All language subtitles for Lost.in.Space.S02E09.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:37,871 What do you think the boy has done with them? 2 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 I'm not sure the boy's in charge anymore. 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 What is he doing? 4 00:01:05,190 --> 00:01:06,274 I don't know. 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,237 That ship's broken. 6 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 You can't fly it. 7 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 Where are you trying to go? 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 Help. Friend. 9 00:01:23,833 --> 00:01:26,252 I want to help him too, but we can't right now. 10 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 You have to take the Resolute to Alpha Centauri 11 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 like I told them you would. 12 00:01:30,632 --> 00:01:35,095 No. Help. Friend. Will Robinson. 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,723 You're right. 14 00:01:41,267 --> 00:01:42,310 He is different. 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,521 - No, Will. I didn't mean it like that. - No. 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,900 All this time, I've been trying to pretend he's still the same... 17 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 - but he's not. - Will. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 And maybe that's okay. 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,827 I'm not the same as when we met up in that tree. 20 00:01:59,619 --> 00:02:01,204 Why should he be any different? 21 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 We're connected. 22 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 We're growing up. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,716 Someone's coming. What do we do? 24 00:02:17,428 --> 00:02:18,428 We have to hide them. 25 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 Hide them? We can't hide two giant robots. 26 00:02:20,431 --> 00:02:23,643 Where are we gonna fit two giant robots? And I have an idea. 27 00:02:25,228 --> 00:02:27,581 - They're here somewhere. We'll find them. - And when you do, 28 00:02:27,605 --> 00:02:30,275 I don't want any more talk of hearts or emotions. 29 00:02:30,358 --> 00:02:32,110 Just spike him. Clear him. 30 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 The way you did Scarecrow. 31 00:02:33,862 --> 00:02:37,198 Everything else that machine wants or feels will just... 32 00:02:37,657 --> 00:02:38,908 just drift away. 33 00:02:39,075 --> 00:02:40,368 What about the Robinsons? 34 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 They're protective of it. 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,079 They won't go down without a fight. 36 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 But they will go down. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,291 Sir? 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,627 What will history say about what we've accomplished, Ben? 39 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Twenty-three successful missions 40 00:02:52,130 --> 00:02:54,674 and all they'll write about is the 24th. 41 00:02:55,925 --> 00:02:58,094 No one is ever remembered for their accomplishments, 42 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 only their failures. 43 00:02:59,929 --> 00:03:03,057 - We haven't failed. We can... - The Robinsons have seized control 44 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 of the narrative, 45 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 and when we get to Alpha Centauri, 46 00:03:09,355 --> 00:03:12,817 when our families... are told the story of what happened here, 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,819 how do you think our roles will be cast? 48 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 So what do you suggest we do? 49 00:03:20,742 --> 00:03:21,826 Rewrite the story. 50 00:03:33,213 --> 00:03:34,813 Hey, are you back yet? 51 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey. 52 00:03:36,341 --> 00:03:39,061 Well, it turns out when I grabbed this pod it was already low on fuel 53 00:03:39,093 --> 00:03:40,637 so I'm taking it slow. 54 00:03:41,554 --> 00:03:42,931 Conserving power. 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,575 It's actually quite beautiful out here. 56 00:03:45,642 --> 00:03:48,603 Well, we shouldn't stick around any longer than we have to. 57 00:03:49,354 --> 00:03:51,564 So, how long do we have to? 58 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 Well, if I continue through the ammonium at this speed 59 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 the water should be clean... 60 00:03:56,361 --> 00:03:58,655 by the time we finish our first orbit. 61 00:03:59,239 --> 00:04:00,949 On Earth that's 92 minutes. 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,409 A planet this size, that's what? An hour? 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,493 Give or take. 64 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 Then we pick up the survivors and, with the robot's help, 65 00:04:08,665 --> 00:04:10,792 be on our way to Alpha Centauri. 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,418 At last. 67 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 I can't even believe we pulled this off. 68 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 I believe we got lucky. 69 00:04:17,548 --> 00:04:19,259 Today could have been a lot worse. 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 Fuel cell critically low. 71 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 Eh, looks like I'm finally out of juice. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,104 Okay, sit tight. 73 00:04:31,479 --> 00:04:33,856 I'll grab one of these pods and tow you back in. 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,620 This serves to report a code violation 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 among the population of Colonist Group 24. 76 00:04:51,416 --> 00:04:53,543 Maureen Robinson, 77 00:04:53,626 --> 00:04:57,338 in a moment of panic and uncertainty of purpose, 78 00:04:58,006 --> 00:05:02,302 attempted to take control of the Resolute. 79 00:05:06,764 --> 00:05:12,186 But when she realized the error of her ways... 80 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 ...Maureen and her husband, 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 - John Robinson... - Hi. 82 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 - Hey. - ...attempted to repair the damage... 83 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 - I gotcha. - ...they had caused. 84 00:05:26,034 --> 00:05:27,034 However... 85 00:05:28,161 --> 00:05:29,912 in this course of action, 86 00:05:31,080 --> 00:05:36,336 their maintenance pods were lost to the perils of space. 87 00:05:40,631 --> 00:05:41,631 What the hell? 88 00:05:42,216 --> 00:05:43,343 What's wrong? 89 00:05:43,426 --> 00:05:45,970 - Access denied. - The codes are jammed. 90 00:05:46,929 --> 00:05:48,473 Rescue attempts were made. 91 00:05:48,931 --> 00:05:50,808 I'm gonna try and do this manually. 92 00:05:50,892 --> 00:05:51,892 Hang on. 93 00:05:54,979 --> 00:05:56,147 Come on. 94 00:05:56,230 --> 00:05:57,950 Those attempts were unsuccessful. 95 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 Come on. 96 00:06:04,906 --> 00:06:06,741 John, stop. 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,576 Stop. It's not going to work. 98 00:06:09,702 --> 00:06:10,702 Why not? 99 00:06:11,704 --> 00:06:13,539 It's Hastings. He locked us out. 100 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Hastings to bridge. 101 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 Accelerated orbit, please. 102 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 The faster we clean the water, 103 00:06:27,553 --> 00:06:30,807 the faster we can pick up the other survivors and get on our way. 104 00:06:31,933 --> 00:06:34,352 Copy that. Stand by for operational control. 105 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 106 00:06:46,948 --> 00:06:47,949 God! 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 No! 108 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Come on! Come on! 109 00:07:07,927 --> 00:07:09,595 Ahh, dammit! 110 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Judy, come in! 111 00:07:17,520 --> 00:07:19,605 Uh, hey, Mom, is everything okay? 112 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Judy, listen to me. 113 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Your dad and I are stranded. 114 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 - What? - Don't talk, just listen. 115 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 We are in two maintenance pods. 116 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 We're drifting from the Resolute 117 00:07:28,990 --> 00:07:31,659 at a separating speed of 40 arc minutes per second. 118 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 At that speed there's no way we can possibly catch you, 119 00:07:34,495 --> 00:07:36,831 but the Resolute has to finish its orbit 120 00:07:36,914 --> 00:07:39,750 around the planet before it can exit the atmosphere, so... 121 00:07:41,711 --> 00:07:44,380 ...to turn around and meet you there. 122 00:07:44,464 --> 00:07:47,216 Uh, You're... You're breaking up, Mom. I'm losing you. 123 00:07:47,300 --> 00:07:48,468 Hey, Jude. 124 00:07:48,926 --> 00:07:51,888 Judy, listen to me. We're almost out of range. 125 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 Find your brother and sister. Fill them in. 126 00:07:54,515 --> 00:07:56,434 Tell them to stay away from Hastings, okay? 127 00:07:56,517 --> 00:07:57,393 Dad? 128 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Jude? 129 00:07:59,937 --> 00:08:00,937 Jude? 130 00:08:04,233 --> 00:08:05,233 Dad! 131 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Is something wrong? 132 00:08:08,738 --> 00:08:09,739 Of course there is. 133 00:08:09,864 --> 00:08:12,366 - I don't even know why I ask anymore. - Will? Uh, Penny? 134 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Where are you guys? 135 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 Okay. 136 00:08:22,543 --> 00:08:23,669 There. 137 00:08:24,253 --> 00:08:25,773 Now no one can track us by our radios. 138 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 We also have no way to contact anyone. 139 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 Not Judy or Mom and Dad. 140 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 But we can contact them another way. 141 00:08:33,137 --> 00:08:34,847 We need to hide right now. 142 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 We're, like, fugitives. 143 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 We're not fugitives. 144 00:08:38,768 --> 00:08:39,769 We're helping our friend. 145 00:08:39,852 --> 00:08:41,938 Will, we're hiding in trash so we don't get arrested. 146 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 It doesn't really get more fugitive-y than that. 147 00:08:45,858 --> 00:08:47,193 Okay, Robot, 148 00:08:48,361 --> 00:08:51,239 if we're going to help Scarecrow, you need to tell us how. 149 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 Where are we supposed to go? 150 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 These symbols... 151 00:09:10,466 --> 00:09:11,801 I've seen these before. 152 00:09:12,009 --> 00:09:12,843 Yeah. 153 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 On the water planet. 154 00:09:14,387 --> 00:09:16,180 The pictures Mom took in the trench. 155 00:09:16,764 --> 00:09:18,891 They match. So... 156 00:09:19,809 --> 00:09:23,271 we need to take Scarecrow to the water planet? 157 00:09:26,315 --> 00:09:27,358 Or not. 158 00:09:32,405 --> 00:09:34,365 All his markings are different. 159 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 I don't understand. 160 00:09:44,458 --> 00:09:46,210 Oh, Pictionary, okay. 161 00:09:46,335 --> 00:09:48,337 It's a table. It's a tractor. 162 00:09:48,421 --> 00:09:49,589 It's a throne. 163 00:09:49,714 --> 00:09:51,257 It's a ski jump. 164 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 It's a horse. 165 00:09:54,343 --> 00:09:55,344 Oh, it is a horse. 166 00:09:56,012 --> 00:09:59,223 But what does a horse have anything to do with saving the, um... 167 00:10:00,308 --> 00:10:02,935 No. No. No. 168 00:10:03,019 --> 00:10:06,022 I don't care how sick this thing is, Will, I'm not feeding it a horse. 169 00:10:06,856 --> 00:10:07,857 The Amber Planet. 170 00:10:09,358 --> 00:10:10,610 You want us 171 00:10:11,402 --> 00:10:12,820 to take Scarecrow 172 00:10:13,654 --> 00:10:15,906 to the ring on the Amber Planet. 173 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Yeah! 174 00:10:20,995 --> 00:10:22,913 Attention colonists: 175 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 this is Ben Adler, 176 00:10:24,540 --> 00:10:27,084 Director of Advanced Systems onboard the Resolute. 177 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 This message is to alert you to the actions 178 00:10:29,670 --> 00:10:31,631 of one of your fellow colonists, 179 00:10:31,714 --> 00:10:33,299 Will Robinson. 180 00:10:33,382 --> 00:10:37,595 We have video evidence of him removing from the engine room a piece of equipment 181 00:10:37,678 --> 00:10:41,140 that is vital to the completion of our journey to Alpha Centauri. 182 00:10:42,391 --> 00:10:46,354 This action was taken without the regard of the future safety of you 183 00:10:46,437 --> 00:10:47,730 or your loved ones. 184 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 With that in mind, 185 00:10:51,359 --> 00:10:52,568 we request 186 00:10:53,277 --> 00:10:56,030 that if you see him or the robot he controls, 187 00:10:56,113 --> 00:10:59,950 you report their whereabouts to security personnel immediately. 188 00:11:03,204 --> 00:11:04,997 And Will, if you can hear me... 189 00:11:06,874 --> 00:11:08,674 I know you think you're doing the right thing, 190 00:11:08,709 --> 00:11:10,836 but there are other ways to handle this. 191 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 Don't let this go any further than it already has. 192 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 Okay. What now? 193 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 When starting a game of cat and mouse... 194 00:11:35,945 --> 00:11:38,072 you better make damn sure you're the cat. 195 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 Can I help you? 196 00:11:39,323 --> 00:11:41,575 No, but I can help you. 197 00:11:42,159 --> 00:11:44,995 You want to catch a Robinson, you need to think like a Robinson. 198 00:11:46,205 --> 00:11:48,374 I lived with those people for seven months. 199 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 You want to know what makes them tick, 200 00:11:51,210 --> 00:11:52,712 you talk to me. 201 00:11:52,795 --> 00:11:54,755 So how are we gonna get to the planet? 202 00:11:55,339 --> 00:11:57,758 I don't know. Fly down in a Jupiter? 203 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 Yeah, that would be really great if either of us knew how to fly a Jupiter. 204 00:12:01,429 --> 00:12:03,931 Okay, so we get help. 205 00:12:04,140 --> 00:12:05,540 They're going to need help. 206 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 There are things the Robinsons can't or won't do, 207 00:12:07,977 --> 00:12:11,063 so they rely on the expertise of others. 208 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 Find Don West. 209 00:12:13,190 --> 00:12:14,734 Find the Watanabes. 210 00:12:15,901 --> 00:12:18,070 The kids will show up there sooner or later. 211 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 What about the parents? 212 00:12:19,822 --> 00:12:21,991 We still haven't been able to locate John or Maureen. 213 00:12:26,120 --> 00:12:27,163 Focus on the kids. 214 00:12:29,915 --> 00:12:30,915 Sir, 215 00:12:31,500 --> 00:12:33,377 I'm sorry to interrupt. 216 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 What is it? 217 00:12:34,378 --> 00:12:37,006 Victor Dhar's codes were used to access the refuse system. 218 00:12:37,089 --> 00:12:38,299 Why does that matter? 219 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 Victor Dhar's not on the Resolute. 220 00:12:41,302 --> 00:12:42,302 But his son is. 221 00:12:42,803 --> 00:12:44,430 Send a team to the compactor. 222 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Now. 223 00:12:51,395 --> 00:12:52,980 Penny, Will, do you guys copy? 224 00:12:53,814 --> 00:12:55,814 - Seriously guys, where are you? - Judy! 225 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Um, hey... Hey, Sam. 226 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 I heard the announcement about... 227 00:13:00,237 --> 00:13:02,990 Uh, yeah, I'm sure it's just a big, uh, misunderstanding. 228 00:13:03,073 --> 00:13:04,241 My mom says I'm... 229 00:13:05,451 --> 00:13:07,912 I'm not supposed to talk to you guys anymore. 230 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Yeah, it's okay. I understand. 231 00:13:09,830 --> 00:13:11,248 The thing is, 232 00:13:11,332 --> 00:13:13,959 I don't always listen like I'm supposed to. 233 00:13:15,419 --> 00:13:16,462 How can I help? 234 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 - Penny! What the hell? - Hi. Sorry, I didn't mean to scare you. 235 00:13:21,425 --> 00:13:23,135 I've been calling you like crazy! 236 00:13:23,219 --> 00:13:25,012 Yeah, I know. I smashed our radios. 237 00:13:25,346 --> 00:13:27,973 Did you think maybe to call me before you did that? 238 00:13:28,641 --> 00:13:31,602 Yes, but can I refer you back to the whole smashing of the radios thing? 239 00:13:32,978 --> 00:13:35,397 Okay... Where's Will? 240 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 Hi, Judy. 241 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 Yeah, we should probably talk. 242 00:13:51,997 --> 00:13:54,208 I don't understand. How is getting to that ring 243 00:13:54,291 --> 00:13:55,543 going to help Scarecrow? 244 00:13:56,544 --> 00:13:57,586 I don't know. 245 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 Maybe it's where he's from. 246 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 Like his home? 247 00:14:02,091 --> 00:14:02,967 Yeah, I guess. 248 00:14:03,050 --> 00:14:05,386 You're willing to risk everything on "I guess"? 249 00:14:05,469 --> 00:14:07,096 What else are we supposed to do? 250 00:14:08,264 --> 00:14:09,765 No, I'm sorry, no. 251 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 - It's too dangerous. - For who? 252 00:14:12,726 --> 00:14:14,353 For all of us. 253 00:14:20,401 --> 00:14:22,653 The robot's always done whatever we've asked. 254 00:14:23,571 --> 00:14:25,865 No matter how dangerous, he has been there. 255 00:14:26,949 --> 00:14:29,118 And he's never asked us for anything. 256 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 Until now. 257 00:14:34,331 --> 00:14:35,875 We need to do this. 258 00:14:36,292 --> 00:14:39,253 We have to at least try, because... 259 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 because that's what friends do... 260 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 for each other. 261 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 It can't just be a one-way street. 262 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 What do we do? 263 00:15:01,317 --> 00:15:02,317 I have an idea. 264 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Anything? 265 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 You'll be safe here. 266 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 They'll be safe here. 267 00:16:17,393 --> 00:16:18,519 Thank you. 268 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 Okay, what now? 269 00:16:22,982 --> 00:16:26,610 If Mom and Dad were here they would tell us to do pros and cons, 270 00:16:26,777 --> 00:16:30,447 but I'm going to save us some time because there's just too many cons with this one. 271 00:16:30,656 --> 00:16:32,741 - Judy... - And because they're not here, 272 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 whatever I say goes. 273 00:16:33,909 --> 00:16:34,994 - Judy. - And I say that 274 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 if we're gonna do this we're gonna need one heck of a plan. 275 00:16:37,705 --> 00:16:38,705 Judy. 276 00:16:40,624 --> 00:16:41,624 Wait. 277 00:16:42,918 --> 00:16:44,211 What? 278 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 Okay. I have a question, though. You said that Mom and Dad weren't here. 279 00:16:52,803 --> 00:16:54,054 Where did they go? 280 00:16:58,559 --> 00:17:00,639 It shouldn't be too much longer. 281 00:17:01,353 --> 00:17:03,856 Hey, when we see the Resolute turn off your lights. 282 00:17:04,648 --> 00:17:06,608 Probably better if they don't know we're coming. 283 00:17:08,068 --> 00:17:09,068 Okay. 284 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 So do you want to talk about it? 285 00:17:13,407 --> 00:17:14,407 About what? 286 00:17:15,325 --> 00:17:17,745 The elephant in the maintenance pod. 287 00:17:21,248 --> 00:17:25,002 About... what Hastings told you I did 288 00:17:25,085 --> 00:17:26,879 to get Will to qualify. 289 00:17:27,504 --> 00:17:29,173 There's nothing to talk about. 290 00:17:30,257 --> 00:17:31,842 But you think I made a mistake. 291 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 You don't make mistakes. 292 00:17:34,511 --> 00:17:36,096 You made a judgment call. 293 00:17:36,722 --> 00:17:38,557 And you're questioning my judgment. 294 00:17:39,808 --> 00:17:40,808 Aren't you? 295 00:17:42,352 --> 00:17:44,188 I mean, look at where we are. 296 00:17:46,815 --> 00:17:49,276 Anyway, look, it doesn't matter what I think. 297 00:17:50,694 --> 00:17:51,737 But, uh... 298 00:17:53,989 --> 00:17:55,240 Judy was there. 299 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 She heard it all. 300 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 What did she say? 301 00:18:00,913 --> 00:18:01,913 She didn't. 302 00:18:03,665 --> 00:18:05,375 I just thought you should know. 303 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 Whoa. What the hell was that? 304 00:18:25,229 --> 00:18:26,229 Whoa! 305 00:18:26,438 --> 00:18:27,438 Oh, my God. 306 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Oh, my... 307 00:18:37,741 --> 00:18:38,741 What? 308 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 - I can't stop! - Hold on! 309 00:18:58,428 --> 00:18:59,428 John! 310 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 John! 311 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Right behind you! 312 00:19:25,747 --> 00:19:26,999 Damn! 313 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 Hang on! 314 00:19:35,591 --> 00:19:37,050 I can't stop! 315 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 Warning, temperature critical. 316 00:19:50,856 --> 00:19:51,856 Come on. 317 00:19:53,150 --> 00:19:54,151 Come on. 318 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 Almost there. 319 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Gotcha! 320 00:20:03,285 --> 00:20:04,494 Come on! 321 00:20:06,205 --> 00:20:07,372 Hang on! 322 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 You all right? 323 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 Yes. 324 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 You? 325 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 Yeah. 326 00:20:24,932 --> 00:20:25,974 Where are we? 327 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 We're miles off course. 328 00:20:30,354 --> 00:20:33,565 Do you... Do you have enough fuel to get us back? 329 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 Warning, fuel level at twelve percent. 330 00:20:38,278 --> 00:20:39,278 Yeah. 331 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 Yeah, sure. 332 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 Yeah, we're gonna be fine. 333 00:20:44,201 --> 00:20:45,201 Okay. 334 00:20:46,370 --> 00:20:49,122 Okay, so the way I see it, if we're going to get Robot 335 00:20:49,206 --> 00:20:50,832 and Scarecrow down to the Amber Planet, 336 00:20:51,250 --> 00:20:53,394 - we're gonna need to hijack a Jupiter. - No. 337 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 Penny, we're not gonna hijack a Jupiter. 338 00:20:55,379 --> 00:20:57,619 You're right, sorry. We're gonna need to steal a Jupiter. 339 00:20:57,673 --> 00:21:01,718 Borrow. The term is borrow, as in we have to ask permission first. 340 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Okay, but who's crazy enough 341 00:21:03,762 --> 00:21:06,014 to let a bunch of kids borrow their Jupiter? 342 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 What time is it? 343 00:21:09,434 --> 00:21:10,477 12:03. Why? 344 00:21:11,353 --> 00:21:12,562 It's lunch time. 345 00:21:13,188 --> 00:21:15,649 All this going on and that's all you can think about? 346 00:21:16,191 --> 00:21:19,403 Samantha, can you get me to the dining hall? 347 00:21:19,945 --> 00:21:20,945 Sure thing. 348 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 Hey. 349 00:21:34,793 --> 00:21:36,837 Hey. 350 00:21:36,962 --> 00:21:39,089 We shared an intimate near-death experience 351 00:21:39,172 --> 00:21:40,674 and all I get is a "hey"? 352 00:21:40,757 --> 00:21:41,757 Sorry. 353 00:21:42,968 --> 00:21:44,886 Your elbow has boldly gone where no man has... 354 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 - I have to go. I'm sorry. - You haven't seen Penny, have you? 355 00:21:47,931 --> 00:21:48,931 Uh... 356 00:21:49,891 --> 00:21:50,976 No, not recently. 357 00:21:51,059 --> 00:21:52,769 That's too bad. 358 00:21:54,062 --> 00:21:55,355 You like her, don't you? 359 00:21:56,481 --> 00:21:57,816 No, we're just friends. 360 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 What about your father? 361 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 Does he like her? 362 00:22:03,071 --> 00:22:05,032 He doesn't really know her. 363 00:22:05,115 --> 00:22:06,283 Right, 364 00:22:07,034 --> 00:22:08,952 because he's still down on the planet, 365 00:22:09,286 --> 00:22:11,955 hasn't been quite able to get back up here yet. 366 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 He's probably lucky. 367 00:22:14,291 --> 00:22:15,917 It's not an easy trip to make. 368 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 Those Jupiters can be so... 369 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 ...unpredictable. 370 00:22:23,800 --> 00:22:27,095 Fortunately for you, I happen to have a lot of pull at the moment. 371 00:22:28,096 --> 00:22:31,058 I'm sure you've heard what the Robinsons have done, so... 372 00:22:31,141 --> 00:22:33,226 maybe if you help us find them 373 00:22:33,310 --> 00:22:35,604 I can put in a good word for Daddy. 374 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 Make sure he gets on one of the more, you know, predictable flights. 375 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 You okay? 376 00:22:47,032 --> 00:22:49,284 Looks like you lost your appetite. 377 00:22:49,951 --> 00:22:51,703 I think I'll just save it for later. 378 00:22:52,079 --> 00:22:53,330 It's probably best. 379 00:22:55,791 --> 00:22:56,875 Talk soon. 380 00:23:03,256 --> 00:23:04,758 Is he gonna be okay? 381 00:23:11,765 --> 00:23:14,351 My sisters are doing everything they can to help us. 382 00:23:27,197 --> 00:23:28,615 What is that? 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,868 Is that how he got hurt? 384 00:23:42,254 --> 00:23:43,254 No. 385 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 We're not gonna let him die. 386 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 Hey, don't look down, okay? 387 00:24:05,485 --> 00:24:07,863 What did I just say? There's cameras everywhere. 388 00:24:09,448 --> 00:24:12,701 Just pull out your tablet and pretend I'm not here. 389 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 So is it, um... 390 00:24:23,545 --> 00:24:25,005 is it true what you guys did? 391 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 No. 392 00:24:27,632 --> 00:24:30,760 Okay, yeah, actually, sort of, but we had a really good reason, 393 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 and I kinda don't have time to explain that right now. 394 00:24:33,346 --> 00:24:34,666 So, I just need to ask your help. 395 00:24:36,016 --> 00:24:37,559 What kind of help? 396 00:24:37,642 --> 00:24:40,020 The kind where you let us borrow your Jupiter. 397 00:24:42,898 --> 00:24:45,484 You borrow a pencil, Penny. 398 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 You borrow, like, a sweater. 399 00:24:47,110 --> 00:24:49,154 You don't borrow a 40-million-dollar spaceship. 400 00:24:56,536 --> 00:24:57,536 Hi. 401 00:25:05,170 --> 00:25:07,297 Vijay, it's a yes or no question. 402 00:25:09,508 --> 00:25:11,510 Well, who's going to be flying it? 403 00:25:12,761 --> 00:25:16,056 I don't know, um, Judy probably. She has the most time on the simulator. 404 00:25:17,140 --> 00:25:18,892 This isn't a simulation, Penny. 405 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 The stakes are real. 406 00:25:20,769 --> 00:25:22,604 Okay, for all of us. 407 00:25:23,980 --> 00:25:25,232 Okay, sorry. I just... 408 00:25:25,315 --> 00:25:29,528 Look, when I met you, you asked me to go to the waterfall with you, right? 409 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 So, I did, 410 00:25:30,904 --> 00:25:32,822 but I got in a lot of trouble, okay? 411 00:25:32,906 --> 00:25:35,242 And then you asked me to get information on Dr. Smith 412 00:25:35,325 --> 00:25:37,452 and we both almost died floating in space. 413 00:25:38,411 --> 00:25:39,704 For some reason, 414 00:25:40,580 --> 00:25:42,499 whenever you ask me to do stuff, 415 00:25:43,500 --> 00:25:45,001 I can't say no. 416 00:25:47,420 --> 00:25:48,713 But this time... 417 00:25:49,339 --> 00:25:51,967 Look, this time it's not just me that could get hurt. 418 00:25:53,552 --> 00:25:55,095 What are you talking about? 419 00:25:56,096 --> 00:25:58,598 They told me that if I helped you, then... 420 00:26:00,016 --> 00:26:02,310 Okay, look, Penny, the point is my dad is still out there 421 00:26:02,394 --> 00:26:05,274 and I just really don't want to do anything that could put him in danger. 422 00:26:06,856 --> 00:26:09,317 And I want to help, okay, because we're friends 423 00:26:09,901 --> 00:26:12,737 and that's what friends do, but... 424 00:26:12,821 --> 00:26:14,406 But friendship isn't a one-way street. 425 00:26:14,948 --> 00:26:15,948 What? 426 00:26:16,199 --> 00:26:17,075 Nothing. 427 00:26:17,158 --> 00:26:19,578 Nothing, um, you're right and... 428 00:26:20,662 --> 00:26:21,663 I'm sorry, 429 00:26:21,746 --> 00:26:24,958 and I shouldn't ask you to keep doing things for me 430 00:26:25,041 --> 00:26:26,918 because that's actually not what friends do. 431 00:26:27,669 --> 00:26:29,754 I'm really sorry. I wish that I could. 432 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 No, it's okay. 433 00:26:31,756 --> 00:26:33,883 It's okay. We're just gonna... We'll find another way. 434 00:26:47,105 --> 00:26:49,107 What exactly did the Robinsons do 435 00:26:49,190 --> 00:26:51,401 that would make you turn against them like this? 436 00:26:51,484 --> 00:26:55,196 If I were to diagnose this family I'd say they have a rampant hero complex. 437 00:26:57,157 --> 00:26:59,618 Desperate need to be seen as better than everyone, 438 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 smarter, braver. 439 00:27:03,330 --> 00:27:05,248 So much so they'll even create circumstances 440 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 they'll have to rescue others from. 441 00:27:07,667 --> 00:27:09,753 I believe this makes them a danger, 442 00:27:09,836 --> 00:27:12,088 not only to themselves, but to everyone around them. 443 00:27:12,172 --> 00:27:14,090 And you think that's what's happening here? 444 00:27:14,924 --> 00:27:18,678 That they're manufacturing a situation with the robot for their own benefit? 445 00:27:18,762 --> 00:27:20,555 That robot is the key to everyone's survival. 446 00:27:21,264 --> 00:27:22,515 They've taken it. 447 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 Why else would they do that? 448 00:27:26,978 --> 00:27:27,978 - Hey. - Hey. 449 00:27:28,021 --> 00:27:29,821 Did Don have any idea how to get us a Jupiter? 450 00:27:29,856 --> 00:27:31,896 Med bay's crawling with guards. Couldn't get to him. 451 00:27:31,941 --> 00:27:33,341 It's like they knew we were coming. 452 00:27:33,401 --> 00:27:35,403 - Yeah, 'cause they did. - What do you mean? 453 00:27:35,487 --> 00:27:37,405 - Smith is helping them. - Of course she is. 454 00:27:37,489 --> 00:27:40,169 She knows us too well. They're always gonna be one step ahead of us. 455 00:27:40,241 --> 00:27:43,286 That's why we have to do something that 456 00:27:43,787 --> 00:27:44,954 she's not expecting, 457 00:27:45,038 --> 00:27:47,624 something that we would never ever do. 458 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 Like what? 459 00:27:49,793 --> 00:27:53,088 The Robinsons may be annoying, but they're clever. 460 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 They know we're onto them. 461 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 So they're gonna try and outsmart us. 462 00:28:01,513 --> 00:28:02,513 How? 463 00:28:16,361 --> 00:28:17,445 Is it safe? 464 00:28:19,864 --> 00:28:22,283 - Safe. Will Robinson. - Shhh. 465 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Okay. 466 00:28:33,586 --> 00:28:34,629 Okay. 467 00:28:35,463 --> 00:28:36,463 Hey. 468 00:28:37,006 --> 00:28:38,758 Don't worry. He's gonna be okay. 469 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 This is a good plan. 470 00:28:45,014 --> 00:28:47,493 Do you think Mom's gonna be mad when she finds out what we did? 471 00:28:47,517 --> 00:28:48,768 Oh, yeah, hundred percent. 472 00:28:48,852 --> 00:28:51,613 Well, Mom's not exactly the arbiter of what's right and wrong anymore. 473 00:28:52,814 --> 00:28:53,982 What do you mean? 474 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 Look, I just mean that, um... 475 00:28:58,737 --> 00:29:01,239 we're old enough to take responsibility for our actions. 476 00:29:01,656 --> 00:29:04,576 Right, this is it. You guys know what you have to do? 477 00:29:04,659 --> 00:29:05,744 Yes, I do. 478 00:29:18,923 --> 00:29:21,342 How long before we left Earth did you get your implant? 479 00:29:25,305 --> 00:29:26,514 Why do you want to know? 480 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 It's nothing. 481 00:29:28,099 --> 00:29:31,728 I just know a thing or two about scars, and well, yours looked pretty fresh. 482 00:29:31,811 --> 00:29:35,690 For someone whose job it is to make sure nothing happens to that robot, 483 00:29:36,274 --> 00:29:38,276 you seem to be spending a lot of time 484 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 focused on me. 485 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 It's interesting, 486 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 you were on that planet with Maureen and Will for quite a while. 487 00:29:51,748 --> 00:29:54,167 I can't help but wonder if your priorities have shifted. 488 00:29:54,667 --> 00:29:57,545 That robot is the key to me ever seeing my family again. 489 00:29:58,129 --> 00:29:59,798 Do not question my resolve! 490 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 I might remind you that Scarecrow is my project. 491 00:30:02,383 --> 00:30:04,177 It belongs to me, not you. 492 00:30:05,637 --> 00:30:07,263 Wouldn't be so sure about that. 493 00:30:09,224 --> 00:30:10,624 You're not the only one in the room 494 00:30:10,683 --> 00:30:12,483 that's had a relationship with these machines. 495 00:30:14,604 --> 00:30:17,816 I myself was connected to the robot. 496 00:30:20,109 --> 00:30:21,194 He was my friend... 497 00:30:22,987 --> 00:30:24,197 not just Will's. 498 00:30:26,241 --> 00:30:27,241 You? 499 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 You were able to connect with one of them? 500 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 Of course. 501 00:30:32,789 --> 00:30:33,789 Wait. 502 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 You weren't? 503 00:30:38,253 --> 00:30:40,380 You may know the robot, but I know the boy. 504 00:30:40,797 --> 00:30:43,174 What makes you think you know him better than I do? 505 00:30:43,258 --> 00:30:44,592 Oh, I know I do. 506 00:30:45,176 --> 00:30:46,176 Will and I... 507 00:30:47,554 --> 00:30:48,638 we're the same. 508 00:30:50,056 --> 00:30:52,642 Before I got tangled up in all this... 509 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 I used to be him. 510 00:30:58,773 --> 00:30:59,773 The question is... 511 00:31:01,234 --> 00:31:02,402 who did you used to be? 512 00:31:11,452 --> 00:31:12,452 Gotcha! 513 00:31:23,756 --> 00:31:25,675 Hey, send your men into the subsystem. 514 00:31:25,758 --> 00:31:27,438 The Robinsons will be down there somewhere. 515 00:31:31,598 --> 00:31:32,678 Huh, what the hell is that? 516 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 Someone stop that chariot! 517 00:31:43,818 --> 00:31:45,653 I know no one saw this coming, huh? 518 00:31:48,823 --> 00:31:49,908 Oh, there's people! 519 00:31:49,991 --> 00:31:51,831 Move, move, move, move, move! Excuse me. 520 00:31:51,910 --> 00:31:53,828 Yeah, so this is seeming like a less good idea. 521 00:31:56,372 --> 00:31:58,499 Is this hallway smaller than it used to be? 522 00:31:59,125 --> 00:32:02,337 I think everything is smaller when you're in a vehicle this size. 523 00:32:05,256 --> 00:32:08,676 - You, uh, need to thread the needle, Judy. - I know, I know, I got it, I got it. 524 00:32:12,555 --> 00:32:15,475 Can someone tell me what the hell is going on here? 525 00:32:15,558 --> 00:32:17,185 The Robinsons are making a run for it. 526 00:32:17,268 --> 00:32:21,272 We're in the middle of outer space. Where the hell are they gonna run to? 527 00:32:33,993 --> 00:32:35,828 Judy, I really wish I'd peed first. 528 00:32:36,204 --> 00:32:37,204 What? 529 00:32:38,289 --> 00:32:40,416 Uh, Judy, the doors are closing. 530 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 - We're not gonna make the turn. - Relax, okay? It's physics. 531 00:32:43,419 --> 00:32:46,547 We head for the apex of the turn then slow down before accelerating out of it. 532 00:32:46,631 --> 00:32:49,676 - No, we're not gonna make it. Turn! - I got it, Penny! I got it! 533 00:32:56,724 --> 00:32:57,724 What happened? 534 00:32:58,685 --> 00:33:00,103 We didn't make the turn. 535 00:33:01,145 --> 00:33:03,314 What do we do now? 536 00:33:03,982 --> 00:33:06,192 We stay calm. 537 00:33:06,275 --> 00:33:08,277 It's over now, girls. Open the door. 538 00:33:09,737 --> 00:33:11,489 No, don't, don't. 539 00:33:13,825 --> 00:33:15,576 - Hey. - Open up. 540 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Hey. 541 00:33:16,661 --> 00:33:17,787 It's gonna be okay. 542 00:33:19,455 --> 00:33:22,625 Security team, we have the Robinsons on site. Standby. 543 00:33:24,168 --> 00:33:25,168 Step out! 544 00:33:26,963 --> 00:33:30,717 - Let's go. Let's go. - Sir, the scarecrow, it's here. 545 00:33:33,886 --> 00:33:35,930 Hey, look you don't have to do this. 546 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 You leave me no choice. 547 00:33:48,443 --> 00:33:49,443 What? 548 00:33:50,028 --> 00:33:51,696 It's just an arm, sir. 549 00:33:53,031 --> 00:33:54,282 It was a shell game. 550 00:33:56,200 --> 00:33:57,577 Where the hell are they? 551 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Alert all teams. All security teams. 552 00:34:03,958 --> 00:34:04,876 The plan worked. 553 00:34:04,959 --> 00:34:05,959 No guards. 554 00:34:13,176 --> 00:34:15,053 Access granted. 555 00:34:18,931 --> 00:34:19,931 Hello, Will. 556 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 How'd you know we'd be here? 557 00:34:23,311 --> 00:34:25,188 Because it's where I would have gone. 558 00:34:25,688 --> 00:34:27,065 No place like home, right? 559 00:34:30,068 --> 00:34:31,068 This is Adler. 560 00:34:31,444 --> 00:34:32,444 I've got them. 561 00:34:32,779 --> 00:34:33,988 Jupiter 2. 562 00:34:34,072 --> 00:34:35,114 Standby. 563 00:34:35,198 --> 00:34:36,491 - Personnel on its way. - Will... 564 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 I need you to step away from the robot. 565 00:34:41,579 --> 00:34:42,579 No. 566 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 No, both of you, stop. 567 00:34:48,127 --> 00:34:50,004 Stop, please! 568 00:34:50,088 --> 00:34:51,928 I don't know what you think you're doing, Will, 569 00:34:51,964 --> 00:34:53,984 but I cannot let you take away our only hope of survival. 570 00:34:54,008 --> 00:34:55,134 I'm not! 571 00:34:55,218 --> 00:34:57,178 - Then what are you doing? - Can't you see? 572 00:34:57,762 --> 00:34:58,763 He's dying. 573 00:34:59,597 --> 00:35:00,973 You think you can save him? 574 00:35:01,057 --> 00:35:03,017 I've done it before. 575 00:35:04,477 --> 00:35:07,730 Look, the Resolute isn't even ready to leave yet. 576 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 By the time the rest of the colonists are on board, 577 00:35:10,650 --> 00:35:11,818 we'll be back. 578 00:35:13,528 --> 00:35:15,029 You won't have to wait for us, 579 00:35:15,655 --> 00:35:18,975 - and we won't put anyone else in danger. - Life never goes according to plan, Will. 580 00:35:19,325 --> 00:35:21,869 We both know that, all too well. 581 00:35:24,705 --> 00:35:27,458 You said you wished you and Scarecrow could have been friends. 582 00:35:29,752 --> 00:35:31,587 Well, now's your chance to act like one. 583 00:35:32,630 --> 00:35:35,133 We have to think beyond these machines, Will. 584 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 We're talking about the survival of the human race. 585 00:35:38,427 --> 00:35:39,554 What about their race? 586 00:35:39,637 --> 00:35:42,932 If you're asking me to choose between the survival of your friend and my family, 587 00:35:43,432 --> 00:35:44,684 I choose my family... 588 00:35:46,686 --> 00:35:48,312 and I believe you'd do the same. 589 00:35:50,273 --> 00:35:52,400 I am truly sorry about this, Will. 590 00:35:54,819 --> 00:35:56,821 No! Stop, no! 591 00:35:56,904 --> 00:35:58,698 No! Robot! 592 00:36:00,408 --> 00:36:01,784 There's nowhere else to go. 593 00:36:03,035 --> 00:36:04,120 It ends here. 594 00:36:04,203 --> 00:36:05,371 No! 595 00:36:06,664 --> 00:36:07,957 No! 596 00:36:09,834 --> 00:36:10,834 Help. 597 00:36:11,627 --> 00:36:12,628 Family. 598 00:36:29,312 --> 00:36:31,522 Help. Ben Adler. 599 00:36:33,691 --> 00:36:35,318 Help, Ben Adler. 600 00:36:35,902 --> 00:36:38,404 Ben, get your EMF device. Use it. 601 00:36:39,113 --> 00:36:40,113 Ben! 602 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 Help, Ben Adler. 603 00:36:47,955 --> 00:36:49,248 Help me get him on board. 604 00:37:08,100 --> 00:37:09,268 Come on! Robot! 605 00:37:09,769 --> 00:37:11,896 No. Will Robinson. 606 00:37:12,939 --> 00:37:14,106 I'm not leaving you. 607 00:37:14,190 --> 00:37:16,484 You have to get up. You have to fight back! 608 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 If we're gonna go, we go now! 609 00:37:19,403 --> 00:37:22,740 Help. Friend. 610 00:37:47,390 --> 00:37:48,599 Should we go after them? 611 00:37:49,350 --> 00:37:50,350 No. 612 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 We have everything we need. 613 00:37:57,650 --> 00:37:59,986 Captain Kamal, this is Hastings. 614 00:38:00,444 --> 00:38:01,779 We have enough water. 615 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 It's time to leave. 616 00:38:14,834 --> 00:38:16,114 John, look. 617 00:38:16,168 --> 00:38:17,854 Fuel level at one percent... 618 00:38:17,878 --> 00:38:19,213 It's the Jupiter 2. 619 00:38:19,672 --> 00:38:21,215 Where are they going? 620 00:38:21,299 --> 00:38:24,135 - We haven't got enough fuel to find out. - But what if there's... 621 00:38:24,218 --> 00:38:25,636 We can't be at two places at once. 622 00:38:25,720 --> 00:38:28,639 The intake valve is closing, it's our only way back in. 623 00:38:28,723 --> 00:38:30,603 - Fuel at minimum. - Hold on. 624 00:38:32,435 --> 00:38:35,688 Power shutoff in T-minus ten seconds. 625 00:38:39,233 --> 00:38:40,234 Almost... 626 00:38:40,776 --> 00:38:41,776 John. 627 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 John! 628 00:38:45,031 --> 00:38:46,073 Almost... 629 00:38:47,491 --> 00:38:48,617 there! 630 00:39:18,272 --> 00:39:20,733 What do you think is gonna happen to Robot? 631 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 I don't know. 632 00:39:24,195 --> 00:39:25,488 Want to go back? 633 00:39:32,078 --> 00:39:33,078 No. 634 00:39:36,374 --> 00:39:38,209 We're taking Scarecrow to the ring. 635 00:39:45,841 --> 00:39:47,343 That's what Robot wanted. 636 00:39:53,057 --> 00:39:54,350 Robot is secured. 637 00:40:07,196 --> 00:40:08,739 Do we really have to do this? 638 00:40:12,827 --> 00:40:13,827 Proceed. 44881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.