All language subtitles for Magnificent Wanderers -CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,343 --> 00:01:38,208 "Fortune telling" 2 00:01:52,192 --> 00:01:53,625 Go! 3 00:02:29,830 --> 00:02:33,789 Life is full of surprises 4 00:02:33,867 --> 00:02:37,598 I'm good at analyzing words and 8 Diagrams 5 00:02:37,671 --> 00:02:41,129 Very accurate! Come! 6 00:02:52,419 --> 00:02:55,388 Give it a try! Come on! 7 00:02:55,455 --> 00:02:57,355 Over here! 8 00:02:57,424 --> 00:02:59,392 What's the matter? 9 00:03:00,627 --> 00:03:01,889 Please listen 10 00:03:01,962 --> 00:03:03,259 I don't need this! 11 00:03:03,330 --> 00:03:06,527 Yourforehead is heavily clouded 12 00:03:06,600 --> 00:03:10,092 You'll run into unexpected disaster 13 00:03:11,071 --> 00:03:13,904 I can help you avoid it 14 00:03:13,974 --> 00:03:15,771 For just one copper coin 15 00:03:17,110 --> 00:03:18,634 You... 16 00:03:19,946 --> 00:03:20,970 Don't be upset 17 00:03:21,047 --> 00:03:25,108 Something will happen to your head 18 00:03:25,185 --> 00:03:30,987 Someone will step on it, and... 19 00:03:33,193 --> 00:03:35,661 disaster will follow! 20 00:03:36,062 --> 00:03:37,552 How is that possible? 21 00:03:55,882 --> 00:03:57,816 You're a genius! Please tell me more! 22 00:04:11,031 --> 00:04:12,328 Your noodles! 23 00:04:14,134 --> 00:04:15,965 Shao You, you're something! 24 00:04:16,036 --> 00:04:17,230 How much did you earn today? 25 00:04:17,304 --> 00:04:18,999 1 tael of silver 26 00:04:19,773 --> 00:04:21,263 Much better off than you 27 00:04:21,341 --> 00:04:22,308 Showing off kung fu 28 00:04:22,375 --> 00:04:24,366 Gives you nothing but a soarthroat and sweat 29 00:04:24,444 --> 00:04:26,241 for almost nothing 30 00:04:26,846 --> 00:04:28,711 I will not trick people 31 00:04:49,102 --> 00:04:50,729 How can we eat this? 32 00:04:50,804 --> 00:04:52,169 Let's go! 33 00:04:54,641 --> 00:04:55,835 We have money 34 00:04:55,909 --> 00:04:58,036 Let's eat at Man Yu restaurant 35 00:04:58,945 --> 00:05:02,779 Can we? 36 00:05:02,849 --> 00:05:05,682 Why not? Follow me! 37 00:05:21,234 --> 00:05:24,032 His Highness is here! 38 00:06:15,689 --> 00:06:17,816 His Highness 39 00:06:17,891 --> 00:06:24,763 Lu... 40 00:06:24,831 --> 00:06:26,765 Yes, Sire! 41 00:06:30,136 --> 00:06:34,334 Zhu... 42 00:06:34,407 --> 00:06:36,307 Yes, Sire 43 00:06:36,376 --> 00:06:37,468 Get... 44 00:06:37,544 --> 00:06:38,909 Thank you, Sire! 45 00:06:40,580 --> 00:06:43,140 We have learned that 46 00:06:43,216 --> 00:06:44,615 The suspect for opposing the government 47 00:06:44,684 --> 00:06:46,948 Robbing provisions and killing soldiers 48 00:06:47,020 --> 00:06:49,352 is the millionaire and 49 00:06:49,422 --> 00:06:51,253 kung fu expert Chu Tie Xia 50 00:06:51,324 --> 00:06:59,925 Chu Tie Xia? He's... 51 00:06:59,999 --> 00:07:03,457 Yes, he is very rich 52 00:07:03,536 --> 00:07:07,302 and likes to befriend swordsmen 53 00:07:07,373 --> 00:07:10,342 If he is a rebel 54 00:07:10,410 --> 00:07:13,038 Then his fortune... 55 00:07:20,220 --> 00:07:22,415 "Man Yu restaurant" 56 00:07:25,725 --> 00:07:29,092 This way, please! 57 00:07:29,896 --> 00:07:31,796 Please go upstairs! 58 00:07:38,138 --> 00:07:40,368 This way... 59 00:07:54,587 --> 00:07:55,986 Please! 60 00:07:56,322 --> 00:07:57,516 It's better overthere! 61 00:07:57,590 --> 00:07:59,524 Sorry, Sire! This is Master Chu... 62 00:07:59,592 --> 00:08:01,617 Who is he? Tell him to get lost! 63 00:08:18,178 --> 00:08:19,668 Gold! 64 00:08:20,046 --> 00:08:21,206 It's real! 65 00:08:27,787 --> 00:08:29,084 Sire 66 00:08:35,795 --> 00:08:37,524 My teeth! 67 00:08:44,971 --> 00:08:46,666 Open your eyes! 68 00:08:46,739 --> 00:08:50,072 Man Yu restaurant is not for people like you 69 00:08:52,145 --> 00:08:53,840 Look at you! 70 00:08:53,913 --> 00:08:56,677 Where did you come from? 71 00:08:56,749 --> 00:08:59,217 Upstairs? Go away! 72 00:08:59,285 --> 00:09:01,276 We have money! 73 00:09:01,621 --> 00:09:03,111 We don't care! Get lost! 74 00:09:03,189 --> 00:09:04,622 No! 75 00:09:04,691 --> 00:09:07,091 Why can't we come into a restaurant? 76 00:09:07,160 --> 00:09:08,457 Because we won't let you! 77 00:09:08,528 --> 00:09:11,588 You poor bastards have no right! 78 00:09:13,466 --> 00:09:15,263 What are you doing? 79 00:09:15,735 --> 00:09:17,225 What's this? 80 00:09:17,871 --> 00:09:19,566 This is not right! 81 00:09:19,839 --> 00:09:24,037 Send them to the government office 82 00:09:24,110 --> 00:09:25,771 for disorderly conduct! 83 00:09:25,845 --> 00:09:28,177 It is punishable by death! 84 00:09:28,248 --> 00:09:30,273 You are late! 85 00:09:30,350 --> 00:09:31,908 I've been waiting foryou! 86 00:09:31,985 --> 00:09:33,282 Please come up! 87 00:09:33,353 --> 00:09:35,184 You know Master Chu? 88 00:09:35,255 --> 00:09:36,517 Why didn't you say so? 89 00:09:36,589 --> 00:09:38,648 Damn! 90 00:09:38,725 --> 00:09:40,249 It's my fault! 91 00:09:40,326 --> 00:09:42,817 This way, please! 92 00:09:43,296 --> 00:09:45,093 This way! 93 00:09:53,172 --> 00:09:54,469 Please! 94 00:10:17,463 --> 00:10:19,226 You are too reckless 95 00:10:19,299 --> 00:10:20,789 if you make a row 96 00:10:20,867 --> 00:10:24,132 The keeper was right 97 00:10:24,203 --> 00:10:26,137 The government... 98 00:10:26,205 --> 00:10:29,174 will kill you without reason 99 00:10:29,242 --> 00:10:30,709 If I knew they're so snobbish... 100 00:10:30,777 --> 00:10:32,574 I would not be here 101 00:10:33,046 --> 00:10:34,946 Well, since you're here make the best of it 102 00:10:35,014 --> 00:10:38,108 The food here is quite good! 103 00:10:40,320 --> 00:10:41,150 Master Chu 104 00:10:41,220 --> 00:10:44,383 Are you the famous Chu Tie Xia? 105 00:10:44,457 --> 00:10:47,051 Just an undeserved reputation 106 00:10:47,126 --> 00:10:52,291 Undeserved? 107 00:11:05,345 --> 00:11:08,314 You're already here, Master Chu! 108 00:11:13,619 --> 00:11:15,519 These are my friends! 109 00:11:15,588 --> 00:11:16,680 Please have a seat! 110 00:11:16,756 --> 00:11:19,782 Yes! Please! 111 00:11:19,859 --> 00:11:22,384 Sit... 112 00:11:28,868 --> 00:11:30,028 Master Chu 113 00:11:44,450 --> 00:11:46,975 There's one thing about me 114 00:11:47,053 --> 00:11:50,887 I'll risk my life forfriends 115 00:11:50,957 --> 00:11:53,517 without so much as a frown 116 00:11:54,961 --> 00:11:57,589 Master Chu, whateveryou need 117 00:11:57,663 --> 00:12:00,154 Be it fire, be it water 118 00:12:00,233 --> 00:12:03,134 Rest assured, I will not say no 119 00:12:04,771 --> 00:12:05,897 Yes! 120 00:12:05,972 --> 00:12:09,373 I'll go through hell and high water 121 00:12:09,442 --> 00:12:10,466 Cheers, Master Chu! 122 00:12:10,543 --> 00:12:13,842 Please! 123 00:12:16,282 --> 00:12:18,682 Gentlemen, please! Good wine! 124 00:12:18,751 --> 00:12:21,618 Help yourself! 125 00:12:31,364 --> 00:12:32,422 On His Highness' order 126 00:12:32,498 --> 00:12:34,591 arrest rebel Chu Tie Xia! 127 00:12:34,667 --> 00:12:36,658 Those who are not related, get lost! 128 00:12:42,108 --> 00:12:44,838 I have stomach ache! Excuse me! 129 00:12:48,347 --> 00:12:52,909 My mom is sick, I must go now! 130 00:12:52,985 --> 00:12:55,510 Excuse me! 131 00:12:58,391 --> 00:12:59,881 Suit yourself! 132 00:13:02,361 --> 00:13:06,263 Excuse me, I'm busy too! 133 00:13:10,236 --> 00:13:13,467 The fellow who risks his life is gone! 134 00:13:13,539 --> 00:13:16,872 The "Be it water, be it fire" fellow is gone! 135 00:13:16,943 --> 00:13:20,902 The "hell and high water" fellow is gone too! 136 00:13:20,980 --> 00:13:23,471 I guess you also should probably! 137 00:13:23,549 --> 00:13:25,517 Yes! We should go! 138 00:13:25,585 --> 00:13:27,883 Excuse me! 139 00:13:30,990 --> 00:13:33,754 This does not concern you! 140 00:13:33,826 --> 00:13:34,986 You better be going! 141 00:13:35,061 --> 00:13:38,121 No! You're buying our meal 142 00:13:38,197 --> 00:13:40,529 We're not done eating! 143 00:13:40,600 --> 00:13:42,727 Certainly! Farfrom it! 144 00:13:47,607 --> 00:13:50,770 Alright, how much do you want? 145 00:13:50,843 --> 00:13:51,867 Chu Tie Xia 146 00:13:51,944 --> 00:13:53,935 We're here to arrest you! 147 00:13:54,013 --> 00:13:55,173 What do you mean? 148 00:13:55,248 --> 00:13:56,977 Don't play dumb with me! 149 00:13:57,049 --> 00:13:59,347 How much do you want? 150 00:14:00,119 --> 00:14:03,782 You won't get away this time 151 00:14:03,856 --> 00:14:06,324 His Highness personally gave the order 152 00:14:06,392 --> 00:14:08,826 Can you buy him off? 153 00:14:10,796 --> 00:14:15,233 So he's after my money 154 00:14:15,301 --> 00:14:18,293 That's right! 155 00:14:19,138 --> 00:14:21,402 Come with us now! 156 00:14:21,474 --> 00:14:23,567 Oryou want us to actually arrest you? 157 00:14:25,444 --> 00:14:28,811 I suppose it's hopeless to resist! 158 00:14:28,881 --> 00:14:31,850 You're smart! 159 00:14:31,918 --> 00:14:35,046 Very well! 160 00:16:23,296 --> 00:16:25,628 A good human cushion! 161 00:16:49,955 --> 00:16:51,081 Go! 162 00:17:32,798 --> 00:17:35,164 Brother Shi, the 36 movements 163 00:17:48,347 --> 00:17:51,373 Afterthem... 164 00:18:00,126 --> 00:18:02,492 Damn! It's made of gold! 165 00:18:08,401 --> 00:18:10,266 Gold pellets! 166 00:18:32,958 --> 00:18:34,084 Go! 167 00:18:49,475 --> 00:18:51,602 Go afterthem! Go! 168 00:18:53,412 --> 00:18:55,812 Go! Damn it! 169 00:18:56,148 --> 00:18:58,742 Don't just stand there! 170 00:18:59,585 --> 00:19:01,212 Move! 171 00:20:05,017 --> 00:20:08,282 Thanks for all your help 172 00:20:08,354 --> 00:20:11,551 Stay with us, we won't starve you! 173 00:20:11,624 --> 00:20:13,922 You'll eat what we have 174 00:20:19,632 --> 00:20:22,430 May I have the pleasure of knowing your names? 175 00:20:22,501 --> 00:20:23,991 Pleasure? 176 00:20:25,538 --> 00:20:27,165 He wants to know if you're happy 177 00:20:27,239 --> 00:20:28,501 to have him join us 178 00:20:28,574 --> 00:20:31,202 Happy! Certainly happy! 179 00:20:31,277 --> 00:20:33,643 I'm asking your names 180 00:20:33,712 --> 00:20:35,407 Lin Shao You 181 00:20:38,350 --> 00:20:39,783 Guan Fei 182 00:20:40,386 --> 00:20:41,944 Shi Da Yong 183 00:20:42,688 --> 00:20:44,417 Chu Tie Xia 184 00:20:58,003 --> 00:21:01,700 Sire, Chu Tie Xia is very rich 185 00:21:01,774 --> 00:21:05,073 Everything here 186 00:21:05,144 --> 00:21:06,873 is from his basement 187 00:21:07,046 --> 00:21:08,138 Sire... 188 00:21:08,213 --> 00:21:12,309 There's enough gold for a wall! 189 00:21:12,384 --> 00:21:20,655 Open... 190 00:21:20,726 --> 00:21:21,988 Open? 191 00:21:22,061 --> 00:21:24,689 Open them! 192 00:21:24,763 --> 00:21:25,957 Yes. 193 00:21:48,787 --> 00:21:52,052 It's all just an appearance 194 00:21:52,124 --> 00:21:56,584 My ancestors have left me a fortune 195 00:21:56,662 --> 00:22:00,291 But it has all gone to the refugees and 196 00:22:00,366 --> 00:22:05,463 to help those rebelling against the Mongols 197 00:22:05,537 --> 00:22:08,062 I'd like to see theirfaces... 198 00:22:08,140 --> 00:22:11,439 when they see the rocks confiscated from my house 199 00:22:22,321 --> 00:22:26,348 Out... rageous! 200 00:22:26,425 --> 00:22:27,653 Your Highness 201 00:22:27,726 --> 00:22:28,715 Chu Tie Xia 202 00:22:28,794 --> 00:22:30,261 must have hidden his treasure elsewhere 203 00:22:30,329 --> 00:22:32,058 Let me interrogate him 204 00:22:32,131 --> 00:22:34,292 He'll confess 205 00:22:35,467 --> 00:22:38,129 Rest assured, I will take care of this 206 00:22:39,104 --> 00:22:43,063 You let him escape 207 00:22:43,142 --> 00:22:46,009 I'll personally chop... 208 00:22:46,078 --> 00:22:50,276 I understand! 209 00:23:10,569 --> 00:23:11,729 If you let him escape 210 00:23:11,804 --> 00:23:14,136 I'll personally chop your heads off 211 00:23:15,140 --> 00:23:16,698 Chop your heads off 212 00:23:16,775 --> 00:23:20,609 I'll personally chop your heads off 213 00:23:22,915 --> 00:23:26,749 Spare me, Your Highness! 214 00:23:26,819 --> 00:23:29,515 You! 215 00:25:39,818 --> 00:25:41,843 Sit! 216 00:25:54,499 --> 00:25:56,023 Zhu Da Cheng 217 00:25:56,401 --> 00:25:59,564 Lu Bo Hua, quit fooling around with his mistress 218 00:26:02,307 --> 00:26:03,535 So did you! 219 00:26:05,410 --> 00:26:06,877 Not now! 220 00:26:06,945 --> 00:26:08,037 Yesterday in the garden 221 00:26:08,113 --> 00:26:10,138 The old man found out about... 222 00:26:10,215 --> 00:26:12,012 the butler and his other mistress 223 00:26:12,084 --> 00:26:15,850 He personally chopped off their heads! 224 00:26:17,756 --> 00:26:20,987 He has the strength? 225 00:26:21,059 --> 00:26:22,458 Precisely! 226 00:26:22,527 --> 00:26:24,290 He kept chopping, but their heads were intact 227 00:26:24,363 --> 00:26:26,297 It was pure torture! 228 00:26:28,834 --> 00:26:32,065 Sir, the keeper at Man Yu restaurant is here 229 00:26:36,174 --> 00:26:38,972 Gentlemen, that's what we'll do 230 00:26:39,044 --> 00:26:42,536 We can sever ourties with Chu Tie Xia 231 00:26:42,614 --> 00:26:50,544 And get to keep his fortune 232 00:26:51,356 --> 00:26:54,450 Sir, Master Chu has arrived 233 00:26:55,994 --> 00:26:58,895 Alright! I'm not deaf! 234 00:27:01,433 --> 00:27:03,901 Good! You're all here! 235 00:27:12,644 --> 00:27:14,839 I know I'll catch their attention 236 00:27:14,913 --> 00:27:18,144 Now the Mongols are onto me! 237 00:27:18,216 --> 00:27:20,309 Luckily I was well prepared 238 00:27:20,385 --> 00:27:24,321 And left my belongings in your custody 239 00:27:24,389 --> 00:27:25,981 Now, I wish to... 240 00:27:26,058 --> 00:27:29,585 Master Chu, what are you saying? 241 00:27:29,661 --> 00:27:32,095 We don't understand! 242 00:27:34,499 --> 00:27:39,698 Even though we know each other 243 00:27:39,771 --> 00:27:43,104 we're mere acquaintances 244 00:27:43,175 --> 00:27:46,804 We don't know about your belongings 245 00:27:49,081 --> 00:27:51,345 Everything is based on evidence 246 00:27:51,416 --> 00:27:53,509 You have no proof 247 00:27:53,585 --> 00:27:56,918 It's not wise to alert the government 248 00:28:02,294 --> 00:28:04,455 Master Chu, watch it! 249 00:28:04,529 --> 00:28:06,759 We're not farfrom His Highness' residence 250 00:28:06,832 --> 00:28:11,132 Relax! You're despicable! 251 00:28:11,203 --> 00:28:13,797 You're not worth it 252 00:28:13,872 --> 00:28:18,036 Besides, you won't keep them long 253 00:28:31,189 --> 00:28:33,680 We'll show him! 254 00:28:42,701 --> 00:28:43,895 Overthere! 255 00:28:54,613 --> 00:28:55,443 Sirs 256 00:28:55,514 --> 00:28:57,505 Those 3 overthere! 257 00:28:58,417 --> 00:29:01,580 It's them! Now get lost! 258 00:29:22,374 --> 00:29:23,671 You? 259 00:29:26,778 --> 00:29:32,148 Charge! 260 00:29:38,890 --> 00:29:40,585 Let's see if you can fly! 261 00:29:40,659 --> 00:29:43,253 Where is Chu Tie Xia? 262 00:29:45,130 --> 00:29:46,893 News travels fast! 263 00:29:46,965 --> 00:29:49,798 Alright, we'll surrender! 264 00:29:50,535 --> 00:29:52,765 Chu Tie Xia is... 265 00:29:57,175 --> 00:29:58,642 What? 266 00:30:02,614 --> 00:30:03,945 Where? 267 00:30:04,249 --> 00:30:07,377 He is... 268 00:30:14,159 --> 00:30:16,184 Speak up! 269 00:31:31,336 --> 00:31:32,735 Come here! 270 00:31:40,045 --> 00:31:44,778 Charge! 271 00:31:44,849 --> 00:31:48,580 Who wants to get deep fried? 272 00:31:50,188 --> 00:31:51,587 If you won't move 273 00:31:51,656 --> 00:31:54,591 I'll charge you for mutiny! 274 00:31:54,659 --> 00:31:57,025 Bo Hua, you're the commander 275 00:31:57,095 --> 00:32:00,724 I bet His Highness will not spare you! 276 00:32:01,600 --> 00:32:02,931 Move! 277 00:32:19,618 --> 00:32:20,949 Ouch! 278 00:32:43,441 --> 00:32:47,207 I didn't expect His Highness to pick Chu Tie Xia 279 00:32:47,279 --> 00:32:48,303 Pick him? 280 00:32:48,380 --> 00:32:51,144 His Highness is a man! 281 00:32:51,483 --> 00:32:55,283 I'm talking about his fortune! 282 00:32:55,353 --> 00:32:59,346 Then Master Chu is in trouble! 283 00:33:00,592 --> 00:33:03,060 And you wanted to be a pimp 284 00:33:03,128 --> 00:33:04,823 And give me to him! 285 00:33:04,896 --> 00:33:06,261 You know what? 286 00:33:06,331 --> 00:33:08,561 That was then, this is now 287 00:33:08,633 --> 00:33:10,260 Making his acquaintance 288 00:33:10,335 --> 00:33:13,930 we can get his money 289 00:33:19,844 --> 00:33:22,335 Brother Chu, it's you! 290 00:33:22,414 --> 00:33:24,041 Yesterday in front of everyone 291 00:33:24,115 --> 00:33:25,844 I had no choice 292 00:33:25,917 --> 00:33:28,579 When I found out you escaped 293 00:33:28,653 --> 00:33:31,417 I was so happy foryou! 294 00:33:34,659 --> 00:33:38,151 Right, he almost held a banquet to celebrate! 295 00:33:39,831 --> 00:33:42,356 I left a chest of gold pellets with you 296 00:33:42,434 --> 00:33:43,366 I need them now 297 00:33:43,435 --> 00:33:45,300 Return them and I'll go 298 00:33:45,370 --> 00:33:47,167 In the cupboard 299 00:33:50,575 --> 00:33:52,042 Help yourself! 300 00:34:17,335 --> 00:34:20,304 Where are you staying? 301 00:34:20,372 --> 00:34:22,966 Tell me so I can watch out foryou 302 00:34:23,041 --> 00:34:24,338 Watch out for what? 303 00:34:24,409 --> 00:34:27,003 Send me your mistress again? 304 00:34:39,691 --> 00:34:41,215 You're despicable! 305 00:34:41,926 --> 00:34:46,625 You are! 306 00:34:48,233 --> 00:34:53,694 3... accomplices... 307 00:34:53,772 --> 00:34:54,898 They got away! 308 00:34:54,973 --> 00:34:57,237 Relax, we'll get them! 309 00:34:57,308 --> 00:35:01,938 Relax! How? 310 00:35:02,013 --> 00:35:04,538 I'll think of a way 311 00:35:04,616 --> 00:35:05,674 I have a plan 312 00:35:05,750 --> 00:35:11,689 If you let him get away, I'll personally... 313 00:35:11,756 --> 00:35:16,159 I understand! 314 00:35:17,862 --> 00:35:22,060 Get lost! 315 00:35:33,978 --> 00:35:35,343 Every time he stutters... 316 00:35:35,413 --> 00:35:37,040 we can guess what he wants 317 00:35:37,115 --> 00:35:39,640 But this time... 318 00:35:39,717 --> 00:35:41,685 He said if Chu Tie Xia gets away 319 00:35:41,753 --> 00:35:44,881 he'll personally... 320 00:35:44,956 --> 00:35:46,617 Personally what? 321 00:35:46,691 --> 00:35:47,521 Even I don't know 322 00:35:47,592 --> 00:35:49,651 No? 323 00:35:49,727 --> 00:35:52,696 Then why did you say you understand? 324 00:35:52,764 --> 00:35:56,200 Don't worry, he won't kill us! 325 00:35:58,269 --> 00:36:01,602 Personally what? 326 00:36:04,375 --> 00:36:06,400 I'll personally chop off your heads! 327 00:36:07,912 --> 00:36:11,370 Damn! Why can't I say it in front of them? 328 00:36:13,284 --> 00:36:15,912 I'll personally chop off your heads! 329 00:36:46,451 --> 00:36:47,713 Where have you been? 330 00:36:49,454 --> 00:36:51,922 To visit a so-called friend 331 00:36:51,990 --> 00:36:55,323 What kind of friends do rich people have? 332 00:36:55,393 --> 00:36:57,657 The kind who just care about 333 00:36:57,729 --> 00:36:59,697 each other's status 334 00:37:15,246 --> 00:37:16,440 Incredible! 335 00:37:16,514 --> 00:37:18,539 He practices Kaibi Palm 336 00:37:18,616 --> 00:37:20,777 But the timing is wrong 337 00:37:20,852 --> 00:37:22,342 I think it's perfect timing 338 00:37:22,420 --> 00:37:26,083 The Mongols abused us, rebellions are breaking out 339 00:37:26,157 --> 00:37:29,058 This is the time for us to do something 340 00:37:35,567 --> 00:37:37,432 And eat more than sweet potatoes 341 00:37:37,502 --> 00:37:39,094 I still have some gold 342 00:37:50,582 --> 00:37:52,106 Gold pellets 343 00:37:55,420 --> 00:37:58,116 You're not honest 344 00:37:58,189 --> 00:38:00,453 Can't be friends with you 345 00:38:00,525 --> 00:38:02,322 You said you ran out yesterday? 346 00:38:02,393 --> 00:38:06,420 This is nothing 347 00:38:06,497 --> 00:38:09,091 I almost couldn't get them back! 348 00:38:20,044 --> 00:38:21,170 Fine! 349 00:38:23,748 --> 00:38:26,740 We broke a lot of things during the fight 350 00:38:26,818 --> 00:38:28,683 We can give one to each of them 351 00:38:28,753 --> 00:38:31,551 Flatten them and no one will know 352 00:38:31,623 --> 00:38:32,954 You... 353 00:38:34,025 --> 00:38:37,222 It was fun! Lu Bo Hua and Zhu Da Cheng 354 00:38:37,295 --> 00:38:39,092 almost fell into a wok 355 00:38:39,163 --> 00:38:42,690 They'll come after us! We can't stay here 356 00:38:45,203 --> 00:38:48,263 I've been in contact with rebels from Huai Bei 357 00:38:48,339 --> 00:38:51,570 You can make contributions with yourtalent 358 00:38:51,643 --> 00:38:52,667 Would you like to come along? 359 00:38:52,744 --> 00:38:54,211 Yes. 360 00:38:55,580 --> 00:38:59,107 This is the quickest response he has ever made! 361 00:38:59,183 --> 00:39:00,844 We must go 362 00:39:00,918 --> 00:39:03,716 But not like this 363 00:39:03,788 --> 00:39:06,086 We must achieve something first 364 00:39:06,491 --> 00:39:08,618 You're saying... 365 00:39:08,693 --> 00:39:10,923 Let's make a name for ourselves first 366 00:39:10,995 --> 00:39:11,962 Right 367 00:39:12,030 --> 00:39:14,794 Lu Bo Hua and Zhu Da Cheng are easy to handle 368 00:39:14,866 --> 00:39:15,696 Guan Fei 369 00:39:15,767 --> 00:39:17,701 Their kung fu is not to be taken lightly 370 00:39:17,769 --> 00:39:21,136 The setting of the restaurant was to our benefit 371 00:39:21,205 --> 00:39:24,504 We must not be reckless 372 00:39:29,113 --> 00:39:31,206 Let's find out about their next move first 373 00:40:27,605 --> 00:40:32,099 Go in... move! 374 00:40:36,881 --> 00:40:40,214 What can we do foryou, commanders? 375 00:40:40,284 --> 00:40:43,583 You're friends of Chu Tie Xia? 376 00:40:43,654 --> 00:40:45,349 Chu Tie Xia that bastard 377 00:40:45,423 --> 00:40:47,015 I'm not his friend 378 00:40:47,091 --> 00:40:49,423 Yes, we have nothing to do with him 379 00:40:49,494 --> 00:40:50,825 I've only met him once 380 00:40:50,895 --> 00:40:52,419 From afar 381 00:40:52,497 --> 00:40:54,522 We don't know him very well 382 00:40:54,599 --> 00:40:55,896 Shut up! 383 00:40:57,034 --> 00:41:01,971 His Highness wanted to confiscate your possessions 384 00:41:04,308 --> 00:41:06,572 But I spoke on your behalf 385 00:41:06,644 --> 00:41:09,636 and dissuaded him 386 00:41:10,715 --> 00:41:12,546 Afew days from now 387 00:41:12,617 --> 00:41:15,415 it's his 17th mistress' birthday 388 00:41:15,486 --> 00:41:18,046 You all should send a present 389 00:41:18,122 --> 00:41:27,429 Of course... l'll give 100 taels of gold 390 00:41:30,935 --> 00:41:34,598 This is... 391 00:41:36,240 --> 00:41:39,141 Take off your shoes! 392 00:41:39,210 --> 00:41:41,940 Shoes? 393 00:41:42,747 --> 00:41:45,477 Good! 394 00:42:12,710 --> 00:42:14,735 You must each walk 10 paces 395 00:42:14,812 --> 00:42:18,009 Waive 1 step for each 10,000 taels of gold you give 396 00:42:19,984 --> 00:42:21,451 You first 397 00:42:22,620 --> 00:42:24,611 I don't have that much 398 00:42:26,190 --> 00:42:28,055 Jewels will count! 399 00:42:30,461 --> 00:42:33,726 I'll pay! 400 00:42:33,798 --> 00:42:36,596 You have 3 days! 401 00:42:36,667 --> 00:42:37,964 Yes. 402 00:42:41,272 --> 00:42:44,673 Yes! 403 00:42:57,555 --> 00:42:58,613 Sit down! 404 00:43:09,000 --> 00:43:11,434 My stand is not worth that much! 405 00:43:11,502 --> 00:43:13,993 Is there any news? 406 00:43:14,071 --> 00:43:16,403 Yes! Many rich families in town 407 00:43:16,474 --> 00:43:17,668 were coerced by the Mongols 408 00:43:17,742 --> 00:43:20,074 To celebrate one of the old man's mistress' birthday 409 00:43:20,144 --> 00:43:21,873 Everyone must contribute 100,000 taels of gold 410 00:43:21,946 --> 00:43:24,176 It was worse than killing their parents 411 00:43:24,248 --> 00:43:25,715 Who has that much gold! 412 00:43:25,783 --> 00:43:29,617 They'll take anything! Jewels, pearls... anything! 413 00:43:41,265 --> 00:43:42,527 I found that 414 00:43:42,600 --> 00:43:45,763 they'll hand it over in the house outside of town 415 00:43:45,836 --> 00:43:46,825 Let's... 416 00:43:46,904 --> 00:43:48,963 Why not send them directly to the old man? 417 00:43:49,040 --> 00:43:50,837 In that case 418 00:43:50,908 --> 00:43:54,708 Lu Bo Hua and Zhu Da Cheng will have nothing 419 00:44:04,522 --> 00:44:07,355 Well? 420 00:44:07,425 --> 00:44:08,392 Sire 421 00:44:08,459 --> 00:44:11,917 The amount is worth 500,000 taels of gold 422 00:44:11,996 --> 00:44:15,022 lt'll arrive tomorrow 423 00:44:15,099 --> 00:44:18,694 Please send guards to protect the transport 424 00:44:18,769 --> 00:44:21,829 Very well 425 00:44:21,906 --> 00:44:30,336 Tip... you 5 taels of silver 426 00:44:31,649 --> 00:44:32,707 Thank you, Your Highness 427 00:44:32,783 --> 00:44:40,189 Don't forget Chu Tie Xia 428 00:44:40,257 --> 00:44:43,522 Catch him! 429 00:44:46,297 --> 00:44:47,457 Yes, Sire! 430 00:46:06,210 --> 00:46:11,375 Climb up! Hurry! 431 00:47:43,440 --> 00:47:46,898 Don't worry, help is on its way! 432 00:47:48,479 --> 00:47:50,947 Chu Tie Xia, if you everfall into my hands 433 00:47:51,015 --> 00:47:54,075 I'll chop you up piece by piece! 434 00:47:55,486 --> 00:47:59,217 Bit by bit is more fun! 435 00:48:43,400 --> 00:48:45,095 Please sit down! 436 00:48:45,169 --> 00:48:46,602 I'll sit overthere! 437 00:48:59,683 --> 00:49:02,243 How much is under here? 438 00:49:02,319 --> 00:49:04,913 Only the high officials are entitled 439 00:49:04,989 --> 00:49:07,287 Wait foryour promotion! 440 00:49:07,691 --> 00:49:08,749 Go! 441 00:49:12,563 --> 00:49:13,621 Put it down! 442 00:49:19,336 --> 00:49:21,964 Who are you? What are you doing here? 443 00:49:22,039 --> 00:49:24,166 Why bring it here? 444 00:49:24,241 --> 00:49:25,003 Kill him outside! 445 00:49:25,075 --> 00:49:26,235 Yes. 446 00:49:26,310 --> 00:49:28,972 Sir, my master is ill 447 00:49:29,046 --> 00:49:30,240 He cannot come personally 448 00:49:30,314 --> 00:49:31,645 Commanders Lu and Zhu have ordered 449 00:49:31,715 --> 00:49:32,739 us to send the goods here 450 00:49:32,816 --> 00:49:34,283 Please check 451 00:49:34,351 --> 00:49:37,787 I'm late, please forgive me! 452 00:49:43,961 --> 00:49:45,861 You're saying... 453 00:49:45,929 --> 00:49:47,794 Please check the goods! 454 00:49:55,606 --> 00:49:57,267 Don't just stand there! 455 00:49:57,341 --> 00:49:58,000 Get out! 456 00:49:58,075 --> 00:49:58,700 Yes, sir! 457 00:49:58,776 --> 00:50:01,210 Don't come in without my order! 458 00:50:01,278 --> 00:50:02,609 Yes! 459 00:50:07,818 --> 00:50:09,479 Pretend they were never here 460 00:50:09,553 --> 00:50:10,952 and you have not seen them 461 00:50:11,021 --> 00:50:11,919 Hear me? 462 00:50:11,989 --> 00:50:13,479 Yes, sir! 463 00:50:20,898 --> 00:50:22,365 Move away! 464 00:50:32,076 --> 00:50:33,668 Yours looks heavier 465 00:50:34,111 --> 00:50:36,875 I think yours is heavier 466 00:51:30,868 --> 00:51:32,233 Kowtow to me! 467 00:51:41,445 --> 00:51:43,572 I kowtowed to you 5 times 468 00:51:43,647 --> 00:51:45,842 You still owe me 4 469 00:52:30,794 --> 00:52:32,694 No way! One more! 470 00:52:48,712 --> 00:52:49,804 Let's go! 471 00:53:05,062 --> 00:53:07,257 I left these belongings with them 472 00:53:07,331 --> 00:53:08,958 They seized them from me! 473 00:53:09,032 --> 00:53:11,592 But the Mongols extorted from them 474 00:53:11,668 --> 00:53:13,795 And returned them to me 475 00:53:13,871 --> 00:53:16,237 It was a piece of cake, right? 476 00:53:20,677 --> 00:53:23,111 Almost lost my legs! 477 00:53:25,215 --> 00:53:27,240 Thanks to yourfriends 478 00:53:27,317 --> 00:53:29,581 who dug the pit 479 00:53:29,653 --> 00:53:32,019 I bet when they get back... 480 00:53:32,089 --> 00:53:34,284 they must hate to cough up their share 481 00:53:34,358 --> 00:53:36,826 When they see the rocks 482 00:53:37,427 --> 00:53:39,554 I wonder what will happen 483 00:53:55,679 --> 00:53:56,668 Should we go in? 484 00:53:56,747 --> 00:53:58,715 Why? There's no order 485 00:55:04,281 --> 00:55:06,806 Your Highness! 486 00:55:08,986 --> 00:55:15,289 Your Highness... 487 00:55:20,163 --> 00:55:22,631 You... 488 00:55:23,834 --> 00:55:25,529 I know, I know 489 00:55:25,602 --> 00:55:26,762 Please give me 2 days 490 00:55:26,837 --> 00:55:29,829 I will catch Chu Tie Xia and his gang 491 00:55:29,906 --> 00:55:32,136 We'll retrieve everything once we catch him 492 00:55:32,209 --> 00:55:34,905 Plus his entire fortune 493 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 I'm one of the top 10 Mongol warriors 494 00:55:37,848 --> 00:55:39,315 I'm defeated... 495 00:55:39,383 --> 00:55:41,544 because they tricked me 496 00:55:41,618 --> 00:55:42,778 I already have a plan 497 00:55:42,853 --> 00:55:44,753 ...to catch him 498 00:55:44,821 --> 00:55:47,915 If you fail... l'll 499 00:55:47,991 --> 00:55:49,356 I know 500 00:55:52,562 --> 00:55:54,393 I know 501 00:56:07,944 --> 00:56:14,611 Go... 502 00:56:28,865 --> 00:56:30,093 Listen carefully, Chu Tie Xia 503 00:56:30,167 --> 00:56:31,930 Your accomplices have been arrested 504 00:56:32,002 --> 00:56:33,526 If you don't turn yourself in, we will kill one 505 00:56:33,603 --> 00:56:37,334 when the shadow of the sun moves an inch 506 00:56:38,675 --> 00:56:41,200 "Tsui family Ancestral Hall" 507 00:56:49,820 --> 00:56:52,311 His friends are all in custody? 508 00:56:52,389 --> 00:56:55,552 Can't be! I'm still here! 509 00:56:56,059 --> 00:57:03,659 Go... 510 00:57:15,746 --> 00:57:19,341 These are live targets! 511 00:57:20,484 --> 00:57:23,385 You think Chu Tie Xia will come? 512 00:58:29,653 --> 00:58:30,984 Where's brother Chu? 513 00:58:32,155 --> 00:58:33,782 Gone! 514 00:58:35,659 --> 00:58:37,456 Gone! Gone where? 515 00:58:37,527 --> 00:58:38,755 Don't you know? 516 00:58:38,829 --> 00:58:40,421 Need I ask if I do? 517 00:58:41,932 --> 00:58:43,627 He's... 518 00:58:46,803 --> 00:58:48,532 How can you let him walk into a trap? 519 00:58:49,206 --> 00:58:51,572 What would you do? 520 00:58:53,743 --> 00:58:56,007 We tried to stop him 521 00:58:56,079 --> 00:58:57,637 And he posed us with that question 522 00:58:57,714 --> 00:59:01,480 So, we... 523 00:59:08,992 --> 00:59:10,391 Shao You 524 00:59:10,460 --> 00:59:11,392 He said 525 00:59:11,461 --> 00:59:13,656 The troops are all gathered there 526 00:59:13,730 --> 00:59:15,789 We have a good chance to help him 527 00:59:15,866 --> 00:59:16,798 ljust came back 528 00:59:16,867 --> 00:59:18,732 Over 100 archers are standing by 529 00:59:18,802 --> 00:59:20,997 Plus guards and soldiers 530 00:59:21,071 --> 00:59:24,199 If he shows up... 531 00:59:24,274 --> 00:59:26,469 There are only 3 of us 532 00:59:26,543 --> 00:59:28,033 What can we do? 533 00:59:28,111 --> 00:59:35,381 He said to catch... 534 00:59:35,452 --> 00:59:37,886 What did he tell us to catch? 535 00:59:39,222 --> 00:59:41,156 The leader 536 00:59:43,627 --> 00:59:45,094 He's saying... 537 00:59:45,161 --> 00:59:46,423 Let's go! 538 00:59:47,097 --> 00:59:49,497 Wait! What are you doing? 539 01:00:06,917 --> 01:00:09,852 Chu Tie Xia, I dare you to show up 540 01:00:18,161 --> 01:00:20,959 Zhu Da Cheng, you think he'll come? 541 01:00:21,031 --> 01:00:22,464 Definitely 542 01:00:23,333 --> 01:00:24,994 Would you? 543 01:00:25,068 --> 01:00:26,194 Of course not 544 01:00:26,269 --> 01:00:29,170 I don't care about these people 545 01:00:29,239 --> 01:00:30,206 What about him? 546 01:00:30,273 --> 01:00:33,606 He's a chivalrous hero 547 01:01:02,372 --> 01:01:03,532 The first one! 548 01:01:09,212 --> 01:01:12,807 There he is! 549 01:01:17,253 --> 01:01:19,585 Chu Tie Xia, come down 550 01:01:21,925 --> 01:01:24,416 Chu Tie Xia, surrender now 551 01:01:37,741 --> 01:01:40,608 Chu Tie Xia, you're here! 552 01:01:45,915 --> 01:01:47,507 Let them go! 553 01:01:51,254 --> 01:01:54,223 You've been trapped! 554 01:01:55,425 --> 01:01:57,017 You came to save them 555 01:01:57,093 --> 01:02:00,722 You'll also talk to save them, right? 556 01:02:02,132 --> 01:02:05,363 I'll return the gold and jewels 557 01:02:05,435 --> 01:02:09,565 Not good enough. His Highness has a big appetite 558 01:02:09,639 --> 01:02:11,197 What else? 559 01:02:12,175 --> 01:02:17,943 Afew hundred thousand taels of gold 560 01:02:41,071 --> 01:02:43,198 Don't blame me, you should listen to me! 561 01:02:43,273 --> 01:02:45,434 Shut up! 562 01:02:46,476 --> 01:02:48,444 You were gambling last night 563 01:02:48,511 --> 01:02:52,038 Neither of you won 564 01:03:39,229 --> 01:03:40,753 Be patient! 565 01:03:40,830 --> 01:03:42,297 What's the use of shouting? 566 01:03:42,365 --> 01:03:44,799 Lt'll catch their attention 567 01:03:45,602 --> 01:03:49,402 You have captured me 568 01:03:49,472 --> 01:03:51,667 Do as you please 569 01:03:51,741 --> 01:03:53,868 I will not frown 570 01:03:53,943 --> 01:03:57,242 Because Chu Tie Xia is a brave man 571 01:04:06,789 --> 01:04:08,518 See foryourself! 572 01:04:12,095 --> 01:04:14,928 You're laughing now 573 01:04:14,998 --> 01:04:18,058 We have different ways of torture 574 01:04:18,134 --> 01:04:19,396 I know 575 01:04:19,469 --> 01:04:23,303 But I doubt if you can use any of them 576 01:04:24,340 --> 01:04:27,275 Chu Tie Xia is fearless 577 01:04:32,782 --> 01:04:33,908 Go tell His Highness 578 01:04:33,983 --> 01:04:35,007 Chu Tie Xia is in custody! 579 01:04:35,084 --> 01:04:36,244 Yes. 580 01:05:03,413 --> 01:05:06,041 Sire, Chu Tie Xia is caught 581 01:05:06,616 --> 01:05:08,982 Hurry! Hurry! 582 01:05:35,778 --> 01:05:37,006 Go 583 01:05:57,533 --> 01:05:59,967 Take... 584 01:06:00,036 --> 01:06:00,832 Take him inside! 585 01:06:00,903 --> 01:06:02,268 Yes 586 01:06:21,858 --> 01:06:32,894 You... are Chu... 587 01:06:34,304 --> 01:06:35,566 How dare you! 588 01:06:35,638 --> 01:06:37,196 I dare to do more! 589 01:07:04,734 --> 01:07:07,794 How are you Your Highness? 590 01:07:50,580 --> 01:07:51,205 What happened? 591 01:07:51,280 --> 01:07:54,147 His internal strength is powerful 592 01:07:54,217 --> 01:07:56,481 It's soft like cotton! 593 01:08:07,630 --> 01:08:09,291 It's empty! 594 01:08:18,040 --> 01:08:20,702 What kind of kung fu is this? 595 01:08:20,777 --> 01:08:22,506 Let's go! 596 01:08:22,578 --> 01:08:26,378 No! This is our only way to save Brother Chu 597 01:08:50,740 --> 01:08:53,368 Spare... me 598 01:08:53,443 --> 01:08:55,604 Spare... 599 01:09:31,314 --> 01:09:33,407 It's real gold! 600 01:09:34,784 --> 01:09:37,150 Move! 601 01:09:38,521 --> 01:09:40,716 I'll chop the hand that moves 602 01:09:43,860 --> 01:09:45,828 Move! 603 01:09:46,863 --> 01:09:49,058 Go 604 01:09:51,334 --> 01:09:54,167 Move! 605 01:10:00,877 --> 01:10:02,435 Move! Hurry! 606 01:10:02,512 --> 01:10:04,309 Archers! 607 01:10:09,151 --> 01:10:11,483 Go! 608 01:10:37,980 --> 01:10:40,312 I swallowed 2 gold pellets! 609 01:10:40,383 --> 01:10:42,908 Good! No one can take it from you 610 01:10:45,621 --> 01:10:48,021 You won't get away this time! 611 01:10:59,669 --> 01:11:01,261 Orderfrom His Highness 612 01:11:06,342 --> 01:11:08,833 Bring Chu Tie Xia to him 613 01:11:11,013 --> 01:11:13,140 He might escape on the way 614 01:11:13,215 --> 01:11:15,547 How dare you disobey his order? 615 01:11:47,483 --> 01:11:49,917 At least we've done our part 616 01:11:55,024 --> 01:11:56,218 Hand it in! 617 01:11:56,292 --> 01:11:58,954 Those who keep the treasure will be beheaded! 618 01:11:59,028 --> 01:12:00,689 Yes... 619 01:12:07,637 --> 01:12:08,569 Doctor 620 01:12:08,638 --> 01:12:12,335 This oil, how can I drink it? 621 01:12:12,408 --> 01:12:14,467 You must 622 01:12:14,543 --> 01:12:17,171 Heavy metal like gold may pierce through intestines 623 01:12:17,246 --> 01:12:20,306 Your life will be in danger 624 01:12:24,353 --> 01:12:26,787 Alright, I'll drink up 625 01:12:48,644 --> 01:12:50,111 Zhu Da Cheng! 626 01:12:50,179 --> 01:12:54,411 We're finished 627 01:13:09,231 --> 01:13:12,564 Sire, this is not my fault 628 01:13:12,635 --> 01:13:14,193 I didn't know about the attack on the residence 629 01:13:14,270 --> 01:13:18,969 I dare not disobey your order! 630 01:13:23,412 --> 01:13:25,073 You... 631 01:13:25,147 --> 01:13:26,239 Rest assured 632 01:13:26,315 --> 01:13:28,749 Chu Tie Xia has contacted the rebels in Huai Bei 633 01:13:28,818 --> 01:13:30,012 They'll head south 634 01:13:30,086 --> 01:13:31,553 Send out a message 635 01:13:31,620 --> 01:13:33,019 Orderthe troops to intercept him 636 01:13:33,089 --> 01:13:34,283 We'll catch up with him 637 01:13:34,356 --> 01:13:37,018 We'll arrest him 638 01:13:39,328 --> 01:13:45,631 Also, his 3... 639 01:13:45,701 --> 01:13:48,033 Yes, his accomplices 640 01:13:48,738 --> 01:13:53,266 If you fail again 641 01:13:53,342 --> 01:13:57,005 I'll personally... 642 01:13:57,079 --> 01:13:59,377 I know, I know! 643 01:14:12,128 --> 01:14:13,959 Here's a Mongol camp 644 01:14:14,530 --> 01:14:17,795 We go around, head south along the footpath 645 01:14:17,867 --> 01:14:20,995 We'll cross the river at night! 646 01:14:51,667 --> 01:14:53,225 Damn! These government horses... 647 01:14:53,302 --> 01:14:54,667 took us straight to camp! 648 01:14:54,737 --> 01:14:56,705 They'll spot us 649 01:14:57,907 --> 01:15:00,171 Show them the order! 650 01:15:01,710 --> 01:15:02,836 Let's go. 651 01:15:18,661 --> 01:15:20,526 Orderfrom His Highness 652 01:15:21,397 --> 01:15:24,525 We've never seen them before 653 01:15:29,505 --> 01:15:31,268 Who is in charge? 654 01:15:31,907 --> 01:15:33,568 Prepare 8 good horses for us 655 01:15:33,642 --> 01:15:34,700 We're in a hurry! 656 01:15:34,777 --> 01:15:37,143 Please take a rest 657 01:15:37,213 --> 01:15:39,647 No! We must... 658 01:15:41,584 --> 01:15:44,212 It might not be a bad idea 659 01:15:44,286 --> 01:15:47,016 Give them time to prepare 660 01:15:48,791 --> 01:15:51,316 Alright, we'll rest up 661 01:15:51,393 --> 01:15:52,985 We're on extremely urgent business 662 01:15:53,062 --> 01:15:53,926 We dare not delay! 663 01:15:53,996 --> 01:15:55,623 Yes, sir 664 01:16:09,111 --> 01:16:12,137 Please follow me. This way! 665 01:16:16,719 --> 01:16:19,711 Prepare 8 horses forthem 666 01:16:19,788 --> 01:16:20,982 Yes, sir 667 01:16:57,693 --> 01:16:59,126 You are high officers 668 01:16:59,194 --> 01:17:01,219 We'd like to see 669 01:17:01,297 --> 01:17:03,288 high officers' kung fu 670 01:17:03,365 --> 01:17:04,127 What do you mean? 671 01:17:04,199 --> 01:17:07,191 If you can show us your capabilities 672 01:17:07,269 --> 01:17:09,066 it'd earn the troops' respect 673 01:17:09,138 --> 01:17:10,833 And build His Highness' prestige 674 01:17:10,906 --> 01:17:13,033 I suppose you won't disappoint us 675 01:17:15,277 --> 01:17:16,904 What you're saying is... 676 01:17:16,979 --> 01:17:19,140 We have talented soldiers in the army 677 01:17:19,214 --> 01:17:21,648 Even I have practiced kung fu 678 01:17:21,717 --> 01:17:24,185 They'd like to spar with you 679 01:17:24,253 --> 01:17:26,448 Who'll take the blame for any delay? 680 01:17:27,022 --> 01:17:29,013 We will! 681 01:17:36,598 --> 01:17:37,758 Very well! 682 01:17:37,833 --> 01:17:41,132 Please wait! We'll go prepare 683 01:17:49,345 --> 01:17:50,744 What is this all about? 684 01:17:50,813 --> 01:17:53,145 Perhaps they already know who we are 685 01:17:53,215 --> 01:17:55,274 Stay calm! 686 01:17:55,351 --> 01:17:58,479 No matter what happens later 687 01:17:58,554 --> 01:18:00,749 Try to get out as soon as you can 688 01:18:00,823 --> 01:18:02,552 There are many soldiers here 689 01:18:02,624 --> 01:18:05,684 We're in an army camp, how do we get out? 690 01:18:06,295 --> 01:18:09,230 We'll do our best 691 01:18:09,298 --> 01:18:12,096 Brother Shi, calm down! 692 01:18:14,636 --> 01:18:16,001 Have an agility contest 693 01:18:16,071 --> 01:18:17,971 Try to survey the camp 694 01:18:18,040 --> 01:18:21,407 Then we'll play by the ear 695 01:18:22,311 --> 01:18:24,404 Brother Shi... 696 01:18:30,085 --> 01:18:31,575 This way please 697 01:18:36,191 --> 01:18:38,182 Let us change 698 01:19:37,352 --> 01:19:40,185 What would you like to compete in? 699 01:19:44,893 --> 01:19:48,556 Officer Guan is famous for his agility 700 01:19:48,630 --> 01:19:51,531 I bet no one from your camp 701 01:19:51,600 --> 01:19:53,261 can catch him 702 01:19:55,070 --> 01:19:56,401 Very well 703 01:20:00,175 --> 01:20:01,904 Have you heard? 704 01:20:48,257 --> 01:20:49,281 I'm afraid you've made a mistake 705 01:20:49,358 --> 01:20:51,155 We don't need whips 706 01:20:51,226 --> 01:20:52,591 If you're really that agile 707 01:20:52,661 --> 01:20:55,755 ...the whip can't touch you! Go! 708 01:21:29,898 --> 01:21:32,628 These 2 are expert wrestlers 709 01:21:32,701 --> 01:21:34,532 You dare to take them on? 710 01:21:43,178 --> 01:21:47,444 One against two, how stylish! 711 01:22:15,444 --> 01:22:16,638 You said you've practiced kung fu 712 01:22:16,712 --> 01:22:17,838 Let's give it a try! 713 01:22:17,913 --> 01:22:20,279 We have plenty of men in the army 714 01:22:57,452 --> 01:23:00,387 Sire, Chu Tie Xia and his accomplices 715 01:23:00,455 --> 01:23:03,481 are trapped in the army camp 716 01:23:03,558 --> 01:23:06,823 I'll go there and bring them back 717 01:23:06,895 --> 01:23:13,664 If you fail again... 718 01:23:13,735 --> 01:23:16,636 Rest assured, Sire! They won't get away! 719 01:26:05,073 --> 01:26:07,940 What place is this? Tell me! 720 01:26:08,643 --> 01:26:12,579 Where we store sodium nitro and artillery 721 01:26:18,954 --> 01:26:20,615 What's it for? 722 01:26:20,689 --> 01:26:22,247 Put sodium nitro and gun powder inside 723 01:26:22,324 --> 01:26:24,121 It can blow open the city gates 724 01:26:25,794 --> 01:26:27,386 Open the door! 725 01:26:41,243 --> 01:26:43,643 I need a horse to compete in horsemanship & archery 726 01:26:43,712 --> 01:26:46,374 Fine, help yourself 727 01:29:26,708 --> 01:29:28,733 This should be the end of our competition 728 01:29:28,810 --> 01:29:30,402 We should go 729 01:30:52,727 --> 01:30:55,093 Commander Lu & Commander Zhu are here! 730 01:31:03,404 --> 01:31:04,666 Arrest them! 731 01:31:18,153 --> 01:31:20,178 There's no gun powder attached to the fuse 732 01:31:21,856 --> 01:31:23,118 Go! 733 01:32:28,389 --> 01:32:29,947 It's Brother Chu! 734 01:32:31,359 --> 01:32:32,257 Perfect timing! 735 01:32:32,327 --> 01:32:33,589 I heard you were in trouble 736 01:32:33,661 --> 01:32:35,094 We were so worried that 737 01:32:35,163 --> 01:32:38,496 we were about to launch an attack! 738 01:32:38,566 --> 01:32:42,468 Let's go! 739 01:32:57,385 --> 01:33:00,149 I'm here to accept my punishment 740 01:33:00,221 --> 01:33:03,156 Chu Tie Xia has joined the rebel army 741 01:33:03,224 --> 01:33:05,556 He has escaped! 742 01:33:08,529 --> 01:33:09,553 Your Highness! 743 01:33:09,631 --> 01:33:12,156 You said if we fail to capture him 744 01:33:12,233 --> 01:33:15,691 you will personally do... what? 745 01:33:15,770 --> 01:33:18,136 Personally chop off your heads 746 01:33:18,439 --> 01:33:21,237 Please spare us, Sire! 747 01:33:21,309 --> 01:33:22,867 Your Highness! 46456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.