Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,521 --> 00:01:31,186
Kaj po�ne� tu?
2
00:01:31,271 --> 00:01:33,853
Tu �elim biti
z uro slon�kom.
3
00:01:33,978 --> 00:01:35,561
Bojim se teme.
4
00:01:35,646 --> 00:01:38,728
Ne bodi otro�ja,
pojdi v svojo sobo.
5
00:01:39,271 --> 00:01:40,820
Pohiti.
6
00:03:56,067 --> 00:03:57,935
Po romanu Lynde Rutledge
7
00:03:57,936 --> 00:04:00,036
(Zadnja gara�na prodaja
Faith Bass Darling )
8
00:04:28,731 --> 00:04:32,250
ZADNJA NOROST
CLAIRE DARLING
9
00:04:43,766 --> 00:04:45,432
Oprostite.
10
00:05:06,682 --> 00:05:08,766
Kdo pa ste?
11
00:06:31,014 --> 00:06:32,598
Tako ...
12
00:06:34,180 --> 00:06:36,096
Pa sem.
13
00:07:22,389 --> 00:07:25,389
Za�udili ste se,
kot bi uzrli duha.
14
00:07:25,471 --> 00:07:27,764
Ja, veliko �asa je minilo.
15
00:07:27,930 --> 00:07:30,137
Ste dobro, ga. Darling?
16
00:07:31,389 --> 00:07:33,848
Nisem, vendar lepo,
da vpra�ate.
17
00:07:35,512 --> 00:07:37,887
Prosila bi vas za uslugo.
18
00:07:37,971 --> 00:07:39,596
Ja, seveda.
19
00:07:41,096 --> 00:07:42,721
Si videl, kako izgleda?
�Zakaj ne pride sama?
20
00:07:42,802 --> 00:07:45,595
Deset let se �e skriva.
Razum jo je zapustil.
21
00:08:16,470 --> 00:08:19,762
Praznimo podstre�je.
Hi�a Darling, Ch�teau 1.
22
00:08:20,595 --> 00:08:22,595
Vsi morate pro�.
23
00:08:47,302 --> 00:08:49,220
Zbogom, dragi moji.
24
00:08:49,510 --> 00:08:53,177
�aka vas novo
�ivljenje. Bolj veselo.
25
00:09:02,759 --> 00:09:05,802
Potrebujete pomo�?
�Ne, hvala.
26
00:09:38,759 --> 00:09:42,302
Gospa? Gospa, �al mi je,
vendar moramo oditi.
27
00:09:42,509 --> 00:09:45,676
Kam pa?
�e pritli�je je, fant.
28
00:09:45,801 --> 00:09:48,052
Vem, vendar delamo
tudi v kamnolomu.
29
00:09:48,134 --> 00:09:49,801
�e nas ne bo,
nas bodo odpustili.
30
00:09:49,884 --> 00:09:51,552
Zagotovo jih bomo
pa sli�ali.
31
00:09:51,634 --> 00:09:54,884
Delate v kamnolomu?
�Za vikend pomagamo.
32
00:09:54,966 --> 00:09:57,134
Ne skrbi,
kamnolom je moj.
33
00:09:57,216 --> 00:09:58,841
Dovolj bo, �e pokli�em.
34
00:09:58,926 --> 00:10:02,009
Ne bi rekel, kamnolom
pripada Kitajcem.
35
00:10:02,091 --> 00:10:04,052
Kitajcem?
36
00:10:04,341 --> 00:10:07,676
To bi pa rada videla.
Moj ga mo� ga vodi.
37
00:10:09,009 --> 00:10:11,134
Tudi ti kadi�?
Pri teh letih?
38
00:10:12,802 --> 00:10:15,676
Tudi vi kadite.
V va�ih letih ...
39
00:10:16,091 --> 00:10:19,759
Koliko jih pa imam?
�Ne vem. 80?
40
00:10:20,841 --> 00:10:22,966
Ne bi rekla.
41
00:10:23,509 --> 00:10:27,009
Res moramo oditi.
Nam lahko pla�ate?
42
00:10:27,094 --> 00:10:30,134
Ja, takoj.
Samo po denar grem.
43
00:11:07,716 --> 00:11:10,341
Gospa Darling?
�Tu nam bo �e umrla ...
44
00:11:10,508 --> 00:11:13,466
Kaj pa vem. Pomagajmo ji.
�Ste dobro, gospa?
45
00:11:14,509 --> 00:11:17,383
Ja ... Dobro sem.
Hvala.
46
00:11:21,798 --> 00:11:24,215
Tu je denar za vse.
47
00:11:24,673 --> 00:11:27,133
Saj boste za ta denar
vse kon�ali, kajne?
48
00:11:27,216 --> 00:11:29,423
Spraznili bomo hi�o.
�Lahko ra�unam na vas?
49
00:11:29,505 --> 00:11:31,716
Seveda.
�Ne skrbite.
50
00:12:11,090 --> 00:12:14,173
Po klobuk grem.
51
00:12:14,466 --> 00:12:17,505
Na glavi ga ima�, mama.
52
00:12:19,005 --> 00:12:21,798
Ljubek moj.
Kaj pa ti tu?
53
00:12:24,215 --> 00:12:27,966
Si spet oblekel to?
Sploh ti ne pristaja.
54
00:12:28,923 --> 00:12:33,629
Zakaj si znosil vse
na travnik, Martin?
55
00:12:35,173 --> 00:12:37,383
To so va�e stvari, gospa.
56
00:12:38,298 --> 00:12:41,379
Meni pa je ime Lucas Mercier.
57
00:12:41,923 --> 00:12:45,008
Oh, oprosti.
Oprosti, Lucas Mercier.
58
00:12:45,923 --> 00:12:48,090
Kaj �e nesemo ven?
59
00:12:48,173 --> 00:12:50,298
Tu ni ve� veliko prostora.
60
00:12:50,383 --> 00:12:52,590
Prav ima�. Po�akajmo,
da kaj prodamo,
61
00:12:52,673 --> 00:12:54,340
preden spraznimo pritli�je.
62
00:12:54,465 --> 00:12:55,505
Prav.
63
00:12:55,590 --> 00:12:58,508
Pojdite na kavo.
Poklicala vas bom.
64
00:12:58,716 --> 00:12:59,923
Pla�ati vam moram.
65
00:13:00,004 --> 00:13:02,922
V redu je, gospa.
Saj ste nam �e pla�ali.
66
00:13:03,004 --> 00:13:05,798
Ja, res je.
Ti si mi najljub�i, Amir.
67
00:13:05,879 --> 00:13:08,172
Hvala, gospa.
�Na �iroko odprite vrata.
68
00:13:08,254 --> 00:13:10,504
Poda se ti Amir, kajne?
�Bolj kot Ra�id.
69
00:13:10,589 --> 00:13:13,589
Utihni, Martin!
�Kdo je ta Martin?
70
00:14:48,336 --> 00:14:51,043
Klovn.
Kitaro igra. Si videl?
71
00:14:51,128 --> 00:14:53,879
Prisr�no. To je �arovnik.
�Bojim se ga.
72
00:14:53,961 --> 00:14:56,586
Boji�? Ampak ni drag.
�No�em ga.
73
00:14:56,753 --> 00:14:58,793
Ne? Potem pa pojdiva.
74
00:15:14,378 --> 00:15:16,211
Hvala. �Na svidenje.
75
00:15:20,961 --> 00:15:22,961
Gospa Darling?
76
00:15:27,336 --> 00:15:30,378
Me ne prepoznate?
77
00:15:30,793 --> 00:15:33,668
�e bi rekla, da vas,
bi se zlagala.
78
00:15:34,211 --> 00:15:38,586
Jaz sem Martine. Martine
Leroy, Mariejina prijateljica.
79
00:15:40,293 --> 00:15:43,668
Ah, Marie. �Skupaj
sva hodili v �olo.
80
00:15:45,461 --> 00:15:47,128
Ja.
81
00:15:47,250 --> 00:15:49,293
Ja, Leroy, ja.
82
00:15:49,628 --> 00:15:53,293
Ja. Mala Martine.
�ivjo, pun�i. Kako si?
83
00:15:53,378 --> 00:15:54,628
Dobro.
84
00:15:54,711 --> 00:15:57,168
Koliko �elite za to?
85
00:15:57,836 --> 00:16:01,168
50 centov.
�Prav. Izvolite.
86
00:16:01,628 --> 00:16:03,960
Nasvidenje in najlep�a hvala.
87
00:16:04,711 --> 00:16:07,960
50 centov?
Kaj se pa greste?
88
00:16:08,461 --> 00:16:10,586
Se ne vidi?
89
00:16:11,961 --> 00:16:13,793
Denar mi bo prav pri�el.
90
00:16:13,875 --> 00:16:17,168
Kaj pravzaprav prodajate?
91
00:16:17,418 --> 00:16:19,711
Vse. Vse prodajam.
92
00:16:20,086 --> 00:16:21,875
Zakaj pa?
93
00:16:21,961 --> 00:16:24,628
Zato ker, puni. Zato.
94
00:16:25,629 --> 00:16:30,168
�e ho�ete vse prodati,
vam po�ljem strokovnjaka.
95
00:16:31,171 --> 00:16:34,543
Od neke gospe sem odkupila
dva angela iz 19. stoletja.
96
00:16:34,628 --> 00:16:37,918
Rekla je, da ste ji ju
prodali za 20 evrov.
97
00:16:38,000 --> 00:16:41,086
Ne gre za denar. En evro
ali dva, vseeno. Simboli�no.
98
00:16:41,168 --> 00:16:43,293
Zdelo se jim bo, da so naredili
dober posel, veseli bodo.
99
00:16:43,418 --> 00:16:46,293
Menda jim ne boste prodali
tudi glasbene skrinjice.
100
00:16:46,375 --> 00:16:48,250
Angela pa vam bom vrnila.
101
00:16:48,335 --> 00:16:52,086
Ta je pa dobra.
Kaj pa naj z njima?
102
00:16:52,335 --> 00:16:56,000
�elite, da sporo�im Marie?
�To pa �e ne.
103
00:16:56,085 --> 00:16:58,043
Samo �e to potrebujem.
104
00:17:18,541 --> 00:17:20,666
Ima� ogenj?
Ne vem, kje imam v�igalnik.
105
00:17:20,791 --> 00:17:22,335
Imam.
106
00:17:27,044 --> 00:17:29,041
�ivjo, Martine.
�Dober dan.
107
00:17:29,125 --> 00:17:32,500
Me veseli, da te vidim.
Si pri�la kaj kupit?
108
00:17:32,835 --> 00:17:34,210
Ja.
109
00:17:34,290 --> 00:17:36,415
Koliko stane delovna miza?
110
00:17:36,500 --> 00:17:39,500
20 evrov. Odlina miza.
111
00:17:39,625 --> 00:17:44,040
Moj praded jo je leta 1920
kupil od barona de Malvraya.
112
00:17:44,625 --> 00:17:48,375
Pravijo, da je notri skril
balzamirano roko neke ljubice.
113
00:17:48,500 --> 00:17:51,250
Ker ga je prevarala,
ji je zlomil roko.
114
00:17:51,334 --> 00:17:54,416
Toda to ju ni ustavilo,
da se ne bi �e naprej ljubila.
115
00:17:54,666 --> 00:17:56,210
Kar takoj jo odnesite.
116
00:17:56,336 --> 00:17:58,916
Pospraviti moram.
117
00:17:59,125 --> 00:18:00,959
Odli�no. �Hi�a mora biti
nocoj prazna.
118
00:18:01,083 --> 00:18:03,085
�e si premislite,
veste, kje sem.
119
00:18:03,166 --> 00:18:05,291
O, to pa ne.
120
00:18:45,999 --> 00:18:48,832
To je knji�nica.
121
00:18:51,208 --> 00:18:54,374
To pa je salon
mojega brata Martina.
122
00:19:00,958 --> 00:19:02,498
Nehaj.
123
00:19:55,038 --> 00:19:56,708
Dajmo ...
124
00:19:56,957 --> 00:20:00,288
Ne, mama! Ne hodi!
125
00:20:01,413 --> 00:20:04,124
Dobro, dala ti bom jesti
in ne stokaj.
126
00:20:04,832 --> 00:20:09,123
Ja, lana sem.
Veliko bom pojedla.
127
00:20:33,997 --> 00:20:37,372
To je �arobno nihalo.
Pomaga, da zaspimo.
128
00:20:40,038 --> 00:20:42,247
Si ti mala Martine?
129
00:20:43,372 --> 00:20:45,453
Ima� pa okus, Martine.
130
00:20:45,788 --> 00:20:48,663
Si videla zbirko?
�Ne.
131
00:20:50,953 --> 00:20:55,746
To je delo velikega
urarja iz 19. stoletja.
132
00:21:58,538 --> 00:22:02,118
To pa sem kupila
za mojega malega Martina.
133
00:22:03,243 --> 00:22:05,826
�ude�na je.
134
00:22:08,161 --> 00:22:11,117
Izdelali so jo leta 1910.
135
00:22:11,952 --> 00:22:15,243
Mama, nagaja mi!
�Ne, ona nagaja meni!
136
00:22:15,912 --> 00:22:17,576
Marie!
137
00:22:33,451 --> 00:22:36,621
Ta ni naprodaj.
�Mislila sem, da vse prodajate.
138
00:22:36,701 --> 00:22:40,411
Vse, razen te. Vzemi kaj
drugega. Te ure ne dam.
139
00:22:40,786 --> 00:22:42,661
Veste vsaj, kje je?
140
00:22:42,742 --> 00:22:44,868
Kaj se to ti�e tebe?
�Oprostite, ne ti�e se me.
141
00:22:44,952 --> 00:22:47,618
Rada bi vedela,
kje je, da jo za�itim.
142
00:22:47,701 --> 00:22:49,826
Lepo od tebe.
143
00:22:50,076 --> 00:22:52,036
Lahko pokli�e� fante?
V baru so.
144
00:22:52,118 --> 00:22:53,911
Zunaj bo kmalu zmanjkalo stvari.
145
00:22:54,036 --> 00:22:57,286
Oprostite, ne morem,
to je noro.
146
00:22:57,368 --> 00:23:00,037
Prav.
Grem pa sama ponje.
147
00:23:10,992 --> 00:23:12,286
Octave!
148
00:23:12,367 --> 00:23:14,367
Ljubi bog! Stoj!
149
00:24:13,409 --> 00:24:14,865
Mama?
150
00:24:46,910 --> 00:24:49,284
To je najbr� nem�ko.
�Nem�ko?
151
00:24:49,409 --> 00:24:51,031
Ja, iz Nem�ije.
152
00:25:12,115 --> 00:25:14,075
To je moja babica.
153
00:26:04,905 --> 00:26:06,615
Mama?
154
00:26:07,404 --> 00:26:09,405
�ivjo, ljubica.
155
00:26:16,949 --> 00:26:18,989
Si pri�la pomagat?
156
00:26:20,155 --> 00:26:22,823
Kaj po�ne�?
Zakaj si vse znosila ven?
157
00:26:22,904 --> 00:26:24,278
Nisem �e vsega.
158
00:26:24,405 --> 00:26:27,323
Ostane �e pol salona,
jedilnica ...
159
00:26:27,405 --> 00:26:28,698
To ni majhen posel.
160
00:26:28,780 --> 00:26:31,948
�e sre�a, da so tu fantje
in mi pomagajo.
161
00:26:32,780 --> 00:26:35,823
Kaj ti je?
Potrebuje� denar?
162
00:26:36,115 --> 00:26:40,240
Ljubica, ne bo� mi prepre�ila,
da prodam, kar moram prodati.
163
00:26:40,699 --> 00:26:44,073
Prepozno si pri�la, prej bi
morala pokazati zanimanje.
164
00:26:55,029 --> 00:26:58,779
Bi eno? Za�ni kaditi,
to pomirja �ivce.
165
00:27:05,404 --> 00:27:08,279
Marie?
�Ja, mama, jaz sem.
166
00:27:09,904 --> 00:27:12,239
Malce si se zredila.
167
00:27:15,653 --> 00:27:18,654
Torej? Kaj bo dobrega?
168
00:27:19,445 --> 00:27:23,028
Vsa ta leta sem se tudi
brez tebe dobro zna�la.
169
00:27:23,363 --> 00:27:25,194
Hvala ti.
170
00:27:26,528 --> 00:27:29,153
Kako si? �Dobro.
171
00:27:29,653 --> 00:27:31,614
"Dobro?" Je to vse?
Ni ve�?
172
00:27:31,778 --> 00:27:34,572
No, povej ... Kako si?
173
00:27:34,653 --> 00:27:37,363
Si dobro?
Sem postala babica?
174
00:27:39,403 --> 00:27:41,947
Ni ti treba odgovoriti.
175
00:27:42,069 --> 00:27:45,528
Sploh nisem niti
prepri�ana, da si tu, sre�k.
176
00:27:48,863 --> 00:27:50,863
Zadnje �ase se mi blede.
177
00:27:50,988 --> 00:27:54,028
Zdi se mi,
da bo� kar izginila.
178
00:27:54,569 --> 00:27:57,238
Izginila? Saj sem tu.
179
00:27:57,988 --> 00:28:00,570
Lahko bi bila mrtva.
180
00:28:00,863 --> 00:28:03,069
Si mrtva, ljubica?
181
00:28:04,528 --> 00:28:07,237
Davi je pri�el tvoj brat.
182
00:28:09,568 --> 00:28:11,694
Povej, kaj se dogaja.
183
00:28:12,403 --> 00:28:16,318
Torej ... To je moj zadnji dan.
�Zadnji dan �esa?
184
00:28:16,403 --> 00:28:19,570
Mojega �ivljenja, ljubica.
Mojega �ivljenja.
185
00:28:21,153 --> 00:28:25,069
Kje je tvoj o�e?
Pilar danes ni pri�la?
186
00:28:25,362 --> 00:28:28,903
Glej, kako pra�no je.
Vidi�?
187
00:28:36,862 --> 00:28:38,903
V redu je. V redu.
188
00:28:41,028 --> 00:28:42,943
Zakaj si pri�la?
189
00:28:43,113 --> 00:28:45,943
Da mi vrne� prstan?
�Prstan?
190
00:28:46,028 --> 00:28:49,569
Saj ve�, kaj govorim.
Prstan, ki si mi ga ukradla.
191
00:28:49,653 --> 00:28:52,362
Kako lahko po tolik�nem
�asu govori� o prstanu?
192
00:28:52,443 --> 00:28:55,028
Tisti prstan je dragocen.
193
00:28:55,112 --> 00:28:57,153
In zelo pomemben za na�o dru�ino.
194
00:28:57,238 --> 00:29:00,194
Sre�o prina�a. Moja mama
ga je dobila od svoje mame.
195
00:29:00,278 --> 00:29:01,818
Ona pa ga je dobila
za poroko.
196
00:29:01,903 --> 00:29:03,858
Mama, nisem ti vzela prstana!
197
00:29:03,942 --> 00:29:06,236
Pustila sem ga v predalu o�etove
mize, saj sem ti povedala.
198
00:29:06,317 --> 00:29:08,483
Nisi mi povedala.
�Kje je delovna miza?
199
00:29:08,567 --> 00:29:11,943
Ne vpij, saj sli�im.
200
00:29:15,403 --> 00:29:18,983
Ah, ja. aj sem si hotela
skuhati. Mi lahko pomaga�?
201
00:29:19,067 --> 00:29:21,486
To sem hotela nesti ven,
malce te�ko je.
202
00:29:21,567 --> 00:29:24,317
Pusti to. Pomiri se.
203
00:29:24,567 --> 00:29:27,111
�aj ti grem pripravit, prav?
204
00:29:28,237 --> 00:29:30,652
Takoj pridem.
205
00:30:12,277 --> 00:30:14,611
Kaj po�ne�?
206
00:30:15,652 --> 00:30:17,483
Ne vidi�?
207
00:30:17,692 --> 00:30:21,192
�emu? Bo� ves
denar polo�il v banko?
208
00:30:22,152 --> 00:30:25,608
Ve�, kaj pomeni davek
na veliko premo�enje?
209
00:30:25,692 --> 00:30:27,692
Ima� raje lopove
kot Mitteranda?
210
00:30:27,777 --> 00:30:29,692
Claire, prosim te.
211
00:30:32,192 --> 00:30:33,276
Mora� mi dati nekaj denarja.
212
00:30:33,402 --> 00:30:35,983
Videla sem krasno glasbeno
igra�ko, pa nimam niti centa.
213
00:30:36,483 --> 00:30:39,026
Namesto tiste,
ki se je razbila.
214
00:30:39,108 --> 00:30:41,358
Bila je moja najljub�a,
�e te zanima.
215
00:30:41,482 --> 00:30:43,402
Ne. Ne morem.
216
00:30:43,777 --> 00:30:45,733
Prosim? �Ne morem.
217
00:30:48,232 --> 00:30:52,482
Ni trenutek. V stiski smo,
saj sem ti povedal.
218
00:30:52,856 --> 00:30:54,357
Mislila sem, da smo bogati.
219
00:30:54,442 --> 00:30:56,651
Ne igraj se z besedami.
220
00:30:57,606 --> 00:31:00,067
Ti pa ne pozabi,
kje si dobil denar.
221
00:31:00,150 --> 00:31:02,525
Samo tiso frankov potrebujem
za uro pri Pinsonu.
222
00:31:02,651 --> 00:31:03,816
Preden izgubi� ves moj denar.
223
00:31:03,900 --> 00:31:06,901
Tako?
Tu ima� svoj denar.
224
00:31:15,232 --> 00:31:18,107
Si dobro? �Ja, dobro sem.
225
00:31:19,400 --> 00:31:22,316
Sploh nisem vedela, kje si.
Mislila sem, da nisi ve� v Parizu.
226
00:31:22,400 --> 00:31:25,066
Zadnji si rekla, da ho�e� pro.
227
00:31:25,147 --> 00:31:27,941
Tono, ampak pred
kratkim sem se vrnila.
228
00:31:28,067 --> 00:31:30,982
Povej, vedeti ho�em,
kje si bila.
229
00:31:31,276 --> 00:31:34,525
Hvala, da si mi sporo�ila.
�Si videla?
230
00:31:34,650 --> 00:31:37,231
Zdi se, da izgublja razum.
231
00:31:37,317 --> 00:31:40,317
Ve�, kaj je rekla?
Da bo nocoj umrla.
232
00:31:40,441 --> 00:31:42,606
Zelo �alostno.
233
00:31:44,692 --> 00:31:48,316
Poslu�aj, vse jutro sem se
vozila gor in dol
234
00:31:48,397 --> 00:31:51,817
in re�evala, kar se je dalo.
Mora� jo ustaviti.
235
00:31:51,900 --> 00:31:54,522
Meni je omenila samo
neki brezzvezni prstan.
236
00:31:54,605 --> 00:31:56,441
Prepri�ana je,
da sem ga vzela.
237
00:31:56,566 --> 00:31:57,647
Pustila sem ga v o�etovi mizi.
238
00:31:57,816 --> 00:31:59,941
Kaj pa vem,
najbr� ga je prodala.
239
00:32:13,566 --> 00:32:15,356
Dober dan, ga. Hiram.
240
00:32:15,481 --> 00:32:17,897
Glej �ude� ... Marie Darling?
241
00:32:18,022 --> 00:32:20,896
Lepo, da sta pri�li.
242
00:32:20,980 --> 00:32:23,316
Bi kavo ali sok? �Hvala,
nimava veliko �asa.
243
00:32:23,397 --> 00:32:24,816
Smem? �Izvolite.
244
00:32:24,941 --> 00:32:26,441
Pri�li sva preverit,
ali ste v predalniku
245
00:32:26,522 --> 00:32:28,480
morda na�li prstan.
246
00:32:28,566 --> 00:32:31,942
Prstan? Ne, nisem.
�Zelo je star in ...
247
00:32:32,066 --> 00:32:35,690
To sem vzela ven za v smeti,
prstana pa nisem videla.
248
00:33:04,440 --> 00:33:07,939
Ni jih odpirala,
jih je pa shranila.
249
00:33:28,939 --> 00:33:31,730
Kaj sploh po�nem tu?
Sluti na nesre�o.
250
00:33:31,815 --> 00:33:33,105
Za mamo bi bilo najbolje,
251
00:33:33,230 --> 00:33:36,689
da gre pro� tako kot jaz.
In vse pusti.
252
00:33:37,355 --> 00:33:40,230
No�em teh stvari.
Niti njene hi�e.
253
00:33:40,314 --> 00:33:42,605
Ni�esar no�em od nje, prekleto!
254
00:33:44,355 --> 00:33:47,689
Ne govori tega. �e ve� ne,
kak�no sre�o ima�.
255
00:33:47,771 --> 00:33:52,230
Ta hi�a je umetni�ko delo.
Mora se ...
256
00:33:52,313 --> 00:33:55,605
Ustavi, prosim te.
�Marie, �al mi je ...
257
00:33:55,689 --> 00:33:57,439
Zrak potrebujem.
258
00:33:57,521 --> 00:34:00,480
Malo se grem sprehodit,
nadihat, pa bom dobro.
259
00:34:00,644 --> 00:34:02,690
Ustavi, prosim.
260
00:34:52,311 --> 00:34:54,228
Kostim ti lepo pristaja.
261
00:34:54,313 --> 00:34:58,103
Vohuni� za mano?
�Ne, samo gledam te.
262
00:35:06,143 --> 00:35:07,728
Ga ne nosi� ve�?
263
00:35:07,811 --> 00:35:09,686
�esa? �Prstana.
264
00:35:09,771 --> 00:35:11,393
Ne dotikaj se ga.
265
00:35:11,478 --> 00:35:13,436
Mislila sem, da je zame.
266
00:35:13,518 --> 00:35:15,936
Ja, ko se bo� poro�ila.
267
00:35:16,353 --> 00:35:20,103
�e me bo kdo hotel.
Ali pa jaz koga.
268
00:35:20,186 --> 00:35:24,101
Hotel te bo, ne skrbi.
To se vedno zgodi.
269
00:35:24,811 --> 00:35:27,353
�e ti tako re�e�.
270
00:35:34,853 --> 00:35:37,061
Celo ti me ve� ne mara�.
271
00:35:37,268 --> 00:35:39,643
Moti� se, ljubica.
272
00:35:40,518 --> 00:35:43,143
Tako ali tako
se ne bom poro�ila.
273
00:35:44,518 --> 00:35:46,893
Kam gre�? �Ven.
274
00:35:48,893 --> 00:35:50,393
Kam?
275
00:35:50,478 --> 00:35:53,518
�ivcira� me.
K notarju grem.
276
00:35:56,311 --> 00:35:58,603
To me boli, ljubica.
277
00:35:59,143 --> 00:36:01,603
Nisi poklicala re�ilca.
278
00:36:01,811 --> 00:36:03,518
Kaj?
279
00:36:04,561 --> 00:36:07,726
Kako si drzne�?
�Vem, prepri�ana sem.
280
00:36:11,061 --> 00:36:12,726
Ven.
281
00:36:13,059 --> 00:36:14,934
Takoj!
282
00:38:43,266 --> 00:38:46,306
"Nocoj, 21. junija ob 20h
283
00:38:46,474 --> 00:38:50,849
v Verderonnu gostuje cirkus
Benzini z novo predstavo.
284
00:38:51,599 --> 00:38:53,849
Pridite si ogledat na�o
novo �love�ko piramido.
285
00:38:53,931 --> 00:38:56,681
Na�i akrobati se bodo
povzpeli do neba.
286
00:38:56,764 --> 00:39:01,306
Lorelai, �ude�na baletka,
Magda �iva guma,
287
00:39:01,556 --> 00:39:05,641
nori �ongler Nicolo, in orja�ki
Ga�l, vam bodo vzeli dih.
288
00:39:05,724 --> 00:39:10,639
Kamela bo plesala, lame
bodo pele, lev Moko ... "
289
00:40:25,347 --> 00:40:27,262
Kako naporen je vajin o�e.
290
00:40:27,346 --> 00:40:29,264
Ne bom veno delal
v kamnolomu.
291
00:40:29,389 --> 00:40:30,887
Ne bodi sme�en, Amir.
292
00:40:30,971 --> 00:40:32,804
In zakaj si ti oblekel
uniformo?
293
00:40:32,887 --> 00:40:34,846
Ti pa se potika� okrog
v usranem kombinezonu.
294
00:40:34,929 --> 00:40:36,262
Ne da se mi preoble�i.
295
00:40:36,347 --> 00:40:38,096
Prideta nocoj na zabavo?
�Ne.
296
00:40:38,222 --> 00:40:40,221
Ne, utrujen sem.
In jutri moram zgodaj vstati.
297
00:40:40,304 --> 00:40:41,512
Pa ti, Marie? �Mogo�e.
298
00:40:41,596 --> 00:40:43,054
Pridem pote? �Lahko.
299
00:40:43,137 --> 00:40:44,514
Se vidiva.
300
00:40:50,846 --> 00:40:53,137
Pridi, greva po bli�njici.
301
00:40:59,054 --> 00:41:00,847
O, poglej.
302
00:41:04,846 --> 00:41:06,972
Skarabej.
303
00:41:07,887 --> 00:41:10,929
Se ti gabi?
Sledi son�ni svetlobi,
304
00:41:11,012 --> 00:41:14,429
mese�evi svetlobi,
Mle�ni cesti ...
305
00:41:14,514 --> 00:41:16,179
In �e en mali.
306
00:41:16,262 --> 00:41:19,012
In ko na primer vidijo
odsev v kapljici vode ...
307
00:41:25,844 --> 00:41:27,387
Mama?
308
00:41:31,510 --> 00:41:34,302
Ali lahko Martine prespi tu?
309
00:44:14,632 --> 00:44:17,550
"Dober dan. Dobili ste
�upni��e v Verderonnu.
310
00:44:17,677 --> 00:44:20,550
O�e Georges Van der Mersch
vam ne more takoj odgovoriti,
311
00:44:20,634 --> 00:44:23,009
zato pustite sporo�ilo."
312
00:44:23,175 --> 00:44:26,550
"Georges?
Pridite, prosim.
313
00:44:26,925 --> 00:44:29,340
Nocoj vas akam."
314
00:44:38,507 --> 00:44:41,215
Pazite na stopnico.
Okru�ena je.
315
00:44:41,342 --> 00:44:44,090
Dober dan, o�e.
�Dober dan, ga. Darling.
316
00:44:44,175 --> 00:44:47,550
Lahko me kli�ete Claire.
�Vi pa mene Georges.
317
00:44:48,967 --> 00:44:51,300
Smem? �Seveda.
318
00:44:53,050 --> 00:44:54,882
Ga. Taillandier je modro rekla,
naj jo pridem pogledat.
319
00:44:54,967 --> 00:44:58,675
Res je krasna.
Pravi, da je Monet.
320
00:44:58,882 --> 00:45:01,340
Izvolite,
sami se prepri�ajte.
321
00:45:03,922 --> 00:45:06,132
Ja, pa je res.
322
00:45:06,257 --> 00:45:08,547
Ne morem verjeti, da je
"J. C. Monet" tako cenjen.
323
00:45:08,632 --> 00:45:11,672
To sem rekel tudi jaz.
Izvolite sesti.
324
00:45:13,090 --> 00:45:16,340
Na glede na izvor
pa deluje pomirjujo�e.
325
00:45:16,507 --> 00:45:19,257
Tudi jaz sem tako mislil.
326
00:45:19,507 --> 00:45:23,007
Lepota stvari, ki nas obdajajo,
ti napolni du�o, kajne?
327
00:45:23,547 --> 00:45:26,505
�udovit prstan.
�Res je.
328
00:45:26,632 --> 00:45:28,838
Mama ga je poimenovala
"prstan ljubezni".
329
00:45:28,922 --> 00:45:31,588
Poglejte, tudi pi�e tako.
330
00:45:34,465 --> 00:45:38,007
"Ljubezen je ... "
Kaj pi�e naprej?
331
00:45:38,215 --> 00:45:39,963
"Vena".
332
00:45:43,465 --> 00:45:46,588
Ne zamerite, �e vpra�am,
toda ali lahko kupim sliko?
333
00:45:46,672 --> 00:45:50,255
Ne zamerim vam,
vendar ni naprodaj.
334
00:45:51,422 --> 00:45:53,922
Lahko si jo pridete ogledat,
kadar �elite.
335
00:45:54,007 --> 00:45:55,797
Z veseljem.
336
00:45:57,632 --> 00:45:59,297
Dobro ...
337
00:46:01,090 --> 00:46:04,465
�e dobro, da imamo
vas, Georges.
338
00:46:06,090 --> 00:46:08,172
Pazite na stopnico.
339
00:46:40,172 --> 00:46:41,882
Pridite.
340
00:46:54,963 --> 00:46:57,840
Jaz sem ga ubila.
�Claire ...
341
00:47:57,378 --> 00:48:00,380
"Naj vam lepota prinese tola�bo.
342
00:48:00,588 --> 00:48:03,880
Imejte je, kolikor �elite.
Georges"
343
00:48:30,420 --> 00:48:32,543
Ne, ne zdaj.
344
00:50:02,960 --> 00:50:06,001
Tako, samo 70 evrov imam.
345
00:50:06,126 --> 00:50:08,085
Vzamem jo za 70 evrov.
�Ne, ne.
346
00:50:15,210 --> 00:50:17,251
Je to ta ura z nihalom?
347
00:50:17,335 --> 00:50:19,001
Noter, hitro!
348
00:50:21,291 --> 00:50:24,168
Oh, hvala. Res hvala.
349
00:50:24,293 --> 00:50:25,751
Prosim.
350
00:50:49,208 --> 00:50:50,791
Dober dan, Claire.
351
00:50:50,916 --> 00:50:53,418
Amir! Moj mali Amir!
352
00:50:53,626 --> 00:50:55,958
Danes ste me
pa prepoznali.
353
00:50:56,168 --> 00:50:58,416
Tebe prepoznam vedno.
�Ne vedno.
354
00:50:58,501 --> 00:51:00,083
Res? �Ja.
355
00:51:00,168 --> 00:51:03,668
�e dobro, da si tu
in mi pove�, kadar te ne.
356
00:51:04,958 --> 00:51:07,250
Tako torej. Boste spraznili
tudi podstre�je?
357
00:51:07,333 --> 00:51:10,125
Raje reci, da sem �iv�na.
358
00:51:13,083 --> 00:51:16,585
Nocoj so mi poslali
zelo jasno sporo�ilo.
359
00:51:17,126 --> 00:51:19,126
Povsem jasno.
360
00:51:19,251 --> 00:51:22,833
Kdo?
�Kaj pa vem ... Bog.
361
00:51:24,210 --> 00:51:27,751
e tako pravi Bog.
�Amir, nocoj bom umrla.
362
00:51:28,750 --> 00:51:31,291
Zato ta razprodaja?
363
00:51:31,375 --> 00:51:34,751
Mislim,
da je to dovolj�en razlog.
364
00:51:35,583 --> 00:51:39,000
Gospa Darling,
saj ne boste umrli nocoj.
365
00:51:39,668 --> 00:51:42,791
�e kar nekaj �asa
pri�akujem smrt.
366
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Ti skuham aj?
367
00:51:45,001 --> 00:51:47,333
Davi sem videla tvoje letalo.
368
00:51:47,460 --> 00:51:49,375
Ja, to sem bil jaz.
369
00:52:15,748 --> 00:52:19,081
�andar.
�Lepo, da se mi posmehuje�.
370
00:52:19,958 --> 00:52:22,539
Meni se zdi, da mi pristaja.
371
00:52:26,623 --> 00:52:28,331
Kaj si naredila z lasmi?
372
00:52:28,414 --> 00:52:31,331
Frizuro sem spremenila.
Ti ni v�e�?
373
00:52:31,623 --> 00:52:35,375
Lepo, samo
nekam druga�na si.
374
00:52:35,791 --> 00:52:39,373
Me zato ne �eli� objeti?
�Seveda te �elim.
375
00:52:42,081 --> 00:52:43,623
Pardon.
376
00:52:53,206 --> 00:52:56,581
Amir, ne more�
ustaviti tega cirkusa?
377
00:52:56,998 --> 00:53:00,706
Dokler ne bo sama rekla,
ne morem.
378
00:53:01,289 --> 00:53:03,164
Polnoletna je in cepljena.
379
00:53:03,248 --> 00:53:05,539
Sme razpolagati
s svojim imetjem?
380
00:53:05,664 --> 00:53:07,706
Uradno ja.
381
00:53:08,414 --> 00:53:11,331
Ob�asno jo obi��em.
382
00:53:11,789 --> 00:53:14,373
Ko me prepozna, mi odpre.
383
00:53:14,623 --> 00:53:17,123
Me kdaj omeni?
384
00:53:18,581 --> 00:53:20,331
Ne pogosto.
385
00:53:27,623 --> 00:53:31,789
Ne odhajaj, Martin.
Zelo te pogre�am.
386
00:53:33,039 --> 00:53:35,623
Kako si, dragi? �Dobro.
387
00:53:35,748 --> 00:53:37,789
Dobro mi je tam, kjer sem.
388
00:53:37,873 --> 00:53:41,206
Nasprotno od tega,
kar misli�. Sploh ni grozno.
389
00:53:41,289 --> 00:53:42,998
Res?
390
00:53:43,123 --> 00:53:44,539
Ja.
391
00:53:44,623 --> 00:53:47,539
Ne stiskaj tako, mama.
Razume�?
392
00:53:48,456 --> 00:53:50,164
Ne stiskaj.
393
00:53:50,289 --> 00:53:52,746
Dobro mi dene.
394
00:53:55,498 --> 00:53:57,329
Pa tvoj o�e?
395
00:54:07,788 --> 00:54:10,829
To je posebna barva las.
396
00:54:10,954 --> 00:54:13,454
Lepo, da skrbi� zame, ljubica.
397
00:54:13,579 --> 00:54:16,663
Ampak to mi ne bo vrnilo
prstana. �Nehaj �e s tem.
398
00:54:16,746 --> 00:54:18,954
Zakaj le? Ve�,
koliko mi pomeni ta prstan.
399
00:54:19,038 --> 00:54:20,454
Edini spomin na mamo.
400
00:54:20,538 --> 00:54:22,663
Dovolj!
Nikoli si ga nisem nadela.
401
00:54:22,746 --> 00:54:25,789
Vedela bi, �e bi prebrala
katero od mojih pisem.
402
00:54:25,871 --> 00:54:28,454
Zla�e se, takoj ko odpre usta.
403
00:54:36,704 --> 00:54:39,454
akajte, vse je padlo ven.
404
00:54:39,619 --> 00:54:41,954
Tu so tudi franki.
Ni ve� niso vredni.
405
00:54:43,663 --> 00:54:45,744
Te knjige so moje.
�Ne, niso.
406
00:54:45,827 --> 00:54:49,329
Zdaj so. Pravim vam,
da so knjige moje.
407
00:54:50,329 --> 00:54:52,621
Hej, kaj se je zgodilo?
�Ni.
408
00:54:52,704 --> 00:54:55,411
Pomirita se, to je krhko.
�Tudi to je moje!
409
00:54:55,494 --> 00:54:59,204
Poslu�aj, daj to sem, puni.
Kaj bo� s tem?
410
00:54:59,288 --> 00:55:01,954
Hej, vidim vas!
�Pustite to!
411
00:55:02,079 --> 00:55:03,911
Knjige niso naprodaj.
412
00:55:03,996 --> 00:55:06,161
Poberite se z mojega dvori��a!
Gremo!
413
00:55:06,244 --> 00:55:09,286
Kaj sploh po�nete tu?
Takoj se poberite!
414
00:55:09,369 --> 00:55:10,746
Banda lopovska, izginite!
415
00:55:10,871 --> 00:55:13,204
Ste sli�ali? Vsi ven
in pojdite domov.
416
00:55:13,288 --> 00:55:16,994
Praznjenja podstre�ja je
uradno konec. Odidite, prosim.
417
00:55:18,204 --> 00:55:19,329
Lepo prosim.
�Knjige vrnite nazaj.
418
00:55:19,413 --> 00:55:21,661
Gospa, prosim vas.
Gremo.
419
00:55:21,786 --> 00:55:23,619
Tako. �Gremo!
420
00:55:23,994 --> 00:55:25,744
Kon�ali smo.
Sem, prosim. isto vsi.
421
00:55:25,871 --> 00:55:28,579
Ta bi pospravil �e �loveka!
�No, gremo. Hvala.
422
00:55:29,329 --> 00:55:33,079
Mladeni�. Gospodi�na.
�Ni�esar ve� se ne dotikajte.
423
00:55:34,579 --> 00:55:37,869
Gospa, pohitite, prosim.
Gremo.
424
00:55:37,994 --> 00:55:41,119
Ne, stol bomo pustili.
Vse bo ostalo tu.
425
00:55:42,286 --> 00:55:44,244
Fantje, pomagajte stvari
spraviti noter.
426
00:55:44,327 --> 00:55:47,077
Ne bo �lo, gospa.
�Daj, vzemi naslonja�.
427
00:55:47,202 --> 00:55:49,619
Gremo, konec je!
428
00:55:50,161 --> 00:55:51,869
Mama, si dobro?
429
00:55:55,619 --> 00:55:57,286
Vidva odnesita kanape.
430
00:55:57,411 --> 00:55:59,952
Tako, najprej veje stvari.
431
00:56:03,077 --> 00:56:04,994
Ena, dve, tri.
432
00:57:30,657 --> 00:57:32,574
Si res dobro?
�Ja, ne skrbi.
433
00:57:32,699 --> 00:57:35,909
�e bo kaj nujnega,
me pokli�i v butik.
434
00:57:36,784 --> 00:57:38,449
Prav, adijo. �Adijo.
435
00:58:04,989 --> 00:58:07,949
To je treba urediti.
436
00:58:15,449 --> 00:58:18,449
Bo� ostala?
�Ja, nekaj �asa.
437
00:58:18,949 --> 00:58:21,784
Ne morem je pustiti take.
438
00:58:22,076 --> 00:58:26,032
Morala se bom organizirati,
najti re�itev, se odlo�iti.
439
00:58:26,114 --> 00:58:28,574
Vse, kar imam najraje.
440
00:58:37,742 --> 00:58:41,074
Ima� otroke?
�Imam. H�erko.
441
00:58:42,782 --> 00:58:45,199
Z njeno mamo sva lo�ena.
442
00:58:45,364 --> 00:58:49,489
Dobro nama zara�unava.
Dovolj je imava.
443
00:58:56,074 --> 00:58:58,864
Kar pojdi,
naprej bom �e sama.
444
00:59:01,824 --> 00:59:05,782
Saj imam �as. Po malo
grem �ele �ez dve uri.
445
00:59:10,114 --> 00:59:12,989
�al mi je, ne vem, kaj ...
�Nikar.
446
00:59:14,072 --> 00:59:15,947
Prav ima�.
Z vso pravico joka�.
447
00:59:16,032 --> 00:59:18,072
Ne, no�em.
448
00:59:19,197 --> 00:59:23,032
Dovolj imam te �alosti.
Pro� moram.
449
00:59:23,282 --> 00:59:25,822
Ne morem biti ve� tu!
450
00:59:31,532 --> 00:59:33,782
Me pelje� v kamnolom?
451
00:59:38,197 --> 00:59:39,905
Takoj pridem.
452
01:00:06,614 --> 01:00:08,614
Si bolje?
453
01:00:09,989 --> 01:00:12,155
Kaj po�ne� tu?
454
01:00:12,280 --> 01:00:15,197
akam, ljubica, akam.
455
01:00:15,864 --> 01:00:17,989
Kaj aka�?
456
01:00:18,364 --> 01:00:21,072
Saj sem ti povedala,
da bom nocoj
457
01:00:21,322 --> 01:00:24,447
kon�no izvedela,
kaj se bo zgodilo.
458
01:00:31,197 --> 01:00:33,239
Ne bo� storila
kak�ne neumnosti?
459
01:00:33,405 --> 01:00:35,405
Ne bom, obljubim.
460
01:00:35,572 --> 01:00:39,114
�e bi hotela,
bi to �e storila.
461
01:00:40,489 --> 01:00:43,405
Je Amir od�el? �Ne, tu je.
462
01:00:44,239 --> 01:00:46,780
�aka me, peljat se greva.
Nima� ni proti?
463
01:00:46,862 --> 01:00:49,405
Ne, zakaj le?
464
01:00:50,655 --> 01:00:52,527
Kmalu se vrnem.
465
01:01:23,570 --> 01:01:25,237
Halo, ja?
466
01:01:25,695 --> 01:01:27,152
Prosim?
467
01:01:27,737 --> 01:01:29,277
Kaj?
468
01:01:29,652 --> 01:01:32,277
Kaj se je zgodilo? Kje?
469
01:01:33,070 --> 01:01:35,112
Ne, �e grem!
470
01:02:05,862 --> 01:02:08,237
Kaj se je zgodilo?
471
01:02:12,652 --> 01:02:15,068
Kaj se je zgodilo?
472
01:02:17,487 --> 01:02:20,360
Bodi mo�na.
473
01:02:22,737 --> 01:02:24,570
Za Martina gre.
474
01:02:50,443 --> 01:02:52,902
Ko sem po tistem
videl tvojo mamo ...
475
01:02:52,983 --> 01:02:57,485
Sem bil prepri�an, da mi bo
zamerila, ker sem �e �iv.
476
01:02:59,818 --> 01:03:02,443
Ampak ne, videla me je
477
01:03:02,568 --> 01:03:06,610
in me mo�no objela.
In ti tudi.
478
01:03:13,568 --> 01:03:16,317
Ves �as razmi�ljam o tem.
479
01:03:19,150 --> 01:03:23,733
Pravzaprav mi nista ni povedala.
Nismo mogli govoriti o tem.
480
01:03:29,233 --> 01:03:32,400
Upravnik bi moral
nastaviti razstrelivo.
481
01:03:34,985 --> 01:03:37,442
Pozno je bilo, pa je od�el.
482
01:03:39,818 --> 01:03:42,277
Jaz pa tega nisem hotel storiti.
483
01:03:45,525 --> 01:03:48,150
Pa se je tega lotil Martin.
484
01:03:49,485 --> 01:03:53,608
Zagotovo zato, da bi o�etu
pokazal, da zna.
485
01:03:56,068 --> 01:03:58,775
O�e pa mu je dovolil.
486
01:04:04,233 --> 01:04:07,067
Mogo�e bi to moral storiti jaz,
pa bi bil Martin danes �e �iv.
487
01:04:07,150 --> 01:04:10,693
Ne, o�e mu tega
ne bi smel dovoliti.
488
01:04:48,398 --> 01:04:50,733
Mar ni �e �as?
489
01:04:56,483 --> 01:04:58,817
Ga. Darling, dober ve�er.
490
01:04:58,942 --> 01:05:01,358
Me ne kli�ete ve� Claire?
491
01:05:01,648 --> 01:05:03,690
Claire. Oprostite.
492
01:05:04,525 --> 01:05:07,940
Hudi�evo veliko �asa
je minilo, kajne, Georges?
493
01:05:10,981 --> 01:05:13,523
Hoteli ste, da pridem.
494
01:05:15,398 --> 01:05:17,523
Se ne spomnite?
495
01:05:21,856 --> 01:05:23,315
Oprostite.
496
01:05:24,648 --> 01:05:28,356
No, Georges, povejte,
kaj vas je pripeljalo sem.
497
01:05:28,856 --> 01:05:32,398
Kot sem rekel,
ste vi klicali mene.
498
01:05:34,231 --> 01:05:38,273
Mogo�e v zvezi
s spraznitvijo podstre�ja?
499
01:05:39,565 --> 01:05:42,315
Bog mi je naro�il,
naj storim to.
500
01:05:44,733 --> 01:05:47,481
Neverjetni ste.
Ves �as govorite z Bogom,
501
01:05:47,565 --> 01:05:50,856
�e pa Bog spregovori
z vami, ne verjamete.
502
01:05:50,940 --> 01:05:53,565
Bog, vam to kaj pomeni?
503
01:05:56,815 --> 01:06:00,815
Preden umrem, sem hotela
malce urediti hi�o.
504
01:06:02,231 --> 01:06:05,815
Ampak vse je tako naporno.
505
01:06:07,065 --> 01:06:09,356
In vsi ti predmeti
506
01:06:09,898 --> 01:06:13,523
so me spremljali. Vsak
po malem ... na svoj na�in.
507
01:06:14,773 --> 01:06:17,480
Danes jih ne potrebujem ve�.
508
01:06:20,646 --> 01:06:22,398
Claire.
509
01:06:25,605 --> 01:06:28,981
Mogo�e do�ivljate krizo.
510
01:06:35,521 --> 01:06:38,521
Vedno ste imeli ob�utek krivde.
511
01:06:38,896 --> 01:06:40,938
Je morda pri�el ta trenutek?
Kakor �as mineva,
512
01:06:41,063 --> 01:06:43,481
utimo potrebo
po notranjem o�i�enju.
513
01:06:43,605 --> 01:06:45,773
Ah, ne, prosim vas. To pa ne.
514
01:06:45,896 --> 01:06:48,480
Tarnanje prihranite
za svoje starke.
515
01:06:48,563 --> 01:06:51,021
To ni nobeno notranje �i��enje!
516
01:06:51,106 --> 01:06:53,355
Ne. Pa ne jaz, Georges.
517
01:06:53,396 --> 01:06:56,106
Izmislite si kaj drugega.
Pomislite malo z glavo.
518
01:06:56,230 --> 01:06:59,813
Ena misel, ampak naj bo
prava in globoka.
519
01:07:00,938 --> 01:07:04,980
In ne za�nite s: "�udna so
pota Gospodova." To ne.
520
01:07:09,188 --> 01:07:11,563
Ste se po�kodovali?
521
01:07:12,021 --> 01:07:15,021
I�ite. �akam.
522
01:07:16,688 --> 01:07:20,105
No, obstaja zgodba o bogatem
in bahavem mladeni�u,
523
01:07:20,230 --> 01:07:23,271
ki ho�e izvedeti, kako vstopiti
v nebe�ko kraljestvo.
524
01:07:23,480 --> 01:07:28,105
Jezus mu re�e, naj proda,
kar ima, in to da siroma�nim.
525
01:07:28,563 --> 01:07:32,313
Edino, za kar je mislil,
da ne bo mogel.
526
01:07:32,688 --> 01:07:36,855
Problem niso predmeti, stvari.
527
01:07:37,063 --> 01:07:38,896
Temve� "tisto nekaj".
528
01:07:39,063 --> 01:07:42,521
Vsak ima nekaj velikega,
nekaj zaslepljujo�ega,
529
01:07:42,603 --> 01:07:44,480
kar ga ovira
pri napredovanju.
530
01:07:44,563 --> 01:07:48,146
Hvala, zdaj vem,
zakaj sem vas poklicala.
531
01:07:49,063 --> 01:07:52,271
Potrebujem vas,
da iz mene iz�enete hudi�a.
532
01:07:53,021 --> 01:07:54,771
Se hecate?
533
01:07:54,855 --> 01:07:57,563
Ne, tega �e dolgo
ne po�nem ve�.
534
01:07:57,646 --> 01:08:01,186
Ampak to boste storili.
Brez razpravljanja.
535
01:08:01,313 --> 01:08:03,728
Boste storili to?
536
01:08:04,018 --> 01:08:07,561
Du�im se, Georges.
Prosim vas.
537
01:08:07,813 --> 01:08:10,893
Georges, storite to zame.
Za naju.
538
01:08:13,393 --> 01:08:15,186
Ne, Claire.
539
01:08:23,103 --> 01:08:25,060
Claire? �Ja?
540
01:08:25,644 --> 01:08:28,144
Ste prodali lokvanj?
541
01:08:28,228 --> 01:08:30,185
Kak�en lokvanj?
542
01:08:30,645 --> 01:08:33,810
Ah, ja. Najin lokvanj.
Kako lep je bil.
543
01:08:35,728 --> 01:08:39,395
Ne vem, davi je bil �e tu.
Zdaj pa ...
544
01:08:43,435 --> 01:08:47,144
Se boste v�asih spomnili name?
Oziroma naju?
545
01:08:50,019 --> 01:08:53,104
Nikoli niste zapustili
mojih misli.
546
01:10:44,475 --> 01:10:46,390
Mama, glej.
547
01:12:23,055 --> 01:12:25,014
Pridi.
548
01:12:30,721 --> 01:12:33,055
Marie te potrebuje.
549
01:12:37,765 --> 01:12:40,014
Jaz te potrebujem.
550
01:12:40,845 --> 01:12:43,180
Nikoli ve� se me ne dotakni!
�Claire.
551
01:12:44,305 --> 01:12:46,639
Claire. �Sovra�im te!
552
01:12:47,139 --> 01:12:48,846
Sovra�im te!
553
01:12:48,930 --> 01:12:52,014
Nikoli ve� te no�em videti.
Ti si ga ubil!
554
01:12:53,139 --> 01:12:55,180
No�em te ve� videti, sli�i�?
Ti si ga ubil!
555
01:12:55,305 --> 01:12:58,221
Ti si ga ubil! Ti si ga ubil!
556
01:12:58,390 --> 01:13:00,346
Ti si ga ubil!
557
01:14:21,305 --> 01:14:22,886
Oka!
558
01:14:24,595 --> 01:14:27,051
Re�ilca sem poklicala,
na poti je.
559
01:14:27,136 --> 01:14:28,804
Oka!
560
01:14:39,970 --> 01:14:42,511
Pride�? �Mogo�e.
561
01:14:42,595 --> 01:14:46,179
Letala se bojim. Veliko letalo
�e nekako, majhno pa ...
562
01:14:46,261 --> 01:14:47,886
Ne ve�, kaj zamuja�.
563
01:14:47,970 --> 01:14:50,970
Rekla sem "mogo�e",
nisem rekla ne. �No, ja.
564
01:17:27,425 --> 01:17:29,301
Mama! Mama! Mama!
565
01:17:29,426 --> 01:17:31,259
Pred avtom je omedlela.
�Mama!
566
01:17:31,341 --> 01:17:33,301
�e dotaknil se je nisem.
�Mama! Si dobro?
567
01:17:34,466 --> 01:17:36,341
"Ja, nesre�a se je zgodila."
568
01:17:36,466 --> 01:17:38,216
Mama, me sli�i�?
569
01:17:39,341 --> 01:17:41,966
"Neki gospe je postalo slabo."
570
01:17:57,591 --> 01:18:00,676
Izgubljena sem. Izgubljena.
571
01:18:01,634 --> 01:18:03,466
Ah, Marie.
572
01:18:04,051 --> 01:18:05,634
Ja?
573
01:18:07,341 --> 01:18:10,926
Tvojega o�eta sem videla
umirati, a nisem ni ukrenila.
574
01:18:11,381 --> 01:18:14,591
Nehaj, prosim te.
Poklicala si re�ilca.
575
01:18:15,506 --> 01:18:17,551
Poklicala sem re�ilca?
576
01:18:18,009 --> 01:18:20,631
Si videla,
ko sem ga poklicala?
577
01:18:21,006 --> 01:18:22,091
Ja.
578
01:18:22,216 --> 01:18:24,634
Si prepri�ana?
�Ja, prepri�ana sem.
579
01:18:28,091 --> 01:18:32,091
Oh, Marie, bodi tu.
Ne zapusti me, ne zapusti me.
580
01:18:32,216 --> 01:18:34,925
Tu sem. Nikamor ne grem.
581
01:18:36,256 --> 01:18:39,384
Zdravnik pravi,
da po�kodba ni nevarna.
582
01:18:39,466 --> 01:18:41,634
Zelo sem se prestra�ila.
583
01:18:43,131 --> 01:18:45,381
Tako zelo sem te pogre�ala.
584
01:18:46,675 --> 01:18:50,465
Vesela sem, da si tu,
mala moja.
585
01:18:52,297 --> 01:18:53,840
Glej.
586
01:18:55,506 --> 01:18:57,797
Glej, kaj sem na�la.
587
01:19:06,631 --> 01:19:08,297
akaj.
588
01:19:09,091 --> 01:19:13,172
Kako fini prstki,
Kot od tvojega brata.
589
01:19:14,421 --> 01:19:16,465
Stori z njim, kar ho�e�.
590
01:19:16,547 --> 01:19:20,296
�elim, da bo� sre�na.
Ne tako kot jaz.
591
01:19:20,421 --> 01:19:24,797
S tabo sem naredila napako.
Tako kruta sem bila.
592
01:19:26,090 --> 01:19:28,506
Ampak to mi je pomagalo,
da sem zdr�ala.
593
01:19:36,131 --> 01:19:40,006
Ideja je bila dobra, kajne?
Prelisi�ila sem te.
594
01:19:43,381 --> 01:19:45,837
Zdaj se mi ni treba ve� bati.
595
01:19:45,921 --> 01:19:48,216
Odrasla si.
596
01:19:50,965 --> 01:19:55,381
Uro s slon�kom
bom dala v tvojo sobo.
597
01:19:57,965 --> 01:20:00,631
Kaj pravi�, gospodi�na?
598
01:20:10,590 --> 01:20:12,837
Ne stiskaj me tako,
du�i� me.
599
01:20:12,921 --> 01:20:16,796
Pusti me, ljubica.
Boli me, prosim.
600
01:20:56,130 --> 01:20:57,880
Gospa Darling?
601
01:22:40,877 --> 01:22:43,836
Vsi udobno sedimo?
Smo pripeti?
602
01:22:44,127 --> 01:22:46,086
Gremo!
603
01:22:46,752 --> 01:22:49,210
Vsak naj prime svoj volan.
604
01:24:35,666 --> 01:24:38,667
V imenu Boga
in O�eta vsemogo�nega.
605
01:24:38,916 --> 01:24:42,041
V imenu Jezusa, Njegovega sina
na�ega Gospoda.
606
01:24:42,122 --> 01:24:44,542
V imenu Svetega duha.
607
01:24:44,875 --> 01:24:50,207
Postani eksorcirana voda
in sovra�niku odvzemi mo�.
608
01:24:52,500 --> 01:24:55,000
Veni in vsemogo�ni Bog,
609
01:24:56,166 --> 01:24:58,875
daj mi voljo
in v svoji milosti
610
01:24:59,001 --> 01:25:03,291
izvoli blagosloviti
in posvetiti to stvar iz soli,
611
01:25:03,582 --> 01:25:06,122
ki si jo dal �love�kemu
rodu v uporabo
612
01:25:06,207 --> 01:25:09,166
in je bila vsem,
ki so jo kdaj pokusili,
613
01:25:09,247 --> 01:25:11,832
v re�itev du�e in telesa.
614
01:25:12,582 --> 01:25:14,832
In vi, princ nebe�ke du�e,
615
01:25:14,916 --> 01:25:17,541
z bo�ansko mojo,
ki vam je bila dana,
616
01:25:17,622 --> 01:25:22,125
vrzite na dno pekla Satana
in druge zlobne duhove,
617
01:25:22,250 --> 01:25:25,413
ki tavajo po svetu
na ra�un izgubljenih du�.
618
01:25:25,625 --> 01:25:26,666
Amen.
619
01:25:39,916 --> 01:25:41,916
Kdo si pa ti?
620
01:25:45,500 --> 01:25:47,457
Kaj pa ...
621
01:25:48,288 --> 01:25:50,372
�aj si grem skuhat.
622
01:26:07,122 --> 01:26:10,372
V imenu O�eta in Sina
in Svetega Duha, amen.
623
01:28:56,118 --> 01:28:57,712
Mama ...
624
01:30:14,493 --> 01:30:17,242
MEDIATRANSLATIONS
44197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.