 --> 01:29:08,515 Godmother. 892 01:30:06,823 --> 01:30:08,533 For Flittle! 893 01:30:17,083 --> 01:30:18,251 We've got her! 894 01:31:06,299 --> 01:31:08,009 Go! Go! 895 01:31:08,176 --> 01:31:10,720 This way! This way! 896 01:31:10,887 --> 01:31:11,846 Go! 897 01:31:55,098 --> 01:31:56,474 Stand down! 898 01:31:58,268 --> 01:31:59,686 This is not my fight. 899 01:32:00,478 --> 01:32:03,023 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 900 01:32:04,816 --> 01:32:07,694 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 901 01:32:26,087 --> 01:32:27,881 There will be no Fey blood on my hands. 902 01:32:49,819 --> 01:32:51,780 This way! This way! 903 01:32:53,740 --> 01:32:55,825 Maleficent's back! 904 01:33:00,497 --> 01:33:02,957 She's going for the queen. 905 01:33:08,713 --> 01:33:10,548 Yield! Yield! 906 01:33:10,715 --> 01:33:11,716 Stand down! 907 01:33:11,883 --> 01:33:13,218 Lower your weapons! 908 01:33:25,522 --> 01:33:28,316 There's the evil that I promised them. 909 01:33:31,903 --> 01:33:34,531 Your kind is more predictable than humans. 910 01:33:41,079 --> 01:33:42,080 Stop! 911 01:33:42,956 --> 01:33:43,873 Stop! 912 01:33:44,040 --> 01:33:46,167 Well, almost. 913 01:33:46,501 --> 01:33:47,544 Stop. 914 01:33:47,711 --> 01:33:50,714 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 915 01:33:51,047 --> 01:33:52,841 There's another way. 916 01:33:53,008 --> 01:33:54,217 I know who you are. 917 01:33:56,761 --> 01:33:59,097 I know you. 918 01:33:59,639 --> 01:34:01,141 You do not. 919 01:34:03,560 --> 01:34:05,770 Yes, I do. 920 01:34:06,354 --> 01:34:08,189 You're my mother. 921 01:34:43,308 --> 01:34:44,601 No! 922 01:35:00,367 --> 01:35:02,869 Do you know what makes a great leader, Aurora? 923 01:35:04,162 --> 01:35:07,248 The ability to instill fear in your subjects... 924 01:35:07,415 --> 01:35:08,625 and then use that fear... 925 01:35:08,792 --> 01:35:09,751 Your Majesty. 926 01:35:11,336 --> 01:35:13,546 ...against your enemies. 927 01:35:14,047 --> 01:35:15,298 So... 928 01:35:16,341 --> 01:35:19,678 I spread the story of the evil witch... 929 01:35:19,844 --> 01:35:22,514 and the princess she cursed. 930 01:35:23,473 --> 01:35:27,227 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 931 01:35:28,103 --> 01:35:30,063 They were all terrified. 932 01:35:30,230 --> 01:35:33,358 And the story became legend. 933 01:35:35,652 --> 01:35:37,737 I know you think I'm a monster. 934 01:35:38,321 --> 01:35:43,284 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 935 01:35:44,077 --> 01:35:47,038 I did for Ulstead. 936 01:35:47,205 --> 01:35:51,668 You are a traitor to your kind, and you will pay for it. 937 01:35:52,711 --> 01:35:54,838 Maleficent is dead! 938 01:35:57,841 --> 01:36:00,051 We will never again live in fear! 939 01:36:01,052 --> 01:36:02,554 Get back here! 940 01:36:06,433 --> 01:36:08,685 Ulstead is free at last! 941 01:36:09,728 --> 01:36:11,563 Let me go! 942 01:36:20,155 --> 01:36:21,281 What's happening? 943 01:39:46,945 --> 01:39:48,780 Well, well. 944 01:39:49,739 --> 01:39:51,908 Hello, Beasty. 945 01:40:10,552 --> 01:40:11,594 I missed you. 946 01:40:13,346 --> 01:40:14,848 Did you bump your head, then? 947 01:40:15,348 --> 01:40:16,516 I did. 948 01:40:19,477 --> 01:40:20,812 Philip. 949 01:40:21,271 --> 01:40:22,689 Yes? 950 01:40:24,524 --> 01:40:26,359 Do you love my daughter? 951 01:40:29,362 --> 01:40:30,655 With everything I have. 952 01:40:39,914 --> 01:40:41,082 Good. 953 01:40:49,841 --> 01:40:52,969 I believe this belongs to you. 954 01:40:59,684 --> 01:41:01,728 Curses don't end. 955 01:41:01,895 --> 01:41:03,605 They're broken. 956 01:41:29,005 --> 01:41:30,757 It ends. 957 01:41:36,930 --> 01:41:38,848 There will be no more fighting. 958 01:41:39,349 --> 01:41:41,893 Ulstead will never attack the Moors again. 959 01:41:42,060 --> 01:41:43,353 And from this day on... 960 01:41:44,145 --> 01:41:46,356 we move forward... 961 01:41:46,773 --> 01:41:49,109 and find our way... 962 01:41:50,193 --> 01:41:51,611 in peace. 963 01:41:52,112 --> 01:41:53,571 Together. 964 01:41:56,908 --> 01:41:59,202 Today, there will be a wedding. 965 01:41:59,661 --> 01:42:02,997 Not just a union of two people... 966 01:42:03,164 --> 01:42:06,167 but a union of two kingdoms. 967 01:42:06,334 --> 01:42:07,836 And all are invited... 968 01:42:08,920 --> 01:42:10,880 all are safe... 969 01:42:11,047 --> 01:42:13,258 and all are welcome. 970 01:42:47,417 --> 01:42:49,169 Hello, there. 971 01:43:30,126 --> 01:43:33,171 We cannot live amongst monsters... 972 01:43:38,635 --> 01:43:41,805 Someone should really cover those horns. 973 01:43:58,863 --> 01:44:00,615 If only Conall could see you. 974 01:44:02,784 --> 01:44:03,785 Borra... 975 01:44:05,954 --> 01:44:08,164 it's time to come home. 976 01:44:14,671 --> 01:44:16,047 Hello. 977 01:44:17,632 --> 01:44:19,592 Can you come here? 978 01:44:30,020 --> 01:44:31,187 Yes? 979 01:44:33,106 --> 01:44:34,899 Will you give me away? 980 01:44:35,275 --> 01:44:36,735 Never. 981 01:44:37,902 --> 01:44:39,237 No. 982 01:44:39,863 --> 01:44:41,322 Will you walk me down the aisle? 983 01:44:46,036 --> 01:44:46,953 Yes. 984 01:45:10,268 --> 01:45:12,479 Apologies to anyone I might have mauled today. 985 01:45:25,075 --> 01:45:25,867 Is that...? 986 01:45:26,701 --> 01:45:28,495 She can change her back. 987 01:45:29,329 --> 01:45:30,455 I suppose. 988 01:45:30,622 --> 01:45:33,124 Only if we wanted to. 989 01:45:34,834 --> 01:45:36,336 Father. 990 01:45:41,049 --> 01:45:43,218 I'm so glad to see you. 991 01:45:43,385 --> 01:45:45,428 I've dreamed of this moment. 992 01:45:45,595 --> 01:45:47,847 Two kingdoms united at last. 993 01:45:48,473 --> 01:45:50,600 And it's because of you. 994 01:45:51,393 --> 01:45:53,937 I'm so proud of you. So proud. 995 01:46:23,258 --> 01:46:24,551 She looks better in green. 996 01:46:24,718 --> 01:46:25,844 Pink, you mean. 997 01:46:29,180 --> 01:46:30,306 No, in green. 998 01:46:31,182 --> 01:46:31,891 Pink. 999 01:46:32,058 --> 01:46:33,351 -Green. -Pink. 1000 01:46:36,521 --> 01:46:37,897 Flittle! 1001 01:46:38,064 --> 01:46:40,358 It's perfect. 1002 01:47:24,736 --> 01:47:26,529 Let her go. 1003 01:47:40,168 --> 01:47:42,545 Pull yourself together. 1004 01:47:42,921 --> 01:47:46,007 We are here to join two kingdoms... 1005 01:47:46,174 --> 01:47:47,801 divided by fear. 1006 01:47:48,677 --> 01:47:53,723 Today, you teach us we are not defined by where we are from... 1007 01:47:53,890 --> 01:47:56,101 but by whom we love. 1008 01:47:58,144 --> 01:47:59,729 The bands, please. 1009 01:48:15,453 --> 01:48:18,248 -Do you, Philip, take Aurora... -I do. 1010 01:48:19,874 --> 01:48:22,168 -And do you, Aurora, take... -I do. 1011 01:48:22,794 --> 01:48:26,464 Then I pronounce you husband and wife. 1012 01:48:26,631 --> 01:48:28,675 You may kiss the bride. 1013 01:48:59,456 --> 01:49:00,498 You're smiling. 1014 01:49:23,438 --> 01:49:25,106 It's a new day. 1015 01:49:27,609 --> 01:49:29,319 It is. 1016 01:49:40,914 --> 01:49:41,956 Morning. 1017 01:49:42,832 --> 01:49:44,918 Will you stay awhile? 1018 01:49:45,085 --> 01:49:46,336 A little while. 1019 01:49:46,753 --> 01:49:48,630 But don't worry... 1020 01:49:48,797 --> 01:49:51,299 I'll see you at the christening. 62875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.