All language subtitles for La.Vache.2016.VFF.720P.mHD.X264.AC3-ROMKENT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,616 --> 00:01:57,754 Fatah! 2 00:02:06,593 --> 00:02:07,264 Fatah! 3 00:01:35,372 --> 00:01:37,181 All right! Coming! 4 00:01:40,510 --> 00:01:42,512 ONE MAN AND HIS COW 5 00:01:46,850 --> 00:01:48,523 Ok, Ok... 6 00:01:51,755 --> 00:01:54,065 Where's our red wedding blanket? 7 00:01:54,357 --> 00:01:55,357 The red one? 8 00:01:55,525 --> 00:01:56,731 I can't find it. 9 00:01:56,927 --> 00:01:58,065 I don't know. 10 00:01:58,228 --> 00:01:59,502 Then who does? 11 00:02:00,831 --> 00:02:03,778 Naima, it's not my problem! 12 00:02:05,155 --> 00:02:06,395 You're with the FBI? 13 00:02:07,755 --> 00:02:11,140 Ignore her, Jacqueline. She's jealous. 14 00:02:11,180 --> 00:02:12,591 How are you today? 15 00:02:16,423 --> 00:02:17,902 Did you sleep well? 16 00:02:22,693 --> 00:02:24,331 Hot today, isn't it? 17 00:02:25,527 --> 00:02:27,905 Let me turn the air-con on. 18 00:02:30,135 --> 00:02:31,808 Let's get this off you 19 00:02:32,070 --> 00:02:34,448 before Naima kicks up a fuss. 20 00:02:43,215 --> 00:02:44,956 Seen this, Jacqueline? 21 00:02:45,383 --> 00:02:46,384 The champion. 22 00:02:47,319 --> 00:02:48,821 What a beauty. 23 00:02:49,754 --> 00:02:54,100 Inch'Allah, we'll go to the Agricultural Show like her. 24 00:02:56,294 --> 00:02:58,331 You're beautiful today. 25 00:02:59,464 --> 00:03:02,138 If we go one day, you'll see... 26 00:02:58,500 --> 00:03:01,845 The man will say, "Ladies and gentlemen, 27 00:03:02,004 --> 00:03:06,009 let's give a warm welcome to the beautiful, the lovely, 28 00:03:06,175 --> 00:03:09,315 the sweet Jacqueline from Boulayoune!" 29 00:03:11,480 --> 00:03:14,188 They'll all cheer and celebrate! 30 00:03:14,349 --> 00:03:17,330 They'll give you kisses, flowers, 31 00:03:17,486 --> 00:03:19,159 bananas! 32 00:03:20,420 --> 00:03:23,026 But today we have to go to the market. 33 00:03:23,690 --> 00:03:24,998 I know... 34 00:03:25,158 --> 00:03:27,832 You don't want to, but what can I do? 35 00:03:28,228 --> 00:03:30,333 Got to make a living. 36 00:03:36,103 --> 00:03:37,241 Hurry! 37 00:03:37,299 --> 00:03:41,076 If you arrive late, you'll get the worst spot again. 38 00:03:41,236 --> 00:03:45,275 Hurry or not, I always get the worst spot. 39 00:03:47,242 --> 00:03:48,380 Affida! 40 00:03:46,800 --> 00:03:48,074 Khadija! 41 00:03:49,335 --> 00:03:51,246 Let's go, Jacqueline. 42 00:03:53,215 --> 00:03:55,092 Khadija, my daughter... 43 00:03:55,517 --> 00:03:56,689 How are you today? 44 00:03:58,186 --> 00:04:01,531 Go on, talk to her in French like I taught you. 45 00:04:02,290 --> 00:04:05,430 Hello, Jacqueline, I'm pleased to meet you. 46 00:04:05,594 --> 00:04:09,406 My name's Khadija. What's your name? 47 00:04:09,598 --> 00:04:12,238 That's good, Khadija, my girl. 48 00:04:12,400 --> 00:04:15,574 Learning French is important, ok? 49 00:04:15,737 --> 00:04:17,045 "How do you do?" 50 00:04:17,205 --> 00:04:18,650 "Enjoy your meal." 51 00:04:18,807 --> 00:04:20,616 "Where's the bathroom?" 52 00:04:20,775 --> 00:04:23,619 "The bathrooms engaged or vacant." 53 00:04:23,778 --> 00:04:24,415 Dad! 54 00:04:23,014 --> 00:04:25,153 Will you sing us your French song? 55 00:04:25,317 --> 00:04:25,920 Ok. 56 00:04:26,084 --> 00:04:28,155 You sing with me, all right? 57 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Here we go. 58 00:04:29,387 --> 00:04:33,665 My wife, I'll take you to the country 59 00:04:33,825 --> 00:04:38,001 Where we'll sleep in a hut together 60 00:04:38,163 --> 00:04:42,043 And ea! apples and bananas 61 00:04:46,771 --> 00:04:48,773 Can I ride Jacqueline? 62 00:04:48,940 --> 00:04:51,682 No, you rode her yesterday. 63 00:04:51,843 --> 00:04:53,345 Go on, get to work. 64 00:04:56,081 --> 00:04:57,081 Thank you. 65 00:04:58,450 --> 00:04:59,929 Thanks for the milk. 66 00:05:00,118 --> 00:05:01,961 - You're welcome. - God protect you. 67 00:05:02,120 --> 00:05:03,224 Inch'Allah. 68 00:05:06,348 --> 00:05:09,192 Hamed, it's your son-in-law and his second wife. 69 00:05:09,985 --> 00:05:10,986 Fatah! 70 00:05:11,186 --> 00:05:14,326 When'll you marry Jacqueline? Maybe she'll give you a son! 71 00:05:17,192 --> 00:05:18,192 Shut up! 72 00:05:17,365 --> 00:05:19,743 Look at you, lazing around all day. 73 00:05:20,401 --> 00:05:22,813 Shame on you, Mokhtar, talking like that. 74 00:05:23,037 --> 00:05:24,482 Just playing around. 75 00:05:27,675 --> 00:05:31,817 The country's fine. It's the people, they're mean. 76 00:05:31,979 --> 00:05:32,979 Samir! 77 00:05:33,314 --> 00:05:35,521 - Has the postman been? - Not yet. 78 00:05:36,717 --> 00:05:38,856 I have that tape you wanted. 79 00:05:41,222 --> 00:05:42,222 Here. 80 00:05:40,078 --> 00:05:43,116 "Stars 80"! You found it! 81 00:05:43,982 --> 00:05:46,292 Francois Feldman, Niagara, 82 00:05:46,451 --> 00:05:47,451 Aznavour... 83 00:05:47,485 --> 00:05:49,158 All your Aznavour. 84 00:05:50,188 --> 00:05:52,168 You're a real pro, Samir. 85 00:05:52,323 --> 00:05:55,133 No problem, enjoy it. 86 00:05:55,293 --> 00:05:56,294 Who's that? 87 00:05:56,461 --> 00:05:57,997 My French girlfriend. 88 00:05:58,162 --> 00:06:00,506 - Can she see you? - At the bottom. 89 00:06:04,602 --> 00:06:05,342 She saw me? 90 00:06:05,503 --> 00:06:07,949 You leaned in. Yes, she saw you. 91 00:06:08,106 --> 00:06:09,210 Of course she did. 92 00:06:09,507 --> 00:06:11,612 It's too late now. Talk to her. 93 00:06:14,279 --> 00:06:15,314 Hello, ma'am. 94 00:06:15,480 --> 00:06:17,187 How's things in France? 95 00:06:17,515 --> 00:06:20,462 - I'm Charlie too! - All of us! 96 00:06:20,618 --> 00:06:22,188 Samir's the best! 97 00:06:22,353 --> 00:06:23,957 He's a great guy. 98 00:06:24,289 --> 00:06:26,064 You have to marry him. 99 00:06:26,658 --> 00:06:29,969 He'll get papers to bring all his cousins to France! 100 00:06:30,161 --> 00:06:32,903 Don't say that! She'll hang up! 101 00:06:33,398 --> 00:06:35,241 - You want to marry her? - Yes. 102 00:06:35,667 --> 00:06:36,873 She's like your grandma, 103 00:06:37,135 --> 00:06:38,307 with straight hair. 104 00:06:38,469 --> 00:06:39,469 Get lost. 105 00:06:39,571 --> 00:06:41,551 Take Jacqueline to the market! 106 00:06:44,663 --> 00:06:46,040 That guy's crazy! 107 00:06:48,166 --> 00:06:49,166 I love you too. 108 00:06:49,868 --> 00:06:51,677 How's it going, Al Pacino? 109 00:07:01,446 --> 00:07:03,016 Mail! Mail! 110 00:07:03,548 --> 00:07:05,118 Get your mail! 111 00:07:08,887 --> 00:07:11,094 - Messaoudi, Mohamed? - That's me. 112 00:07:13,725 --> 00:07:14,725 Ichou, 113 00:07:13,690 --> 00:07:14,794 Mohamed? 114 00:07:17,527 --> 00:07:18,528 Nahar... 115 00:07:19,262 --> 00:07:20,366 Mohamed. 116 00:07:21,531 --> 00:07:22,703 You're Mohamed? 117 00:07:22,966 --> 00:07:25,139 Are you all called Mohamed here? 118 00:07:28,192 --> 00:07:29,899 Bellabbes, Fatah? 119 00:07:30,227 --> 00:07:32,867 He's my son-in-law. I'll take it. 120 00:07:33,030 --> 00:07:34,532 I can't give it to you. 121 00:07:34,698 --> 00:07:36,234 But he's my son-in-law. 122 00:07:36,400 --> 00:07:38,676 It's an official letter from France. 123 00:07:40,204 --> 00:07:41,774 Personal delivery. 124 00:07:41,939 --> 00:07:42,713 Get him. 125 00:07:42,225 --> 00:07:43,225 Youssef! 126 00:07:43,793 --> 00:07:45,204 Get Fatah from the market. 127 00:07:45,361 --> 00:07:48,205 He can forget Jacqueline, the postman wants him! 128 00:07:49,199 --> 00:07:50,610 Who's Jacqueline? 129 00:07:52,402 --> 00:07:53,642 Postman! 130 00:07:54,103 --> 00:07:55,582 Here he comes. 131 00:07:57,100 --> 00:07:58,807 - Bellabbes, Fatah? - Yes. 132 00:07:58,968 --> 00:08:00,106 Sign here. 133 00:08:10,313 --> 00:08:11,656 Go on, read it. 134 00:08:12,015 --> 00:08:13,653 "Dear Mr Bellabbes," 135 00:08:13,816 --> 00:08:14,816 That's me. 136 00:08:15,618 --> 00:08:17,063 "As every year, 137 00:08:17,220 --> 00:08:20,633 you have asked to attend the Agricultural Show." 138 00:08:20,790 --> 00:08:21,790 Yes. 139 00:08:22,525 --> 00:08:25,472 "Due to your perseverance and motivation, 140 00:08:25,628 --> 00:08:28,666 the committee has decided to invite you 141 00:08:28,831 --> 00:08:30,970 and your cow Jacqueline... 142 00:08:32,702 --> 00:08:35,649 to the international bovine competition. 143 00:08:38,058 --> 00:08:42,302 Please find enclosed your invitation and visa request form." 144 00:08:42,629 --> 00:08:46,577 Signed, "the Paris Agricultural Show Committee." 145 00:08:56,309 --> 00:08:58,050 Thank you, everyone! 146 00:08:58,478 --> 00:09:00,583 Lemonade all round! 147 00:09:00,747 --> 00:09:02,158 Lemonade all round! 148 00:09:06,253 --> 00:09:09,462 "As the Show cannot cover all costs, 149 00:09:09,656 --> 00:09:12,159 travel expenses are to be paid 150 00:09:05,889 --> 00:09:07,994 by participants." 151 00:09:09,059 --> 00:09:10,299 Hello. 152 00:09:11,028 --> 00:09:12,371 He's unreliable. 153 00:09:12,529 --> 00:09:14,372 He's a dreamer. 154 00:09:14,531 --> 00:09:16,340 Why should we help him? 155 00:09:16,667 --> 00:09:19,671 Here in Boulayoune, each man has his chance. 156 00:09:19,836 --> 00:09:20,836 Mohamed, 157 00:09:21,572 --> 00:09:23,074 when your son needed money, 158 00:09:23,240 --> 00:09:24,310 we helped out. 159 00:09:25,976 --> 00:09:27,421 And you, Mohamed. 160 00:09:27,578 --> 00:09:29,148 We lent you money to dig your well. 161 00:09:31,682 --> 00:09:33,992 And you, Mokhtar... What do you say? 162 00:09:34,151 --> 00:09:35,323 Me? 163 00:09:35,852 --> 00:09:36,853 I think... 164 00:09:37,020 --> 00:09:38,829 we must help him make the journey. 165 00:09:40,424 --> 00:09:42,904 What about our money if he doesn't come back? 166 00:09:43,060 --> 00:09:45,165 I know my son-in-law. 167 00:09:45,562 --> 00:09:48,338 God willing, he'll succeed. Or I'll pay you back. 168 00:09:49,232 --> 00:09:49,903 Fatah, 169 00:09:50,067 --> 00:09:53,173 why do you want to do this trip with your cow? 170 00:09:54,705 --> 00:09:56,378 The Agricultural Show 171 00:09:56,540 --> 00:09:58,110 is a Mecca for farmers. 172 00:10:00,077 --> 00:10:02,114 It has always been my dream. 173 00:10:02,279 --> 00:10:04,350 If you help me, 174 00:10:04,514 --> 00:10:06,016 I'll be so very happy. 175 00:10:07,751 --> 00:10:10,960 Who votes to help Fatah make this journey? 176 00:10:13,323 --> 00:10:16,270 All this money, how'll we pay it back? 177 00:10:16,960 --> 00:10:19,099 I've worked the land since I was 14 178 00:10:19,763 --> 00:10:21,606 and I've never had a cent. 179 00:10:22,466 --> 00:10:25,413 Naima, please, trust me. 180 00:10:27,638 --> 00:10:29,481 Call my brother Hassan in Marseilles. 181 00:10:29,940 --> 00:10:32,045 He'll go with you to Paris. 182 00:10:32,242 --> 00:10:32,913 Hassan? 183 00:10:33,143 --> 00:10:34,486 Not on your life! 184 00:10:34,645 --> 00:10:37,455 He's a liar, a thief. He insulted me in my home. 185 00:10:37,614 --> 00:10:39,992 I don't need him. I'll manage alone. 186 00:10:40,217 --> 00:10:43,721 That's enough. I'll tell my father to call him. 187 00:10:43,887 --> 00:10:46,663 Dad, some men want to see you. 188 00:10:50,794 --> 00:10:52,068 Hi, Fatah! 189 00:10:52,229 --> 00:10:56,006 Take us to France with you, to the Agricultural Show. 190 00:10:57,434 --> 00:10:59,471 I shampooed her. 191 00:10:59,636 --> 00:11:02,981 I think she stands a chance of winning too. 192 00:11:03,140 --> 00:11:05,814 Look what you've done! The shame of it! 193 00:11:07,144 --> 00:11:08,248 Cute, huh'? 194 00:11:09,146 --> 00:11:10,523 My Pretty goat. 195 00:11:11,948 --> 00:11:13,621 See how well she jumps? 196 00:11:14,951 --> 00:11:17,329 She's a cute goat, all right. 197 00:11:20,727 --> 00:11:22,001 Naima. 198 00:11:21,647 --> 00:11:23,888 Go and sleep with your cow! 199 00:11:24,250 --> 00:11:25,820 But it's not the same. 200 00:11:26,252 --> 00:11:27,959 Please, unlock the door. 201 00:11:28,482 --> 00:11:30,086 Sleep with Jacqueline. 202 00:11:30,250 --> 00:11:31,854 Please... 203 00:11:33,320 --> 00:11:35,630 Naima, let me in, please. 204 00:11:36,156 --> 00:11:37,294 Naima. 205 00:11:38,408 --> 00:11:39,580 Shit! 206 00:11:49,152 --> 00:11:50,392 Goodbye, Si Brahim. 207 00:11:50,669 --> 00:11:54,344 I brought this from Mecca. There's no muezzin in France. 208 00:11:54,506 --> 00:11:57,419 This thing knows the time. Look. 209 00:12:07,954 --> 00:12:09,865 I'm counting on you. 210 00:12:10,089 --> 00:12:11,762 This is for my son Hassan. 211 00:12:12,258 --> 00:12:14,761 He's alone in France, poor kid. 212 00:12:18,030 --> 00:12:20,533 Goodbye, my daughters. 213 00:12:20,833 --> 00:12:22,005 Khadija... 214 00:12:23,870 --> 00:12:26,441 You'll send us a photo of the Eiffel Tower? 215 00:12:26,606 --> 00:12:28,677 Yes, I have my camera. 216 00:12:27,943 --> 00:12:29,945 Be good with your mother. 217 00:12:32,515 --> 00:12:34,517 Don't be angry, Naima. 218 00:12:34,683 --> 00:12:37,323 This journey will bring us good things. 219 00:12:44,460 --> 00:12:46,064 - Let's go! - Ok. 220 00:12:48,130 --> 00:12:49,302 Goodbye. 221 00:12:49,465 --> 00:12:50,136 Get in. 222 00:12:50,299 --> 00:12:51,299 Goodbye, Samir. 223 00:12:51,333 --> 00:12:53,176 You'll be late. Get in. 224 00:13:09,004 --> 00:13:10,176 Good luck. 225 00:13:11,707 --> 00:13:12,707 Go for it! 226 00:13:10,713 --> 00:13:11,851 Fatah, wait! 227 00:13:12,615 --> 00:13:14,151 My card and number! 228 00:13:14,350 --> 00:13:16,159 Email us some photos. 229 00:13:16,318 --> 00:13:17,558 I don't know email. 230 00:13:17,720 --> 00:13:19,028 The French know how! 231 00:13:19,188 --> 00:13:20,189 Ok! 232 00:13:20,356 --> 00:13:21,801 Goodbye, Samir! 233 00:13:21,957 --> 00:13:23,163 Bye. kids! 234 00:13:23,325 --> 00:13:25,032 Bye, Boulayoune! 235 00:13:26,328 --> 00:13:28,308 Your husband's brave... 236 00:13:29,298 --> 00:13:31,141 leaving for France alone. 237 00:13:31,400 --> 00:13:32,470 Bravo. 238 00:13:34,403 --> 00:13:36,144 But will he be back? 239 00:13:36,839 --> 00:13:38,512 France... 240 00:13:58,561 --> 00:14:01,132 "The journey 241 00:14:01,104 --> 00:14:03,880 of Fatah and Jacqueline." 242 00:14:04,178 --> 00:14:07,853 Very good. Fatah and Jacqueline left two days ago. 243 00:14:07,724 --> 00:14:09,817 They're going to cross... The Mediterranean. 244 00:14:12,408 --> 00:14:13,478 Very good. 245 00:14:14,510 --> 00:14:15,682 To arrive... 246 00:14:15,845 --> 00:14:17,051 In Marseilles! 247 00:14:17,413 --> 00:14:19,415 Who can show me on the map? 248 00:14:19,291 --> 00:14:20,292 Mohamed. 249 00:14:23,938 --> 00:14:26,817 Very good, Mohamed. Put Jacqueline on Marseilles. 250 00:14:35,491 --> 00:14:37,129 That's it, we're here. 251 00:14:46,945 --> 00:14:47,980 Hello. 252 00:14:57,222 --> 00:14:58,222 Hello. 253 00:15:13,016 --> 00:15:14,051 Welcome to France. 254 00:15:14,217 --> 00:15:15,787 Thank you. 255 00:15:15,952 --> 00:15:17,625 It's a big thing for me. 256 00:15:18,789 --> 00:15:20,564 Thank you. Can I take a photo? 257 00:15:20,724 --> 00:15:22,465 The three of you with the cow. 258 00:15:22,626 --> 00:15:23,866 You in the hut too. 259 00:15:24,061 --> 00:15:27,474 May n Just a souvenir. 260 00:15:27,631 --> 00:15:29,406 Ready? Smile. 261 00:15:30,500 --> 00:15:34,505 Thank you so much. You do a really great job. 262 00:15:34,671 --> 00:15:36,344 - Wonderful. - Have a good day. 263 00:15:36,506 --> 00:15:40,579 You too, a good day, a good evening, a good tomorrow... 264 00:15:42,512 --> 00:15:43,582 Thank you! 265 00:15:45,482 --> 00:15:46,688 Come on. 266 00:15:47,184 --> 00:15:49,357 Welcome home, Jacqueline. 267 00:15:49,494 --> 00:15:49,995 Naima? 268 00:15:50,161 --> 00:15:52,198 Fatah? Are you there? 269 00:15:52,463 --> 00:15:54,443 Yes, I'm in Marseilles. 270 00:15:54,599 --> 00:15:57,205 Was my brother Hassan there to meet you? 271 00:15:57,368 --> 00:15:58,472 No, he's not here. 272 00:15:58,636 --> 00:16:01,640 What? Then go to his place. 273 00:16:01,616 --> 00:16:03,186 I don't know where he lives. 274 00:16:03,351 --> 00:16:05,797 His address is on the parcel. 275 00:16:05,668 --> 00:16:07,170 Yes, you're right. 276 00:16:07,336 --> 00:16:08,838 Go and see him. 277 00:16:10,039 --> 00:16:11,450 All right, goodbye. 278 00:16:14,310 --> 00:16:16,243 Told Naima Hassan isn't here. 279 00:16:16,679 --> 00:16:18,556 You can't count on him. 280 00:16:18,948 --> 00:16:21,189 Now we have to go to his place. 281 00:16:21,884 --> 00:16:24,296 Hamé Hamed asked so we're going. 282 00:16:24,453 --> 00:16:25,955 This way. 283 00:16:27,156 --> 00:16:29,568 That's family. What can I say? 284 00:16:31,661 --> 00:16:33,698 That's a beautiful cow. 285 00:16:33,896 --> 00:16:35,739 - What's her name? - Jacqueline. 286 00:16:37,466 --> 00:16:40,242 Marseilles is beautiful, isn't it? 287 00:16:47,755 --> 00:16:49,894 Where are you taking your cow? 288 00:16:50,058 --> 00:16:51,366 To Paris. 289 00:16:51,526 --> 00:16:53,267 To the Agricultural Show. 290 00:16:53,728 --> 00:16:56,072 Won't you stop for a drink? 291 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 No time. 292 00:16:57,465 --> 00:16:58,773 Two euros... 293 00:17:00,738 --> 00:17:03,446 - Dolls for girls? - No, phones. 294 00:17:03,607 --> 00:17:05,348 That's Chinese junk. 295 00:17:05,509 --> 00:17:07,113 No, it's a phone. 296 00:17:10,753 --> 00:17:11,993 Hello, ma'am. 297 00:17:13,289 --> 00:17:16,429 I'm looking for the Cite' des Fleurs, my cousin Hassan. 298 00:17:25,634 --> 00:17:28,638 KEEP OFF THE GRASS 299 00:17:35,893 --> 00:17:37,804 Salam Aleikoum, Hassan. 300 00:17:43,867 --> 00:17:45,642 Hassan, open the door. 301 00:17:45,802 --> 00:17:49,147 I have a parcel from your father, Hamé Hamed. 302 00:17:52,009 --> 00:17:53,647 From your father... 303 00:17:53,810 --> 00:17:56,552 Who gave you my address? Was it my dad? 304 00:17:57,374 --> 00:17:59,251 - Hello. - Handsome boy! 305 00:17:59,743 --> 00:18:01,780 - Is he your son? - No. 306 00:18:01,945 --> 00:18:02,616 Kennel! 307 00:18:02,779 --> 00:18:05,589 - Who sent you here? - Your dad said... 308 00:18:05,749 --> 00:18:08,389 - Hello. Who is this? - A delivery. 309 00:18:08,552 --> 00:18:09,826 His brother-in-law. 310 00:18:09,987 --> 00:18:10,624 No. 311 00:18:10,787 --> 00:18:13,165 Dad, there's a cow outside. Come and see. 312 00:18:13,323 --> 00:18:14,393 Your cow? 313 00:18:14,825 --> 00:18:16,566 He brought his cow! 314 00:18:17,394 --> 00:18:20,170 You're really family? Come in then. 315 00:18:20,504 --> 00:18:22,142 Not your father, zit your father. 316 00:18:22,306 --> 00:18:23,306 Your father. 317 00:18:23,374 --> 00:18:25,718 I'm so glad to meet you! 318 00:18:25,876 --> 00:18:28,880 Hassan has promised to take me to Algeria for years, 319 00:18:29,046 --> 00:18:30,992 but he always goes alone. 320 00:18:31,148 --> 00:18:32,991 We'll go when they grow up. 321 00:18:34,051 --> 00:18:36,759 You must come to our village. It's pretty. 322 00:18:36,921 --> 00:18:39,492 - You're his brother-in-law? - I married his sister. 323 00:18:39,657 --> 00:18:40,931 Ok. Any children? 324 00:18:41,192 --> 00:18:44,935 Two girls. One big one and a little one a bit like him. 325 00:18:44,532 --> 00:18:47,240 Funny, walking all the way to Paris. 326 00:18:47,402 --> 00:18:48,244 I have time. 327 00:18:48,403 --> 00:18:49,677 I walk, I rest. 328 00:18:49,838 --> 00:18:51,681 I walk, I rest... 329 00:18:51,840 --> 00:18:53,683 Too cheap to pay for the train. 330 00:18:53,842 --> 00:18:56,015 Ousmane untied the cow. 331 00:18:56,177 --> 00:18:58,350 What? He untied the cow? 332 00:19:00,181 --> 00:19:00,921 Ousmane! 333 00:19:00,416 --> 00:19:01,690 Get off that cow. 334 00:19:02,351 --> 00:19:03,351 Get off her! 335 00:19:03,386 --> 00:19:05,696 Go, they're messing with your cow. 336 00:19:05,855 --> 00:19:06,890 I'll go. 337 00:19:07,056 --> 00:19:08,091 Stay the night. 338 00:19:08,257 --> 00:19:09,634 He can't stay. 339 00:19:09,792 --> 00:19:12,705 Thanks for the coffee, Stéphanie. Come to Boulayoune. 340 00:19:12,862 --> 00:19:15,968 You'll meet Hassan's dad. He's a nice man. 341 00:19:16,132 --> 00:19:18,612 I'm so glad to have met you. 342 00:19:18,768 --> 00:19:19,803 Let me hug you. 343 00:19:20,069 --> 00:19:21,742 Ok, he has to go now. 344 00:19:21,904 --> 00:19:23,144 Hurry, get going. 345 00:19:23,306 --> 00:19:26,048 - See you soon. - Bye, Stéphanie. 346 00:19:26,209 --> 00:19:27,813 - Bye, uncle! - Bye, kids. 347 00:19:27,889 --> 00:19:30,267 Don't tell anyone about my wife and kids. 348 00:19:30,425 --> 00:19:32,530 It's a pity. You have great kids. 349 00:19:32,694 --> 00:19:35,038 Your wife's beautiful. And blond too. 350 00:19:35,196 --> 00:19:37,403 Screw that. You haven't seen me. 351 00:19:37,865 --> 00:19:41,711 Don't say you were here, with your bloody cow and satchel... 352 00:19:42,737 --> 00:19:44,011 Whatever you say. 353 00:19:46,107 --> 00:19:47,780 Are you crazy or what? 354 00:19:48,543 --> 00:19:51,422 Get off her. Hold you not to. 355 00:19:51,579 --> 00:19:53,252 I have to go. I'm in a hurry. 356 00:19:53,414 --> 00:19:54,518 Heading home? 357 00:19:54,682 --> 00:19:56,684 No, to Paris. 358 00:19:56,851 --> 00:19:57,852 What? 359 00:19:58,720 --> 00:19:59,926 Walking to Paris? 360 00:20:00,088 --> 00:20:01,863 - With the cow? - Yes. 361 00:20:02,023 --> 00:20:03,866 - You're nuts. - No. 362 00:20:04,025 --> 00:20:06,096 - You're crazy. - Crazy man, bro. 363 00:20:06,260 --> 00:20:07,864 Go Marseilles 364 00:20:09,464 --> 00:20:11,239 Look at this. 365 00:20:12,066 --> 00:20:14,273 Kids today have nothing better to do. 366 00:20:14,435 --> 00:20:15,914 The Stéphanie. 367 00:20:16,070 --> 00:20:17,413 I'll show him. 368 00:20:17,572 --> 00:20:20,985 If I catch him, I'll write on his mug too. 369 00:20:21,643 --> 00:20:22,781 Racist! 370 00:20:36,424 --> 00:20:37,960 Hi, you horsies! 371 00:20:39,761 --> 00:20:41,104 It's that way? 372 00:20:41,396 --> 00:20:43,171 In the village. 373 00:20:43,331 --> 00:20:45,470 The village is that way? 374 00:20:45,800 --> 00:20:50,647 Khadija, can you tell us where your father and Jacqueline are? 375 00:20:50,938 --> 00:20:52,144 Montélimar. 376 00:20:59,147 --> 00:21:02,094 Don't look, it'll give you nightmares. 377 00:21:05,653 --> 00:21:08,133 How long ago did they leave? 378 00:21:31,312 --> 00:21:32,552 Calm down! 379 00:21:36,684 --> 00:21:37,992 Good evening, ma'am. 380 00:21:38,720 --> 00:21:42,327 Sorry to bother you. I've walked a long way with my cow. 381 00:21:42,490 --> 00:21:44,800 We're tired and wet from the rain. 382 00:21:45,159 --> 00:21:48,140 Do you have a place where we can shelter? 383 00:21:48,796 --> 00:21:50,036 Please? 384 00:21:51,532 --> 00:21:53,136 Kind of cold out here. 385 00:21:56,704 --> 00:21:58,308 - Everything Ok? - Yes. 386 00:21:59,373 --> 00:22:00,477 Here. 387 00:22:03,010 --> 00:22:04,421 This'll warm you up. 388 00:22:04,579 --> 00:22:05,990 That's kind. 389 00:22:06,347 --> 00:22:07,485 Thank you. 390 00:22:07,915 --> 00:22:08,985 There you go. 391 00:22:09,852 --> 00:22:12,196 She's a fine animal. A Tarine, right? 392 00:22:12,422 --> 00:22:14,698 - Yes. - They're cute. 393 00:22:14,857 --> 00:22:17,531 They're strong, but walking to Paris... 394 00:22:17,694 --> 00:22:19,435 Sounds rather optimistic. 395 00:22:21,097 --> 00:22:22,599 Eat while it's hot. 396 00:22:22,765 --> 00:22:24,142 Thank you very much. 397 00:22:24,934 --> 00:22:27,437 We used to go to the Show every year. 398 00:22:27,637 --> 00:22:29,446 No time now my husband's gone. 399 00:22:32,508 --> 00:22:33,612 Is it good? 400 00:22:34,510 --> 00:22:35,510 Very good. 401 00:22:36,045 --> 00:22:37,615 - Want a shower? - No thanks. 402 00:22:37,780 --> 00:22:39,453 I had one three days ago. 403 00:22:39,615 --> 00:22:43,188 I'm good now until next Tuesday. 404 00:22:44,066 --> 00:22:45,670 - Ok... - Thank you, Tarine. 405 00:22:45,835 --> 00:22:48,008 No, call me Jacqueline. 406 00:22:49,004 --> 00:22:51,143 See you tomorrow. Good night. 407 00:22:55,298 --> 00:22:57,039 She's called Jacqueline, 408 00:22:57,200 --> 00:22:58,270 like you. 409 00:22:59,751 --> 00:23:00,751 That's funny. 410 00:23:05,939 --> 00:23:07,418 Madam Jacqueline... 411 00:23:08,942 --> 00:23:10,478 - For me? - Yes. 412 00:23:11,511 --> 00:23:13,252 That's sweet. Thank you. 413 00:23:13,647 --> 00:23:14,751 Let me help. 414 00:23:15,515 --> 00:23:16,823 Did you sleep well? 415 00:23:16,983 --> 00:23:18,291 Yes, thank you. 416 00:23:18,452 --> 00:23:21,490 Only natural to help another farmer. 417 00:23:22,993 --> 00:23:24,597 Your son works well. 418 00:23:24,995 --> 00:23:26,804 He's not my son. 419 00:23:26,964 --> 00:23:30,434 He's an apprentice from the agricultural college. 420 00:23:30,868 --> 00:23:32,279 Good job he's here. 421 00:23:32,436 --> 00:23:34,143 - No kids, then? - Yes. 422 00:23:34,304 --> 00:23:37,808 Two grown boys, but they left to work in Paris. 423 00:23:38,720 --> 00:23:39,892 Imagine that... 424 00:23:40,054 --> 00:23:43,228 Without the debts, I'd have sold up long ago. 425 00:23:44,859 --> 00:23:47,100 You're not setting off right away. 426 00:23:47,262 --> 00:23:48,673 Have lunch first. 427 00:23:48,830 --> 00:23:49,900 I'd love to. 428 00:23:50,064 --> 00:23:51,600 But I'll cook. 429 00:23:52,000 --> 00:23:53,070 You know fel-fel? 430 00:23:53,234 --> 00:23:55,009 What? No, I don't. 431 00:23:55,170 --> 00:23:57,081 - Peppers. - I know peppers. 432 00:23:57,238 --> 00:24:00,276 I'll make it. They love it back home. 433 00:24:00,442 --> 00:24:04,015 You need peppers, tomatoes, garlic... 434 00:24:04,179 --> 00:24:05,351 I have all that. 435 00:24:33,975 --> 00:24:35,147 Undies! 436 00:24:36,911 --> 00:24:38,447 This feels so good... 437 00:24:43,585 --> 00:24:44,585 Hello! 438 00:24:43,685 --> 00:24:45,687 Mind if we stop here for lunch? 439 00:24:45,853 --> 00:24:46,524 No... 440 00:24:46,688 --> 00:24:47,928 Thank you! 441 00:24:48,590 --> 00:24:50,069 Make yourselves at home. 442 00:24:53,328 --> 00:24:54,830 Nice spot... 443 00:24:55,663 --> 00:24:57,074 Enjoy your lunch. 444 00:24:57,231 --> 00:24:58,369 Thank you. 445 00:24:58,566 --> 00:24:59,874 Want to join us? 446 00:24:59,310 --> 00:25:01,051 No, I'm fine, thanks. 447 00:25:01,212 --> 00:25:02,555 - Is it nice? - Yes. 448 00:25:04,349 --> 00:25:05,555 Not too cold? 449 00:25:05,884 --> 00:25:07,488 No, it's fine. 450 00:25:23,134 --> 00:25:24,579 Come here, Jacqueline. 451 00:25:25,370 --> 00:25:26,542 Come on. 452 00:25:26,871 --> 00:25:28,908 Let's take a photo, I've washed! 453 00:25:42,769 --> 00:25:44,806 I'll buy you some candyfloss. 454 00:26:14,446 --> 00:26:17,290 Your attention, please. 455 00:26:17,449 --> 00:26:19,292 A special trick tonight! 456 00:26:19,584 --> 00:26:22,087 Let's forget small or average. 457 00:26:22,253 --> 00:26:25,257 This will be a huge disappearance! 458 00:26:26,291 --> 00:26:27,291 Curtain! 459 00:26:33,465 --> 00:26:35,206 Concentration! 460 00:26:44,242 --> 00:26:46,051 Disappearance! 461 00:26:50,715 --> 00:26:53,252 Sir, are you the cow's owner? 462 00:26:51,197 --> 00:26:52,870 - What's her name? - Jacqueline. 463 00:26:53,099 --> 00:26:54,578 You want to see her again? 464 00:26:54,734 --> 00:26:56,236 Look into my eyes. 465 00:26:58,938 --> 00:26:59,938 Who's that? 466 00:27:00,940 --> 00:27:02,510 It's Jacqueline! 467 00:27:08,881 --> 00:27:11,088 It's wild, your cow didn't move. 468 00:27:11,250 --> 00:27:13,787 I'd never seen anything like it. 469 00:27:13,717 --> 00:27:16,527 I thought she'd vanished and left me. 470 00:27:16,720 --> 00:27:18,529 Let's hire her right away. 471 00:27:18,689 --> 00:27:19,827 With a contract. 472 00:27:19,990 --> 00:27:22,630 Sure. It'll be competition for Cathy. 473 00:27:22,793 --> 00:27:24,170 Because I'm big too? 474 00:27:24,328 --> 00:27:25,966 What do you think? 475 00:27:26,129 --> 00:27:27,369 I prefer fat girls. 476 00:27:29,299 --> 00:27:32,678 We have a fel-fel and spotlights. A band too. 477 00:27:32,836 --> 00:27:34,975 So now it's over to you! 478 00:27:38,619 --> 00:27:40,895 No, I don't drink. 479 00:27:41,489 --> 00:27:43,901 It's just pears. It won't hurt you. 480 00:27:44,058 --> 00:27:45,230 Down in one! 481 00:27:47,962 --> 00:27:49,566 There. Now another. 482 00:27:50,164 --> 00:27:52,610 A second one to wash it down. 483 00:27:53,100 --> 00:27:54,238 Come on! 484 00:27:56,770 --> 00:27:58,681 I love this one. Let's dance! 485 00:28:30,545 --> 00:28:33,583 Fatah's amazing. He knows all the words. 486 00:28:33,749 --> 00:28:36,559 I love songs. They're my speciality. 487 00:28:36,718 --> 00:28:39,756 So sing a song! Go on stage and sing one. 488 00:28:39,921 --> 00:28:41,764 This'll give you courage. 489 00:28:41,781 --> 00:28:43,089 He's going to sing! 490 00:28:43,550 --> 00:28:45,791 Come on! Fatah, a song! 491 00:28:47,354 --> 00:28:48,890 One more then. 492 00:28:49,356 --> 00:28:51,233 Fatah, a song! 493 00:28:51,458 --> 00:28:54,200 All right, a song! Let's sing a song! 494 00:30:24,017 --> 00:30:25,462 Everyone sing along! 495 00:30:54,357 --> 00:30:55,357 Thank you! 496 00:31:05,302 --> 00:31:06,508 Fatah, we have to go. 497 00:31:06,670 --> 00:31:08,013 Don't wake him! 498 00:31:08,172 --> 00:31:09,674 Let's take him with us. 499 00:31:09,973 --> 00:31:11,816 With his cow on your lap? 500 00:31:11,975 --> 00:31:13,613 Too bad, he's cute. 501 00:31:13,777 --> 00:31:15,085 Take one last photo. 502 00:31:15,245 --> 00:31:17,589 - Hurry it up. - Chill! 503 00:31:17,748 --> 00:31:19,989 Your guy's a real drag! 504 00:31:20,150 --> 00:31:22,255 - A quick photo, Fatah. - A kiss! 505 00:31:24,288 --> 00:31:25,289 Excellent! 506 00:31:25,692 --> 00:31:27,035 See you, Fatah. 507 00:31:27,350 --> 00:31:28,795 I don't even have your number. 508 00:31:29,452 --> 00:31:31,022 What's this? Great! 509 00:31:31,187 --> 00:31:33,292 Let's stay in touch, baby. 510 00:31:33,944 --> 00:31:35,287 I really like you. 511 00:31:37,781 --> 00:31:41,251 - You have the eyes of the tiger. - Yeah, sure! 512 00:32:03,413 --> 00:32:07,020 Fatah has sent photos from France! Come and see! 513 00:32:13,151 --> 00:32:16,223 - Well'.7 - Hold on, they're loading. 514 00:32:17,489 --> 00:32:18,490 Here we go. 515 00:32:18,957 --> 00:32:19,957 "Fatah. 516 00:32:20,058 --> 00:32:22,834 Souvenirs of France from Cathy." 517 00:32:23,161 --> 00:32:25,072 Cathy? ls she French? 518 00:32:26,398 --> 00:32:27,604 Here's Fatah! 519 00:32:59,084 --> 00:33:00,961 You think it's funny? 520 00:33:01,453 --> 00:33:03,865 Who is she? Got her address? 521 00:33:12,419 --> 00:33:14,330 I'll drive you home. 522 00:33:14,488 --> 00:33:16,900 No, thank you. We'll walk. 523 00:33:17,057 --> 00:33:18,057 Naima... 524 00:33:18,225 --> 00:33:19,898 How long has he been gone? 525 00:33:20,160 --> 00:33:21,696 Just two weeks? 526 00:33:21,929 --> 00:33:23,374 He won't be back. 527 00:33:23,530 --> 00:33:25,168 What do you want, Mokhtar? 528 00:33:25,399 --> 00:33:27,879 I'd take you, even with your daughters. 529 00:33:28,035 --> 00:33:30,572 I spoke to your father. He agrees. 530 00:33:31,316 --> 00:33:32,659 Leave me alone. 531 00:33:32,817 --> 00:33:34,888 How dare you in front of the girls? 532 00:33:35,053 --> 00:33:37,226 How'll you manage on your own? 533 00:33:38,173 --> 00:33:39,345 Think it over. 534 00:33:39,508 --> 00:33:41,317 You won't find another like me. 535 00:33:51,746 --> 00:33:52,746 Sit down. 536 00:34:07,677 --> 00:34:10,283 Is Fatah and Jacqueline's journey already over? 537 00:34:10,980 --> 00:34:12,721 Who asked you to talk? 538 00:34:14,284 --> 00:34:15,388 All right... 539 00:34:15,885 --> 00:34:17,387 Get out your books. 540 00:34:17,887 --> 00:34:21,232 Juniors, the first two paragraphs. Seniors, everything. 541 00:34:22,225 --> 00:34:22,896 Fatah! 542 00:34:21,888 --> 00:34:23,697 Hello, Samir! Well'? 543 00:34:23,857 --> 00:34:25,837 Naima won't talk to you. 544 00:34:26,590 --> 00:34:27,625 What do you mean? 545 00:34:27,792 --> 00:34:29,601 She saw your photos. 546 00:34:29,827 --> 00:34:31,170 What photos? 547 00:34:31,329 --> 00:34:34,276 Of you drinking with girls... 548 00:34:34,432 --> 00:34:37,072 Photos with the fat girl. Shame on you! 549 00:34:38,102 --> 00:34:40,844 Cathy'? That was for a show. 550 00:34:41,005 --> 00:34:43,918 What show? You're eating her mouth! 551 00:34:44,075 --> 00:34:44,815 A show? 552 00:34:45,009 --> 00:34:47,683 It was just a show. A show! 553 00:34:47,845 --> 00:34:49,017 Samir? 554 00:34:49,413 --> 00:34:51,086 - Fatah? - Samir? 555 00:34:57,913 --> 00:34:59,984 Jacqueline, why did I do it? 556 00:35:00,349 --> 00:35:02,090 Why did I drink the pears? 557 00:35:02,484 --> 00:35:05,090 Now I have to pay the price. 558 00:35:05,254 --> 00:35:07,359 This is shame beyond shame. 559 00:35:08,857 --> 00:35:10,063 Come, 560 00:35:10,225 --> 00:35:11,932 let's go find a hole. 561 00:35:12,528 --> 00:35:13,734 Come. 562 00:35:14,496 --> 00:35:17,602 We'll stay in the hole and never come out again. 563 00:35:20,369 --> 00:35:21,871 What a disaster. 564 00:35:22,604 --> 00:35:24,208 The end of the world... 565 00:35:25,607 --> 00:35:28,554 That bastard said it wasn't booze. 566 00:35:29,745 --> 00:35:31,884 Does he work for the devil or what? 567 00:35:34,830 --> 00:35:36,468 It's all the pears' fault. 568 00:35:55,483 --> 00:35:56,518 Jacqueline! 569 00:36:08,429 --> 00:36:09,908 Where are you? 570 00:36:42,662 --> 00:36:44,471 What are you doing in there? 571 00:36:46,599 --> 00:36:47,634 Why did you go? 572 00:36:47,800 --> 00:36:48,972 What's going on? 573 00:36:49,669 --> 00:36:50,841 What is it? 574 00:36:55,875 --> 00:36:57,980 Come on, you have to move. 575 00:36:59,679 --> 00:37:01,022 Come on, push! 576 00:37:11,963 --> 00:37:15,410 Sir, this is private property. Can't you read? 577 00:37:14,323 --> 00:37:15,495 I need help! 578 00:37:15,792 --> 00:37:16,827 Help! 579 00:37:17,493 --> 00:37:18,836 Lucien, go and see. 580 00:37:19,662 --> 00:37:22,802 He's going to help us, beauty. Don't worry. 581 00:37:22,965 --> 00:37:26,037 - What's wrong? - My cow's stuck in the mud. 582 00:37:26,202 --> 00:37:27,977 Tried pulling her horns? 583 00:37:28,137 --> 00:37:29,810 Yes, but it doesn't work. 584 00:37:29,830 --> 00:37:31,935 We haven't got all day! 585 00:37:32,767 --> 00:37:34,178 I'll be right back. 586 00:37:36,604 --> 00:37:37,674 Well'? 587 00:37:36,806 --> 00:37:37,841 I'm not sure, 588 00:37:38,341 --> 00:37:42,312 but I think his cow's stuck and he can't get her out. 589 00:37:43,647 --> 00:37:44,717 Do we help him? 590 00:37:49,185 --> 00:37:50,391 It's muscular. 591 00:37:49,276 --> 00:37:51,813 - A sprained tendon. - Is it serious? 592 00:37:52,780 --> 00:37:53,815 Can't say. 593 00:37:54,281 --> 00:37:56,488 She'll have to rest a few days. 594 00:37:56,651 --> 00:37:58,324 That's not possible. 595 00:37:58,486 --> 00:38:00,329 We're due at the Agricultural Show. 596 00:38:01,756 --> 00:38:04,669 How'll you compete if you can't walk? 597 00:38:07,294 --> 00:38:09,968 Lucien, put the cow in the stable 598 00:38:10,131 --> 00:38:11,974 and her owner in the annex. 599 00:38:12,133 --> 00:38:13,635 We'll see tomorrow. 600 00:38:13,801 --> 00:38:14,802 Armand, take the cow. 601 00:38:15,302 --> 00:38:16,747 We'll get you warm. 602 00:38:17,974 --> 00:38:18,974 Thank you. 603 00:38:19,509 --> 00:38:20,647 You're welcome. 604 00:38:31,641 --> 00:38:33,245 "I declare war!" 605 00:38:34,310 --> 00:38:35,584 He wasn't laughing. 606 00:38:35,745 --> 00:38:38,817 I didn't care. I declared war on Poland! 607 00:38:39,416 --> 00:38:41,362 On Yugoslavia. On everyone! 608 00:38:41,518 --> 00:38:43,725 He said, "Get Jacqueline to sign." 609 00:38:43,987 --> 00:38:46,934 How'll she sign? With her hooves? 610 00:38:53,419 --> 00:38:56,923 He said, "Welcome to France. Where do I stamp her?" 611 00:38:57,089 --> 00:38:59,365 I said, "Stamp her wherever you like!" 612 00:39:04,586 --> 00:39:06,497 Nicole, could I have the next dish? 613 00:39:06,654 --> 00:39:07,860 Of course, sir. 614 00:39:16,434 --> 00:39:19,210 I always screw up. I can't help myself. 615 00:39:20,913 --> 00:39:24,122 Yes, the notary knows. I spoke to him earlier. 616 00:39:24,650 --> 00:39:26,061 Of course. 617 00:39:26,419 --> 00:39:29,059 We need the money now, not in six months. 618 00:39:30,756 --> 00:39:32,599 Yes, I know. 619 00:39:33,052 --> 00:39:33,860 Nicole... 620 00:39:34,594 --> 00:39:37,568 Excuse me a second. Nicole, what's for lunch? 621 00:39:37,090 --> 00:39:38,660 A leg of lamb, sir. 622 00:39:39,375 --> 00:39:41,048 Can you set a place for... 623 00:39:42,612 --> 00:39:43,682 Mr Fatah? 624 00:39:44,414 --> 00:39:46,223 Yes, for Mr Fatah. 625 00:39:54,153 --> 00:39:55,826 Sorry I'm late. 626 00:39:56,155 --> 00:39:57,691 It's non-stop here 627 00:39:57,857 --> 00:40:01,100 with the stables, the renovations and the bank. 628 00:40:01,226 --> 00:40:02,830 You're looking at this? 629 00:40:03,395 --> 00:40:05,602 Pretty, isn't it? Late 18th century. 630 00:40:06,398 --> 00:40:07,433 My ancestor, 631 00:40:07,599 --> 00:40:10,580 the fourth Count Baudreuille de Cuyer-Ville, 632 00:40:10,735 --> 00:40:12,476 and the others around him 633 00:40:12,737 --> 00:40:15,308 are the peasants who worked his land. 634 00:40:15,473 --> 00:40:17,783 Once a year, after the harvest, 635 00:40:17,943 --> 00:40:20,753 he invited them all here to celebrate. 636 00:40:21,179 --> 00:40:22,283 Nice idea, hmm? 637 00:40:23,682 --> 00:40:26,993 Didn't end too well though. They guillotined him. 638 00:40:30,155 --> 00:40:32,032 Right, let's eat. 639 00:40:32,041 --> 00:40:33,418 Thank you, Nicole. 640 00:40:34,410 --> 00:40:37,789 Ever been to the Agricultural Show, Mr Philippe? 641 00:40:37,947 --> 00:40:38,947 No, thank you! 642 00:40:39,381 --> 00:40:42,089 10,000 plebs fondling cows' rears... 643 00:40:42,685 --> 00:40:44,426 No, thank you, 644 00:40:44,586 --> 00:40:46,122 I don't drink wine. 645 00:40:46,455 --> 00:40:49,402 When I drink booze, I blow a fuse. 646 00:40:49,892 --> 00:40:50,927 The other day, 647 00:40:51,093 --> 00:40:53,266 I drank pears for some reason. 648 00:40:53,429 --> 00:40:55,932 I was in a sort of delirium. 649 00:40:56,098 --> 00:40:57,941 I was stressed, stifling... 650 00:40:58,901 --> 00:41:00,710 It was as if... 651 00:41:03,008 --> 00:41:04,612 Are you Ok? What's wrong? 652 00:41:04,777 --> 00:41:06,518 I'm fine. Sorry. 653 00:41:12,477 --> 00:41:13,547 This is good. 654 00:41:15,047 --> 00:41:16,856 Where's your wife? ls she dead? 655 00:41:18,717 --> 00:41:20,162 No. Why do you ask? 656 00:41:20,319 --> 00:41:23,766 A guy like you without a wife means she's dead. 657 00:41:23,487 --> 00:41:25,296 But my wife isn't dead! 658 00:41:25,789 --> 00:41:27,234 She left you? 659 00:41:27,824 --> 00:41:30,634 You French guys, your wives leave you. 660 00:41:30,794 --> 00:41:33,070 We scream and fight. 661 00:41:34,064 --> 00:41:36,544 It's hell, but we stick together. 662 00:41:37,300 --> 00:41:39,576 - Why? - We didn't get on. 663 00:41:40,203 --> 00:41:41,203 So we split up. 664 00:41:42,139 --> 00:41:43,982 You'll find a new one. 665 00:41:43,278 --> 00:41:45,815 I don't want to find a new one, Fatah! 666 00:41:46,281 --> 00:41:48,887 Back home, men twice your age 667 00:41:49,050 --> 00:41:51,326 marry brand-new women. 668 00:41:51,886 --> 00:41:53,729 Straight from the store. 669 00:41:54,656 --> 00:41:56,158 Besides, Mr Philippe, 670 00:41:56,457 --> 00:41:59,199 you have a nice chateau, a nice car... 671 00:41:59,360 --> 00:42:01,169 You must be pretty rich. 672 00:42:00,929 --> 00:42:02,602 No, I'm not "pretty rich". 673 00:42:03,331 --> 00:42:04,776 That's why she left me. 674 00:42:04,933 --> 00:42:06,173 Happy now, Fatah'? 675 00:42:12,741 --> 00:42:13,845 I'm sorry. 676 00:42:15,010 --> 00:42:16,080 It's all right. 677 00:42:18,302 --> 00:42:19,542 Who's he? 678 00:42:20,371 --> 00:42:22,112 - Who'? - Him there. 679 00:42:22,273 --> 00:42:23,377 On the couch. 680 00:42:25,224 --> 00:42:26,396 That's my dog. 681 00:42:26,559 --> 00:42:28,300 Why is he in the house? 682 00:42:29,862 --> 00:42:31,364 Because he's my dog. 683 00:42:32,231 --> 00:42:34,404 - Ok. - You seem surprised. 684 00:42:34,567 --> 00:42:36,808 Yes, my dog's in my living room. 685 00:42:37,069 --> 00:42:38,446 You talk to your cow. 686 00:42:38,604 --> 00:42:42,609 It's different. I've known Jacqueline since she was a baby. 687 00:42:42,313 --> 00:42:44,224 Her name's Jacqueline? 688 00:42:44,381 --> 00:42:47,294 Yes, a French name for a French cow. 689 00:42:47,851 --> 00:42:50,627 If she was Spanish, she'd be Conchita. 690 00:42:51,948 --> 00:42:53,291 What's his name? 691 00:42:57,553 --> 00:42:58,553 Serge. 692 00:42:59,175 --> 00:43:00,620 It suits him. 693 00:43:01,043 --> 00:43:02,954 The notary is here. 694 00:43:03,016 --> 00:43:06,429 I'll be right there. Show him to my study. 695 00:43:07,087 --> 00:43:08,930 No, don't move, Fatah. 696 00:43:09,089 --> 00:43:10,693 I enjoyed our talk. 697 00:43:10,857 --> 00:43:13,463 If you need anything at all, just ask. 698 00:43:13,960 --> 00:43:16,133 - Enjoy your meal. - Thank you. 699 00:43:19,801 --> 00:43:21,576 Want some lamb, Serge? 700 00:43:22,437 --> 00:43:24,007 Are you crazy? 701 00:43:25,406 --> 00:43:26,646 You're a dog. 702 00:43:26,975 --> 00:43:28,318 You already have a couch. 703 00:43:29,143 --> 00:43:31,453 Your leg's better, isn't it? 704 00:43:32,780 --> 00:43:34,851 That's good. It's better. 705 00:43:35,149 --> 00:43:36,822 Right, beauty? 706 00:43:41,658 --> 00:43:42,864 Mr Philippe! 707 00:43:43,026 --> 00:43:44,733 She's walking already. 708 00:43:45,829 --> 00:43:48,036 So I see, Fatah, that's good. 709 00:43:48,298 --> 00:43:49,504 Want to pet her? 710 00:43:49,666 --> 00:43:51,168 No, it's Ok. 711 00:43:53,229 --> 00:43:55,971 - Sorry, it's the only solution. - I understand. 712 00:43:56,165 --> 00:43:58,111 I'll call you. Have a good day. 713 00:43:58,267 --> 00:44:00,338 You too. Thanks for coming. 714 00:44:06,457 --> 00:44:09,131 Everything Ok, Mr Philippe? Problems? 715 00:44:09,660 --> 00:44:11,105 Nothing serious. 716 00:44:11,795 --> 00:44:13,365 Rich people's problems. 717 00:44:15,032 --> 00:44:17,945 I can't afford the upkeep on this place. 718 00:44:19,934 --> 00:44:22,141 I'll take a walk. I need to be alone. 719 00:44:21,999 --> 00:44:23,273 I'll come too. 720 00:44:25,261 --> 00:44:27,172 If you want, Fatah. 721 00:44:27,797 --> 00:44:31,108 When I need to think, I like to be alone too. 722 00:44:31,267 --> 00:44:34,441 It's just you and your thoughts, you can decide things. 723 00:44:34,604 --> 00:44:36,106 No one to disturb you. 724 00:44:36,639 --> 00:44:39,279 Just peace and quiet. It's nice. 725 00:44:40,176 --> 00:44:43,350 God has seen that you helped me. That's good. 726 00:44:43,513 --> 00:44:45,618 He'll give you lots of "Conchita". 727 00:44:46,016 --> 00:44:47,757 - What'? - "Conchita". 728 00:44:47,917 --> 00:44:51,922 They're like points. God gives a "Conchita" for a good deed. 729 00:44:53,089 --> 00:44:55,467 I bet you have lots of "Conchita". 730 00:44:55,625 --> 00:44:58,834 So what does it get me, this... What was it? 731 00:44:58,734 --> 00:44:59,734 "Hassanat". 732 00:45:01,150 --> 00:45:05,394 Could I mend my roof, for instance? It's killing me. 733 00:45:05,297 --> 00:45:07,800 No, the roof is too expensive. 734 00:45:08,634 --> 00:45:11,137 You need to go to Mecca for that. 735 00:45:11,504 --> 00:45:12,642 On foot. 736 00:45:13,072 --> 00:45:14,676 That's a long way. 737 00:45:14,840 --> 00:45:17,116 Do you have a lot of "Hassanat"? 738 00:45:17,239 --> 00:45:19,947 No, I lost mine with the pears. 739 00:45:20,108 --> 00:45:22,213 What's this pear business? 740 00:45:22,377 --> 00:45:25,984 Mr Philippe, please... I'm too ashamed to talk about it. 741 00:45:27,008 --> 00:45:30,353 Where did the idea of travelling with your cow come from? 742 00:45:30,511 --> 00:45:31,922 "The Cow and I"? 743 00:45:32,080 --> 00:45:33,184 The cow and what? 744 00:45:33,348 --> 00:45:35,191 The film with Fernandel. 745 00:45:35,350 --> 00:45:38,126 Haven't you ever seen it on TV? 746 00:45:37,920 --> 00:45:39,763 Not on Algerian TV. 747 00:45:39,922 --> 00:45:42,801 No Fernandel and no comedies. 748 00:45:42,958 --> 00:45:46,462 Nothing but serious men in suits with Fernandel. 749 00:45:46,628 --> 00:45:48,107 - Really? - Yes. 750 00:45:48,564 --> 00:45:51,841 Turn the TV on, moustache. Switch channels, moustache. 751 00:45:52,001 --> 00:45:53,947 Turn it off, moustache. 752 00:45:54,503 --> 00:45:55,811 It's Moustache TV. 753 00:45:55,971 --> 00:45:57,416 No children's shows? 754 00:45:57,573 --> 00:45:59,450 Yes, there are cannons. 755 00:45:59,608 --> 00:46:01,019 With Fernandel. 756 00:46:00,571 --> 00:46:02,573 I'd like to keep you, 757 00:46:02,907 --> 00:46:04,352 bu! if! take you, 758 00:46:05,075 --> 00:46:06,145 we'll sink. 759 00:46:06,577 --> 00:46:08,750 This is your home. 760 00:46:09,146 --> 00:46:11,422 You're used to this place. 761 00:46:12,216 --> 00:46:15,663 You understand the language. I couldn't have kept you. 762 00:46:16,186 --> 00:46:18,166 I live in a 4th floor walk-up. 763 00:46:18,322 --> 00:46:21,599 I love this scene. He leaves her to cross the river. 764 00:46:21,759 --> 00:46:22,829 Wonderful. 765 00:46:23,894 --> 00:46:25,339 Farewell, Marguerite. 766 00:46:26,330 --> 00:46:28,003 Farewell, my old friend. 767 00:46:35,228 --> 00:46:36,707 Fatah... 768 00:46:39,332 --> 00:46:41,539 Don't get in such a state. 769 00:46:41,688 --> 00:46:43,065 It's just a movie. 770 00:46:43,223 --> 00:46:44,759 Sorry, Philippe. 771 00:46:45,025 --> 00:46:47,096 I'm too sensitive for an Arab. 772 00:46:51,054 --> 00:46:53,193 Even the music's beautiful. 773 00:46:54,358 --> 00:46:55,837 I don't know if... 774 00:46:56,426 --> 00:46:57,871 it's Mozart 775 00:46:58,328 --> 00:47:00,274 or Mon Schuman. 776 00:47:02,733 --> 00:47:04,770 It's good. Good stuff. 777 00:47:07,863 --> 00:47:09,171 It's what she said. 778 00:47:09,246 --> 00:47:10,589 It wasn't my fault! 779 00:47:10,748 --> 00:47:12,921 I told her that! 780 00:47:13,084 --> 00:47:15,530 That shit Mokhtar went to see Hamé Hamed. 781 00:47:15,647 --> 00:47:17,183 Mokhtar? What did he say? 782 00:47:17,349 --> 00:47:18,521 I can't tell you. 783 00:47:19,651 --> 00:47:21,824 I'll smash that guy's face in! 784 00:47:22,654 --> 00:47:24,292 Talk to you soon, Samir. 785 00:47:25,493 --> 00:47:27,598 - Everything ok? - Not at all. 786 00:47:27,762 --> 00:47:29,002 It's utter chaos. 787 00:47:29,230 --> 00:47:30,607 Naima wants a divorce. 788 00:47:32,306 --> 00:47:35,515 What'll I do'? Kill myself like Tony Bennett? 789 00:47:35,676 --> 00:47:36,677 No... 790 00:47:37,078 --> 00:47:39,251 Imagine if Naima leaves me. 791 00:47:39,413 --> 00:47:42,917 What'll I do alone at home? I've never seen the kitchen! 792 00:47:43,084 --> 00:47:44,358 That's a nuisance. 793 00:47:45,019 --> 00:47:48,330 If she won't talk to you, try writing to her. 794 00:47:50,353 --> 00:47:51,457 You can write? 795 00:47:51,621 --> 00:47:52,827 Yes, a little. 796 00:47:52,989 --> 00:47:54,525 Letter by letter. 797 00:47:56,426 --> 00:47:57,996 I can write "Fatah", 798 00:47:58,295 --> 00:47:59,797 "Bouteflika"..- 799 00:48:00,497 --> 00:48:01,635 “ FLN“ . 800 00:48:02,499 --> 00:48:04,342 That may not be much use. 801 00:48:04,868 --> 00:48:06,973 Right... "My darling..." 802 00:48:07,537 --> 00:48:09,039 Not "my darling"! 803 00:48:09,206 --> 00:48:10,310 She's my wife. 804 00:48:10,473 --> 00:48:11,952 The shame of it. 805 00:48:12,275 --> 00:48:13,481 "My love"? 806 00:48:14,211 --> 00:48:16,350 - "My sweetheart"? - Rubbish! 807 00:48:16,513 --> 00:48:18,288 What do you call her? 808 00:48:18,715 --> 00:48:20,786 You must have a pet name. 809 00:48:21,151 --> 00:48:22,151 "I'm rah". 810 00:48:20,570 --> 00:48:21,173 "Mrah"? 811 00:48:21,338 --> 00:48:23,443 "I'mrah". It means woman. 812 00:48:24,107 --> 00:48:27,520 You can't start a letter with "I'mrah", woman! 813 00:48:27,677 --> 00:48:30,180 That's too cold. What's her first name? 814 00:48:30,614 --> 00:48:31,752 Naima. 815 00:48:31,915 --> 00:48:33,292 There, that's pretty. 816 00:48:33,450 --> 00:48:34,827 Naima. 817 00:48:40,757 --> 00:48:44,102 I the undersigned, Fatah Bellabbes, hereby declare... 818 00:48:44,261 --> 00:48:46,036 You're not writing to the IRS. 819 00:48:46,196 --> 00:48:47,539 Be more poetic. 820 00:48:47,964 --> 00:48:51,002 It's my first love letter. It's not easy. 821 00:48:51,167 --> 00:48:53,169 Yes, I should know. 822 00:48:53,336 --> 00:48:54,815 What do you want to say? 823 00:48:54,971 --> 00:48:57,110 "I'm sorry, I love you"? 824 00:48:57,274 --> 00:48:59,618 - No! - You have to say you love her! 825 00:48:59,052 --> 00:49:00,326 We don't say it like that! 826 00:49:00,487 --> 00:49:04,094 We don't either, but you have to say it. 827 00:49:04,257 --> 00:49:05,257 You say it! 828 00:49:05,325 --> 00:49:07,430 Say "I love you", "Merry Christmas", 829 00:49:07,594 --> 00:49:09,574 "Enjoy your meal", whatever... 830 00:49:09,729 --> 00:49:11,606 Ok, forget "I love you". 831 00:49:12,098 --> 00:49:15,910 But if you want to make up, you need to try harder. 832 00:49:21,544 --> 00:49:22,784 "Naima... 833 00:49:23,991 --> 00:49:25,299 Naima... 834 00:49:27,628 --> 00:49:29,665 lam delighted 835 00:49:30,697 --> 00:49:32,768 to pick up my Pen 836 00:49:32,933 --> 00:49:35,812 to cross the sea that lies between us." 837 00:49:37,371 --> 00:49:39,544 There you go. That's excellent. 838 00:49:40,173 --> 00:49:41,379 Very pretty. 839 00:49:41,542 --> 00:49:44,182 "Naima, I am delighted 840 00:49:44,344 --> 00:49:45,789 to pick up 841 00:49:45,946 --> 00:49:47,653 my pen 842 00:49:48,181 --> 00:49:51,890 to cross the sea." 843 00:49:52,286 --> 00:49:54,960 "That lies between us." That's important. 844 00:49:55,122 --> 00:49:56,396 The sea between us. 845 00:49:56,557 --> 00:49:59,037 "that lies between us." 846 00:49:59,192 --> 00:50:00,398 "Naima, 847 00:50:00,727 --> 00:50:02,900 it's not the fat girl's fault. 848 00:50:03,497 --> 00:50:05,238 She did nothing. 849 00:50:05,799 --> 00:50:08,245 I'm the guilty party." 850 00:50:08,869 --> 00:50:11,145 - That's good. - It's honest. 851 00:50:11,538 --> 00:50:14,542 "The fat girl"... Let's find something better. 852 00:50:14,708 --> 00:50:15,914 "The tall fat girl"? 853 00:50:16,076 --> 00:50:18,249 - "The girl." - The fat one. 854 00:50:18,412 --> 00:50:20,153 Tell her you love her. 855 00:50:20,380 --> 00:50:22,690 - I can't. - Make an effort 856 00:50:23,650 --> 00:50:26,221 It's stamped, you just need to post it. 857 00:50:26,386 --> 00:50:27,490 Thank you. 858 00:50:28,589 --> 00:50:29,659 Lucien... 859 00:50:29,823 --> 00:50:31,825 - I loved meeting you. - So did I. 860 00:50:31,992 --> 00:50:33,699 I hope we'll meet again. 861 00:50:34,394 --> 00:50:35,702 Goodbye, Fatah. 862 00:50:37,097 --> 00:50:38,576 - Goodbye. - Come back soon. 863 00:50:38,732 --> 00:50:39,733 Bye, Armand. 864 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Thank you. 865 00:50:43,770 --> 00:50:44,544 Goodbye. 866 00:50:44,705 --> 00:50:47,083 Any trouble, give me a call. 867 00:50:47,240 --> 00:50:48,014 All right. 868 00:50:48,241 --> 00:50:49,720 - Thank you. - My pleasure. 869 00:50:51,178 --> 00:50:52,680 Let's go, Jacqueline. 870 00:50:54,211 --> 00:50:55,211 Bye, Fatah. 871 00:50:55,612 --> 00:50:56,612 Goodbye. 872 00:51:05,133 --> 00:51:06,407 Naima, 873 00:51:07,202 --> 00:51:09,546 I am delighted to pick up my pen 874 00:51:09,704 --> 00:51:12,241 to cross the sea that lies between us. 875 00:51:12,474 --> 00:51:15,717 I've tried calling you at Samir's several times, 876 00:51:15,877 --> 00:51:19,290 but he says you won't talk to me. 877 00:51:20,048 --> 00:51:21,823 That's why I'm writing. 878 00:51:23,918 --> 00:51:26,421 I've done no wrong. Trust me. 879 00:51:27,477 --> 00:51:30,617 Like when everyone told you not to marry me. 880 00:51:30,781 --> 00:51:33,660 You didn't listen and you accepted me. 881 00:51:34,074 --> 00:51:36,350 I hope that when I come home, 882 00:51:36,510 --> 00:51:38,183 you'll still be there 883 00:51:38,345 --> 00:51:41,019 so I can tell you about my journey. 884 00:51:41,415 --> 00:51:43,486 I could talk about love too, 885 00:51:43,650 --> 00:51:44,650 like the French. 886 00:51:44,785 --> 00:51:46,662 They're not ashamed to. 887 00:51:48,288 --> 00:51:50,859 France is beautiful. 888 00:51:51,291 --> 00:51:52,793 The grass is green, 889 00:51:52,959 --> 00:51:54,836 there are flowers everywhere. 890 00:51:55,195 --> 00:51:59,143 One day, we'll come back here together. 891 00:51:59,499 --> 00:52:01,137 I think of you every day. 892 00:52:01,301 --> 00:52:05,044 "Kiss my daughters and thank your father again. 893 00:52:05,305 --> 00:52:08,013 Tell them I'm thinking of them 894 00:52:08,175 --> 00:52:11,213 and that I'm sorry about all that." 895 00:52:13,033 --> 00:52:14,944 - Thank you. - You're welcome. 896 00:52:19,439 --> 00:52:20,439 Ok, Naima? 897 00:52:20,607 --> 00:52:23,554 I wondered if you needed anything. 898 00:52:23,093 --> 00:52:24,834 No, Mokhtar, I've all I need. 899 00:52:25,829 --> 00:52:27,433 Whatever you say. 900 00:52:57,857 --> 00:53:00,531 Today I'm in a pretty foul mood 901 00:53:00,693 --> 00:53:03,333 I'll let rip and say what! think 902 00:53:03,496 --> 00:53:06,136 It'll cause a stir, I'm in the shit 903 00:53:06,299 --> 00:53:08,802 Because this world's full of jerks 904 00:53:08,968 --> 00:53:11,710 I'm a student, I'm an anarchist 905 00:53:11,871 --> 00:53:14,647 I'm a Muslim, I'm a Communist 906 00:53:14,808 --> 00:53:17,414 I'm a faggot and it pisses folks off 907 00:53:17,577 --> 00:53:20,217 I'm Swiss, Belgian, Portuguese 908 00:53:20,380 --> 00:53:22,656 I eat pork, I smoke spliffs 909 00:53:22,816 --> 00:53:26,195 And on top of it all, I'm Jewish too 910 00:53:26,486 --> 00:53:28,557 It isn't written on my face 911 00:53:28,721 --> 00:53:31,668 I'm a Muslim who drinks shots of rum 912 00:53:32,158 --> 00:53:34,195 Half-anarchist, half-Sephardic 913 00:53:34,360 --> 00:53:37,273 Half Christ-like, half filthy... 914 00:53:37,430 --> 00:53:39,000 What's going on here? 915 00:53:36,587 --> 00:53:37,691 Welcome, comrade. 916 00:53:38,789 --> 00:53:39,789 Your branch? 917 00:53:40,491 --> 00:53:42,471 I don't understand. What branch? 918 00:53:42,626 --> 00:53:43,969 - Where are you from? - Algeria. 919 00:53:44,128 --> 00:53:45,300 Algeria? 920 00:53:45,796 --> 00:53:47,503 Thank you. Delighted. 921 00:53:47,665 --> 00:53:48,665 Welcome. 922 00:53:49,133 --> 00:53:50,168 Come on, Jacqueline. 923 00:53:50,334 --> 00:53:51,335 Hello. 924 00:53:51,702 --> 00:53:53,340 The meeting begins in 5 minutes. 925 00:53:53,504 --> 00:53:54,504 All right. 926 00:53:55,840 --> 00:53:58,650 Stay here 5 minutes. Good girl, don't move. 927 00:53:58,843 --> 00:54:02,154 We've been asking to see the minister for 6 months now! 928 00:54:02,313 --> 00:54:04,054 We've made no progress. 929 00:54:05,549 --> 00:54:08,496 I know some of you have their doubts. 930 00:54:08,652 --> 00:54:11,895 But I say we stay and continue the blockade. 931 00:54:13,524 --> 00:54:15,629 I even suggest that this evening 932 00:54:15,793 --> 00:54:19,206 we stage an operation at the prefecture! 933 00:54:22,233 --> 00:54:26,204 If that doesn't work, we blockade the Agricultural Show in Paris! 934 00:54:28,372 --> 00:54:29,476 Not that... 935 00:54:32,089 --> 00:54:33,727 I've just been told 936 00:54:33,957 --> 00:54:36,801 an Algerian colleague is here to support us. 937 00:54:36,960 --> 00:54:38,132 Give him a big hand! 938 00:54:42,599 --> 00:54:43,600 Thank you all. 939 00:54:44,201 --> 00:54:45,305 The struggle continues! 940 00:54:47,771 --> 00:54:49,307 Don't ruin the Show. 941 00:54:47,448 --> 00:54:49,553 We'll do what we must. Thanks for coming. 942 00:54:49,750 --> 00:54:52,253 May I ask you a few questions? 943 00:54:52,419 --> 00:54:53,762 Yes, with gladness. 944 00:54:53,921 --> 00:54:56,595 You're here from Algeria to back the movement? 945 00:54:56,757 --> 00:54:57,963 No, I leave tomorrow. 946 00:54:58,125 --> 00:55:01,197 I'm walking to the Agricultural Show in Paris. 947 00:55:02,463 --> 00:55:04,773 Have you been walking long? 948 00:55:05,132 --> 00:55:06,907 20 days, to the minute! 949 00:55:07,768 --> 00:55:09,611 What'll you do at the Show? 950 00:55:09,837 --> 00:55:12,374 The breeders' competition with Jacqueline. 951 00:55:12,540 --> 00:55:13,712 That's her there. 952 00:55:13,875 --> 00:55:15,218 Isn't she beautiful? 953 00:55:15,376 --> 00:55:17,287 - Very. - Beautiful, isn't she? 954 00:55:17,445 --> 00:55:19,288 Mind if I interview you for TV? 955 00:55:19,513 --> 00:55:20,651 Not at all. 956 00:55:20,815 --> 00:55:23,318 You're in luck, I showered two days ago. 957 00:55:24,835 --> 00:55:26,872 - What channel? - France 2. 958 00:55:27,104 --> 00:55:29,744 You know Michel Drucker? I love him! 959 00:55:29,906 --> 00:55:31,385 Tell him I said hello. 960 00:55:31,842 --> 00:55:33,515 I'm Fatah Bellabbes. 961 00:55:33,677 --> 00:55:37,750 I come from Boulayoune in Algeria, a country village. 962 00:55:38,381 --> 00:55:39,917 A country village... 963 00:55:36,795 --> 00:55:38,638 I've forgotten the words. 964 00:55:38,930 --> 00:55:40,603 I'm really sorry. 965 00:55:40,766 --> 00:55:41,608 We'll redo it. 966 00:55:41,767 --> 00:55:43,804 I look at the camera or you? 967 00:55:44,236 --> 00:55:45,738 Just look at me. 968 00:55:46,171 --> 00:55:47,309 Can I say "Action"? 969 00:55:47,606 --> 00:55:48,812 If you want. 970 00:55:49,307 --> 00:55:52,151 - The cow... - Can we bring the cow into shot? 971 00:55:52,644 --> 00:55:53,644 Come on, Jacqueline. 972 00:55:53,745 --> 00:55:55,588 People need to see you. 973 00:55:58,316 --> 00:56:00,193 - You love her. - I adore her. 974 00:56:00,452 --> 00:56:02,659 I have to take care of her 975 00:56:02,821 --> 00:56:05,358 now she's walked here from Algeria. 976 00:56:05,524 --> 00:56:07,094 He who travels far... 977 00:56:07,693 --> 00:56:09,263 Should buy a car. 978 00:56:11,463 --> 00:56:13,602 If you can afford it, it's better. 979 00:56:13,765 --> 00:56:15,802 - Let's start again. - All right. 980 00:56:16,768 --> 00:56:17,439 Action! 981 00:56:17,602 --> 00:56:19,604 No, I say, "Action!" 982 00:56:19,771 --> 00:56:20,943 You say, "Cut." 983 00:56:21,707 --> 00:56:23,277 Go on, say, "Action!" 984 00:56:24,342 --> 00:56:25,342 Action! 985 00:56:31,850 --> 00:56:33,727 What's going on? 986 00:56:44,229 --> 00:56:45,708 What are they doing? 987 00:56:46,698 --> 00:56:49,235 Get out of here! They're going to charge! 988 00:56:51,803 --> 00:56:52,803 Jacqueline! 989 00:56:53,672 --> 00:56:55,743 She's my cow! Let go of me! 990 00:56:57,642 --> 00:56:59,485 She can't manage on her own! 991 00:56:59,644 --> 00:57:00,644 Jacqueline! 992 00:57:09,588 --> 00:57:11,431 All I want are your papers. 993 00:57:11,590 --> 00:57:15,732 My papers are in my satchel with my cow. 994 00:57:33,068 --> 00:57:35,241 His name is Fatah Bellabbes. 995 00:57:35,404 --> 00:57:37,816 He left Algeria with his cow Jacqueline 996 00:57:37,973 --> 00:57:40,385 to attend the Agricultural Show 997 00:57:40,542 --> 00:57:44,684 and for the last 20 days he has been crossing France on foot. 998 00:57:44,847 --> 00:57:47,350 He plans to arrive in Paris in time. 999 00:57:47,516 --> 00:57:48,995 An amazing journey 1000 00:57:49,151 --> 00:57:52,496 followed by Aline Brémond and Thomas Garnier. 1001 00:57:53,555 --> 00:57:55,330 This man strolling calmly 1002 00:57:55,491 --> 00:57:57,061 along the roads of France 1003 00:57:57,226 --> 00:57:58,762 is no ordinary farmer. 1004 00:57:58,928 --> 00:58:02,899 I'm Fatah Bellabbes, from the village of Boulayoune... 1005 00:58:09,405 --> 00:58:11,078 It's far, but no need to yell. 1006 00:58:11,240 --> 00:58:13,846 It's a telephone, not a Garnier! 1007 00:58:17,179 --> 00:58:19,090 I keep telling him that! 1008 00:58:17,796 --> 00:58:19,332 That's my brother-in-law! 1009 00:58:19,497 --> 00:58:20,840 Turn it up! 1010 00:58:21,633 --> 00:58:23,909 - Your brother-in-law? - From back home. 1011 00:58:24,069 --> 00:58:26,276 It was the pears, not me! 1012 00:58:25,901 --> 00:58:28,313 Mr Philippe! Armand! 1013 00:58:30,539 --> 00:58:32,519 - What is it? - Come and see. 1014 00:58:32,675 --> 00:58:34,177 Come and see quick! 1015 00:58:35,010 --> 00:58:36,216 Hurry! 1016 00:58:37,813 --> 00:58:39,190 I don't believe it! 1017 00:58:39,348 --> 00:58:41,259 I've always been a farmer. 1018 00:58:45,653 --> 00:58:46,791 Yes, speaking. 1019 00:58:46,955 --> 00:58:48,957 He's been walking for three weeks. 1020 00:58:49,124 --> 00:58:50,865 Yes, I know him. 1021 00:58:51,292 --> 00:58:52,566 The police station? 1022 00:58:53,161 --> 00:58:56,199 What do you mean? He's on TV right now. 1023 00:58:58,967 --> 00:59:01,641 Yes, all right. I'm on my way. 1024 00:59:03,505 --> 00:59:06,543 Lucien, can I have the keys to the van? 1025 00:59:06,708 --> 00:59:07,709 What's going on? 1026 00:59:07,876 --> 00:59:09,583 Fatah has a problem. 1027 00:59:09,744 --> 00:59:13,658 - Shall I come with you? - No, stay and work with Armand. 1028 00:59:13,882 --> 00:59:15,225 I won't be long. 1029 00:59:23,491 --> 00:59:24,663 Next! 1030 00:59:24,893 --> 00:59:26,702 Sorry, this won't take long. 1031 00:59:26,861 --> 00:59:30,240 Hello, I'm hereto see Mr Fatah Bellabbes, please. 1032 00:59:30,398 --> 00:59:31,536 I'll see to it. 1033 00:59:31,699 --> 00:59:32,837 This way, please. 1034 00:59:33,001 --> 00:59:34,002 Hello. 1035 00:59:34,269 --> 00:59:35,269 You have some ID? 1036 00:59:42,243 --> 00:59:44,746 Known this Fatah Bellabbes long? 1037 00:59:44,913 --> 00:59:45,913 Yes. 1038 00:59:46,047 --> 00:59:47,047 Well, no. 1039 00:59:47,182 --> 00:59:48,252 Yes or no? 1040 00:59:49,050 --> 00:59:52,429 Listen, you called me and asked me to come here. 1041 00:59:52,587 --> 00:59:55,761 I've come 100 km when I had a lotto do. 1042 00:59:55,924 --> 00:59:57,198 And we don't? 1043 00:59:57,525 --> 01:00:00,062 Why is he being held here? 1044 01:00:00,228 --> 01:00:04,074 He was arrested for willful damage at yesterday's demo. 1045 01:00:04,147 --> 01:00:06,627 Impossible. He isn't even a local. 1046 01:00:06,783 --> 01:00:09,559 He's walking from Algeria to the Agricultural Show. 1047 01:00:09,719 --> 01:00:11,289 He sacked government offices! 1048 01:00:11,454 --> 01:00:13,058 You can't be serious? 1049 01:00:13,223 --> 01:00:15,134 Enough of this! Sit down and wait. 1050 01:00:15,291 --> 01:00:18,033 No! I want to see your superior! 1051 01:00:18,194 --> 01:00:18,831 Right! 1052 01:00:18,995 --> 01:00:21,532 - Sit down! - Let go, you fool! 1053 01:00:21,698 --> 01:00:23,405 What? Put him in a cell! 1054 01:00:23,566 --> 01:00:25,842 - I know important people! - Me too! 1055 01:00:26,302 --> 01:00:29,146 The Interior Minister is a friend! 1056 01:00:29,305 --> 01:00:32,149 You haven't heard the last of this. 1057 01:00:32,308 --> 01:00:33,480 Mr Philippe! 1058 01:00:32,000 --> 01:00:34,537 You've come to fetch me! Thank you! 1059 01:00:48,191 --> 01:00:51,035 Have you heard if the letter to Naima worked? 1060 01:00:51,194 --> 01:00:52,571 Not a word. 1061 01:00:52,896 --> 01:00:55,206 No more Naima, no more Show, 1062 01:00:55,365 --> 01:00:57,743 no more Jacqueline, no more nothing. 1063 01:00:58,370 --> 01:01:00,816 You, at least, tried to hold onto her. 1064 01:01:04,777 --> 01:01:06,916 Sir! Excuse me, please. 1065 01:01:07,213 --> 01:01:11,662 You held onto my pills, but I need to take one. I'm not well. 1066 01:01:11,817 --> 01:01:13,319 It's really important. 1067 01:01:13,486 --> 01:01:16,057 - I'll see what I can do. - Thank you. 1068 01:01:20,657 --> 01:01:22,728 You're in depression too? 1069 01:01:23,393 --> 01:01:24,497 Who said that? 1070 01:01:24,661 --> 01:01:27,369 Everyone's in depression here. 1071 01:01:27,530 --> 01:01:29,134 What is it? A craze? 1072 01:01:30,166 --> 01:01:31,702 What illness is it exactly? 1073 01:01:32,468 --> 01:01:34,004 Where does it hurt? 1074 01:01:34,837 --> 01:01:37,044 Nowhere and everywhere at once. 1075 01:01:37,473 --> 01:01:39,510 Your problems get on top of you. 1076 01:01:39,676 --> 01:01:41,417 Nothing but problems. 1077 01:01:41,578 --> 01:01:43,148 So that's depression? 1078 01:01:43,313 --> 01:01:44,883 Problems... 1079 01:01:45,715 --> 01:01:48,992 In Algeria, we're world champions in depression! 1080 01:01:50,625 --> 01:01:53,265 We have more problems than inhabitants! 1081 01:02:00,402 --> 01:02:02,507 We have your papers. You can go. 1082 01:01:58,905 --> 01:01:59,905 Come on. 1083 01:01:59,940 --> 01:02:01,419 Yes, you too. 1084 01:02:04,611 --> 01:02:06,215 Thank you. Very kind. 1085 01:02:12,786 --> 01:02:13,786 Bravo! 1086 01:02:14,854 --> 01:02:15,924 Great job. 1087 01:02:16,856 --> 01:02:17,891 Who's that? 1088 01:02:18,058 --> 01:02:19,901 Hassan, my brother-in-law. 1089 01:02:20,226 --> 01:02:23,207 You go missing, the police call the village... 1090 01:02:23,363 --> 01:02:24,433 What a genius! 1091 01:02:24,798 --> 01:02:27,278 Everyone chips in to send you to the Show... 1092 01:02:27,701 --> 01:02:29,237 And you screw up! 1093 01:02:29,869 --> 01:02:31,644 Dad told me the whole story. 1094 01:02:33,073 --> 01:02:35,280 I have better to do than this. 1095 01:02:35,442 --> 01:02:36,443 Hello, Dad? 1096 01:02:38,044 --> 01:02:39,387 I'm with him. He's out. 1097 01:02:39,746 --> 01:02:41,487 No, not with a fat girl. 1098 01:02:41,648 --> 01:02:43,252 He's with some weirdo. 1099 01:02:43,583 --> 01:02:45,824 I'll put him on. He wants a word. 1100 01:02:46,920 --> 01:02:47,625 Hello? 1101 01:02:47,787 --> 01:02:48,787 Hamé Hamed? 1102 01:02:48,822 --> 01:02:50,665 - Are you Ok? - Yes. 1103 01:02:53,126 --> 01:02:54,935 Dad'? Sorry, it's me again. 1104 01:02:56,329 --> 01:02:58,809 No, I can't go to Paris with him. 1105 01:02:59,232 --> 01:03:01,337 There's no one at the phone store. 1106 01:03:01,501 --> 01:03:02,673 No, Dad... 1107 01:03:05,939 --> 01:03:06,940 Fuck! 1108 01:03:07,307 --> 01:03:09,480 You have to keep messing up my life? 1109 01:03:10,243 --> 01:03:11,313 Where's your cow? 1110 01:03:11,478 --> 01:03:13,082 Lost at the demonstration. 1111 01:03:15,181 --> 01:03:19,323 They're right back home. You're worse than good for nothing! 1112 01:03:19,519 --> 01:03:22,329 I'll be going. I've heard enough for one day. 1113 01:03:22,589 --> 01:03:24,535 - Who's he? - Philippe, a friend. 1114 01:03:22,078 --> 01:03:24,251 You have friends now? 1115 01:03:24,414 --> 01:03:25,518 Yes! 1116 01:03:26,249 --> 01:03:28,058 A loser like you has friends? 1117 01:03:28,251 --> 01:03:30,891 Yes, I have friends. And they're not you. 1118 01:03:31,354 --> 01:03:34,927 Philippe, please! Don't leave me with him. 1119 01:03:35,091 --> 01:03:37,537 I need your help to find Jacqueline. 1120 01:03:37,693 --> 01:03:38,933 Please. 1121 01:03:41,864 --> 01:03:44,743 It's not easy losing a cow... 1122 01:03:44,901 --> 01:03:45,743 We know. 1123 01:03:45,902 --> 01:03:48,576 I just transferred from the parks department. 1124 01:03:48,838 --> 01:03:51,375 Did you see the floral roundabout? 1125 01:03:51,741 --> 01:03:54,085 Sorry, we couldn't care less. 1126 01:03:54,243 --> 01:03:55,415 We've lost a cow. 1127 01:03:55,578 --> 01:03:58,787 Fine, but what can I say? 1128 01:03:59,248 --> 01:04:00,420 Got her ID? 1129 01:04:00,583 --> 01:04:01,789 This guy's Columbo! 1130 01:04:01,951 --> 01:04:03,953 I have loads of photos. 1131 01:04:06,622 --> 01:04:08,067 This is her. 1132 01:04:09,859 --> 01:04:10,859 A Tarentaise. 1133 01:04:12,094 --> 01:04:13,368 She's pretty. 1134 01:04:13,529 --> 01:04:17,534 You know, my grandma used to have cows in the Alps. 1135 01:04:17,700 --> 01:04:20,112 We don't have time for family memories. 1136 01:04:20,269 --> 01:04:22,772 We don't care about Grandma. 1137 01:04:22,939 --> 01:04:24,976 - Or Grandpa. - Or anyone. 1138 01:04:27,262 --> 01:04:28,570 I'll go and ask. 1139 01:04:28,730 --> 01:04:29,730 Thank you. 1140 01:04:30,766 --> 01:04:32,939 Guys like him are useless! 1141 01:04:33,101 --> 01:04:34,239 I have a solution. 1142 01:04:34,403 --> 01:04:35,404 This. 1143 01:04:36,471 --> 01:04:38,451 No! He's a civil servant. 1144 01:04:38,607 --> 01:04:40,644 Put that away, this is France. 1145 01:04:40,809 --> 01:04:42,482 Philippe, trust me. 1146 01:04:43,445 --> 01:04:44,685 It might work. 1147 01:05:05,868 --> 01:05:08,781 - This is getting awkward. - Not at all. 1148 01:05:09,137 --> 01:05:10,639 All right... 1149 01:05:11,039 --> 01:05:14,680 There's a farm nearby for animals bound for the abattoir. 1150 01:05:14,977 --> 01:05:16,718 They close at 5, so hurry. 1151 01:05:16,879 --> 01:05:18,722 About time! Thank you! 1152 01:05:18,881 --> 01:05:21,794 Thank you, sir. All my best to your grandmother. 1153 01:05:26,465 --> 01:05:28,069 No damn signal! 1154 01:05:28,767 --> 01:05:30,576 Why the hell am I here? 1155 01:05:32,137 --> 01:05:36,313 In the sticks with the Duke of Winchester and Cheb Khaled! 1156 01:05:38,240 --> 01:05:39,446 How d'you lose a cow? 1157 01:05:39,775 --> 01:05:41,448 How does your mind work? 1158 01:05:42,930 --> 01:05:44,568 Your dad was weird too. 1159 01:05:44,999 --> 01:05:46,876 I told Dad not to let Naima marry you. 1160 01:05:47,034 --> 01:05:49,446 If you're not happy, you marry her! 1161 01:05:49,603 --> 01:05:52,209 Your kids will have your mum's mug! 1162 01:05:59,367 --> 01:06:02,041 Bravo, Fatah. "Your mum's mug." 1163 01:06:02,370 --> 01:06:04,281 - Very funny. - It isn't. 1164 01:06:04,439 --> 01:06:05,439 It is. 1165 01:06:06,274 --> 01:06:07,719 No, it's not funny. 1166 01:06:09,611 --> 01:06:11,318 Philippe! Stop, please! 1167 01:06:11,479 --> 01:06:13,049 I saw Jacqueline! 1168 01:06:13,615 --> 01:06:14,719 Hurry! 1169 01:06:29,015 --> 01:06:30,653 That's my friend's cow. 1170 01:06:30,816 --> 01:06:32,796 I'm taking her to the abattoir. 1171 01:06:33,252 --> 01:06:36,358 You've become a star since you were on TV. 1172 01:06:37,289 --> 01:06:40,429 You have a Facebook page. Samir set it up. 1173 01:06:41,093 --> 01:06:43,198 Look at the comments. 1174 01:06:43,596 --> 01:06:45,598 "Super hick and his cow." 1175 01:06:45,865 --> 01:06:47,105 "LOL pears." 1176 01:06:47,500 --> 01:06:48,638 Pears... 1177 01:06:48,934 --> 01:06:50,379 "Boulayoune rules!" 1178 01:06:50,536 --> 01:06:52,447 Yeah, Boulayoune! Fatah... 1179 01:06:52,675 --> 01:06:54,279 Look, Jacqueline. 1180 01:06:56,178 --> 01:06:57,714 Big day tomorrow, baby. 1181 01:06:57,880 --> 01:06:59,860 Fatah will take good care of you. 1182 01:07:00,016 --> 01:07:02,553 You'll be as pretty as a bride. Right, Fatah? 1183 01:07:04,325 --> 01:07:06,566 I'll show Philippe. You don't give a damn. 1184 01:07:07,328 --> 01:07:08,329 Look! 1185 01:07:08,763 --> 01:07:10,902 The guys have done a video. 1186 01:07:12,600 --> 01:07:14,375 It's going viral. 1187 01:07:15,503 --> 01:07:17,107 30,000 hits in two days! 1188 01:07:18,172 --> 01:07:19,879 What does Fatah care? 1189 01:07:20,107 --> 01:07:24,214 You don't know Facebook, you live in a damn chateau. 1190 01:07:24,040 --> 01:07:26,077 He has to keep going for his fans. 1191 01:07:27,077 --> 01:07:29,284 Look at the state he's in. 1192 01:07:29,446 --> 01:07:31,289 No one made him come. 1193 01:07:31,915 --> 01:07:34,759 My dad worked wonders so he could do the trip. 1194 01:07:34,918 --> 01:07:38,092 It's a matter of honour for the whole village. 1195 01:07:37,399 --> 01:07:40,812 He doesn't care about honour. What matters to him is dignity. 1196 01:07:40,969 --> 01:07:42,949 Why d'you keep defending him? 1197 01:07:43,138 --> 01:07:44,640 Why d'you help him? 1198 01:07:44,985 --> 01:07:47,556 No reason. Because he asked me to. 1199 01:07:47,721 --> 01:07:49,064 Yeah, sure. 1200 01:07:51,732 --> 01:07:53,268 You're gay for baldies? 1201 01:07:54,101 --> 01:07:56,479 That's right, I'm "gay for baldies". 1202 01:07:56,637 --> 01:07:57,637 So say it! 1203 01:07:58,105 --> 01:08:00,107 - You like the bare look. - Right. 1204 01:08:00,274 --> 01:08:02,686 No harm in it. I respect frankness. 1205 01:08:02,843 --> 01:08:06,791 I'm going to bed. I've heard enough for one evening. 1206 01:08:06,981 --> 01:08:07,982 Good night. 1207 01:08:08,782 --> 01:08:09,988 Good night, Fatah. 1208 01:08:10,909 --> 01:08:13,048 Hey, Fatah, his secret's out! 1209 01:08:12,751 --> 01:08:15,857 He's all over the Web this week. 1210 01:08:16,021 --> 01:08:17,762 He's walking his cow across France 1211 01:08:17,889 --> 01:08:19,095 to the Agricultural Show. 1212 01:08:19,258 --> 01:08:21,101 This week's media darling. 1213 01:08:21,393 --> 01:08:23,600 This latest Twitter phenomenon. 1214 01:08:23,862 --> 01:08:25,933 Everything he does is observed, 1215 01:08:26,098 --> 01:08:28,601 commented on and copied by some. 1216 01:08:29,258 --> 01:08:31,363 His name is Fatah Bellabbes 1217 01:08:31,527 --> 01:08:35,100 and it's obvious why everyone's mad about him. 1218 01:08:34,247 --> 01:08:36,318 Many French people identify 1219 01:08:36,416 --> 01:08:38,054 with Fatah Bellabbes. 1220 01:08:38,217 --> 01:08:40,720 They see a simple man living his dream 1221 01:08:40,887 --> 01:08:43,231 and everyone would like to do the same. 1222 01:08:44,489 --> 01:08:47,800 I love this guy! He's a total blast! 1223 01:08:47,959 --> 01:08:49,905 Support him a! the Agricultural Show, 1224 01:08:49,995 --> 01:08:51,599 with his cow. 1225 01:08:51,763 --> 01:08:52,969 Fatah we love you! 1226 01:08:53,098 --> 01:08:54,771 1227 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Go, Fatah! 1228 01:08:56,067 --> 01:08:57,944 See you same time tomorrow. 1229 01:08:58,103 --> 01:09:00,105 A! the Agricultural Show, 1230 01:09:00,238 --> 01:09:02,275 support Fatah and Jacqueline 1231 01:09:02,674 --> 01:09:04,278 And remember: 1232 01:09:04,442 --> 01:09:06,183 “It was the pears, not me!“ 1233 01:09:06,478 --> 01:09:09,652 “It was the pears!“ 1234 01:09:09,423 --> 01:09:10,766 Fatah! Fatah! 1235 01:09:14,524 --> 01:09:16,526 We love you, baby! We're with you! 1236 01:09:18,461 --> 01:09:19,531 Hessian! 1237 01:09:21,164 --> 01:09:22,643 Hassan, wake up! 1238 01:09:22,799 --> 01:09:23,799 He's gone. 1239 01:09:24,675 --> 01:09:27,246 Fatah's gone and Jacqueline too. 1240 01:09:27,411 --> 01:09:29,413 - They're both gone. - Who'? 1241 01:09:29,580 --> 01:09:30,752 Get up! 1242 01:09:33,123 --> 01:09:34,123 I knew it. 1243 01:09:34,258 --> 01:09:36,829 You should have said so yesterday. 1244 01:09:36,994 --> 01:09:38,803 I could tell he'd leave. 1245 01:09:38,962 --> 01:09:40,635 The guy's a weasel. 1246 01:09:41,064 --> 01:09:42,839 On competition day too! 1247 01:09:43,167 --> 01:09:44,737 300 km from Paris. 1248 01:09:47,703 --> 01:09:49,580 Isn't that him? Philippe, quick! 1249 01:09:50,272 --> 01:09:51,272 Fatah! 1250 01:09:57,976 --> 01:10:00,217 What're you doing? Come with us. 1251 01:10:01,746 --> 01:10:05,489 I'm talking to you! Don't screw up! Paris is the other way! 1252 01:10:05,917 --> 01:10:08,591 We can get to the Show in time. Get in! 1253 01:10:08,620 --> 01:10:10,497 You can't stay here. 1254 01:10:10,656 --> 01:10:12,135 Get in and we'll talk. 1255 01:10:12,291 --> 01:10:14,931 I don't need anyone! I don't give a damn! 1256 01:10:18,211 --> 01:10:19,713 Algeria is watching you. 1257 01:10:19,980 --> 01:10:21,857 You're on TV, the Net... 1258 01:10:22,015 --> 01:10:23,824 And you're giving LIP! 1259 01:10:23,984 --> 01:10:26,726 You only care about yourself! 1260 01:10:26,125 --> 01:10:27,433 - Me? - You're selfish! 1261 01:10:27,593 --> 01:10:29,766 I care about everyone but me! 1262 01:10:29,928 --> 01:10:32,033 I'm sick of you and everyone else! 1263 01:10:32,264 --> 01:10:34,471 I'll do a depression like Philippe! 1264 01:10:35,400 --> 01:10:38,142 Jacqueline's a mess! She looks like a bum! 1265 01:10:38,904 --> 01:10:40,406 How can I go to Paris? 1266 01:10:41,440 --> 01:10:44,148 Naima is leaving me. It's all over! 1267 01:10:44,309 --> 01:10:45,788 Just let me go! 1268 01:10:45,944 --> 01:10:46,786 Naima? 1269 01:10:46,945 --> 01:10:48,947 She sent me to the police station! 1270 01:10:49,381 --> 01:10:50,826 She called yesterday. 1271 01:10:50,983 --> 01:10:54,453 She was happy to hear we'd found your cow. 1272 01:10:54,820 --> 01:10:56,663 I didn't want to tell you. 1273 01:10:57,082 --> 01:10:59,221 - She wanted to talk to me? - Yes. 1274 01:11:04,448 --> 01:11:05,927 Are the girls well? 1275 01:11:06,684 --> 01:11:07,684 Yes. 1276 01:11:09,920 --> 01:11:11,627 You got my letter? 1277 01:11:12,757 --> 01:11:13,757 Yes. 1278 01:11:16,503 --> 01:11:18,107 You don't want a divorce? 1279 01:11:20,740 --> 01:11:21,740 Good. 1280 01:11:22,909 --> 01:11:24,445 You'll write another? 1281 01:11:24,852 --> 01:11:26,058 You liked it? 1282 01:11:29,323 --> 01:11:31,826 All right, if you want. 1283 01:11:36,920 --> 01:11:38,831 Have you got Cathy's address? 1284 01:11:38,988 --> 01:11:40,433 This Cathy... 1285 01:11:40,590 --> 01:11:42,069 Show some respect! 1286 01:11:42,659 --> 01:11:44,002 I don't believe it! 1287 01:11:45,361 --> 01:11:49,332 That Cathy's hot. ls she married? 1288 01:11:49,798 --> 01:11:52,438 Come on, Philippe, faster! 1289 01:11:52,701 --> 01:11:56,547 I'm doing my best. It's an old van, not a racecar. 1290 01:11:59,619 --> 01:12:02,463 You live in a chateau and drive an old van? 1291 01:12:02,622 --> 01:12:03,259 Yes. 1292 01:12:03,590 --> 01:12:04,830 I do what I can. 1293 01:12:04,992 --> 01:12:08,769 Philippe, what is your thing? What are you exactly? 1294 01:12:08,598 --> 01:12:09,804 What do you mean? 1295 01:12:10,133 --> 01:12:11,771 A count, a viscount, a duke? 1296 01:12:12,335 --> 01:12:13,575 A count. 1297 01:12:13,736 --> 01:12:16,182 Does a count make a good living? 1298 01:12:16,973 --> 01:12:19,180 I have to stop for fuel. 1299 01:12:20,561 --> 01:12:22,199 I guess not. 1300 01:12:22,963 --> 01:12:25,807 I don't get it. D'you have money or not? 1301 01:12:26,558 --> 01:12:27,558 I'm broke. 1302 01:12:28,260 --> 01:12:30,763 I had money once. Well, the family did. 1303 01:12:30,929 --> 01:12:33,808 But it's all gone. The house is mortgaged. 1304 01:12:33,684 --> 01:12:35,391 A count overdrawn! 1305 01:12:37,221 --> 01:12:38,222 Not bad. 1306 01:12:38,389 --> 01:12:39,891 A play on words. 1307 01:12:40,458 --> 01:12:41,994 She'll be perfect. 1308 01:12:42,159 --> 01:12:43,570 Beautiful! 1309 01:12:43,728 --> 01:12:45,401 Can she get nasty? 1310 01:12:45,563 --> 01:12:47,907 Only if you get too close. 1311 01:13:06,384 --> 01:13:08,364 Yes, we're on our way. 1312 01:13:04,858 --> 01:13:06,496 We're speeding along. 1313 01:13:08,562 --> 01:13:11,873 We're not far off, but traffic's heavy. 1314 01:13:13,533 --> 01:13:16,343 We have to go or they'll start without us. 1315 01:13:17,037 --> 01:13:18,037 Where's Fatah? 1316 01:13:18,105 --> 01:13:20,346 He took Jacqueline for a walk. 1317 01:13:20,507 --> 01:13:22,783 - What was it? - It was the pears! 1318 01:13:23,877 --> 01:13:25,686 Think you're Michael Bolton? 1319 01:13:26,913 --> 01:13:28,119 C'mon, move it! 1320 01:13:31,718 --> 01:13:34,460 Fatah Bellabbes is apparently on his way 1321 01:13:34,621 --> 01:13:36,601 for today's competition. 1322 01:13:36,857 --> 01:13:38,700 But the rules are strict. 1323 01:13:39,059 --> 01:13:42,529 To take part, he must arrive before the competition begins. 1324 01:13:42,696 --> 01:13:44,198 Why are you here today? 1325 01:13:44,364 --> 01:13:47,072 We're hereto represent Fatah! 1326 01:13:47,934 --> 01:13:50,141 Fatah crossed Algeria! 1327 01:13:50,737 --> 01:13:52,910 He go! to France and never said die! 1328 01:13:54,074 --> 01:13:56,611 People tried to cramp his smile. 1329 01:13:57,744 --> 01:13:59,485 Bu! Fatah keeps his word! 1330 01:13:59,646 --> 01:14:00,454 Thank you! 1331 01:14:00,614 --> 01:14:02,651 Pears for Jacqueline! 1332 01:14:07,087 --> 01:14:10,796 We're getting close. I smell Paris. C'mon, Philippe. 1333 01:14:10,155 --> 01:14:13,329 We need you to tell us about the famous Tarines. 1334 01:14:13,491 --> 01:14:14,936 You know them well. 1335 01:14:15,093 --> 01:14:18,472 They're from the Alps, from the Tarentaise Valley. 1336 01:14:18,630 --> 01:14:20,837 A fine breed, the Tarentaise or Tarine. 1337 01:14:20,999 --> 01:14:22,273 A fine milk cow 1338 01:14:22,434 --> 01:14:25,779 well adapted to the steep Alpine terrain. 1339 01:14:27,963 --> 01:14:29,533 - Well'.7 - Still not here. 1340 01:14:29,698 --> 01:14:32,440 We can't wait. I'm out of stuff to say. 1341 01:14:32,600 --> 01:14:34,443 You can't start without him! 1342 01:14:34,602 --> 01:14:36,878 Take the left lane here. 1343 01:14:37,038 --> 01:14:38,278 Paris is beautiful! 1344 01:14:38,873 --> 01:14:40,978 Look! Women in mini-skirts! 1345 01:14:42,944 --> 01:14:46,050 - You've never seen one before? - Nope. Never. 1346 01:14:45,664 --> 01:14:46,664 Philippe! 1347 01:14:46,765 --> 01:14:49,507 Stop so I can take a photo for the kids! 1348 01:14:49,768 --> 01:14:52,305 - We don't have time. - We're late. 1349 01:14:52,470 --> 01:14:55,747 - I promised the girls. - Out of the question! 1350 01:14:57,075 --> 01:14:59,316 Let's go, we're really late. 1351 01:14:59,477 --> 01:15:00,683 Thank you! Ni Philippe. 1352 01:15:00,846 --> 01:15:03,850 - Start the competition. - You can't! 1353 01:15:04,015 --> 01:15:06,086 - I have no choice. - You do! 1354 01:15:10,343 --> 01:15:13,187 Let's welcome our first contestant. 1355 01:15:13,480 --> 01:15:16,893 This is Ondine from the Tarentaise. 1356 01:15:18,051 --> 01:15:19,051 There! 1357 01:15:19,920 --> 01:15:21,092 Back up! 1358 01:15:21,254 --> 01:15:23,097 - Back up! - I can't see. 1359 01:15:23,256 --> 01:15:24,360 This is it. 1360 01:15:30,831 --> 01:15:31,831 Stop here! 1361 01:15:39,873 --> 01:15:40,943 Quick, Jacqueline. 1362 01:15:41,108 --> 01:15:42,108 We're here! 1363 01:15:44,544 --> 01:15:47,024 All right, nice and slowly... 1364 01:15:45,516 --> 01:15:47,427 I'm sorry, you're too late. 1365 01:15:47,718 --> 01:15:49,698 But it's not over yet! 1366 01:15:49,854 --> 01:15:51,527 Those are the rules... 1367 01:15:51,689 --> 01:15:54,295 He's travelled 2,000 km. 1368 01:15:54,459 --> 01:15:56,234 You can't turn him away. 1369 01:15:56,394 --> 01:15:57,702 It's not possible. 1370 01:15:58,129 --> 01:16:01,269 I'm a farmer myself. I understand the situation. 1371 01:16:01,699 --> 01:16:05,112 He's come from Algeria. It's an exceptional event. 1372 01:16:05,803 --> 01:16:07,043 Stop him! 1373 01:16:07,205 --> 01:16:10,652 Now here's another Tarine from Auvergne. 1374 01:16:10,808 --> 01:16:13,755 This is Jeanciane from Puy de Sancy. 1375 01:16:12,783 --> 01:16:16,788 Farmers in Auvergne make their cheese with... 1376 01:16:16,954 --> 01:16:19,798 Can I say something? It's really important. 1377 01:16:20,191 --> 01:16:21,602 Do you know Fatah? 1378 01:16:24,028 --> 01:16:25,473 So you know Jacqueline? 1379 01:16:26,981 --> 01:16:28,051 What was it? 1380 01:16:28,215 --> 01:16:29,694 The pears! 1381 01:16:29,850 --> 01:16:31,329 Do you want to see them? 1382 01:16:32,419 --> 01:16:33,762 Fatah! Fatah! 1383 01:16:34,521 --> 01:16:37,092 Let's fetch them. They're just outside! 1384 01:16:39,560 --> 01:16:40,664 This is hot! 1385 01:16:40,861 --> 01:16:43,774 What's going on? I can't control them! 1386 01:16:43,931 --> 01:16:45,501 They want him to compete. 1387 01:16:45,666 --> 01:16:47,907 Be reasonable, please. 1388 01:16:50,104 --> 01:16:51,378 All right, go on. 1389 01:16:52,173 --> 01:16:54,551 - Come on, beauty, hurry. - Thank you! 1390 01:17:07,922 --> 01:17:08,922 Ready? 1391 01:17:09,090 --> 01:17:10,763 Jacqueline! Jacqueline! 1392 01:17:12,063 --> 01:17:14,441 We're live. The journey's finally over. 1393 01:17:14,599 --> 01:17:16,601 Yes, I made it! 1394 01:17:16,868 --> 01:17:18,347 Just in time. 1395 01:17:16,413 --> 01:17:20,520 Yes. As they say, "No need to rush, just leave early." 1396 01:17:21,184 --> 01:17:22,788 - Good luck. - Thank you. 1397 01:17:24,588 --> 01:17:26,363 He's here! 1398 01:17:28,358 --> 01:17:30,304 You've been waiting for him! 1399 01:17:30,460 --> 01:17:32,940 You've followed his journey on TV, 1400 01:17:33,096 --> 01:17:35,098 in the media, in social networks... 1401 01:17:35,465 --> 01:17:38,969 Let's hear it for Mr Fatah Bellabbes 1402 01:17:39,436 --> 01:17:41,347 and his cow Jacqueline! 1403 01:17:45,142 --> 01:17:47,053 What an incredible journey! 1404 01:17:52,015 --> 01:17:53,517 Jacqueline! Jacqueline! 1405 01:17:53,784 --> 01:17:55,354 Let's hear it for them! 1406 01:17:56,686 --> 01:17:58,222 Jacqueline superstar! 1407 01:18:01,324 --> 01:18:03,326 She's greeting her fans! 1408 01:18:08,532 --> 01:18:11,206 Give them a big hand. It's incredible! 1409 01:18:11,368 --> 01:18:13,848 What a triumph! Step closer... 1410 01:18:14,037 --> 01:18:16,176 Mr Fatah Bellabbes! 1411 01:18:18,408 --> 01:18:22,914 I think the jury is about to reach a decision... 1412 01:18:23,180 --> 01:18:27,151 I think our friend Renaud has some good news for us. 1413 01:18:27,317 --> 01:18:28,557 Go ahead, Renaud. 1414 01:18:26,948 --> 01:18:30,418 Given the very warm reaction 1415 01:18:30,585 --> 01:18:31,928 from the public, 1416 01:18:32,087 --> 01:18:35,398 the jury and the Show's organizers are delighted 1417 01:18:35,557 --> 01:18:39,505 to award Mr Bellabbes a very special prize, 1418 01:18:39,661 --> 01:18:41,265 the People's Award! 1419 01:18:42,230 --> 01:18:44,972 The People's Award for Mr Fatah Bellabbes! 1420 01:18:50,572 --> 01:18:55,453 Mr Bellabbes, you're here in Paris after an incredible journey... 1421 01:18:55,610 --> 01:18:58,523 Let's have a few words for your fans. 1422 01:18:59,815 --> 01:19:03,422 Thank you! If I'd known you were all waiting for me, 1423 01:19:03,505 --> 01:19:05,451 I'd have come quicker! 1424 01:19:10,011 --> 01:19:13,049 A quick word for my wife back in Algeria. 1425 01:19:13,782 --> 01:19:15,193 Naima, this is it! 1426 01:19:15,350 --> 01:19:17,421 I'm done! I'm coming home! 1427 01:19:19,464 --> 01:19:21,307 Also, ladies and gentlemen, 1428 01:19:21,466 --> 01:19:25,710 give a big hand to the people who helped me to get here. 1429 01:19:25,870 --> 01:19:28,544 First, Hassan, my brother-in-law. 1430 01:19:28,707 --> 01:19:30,414 Hassan, say something! 1431 01:19:36,281 --> 01:19:38,283 Hamé Hamed, look a! your son! 1432 01:19:38,483 --> 01:19:41,726 He's well, married to a beautiful woman! 1433 01:19:41,987 --> 01:19:43,261 She's blond 1434 01:19:43,788 --> 01:19:46,462 and he has two lovely kids. 1435 01:19:46,624 --> 01:19:48,467 Say something to your dad. 1436 01:19:48,827 --> 01:19:49,828 Ifs true, Dad. 1437 01:19:49,995 --> 01:19:53,568 I have a beautiful wife and two great kids. 1438 01:19:53,732 --> 01:19:56,611 Inch'Allah, we'll come to see you soon. 1439 01:19:57,933 --> 01:20:00,607 Now, ladies and gentlemen, let's hear it 1440 01:20:00,769 --> 01:20:04,512 for someone who helped me out when I was in the shit. 1441 01:20:04,673 --> 01:20:05,845 Ladies and gentlemen, 1442 01:20:06,008 --> 01:20:07,749 let's hear it for Mr Philippe! 1443 01:20:09,111 --> 01:20:10,111 Come on! 1444 01:20:11,780 --> 01:20:13,418 Look, there he is! 1445 01:20:15,117 --> 01:20:18,064 Ladies and gentlemen, the Count of Quirvili! 1446 01:20:19,388 --> 01:20:21,595 You want to say something, Philippe? 1447 01:20:21,757 --> 01:20:23,100 Go ahead. 1448 01:20:25,787 --> 01:20:27,095 Go on, Philippe. 1449 01:20:28,056 --> 01:20:29,501 Fatah... 1450 01:20:30,224 --> 01:20:32,898 You left Algeria with Jacqueline... 1451 01:20:33,761 --> 01:20:35,900 You're here at the Agricultural Show. 1452 01:20:36,431 --> 01:20:38,809 You've journeyed across the sea, 1453 01:20:38,966 --> 01:20:41,572 you've journeyed across France. 1454 01:20:41,803 --> 01:20:44,750 But you've mainly journeyed in our hearts. 1455 01:20:45,606 --> 01:20:48,086 Thank you, Philippe! Thank you! 1456 01:20:50,699 --> 01:20:52,076 Thank you, my friend. 1457 01:20:55,337 --> 01:20:57,339 And one last thing... 1458 01:20:56,878 --> 01:20:59,984 for my village in Algeria, Boulayoune... 1459 01:21:02,116 --> 01:21:03,754 The photos weren't my fault. 1460 01:21:04,218 --> 01:21:06,289 It was the pears! 1461 01:21:19,967 --> 01:21:21,173 Long live France! 1462 01:21:16,942 --> 01:21:19,513 Long live Charles de Gaulle Etoile! 1463 01:21:21,714 --> 01:21:24,251 Long live the Agricultural Show! 96790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.