All language subtitles for Lucifers Women 1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,210 - I am speaking to you now 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,339 as if I have known you all your life. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,635 And we are joined by all that is unholy and unperceived. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,597 I want you to listen to me. 5 00:00:14,932 --> 00:00:18,393 I am speaking to you heart to heart and mind to mind. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,437 My voice is your voice. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,856 You are closer to me now that you have ever been 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,817 to anyone in your entire life. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,444 My heartbeat is your heartbeat. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,323 I'm speaking to you heart to heart and mind to mind. 11 00:00:31,657 --> 00:00:33,325 My voice is your voice. 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 What I think, what I feel, what I wish 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 is what you think, what you feel, and what you wish. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 My heartbeat is your heartbeat. 15 00:00:42,918 --> 00:00:46,254 We are bound together by all things that are holy 16 00:00:46,588 --> 00:00:47,922 and unperceived. 17 00:00:48,257 --> 00:00:50,592 Now I want you to listen to me. 18 00:00:50,926 --> 00:00:52,802 I want you to rise to me. 19 00:00:53,804 --> 00:00:54,554 Rise. 20 00:01:02,563 --> 00:01:03,313 Rise. 21 00:01:10,153 --> 00:01:10,987 Rise to me. 22 00:01:37,014 --> 00:01:37,764 Rise. 23 00:01:40,934 --> 00:01:41,684 That's it. 24 00:01:43,020 --> 00:01:43,770 Relax. 25 00:01:46,273 --> 00:01:47,023 Rise. 26 00:01:49,067 --> 00:01:49,817 Rise. 27 00:03:38,635 --> 00:03:40,303 - I enjoyed your book, Dr. Wainwright. 28 00:03:40,637 --> 00:03:41,971 - Well, thank you very much. 29 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 - You know, you even look like svengali. 30 00:03:45,642 --> 00:03:48,853 - Yes, many people have said that. 31 00:03:49,187 --> 00:03:50,146 - Excuse me. 32 00:03:50,480 --> 00:03:52,648 Won't you join me at the bar for a moment? 33 00:03:52,983 --> 00:03:53,900 - Well, thank you very much. 34 00:03:54,234 --> 00:03:54,943 It'd be my pleasure, excuse me. 35 00:03:55,277 --> 00:03:56,069 - Thank you. 36 00:04:17,758 --> 00:04:19,468 - Well, now I've published your book, Wainwright, 37 00:04:19,801 --> 00:04:23,137 there's one question I've meant to ask you. 38 00:04:24,097 --> 00:04:26,682 Tell me, how do I know that you're really 39 00:04:27,017 --> 00:04:28,476 the second svengali? 40 00:04:29,770 --> 00:04:30,979 - You saw my demonstration. 41 00:04:31,313 --> 00:04:35,692 - Well, yes, your demonstration was very persuasive, 42 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 but after all, those tricks could have been performed 43 00:04:38,320 --> 00:04:41,281 by any competent magician, it was mere illusion. 44 00:04:41,615 --> 00:04:44,409 - I find the fact that my publisher's not read my book 45 00:04:44,743 --> 00:04:46,035 as highly insulting. 46 00:04:46,369 --> 00:04:49,663 - Of course I haven't read your book! 47 00:04:49,998 --> 00:04:52,208 If you'll forgive me for not using your stage name, 48 00:04:52,542 --> 00:04:54,669 Dr. Wainwright, let me remind you that 49 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 before you entered this business of illusions, 50 00:04:57,172 --> 00:05:00,592 you were famous as a brilliant university scholar. 51 00:05:00,926 --> 00:05:02,886 That's why we bought your manuscript. 52 00:05:03,220 --> 00:05:04,888 - Well, one talent does not imply the other. 53 00:05:05,222 --> 00:05:07,098 Many brilliant scholars are useless fools. 54 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 - So are many authors! 55 00:05:10,143 --> 00:05:13,271 - But you believe in my psychic powers? 56 00:05:13,605 --> 00:05:16,649 - I do not doubt your psychic powers, svengali. 57 00:05:16,983 --> 00:05:20,945 It's the character of Dr. Wainwright that raises certain 58 00:05:21,279 --> 00:05:22,738 difficult questions. 59 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 - The reason that svengali chose me for his incarnation 60 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 and manifestation are clearly outlined in my book, 61 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 copies of which, thanks to you, 62 00:05:31,998 --> 00:05:33,916 are appearing in any bookstore in this country. 63 00:05:34,251 --> 00:05:36,795 If you'll excuse me, sir Stephen. 64 00:05:37,712 --> 00:05:40,297 - Just a minute, Dr. Wainwright. 65 00:05:41,299 --> 00:05:45,052 If you are really the second svengali, 66 00:05:45,387 --> 00:05:47,263 then you'll remember who I am. 67 00:06:04,239 --> 00:06:06,157 - The blood of the rose. 68 00:06:08,285 --> 00:06:10,620 Then no one's been fooled. 69 00:06:10,954 --> 00:06:12,538 - Dr. Wainwright, 70 00:06:12,873 --> 00:06:14,749 everyone has been fooled. 71 00:06:16,668 --> 00:06:17,418 Except me. 72 00:06:21,464 --> 00:06:22,923 - What do you want? 73 00:06:53,705 --> 00:06:55,915 There's no way that anybody can not know. 74 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 If it's obvious to you, 75 00:06:58,001 --> 00:07:00,378 it's obvious to everybody else. 76 00:07:01,671 --> 00:07:03,089 - I'm telling you. 77 00:07:05,759 --> 00:07:08,720 No one imagines that you're really svengali. 78 00:07:09,054 --> 00:07:11,806 Everyone thinks it's a conventional publicity stunt. 79 00:07:12,140 --> 00:07:13,641 A man writes a book about reincarnation, 80 00:07:13,975 --> 00:07:17,061 of course he claims to be reincarnated himself. 81 00:07:17,395 --> 00:07:21,357 Especially in the case of a character as strong as svengali. 82 00:07:25,195 --> 00:07:27,238 They all think it's a gimmick that we created 83 00:07:27,572 --> 00:07:31,033 to add a little charm and glamor to a scholarly treatise. 84 00:07:31,368 --> 00:07:34,496 A scholarly treatise, by the way, that's a best seller. 85 00:07:34,829 --> 00:07:38,791 The clearest proof to me that everyone has been fooled. 86 00:07:41,670 --> 00:07:44,172 Enjoy the show, Dr. Wainwright. 87 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 - They do that all the time. 88 00:08:34,806 --> 00:08:35,431 - Why? 89 00:08:35,765 --> 00:08:39,643 - Life gave him a small brain and a big appetite. 90 00:08:41,855 --> 00:08:45,149 He thinks it's the other way around. 91 00:08:45,483 --> 00:08:46,275 - Who is he? 92 00:08:48,820 --> 00:08:51,531 - Roland's the manager of this club. 93 00:08:51,865 --> 00:08:55,076 Although he'll take what he can get on the side. 94 00:08:55,410 --> 00:08:56,285 Because he's a pimp at heart, 95 00:08:56,619 --> 00:08:58,996 he thinks everybody's that way. 96 00:09:00,290 --> 00:09:03,960 You know, he even takes money from poor bobo. 97 00:09:04,294 --> 00:09:04,919 - Bobs'? 98 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 The magician? 99 00:09:08,631 --> 00:09:09,923 What's wrong with bobo? 100 00:09:10,258 --> 00:09:13,344 - Bobo can't hear and he can't speak. 101 00:09:13,678 --> 00:09:17,765 The way he expresses himself is through his magic tricks. 102 00:09:18,099 --> 00:09:21,060 Don't you think that's fantastic? 103 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 - Bobo lies with his magic. 104 00:09:23,063 --> 00:09:26,775 - Ladies and gentlemen, bobo the magician! 105 00:09:29,861 --> 00:09:32,780 And now folks, for your entertainment pleasure, 106 00:09:33,114 --> 00:09:36,826 fresh from the cocoon, Noel the butterfly girl! 107 00:10:21,579 --> 00:10:22,621 - What about a man who doesn't have to lie 108 00:10:22,956 --> 00:10:25,083 to get what he wants? 109 00:10:25,416 --> 00:10:28,252 - I don't follow what you mean. 110 00:10:28,586 --> 00:10:31,380 - Suppose that there was a man who could make you do 111 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 whatever he wanted you to? 112 00:10:34,008 --> 00:10:34,758 A hypnotist. 113 00:10:35,760 --> 00:10:36,761 Is that possible? 114 00:10:37,095 --> 00:10:37,720 - No. 115 00:10:38,721 --> 00:10:41,348 You'd have to be willing. 116 00:10:41,683 --> 00:10:42,725 I mean, hypnotists can't make you do 117 00:10:43,059 --> 00:10:45,019 what you don't want to do. 118 00:10:48,565 --> 00:10:49,315 Although, 119 00:10:51,651 --> 00:10:53,486 I do believe that a certain kind of man 120 00:10:53,820 --> 00:10:55,363 has power over women. 121 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Life being what it is, 122 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 I'm certain this happens all the time. 123 00:11:01,703 --> 00:11:04,372 - To be swept off her feet by the look in a man's eyes. 124 00:11:04,706 --> 00:11:06,999 Is that a young girl's fantasy? 125 00:11:07,333 --> 00:11:08,208 - No. 126 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 That's an old man's fantasy. 127 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 I guess it's everybody's fantasy. 128 00:12:10,647 --> 00:12:13,399 - Okay folks, let's hear it for the butterfly girl! 129 00:12:13,733 --> 00:12:15,776 Come on, let's hear it! 130 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 How about that, how about that? 131 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Did you ever see a butterfly like that? 132 00:12:20,782 --> 00:12:21,783 And now, ladies and gentlemen, 133 00:12:22,116 --> 00:12:23,992 what you've all been waiting for. 134 00:12:24,327 --> 00:12:25,286 Here's trilby! 135 00:12:46,808 --> 00:12:47,642 - I'm here. 136 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 - I want a life. 137 00:12:55,858 --> 00:12:57,442 We need a pure soul. 138 00:12:58,945 --> 00:12:59,695 She'll do. 139 00:13:03,741 --> 00:13:05,409 - Why her? 140 00:13:05,743 --> 00:13:08,120 - Her name is trilby. 141 00:13:09,247 --> 00:13:10,748 - How much time do I have? 142 00:13:11,082 --> 00:13:11,957 - Seven days. 143 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 - Babe, I know I mess you around a lot. 144 00:14:06,637 --> 00:14:08,680 But I really love you, okay? 145 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 - It's all right, babe. 146 00:14:16,064 --> 00:14:16,814 Thank you. 147 00:14:32,955 --> 00:14:35,374 How'd you sleep last night? 148 00:14:35,708 --> 00:14:37,501 - I slept fine, Barbara. 149 00:14:39,337 --> 00:14:43,424 But we're really gonna have to have a talk about Roland. 150 00:14:47,762 --> 00:14:50,055 Last week, at four o'clock in the morning, 151 00:14:50,390 --> 00:14:51,349 the police called. 152 00:14:51,682 --> 00:14:53,058 Roland was in jail. 153 00:14:54,685 --> 00:14:58,313 His bond was $500, and we have to come up with it. 154 00:14:58,648 --> 00:15:00,107 We meaning me. 155 00:15:00,441 --> 00:15:02,401 Because you spend all your god damn money on cocaine. 156 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 - Please, trilby. 157 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 Get off Roland's case. 158 00:15:05,655 --> 00:15:07,198 - He's trying to be a pimp. 159 00:15:07,532 --> 00:15:10,743 And he isn't even doing a good job of that. 160 00:15:11,077 --> 00:15:13,037 Didn't he tell us that story of how he used to put 161 00:15:13,371 --> 00:15:17,333 his one woman on a city bus when he didn't have a car? 162 00:15:18,751 --> 00:15:20,127 I could understand doing business with him 163 00:15:20,461 --> 00:15:22,880 if I thought he was a good pimp and knew what he was doing. 164 00:15:23,214 --> 00:15:24,048 - You could? 165 00:15:24,382 --> 00:15:25,925 - Sure, why not? 166 00:15:26,259 --> 00:15:30,346 I mean, if you know you've got someone you can depend on. 167 00:15:30,680 --> 00:15:32,598 - Good mornin', ladies. 168 00:15:32,932 --> 00:15:33,807 Good mornin'. 169 00:15:38,229 --> 00:15:40,314 How 'bout an omelet for breakfast? 170 00:15:40,648 --> 00:15:41,523 - Not for me, thanks. 171 00:15:41,858 --> 00:15:42,483 - Well. 172 00:15:47,447 --> 00:15:50,616 Well then, how 'bout some cocaine? 173 00:15:50,950 --> 00:15:52,159 - I'll have some. 174 00:15:59,792 --> 00:16:01,210 - Barbara. 175 00:16:01,544 --> 00:16:03,671 That stuffs gonna kill you. 176 00:16:05,047 --> 00:16:09,547 Roland, I don't like what you're doing to Barbara. 177 00:16:09,969 --> 00:16:11,303 - Look, babe. 178 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 Everyone's not as pure as you are. 179 00:16:14,765 --> 00:16:16,725 You know, sometimes what I think you need is an old man 180 00:16:17,059 --> 00:16:19,394 to give you a good fuck. 181 00:16:19,729 --> 00:16:20,980 - Maybe. 182 00:16:21,314 --> 00:16:23,232 But I sure don't need you. 183 00:16:23,566 --> 00:16:25,651 - Don't be so sure. 184 00:16:25,985 --> 00:16:28,487 - Roland, I don't trust you. 185 00:16:28,821 --> 00:16:29,696 I don't trust you because you're two 186 00:16:30,031 --> 00:16:32,074 completely distinct people. 187 00:16:33,284 --> 00:16:37,079 And I never know which one's gonna come out. 188 00:16:37,413 --> 00:16:41,125 - Say, did Barb tell you about our little deal? 189 00:16:43,794 --> 00:16:44,795 - What deal? 190 00:16:45,129 --> 00:16:45,921 - It's nothing. 191 00:16:46,255 --> 00:16:47,464 I'll tell you later. 192 00:16:47,798 --> 00:16:48,507 - Yeah, you do that. 193 00:16:48,841 --> 00:16:50,217 You tell her later. 194 00:16:54,347 --> 00:16:57,224 - What deal is Roland talking about anyway? 195 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 - Roland wants to sleep with you. 196 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 - Is that it? 197 00:17:05,316 --> 00:17:07,776 - That's it in a nutshell. 198 00:17:08,110 --> 00:17:09,653 Men are tricks. 199 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 They are so simple-minded. 200 00:17:13,032 --> 00:17:16,285 Except I know why he wants to ball you. 201 00:17:16,619 --> 00:17:17,745 - Why? 202 00:17:18,079 --> 00:17:20,414 - You're beautiful, trilby. 203 00:17:20,748 --> 00:17:22,458 And you have a sexy body. 204 00:17:22,792 --> 00:17:24,960 And you're hard to get. 205 00:17:25,294 --> 00:17:28,297 Anyway, he doesn't give me any respect. 206 00:17:28,631 --> 00:17:31,008 Always asking me about you. 207 00:17:31,342 --> 00:17:35,220 He doesn't give himself respect, that's for sure. 208 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 I don't think I'd be able to make it 209 00:17:39,183 --> 00:17:41,894 with somebody who I didn't respect. 210 00:17:42,812 --> 00:17:44,104 In fact, you know, I think that's why I've never had 211 00:17:44,438 --> 00:17:46,314 an orgasm with a man. 212 00:17:46,649 --> 00:17:48,984 - Have you ever had one with a woman? 213 00:17:49,318 --> 00:17:49,860 - Well, i-- 214 00:17:50,194 --> 00:17:52,112 - do you respect me, trilby? 215 00:17:52,446 --> 00:17:52,946 - Yes. 216 00:17:53,281 --> 00:17:55,825 - You're a very beautiful person. 217 00:17:57,535 --> 00:17:58,244 - Lam? 218 00:18:00,246 --> 00:18:01,080 So are you. 219 00:18:23,686 --> 00:18:25,771 - Your coffee, sir. 220 00:18:26,105 --> 00:18:26,814 - Thank you. 221 00:18:27,148 --> 00:18:28,607 - Will there be anything else? 222 00:18:28,941 --> 00:18:32,235 - No, I think that's all right, thank you. 223 00:18:36,282 --> 00:18:37,032 ' Sir? 224 00:18:39,035 --> 00:18:41,620 Sir, there's something I would like to speak to you about, 225 00:18:41,954 --> 00:18:42,579 if I may? 226 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 - Certainly, Jeremy, what is it? 227 00:18:47,001 --> 00:18:48,544 - Imprudence, sir. 228 00:18:48,878 --> 00:18:50,212 Imprudence. 229 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 - Exactly what do you mean, Jeremy? 230 00:18:52,256 --> 00:18:54,216 To put it to a point, sir, 231 00:18:54,550 --> 00:18:57,678 you've not been your usual self. 232 00:19:00,514 --> 00:19:03,016 - Well, I admit I have been rather wild. 233 00:19:03,351 --> 00:19:05,269 - To speak plainly, sir, 234 00:19:05,603 --> 00:19:07,521 you are living a shallow life, 235 00:19:07,855 --> 00:19:12,317 and nothing of any worth ever comes from a superficial life. 236 00:19:12,652 --> 00:19:17,152 As you yourself have so many times expressed it. 237 00:19:17,490 --> 00:19:20,993 Some measure of megalomania is inevitable 238 00:19:21,327 --> 00:19:25,414 from a gentleman in a position such as yours, sir. 239 00:19:25,748 --> 00:19:29,251 But sir, I think you've taken the privilege, 240 00:19:29,585 --> 00:19:32,296 if I might call it such, a bit far. 241 00:19:33,631 --> 00:19:37,676 To wit, sir, I do believe you are convinced 242 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 that you are svengali. 243 00:19:42,390 --> 00:19:44,475 - Jeremy, within one week, 244 00:19:45,893 --> 00:19:48,061 I will settle all your doubts. 245 00:19:48,396 --> 00:19:51,399 How you've trusted me up until now, 246 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 don't abandon me. 247 00:19:53,901 --> 00:19:55,527 Give me one week more. 248 00:19:56,737 --> 00:19:57,487 Thank you. 249 00:20:33,899 --> 00:20:35,942 - Here you go, inspector. 250 00:20:36,277 --> 00:20:37,152 Right to the dime. 251 00:20:37,486 --> 00:20:39,237 - Yeah, but two days late. 252 00:20:39,572 --> 00:20:41,949 - Man, how long have I known you? 253 00:20:42,283 --> 00:20:43,492 Maybe five years? 254 00:20:44,535 --> 00:20:46,495 And in all that time I don't think I've ever seen you 255 00:20:46,829 --> 00:20:49,248 with a woman that didn't look like Dracula's first cousin. 256 00:20:49,582 --> 00:20:50,374 - Screw you. 257 00:20:53,335 --> 00:20:55,920 What about the broad, trilby? 258 00:20:56,255 --> 00:20:58,799 - Now there you go again. 259 00:20:59,133 --> 00:21:00,384 I told you about that. 260 00:21:00,718 --> 00:21:02,469 Why don't you go on out and get a new face? 261 00:21:02,803 --> 00:21:05,263 And then I'll see what I can do. 262 00:21:10,644 --> 00:21:12,228 - Look at you, pimp. 263 00:21:13,939 --> 00:21:14,648 I've been going out of my way 264 00:21:14,982 --> 00:21:16,733 to help you keep this place open. 265 00:21:17,067 --> 00:21:19,694 Not because I like you, you creep. 266 00:21:49,266 --> 00:21:50,600 - What do you do? 267 00:21:52,061 --> 00:21:53,979 - You really wanna know? 268 00:21:54,939 --> 00:21:56,106 I'm a magician. 269 00:21:58,984 --> 00:22:00,735 But that's not important. 270 00:22:01,070 --> 00:22:03,197 The important thing is 271 00:22:03,531 --> 00:22:05,908 that you and I have lunch tomorrow. 272 00:22:06,242 --> 00:22:07,451 - Hey trilby, come on. 273 00:22:07,785 --> 00:22:08,994 I wanna get home. 274 00:22:14,250 --> 00:22:15,000 - Okay- 275 00:22:29,390 --> 00:22:30,516 okay. 276 00:22:30,850 --> 00:22:31,475 Tomorrow. 277 00:22:33,352 --> 00:22:34,436 But no tricks. 278 00:22:35,688 --> 00:22:36,772 - No tricks. 279 00:22:37,106 --> 00:22:37,731 - Okay- 280 00:22:44,446 --> 00:22:45,196 wow. 281 00:22:48,826 --> 00:22:50,494 How did you do that? 282 00:22:50,828 --> 00:22:51,537 - Tomorrow. 283 00:26:37,137 --> 00:26:38,680 - Yeah, come in. 284 00:26:39,014 --> 00:26:39,514 - Hi. 285 00:26:39,848 --> 00:26:41,307 Are you still awake? 286 00:26:46,230 --> 00:26:48,398 Trilby, I just have to talk to you. 287 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 I don't know what to do about Roland. 288 00:26:50,734 --> 00:26:51,234 - Go on. 289 00:26:51,568 --> 00:26:52,068 About what? 290 00:26:52,402 --> 00:26:53,194 - About you. 291 00:26:54,655 --> 00:26:56,114 - What about me? 292 00:26:56,448 --> 00:26:59,909 Roland and I just don't get along, Barbara. 293 00:27:00,244 --> 00:27:01,954 - He wants to ball you. 294 00:27:03,205 --> 00:27:04,372 He really does. 295 00:27:05,415 --> 00:27:07,959 He thinks I should persuade you. 296 00:27:10,129 --> 00:27:12,631 Sometimes Roland's such a drag. 297 00:27:15,926 --> 00:27:17,928 - Have you seen this? 298 00:27:18,262 --> 00:27:19,513 - What is it? 299 00:27:19,847 --> 00:27:20,472 No. 300 00:27:24,059 --> 00:27:25,685 Does that get you off? 301 00:27:26,019 --> 00:27:26,978 - Sometimes. 302 00:27:27,312 --> 00:27:27,937 I mean, 303 00:27:29,815 --> 00:27:33,652 comic books don't turn me on that much. 304 00:27:33,986 --> 00:27:38,156 - Does talking about certain things get you off? 305 00:27:38,490 --> 00:27:40,909 You know, talking about dirty stuff. 306 00:27:41,243 --> 00:27:41,868 You know. 307 00:27:45,372 --> 00:27:46,122 Trilby. 308 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 I'd like to make you come. 309 00:27:51,086 --> 00:27:53,922 - I don't know if I could make love with another woman. 310 00:27:54,256 --> 00:27:56,216 I've never done it before. 311 00:27:58,010 --> 00:27:59,469 - Nothing to worry about. 312 00:27:59,803 --> 00:28:00,470 It's all right. 313 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 Happens all the time. 314 00:28:22,201 --> 00:28:23,285 - Oh, Barbara. 315 00:28:25,871 --> 00:28:26,621 Oh. 316 00:28:47,434 --> 00:28:49,519 Oh yeah, like that. 317 00:28:49,853 --> 00:28:50,478 Like that. 318 00:28:54,942 --> 00:28:56,276 Oh yeah, oh yeah. 319 00:28:57,611 --> 00:28:58,361 Oh yes. 320 00:29:00,280 --> 00:29:01,614 Oh, it's so good. 321 00:29:18,799 --> 00:29:19,424 Yeah! 322 00:29:22,678 --> 00:29:23,428 Uh huh. 323 00:30:01,425 --> 00:30:05,178 Men don't like women unless they're pure. 324 00:30:05,512 --> 00:30:07,722 So I've always said I'm pure. 325 00:30:09,558 --> 00:30:10,392 I'm serious. 326 00:30:10,726 --> 00:30:12,602 - But you are pure, trilby. 327 00:30:12,936 --> 00:30:15,396 If you weren't, you wouldn't be talking about it. 328 00:30:15,731 --> 00:30:17,357 You're sinful. 329 00:30:17,691 --> 00:30:19,818 That's fine, because i think that sin, 330 00:30:20,152 --> 00:30:23,113 and not variety, is the spice of life. 331 00:30:42,215 --> 00:30:44,800 - What sort of people come here? 332 00:30:45,135 --> 00:30:48,304 - The rich, the very rich, and the unemployed. 333 00:30:48,638 --> 00:30:50,056 - The unemployed? 334 00:30:50,390 --> 00:30:51,349 - The artists. 335 00:30:53,101 --> 00:30:53,935 - Svengali. 336 00:30:55,437 --> 00:30:56,980 - Sir Stephen. 337 00:30:57,314 --> 00:30:58,231 Won't you join us? 338 00:30:58,565 --> 00:31:00,775 - If I wouldn't be intruding. 339 00:31:03,528 --> 00:31:06,197 - Sir Stephen, this is trilby. 340 00:31:06,531 --> 00:31:09,158 - Oh, I remember you from the club. 341 00:31:09,493 --> 00:31:11,036 Why'd you call him svengali? 342 00:31:11,370 --> 00:31:12,454 - It's an old joke. 343 00:31:12,788 --> 00:31:15,874 - I wrote a book on svengali, and Stephen's my publisher. 344 00:31:16,208 --> 00:31:16,833 - Oh. 345 00:31:19,503 --> 00:31:21,630 - I enjoyed your dance. 346 00:31:21,963 --> 00:31:26,300 Tell me, what do you think about up there, huh? 347 00:31:26,635 --> 00:31:28,303 - Gosh, I don't really think about anything. 348 00:31:28,637 --> 00:31:30,597 You know, it's just a job. 349 00:31:32,099 --> 00:31:34,518 - I'm giving a party Saturday night. 350 00:31:34,851 --> 00:31:36,727 I hope you can both come. 351 00:31:38,146 --> 00:31:39,522 - Wow, that would be wonderful. 352 00:31:39,856 --> 00:31:43,067 It's my birthday, and i have the day off. 353 00:31:44,027 --> 00:31:46,154 That is, if it's all right with you, John. 354 00:31:46,488 --> 00:31:49,824 - I'm certain it's all right with svengali. 355 00:31:52,744 --> 00:31:54,036 - Excuse me, I'll be right back. 356 00:31:54,371 --> 00:31:55,747 Oh no, don't worry. 357 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 - What do you want with her? 358 00:32:08,760 --> 00:32:12,847 - I must pass on to another incarnation. 359 00:32:16,518 --> 00:32:18,728 You must make her kill me. 360 00:32:19,062 --> 00:32:20,396 And then herself. 361 00:32:20,730 --> 00:32:23,107 At the moment of orgasm. 362 00:32:26,695 --> 00:32:28,446 That's how it must be. 363 00:32:32,993 --> 00:32:34,077 - But why her? 364 00:32:36,371 --> 00:32:37,622 Why is she so special? 365 00:32:37,956 --> 00:32:40,166 If you want a soul, let me get you a soul. 366 00:32:40,500 --> 00:32:42,835 - Don't you realize that if you don't follow my commands, 367 00:32:43,170 --> 00:32:47,132 your incarnation as John Wainwright will be canceled? 368 00:32:48,341 --> 00:32:49,258 - I'm sorry. 369 00:32:51,470 --> 00:32:53,096 Please excuse the indiscretion. 370 00:32:53,430 --> 00:32:55,014 If you want her soul, you shall have it. 371 00:32:55,348 --> 00:32:57,892 - What's wrong with you, svengali? 372 00:32:58,226 --> 00:33:00,853 Are you beginning to feel emotion? 373 00:33:02,856 --> 00:33:06,025 Are you falling in love with this girl? 374 00:33:10,572 --> 00:33:13,157 - I've been having difficulties with Dr. Wainwright. 375 00:33:13,492 --> 00:33:14,117 - Difficulties? 376 00:33:14,451 --> 00:33:15,285 Of what sort? 377 00:33:18,497 --> 00:33:20,582 - He's trying to reemerge. 378 00:33:22,250 --> 00:33:26,337 You know, if he reemerges, svengali is finished forever. 379 00:33:27,923 --> 00:33:30,133 - Not just svengali. 380 00:33:30,467 --> 00:33:32,343 It's my last chance, too. 381 00:33:35,263 --> 00:33:37,223 The reason Wainwright is reemerging is because 382 00:33:37,557 --> 00:33:40,184 we are losing psychic energy. 383 00:33:40,519 --> 00:33:43,021 The only thing that can save us 384 00:33:43,355 --> 00:33:45,648 is an aggressive incorporation 385 00:33:46,650 --> 00:33:48,777 of a new psychic energy source. 386 00:33:49,110 --> 00:33:51,320 That's why we need that girl. 387 00:33:53,448 --> 00:33:54,532 - What is she? 388 00:33:55,617 --> 00:33:58,369 - She's a unique and unusual soul. 389 00:34:02,249 --> 00:34:05,752 We've been looking for someone like her for over 60 years. 390 00:34:06,086 --> 00:34:10,048 In fact, you were reincarnated just to bring her to us. 391 00:34:14,803 --> 00:34:17,388 - Let's take her this afternoon. 392 00:34:18,306 --> 00:34:20,474 - It isn't as easy as that. 393 00:34:22,769 --> 00:34:24,854 She must cross over on her 21st birthday, 394 00:34:25,188 --> 00:34:26,772 precisely at midnight. 395 00:34:27,107 --> 00:34:28,441 After that, her supernatural psychic energy 396 00:34:28,775 --> 00:34:32,195 returns to its source and she's just an ordinary mortal. 397 00:34:32,529 --> 00:34:35,657 We cannot afford to miss this chance. 398 00:34:35,991 --> 00:34:36,825 Well, then. 399 00:34:37,158 --> 00:34:41,120 I'll see you both at my house at 8:00 on Saturday. 400 00:34:44,541 --> 00:34:46,668 Something to remember me by. 401 00:34:48,003 --> 00:34:49,546 - Why thank you. 402 00:34:49,879 --> 00:34:50,504 Goodbye. 403 00:34:54,968 --> 00:34:55,718 - I know. 404 00:34:58,013 --> 00:34:59,014 But if you... 405 00:35:01,099 --> 00:35:01,891 - Do you live with somebody? 406 00:35:02,225 --> 00:35:02,850 - No. 407 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 - Hiya, wanna party? 408 00:35:06,396 --> 00:35:07,605 - Get in the car. 409 00:35:16,031 --> 00:35:17,198 - Status bitch. 410 00:35:19,743 --> 00:35:21,202 - Tell me, my dear, what would you do for $100 411 00:35:21,536 --> 00:35:23,246 you wouldn't do for 20? 412 00:35:24,289 --> 00:35:25,123 - For $100? 413 00:35:26,207 --> 00:35:28,125 I'd give you a rim job. 414 00:35:28,460 --> 00:35:28,960 - Rim job. 415 00:35:29,294 --> 00:35:30,420 - Mm hmm. 416 00:35:30,754 --> 00:35:32,213 - What is a rim job? 417 00:35:32,547 --> 00:35:33,172 - Well. 418 00:35:34,132 --> 00:35:37,093 If you have to ask, you'd better save your money. 419 00:35:37,427 --> 00:35:39,053 - Thank you very much for the advice. 420 00:35:39,387 --> 00:35:40,763 - Don't mention it. 421 00:35:42,849 --> 00:35:45,685 - What would you do for $200? 422 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 - For $200, s&m. 423 00:35:49,105 --> 00:35:52,566 - What about a man with a $500 taste? 424 00:35:52,901 --> 00:35:54,235 - What do you got in mind? 425 00:35:54,569 --> 00:35:56,195 - A crucifixion. 426 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 - Like my tits? 427 00:36:02,410 --> 00:36:03,035 Knockers? 428 00:36:04,120 --> 00:36:04,870 Sofi? 429 00:36:10,126 --> 00:36:11,377 Touch, touch me. 430 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Oh, please. 431 00:36:15,590 --> 00:36:16,340 Like me? 432 00:36:18,259 --> 00:36:19,677 No? 433 00:36:20,011 --> 00:36:20,636 Yes. 434 00:36:21,680 --> 00:36:22,514 Oh, I want. 435 00:36:24,516 --> 00:36:25,850 Touch me, please. 436 00:36:27,143 --> 00:36:27,893 Please. 437 00:36:29,187 --> 00:36:31,439 - Is she satisfactory? 438 00:36:31,773 --> 00:36:33,316 - After this initiation ceremony, 439 00:36:33,650 --> 00:36:35,860 we'll find some uses for her. 440 00:36:37,362 --> 00:36:39,322 Where did you find her? 441 00:36:39,656 --> 00:36:40,490 - What does it matter? 442 00:36:40,824 --> 00:36:43,993 Is this what's going to happen to trilby? 443 00:36:44,327 --> 00:36:46,370 - Are you in love with her? 444 00:36:48,123 --> 00:36:49,624 You must not let your emotions interfere 445 00:36:49,958 --> 00:36:52,001 with the performance of your duty. 446 00:36:56,881 --> 00:37:00,050 What makes trilby so attractive to you? 447 00:37:01,344 --> 00:37:03,304 - She has a beautiful soul. 448 00:37:03,638 --> 00:37:05,514 A rare and vital presence. 449 00:37:05,807 --> 00:37:07,266 I realize that by falling in love, 450 00:37:07,600 --> 00:37:09,560 I risk my entire existence. 451 00:37:09,894 --> 00:37:13,606 But this is not the ordinary love for mere physical beauty. 452 00:37:13,940 --> 00:37:16,901 I am enamored with the soul of a sinner. 453 00:37:18,319 --> 00:37:20,154 - But we are losing power! 454 00:37:20,488 --> 00:37:24,450 Don't you understand that you cannot let this happen? 455 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Deliver trilby. 456 00:37:28,913 --> 00:37:30,039 - I don't think I could last that long. 457 00:37:30,373 --> 00:37:31,082 - You must! 458 00:37:32,250 --> 00:37:33,668 Watch over her. 459 00:37:34,002 --> 00:37:37,964 And don't use your power unless it is absolutely necessary. 460 00:37:42,802 --> 00:37:44,720 - This is destroying me. 461 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 - No! 462 00:38:50,161 --> 00:38:50,786 No, no! 463 00:38:55,667 --> 00:38:56,417 Oh! 464 00:38:59,879 --> 00:39:00,629 No, oh no! 465 00:39:13,935 --> 00:39:14,685 Oh! 466 00:39:54,726 --> 00:39:57,019 - How about that folks, bobo the magician. 467 00:39:57,353 --> 00:39:58,270 Give the man a hand. 468 00:39:58,605 --> 00:39:59,439 Bobo. 469 00:40:14,454 --> 00:40:17,331 Okay, let's hear it for bobo, folks. 470 00:40:19,500 --> 00:40:20,834 Great show, bobo, really great. 471 00:40:21,169 --> 00:40:22,879 All right, okay, bobo. 472 00:40:23,212 --> 00:40:24,796 Now, ladies and gentlemen, 473 00:40:25,131 --> 00:40:27,424 the beautiful butterfly, Noel! 474 00:41:02,710 --> 00:41:04,878 - What did you want, dummy? 475 00:41:05,964 --> 00:41:09,717 Why don't you go take a walk in heavy traffic? 476 00:41:19,644 --> 00:41:21,145 Where is my salary? 477 00:41:24,774 --> 00:41:28,152 Will you look at this dumb son of a bitch? 478 00:41:28,486 --> 00:41:30,613 After all I've done for him. 479 00:41:31,823 --> 00:41:33,407 Half-assed magician. 480 00:41:34,826 --> 00:41:36,202 Yes, dumb freak. 481 00:41:36,536 --> 00:41:39,080 If it wasn't for me, you would be starving now. 482 00:41:39,414 --> 00:41:41,707 Workin' in that two-bit flea circus. 483 00:41:42,041 --> 00:41:43,000 I've given you a place to perform, 484 00:41:43,334 --> 00:41:45,169 and a chance to do your tricks, 485 00:41:45,503 --> 00:41:49,381 and now you've got the nerve to ask me for money? 486 00:41:50,425 --> 00:41:52,051 You'd better be careful, 487 00:41:52,385 --> 00:41:54,970 or you're gonna find yourself back in that flophouse, 488 00:41:55,304 --> 00:41:56,847 cheatin' your buddies at three-card monte 489 00:41:57,181 --> 00:42:01,143 with a card up your sleeve and my foot up your ass! 490 00:43:05,458 --> 00:43:06,208 - Bobs'? 491 00:43:08,920 --> 00:43:11,172 That son of a bitch, Roland. 492 00:43:12,215 --> 00:43:13,966 Didn't he pay you yet? 493 00:43:16,135 --> 00:43:18,011 Here, I have an idea. 494 00:43:18,346 --> 00:43:19,430 Take this. 495 00:43:19,764 --> 00:43:20,890 Come on, come on. 496 00:43:21,224 --> 00:43:24,393 I can get it back from Roland, don't worry about that. 497 00:43:24,727 --> 00:43:25,352 Okay? 498 00:43:26,395 --> 00:43:27,145 Okay. 499 00:43:34,529 --> 00:43:36,030 Thank you, Bobs. 500 00:43:36,364 --> 00:43:36,989 Thank you. 501 00:43:54,757 --> 00:43:55,340 - Say, Barbara. 502 00:43:55,675 --> 00:43:56,300 Come here. 503 00:43:57,510 --> 00:43:59,094 I wanna talk to you. 504 00:44:00,721 --> 00:44:03,265 - Let's go in the dressing room. 505 00:44:15,111 --> 00:44:16,570 - Some butterfly, eh, folks? 506 00:44:16,904 --> 00:44:18,906 Let's hear it for Noel! 507 00:44:21,492 --> 00:44:23,911 And now, ladies and gentlemen, 508 00:44:24,245 --> 00:44:27,873 the elegant, the exotic, the ultimate, trilby! 509 00:44:29,792 --> 00:44:32,503 - Barb, you're a god damn fool. 510 00:44:32,837 --> 00:44:34,255 But I love ya. 511 00:44:34,589 --> 00:44:36,966 And this is how I show my love. 512 00:44:43,806 --> 00:44:45,808 The best crystal. 513 00:44:46,142 --> 00:44:46,767 Pure ice. 514 00:44:51,397 --> 00:44:53,607 I'm givin' it five more years. 515 00:44:53,941 --> 00:44:56,735 And I don't figure you got too much more time yourself. 516 00:44:57,069 --> 00:45:00,655 So I don't see why you're objecting to turnin' trilby out. 517 00:45:00,990 --> 00:45:01,782 Hell, she's giving away pussy 518 00:45:02,116 --> 00:45:04,118 and she's not even enjoyin' it. 519 00:45:04,452 --> 00:45:08,414 If she was gettin' paid for it, she'd probably dig it. 520 00:45:27,225 --> 00:45:28,726 Ain't nobody a Saint. 521 00:45:29,060 --> 00:45:30,770 Ain't nobody that good. 522 00:45:31,938 --> 00:45:32,688 - I'm hip. 523 00:46:25,658 --> 00:46:26,700 - Yeah? 524 00:46:27,034 --> 00:46:28,243 - Hey boss, leca's here. 525 00:46:28,577 --> 00:46:32,163 Wants to talk to you about some money. 526 00:46:32,498 --> 00:46:34,791 - All right, tell him to come on back. 527 00:46:35,126 --> 00:46:36,752 Hey listen, I gotta talk to this guy about money. 528 00:46:37,086 --> 00:46:38,462 So you take a walk. 529 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 - Nice piece. 530 00:46:49,640 --> 00:46:50,766 - You know, sometimes i think all you cops 531 00:46:51,100 --> 00:46:52,643 are kin to each other. 532 00:46:52,977 --> 00:46:54,436 You're all sons of bitches. 533 00:46:54,770 --> 00:46:56,062 - You're spoiled, Roland. 534 00:46:56,397 --> 00:46:59,358 Fuckin' a broad like that every day'd spoil anybody. 535 00:46:59,692 --> 00:47:00,818 Where's my cut, you pimp? 536 00:47:01,152 --> 00:47:01,944 - L'm no pimp. 537 00:47:02,278 --> 00:47:05,823 And I'd rather be a pimp than a pig like you. 538 00:47:07,408 --> 00:47:08,659 Here's your cut. 539 00:47:15,833 --> 00:47:17,751 - Here's some money for my drinks. 540 00:47:18,085 --> 00:47:18,877 - Forget it. 541 00:47:21,922 --> 00:47:23,840 - What about trilby? 542 00:47:24,175 --> 00:47:26,468 - I told you, I'm workin' on that, man. 543 00:47:26,802 --> 00:47:28,303 Now just keep your pants on. 544 00:47:28,637 --> 00:47:30,055 When she's ready, you'll be first. 545 00:47:30,389 --> 00:47:31,723 And it's gonna cost you. 546 00:47:32,058 --> 00:47:35,102 - Don't worry, I'm countin' my pennies. 547 00:48:30,950 --> 00:48:33,369 - Your pain gives me pleasure. 548 00:48:35,996 --> 00:48:38,665 Your terror becomes my happiness. 549 00:48:40,793 --> 00:48:42,795 I delight in your misery. 550 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 - Who are you? 551 00:48:47,508 --> 00:48:48,884 What is this place? 552 00:48:50,803 --> 00:48:51,762 Ah! 553 00:48:52,096 --> 00:48:56,058 - Don't ask questions, I'll tell you what you need to know. 554 00:48:59,103 --> 00:49:00,687 - Let me, let me go! 555 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 - When you understand what's in store for you here, 556 00:49:04,650 --> 00:49:08,612 you will consider yourself extremely fortunate. 557 00:49:08,946 --> 00:49:11,657 We're interested in people like you who are 558 00:49:11,991 --> 00:49:13,450 extremely sensitive. 559 00:49:14,660 --> 00:49:18,872 People who are passionate. 560 00:49:19,206 --> 00:49:21,708 Now, you chose to be a prostitute. 561 00:49:22,042 --> 00:49:24,377 - It's how I make my living. 562 00:49:24,712 --> 00:49:28,048 - Now you won't have to lie anymore. 563 00:49:28,382 --> 00:49:32,260 We've given you the gift of a compulsion to obey. 564 00:49:35,014 --> 00:49:36,432 For the first time in your life, 565 00:49:36,765 --> 00:49:38,391 you'll act truthfully. 566 00:49:41,228 --> 00:49:43,396 - What will become of me? 567 00:49:43,731 --> 00:49:46,525 - You'll exist at your outer limits. 568 00:49:48,194 --> 00:49:51,697 You're completely free to be and say and do 569 00:49:53,532 --> 00:49:54,908 anything you want. 570 00:49:57,161 --> 00:50:00,247 It's consistent with your desire to be 571 00:50:00,581 --> 00:50:01,206 entirely 572 00:50:02,374 --> 00:50:03,124 a slave. 573 00:50:07,796 --> 00:50:10,256 It's privilege of a very few to 574 00:50:12,510 --> 00:50:14,428 become a sensual object. 575 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Kiss my feet. 576 00:51:09,942 --> 00:51:14,029 Slaves need masters much more than masters need slaves. 577 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 Masters are rare. 578 00:51:18,242 --> 00:51:18,867 Slaves, 579 00:51:21,537 --> 00:51:22,287 plentiful. 580 00:51:32,881 --> 00:51:35,008 - You're right, sir Stephen. 581 00:51:35,342 --> 00:51:38,094 I'm glad I was brought here. 582 00:51:38,429 --> 00:51:41,849 I feel a lot better about the direction my life has taken. 583 00:51:42,182 --> 00:51:43,892 I'm sure of myself now. 584 00:51:45,728 --> 00:51:47,896 I now know where I'm going. 585 00:51:58,157 --> 00:52:00,409 My misery is your happiness. 586 00:52:01,327 --> 00:52:02,077 Thank you. 587 00:52:03,287 --> 00:52:04,037 Thank you. 588 00:52:06,040 --> 00:52:06,790 Thank you! 589 00:52:10,711 --> 00:52:15,211 - Life itself is so strong that it defies the bounds 590 00:52:15,549 --> 00:52:18,134 of petty logic and mere causality. 591 00:52:18,469 --> 00:52:21,138 Human life can transcend the individual 592 00:52:21,472 --> 00:52:23,849 and partake of the universe through an intense 593 00:52:24,183 --> 00:52:25,976 crystallizational form. 594 00:52:26,310 --> 00:52:29,146 And that is how reincarnation is possible. 595 00:52:29,480 --> 00:52:31,440 If the spirit is strong. 596 00:52:31,774 --> 00:52:34,151 - What makes the spirit strong? 597 00:52:35,611 --> 00:52:38,447 - The incorporation of other souls. 598 00:52:42,910 --> 00:52:44,328 A human sacrifice. 599 00:52:46,872 --> 00:52:48,957 - I've heard about such things. 600 00:52:49,291 --> 00:52:52,294 But you don't mean to say that they go on today. 601 00:52:52,628 --> 00:52:54,254 I mean, that's murder. 602 00:52:57,549 --> 00:52:58,299 - Murder. 603 00:53:00,010 --> 00:53:02,387 Well, murder is a very hard term to define. 604 00:53:02,721 --> 00:53:04,848 People who are participating in a sacrifice 605 00:53:05,182 --> 00:53:07,225 don't look upon it as murder. 606 00:53:07,559 --> 00:53:09,435 Merely part of a process. 607 00:53:11,605 --> 00:53:14,858 At least, that's my understanding of it. 608 00:53:17,236 --> 00:53:20,322 - I really don't understand these things too well. 609 00:53:20,656 --> 00:53:24,326 Besides, I got things a lot more important 610 00:53:24,660 --> 00:53:26,912 on my mind than reincarnation. 611 00:53:28,288 --> 00:53:29,372 - What do you mean? 612 00:53:29,707 --> 00:53:31,083 Is something wrong? 613 00:53:34,586 --> 00:53:36,546 - You know, it's like this. 614 00:53:36,880 --> 00:53:38,214 You meet a guy. 615 00:53:38,549 --> 00:53:39,508 He seems nice. 616 00:53:41,009 --> 00:53:43,219 And then later you discover that deep, deep down 617 00:53:43,554 --> 00:53:45,389 inside he's a weirdo. 618 00:53:45,723 --> 00:53:47,015 Or a Frankenstein. 619 00:53:48,642 --> 00:53:51,019 You have a nice time with him. 620 00:53:51,353 --> 00:53:52,604 He buys you dinner. 621 00:53:54,356 --> 00:53:55,398 Takes you home. 622 00:53:56,650 --> 00:53:58,985 Then he expects you to treat him like your husband 623 00:53:59,319 --> 00:54:00,570 or your lover. 624 00:54:00,904 --> 00:54:02,864 And when you don't, 625 00:54:03,198 --> 00:54:06,159 he starts to grow fangs, like Dracula. 626 00:54:07,578 --> 00:54:10,664 Or looking at you like, like svengali. 627 00:54:14,752 --> 00:54:17,337 What do you want with me anyway? 628 00:54:19,006 --> 00:54:20,507 - I need your soul. 629 00:54:27,556 --> 00:54:28,974 - I gotta go. 630 00:54:29,308 --> 00:54:30,267 Time for work. 631 00:54:59,963 --> 00:55:00,713 - Hi babe. 632 00:55:01,715 --> 00:55:02,465 Good book? 633 00:55:03,842 --> 00:55:06,344 - Not as good as the other one. 634 00:55:07,971 --> 00:55:09,138 Where's Roland? 635 00:55:14,394 --> 00:55:17,397 - How you doing with your new friend? 636 00:55:18,774 --> 00:55:19,691 - He's okay. 637 00:55:22,277 --> 00:55:25,363 He's not as weird as the rest of them. 638 00:55:26,949 --> 00:55:29,201 - Did you tell him about us? 639 00:55:31,119 --> 00:55:31,911 - He doesn't care. 640 00:55:32,246 --> 00:55:33,622 He's not like that. 641 00:55:37,459 --> 00:55:41,129 - You haven't had a man in a while, have you? 642 00:55:42,381 --> 00:55:44,007 I tell you what. 643 00:55:44,341 --> 00:55:47,385 Why don't you let Roland seduce you'? 644 00:55:47,719 --> 00:55:49,846 It's even better to make it with another chick 645 00:55:50,180 --> 00:55:51,639 when a man's around. 646 00:55:53,308 --> 00:55:55,059 - I don't want Roland. 647 00:55:55,394 --> 00:55:56,686 - But you want me. 648 00:56:00,732 --> 00:56:01,482 - True. 649 00:56:02,776 --> 00:56:06,362 - Well, this is another way you can have me. 650 00:56:08,240 --> 00:56:09,407 Please, trilby. 651 00:56:10,367 --> 00:56:11,701 It's what I want. 652 00:56:15,414 --> 00:56:16,998 - I just don't know. 653 00:56:22,254 --> 00:56:23,004 Well. 654 00:56:25,257 --> 00:56:27,133 If it's what you want. 655 00:56:27,467 --> 00:56:28,092 - It is. 656 00:58:20,038 --> 00:58:21,539 - Ls this what you want? 657 00:58:21,873 --> 00:58:24,208 - You know it's what I want. 658 00:58:24,543 --> 00:58:25,585 You know it is. 659 00:58:30,507 --> 00:58:31,841 - Ls it what you want, baby? 660 00:58:32,175 --> 00:58:33,509 Is it what you want? 661 00:58:33,844 --> 00:58:34,719 - Huh, is it? 662 00:58:36,471 --> 00:58:37,221 - No. 663 00:58:39,433 --> 00:58:40,434 Please don't. 664 00:58:42,853 --> 00:58:43,770 Please. 665 00:58:44,104 --> 00:58:46,064 - You hold her, Barb. 666 00:58:46,398 --> 00:58:49,025 I can do anything to women I want. 667 00:58:51,069 --> 00:58:52,320 Anything I want. 668 00:58:58,618 --> 00:59:00,161 Now you hold her. 669 00:59:00,495 --> 00:59:02,413 I'm going to fuck her brains out. 670 00:59:02,748 --> 00:59:03,915 - Barbara. 671 00:59:04,249 --> 00:59:05,375 This is for you. 672 00:59:40,368 --> 00:59:40,993 - It's all right. 673 00:59:41,328 --> 00:59:42,787 Shh, it's all right. 674 00:59:57,636 --> 00:59:58,553 - Aww, yeah. 675 00:59:59,596 --> 01:00:02,515 Yeah, the way I got it figured, 676 01:00:02,849 --> 01:00:03,516 shit, I should, 677 01:00:03,850 --> 01:00:06,310 I should be makin' close to $1000 a week 678 01:00:06,645 --> 01:00:09,064 off of you two girls alone. 679 01:00:09,397 --> 01:00:11,315 Shit, no one can resist Roland. 680 01:00:11,650 --> 01:00:14,444 I'm gonna be a bona fide pimp. 681 01:00:14,778 --> 01:00:15,403 - Yeah, babe. 682 01:00:15,737 --> 01:00:16,654 You're the greatest. 683 01:00:16,988 --> 01:00:18,280 - I'm flyin' high. 684 01:00:23,328 --> 01:00:25,413 - What kind of car are you gonna get, baby? 685 01:00:25,747 --> 01:00:28,875 - Well, I'm gonna trade in my broom, 686 01:00:29,209 --> 01:00:31,544 and I'm gonna get me a Rolls-Royce. 687 01:00:31,878 --> 01:00:34,297 I'm gonna be riding $25,000 deep 688 01:00:34,631 --> 01:00:36,674 in a hired piece, thank you. 689 01:00:37,008 --> 01:00:37,883 - You're dreamin'. 690 01:00:38,218 --> 01:00:41,262 - Well, you've got to dream for your dreams to come true. 691 01:00:41,596 --> 01:00:44,390 And what is life but a dream anyway? 692 01:00:48,979 --> 01:00:49,854 - Who's that? 693 01:00:51,398 --> 01:00:52,941 - Guess I'll go see. 694 01:01:04,828 --> 01:01:05,745 - Thank you. 695 01:01:10,876 --> 01:01:12,168 - Barbara. 696 01:01:12,502 --> 01:01:13,419 Roland. 697 01:01:13,753 --> 01:01:15,212 This is John Wainwright. 698 01:01:15,547 --> 01:01:17,006 He's svengali, the magician. 699 01:01:17,340 --> 01:01:19,300 - Yeah, well how's tricks? 700 01:01:20,677 --> 01:01:23,554 - I wouldn't know, I'm not a trick. 701 01:01:23,889 --> 01:01:25,181 - I used to know a lot of tricks. 702 01:01:25,515 --> 01:01:26,933 I worked in the circus. 703 01:01:27,267 --> 01:01:29,143 - John doesn't work in the circus. 704 01:01:29,477 --> 01:01:31,395 He's written a book on svengali. 705 01:01:31,730 --> 01:01:33,940 - Sounds like bullshit to me. 706 01:01:35,358 --> 01:01:36,692 - Roland, please. 707 01:01:38,069 --> 01:01:39,236 John, let's go. 708 01:01:41,615 --> 01:01:44,534 - You're not goin' anywhere, trilby. 709 01:01:45,493 --> 01:01:49,205 You get the fuck out, you phony motherfucker. 710 01:01:49,539 --> 01:01:51,916 - You don't pay the rent here, Roland. 711 01:01:52,250 --> 01:01:53,251 - Please, Roland. 712 01:01:53,585 --> 01:01:54,961 Be nice to trilby's friends. 713 01:01:55,295 --> 01:01:56,713 - I'm trilby's friend. 714 01:01:57,047 --> 01:01:58,965 Now you get the fuck out, buddy! 715 01:01:59,299 --> 01:01:59,924 - Roland. 716 01:02:01,051 --> 01:02:02,052 Please leave. 717 01:02:15,899 --> 01:02:18,443 - What's the matter with you, man? 718 01:02:18,777 --> 01:02:19,903 Where you goin'? 719 01:02:21,613 --> 01:02:23,573 - What did you do to him? 720 01:02:23,907 --> 01:02:26,117 I've never seen him act like that before. 721 01:02:26,451 --> 01:02:28,286 - I just sent him for some cigarettes. 722 01:02:44,010 --> 01:02:45,803 - Want a quick hit of coke, baby? 723 01:02:46,137 --> 01:02:47,596 - I would love some. 724 01:02:52,060 --> 01:02:52,685 - Hey! 725 01:03:01,278 --> 01:03:02,195 - Holy shit. 726 01:03:04,072 --> 01:03:04,822 Oh, Jesus. 727 01:03:06,908 --> 01:03:07,909 Hey, you all right? 728 01:03:08,243 --> 01:03:09,535 You alive? 729 01:03:09,869 --> 01:03:11,579 Oh fuck, must be drunk. 730 01:03:35,979 --> 01:03:36,729 Fuck! 731 01:03:45,488 --> 01:03:48,741 - I'm having such a nice time with you. 732 01:03:49,075 --> 01:03:50,201 You're so funny. 733 01:03:51,161 --> 01:03:52,495 "Am I? 734 01:03:52,829 --> 01:03:53,454 - Yes. 735 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 You most certainly are. 736 01:03:57,792 --> 01:03:59,543 In fact, you're crazy. 737 01:04:02,047 --> 01:04:04,049 - Did you like the roses? 738 01:04:05,258 --> 01:04:06,175 - The roses? 739 01:04:08,053 --> 01:04:08,887 What roses? 740 01:04:10,430 --> 01:04:12,432 - Didn't you get any roses? 741 01:04:12,766 --> 01:04:13,850 - Mm mm. 742 01:04:16,436 --> 01:04:16,936 ' Yes? 743 01:04:17,270 --> 01:04:18,104 ' Sir? 744 01:04:18,438 --> 01:04:21,315 Sir, the carelessness of the flower man, 745 01:04:21,649 --> 01:04:24,026 what's-his-name, is deplorable. 746 01:04:24,361 --> 01:04:26,529 The man's of the lower strata. 747 01:04:26,863 --> 01:04:29,866 He has the most beautiful flowers in the city. 748 01:04:30,200 --> 01:04:33,244 But his service is incredibly plebeian. 749 01:04:35,080 --> 01:04:36,498 But no matter, sir. 750 01:04:36,831 --> 01:04:39,124 I suppose it cannot be helped. 751 01:04:40,210 --> 01:04:41,294 - Well, thank you very much, Jeremy. 752 01:04:41,628 --> 01:04:44,047 I appreciate your consideration. 753 01:04:44,381 --> 01:04:45,382 That'll be all for the evening, 754 01:04:45,715 --> 01:04:47,258 and I'm in to no one. 755 01:04:58,520 --> 01:05:00,188 What are you wearing? 756 01:05:01,106 --> 01:05:02,440 - Do you like it? 757 01:05:06,778 --> 01:05:09,363 - You're a very beautiful woman. 758 01:05:12,325 --> 01:05:14,327 - You're a beautiful man. 759 01:05:15,745 --> 01:05:18,247 - Roses are my favorite flower. 760 01:05:19,624 --> 01:05:22,376 - I kind of thought they might be. 761 01:05:30,677 --> 01:05:32,261 Gonna have to leave. 762 01:05:34,347 --> 01:05:36,724 Trilby, you're gonna have to leave right now. 763 01:05:37,058 --> 01:05:40,102 Jeremy, could you come in here immediately? 764 01:05:40,437 --> 01:05:41,729 Please, don't ask me why. 765 01:05:42,063 --> 01:05:44,190 Just, you have to leave now. 766 01:05:44,524 --> 01:05:45,608 Jeremy! 767 01:05:45,942 --> 01:05:48,945 I'll get in touch with you tomorrow, or at the club. 768 01:05:49,237 --> 01:05:49,737 Wait for my phone call. 769 01:05:50,071 --> 01:05:52,615 Jeremy, could you please escort this young lady home? 770 01:05:52,949 --> 01:05:53,783 Now, immediately? 771 01:05:54,117 --> 01:05:54,826 Thank you very much. 772 01:05:55,160 --> 01:05:56,035 Good night, trilby. 773 01:05:56,369 --> 01:05:57,745 Good night, trilby. 774 01:06:27,317 --> 01:06:29,861 Deja vu or lapses of memory followed by headaches 775 01:06:30,195 --> 01:06:31,779 are sometimes indications of possession 776 01:06:32,113 --> 01:06:33,906 by reincarnated spirits. 777 01:06:44,501 --> 01:06:46,669 Super-conscious knowledge can overpower the spirit 778 01:06:47,003 --> 01:06:48,379 of the beast. 779 01:06:48,713 --> 01:06:52,341 To exorcize, become conscious of the spirit's weakness. 780 01:06:52,675 --> 01:06:53,759 Notice the attraction your body has 781 01:06:54,093 --> 01:06:56,053 for things which your mind does not. 782 01:06:56,387 --> 01:06:59,640 It means that an alien soul is using your body. 783 01:06:59,974 --> 01:07:02,351 It means that an alien soul is using your body. 784 01:07:02,685 --> 01:07:05,521 To reverse the process to gain control of the alien's soul, 785 01:07:05,855 --> 01:07:09,900 use the weaknesses and desires of the alien. 786 01:07:10,235 --> 01:07:10,860 Soul. 787 01:07:41,391 --> 01:07:43,935 Deja vu or lapses of memory followed by headaches 788 01:07:44,269 --> 01:07:46,145 are sometimes indications of possession 789 01:07:46,479 --> 01:07:48,272 by reincarnated spirits. 790 01:07:53,194 --> 01:07:55,404 Super-conscious knowledge can overpower the spirit 791 01:07:55,738 --> 01:07:56,613 of the beast. 792 01:07:57,782 --> 01:08:01,869 To exorcize, become conscious of the spirit's weakness. 793 01:08:27,812 --> 01:08:29,438 To reverse the process and to gain control 794 01:08:29,772 --> 01:08:31,607 of the alien's soul, use the weaknesses 795 01:08:31,941 --> 01:08:34,401 and desires of the alien's soul. 796 01:10:03,366 --> 01:10:04,742 - Can you identify this man? 797 01:10:05,076 --> 01:10:06,202 - That's Roland. 798 01:10:10,415 --> 01:10:11,332 Hey look, can I stay with him 799 01:10:11,666 --> 01:10:13,459 forjust a couple minutes alone? 800 01:10:13,793 --> 01:10:16,170 - Well, it's against the rules. 801 01:10:17,630 --> 01:10:19,173 Okay, just for a minute. 802 01:10:19,465 --> 01:10:20,090 - Thanks. 803 01:10:31,602 --> 01:10:33,395 You dumb son of a bitch. 804 01:10:34,647 --> 01:10:37,066 Had to go get yourself killed. 805 01:10:40,194 --> 01:10:41,361 So sweet, babe. 806 01:11:01,132 --> 01:11:02,800 - I've exorcized him. 807 01:11:03,885 --> 01:11:04,635 It worked. 808 01:11:05,720 --> 01:11:06,470 It worked. 809 01:11:19,942 --> 01:11:21,193 - Put that away. 810 01:11:23,488 --> 01:11:25,281 You can't kill me. 811 01:11:25,615 --> 01:11:27,617 You'll only be killing yourself. 812 01:11:27,950 --> 01:11:29,076 Don't be a fool. 813 01:11:34,457 --> 01:11:37,751 - What do you want with trilby, svengali? 814 01:11:40,963 --> 01:11:43,048 - Trilby is a goddess. 815 01:11:43,382 --> 01:11:45,258 An eternal energy source. 816 01:11:46,928 --> 01:11:50,514 She's a link between this life and the next. 817 01:11:52,099 --> 01:11:53,767 - This is incredible. 818 01:11:55,895 --> 01:11:59,982 - I'm sorry for you, Dr. Wainwright, but she must die 819 01:12:01,359 --> 01:12:03,361 in order that we live. 820 01:12:03,694 --> 01:12:05,028 - Who's, who's we? 821 01:12:05,363 --> 01:12:08,657 - We are the society of the bleeding rose. 822 01:12:09,951 --> 01:12:13,829 Or as you innocent fools call us, the evil ones. 823 01:12:16,874 --> 01:12:21,211 But you don't understand that what's evil for one 824 01:12:21,546 --> 01:12:23,005 is good for another. 825 01:12:24,924 --> 01:12:26,300 - I won't let you get away with this, svengali. 826 01:12:26,634 --> 01:12:27,760 I know too much. 827 01:12:30,680 --> 01:12:34,767 - Your rational powers are nothing compared to ours, 828 01:12:35,726 --> 01:12:36,893 Dr. Wainwright. 829 01:12:39,981 --> 01:12:42,566 We've had the knowledge of centuries, 830 01:12:42,900 --> 01:12:47,070 centuries before your so-called rational thought 831 01:12:47,405 --> 01:12:48,697 was ever invented. 832 01:12:50,616 --> 01:12:52,909 - I'm free of you now, svengali. 833 01:12:53,244 --> 01:12:54,286 - Not for long. 834 01:13:07,133 --> 01:13:10,511 - The reason we are so afraid of death 835 01:13:10,845 --> 01:13:14,640 is that we always imagine we're gonna be missed. 836 01:13:17,143 --> 01:13:17,977 Take Roland, for example. 837 01:13:18,311 --> 01:13:19,603 That poor bastard. 838 01:13:22,064 --> 01:13:23,774 He didn't care a damn about life. 839 01:13:24,108 --> 01:13:26,902 10 years before he was born, or 10 seconds. 840 01:13:27,236 --> 01:13:29,071 What was it to him? 841 01:13:29,405 --> 01:13:30,781 Bobo, have a drink. 842 01:13:33,576 --> 01:13:35,703 All he cared about was what was gonna happen 843 01:13:36,037 --> 01:13:37,329 after he was gone. 844 01:13:38,956 --> 01:13:40,207 He thought, 845 01:13:40,541 --> 01:13:43,877 he thought he'd be missed by the whole world. 846 01:13:44,211 --> 01:13:47,881 But even Barbara hasn't missed him yet. 847 01:13:48,215 --> 01:13:50,175 - That's life. 848 01:14:11,948 --> 01:14:12,990 - Barbara, where's trilby? 849 01:14:13,324 --> 01:14:14,366 I gotta talk to her right away. 850 01:14:14,700 --> 01:14:15,409 - You. 851 01:14:15,743 --> 01:14:17,244 What did you do to Roland last night? 852 01:14:17,578 --> 01:14:18,954 You know he's dead? 853 01:14:20,456 --> 01:14:21,206 - Roland? 854 01:14:23,501 --> 01:14:24,418 - He's dead. 855 01:14:28,255 --> 01:14:30,632 - It's not my fault, I'm sorry. 856 01:14:30,967 --> 01:14:31,801 That's why I have to talk to trilby. 857 01:14:32,134 --> 01:14:33,593 Where is she? 858 01:14:33,928 --> 01:14:36,555 - She's back in the dressing room. 859 01:14:41,602 --> 01:14:43,520 - Baby, who is this cat? 860 01:14:45,022 --> 01:14:45,939 - He's weird. 861 01:14:46,273 --> 01:14:47,232 - I know that. 862 01:14:48,234 --> 01:14:52,029 - What do you mean, you're responsible for Roland's death? 863 01:14:52,363 --> 01:14:53,739 You hypnotized him? 864 01:14:55,408 --> 01:14:56,409 Really, John. 865 01:14:56,742 --> 01:14:58,535 That sounds incredible. 866 01:14:58,869 --> 01:14:59,369 You? 867 01:14:59,704 --> 01:15:00,913 - Look, trilby, I don't have much time. 868 01:15:01,247 --> 01:15:05,209 Very soon, it's gonna be dangerous for you to be with me. 869 01:15:06,335 --> 01:15:08,920 This is gonna sound strange, but 870 01:15:11,716 --> 01:15:13,801 I'm gonna try to kill you. 871 01:15:16,303 --> 01:15:18,972 - John, you must be freaking out. 872 01:15:21,017 --> 01:15:23,686 Have you been dropping something? 873 01:15:25,271 --> 01:15:28,607 - I've learned to detach myself from nature. 874 01:15:28,941 --> 01:15:31,944 But this is a very vulnerable state. 875 01:15:32,278 --> 01:15:34,113 And during one of these states, 876 01:15:34,447 --> 01:15:37,825 I was possessed by an incarnation of svengali. 877 01:15:38,159 --> 01:15:41,203 A real svengali, a satanic incarnation. 878 01:15:42,246 --> 01:15:44,915 And they need your psychic power. 879 01:15:46,459 --> 01:15:49,044 Svengali's been sent to get you. 880 01:15:51,547 --> 01:15:55,008 You're gonna be killed in a suicide pact with Stephen 881 01:15:55,342 --> 01:15:56,968 at the party tonight. 882 01:15:57,303 --> 01:15:59,763 - You're serious, aren't you? 883 01:16:00,097 --> 01:16:01,973 - As soon as svengali takes possession of me again 884 01:16:02,308 --> 01:16:04,018 he's going to control you. 885 01:16:04,351 --> 01:16:07,437 There is nothing you can do about it. 886 01:16:07,772 --> 01:16:11,066 Trilby, please, just get away immediately. 887 01:16:13,611 --> 01:16:14,361 Please. 888 01:16:16,822 --> 01:16:17,447 - But how? 889 01:16:17,782 --> 01:16:19,950 - I can feel him trying to get me again. 890 01:16:20,284 --> 01:16:21,535 I've got to get out of here. 891 01:16:21,869 --> 01:16:23,078 Now look, trilby. 892 01:16:24,080 --> 01:16:28,167 If you ever see me again, don't look into my eyes. 893 01:16:29,502 --> 01:16:30,669 - John? 894 01:16:31,003 --> 01:16:32,754 Whatever happens, I do love you. 895 01:16:33,089 --> 01:16:34,215 - Just get away. 896 01:16:38,511 --> 01:16:40,346 - And now, ladies and gentlemen, 897 01:16:40,679 --> 01:16:44,474 fresh from the cocoon, Noel, the lady butterfly! 898 01:16:48,687 --> 01:16:49,771 What a pair, huh? 899 01:16:50,106 --> 01:16:51,565 Those wings, I mean. 900 01:18:10,728 --> 01:18:11,937 - And what do you think of this demonstration 901 01:18:12,271 --> 01:18:12,896 thus far? 902 01:18:15,107 --> 01:18:18,944 - Oh, I think it's interesting and fascinating. 903 01:18:20,196 --> 01:18:22,364 - And have we ever met before in this life? 904 01:18:25,367 --> 01:18:26,451 - No. 905 01:18:26,785 --> 01:18:28,578 - Then shall we proceed? 906 01:18:52,436 --> 01:18:54,271 All right, just get in. 907 01:19:30,391 --> 01:19:33,644 Have you ever had the impression you were two people? 908 01:19:53,706 --> 01:19:55,207 Do you feel anything? 909 01:19:55,541 --> 01:19:56,208 - No. 910 01:19:56,542 --> 01:19:58,502 Why, am I supposed to? 911 01:19:58,836 --> 01:20:01,004 - Well, sometimes this trick doesn't work. 912 01:20:23,402 --> 01:20:24,528 Do you feel anything now? 913 01:20:24,862 --> 01:20:27,239 - I, I think something's wrong. 914 01:20:28,198 --> 01:20:29,073 Oh! 915 01:20:29,408 --> 01:20:30,492 Oh! 916 01:20:30,826 --> 01:20:32,911 - It's too late to stop now. 917 01:20:33,245 --> 01:20:34,079 - Oh, oh! 918 01:20:38,208 --> 01:20:38,958 Oh! 919 01:20:40,336 --> 01:20:41,795 Oh! 920 01:20:42,129 --> 01:20:42,754 Oh, god! 921 01:21:10,115 --> 01:21:11,950 - Bravo, svengali. 922 01:21:12,284 --> 01:21:12,909 Bravo. 923 01:21:22,211 --> 01:21:24,838 - Lapses of time cannot be remembered by their very 924 01:21:25,172 --> 01:21:27,299 characteristics or their nature. 925 01:21:27,633 --> 01:21:30,344 We are all hypnotized by life. 926 01:21:30,677 --> 01:21:33,971 This demonstration is but a small infinitesimal part. 927 01:21:34,306 --> 01:21:38,268 What goes on beneath the surface of our everyday lives. 928 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 What was the glory that was Greece 929 01:21:41,605 --> 01:21:44,232 or the grandeur that was Rome but 930 01:21:44,566 --> 01:21:45,692 a lapse of time? 931 01:21:49,238 --> 01:21:50,822 At any given moment in our lives, 932 01:21:51,156 --> 01:21:54,951 we are what we were, and what we always will be. 933 01:21:56,620 --> 01:21:57,954 I am an illusion. 934 01:22:03,085 --> 01:22:04,836 - What happened? 935 01:22:08,298 --> 01:22:10,300 - Thus, ladies and gentlemen, 936 01:22:10,634 --> 01:22:12,344 we have all been duped. 937 01:22:38,162 --> 01:22:40,956 - Svengali, you're not a real magician? 938 01:22:41,290 --> 01:22:44,167 - I can fake magic as well as anyone. 939 01:22:44,501 --> 01:22:48,463 But svengali and only svengali can control human destiny. 940 01:22:49,465 --> 01:22:53,343 I hypnotize the public in order that I may raise them 941 01:22:53,677 --> 01:22:55,595 to the level of my own being. 942 01:22:55,929 --> 01:22:57,180 - But I thought you said your vision was 943 01:22:57,514 --> 01:22:58,973 an illusion of life. 944 01:23:00,601 --> 01:23:03,854 - There is nothing, my dear, illusory about life. 945 01:23:04,188 --> 01:23:05,522 It's quite realistic. 946 01:23:05,856 --> 01:23:07,774 A little too realistic. 947 01:23:08,108 --> 01:23:11,778 No, the only truly illusory thing in this world 948 01:23:12,112 --> 01:23:12,904 is emotions. 949 01:23:14,990 --> 01:23:17,617 To observe an intense passion close up 950 01:23:17,951 --> 01:23:20,662 is the reason we buy opera glasses. 951 01:23:22,581 --> 01:23:24,040 Would you care to join me in participating 952 01:23:24,374 --> 01:23:26,501 in something truly decadent? 953 01:23:27,669 --> 01:23:29,712 - But I'm sure I would be no use whatsoever. 954 01:23:30,047 --> 01:23:32,507 I'm an amateur at those things. 955 01:23:32,841 --> 01:23:35,885 - Duchess, are you amusing yourself with this wicked man? 956 01:23:36,220 --> 01:23:38,222 - There's nothing wicked about pleasure. 957 01:23:38,555 --> 01:23:40,932 Especially the sort of pleasure that svengali and I 958 01:23:41,266 --> 01:23:42,392 would engage in. 959 01:23:43,685 --> 01:23:46,854 - Well, you make me wish I were a little more wicked. 960 01:23:47,189 --> 01:23:48,607 - I regret having to interrupt such a delightful 961 01:23:48,941 --> 01:23:51,568 conversation, but I'm afraid Mr. svengali and I 962 01:23:51,902 --> 01:23:54,195 have a matter to attend. 963 01:23:54,530 --> 01:23:55,072 Time. 964 01:23:55,405 --> 01:23:56,447 - Nothing wicked, I hope. 965 01:23:56,782 --> 01:23:59,117 - Oh, quite the contrary, duchess. 966 01:23:59,451 --> 01:24:00,827 Quite the contrary. 967 01:24:12,381 --> 01:24:14,841 - In the name of Satan, the ruler of the earth, 968 01:24:15,175 --> 01:24:17,302 the king of the world, 969 01:24:17,636 --> 01:24:20,347 I command the forces of darkness to bestow 970 01:24:20,681 --> 01:24:22,891 their infernal power upon me! 971 01:24:24,893 --> 01:24:27,020 Open wide the gates of hell, 972 01:24:27,354 --> 01:24:29,647 and come forth from the abyss to greet me 973 01:24:29,982 --> 01:24:32,567 as your brother and friend! 974 01:24:40,033 --> 01:24:43,411 Grant me the indulgences of which I speak! 975 01:24:52,462 --> 01:24:55,798 I take of the just, and curse the rotten! 976 01:25:33,879 --> 01:25:35,964 - You got me into this, you save me. 977 01:25:36,298 --> 01:25:38,925 'Cause I don't wanna die, not like this. 978 01:25:39,259 --> 01:25:40,385 - It's too late. 979 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 - Beatifying 980 01:25:52,105 --> 01:25:53,856 and quivering, 981 01:25:54,191 --> 01:25:55,400 spasmodic energy. 982 01:25:57,194 --> 01:25:58,737 Know, oh sorrowful world, 983 01:25:59,071 --> 01:26:01,364 that we are your true masters! 984 01:26:06,286 --> 01:26:07,453 No! 985 01:26:07,788 --> 01:26:08,580 Now am I not 986 01:26:09,706 --> 01:26:11,374 a life renewed again? 987 01:26:15,462 --> 01:26:16,212 Trilby. 988 01:26:17,339 --> 01:26:18,089 Trilby. 989 01:26:19,132 --> 01:26:20,758 I call you back to your origins. 990 01:26:21,093 --> 01:26:21,843 - No. 991 01:26:22,177 --> 01:26:22,802 - Yes. 992 01:26:24,763 --> 01:26:26,598 Take the knife. 993 01:26:26,932 --> 01:26:27,933 Take it! 994 01:26:28,266 --> 01:26:28,724 - No! 995 01:26:29,059 --> 01:26:29,851 - Take it! 996 01:26:30,185 --> 01:26:30,810 Take it! 997 01:26:33,647 --> 01:26:34,397 Now! 998 01:26:36,525 --> 01:26:37,275 Now! 999 01:26:47,744 --> 01:26:48,786 - How dare you return to die 1000 01:26:49,121 --> 01:26:51,206 with the man who is my master? 1001 01:26:51,540 --> 01:26:54,209 That honor's been reserved for me! 1002 01:26:54,543 --> 01:26:55,043 - Stop her! 1003 01:26:55,377 --> 01:26:57,545 - No, trilby herself must do it! 1004 01:26:57,879 --> 01:26:58,379 Stop her! 1005 01:26:58,714 --> 01:27:00,757 She alone can transmit the psychic energy! 1006 01:27:01,091 --> 01:27:03,093 Stop her, stop her! 1007 01:27:03,427 --> 01:27:04,219 - Come back. 1008 01:27:10,726 --> 01:27:11,476 - At last. 1009 01:27:18,150 --> 01:27:19,401 God, I'm coming. 1010 01:27:29,077 --> 01:27:29,827 - Trilby? 1011 01:27:31,913 --> 01:27:32,622 Trilby? 1012 01:28:15,665 --> 01:28:16,999 Svengali is gone. 1013 01:28:19,586 --> 01:28:20,336 Trilby? 1014 01:28:24,591 --> 01:28:25,341 Trilby? 1015 01:28:29,304 --> 01:28:30,054 Trilby! 1016 01:28:31,973 --> 01:28:32,723 Trilby! 1017 01:28:35,644 --> 01:28:36,770 Trilby, wait! 1018 01:28:37,103 --> 01:28:38,062 Wait, trilby! 1019 01:28:38,396 --> 01:28:39,647 I'm not svengali. 1020 01:28:39,981 --> 01:28:41,399 They have no power, because they didn't get you. 1021 01:28:41,733 --> 01:28:43,234 I'm John Wainwright. 1022 01:28:43,568 --> 01:28:44,193 Wait! 1023 01:28:49,449 --> 01:28:51,159 Are you all right? 1024 01:28:51,493 --> 01:28:52,619 - Oh, thank god. 1025 01:28:55,705 --> 01:28:56,455 John? 1026 01:28:57,916 --> 01:28:58,666 - What? 1027 01:29:00,377 --> 01:29:02,462 - It's a fascinating idea, you know. 1028 01:29:02,796 --> 01:29:03,797 - What is? 1029 01:29:04,130 --> 01:29:06,674 - A man who has power over women. 65350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.