All language subtitles for Les amants du pont-neuf.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,651 --> 00:04:48,767 Dat is 'm. Dat is Alex. 2 00:04:49,491 --> 00:04:51,607 Bijkomen! 3 00:05:16,131 --> 00:05:20,249 Hee, dat laat ik me niet zeggen. 4 00:05:21,011 --> 00:05:25,766 Ik laat niet met me sollen. Ik ben geen Maffe Marietje. 5 00:05:26,531 --> 00:05:28,442 Ik ben Madame Jean. 6 00:06:35,451 --> 00:06:40,764 Kom je even, luitenant? Dan ruimen we de kadavers op. 7 00:06:40,931 --> 00:06:43,889 De leeggezopen flessen. 8 00:06:57,971 --> 00:07:02,203 Hij gaat hartstikke dood. Kom 's hier, zuiplap. 9 00:07:04,291 --> 00:07:06,361 Help ons even. 10 00:07:06,531 --> 00:07:10,285 Ik ben 't zat om steeds anderen te helpen. Help ons 's. 11 00:07:28,251 --> 00:07:30,128 U bent geboren in...? 12 00:07:31,531 --> 00:07:33,283 Geboortedatum? 13 00:08:19,611 --> 00:08:22,000 Hij is pleite! 14 00:08:23,451 --> 00:08:28,002 Je hebt me al drie keer geslagen. - De Heer roept je tot zich. 15 00:08:34,291 --> 00:08:36,327 Kappen nu. 16 00:09:41,851 --> 00:09:45,764 Alex, je moet ook 's wat tegen mij zeggen. 17 00:09:49,251 --> 00:09:51,367 Zeg 's wat. 18 00:09:54,851 --> 00:09:57,126 Wil je niks zeggen? 19 00:09:57,291 --> 00:10:00,886 Je moet wat zeggen. Ik neem je mee naar het zuiden. 20 00:10:01,051 --> 00:10:03,690 Daar woont m'n vrouw. 21 00:10:03,851 --> 00:10:07,161 En m'n twee dochters, Laura en Muriel. 22 00:10:07,411 --> 00:10:09,208 Daar hebben we 't beter. 23 00:10:09,371 --> 00:10:12,124 Beter dan hier in Parijs. 24 00:10:14,091 --> 00:10:16,161 Ik moet terug naar de brug. 25 00:10:17,891 --> 00:10:20,530 Ik ben net als jij. 26 00:10:20,691 --> 00:10:22,568 Ik leef maar ��n keer. 27 00:10:26,811 --> 00:10:28,085 Snap je? 28 00:10:28,971 --> 00:10:32,725 Ik leef maar ��n keer, en dat wil ik goed benutten. 29 00:10:35,011 --> 00:10:37,525 Ik wil m'n eigen leven leiden. 30 00:10:41,331 --> 00:10:44,084 Ik ga terug naar de brug. - Alex... 31 00:10:45,011 --> 00:10:46,922 Luister nou, Alex. 32 00:10:48,891 --> 00:10:50,882 Denk nou 's na. 33 00:10:52,851 --> 00:10:57,242 Denk nou 's heel even na. Heel even maar. 34 00:10:59,371 --> 00:11:01,441 Voor 't te laat is. 35 00:11:12,571 --> 00:11:14,084 GEVAAR 36 00:11:46,771 --> 00:11:50,844 Renovatie van de Pont-Neuf. De pijlers zijn verzakt. 37 00:11:51,011 --> 00:11:55,163 De brug is afgesloten voor auto's en voetgangers. 38 00:11:55,331 --> 00:11:58,562 Heropening: zomer 1991. 39 00:12:24,851 --> 00:12:26,409 Hans? 40 00:12:29,411 --> 00:12:30,844 Ik ben 't. 41 00:12:42,291 --> 00:12:43,929 Ik ben 't. 42 00:12:45,491 --> 00:12:47,447 Voor de zoveelste keer: 43 00:12:48,251 --> 00:12:50,401 Als je in de put zit... 44 00:12:51,851 --> 00:12:54,160 ..moet je bij mij komen... 45 00:12:54,331 --> 00:12:56,481 ..en niet naar de fles grijpen. 46 00:13:00,371 --> 00:13:02,487 Wat heb je? - Niks. 47 00:13:02,651 --> 00:13:06,087 M'n enkel. Komt wel goed. - En dat? 48 00:13:06,251 --> 00:13:08,128 Ik ben gevallen. 49 00:13:09,771 --> 00:13:12,046 Heb je een slaapmiddel voor me? 50 00:13:20,691 --> 00:13:24,127 Hebben de smerissen je opgepakt? 51 00:13:26,291 --> 00:13:29,010 Moest je naar Nanterre? - Ja. 52 00:13:35,291 --> 00:13:36,804 Eikel. 53 00:13:37,971 --> 00:13:39,882 Ga slapen. 54 00:13:43,611 --> 00:13:46,842 Er slaapt al iemand, naast jouw plek. 55 00:13:47,851 --> 00:13:49,967 Geen idee hoe hij daar gekomen is. 56 00:13:50,131 --> 00:13:52,645 Morgen gooi ik 'm eruit. 57 00:17:33,851 --> 00:17:36,285 Sta op, jij. 58 00:17:36,531 --> 00:17:37,930 Sta op! 59 00:17:53,451 --> 00:17:55,726 En neem je rotzooi mee. 60 00:17:55,891 --> 00:17:57,483 Wegwezen. 61 00:17:59,411 --> 00:18:02,687 Laat ik je nooit meer zien. Nooit meer! 62 00:18:02,851 --> 00:18:04,682 Vooruit! 63 00:18:45,891 --> 00:18:47,563 Juffrouw... 64 00:19:02,371 --> 00:19:03,406 Shit. 65 00:19:14,011 --> 00:19:15,410 Dat ben ik. 66 00:19:16,491 --> 00:19:18,641 Dat ben ik. - Ja. 67 00:19:19,411 --> 00:19:21,129 Uit m'n hoofd. 68 00:19:21,651 --> 00:19:23,482 Waar heb je me gezien? 69 00:19:24,091 --> 00:19:26,002 Ik dacht dat je dood was. 70 00:19:29,131 --> 00:19:30,723 Mag ik 'm hebben? 71 00:19:31,811 --> 00:19:32,766 Nee. 72 00:19:44,811 --> 00:19:46,767 Wil je die tekening echt? 73 00:19:48,611 --> 00:19:51,728 Als je nu voor me poseert, krijg je 'm. 74 00:19:51,891 --> 00:19:53,483 Een portret. 75 00:20:36,611 --> 00:20:38,169 Niet naar mij kijken. 76 00:20:41,291 --> 00:20:42,770 Daarheen. 77 00:21:12,571 --> 00:21:14,926 Julien, Julien... 78 00:21:16,131 --> 00:21:18,725 Julien! - Dat ben ik niet. 79 00:21:39,451 --> 00:21:41,043 'Mijn Mich�le...' 80 00:21:41,211 --> 00:21:45,807 Mijn Mich�le, ik maak me zorgen, heb nachtmerries, voorgevoelens. 81 00:21:45,971 --> 00:21:48,439 Hoe leef je? En waarvan? 82 00:21:48,611 --> 00:21:52,160 De tekeningen van Julien hangen er nog. Ik kijk ernaar en denk aan je. 83 00:21:52,971 --> 00:21:57,522 Laat iets horen, Mich�le. Dikke zoen, liefs. Je Marion. 84 00:23:10,651 --> 00:23:12,528 Shit, het is al donker. 85 00:23:17,371 --> 00:23:19,282 Ik ben flauwgevallen, h�? 86 00:23:20,851 --> 00:23:23,206 Onder het tekenen? - Ja. 87 00:23:28,371 --> 00:23:29,690 Louisiane... 88 00:23:32,811 --> 00:23:35,723 Heb jij me hierheen gebracht? - Ja. 89 00:23:36,811 --> 00:23:40,770 En die ouwe die me wegstuurde? - Geeft niet. 90 00:23:50,211 --> 00:23:51,929 Iets eten? 91 00:23:52,491 --> 00:23:54,288 Rauwe vis. 92 00:23:55,411 --> 00:23:57,288 Zoals in Japan. 93 00:23:57,451 --> 00:23:59,442 Is ie vers? 94 00:24:00,851 --> 00:24:03,490 Dat heet 'sushi' in het Japans. 95 00:24:06,171 --> 00:24:08,731 Wij hoeven geen sushi meer te maken. 96 00:24:16,891 --> 00:24:19,485 Hoe heet je? - Alex. 97 00:24:21,931 --> 00:24:24,445 Ooit ga ik je misschien tekenen. 98 00:24:29,931 --> 00:24:32,081 Ik moet eerst bijslapen. 99 00:24:36,331 --> 00:24:39,607 Kan ik hier echt rustig slapen? - Ja. 100 00:24:46,171 --> 00:24:47,365 Dank je. 101 00:24:59,491 --> 00:25:01,766 Morgen gooi ik haar eruit. 102 00:25:01,931 --> 00:25:03,489 Hier. 103 00:25:03,651 --> 00:25:05,642 Alweer vis. 104 00:25:05,811 --> 00:25:09,406 Waar ligt Saint-Cloud? - Saint-Cloud? 105 00:25:10,291 --> 00:25:13,124 Achter het Bois de Boulogne, Suresnes. 106 00:25:15,531 --> 00:25:17,886 Hoezo? - Zomaar. 107 00:25:20,251 --> 00:25:24,642 Dat meisje moet een paar dagen blijven. 108 00:25:24,811 --> 00:25:26,927 Geen sprake van. - Jawel. 109 00:25:27,091 --> 00:25:30,606 Een paar dagen. Ze is ziek. - Ik wil haar niet zien. 110 00:25:32,451 --> 00:25:35,841 Waarom niet? - Ik wil haar niet zien. Hoor je me? 111 00:25:38,171 --> 00:25:41,243 Hier, ga slapen. - Nee. 112 00:25:41,411 --> 00:25:44,084 Alex... Alex! 113 00:25:51,011 --> 00:25:52,410 Hou je hand op. 114 00:25:53,931 --> 00:25:55,649 Die meid... 115 00:25:55,811 --> 00:25:58,041 Een paar dagen dan. 116 00:25:59,491 --> 00:26:02,767 Ze mag niet drinken. Geen druppel. 117 00:26:04,411 --> 00:26:07,528 En zorg dat ze me nooit onder ogen komt. 118 00:26:08,811 --> 00:26:10,449 Nooit. 119 00:26:15,811 --> 00:26:17,324 Alleen een paar dagen. 120 00:26:19,251 --> 00:26:20,730 Een paar dagen. 121 00:27:38,851 --> 00:27:41,684 MlCH�LE en JULlEN de liefde van een meisje voor een jongen 122 00:27:41,851 --> 00:27:43,079 Mich�le? 123 00:27:46,531 --> 00:27:48,249 Wie is daar? 124 00:28:16,051 --> 00:28:18,087 Wat wil dat zeggen? 125 00:28:18,251 --> 00:28:20,446 'Eerste liefde'? 126 00:28:26,931 --> 00:28:29,764 Julien... Julien... 127 00:28:34,011 --> 00:28:36,241 Hij was haar enige liefde. 128 00:28:39,011 --> 00:28:41,081 Heel lang. 129 00:28:42,971 --> 00:28:44,689 Ik snap er niks van. 130 00:28:46,611 --> 00:28:48,408 Niks. 131 00:28:51,731 --> 00:28:53,722 Haar eerste liefde. 132 00:28:59,251 --> 00:29:03,767 Hem heeft ze ook getekend. Maar alleen hem. 133 00:29:03,931 --> 00:29:07,128 Hij maakte... muziek. 134 00:29:07,811 --> 00:29:09,449 Alleen voor haar. 135 00:29:11,171 --> 00:29:13,127 En toen is er iets gebeurd. 136 00:29:14,971 --> 00:29:16,768 Ik snap er niks van. 137 00:29:19,451 --> 00:29:22,124 Geruzie. Triest. 138 00:29:24,891 --> 00:29:27,769 Op een dag gaat hij ervandoor. 139 00:29:28,491 --> 00:29:31,449 Zij wacht op hem, nog altijd. 140 00:29:32,211 --> 00:29:35,328 Daarom heeft ze die oogziekte. 141 00:29:38,011 --> 00:29:40,047 Ze kan hem niet vergeten. 142 00:29:41,211 --> 00:29:43,486 Daarom houdt ze van hem. 143 00:29:45,171 --> 00:29:47,287 Daarom leeft ze op straat. 144 00:29:48,571 --> 00:29:50,209 Misschien zoekt ze hem. 145 00:30:07,051 --> 00:30:08,928 Je hebt goed gewerkt. 146 00:30:45,651 --> 00:30:47,528 Ik ga werken. 147 00:31:07,411 --> 00:31:09,049 Hier. 148 00:31:09,211 --> 00:31:11,122 Heb ik voor jou gekocht. 149 00:31:12,051 --> 00:31:12,927 Dank je. 150 00:31:13,091 --> 00:31:16,686 Kan je het nieuws horen zonder van de brug te hoeven. 151 00:31:17,971 --> 00:31:19,927 Ik ga werken. 152 00:31:20,691 --> 00:31:25,162 De hoofdstad maakt zich op voor de viering van 200 jaar... 153 00:35:51,051 --> 00:35:55,044 Dit is mijn gang. Als je terugkomt, mol ik je instrument. 154 00:36:18,531 --> 00:36:20,010 Hallo. 155 00:36:20,811 --> 00:36:23,086 Heb je die gozer met die cello gezien? 156 00:36:23,251 --> 00:36:25,481 Geen gozer, een vrouw. 157 00:36:26,051 --> 00:36:28,167 Ze heeft de metro genomen. 158 00:36:28,971 --> 00:36:30,768 Kan niet. 159 00:36:32,571 --> 00:36:34,607 Een dikke vrouw. 160 00:38:00,411 --> 00:38:02,003 Wie is daar? 161 00:38:02,571 --> 00:38:04,129 Mich�le. 162 00:38:05,011 --> 00:38:08,128 Wat kom je doen? Hoe heb je me gevonden? 163 00:38:08,291 --> 00:38:10,122 Doe open, Julien. 164 00:38:10,291 --> 00:38:13,761 Haal je vinger weg. Ik zie niks. - Doe open. 165 00:38:13,931 --> 00:38:16,923 Nee, het is uit. We moeten elkaar vergeten. 166 00:38:17,091 --> 00:38:20,128 Ik kom geen liefde vragen. - Nee. 167 00:38:20,891 --> 00:38:25,123 Er is iets wat je niet weet, over mij. 168 00:38:25,291 --> 00:38:27,521 Doe niet zo gemeen. 169 00:38:28,691 --> 00:38:30,886 Haal je vinger weg. 170 00:38:31,051 --> 00:38:33,246 Ik moet je zien. 171 00:38:33,411 --> 00:38:35,447 Een laatste keer. 172 00:38:35,611 --> 00:38:37,602 Ik moet je schilderen. - Nee. 173 00:38:37,771 --> 00:38:40,126 Dat kan je niet weigeren. - Jawel. 174 00:38:40,291 --> 00:38:42,930 Liefste... 175 00:38:44,331 --> 00:38:47,243 Als je weigert, zal je wat zien. 176 00:40:14,451 --> 00:40:16,487 Ik heb ook dorst. 177 00:40:29,891 --> 00:40:31,722 Wat heeft ie? 178 00:40:32,491 --> 00:40:34,209 Weet je dat? 179 00:40:34,371 --> 00:40:36,965 Ik geloof... - Weet je 't niet zeker? 180 00:40:45,251 --> 00:40:47,970 Wat hij ook zegt, We gaan samen drinken. 181 00:40:49,011 --> 00:40:51,002 Maar niet zoals jij drinkt. 182 00:40:51,171 --> 00:40:54,243 Ik heb je door. Je bent een zuiplap. 183 00:40:54,691 --> 00:40:56,329 Altijd beneveld. 184 00:40:59,051 --> 00:41:03,010 Ik wil me met jou bezatten om je te zien lachen. 185 00:41:03,171 --> 00:41:05,765 Ik wil niet zuipen met een ouwe lul. 186 00:42:28,611 --> 00:42:32,047 Rotjes en vuurwerk! 187 00:42:33,131 --> 00:42:35,565 Wacht, wacht... 188 00:42:45,011 --> 00:42:46,569 Hoe kom je daaraan? 189 00:42:46,731 --> 00:42:49,928 M'n vader is kolonel bij de luchtmacht. 190 00:42:51,971 --> 00:42:53,404 Shit. 191 00:42:53,571 --> 00:42:55,129 Kijk 's... 192 00:42:55,291 --> 00:42:57,805 ..of er een kogel ontbreekt. - Ja. 193 00:42:57,971 --> 00:43:00,007 Wat ja? - Nee, niet eentje. 194 00:43:00,171 --> 00:43:03,322 Echt, zitten er nog 15 in? 195 00:43:03,491 --> 00:43:05,129 Ja, 15. 196 00:43:06,371 --> 00:43:08,566 Des te beter! 197 00:43:10,411 --> 00:43:13,209 Ik heb ook zin om te schieten. 198 00:43:13,931 --> 00:43:16,001 Om alles op te blazen. 199 00:43:17,051 --> 00:43:20,487 Zeven kogels voor jou en zeven voor mij. 200 00:43:20,651 --> 00:43:23,006 We houden er eentje voor de toekomst. 201 00:43:24,091 --> 00:43:25,809 Vangen! 202 00:43:26,571 --> 00:43:28,448 Schieten! 203 00:43:49,611 --> 00:43:52,045 Overal spelen bandjes. 204 00:43:52,211 --> 00:43:54,441 Zullen we naar de Bastille? 205 00:43:54,611 --> 00:43:56,488 Nee, hier is 't beter. 206 00:45:42,171 --> 00:45:43,490 Kom! 207 00:48:05,771 --> 00:48:07,568 Niet te hard? 208 00:48:08,291 --> 00:48:11,601 Ik versta je niet, maar je bent heel mooi! 209 00:50:03,131 --> 00:50:04,849 Gaat 't, Louisiane? 210 00:50:09,411 --> 00:50:12,130 Is ze Egyptisch? - Abessijn. 211 00:50:14,291 --> 00:50:16,168 Cadeau gekregen. 212 00:50:17,971 --> 00:50:19,927 Droog me af, jongen. 213 00:50:32,651 --> 00:50:34,767 Goed dat je hier bent. 214 00:50:42,811 --> 00:50:45,006 Ik val zo in slaap. 215 00:50:49,091 --> 00:50:51,286 Niet met natte haren gaan slapen. 216 00:50:58,811 --> 00:51:00,369 Hier. 217 00:51:03,451 --> 00:51:05,328 Gooi 'm in het water. 218 00:51:07,091 --> 00:51:10,049 Ik krijg nachtmerries met dat ding op zak. 219 00:51:13,211 --> 00:51:14,929 Gooi weg. 220 00:51:23,931 --> 00:51:26,650 Plons, plons... 221 00:51:28,251 --> 00:51:30,287 Ik ben kapot. 222 00:51:31,051 --> 00:51:32,609 Wacht even. 223 00:51:40,451 --> 00:51:42,089 Hans... 224 00:51:43,371 --> 00:51:46,249 Word wakker. Ik moet slapen. 225 00:51:52,011 --> 00:51:54,081 Geef me een ampul. 226 00:51:54,251 --> 00:51:55,809 Een ampul. 227 00:51:59,811 --> 00:52:02,564 Heb je je andere schoen niet teruggevonden? 228 00:52:02,731 --> 00:52:06,519 Vlug, ik moet een ampul. - Nee, je hebt te veel gedronken. 229 00:52:06,691 --> 00:52:10,843 Vlug. Het meisje valt zo in slaap en dan ben ik alleen. 230 00:52:12,491 --> 00:52:14,402 Hans! - Nee. 231 00:52:15,571 --> 00:52:17,448 Rot op. 232 00:52:18,891 --> 00:52:20,290 Rot op! 233 00:53:04,571 --> 00:53:07,210 Iemand houdt van je. 234 00:53:07,371 --> 00:53:10,761 Jij ook van hem? Zeg morgen dan: 'De hemel is wit.' 235 00:53:10,931 --> 00:53:16,289 Dan zeg ik: 'Maar de wolken zijn zwart.' Dan weten we 't van elkaar. 236 00:53:55,771 --> 00:53:58,922 Mich�le, Mich�le... 237 00:54:16,091 --> 00:54:19,128 Ga naar boven. Probeer te pitten. 238 00:54:19,291 --> 00:54:21,282 Nee, gaat niet. 239 00:54:22,531 --> 00:54:24,203 Wil je een ampul? 240 00:54:24,371 --> 00:54:26,089 Te laat. 241 00:54:30,571 --> 00:54:32,846 Ze houdt niet van me, geloof ik. 242 00:54:33,011 --> 00:54:34,967 W�t geloof je? 243 00:54:38,171 --> 00:54:40,890 Zoek jij dan ook liefde? 244 00:54:42,091 --> 00:54:43,809 Zoals iedereen? 245 00:54:43,971 --> 00:54:46,849 Tederheid, zoals iedereen? 246 00:54:47,971 --> 00:54:52,487 Kijk om je heen. Dit is geen plek voor liefde. 247 00:54:53,811 --> 00:54:57,167 Je moet een slaapkamer hebben, geen tocht. 248 00:54:58,571 --> 00:55:00,641 Zo is je leven niet. 249 00:55:00,811 --> 00:55:04,247 Zet 't uit je hoofd. 250 00:55:07,691 --> 00:55:10,125 En die meid kan niet blijven. 251 00:55:10,291 --> 00:55:11,406 Ze moet weg. 252 00:56:30,811 --> 00:56:32,483 Ga weg. 253 00:56:33,571 --> 00:56:35,687 Ik heb een houten kop. 254 00:57:38,131 --> 00:57:39,803 Je moet weg. 255 00:57:42,811 --> 00:57:46,929 Het enige wat u te zeggen hebt: Wegwezen. 256 00:57:47,091 --> 00:57:49,810 Ik ben hier op de brug... 257 00:57:49,971 --> 00:57:53,043 ..omdat ik m'n redenen heb. Waar moet ik heen? 258 00:57:54,091 --> 00:57:56,207 M'n ogen laten 't afweten. 259 00:57:57,651 --> 00:58:01,087 Luister. - Als ik probeer te schilderen... 260 00:58:01,251 --> 00:58:03,765 ..puilt dit oog... 261 00:58:03,931 --> 00:58:07,048 ..bijna uit m'n hoofd, als een slak. 262 00:58:12,571 --> 00:58:15,483 Vanmiddag ben ik naar het museum geweest. 263 00:58:15,651 --> 00:58:18,245 Voor een schilderij op de tweede verdieping. 264 00:58:18,411 --> 00:58:21,642 Een laatste keer, voor ik niks meer zie. 265 00:58:21,811 --> 00:58:26,601 Maar er hangt een neonbuis bij die in m'n oog brandt. 266 00:58:26,771 --> 00:58:30,480 Het doet te veel pijn. Ik heb niks kunnen zien. 267 00:58:30,651 --> 00:58:34,246 Luister, ik heb een voorstel. 268 00:58:34,411 --> 00:58:36,925 Wegwezen? Krijg de klere! 269 00:58:42,291 --> 00:58:43,929 Kijk. 270 00:58:53,091 --> 00:58:54,729 Zie je dit? 271 00:58:57,771 --> 00:59:01,605 Ik ben 30 jaar van m'n leven nachtwaker geweest. 272 00:59:02,651 --> 00:59:05,688 In fabrieken, flatgebouwen... 273 00:59:05,851 --> 00:59:09,810 ..vuurtorens, kerkhoven... Ik heb alles nog. 274 00:59:16,091 --> 00:59:19,766 Op een nacht gaan wij samen naar het museum. 275 00:59:23,051 --> 00:59:26,441 Ik ben er hoofdwacht geweest, ik heb de sleutels. 276 00:59:30,531 --> 00:59:33,489 Dan kan je je schilderij zien. 277 00:59:35,371 --> 00:59:37,248 Met een kaars. 278 00:59:40,411 --> 00:59:44,199 Dus u bent niet altijd zo geweest? 279 00:59:46,571 --> 00:59:48,004 Nee. 280 00:59:50,291 --> 00:59:53,966 Vaste baan, huurwoning... 281 00:59:54,131 --> 00:59:55,644 ..niet lelijk. 282 00:59:57,211 --> 01:00:00,044 De vrouwen noemden me 'camembert'. 283 01:00:00,211 --> 01:00:02,361 Camembert? 284 01:00:02,531 --> 01:00:04,681 Omdat u stonk? 285 01:00:07,211 --> 01:00:10,806 Nee, omdat ik goedgebouwd was. 286 01:00:43,651 --> 01:00:45,289 Hoe heette ze? 287 01:00:46,651 --> 01:00:47,970 Florence. 288 01:00:49,171 --> 01:00:51,366 Ze was jong, mooi. 289 01:00:52,171 --> 01:00:54,639 Het leven was mooi met haar. 290 01:00:55,931 --> 01:01:00,686 Ze hield altijd al van drinken. Ze had een vrolijke inborst. 291 01:01:04,051 --> 01:01:07,009 Maar na de dood van ons dochtertje... 292 01:01:07,171 --> 01:01:10,049 ..met steeds minder plezier. 293 01:01:12,611 --> 01:01:15,045 Wat doe je daartegen? 294 01:01:18,611 --> 01:01:21,489 Niet dat ze niet van me hield. 295 01:01:21,651 --> 01:01:24,927 Maar het verdriet stond tussen ons in. 296 01:01:25,091 --> 01:01:28,640 Florence kon me niet meer aankijken zonder tranen. 297 01:01:33,531 --> 01:01:37,001 Op een dag is ze weggelopen. 298 01:01:38,651 --> 01:01:41,165 Ik heb haar wekenlang gezocht... 299 01:01:41,331 --> 01:01:43,128 ..en teruggevonden. 300 01:01:44,091 --> 01:01:46,286 Als een wrak. 301 01:01:47,531 --> 01:01:49,965 Overdag zwierf ze over straat... 302 01:01:50,131 --> 01:01:52,247 ..en sliep op het station. 303 01:01:55,011 --> 01:01:57,889 Ik ben bij haar gebleven. 304 01:01:58,051 --> 01:02:00,406 Ik volgde haar overal. 305 01:02:01,291 --> 01:02:03,725 Op haar 33ste was ze dood. 306 01:02:04,651 --> 01:02:07,085 Ze leek wel 50. 307 01:02:09,531 --> 01:02:12,250 Ik heb haar lijk in het water gegooid. 308 01:02:13,251 --> 01:02:16,607 Jawel, meneer de rechter. 309 01:02:16,771 --> 01:02:18,807 Daarginds... 310 01:02:18,971 --> 01:02:21,610 ..bij de boten waar ze zo van hield. 311 01:02:25,611 --> 01:02:27,567 Ze leek een beetje op jou. 312 01:02:29,251 --> 01:02:31,207 Behalve haar neus. 313 01:02:32,531 --> 01:02:34,761 Kunt u me daarom niet uitstaan? 314 01:02:36,451 --> 01:02:38,487 Luister. 315 01:02:38,651 --> 01:02:42,610 Een vrouw die op straat leeft, Wordt geslagen. 316 01:02:42,851 --> 01:02:44,648 Verkracht. 317 01:02:44,811 --> 01:02:48,247 Ze zuipt, raakt niet meer ongesteld. 318 01:02:48,411 --> 01:02:51,209 Ze wordt debiel. Allemaal! 319 01:02:52,211 --> 01:02:54,486 Dit leven op straat... 320 01:02:54,651 --> 01:02:56,960 ..is het enige voor mij en Alex. 321 01:02:57,131 --> 01:02:59,770 Voor jou is 't niks gedaan. 322 01:02:59,931 --> 01:03:03,526 Jij moet hier weg, en daarna... 323 01:03:03,691 --> 01:03:05,363 ..gaan leven! 324 01:03:31,451 --> 01:03:33,601 De hemel is wit vandaag. 325 01:03:35,811 --> 01:03:38,006 De hemel is wit. 326 01:03:43,571 --> 01:03:45,846 Maar de wolken zijn zwart. - H�? 327 01:05:24,331 --> 01:05:26,891 Noem me Mich�le. - Mich�le. 328 01:05:31,211 --> 01:05:33,042 Blijf bij me. 329 01:05:46,731 --> 01:05:48,323 Wacht. 330 01:05:52,731 --> 01:05:55,086 Je moet geduld met me hebben. 331 01:05:57,371 --> 01:06:01,080 Ooit zal ik je alles over mezelf vertellen. 332 01:06:05,011 --> 01:06:08,287 We gaan ook vrijen, maar nu nog niet. 333 01:06:09,491 --> 01:06:11,083 Later. 334 01:06:16,251 --> 01:06:18,811 Wil je een eind lopen? - Ja. 335 01:06:18,971 --> 01:06:22,008 De hele stad ligt op ��n oor. We gaan lopen. 336 01:07:52,891 --> 01:07:54,244 Kijk! 337 01:07:58,171 --> 01:08:01,686 Werkt 't snel? - Heel snel. Het is sterk. 338 01:08:01,851 --> 01:08:05,287 Neem je 't vaak? - Ja, anders kan ik niet slapen. 339 01:08:05,451 --> 01:08:08,488 Waar smaakt 't naar? - Het is smaakloos. 340 01:08:11,131 --> 01:08:12,928 Ik weet wat. 341 01:08:30,291 --> 01:08:33,169 De laatste keer dat je dat gif neemt. 342 01:08:34,131 --> 01:08:37,407 Ik zal je leren om zonder iets te slapen. 343 01:08:37,571 --> 01:08:39,368 Met mij. 344 01:11:05,771 --> 01:11:07,329 Alex! 345 01:11:08,331 --> 01:11:10,765 Nog 900 franc. 346 01:11:11,491 --> 01:11:13,482 Kom, we gaan 't opmaken. 347 01:11:14,971 --> 01:11:17,963 Heb je al 's de zee gezien? - Nee, maar... 348 01:11:18,131 --> 01:11:20,725 De horizon? - Hoeft niet. 349 01:11:20,891 --> 01:11:22,324 Kom! 350 01:11:43,971 --> 01:11:45,927 Mich�le! - Alex! 351 01:11:48,771 --> 01:11:51,239 De zee, de zee! 352 01:11:58,331 --> 01:12:00,447 Ik word nat! 353 01:12:34,811 --> 01:12:37,200 Ik val zo in slaap. 354 01:12:41,851 --> 01:12:46,242 Niks vergeten? - O ja. 355 01:13:05,611 --> 01:13:07,442 Hier. 356 01:13:14,731 --> 01:13:16,449 Slaap lekker, lieverd. 357 01:13:20,611 --> 01:13:24,320 Ik ben blij dat ik je heb leren slapen. 358 01:13:25,331 --> 01:13:27,208 Dat ik 't ben. 359 01:13:32,051 --> 01:13:34,007 Een bewijs van liefde. 360 01:14:10,051 --> 01:14:12,485 Ik kan de horizon niet zien. 361 01:14:12,651 --> 01:14:14,846 Mijn oog reikt niet zo ver. 362 01:14:15,931 --> 01:14:20,561 Maar jij ziet de zee voor 't eerst en je kijkt naar je voeten. 363 01:14:22,611 --> 01:14:26,320 Ik wil terug naar de brug. - 'Ik wil terug naar de brug...' 364 01:14:36,051 --> 01:14:38,690 Slaap je nog? - Nee. 365 01:14:49,971 --> 01:14:52,246 Ik zie nog minder dan gisteren. 366 01:14:54,291 --> 01:14:56,486 Wil je een appel? 367 01:14:56,651 --> 01:14:58,369 Nog niet. 368 01:15:04,531 --> 01:15:06,328 Heb je 't geteld? 369 01:15:11,171 --> 01:15:13,366 Ik ben helemaal stijf. 370 01:15:16,571 --> 01:15:19,688 Als ik niet oppas, word ik een moeke. 371 01:15:26,811 --> 01:15:28,608 Bijna 10.000 franc. 372 01:15:30,011 --> 01:15:33,048 Wat we daar niet allemaal van kunnen doen... 373 01:15:34,171 --> 01:15:37,959 's Zomers gaat 't nog, maar 's winters... - Dan gaan we naar beneden. 374 01:15:39,251 --> 01:15:41,128 Daar stinkt 't. 375 01:15:46,931 --> 01:15:48,967 Ik moet een stok. 376 01:16:39,611 --> 01:16:41,363 De poen! 377 01:16:45,091 --> 01:16:46,240 Nee! 378 01:16:49,291 --> 01:16:52,806 Onhandig kutwijf! 379 01:16:52,971 --> 01:16:54,563 Blinde vink! 380 01:17:01,811 --> 01:17:04,006 Ik kan niks meer. 381 01:17:12,571 --> 01:17:13,640 Sorry, Alex. 382 01:17:25,891 --> 01:17:27,927 Dit is eenhoog. 383 01:17:28,091 --> 01:17:29,444 Weet ik. 384 01:17:47,411 --> 01:17:49,447 Hierheen. 385 01:17:49,611 --> 01:17:52,250 Zeg niet steeds sst. 386 01:17:52,411 --> 01:17:54,163 Hou op! 387 01:18:00,891 --> 01:18:02,882 Je schoenen kraken. 388 01:18:13,211 --> 01:18:16,283 Wat doe je daar? Kom 's hier. 389 01:18:17,331 --> 01:18:19,162 Ik breng je bij je zus. 390 01:18:23,691 --> 01:18:25,044 Mich�le? 391 01:18:38,091 --> 01:18:39,524 Daar. 392 01:18:44,411 --> 01:18:45,969 Doe uit. 393 01:18:56,691 --> 01:18:58,409 Ik zie niks. 394 01:19:03,371 --> 01:19:05,089 Gaan we? 395 01:19:08,171 --> 01:19:12,562 Waar ben je, waar ben je? 396 01:19:21,971 --> 01:19:23,609 Hee, jij daar! 397 01:19:40,571 --> 01:19:43,324 Gaat 't? - Wees maar niet bang. 398 01:19:44,371 --> 01:19:46,202 Kijk naar het schilderij. 399 01:21:03,011 --> 01:21:05,081 Ik moet terug naar de brug. 400 01:22:24,371 --> 01:22:27,602 Probeer niet zo te lijden. 401 01:22:46,931 --> 01:22:51,163 Ik heb zin om dingen met je te beleven. Of meer dan zin. 402 01:22:54,051 --> 01:22:56,246 Maar je bent te gesloten. 403 01:23:00,611 --> 01:23:02,761 Je moet wat opener worden. 404 01:23:25,491 --> 01:23:27,402 Doe dat nooit meer! 405 01:24:21,051 --> 01:24:23,440 We worden onafscheidelijk. 406 01:24:25,171 --> 01:24:28,402 Straks zie ik helemaal niks meer. 407 01:24:29,211 --> 01:24:34,365 Jij wordt m'n laatste beeld, op m'n netvlies gegrift. 408 01:24:34,531 --> 01:24:37,568 Wie staan er nog meer op je netvlies? 409 01:24:37,731 --> 01:24:40,086 Niet veel. - Zeg op. 410 01:24:42,251 --> 01:24:44,640 Gezichten op schilderijen. 411 01:24:45,251 --> 01:24:49,005 M'n ouders. Marion, een jeugdvriendin. 412 01:24:49,171 --> 01:24:51,127 De kleine Louisiane. 413 01:24:53,571 --> 01:24:55,687 En Hans. 414 01:24:58,571 --> 01:25:02,689 En een jongen die Julien heette. 415 01:25:02,851 --> 01:25:04,921 Die Julien heet. 416 01:25:06,251 --> 01:25:09,846 Dat vertel ik je nog wel 's. - Ja, dat is goed. 417 01:25:15,811 --> 01:25:17,722 Weet je... 418 01:25:18,331 --> 01:25:22,165 ..eigenlijk kan ik niet wachten om in het stikdonker te leven. 419 01:25:22,331 --> 01:25:26,802 Want de dingen en mensen zijn zwakke vlammetjes voor me geworden... 420 01:25:26,971 --> 01:25:29,724 ..die voor m'n ogen krioelen. 421 01:25:30,931 --> 01:25:32,808 Dat ben ik zat. 422 01:25:40,531 --> 01:25:43,568 Word jij m'n witte stok? 423 01:25:44,771 --> 01:25:47,080 M'n trapleuning? 424 01:25:47,251 --> 01:25:49,401 M'n blindengeleidehond? 425 01:25:51,811 --> 01:25:53,927 Doe 's een hond na. 426 01:25:58,931 --> 01:26:03,129 Zelfs van dichtbij zie ik al geen kleinigheden meer. En die zijn toch het mooist. 427 01:26:03,291 --> 01:26:05,043 Het spannendst. 428 01:26:07,331 --> 01:26:10,084 Als je vaag glimlacht, zie ik 't niet. 429 01:26:11,251 --> 01:26:13,401 Je moet breeduit glimlachen. 430 01:26:15,291 --> 01:26:17,930 Je moet alles voor me overdrijven. 431 01:26:21,291 --> 01:26:22,644 Wacht. 432 01:26:23,971 --> 01:26:25,848 Waar ga je heen? 433 01:26:26,011 --> 01:26:27,763 Wat doe je? 434 01:26:28,651 --> 01:26:30,721 Zie je me? 435 01:26:30,891 --> 01:26:32,768 Mich�le? 436 01:26:32,931 --> 01:26:34,808 Ja, ik zie je. 437 01:26:44,291 --> 01:26:45,849 Grapjas. 438 01:26:55,891 --> 01:26:57,882 VERMlST 439 01:26:58,051 --> 01:26:59,928 Waar ben je? 440 01:27:01,691 --> 01:27:04,728 De politie staat te controleren. Dat is link. 441 01:27:04,891 --> 01:27:06,847 We gaan terug naar de brug. 442 01:27:09,971 --> 01:27:12,769 Waar is de brand? 443 01:27:24,891 --> 01:27:28,122 Mich�le Stalens (24) heeft een zeldzame oogziekte. 444 01:27:28,291 --> 01:27:32,045 Met een operatie kan ze Worden geholpen. Nu of nooit. 445 01:27:32,211 --> 01:27:35,203 Neem contact op met kolonel Georges Stalens. 446 01:30:30,451 --> 01:30:34,729 Zie je, Louisiane? Een los contact. 447 01:30:37,451 --> 01:30:39,601 Dat moet Alex repareren. 448 01:30:44,931 --> 01:30:47,001 Als je 't over de duivel hebt... 449 01:30:47,331 --> 01:30:49,287 ..trap je op z'n staart. 450 01:30:56,291 --> 01:30:58,043 Hou me vast. 451 01:30:58,891 --> 01:31:00,529 Hou me vast. 452 01:31:01,771 --> 01:31:04,001 De radio gaat kapot. 453 01:31:05,331 --> 01:31:07,322 Ik heb je jas aangetrokken. 454 01:31:07,491 --> 01:31:09,607 Ik was bang, Mich�le. 455 01:31:11,371 --> 01:31:15,205 Ik rende onder water. Ik had een nachtmerrie. Hou me vast. 456 01:31:18,651 --> 01:31:21,848 Het was nacht. Je was niet meer op de brug. 457 01:31:23,531 --> 01:31:26,125 Je was verdwaald in het donker. 458 01:31:26,291 --> 01:31:28,964 Ik zocht je en zag je nergens. 459 01:31:31,211 --> 01:31:35,170 Ik ben hier. Waar anders? - Gelukkig. Hou me vast. 460 01:31:35,331 --> 01:31:39,768 De dochter van kolonel Stalens wordt al maanden vermist. 461 01:31:40,971 --> 01:31:44,680 25 jaar, 1,67 meter, donker haar. 462 01:31:44,851 --> 01:31:49,879 Ze weet waarschijnlijk niet dat professor Destouches haar ogen kan redden. 463 01:31:50,051 --> 01:31:53,361 Als u iemand kent die aan het signalement voldoet... 464 01:31:53,531 --> 01:31:55,522 De radio... 465 01:31:55,691 --> 01:31:58,444 Hoor je dat? Het ging over mij. 466 01:31:59,531 --> 01:32:01,328 Mijn ogen! 467 01:32:09,731 --> 01:32:11,403 Nog hoop... 468 01:32:16,771 --> 01:32:18,921 Nu of nooit. 469 01:32:19,091 --> 01:32:20,888 Dat zou te mooi zijn. 470 01:32:22,611 --> 01:32:25,250 Het einde van de nachtmerrie. 471 01:32:28,491 --> 01:32:30,721 Stel je voor, Alex. 472 01:32:31,771 --> 01:32:33,727 Mijn ogen! 473 01:33:01,171 --> 01:33:02,889 Kom. 474 01:33:03,051 --> 01:33:05,121 We gaan lekker zuipen. 475 01:33:28,491 --> 01:33:31,164 Nog eentje? - Ja. 476 01:34:51,331 --> 01:34:52,969 Alex... 477 01:37:06,931 --> 01:37:13,245 IK HEB NOOIT ECHT VAN JE GEHOUDEN. VERGEET ME. MICH�LE. 478 01:37:36,371 --> 01:37:38,601 Niemand... 479 01:37:39,891 --> 01:37:43,930 ..kan me leren om haar te vergeten. 480 01:37:59,611 --> 01:38:01,408 Sta op. 481 01:38:01,571 --> 01:38:03,801 Vooruit, sta op. 482 01:38:08,211 --> 01:38:09,929 Alex Vaugan, ben jij dat? 483 01:38:10,891 --> 01:38:12,768 Heet jij Alex Vaugan? 484 01:38:13,811 --> 01:38:16,769 Meekomen. Het gaat om die verkoolde man. 485 01:38:16,931 --> 01:38:18,649 Beken, beken! 486 01:38:20,451 --> 01:38:22,123 Die jongen heeft je gezien! 487 01:38:24,051 --> 01:38:25,609 Vuile schoft! 488 01:38:27,811 --> 01:38:29,005 Vooruit! 489 01:38:29,171 --> 01:38:30,570 Sta op, verdachte. 490 01:38:31,291 --> 01:38:36,319 De rechtbank acht u schuldig aan de doodslag die u ten laste is gelegd. 491 01:38:36,491 --> 01:38:40,723 U wordt veroordeeld tot drie jaar gevangenisstraf. 492 01:40:07,171 --> 01:40:09,241 Bijna twee jaar geleden. 493 01:40:16,931 --> 01:40:18,967 Wist je dat ik 't was? 494 01:40:22,931 --> 01:40:24,808 Zal ik weggaan? 495 01:40:29,731 --> 01:40:31,687 Ik wou je zien. 496 01:40:33,491 --> 01:40:35,766 En ik wou ook dat je mij zag. 497 01:40:37,091 --> 01:40:39,127 M'n ogen. 498 01:40:42,611 --> 01:40:44,647 Zeg je niks? 499 01:40:48,571 --> 01:40:50,527 Je bent mooi. 500 01:40:52,171 --> 01:40:54,241 Gek om je te zien. 501 01:40:54,891 --> 01:40:57,041 Je bent net als in m'n... 502 01:40:59,731 --> 01:41:02,609 Ik dacht dat ik je eindelijk was vergeten. 503 01:41:03,731 --> 01:41:07,167 Maar al wekenlang, bijna elke nacht... 504 01:41:07,331 --> 01:41:09,765 ..zie ik je voor me. 505 01:41:10,731 --> 01:41:13,245 Daarom ben ik gekomen. 506 01:41:14,451 --> 01:41:16,919 Gestuurd door m'n dromen. 507 01:41:20,371 --> 01:41:24,569 Mensen van wie je droomt, zou je de volgende dag moeten bellen. 508 01:41:24,731 --> 01:41:27,404 Dat zou het leven vergemakkelijken. 509 01:41:28,811 --> 01:41:31,120 'Hallo, ik heb van je gedroomd.' 510 01:41:31,771 --> 01:41:33,966 'De liefde maakte me wakker.' 511 01:41:38,571 --> 01:41:40,368 Je kijkt. 512 01:41:43,611 --> 01:41:46,171 Je probeert te zien wie ik was. 513 01:41:47,571 --> 01:41:49,687 Je herkent me niet meer. 514 01:41:53,251 --> 01:41:57,085 Maar mijn beeld klopt precies met hoe je bent. 515 01:41:57,251 --> 01:41:59,242 Je haar ook. 516 01:42:01,251 --> 01:42:03,560 Hoewel je bent veranderd. 517 01:42:05,011 --> 01:42:08,401 In m'n dromen glinsterden je ogen ook zo. 518 01:42:08,571 --> 01:42:11,404 En we renden allebei voort... 519 01:42:12,451 --> 01:42:14,521 ..door steden... 520 01:42:15,211 --> 01:42:17,441 ..valleien en hoogvlakten... 521 01:42:17,611 --> 01:42:19,841 ..met zevenmijlslaarzen. 522 01:42:20,011 --> 01:42:22,081 Je hinkte niet meer. 523 01:42:22,771 --> 01:42:25,410 Ik hink niet meer. - Wat? 524 01:42:25,571 --> 01:42:27,402 Ik hink niet meer. 525 01:42:30,491 --> 01:42:32,243 Zie je? 526 01:42:32,411 --> 01:42:35,084 Niets is echt onherstelbaar. 527 01:42:37,731 --> 01:42:41,406 Gisteren ging ik naar de brug. Hij is gerepareerd. 528 01:42:41,571 --> 01:42:43,801 Hij is weer stevig. 529 01:42:46,331 --> 01:42:48,606 Waarom wilde je me vergeten? 530 01:42:58,811 --> 01:43:01,644 Ik heb je nooit over mezelf verteld. 531 01:43:04,571 --> 01:43:07,449 Door dat rare leven van ons. 532 01:43:09,451 --> 01:43:11,806 Waarom ben je nooit gekomen? 533 01:43:15,851 --> 01:43:17,762 Ik wachtte op je. 534 01:43:23,371 --> 01:43:26,966 Ik ben soms bang voor ons. 535 01:43:27,931 --> 01:43:29,489 Vaak. 536 01:43:31,731 --> 01:43:33,369 Je bent laf. 537 01:43:36,051 --> 01:43:37,609 Nee. 538 01:43:39,851 --> 01:43:41,921 Kan je nog van me houden? 539 01:43:42,091 --> 01:43:43,410 Ja... 540 01:43:43,571 --> 01:43:46,449 ..zoals eerst, maar niet hetzelfde. 541 01:43:47,771 --> 01:43:49,170 Zal ik elke week komen? 542 01:43:49,331 --> 01:43:51,526 Nee, nooit meer. - Maar ik mis je. 543 01:43:51,691 --> 01:43:56,526 Ik moet nog bijkomen van binnen. Ik ben nog niet zover. 544 01:43:56,691 --> 01:43:58,761 Je moet me in ��n keer ontdekken. - Een ander mens. 545 01:43:58,931 --> 01:44:02,241 Ik kom over zes maanden vrij. - Ik zal er zijn. 546 01:44:02,411 --> 01:44:06,006 Om middernacht op de brug. - Dan maak ik eindelijk je portret. 547 01:44:06,171 --> 01:44:07,889 We nemen wijn mee. - Hele goeie. 548 01:44:08,051 --> 01:44:10,884 Geen bocht. - We gaan in een hotel. 549 01:44:11,051 --> 01:44:12,723 Ik heb geld. Ik werk. 550 01:44:12,891 --> 01:44:15,325 Ontbijt op bed, let maar op. 551 01:44:15,491 --> 01:44:19,723 Onze dijen onder de boter, honing en jam in onze navel. 552 01:44:19,891 --> 01:44:22,849 Croissant-kruimels in ons schaamhaar. 553 01:44:55,771 --> 01:44:57,523 OOG-CHIRURG 554 01:45:17,331 --> 01:45:19,083 Louisiane... 555 01:47:45,771 --> 01:47:47,966 Ik ben bij je ogen. 556 01:47:57,331 --> 01:47:59,481 Bij de schaduw om je mond. 557 01:48:09,691 --> 01:48:11,044 Klaar. 558 01:48:13,771 --> 01:48:15,727 Kan beter. 559 01:48:24,371 --> 01:48:26,168 Vind je 't mooi? 560 01:48:27,891 --> 01:48:29,210 Ja. 561 01:48:36,331 --> 01:48:38,720 Ja ja of ja nee? 562 01:48:38,891 --> 01:48:40,449 Ja. 563 01:48:50,931 --> 01:48:52,410 Shit. 564 01:48:52,571 --> 01:48:55,244 Kluns. Doe je handschoenen uit. 565 01:48:55,411 --> 01:48:57,402 Nee, het gaat wel. 566 01:48:57,771 --> 01:48:59,602 Je ziet er gelukkig uit! - Ja! 567 01:49:01,051 --> 01:49:03,884 Ik ben bezopen van liefde! 568 01:49:08,171 --> 01:49:10,685 Ken je die mop van die gelukkige man? - Nee. 569 01:49:12,891 --> 01:49:15,405 Twee kerels zitten in een caf�. 570 01:49:15,571 --> 01:49:19,962 Ze vragen zich af of ze vaak genoeg vrijen om gelukkig te zijn. 571 01:49:20,131 --> 01:49:25,410 De eerste zegt: Ik vrij eens in de twee weken. 572 01:49:25,571 --> 01:49:29,450 De tweede zegt: Ik ��n keer per maand. 573 01:49:30,211 --> 01:49:32,406 Dat vinden ze niet veel. 574 01:49:35,131 --> 01:49:38,680 Aan de bar zit een derde man. 575 01:49:41,011 --> 01:49:46,131 Hij zit in z'n eentje koffie te drinken met een brede grijns op z'n hoofd. 576 01:49:47,771 --> 01:49:51,320 Die twee vragen zich af Waarom hij zo gelukkig kijkt. 577 01:49:56,451 --> 01:50:00,490 Ze vragen hem een beetje benauwd hoe vaak hij vrijt. 578 01:50:00,651 --> 01:50:04,121 De derde man zegt meteen: Heren... 579 01:50:05,371 --> 01:50:09,808 ..ik vrij elke drie weken, nee, elke drie jaar. 580 01:50:12,411 --> 01:50:18,088 Wat? E�n keer per drie jaar? Waarom ziet u er dan zo gelukkig uit? 581 01:50:18,251 --> 01:50:21,049 Waarop de derde man zegt: 582 01:50:23,491 --> 01:50:26,085 Omdat 't vanavond is! 583 01:50:30,451 --> 01:50:32,726 Omdat 't vanavond is. 584 01:50:35,971 --> 01:50:38,439 Ik heb pijn in m'n hoofd. 585 01:50:41,091 --> 01:50:44,527 Omdat 't vanavond is... 586 01:50:55,131 --> 01:50:57,929 Omdat 't vanavond is. 587 01:51:01,931 --> 01:51:04,286 Is 't al drie uur? 588 01:51:05,011 --> 01:51:09,209 Ik heb 't geen twee uur horen slaan. - Omdat 't vanavond is... 589 01:51:09,371 --> 01:51:11,566 Alex, ik moet naar huis. 590 01:51:12,651 --> 01:51:14,164 Ik ben kapot. 591 01:51:16,811 --> 01:51:18,847 Wat is er, lieverd? 592 01:51:20,611 --> 01:51:23,079 Je bent niet moe. - Wat? 593 01:51:23,251 --> 01:51:26,004 Je bent niet moe. - Jawel. 594 01:51:28,771 --> 01:51:30,841 Vlakbij is een hotelletje. 595 01:51:31,011 --> 01:51:33,320 Hotel Louisiana, net als je kat. 596 01:51:33,491 --> 01:51:35,368 Ik ben wezen vragen. 597 01:51:35,531 --> 01:51:38,762 Ontbijt op bed is bij de prijs inbegrepen. 598 01:51:38,931 --> 01:51:41,047 Ik moet naar huis, lieverd. 599 01:51:41,651 --> 01:51:42,800 Waar dan? 600 01:51:42,971 --> 01:51:45,610 Niet schreeuwen, vertel ik nog wel. - Wat? 601 01:51:47,571 --> 01:51:49,209 Niet schreeuwen. 602 01:51:50,291 --> 01:51:54,204 Ik heb dingen kapot laten gaan, dat kost tijd. 603 01:51:55,011 --> 01:51:58,128 Dwing me niet om 't te vertellen, niet vanavond. 604 01:51:58,931 --> 01:52:00,922 Ik word gek van je. 605 01:52:01,091 --> 01:52:03,844 Je moet geduld met me hebben. 606 01:52:04,851 --> 01:52:06,284 Welnee. 607 01:52:11,491 --> 01:52:13,288 Leugens. 608 01:52:15,411 --> 01:52:17,481 Leugens! 609 01:52:19,211 --> 01:52:21,202 Leugens. 610 01:54:13,611 --> 01:54:17,763 Bent u zandhandelaar? - Nee, we vervoeren 't alleen. 611 01:54:18,731 --> 01:54:21,803 En dit is onze laatste reis. 612 01:54:35,891 --> 01:54:38,451 Waar gaat u heen met uw boot? 613 01:54:38,611 --> 01:54:41,205 Tot het eind. - Naar Le Havre. 614 01:54:44,771 --> 01:54:46,523 Le Havre? 615 01:54:47,611 --> 01:54:49,408 Wij ook. 616 01:54:52,131 --> 01:54:53,803 Wij ook, h�? 617 01:55:00,611 --> 01:55:03,125 Mogen we met u mee? 618 01:55:03,331 --> 01:55:05,765 Ja. - Dat kan wel. 619 01:55:05,931 --> 01:55:07,922 Ja. - Jawel hoor. 620 01:56:22,651 --> 01:56:25,768 Word wakker, Parijs! 621 01:58:21,491 --> 01:58:25,609 vertaling: Erik Pezarro 40881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.