All language subtitles for Jury.Duty.1995.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:35,521 --> 00:02:37,055 3 00:02:47,399 --> 00:02:48,833 Go! Go! go! 4 00:02:48,835 --> 00:02:50,935 I got the back! 5 00:02:51,270 --> 00:02:53,004 Moving in! 6 00:02:53,072 --> 00:02:55,540 Make sure he's there! 7 00:02:56,408 --> 00:02:57,609 8 00:02:57,611 --> 00:02:59,210 Freeze! 9 00:03:00,880 --> 00:03:02,447 10 00:03:02,449 --> 00:03:04,148 11 00:03:04,150 --> 00:03:06,084 12 00:03:08,988 --> 00:03:12,290 Yeah, my favorite stripper. 13 00:03:13,092 --> 00:03:16,427 Gorgeous Goliath! 14 00:03:22,968 --> 00:03:25,036 ♪ I want you 15 00:03:25,038 --> 00:03:27,038 ♪ You gotta get ready 16 00:03:27,206 --> 00:03:30,341 Feel something hot? Give him a hand! 17 00:03:30,343 --> 00:03:32,076 ♪ Gotta get ready 18 00:03:32,078 --> 00:03:33,878 Goliath! 19 00:03:33,880 --> 00:03:35,013 20 00:03:35,015 --> 00:03:37,382 Now, remember, ladies, at least five 21 00:03:37,384 --> 00:03:41,286 of these gorgeous, gorgeous hunks you are seeing here tonight 22 00:03:41,288 --> 00:03:42,387 are gonna be exclusive 23 00:03:42,389 --> 00:03:45,323 International House of Beefcakes dancers! 24 00:03:45,325 --> 00:03:49,894 And now, our next steaming slab of man. 25 00:03:52,765 --> 00:03:56,100 26 00:04:00,439 --> 00:04:02,941 Take it off, baby. 27 00:04:06,812 --> 00:04:08,413 28 00:04:08,415 --> 00:04:11,616 The Cream Machine! 29 00:04:11,618 --> 00:04:14,719 30 00:04:20,592 --> 00:04:23,094 ♪ Ring around the rosie Hopscotch, Monopoly 31 00:04:23,096 --> 00:04:25,296 ♪ Red light, green light G. I. Joes and Barbies 32 00:04:25,298 --> 00:04:28,599 The mighty, mighty Cream Machine. 33 00:04:28,601 --> 00:04:30,568 ♪ Paper dolls, Hacky sack and Hangman 34 00:04:30,570 --> 00:04:32,837 ♪ Do you wanna play 35 00:04:32,839 --> 00:04:34,272 It's stupid. 36 00:04:34,274 --> 00:04:35,640 ♪ Tag, you're it, Cops and robbers 37 00:04:35,642 --> 00:04:39,711 ♪ Jungle gym, Chutes and ladders, Tic tac toe, Mister Rogers 38 00:04:39,713 --> 00:04:41,212 Yahoo! 39 00:04:41,214 --> 00:04:41,779 Yeah! 40 00:04:41,781 --> 00:04:44,749 ♪ Electric company, Olly olly oxen free 41 00:04:44,751 --> 00:04:48,386 ♪ Do you wanna play 42 00:04:48,921 --> 00:04:50,455 ♪ With me 43 00:04:50,457 --> 00:04:52,190 Okay, wait one second. 44 00:04:52,192 --> 00:04:52,991 Come on. 45 00:04:52,993 --> 00:04:55,059 He's creamy. 46 00:04:55,061 --> 00:04:57,929 ♪ Do you wanna 47 00:04:57,931 --> 00:04:59,097 Yuck. 48 00:04:59,099 --> 00:05:00,531 ♪ Play 49 00:05:00,533 --> 00:05:01,165 Whoo! 50 00:05:01,167 --> 00:05:03,501 ♪ Play with me, play with me 51 00:05:03,503 --> 00:05:07,071 ♪ Do you wanna 52 00:05:07,073 --> 00:05:08,539 Aah! 53 00:05:08,541 --> 00:05:09,140 ♪ Play 54 00:05:09,142 --> 00:05:12,176 The mighty Cream Machine. 55 00:05:12,178 --> 00:05:15,279 ♪ Spin the bottle, Post office, Kiss and tell 56 00:05:15,281 --> 00:05:17,115 Slippery when wet. 57 00:05:17,117 --> 00:05:18,616 ♪ Cooties, Little league 58 00:05:18,618 --> 00:05:19,650 59 00:05:19,652 --> 00:05:21,252 Ugh! 60 00:05:21,987 --> 00:05:23,588 With cheese! 61 00:05:24,390 --> 00:05:28,159 Dairy products like you've never seen them before. 62 00:05:28,161 --> 00:05:29,827 Come here, come here! 63 00:05:29,829 --> 00:05:31,062 64 00:05:31,064 --> 00:05:31,863 ♪ Matchbox, Cheerios 65 00:05:31,865 --> 00:05:36,134 ♪ ABC's, Spelling bees, Sesame street, Hockey duck duck 66 00:05:37,002 --> 00:05:40,872 ♪ Do you wanna play 67 00:05:41,106 --> 00:05:43,307 ♪ With me 68 00:05:43,409 --> 00:05:45,343 ♪ With me ♪ 69 00:05:46,245 --> 00:05:47,645 Hey. 70 00:05:49,048 --> 00:05:50,381 Hi. 71 00:05:51,216 --> 00:05:54,852 Let's go back to my place and curdle. 72 00:05:54,854 --> 00:05:56,220 Eww! 73 00:05:56,222 --> 00:05:58,723 Ugh! Go! 74 00:06:00,125 --> 00:06:03,561 Okay, boys, the votes are in. 75 00:06:03,829 --> 00:06:06,631 Read it and weep. 76 00:06:09,168 --> 00:06:12,270 I made it, I made it. Congrats. 77 00:06:12,272 --> 00:06:13,438 We're gonna be dancers. 78 00:06:13,440 --> 00:06:14,505 Let me through. 79 00:06:14,507 --> 00:06:16,207 I'm gonna call Mother. 80 00:06:16,209 --> 00:06:21,012 "Adonis, Thor, Sgt. O'Tool, Goliath, Zeus, the Cream..." 81 00:06:21,014 --> 00:06:22,280 Huh? 82 00:06:27,286 --> 00:06:28,519 Excuse me. 83 00:06:28,821 --> 00:06:30,354 I don't understand what happened. 84 00:06:30,356 --> 00:06:33,090 I mean, I was good, right? 85 00:06:33,092 --> 00:06:34,959 Kid, you were too good. 86 00:06:34,961 --> 00:06:36,327 But I got personality! 87 00:06:36,329 --> 00:06:36,994 Personality? 88 00:06:36,996 --> 00:06:39,864 Unfortunately, uh, that's not what the people are paying for. 89 00:06:39,866 --> 00:06:44,068 A kid like you, you're special. You could do anything. 90 00:06:44,070 --> 00:06:45,403 What about fast foods? 91 00:06:45,405 --> 00:06:46,904 It's too greasy. 92 00:06:46,906 --> 00:06:47,872 Post office? 93 00:06:47,874 --> 00:06:48,572 Too dangerous. 94 00:06:48,574 --> 00:06:51,675 You ever fill in potholes? Too labor-intensive. 95 00:06:51,677 --> 00:06:52,977 What about giving sperm? 96 00:06:52,979 --> 00:06:55,379 Also too labor-intensive. 97 00:06:56,181 --> 00:06:57,648 Yeah, you're right. 98 00:06:57,650 --> 00:06:59,250 Well, thanks for trying to hook me up here 99 00:06:59,252 --> 00:07:02,653 at the International Beefcake House, Uncle Sal. 100 00:07:02,655 --> 00:07:05,122 Hey, what's family for, huh? Get over here. 101 00:07:05,124 --> 00:07:10,561 Huh? Who loves you more than your Uncle Sal? All right, goodbye. 102 00:07:11,830 --> 00:07:12,797 Personality! 103 00:07:18,670 --> 00:07:19,303 Oh, well, Peanut, 104 00:07:19,305 --> 00:07:24,241 some things just aren't meant to be. What else is there? 105 00:07:24,342 --> 00:07:26,243 106 00:07:27,179 --> 00:07:28,712 107 00:07:29,314 --> 00:07:31,415 "We pay big bucks for your dog. 108 00:07:31,417 --> 00:07:34,685 "Animal Lab Testing Corporation." 109 00:07:34,687 --> 00:07:35,219 110 00:07:35,221 --> 00:07:38,956 Don't worry, Peanut, I wouldn't do that to you again. 111 00:07:38,958 --> 00:07:40,624 112 00:07:48,333 --> 00:07:53,204 113 00:08:19,764 --> 00:08:23,067 Right behind me, Carl Wayne Bishop, 114 00:08:23,069 --> 00:08:26,871 the accused Drive-Thru Killer, sits alone 115 00:08:26,873 --> 00:08:28,772 in his 6 by 8 solitary cell. 116 00:08:28,774 --> 00:08:32,810 Coincidentally, the cell is roughly the size of his old workspace. 117 00:08:32,812 --> 00:08:36,614 But there are no burgers, no fries, no frosty shakes. 118 00:08:36,616 --> 00:08:42,786 Just an accused serial killer and his conscience, awaiting trial by jury. 119 00:08:42,788 --> 00:08:45,923 12 brave citizens riding shotgun for... 120 00:08:45,925 --> 00:08:49,059 Wakey, wakey. Eggs and bacey. 121 00:08:49,061 --> 00:08:51,829 Rise and shine, puddin'. 122 00:08:52,497 --> 00:08:53,631 Wake up, Tommy. 123 00:08:53,633 --> 00:08:56,333 Mom, it's not noon yet. 124 00:08:56,335 --> 00:09:00,371 Oh, I brewed you some fresh coffee. 125 00:09:00,373 --> 00:09:00,838 Uh. 126 00:09:00,840 --> 00:09:03,340 But, Mom, that'll keep me up all day. 127 00:09:03,342 --> 00:09:06,510 Puddin', tell me, what happened with your job interview? 128 00:09:06,512 --> 00:09:09,914 I must have been fast asleep when you came in. 129 00:09:09,916 --> 00:09:11,282 What job interview? 130 00:09:11,284 --> 00:09:13,417 The one at the dairy. 131 00:09:13,419 --> 00:09:18,522 Well, Mom, it didn't really happen. I didn't get the job. 132 00:09:18,524 --> 00:09:19,857 Ah. 133 00:09:19,859 --> 00:09:21,792 That's all right, puddin'. 134 00:09:21,794 --> 00:09:22,793 It's okay. 135 00:09:22,795 --> 00:09:26,263 It's dangerous being a milkman. 136 00:09:26,265 --> 00:09:28,832 I saw a whole program on it 137 00:09:28,834 --> 00:09:30,301 on cable television. 138 00:09:30,303 --> 00:09:32,970 I'll find something, Ma. You just don't worry. 139 00:09:32,972 --> 00:09:37,207 Oh, look no further, Mr. District Attorney. 140 00:09:37,209 --> 00:09:38,876 What's this? 141 00:09:38,878 --> 00:09:40,678 A jury duty notice? 142 00:09:40,680 --> 00:09:43,180 My son, the lawyer. 143 00:09:43,182 --> 00:09:45,883 Ma, it pays $5 a day, okay? 144 00:09:45,885 --> 00:09:49,253 Look, look at me. I got stuff to do. 145 00:09:49,621 --> 00:09:50,821 Yes, but... 146 00:09:50,823 --> 00:09:54,325 I heard that when the trial is important, 147 00:09:54,327 --> 00:09:57,795 they sequester the jury in very posh hotels. 148 00:09:57,797 --> 00:10:02,266 Hey, Ma, what could be better than this? 149 00:10:03,602 --> 00:10:05,336 150 00:10:05,971 --> 00:10:10,140 Tommy, you just threw away your entire future. 151 00:10:11,042 --> 00:10:13,811 Mom, honey-face, snookum-pie, 152 00:10:13,813 --> 00:10:15,145 I'll find something. 153 00:10:15,147 --> 00:10:17,414 Hear ye, hear ye! 154 00:10:17,416 --> 00:10:17,982 Hey, Ma, look! 155 00:10:17,984 --> 00:10:22,786 Harry the Hot Tub King is slashing all prices. 156 00:10:22,788 --> 00:10:23,320 That's right. 157 00:10:23,322 --> 00:10:27,224 The widest selection. I demand it. 158 00:10:27,226 --> 00:10:28,258 The finest... 159 00:10:28,260 --> 00:10:30,728 Hey, Mom, look. Safe sex. 160 00:10:31,096 --> 00:10:32,429 161 00:10:32,431 --> 00:10:34,064 Oh, I... 162 00:10:34,066 --> 00:10:37,468 I have to finish dressing. 163 00:10:38,903 --> 00:10:40,904 164 00:10:45,777 --> 00:10:47,845 Hey, Jed. Hi. 165 00:10:48,179 --> 00:10:51,148 I got two words for you, son. 166 00:10:52,250 --> 00:10:53,017 Polystyrene. 167 00:10:53,019 --> 00:10:56,487 It's like white gold, Tommy. It's everywhere. 168 00:10:56,489 --> 00:11:00,290 People are throwing this stuff away, right and left, 169 00:11:00,292 --> 00:11:01,325 treating it like the plague. 170 00:11:01,327 --> 00:11:04,695 But south of the border, they can't get enough of it. 171 00:11:04,697 --> 00:11:06,497 So, here's what we do. 172 00:11:06,499 --> 00:11:10,868 We find it, clean it, ship it. Bingo. 173 00:11:10,870 --> 00:11:12,169 Easy village, huh? Right. 174 00:11:12,171 --> 00:11:16,006 Come here, I want to show you something. Come on. 175 00:11:16,008 --> 00:11:18,375 Look. Look, what do you see? 176 00:11:18,377 --> 00:11:19,877 A truck full of shit. 177 00:11:19,879 --> 00:11:22,479 No, Tommy. That's the future. 178 00:11:22,481 --> 00:11:24,548 This stuff is light as a feather. 179 00:11:24,550 --> 00:11:28,385 And the best part of it is, they pay you by the pound. 180 00:11:28,387 --> 00:11:31,422 Wow! Then you must be making a fortune. 181 00:11:31,424 --> 00:11:32,823 Yeah. 182 00:11:33,425 --> 00:11:36,060 Ta da! I'm ready. 183 00:11:36,062 --> 00:11:37,161 Where are we going? 184 00:11:37,163 --> 00:11:39,029 Uh, Vegas. 185 00:11:39,031 --> 00:11:42,332 Oh, great! Peanut loves craps. 186 00:11:42,334 --> 00:11:43,467 Siegfried and Peanuts. 187 00:11:43,469 --> 00:11:44,535 You didn't tell him? 188 00:11:44,537 --> 00:11:47,271 I knew there was something I forgot. 189 00:11:47,273 --> 00:11:50,274 Okay, you guys, we are ready. 190 00:11:50,276 --> 00:11:52,342 Tommy, um... 191 00:11:52,344 --> 00:11:56,980 Your mom and I are going to Las Vegas to get married. 192 00:11:57,215 --> 00:11:58,582 Alone. 193 00:11:58,584 --> 00:11:59,183 194 00:11:59,185 --> 00:12:03,153 Wait a minute. Where are you guys gonna stay? 195 00:12:07,258 --> 00:12:09,827 Honey, we'll be back before you know it. 196 00:12:09,829 --> 00:12:12,329 It's gonna be a very quick honeymoon, right, Jed? 197 00:12:12,331 --> 00:12:16,633 But, Mom, where will Peanut and I eat, sleep, and watch TV? 198 00:12:16,635 --> 00:12:18,602 They're gonna take very good care of you. 199 00:12:18,604 --> 00:12:22,473 I made arrangements for you to stay at the Woodalls. 200 00:12:22,475 --> 00:12:24,041 Bye, puddin'. 201 00:12:24,043 --> 00:12:25,442 202 00:12:25,444 --> 00:12:27,311 The Woodalls? 203 00:12:30,448 --> 00:12:31,415 Oh. 204 00:12:31,417 --> 00:12:35,185 Come on, Tommy. We won't hurt you. 205 00:12:35,187 --> 00:12:37,755 206 00:12:41,092 --> 00:12:42,893 207 00:12:51,736 --> 00:12:54,404 Court is in session. 208 00:13:00,945 --> 00:13:02,946 Thanks for the ride, Uncle Morty. 209 00:13:02,948 --> 00:13:05,649 Say hi to your mom for me. 210 00:13:08,386 --> 00:13:12,923 Whoa! Look at that erect building. 211 00:13:15,460 --> 00:13:18,996 Okay, Peanut. Take a deep breath. 212 00:13:20,899 --> 00:13:22,332 Remember, we go to different courtrooms 213 00:13:22,334 --> 00:13:24,067 until they find the trial that's right for us. 214 00:13:24,069 --> 00:13:26,570 And the trial that's right for us is a very long one 215 00:13:26,572 --> 00:13:32,109 where we get to stay in a hotel for free, not to mention $5 a day. 216 00:13:32,111 --> 00:13:33,710 You got that, Peanut? 217 00:13:33,712 --> 00:13:35,245 218 00:13:36,781 --> 00:13:39,483 Hola, senorita. 219 00:13:39,818 --> 00:13:41,952 It's, uh, pretty impressive, eh? 220 00:13:41,954 --> 00:13:43,387 Yeah, S and M. 221 00:13:43,389 --> 00:13:44,588 222 00:13:44,590 --> 00:13:45,823 Kinky. 223 00:13:45,825 --> 00:13:47,191 You here for jury duty? 224 00:13:47,193 --> 00:13:47,758 Oh, yeah. You? 225 00:13:47,760 --> 00:13:51,361 I couldn't get out of it, at least not yet. Give me a hand. 226 00:13:51,363 --> 00:13:52,830 Just around the head? 227 00:13:52,832 --> 00:13:54,164 I'm kind of faking a head wound. 228 00:13:54,166 --> 00:13:57,968 Excuse me. Are you two here for jury duty? 229 00:13:57,970 --> 00:13:59,102 Yeah! 230 00:13:59,104 --> 00:13:59,770 Yeah. 231 00:13:59,772 --> 00:14:01,171 You couldn't get out of it? 232 00:14:01,173 --> 00:14:01,905 At least not yet. 233 00:14:01,907 --> 00:14:03,774 I'm still trying, though. I know. 234 00:14:03,776 --> 00:14:06,376 Hey, look, it's the juice! 235 00:14:06,378 --> 00:14:08,612 Run, O.J., run! 236 00:14:08,614 --> 00:14:09,847 Ahh! 237 00:14:09,849 --> 00:14:11,648 It was a security guard. 238 00:14:11,650 --> 00:14:14,284 Hey, maybe I can help you. Yeah? 239 00:14:14,286 --> 00:14:16,653 Yeah. I got an idea. 240 00:14:17,822 --> 00:14:21,992 "The People versus Robert Trenton." 241 00:14:22,093 --> 00:14:26,196 The defendant is accused of embezzling $2,000. 242 00:14:26,198 --> 00:14:30,868 This trial shouldn't last more than a day or two. 243 00:14:31,169 --> 00:14:33,604 Three days at most. 244 00:14:33,606 --> 00:14:34,304 Bob, is that you? 245 00:14:34,306 --> 00:14:36,506 Who's this? I don't know who he is. 246 00:14:36,508 --> 00:14:37,641 Bobby Trenton? 247 00:14:37,643 --> 00:14:39,543 You know the defendant? 248 00:14:39,545 --> 00:14:40,043 Know him? 249 00:14:40,045 --> 00:14:43,347 We cheated our way through high school together, didn't we, Bobby? 250 00:14:43,349 --> 00:14:46,283 Remember we had that thing with the hands, right here. 251 00:14:46,285 --> 00:14:48,518 Then when we put the thing on the... 252 00:14:48,520 --> 00:14:51,488 And you slammed... It hurt your right there. 253 00:14:51,490 --> 00:14:53,090 Excused. 254 00:14:53,092 --> 00:14:55,859 This trial should move quite swiftly. 255 00:14:55,861 --> 00:14:59,329 Dr. Maurice Gaines, an orthopedic surgeon 256 00:14:59,331 --> 00:15:02,532 has been accused of malpractice. 257 00:15:03,601 --> 00:15:04,768 Murderer! 258 00:15:04,770 --> 00:15:06,236 I don't know. I mean, call me crazy, 259 00:15:06,238 --> 00:15:10,607 but I believe a man has the right to protect his family. 260 00:15:10,775 --> 00:15:13,577 Say hello to Manson for me. 261 00:15:13,579 --> 00:15:15,646 Ee-eee-eee! 262 00:15:15,648 --> 00:15:17,314 You're out of order! 263 00:15:17,316 --> 00:15:19,383 No, you're out of order! 264 00:15:19,385 --> 00:15:24,288 This whole court is out of order! 265 00:15:25,657 --> 00:15:27,891 Bring him in. 266 00:15:34,866 --> 00:15:36,433 267 00:15:36,435 --> 00:15:38,835 Order! Order! 268 00:15:38,837 --> 00:15:42,139 The defendant, Carl Wayne Bishop 269 00:15:42,640 --> 00:15:46,643 is accused of multiple counts of murder. 270 00:15:47,278 --> 00:15:51,214 This trial will be a very long 271 00:15:51,216 --> 00:15:53,517 and involved one. 272 00:15:53,519 --> 00:15:57,020 If you are selected as a juror, 273 00:15:57,022 --> 00:16:00,390 you will be sequestered in a hotel. 274 00:16:00,392 --> 00:16:04,661 Unfortunately, your lives will be disrupted. 275 00:16:04,663 --> 00:16:09,700 Your relationships and jobs will have to be put on hold. 276 00:16:09,702 --> 00:16:13,737 It will be a true test of your commitment 277 00:16:13,739 --> 00:16:16,807 to our judicial system. 278 00:16:18,076 --> 00:16:18,542 Mr. Collins, 279 00:16:18,544 --> 00:16:23,714 do you have any preconceived notions about the Drive-Thru Killer? 280 00:16:23,716 --> 00:16:25,282 Drive-Thru who? 281 00:16:25,284 --> 00:16:28,185 Don't tell me you've never heard of Carl Wayne Bishop? 282 00:16:28,187 --> 00:16:30,520 No, I can't say I have. I'm not one for television. 283 00:16:30,522 --> 00:16:34,391 Poisons the mind. It's too biased. 284 00:16:34,393 --> 00:16:36,460 Nobody tells the truth. 285 00:16:36,462 --> 00:16:38,862 And quite frankly, the truth, 286 00:16:38,864 --> 00:16:42,199 well, that's all I'm interested in. 287 00:16:55,780 --> 00:16:57,714 They picked a jury! They picked a jury! 288 00:16:57,716 --> 00:17:03,186 They're serving tuna salad for lunch! Tuna salad for lunch! 289 00:17:19,338 --> 00:17:21,471 The jury for this highly-charged 290 00:17:21,473 --> 00:17:23,907 and sensitive murder trial has been chosen. 291 00:17:23,909 --> 00:17:27,110 Presently, the jurors are departing the courthouse 292 00:17:27,112 --> 00:17:27,978 for an undisclosed location. 293 00:17:27,980 --> 00:17:31,715 Sir, over here! Do you know where they are taking you? 294 00:17:31,717 --> 00:17:34,484 Will you be allowed to see your families? 295 00:17:34,486 --> 00:17:37,788 Did you try the tuna salad? 296 00:17:42,226 --> 00:17:44,327 Fear not, citizens. 297 00:17:44,329 --> 00:17:46,096 Justice will be served. 298 00:17:46,098 --> 00:17:48,899 You're in good hands! Aah! 299 00:17:50,501 --> 00:17:51,902 Ow! 300 00:17:53,204 --> 00:17:55,472 What? I had the exact change. 301 00:17:55,474 --> 00:17:56,773 Sit down. 302 00:17:56,775 --> 00:17:58,508 Okay. 303 00:17:58,643 --> 00:18:00,110 304 00:18:05,183 --> 00:18:07,751 Breaker, 1-2. Breaker, 1-2. 305 00:18:07,753 --> 00:18:10,454 Good afternoon, ladies and gentlemen, 306 00:18:10,456 --> 00:18:13,223 and welcome to Justice Tours! 307 00:18:13,225 --> 00:18:14,791 308 00:18:14,793 --> 00:18:17,027 I'm Juror Number 6. 309 00:18:17,029 --> 00:18:18,228 Number 6, sit down! 310 00:18:18,230 --> 00:18:21,298 Do we have any jurors from out of town? 311 00:18:21,300 --> 00:18:23,967 Great. Would you like to tell us something about yourself? 312 00:18:23,969 --> 00:18:29,005 My name is Jorge, and I received my citizenship here 313 00:18:29,007 --> 00:18:31,875 in this great country, one month ago! 314 00:18:31,877 --> 00:18:33,977 I am so proud to be here. 315 00:18:33,979 --> 00:18:36,813 And you can even drink our water. 316 00:18:36,815 --> 00:18:38,014 317 00:18:38,016 --> 00:18:40,317 Number 6, sit down! 318 00:18:40,319 --> 00:18:41,051 Shh! 319 00:18:41,053 --> 00:18:42,385 You guys, everybody stay calm. 320 00:18:42,387 --> 00:18:45,122 I've just been informed there's a bomb on the bus. 321 00:18:45,124 --> 00:18:50,460 It's set to go off if we exceed the speed of 10 miles an hour. 322 00:18:50,462 --> 00:18:51,628 Sit down! 323 00:18:51,630 --> 00:18:53,797 324 00:18:53,799 --> 00:18:55,932 325 00:18:55,934 --> 00:18:57,267 Aah! Ow. 326 00:18:57,269 --> 00:18:58,668 327 00:18:58,670 --> 00:19:00,237 328 00:19:10,548 --> 00:19:13,617 All right, ladies and gentlemen, welcome to your hotel. 329 00:19:13,619 --> 00:19:15,886 When you're not here, you'll be in the courtroom. 330 00:19:15,888 --> 00:19:18,121 When not in the courtroom, you'll be here. 331 00:19:18,123 --> 00:19:19,422 Please do not discuss any aspect 332 00:19:19,424 --> 00:19:22,626 of the trial with each other or anyone else. 333 00:19:22,628 --> 00:19:25,662 That means friends, family, the media. 334 00:19:25,664 --> 00:19:27,430 What about Ricki Lake? 335 00:19:27,432 --> 00:19:33,236 Welcome to the Holiday Suites Hotel, where every day is a holiday. 336 00:19:33,238 --> 00:19:35,405 Eh, pretty nice joint you got here. 337 00:19:35,407 --> 00:19:37,207 Beautiful, beautiful. 338 00:19:37,209 --> 00:19:41,611 Actually, you'll be staying in the historic wing. 339 00:19:42,013 --> 00:19:44,314 340 00:19:45,850 --> 00:19:48,685 The emergency exits are at the end of the hallways. 341 00:19:48,687 --> 00:19:53,423 And the ice machine is located just across the street at the gas station. 342 00:19:53,425 --> 00:19:55,926 You'll be staying two to a vintage suite. 343 00:19:55,928 --> 00:19:58,695 Jurors 7 and 12, in suite 503. 344 00:19:58,697 --> 00:20:00,630 I'm 12. I'm 7. 345 00:20:00,632 --> 00:20:04,935 And, let's see, we have jurors 2 and 9 346 00:20:04,937 --> 00:20:07,571 in suite 504. 347 00:20:11,776 --> 00:20:13,043 What are you doing? 348 00:20:13,045 --> 00:20:15,011 We're bunkies, see? 349 00:20:16,080 --> 00:20:17,013 9? 350 00:20:17,015 --> 00:20:18,815 Move it, pervert. 351 00:20:18,817 --> 00:20:19,349 Good night. 352 00:20:19,351 --> 00:20:22,452 Wait, wait. No, no, no. Don't shut it. Don't shut it. 353 00:20:22,454 --> 00:20:23,720 Ahh! 354 00:20:25,590 --> 00:20:27,457 355 00:20:27,558 --> 00:20:31,228 Peanut, look. Huh? 356 00:20:32,430 --> 00:20:37,667 We just died and went to heaven. 357 00:20:39,470 --> 00:20:40,804 Oh, my. 358 00:20:40,806 --> 00:20:41,838 Oh, look. 359 00:20:41,840 --> 00:20:43,540 Oh! 360 00:20:43,542 --> 00:20:46,176 Peanut-size shampoos. 361 00:20:51,182 --> 00:20:54,551 All these fun things for me in here. 362 00:21:19,510 --> 00:21:21,244 Two-ply. 363 00:21:23,914 --> 00:21:26,349 364 00:21:33,491 --> 00:21:34,824 Oh, my God! 365 00:21:34,826 --> 00:21:36,459 Something wrong, son? 366 00:21:36,461 --> 00:21:38,728 Principal Beasely. 367 00:21:40,264 --> 00:21:42,132 Good grief. 368 00:21:42,199 --> 00:21:46,903 Mr. Collins? In a suit and tie? 369 00:21:48,539 --> 00:21:50,106 I didn't do it! I didn't do it! 370 00:21:50,108 --> 00:21:54,077 Still hanging out in the boys' room, I see. 371 00:21:54,079 --> 00:21:55,912 Sit down, Collins! 372 00:21:55,914 --> 00:22:00,050 If this isn't one of life's supreme ironies. 373 00:22:00,885 --> 00:22:02,552 Didn't I expel you? 374 00:22:02,554 --> 00:22:03,486 Twice. 375 00:22:03,488 --> 00:22:05,155 I thought so. 376 00:22:05,523 --> 00:22:06,790 What is it, son? 377 00:22:06,792 --> 00:22:08,725 May I be excused? 378 00:22:08,727 --> 00:22:10,427 Very well. 379 00:22:13,731 --> 00:22:17,701 Oh, pleasant dreams, Mr. Collins. 380 00:22:17,703 --> 00:22:21,104 I know that's what you majored in. 381 00:22:24,542 --> 00:22:27,177 382 00:22:29,080 --> 00:22:30,914 383 00:22:43,294 --> 00:22:47,864 I can accomplish my goals. 384 00:22:48,232 --> 00:22:51,000 I have a winner inside me. 385 00:22:51,002 --> 00:22:52,802 Wait here, Peanut. 386 00:22:52,804 --> 00:22:56,239 I am no one's doormat. 387 00:22:56,241 --> 00:23:00,777 If I believe, others will believe. 388 00:23:00,779 --> 00:23:04,681 I will accomplish my goals. 389 00:23:04,982 --> 00:23:09,319 I have a winner inside me. 390 00:23:09,321 --> 00:23:10,220 I am no one's... 391 00:23:10,222 --> 00:23:12,088 Principal Beasely, open up! 392 00:23:12,090 --> 00:23:16,092 I can't sleep with that self-help crap tape! 393 00:23:16,094 --> 00:23:16,526 I... 394 00:23:16,528 --> 00:23:19,429 Quick, sir! Jamie Cooly's smoking in the boys' room. 395 00:23:19,431 --> 00:23:24,401 Lundy's playing with his boner in the back of the class. 396 00:23:24,403 --> 00:23:27,537 I am no one's doormat. 397 00:23:27,539 --> 00:23:32,308 If I believe, others will believe. 398 00:23:32,910 --> 00:23:37,347 I can accomplish my goals. 399 00:23:37,415 --> 00:23:38,181 400 00:23:38,183 --> 00:23:41,084 Oh, every day isn't a holiday. 401 00:23:41,086 --> 00:23:43,520 Every day's detention. 402 00:23:43,522 --> 00:23:44,654 Ahh! 403 00:23:44,656 --> 00:23:46,189 I can't sleep. 404 00:23:46,191 --> 00:23:49,025 I'm gonna have bags under my eyes. 405 00:23:49,293 --> 00:23:51,828 ...others will believe. 406 00:23:52,530 --> 00:23:55,532 I can accomplish... 407 00:23:55,633 --> 00:23:59,335 If I believe, others will believe. 408 00:24:01,305 --> 00:24:04,174 I am no one's doormat. 409 00:24:04,742 --> 00:24:06,209 All rise. 410 00:24:06,211 --> 00:24:10,847 Department Number 52 of the Superior Court is now in session. 411 00:24:10,849 --> 00:24:15,385 The Honorable Judge Edward J. Powell presiding. 412 00:24:17,955 --> 00:24:21,424 Ladies and gentlemen of the jury, 413 00:24:21,592 --> 00:24:23,460 here are the facts. 414 00:24:23,462 --> 00:24:26,129 Seven innocent men dead. 415 00:24:26,131 --> 00:24:28,631 Seven families destroyed. 416 00:24:28,633 --> 00:24:30,400 Seven lives wasted. 417 00:24:30,402 --> 00:24:34,904 All courtesy of Mr. Carl Wayne Bishop 418 00:24:34,906 --> 00:24:39,375 and a stun gun, Model 350-X. 419 00:24:39,443 --> 00:24:41,044 As the case unfolds, 420 00:24:41,046 --> 00:24:44,347 we will show Carl Wayne Bishop 421 00:24:44,349 --> 00:24:45,782 to be in possession 422 00:24:45,784 --> 00:24:49,185 not only of a stun gun, 423 00:24:49,820 --> 00:24:52,889 but also a lethal 424 00:24:53,224 --> 00:24:56,860 red-hot temper. 425 00:24:58,162 --> 00:25:02,198 We will show that because of his employment record, 426 00:25:02,200 --> 00:25:03,466 getting a job 427 00:25:03,468 --> 00:25:08,037 became as difficult as holding a job. 428 00:25:08,472 --> 00:25:14,244 And as a consequence, Mr. Bishop ended up on the streets. 429 00:25:14,512 --> 00:25:18,548 And finally, we will show that Carl Wayne Bishop 430 00:25:18,550 --> 00:25:20,416 was found living in a boarded-up, 431 00:25:20,418 --> 00:25:21,518 condemned shack, with a stun gun 432 00:25:21,520 --> 00:25:28,157 and the bodies of seven fast-food managers buried in the floorboards. 433 00:25:28,626 --> 00:25:29,726 434 00:25:29,728 --> 00:25:34,797 The Defense will contend that Mr. Bishop was set up. 435 00:25:34,799 --> 00:25:36,766 That he was merely a harmless drifter 436 00:25:36,768 --> 00:25:41,437 who happened to be in the wrong place at the wrong time. 437 00:25:41,439 --> 00:25:44,607 Who never actually lived in the condemned house 438 00:25:44,609 --> 00:25:48,378 but was there for a job interview. 439 00:25:48,746 --> 00:25:50,413 At 9:30 at night? 440 00:25:50,415 --> 00:25:54,551 In the worst neighborhood in town? 441 00:25:54,553 --> 00:25:56,619 Please. 442 00:25:56,621 --> 00:25:59,756 The Defense can contend all it wants, 443 00:25:59,758 --> 00:26:05,628 but the evidence will show Mr. Bishop to be a calculating, 444 00:26:05,763 --> 00:26:07,397 cold, 445 00:26:07,598 --> 00:26:09,299 killing machine, 446 00:26:09,301 --> 00:26:14,337 who knew exactly where he was and what he was doing. 447 00:26:14,805 --> 00:26:16,506 448 00:26:23,113 --> 00:26:25,248 All rise! 449 00:26:25,883 --> 00:26:27,550 Moron. 450 00:26:28,752 --> 00:26:30,253 451 00:26:41,398 --> 00:26:44,567 Thanks for saving me a seat. 452 00:26:45,603 --> 00:26:47,203 453 00:26:47,805 --> 00:26:49,739 So, what do you think? 454 00:26:49,741 --> 00:26:52,609 About what? Your sleeping or your drooling? 455 00:26:52,611 --> 00:26:55,545 We all have our own ways of concentrating. 456 00:26:55,547 --> 00:26:57,880 Honestly, do you think the guy did it? 457 00:26:57,882 --> 00:27:00,783 I don't think we're allowed to discuss that. 458 00:27:00,785 --> 00:27:02,885 Then what can we discuss? 459 00:27:02,887 --> 00:27:04,153 Us? 460 00:27:04,155 --> 00:27:05,822 Uh-huh. 461 00:27:06,457 --> 00:27:08,057 Nothing. 462 00:27:11,962 --> 00:27:14,364 Whoa, boy, ease up. 463 00:27:14,366 --> 00:27:18,635 You're like a fly swimming in a barrel of pickles. 464 00:27:18,637 --> 00:27:24,040 You got to cut wood before you can shave its bark. 465 00:27:26,343 --> 00:27:29,646 Think about it. Think about it. 466 00:27:31,482 --> 00:27:32,715 Write her a note? 467 00:27:32,717 --> 00:27:34,417 There you go! 468 00:27:35,986 --> 00:27:39,355 Ladies and gentlemen of the jury, 469 00:27:39,357 --> 00:27:43,926 clearly, whoever committed these horrible atrocities 470 00:27:43,928 --> 00:27:46,195 is a savage beast. 471 00:27:46,730 --> 00:27:48,097 In fact, we have no proof 472 00:27:48,099 --> 00:27:52,802 that these crimes were even committed by a human being at all. 473 00:27:52,804 --> 00:27:57,740 You know, I've seen some pretty smart animals in my time. 474 00:27:57,742 --> 00:28:01,611 I've seen a chicken play the piano. 475 00:28:02,413 --> 00:28:03,346 And the gibbon? 476 00:28:03,348 --> 00:28:07,316 Everyone forgets it has a thumb. 477 00:28:08,118 --> 00:28:10,787 Indulge me, if you will. 478 00:28:11,822 --> 00:28:16,793 "Disturbing the peace, loitering, shoplifting, 479 00:28:16,960 --> 00:28:18,961 "armed robbery, 480 00:28:19,563 --> 00:28:20,430 "burglary, 481 00:28:20,432 --> 00:28:23,866 "impersonating a U.S. forest ranger, 482 00:28:23,868 --> 00:28:26,569 "receiving stolen goods." 483 00:28:27,104 --> 00:28:31,841 These are all crimes Carl Wayne Bishop has been arrested for. 484 00:28:31,843 --> 00:28:32,975 Petty crimes. 485 00:28:32,977 --> 00:28:36,813 A far cry from murder, wouldn't you say? 486 00:28:38,282 --> 00:28:39,816 As we all know, Shit. 487 00:28:39,818 --> 00:28:41,918 killing a man is not easy. 488 00:28:41,920 --> 00:28:46,956 It'd be safe to say there are not many killers among us. 489 00:28:47,524 --> 00:28:48,725 Hopefully none. 490 00:28:48,727 --> 00:28:52,428 It takes persistence and determination to kill. 491 00:28:52,430 --> 00:28:56,232 Why, just last spring, I found two mice in my garage, 492 00:28:56,234 --> 00:29:01,070 and I had the darndest time killing those little suckers. 493 00:29:01,072 --> 00:29:04,907 Isn't it then logical that an unfocused, 494 00:29:04,909 --> 00:29:07,376 misdirected youth, such as my client 495 00:29:07,378 --> 00:29:09,512 would never have the get-up-and-go 496 00:29:09,514 --> 00:29:14,283 that it would take to stun, strangle and dispose 497 00:29:14,285 --> 00:29:19,255 of the bodies of seven full-grown men? 498 00:29:19,257 --> 00:29:23,860 Carl Wayne Bishop is an angry man, 499 00:29:23,862 --> 00:29:25,762 but not a killer. 500 00:29:25,764 --> 00:29:28,498 For lack of a better word, 501 00:29:28,766 --> 00:29:30,566 he's a screw-up. 502 00:29:30,568 --> 00:29:32,135 Objection, Your Honor. 503 00:29:32,137 --> 00:29:35,438 You can't object. This is my opening statement. 504 00:29:35,440 --> 00:29:38,174 Counsel will approach the bench. 505 00:29:41,912 --> 00:29:45,448 A gibbon? A chicken who can play piano? 506 00:29:45,450 --> 00:29:47,717 Calling his client "a screw-up." 507 00:29:47,719 --> 00:29:50,219 This is a waste of taxpayer's money. 508 00:29:50,221 --> 00:29:53,956 What in God's name are you doing here? 509 00:29:54,658 --> 00:29:55,358 Your Honor, 510 00:29:55,360 --> 00:29:56,993 I don't think it's fair that you guys get to have 511 00:29:56,995 --> 00:30:00,830 your own little powwow over here, while we can't listen. 512 00:30:00,832 --> 00:30:04,133 We have to hear, too, for information. 513 00:30:04,135 --> 00:30:06,068 You're a juror. 514 00:30:06,070 --> 00:30:07,937 Get back in that box! 515 00:30:07,939 --> 00:30:10,273 trying to do my job. 516 00:30:10,275 --> 00:30:12,508 Number 6, come on. 517 00:30:12,843 --> 00:30:14,010 Back in the box. 518 00:30:14,012 --> 00:30:15,478 You are in trouble. 519 00:30:15,480 --> 00:30:17,046 520 00:30:17,114 --> 00:30:19,749 You're watching Justice TV, 521 00:30:19,751 --> 00:30:22,652 America's number one court channel. 522 00:30:22,654 --> 00:30:23,986 All verdicts, all day. 523 00:30:23,988 --> 00:30:28,691 And now, our top-notch legal expert, Hal Gibson. 524 00:30:28,693 --> 00:30:29,592 Hello, court fans. 525 00:30:29,594 --> 00:30:30,760 What a trial we have for you today. 526 00:30:30,762 --> 00:30:33,596 The People versus Carl Wayne Bishop. What a doozy! 527 00:30:33,598 --> 00:30:36,666 In the corner of the accused, we have Defense Attorney Fishburn. 528 00:30:36,668 --> 00:30:39,669 The tests are back and they say DNA: "Do Not Ask." 529 00:30:39,671 --> 00:30:42,572 This guy is fresh off the farm, baby. Court appointed. 530 00:30:42,574 --> 00:30:46,642 He has zero wins, five losses, with one in appeal! 531 00:30:46,644 --> 00:30:47,910 I mean, are you serious? 532 00:30:47,912 --> 00:30:50,479 This is an NC: No Contest. An M and M: A Mis-Match. 533 00:30:50,481 --> 00:30:52,481 The guy's a fighter, but he's no Dershowitz! 534 00:30:52,483 --> 00:30:55,618 Look for him to go "ad hominem," baby. It's all he's got. 535 00:30:55,620 --> 00:30:58,287 In the State's corner, we have Prosecutor Starling. 536 00:30:58,289 --> 00:31:00,823 She's a PTA, baby: a Prime Time Attorney. 537 00:31:00,825 --> 00:31:06,395 A-one, top of the line, Stanford educated. I mean, this... 538 00:31:16,540 --> 00:31:20,343 I can accomplish my goals. 539 00:31:20,345 --> 00:31:24,714 I have a winner inside me. 540 00:31:25,616 --> 00:31:29,051 I am no one's doormat. 541 00:31:29,219 --> 00:31:31,854 If I believe, others will believe. 542 00:31:31,856 --> 00:31:35,258 Come on, Principal Beasely, please. 543 00:31:35,260 --> 00:31:39,362 I can accomplish my goals. 544 00:31:39,630 --> 00:31:43,900 I have a winner inside me. 545 00:31:44,368 --> 00:31:47,069 I am no one's doormat. 546 00:31:47,071 --> 00:31:47,570 Ahh! 547 00:31:47,572 --> 00:31:52,174 If I believe, others will believe. 548 00:31:52,476 --> 00:31:56,812 I can accomplish my goals. 549 00:32:05,989 --> 00:32:08,224 Evening, Number 6. 550 00:32:09,426 --> 00:32:10,493 Damn. 551 00:32:10,495 --> 00:32:12,194 Bye-bye. 552 00:32:13,230 --> 00:32:16,799 I am no one's doormat. 553 00:32:16,967 --> 00:32:19,669 If I believe, others... 554 00:32:19,671 --> 00:32:23,906 Hold down the fort, Peanut. It's time to take action. 555 00:32:26,510 --> 00:32:28,477 556 00:32:37,554 --> 00:32:39,655 557 00:32:43,193 --> 00:32:44,860 558 00:32:49,299 --> 00:32:50,766 Ahh! 559 00:32:52,235 --> 00:32:53,369 560 00:32:53,371 --> 00:32:54,870 561 00:32:56,006 --> 00:32:58,307 Ahh! Ahh! Ahh! 562 00:32:58,309 --> 00:32:59,909 Sorry. 563 00:33:06,583 --> 00:33:08,317 564 00:33:08,319 --> 00:33:08,818 Hi! 565 00:33:08,820 --> 00:33:11,487 Can I help you, sir? Hah! Yes! 566 00:33:11,489 --> 00:33:14,623 I'm in room 505. I need to switch rooms, please? 567 00:33:14,625 --> 00:33:16,225 Oh, okay. 568 00:33:17,627 --> 00:33:18,928 Oh, oh, uh... 569 00:33:18,930 --> 00:33:23,466 Mr. Collins, I'm sorry. You're one of the jurors. 570 00:33:23,468 --> 00:33:25,368 Unfortunately, I can't move you. 571 00:33:25,370 --> 00:33:27,303 Those are especially assigned rooms. 572 00:33:27,305 --> 00:33:29,572 That's ridiculous! I can't sleep. 573 00:33:29,574 --> 00:33:31,707 Look, see the luggage under these eyes? 574 00:33:31,709 --> 00:33:32,742 Huh? Do you see? Look. Look. Look. 575 00:33:32,744 --> 00:33:37,380 You got glasses on. Take a look. Luggage. Luggage. Louis Vuitton. 576 00:33:37,382 --> 00:33:39,949 How do you expect me to render a fair verdict? 577 00:33:39,951 --> 00:33:42,151 Do you realize that there's a man's life 578 00:33:42,153 --> 00:33:43,919 that hangs in the balance here? 579 00:33:43,921 --> 00:33:46,956 I'm afraid it's out of my hands. 580 00:33:46,958 --> 00:33:47,757 581 00:33:47,759 --> 00:33:51,627 "I'm not your doormat! I can accomplish my goals! 582 00:33:51,629 --> 00:33:54,296 "Turn the tape over, now!" 583 00:33:54,765 --> 00:33:58,501 I wish there was some way we could work something out, 584 00:33:58,503 --> 00:34:00,369 but I'm afraid there isn't. 585 00:34:05,609 --> 00:34:06,442 Three more cancellations, sir. 586 00:34:06,444 --> 00:34:09,945 The renovations are causing more disturbance than we figured. 587 00:34:09,947 --> 00:34:13,015 Any more of these and I'll lose my shirt. 588 00:34:13,017 --> 00:34:15,518 And that lovely tie. 589 00:34:15,952 --> 00:34:18,821 Russell, old buddy, old pal. 590 00:34:19,089 --> 00:34:21,657 I think I have an idea. 591 00:34:23,493 --> 00:34:25,895 When can we expect a verdict? I cannot say. 592 00:34:25,897 --> 00:34:27,463 Any word on the verdict? No comment. 593 00:34:27,465 --> 00:34:29,365 A verdict? No comment. 594 00:34:29,733 --> 00:34:31,500 Boss, look. 595 00:34:33,036 --> 00:34:35,071 How about a verdict? No comment. 596 00:34:35,073 --> 00:34:35,905 Any word on the verdict? 597 00:34:35,907 --> 00:34:41,377 Holiday Suites Hotel, where every day's a holiday! 598 00:34:41,379 --> 00:34:43,512 Ah, ah, aha! 599 00:34:43,514 --> 00:34:46,415 Hey, Russell, buddy! 600 00:34:46,417 --> 00:34:50,586 Mom, Dad, come see the Holiday Suites! Ooh! 601 00:34:50,588 --> 00:34:52,121 Dr. Brookings, 602 00:34:52,123 --> 00:34:57,393 as the preeminent expert on the psychology of serial killers, 603 00:34:57,694 --> 00:34:58,227 tell me, 604 00:34:58,229 --> 00:35:03,132 why would a man choose to live under the same roof as his victims, 605 00:35:03,134 --> 00:35:07,069 amidst his own personal killing field, as it were? 606 00:35:07,071 --> 00:35:09,038 It's quite simple, actually. 607 00:35:09,040 --> 00:35:12,508 It all boils down to an issue of control, 608 00:35:12,510 --> 00:35:15,444 which at its most basic human level 609 00:35:15,446 --> 00:35:18,314 can be attributed to penis envy. 610 00:35:18,316 --> 00:35:22,218 By having these dead bodies buried in his living room, 611 00:35:22,220 --> 00:35:25,254 clearly there's some kind of... 612 00:35:26,990 --> 00:35:29,625 Is something the matter, Juror Number 6? 613 00:35:29,627 --> 00:35:34,730 Yes, actually, I didn't get that last bit. What was it attributed to? 614 00:35:34,732 --> 00:35:36,899 Dr. Brookings? 615 00:35:36,901 --> 00:35:37,733 Penis envy. 616 00:35:37,735 --> 00:35:40,035 Excuse me, what kind of envy? 617 00:35:40,037 --> 00:35:40,836 Penis. 618 00:35:40,838 --> 00:35:43,305 I'm sorry, I couldn't hear the... 619 00:35:43,307 --> 00:35:44,673 Penis. 620 00:35:44,675 --> 00:35:46,342 Just once more. 621 00:35:46,344 --> 00:35:47,910 Penis! Penis! Penis! 622 00:35:47,912 --> 00:35:49,745 623 00:35:54,351 --> 00:35:57,386 After Mr. Bishop was fired, 624 00:35:57,754 --> 00:36:01,157 what did you overhear him say? 625 00:36:02,459 --> 00:36:04,093 He said, 626 00:36:04,161 --> 00:36:05,494 "I'm gonna kill you." 627 00:36:05,496 --> 00:36:09,865 He said, "Your days are numbered, matey." 628 00:36:09,867 --> 00:36:12,835 He said, "Your ass is tabouli." 629 00:36:12,837 --> 00:36:15,171 630 00:36:15,472 --> 00:36:16,805 I... 631 00:36:16,807 --> 00:36:18,941 I saw him stab... 632 00:36:20,110 --> 00:36:22,778 Stab a weenie and say, 633 00:36:22,780 --> 00:36:26,315 "I wish it were you." 634 00:36:26,317 --> 00:36:27,650 635 00:36:27,652 --> 00:36:30,753 636 00:36:30,755 --> 00:36:32,521 637 00:36:33,256 --> 00:36:35,691 No further questions. 638 00:36:38,995 --> 00:36:40,696 639 00:36:40,698 --> 00:36:42,097 Hey! 640 00:36:42,232 --> 00:36:44,867 Have a good night, guys. 641 00:37:00,150 --> 00:37:04,086 We're going to bigger and better places, my friend. 642 00:37:04,088 --> 00:37:05,854 643 00:37:06,323 --> 00:37:08,991 644 00:37:21,638 --> 00:37:23,672 Oh, yeah. 645 00:37:25,842 --> 00:37:27,876 646 00:37:27,878 --> 00:37:30,512 ♪ Hallelujah 647 00:37:30,514 --> 00:37:32,748 ♪ Hallelujah 648 00:37:32,750 --> 00:37:33,749 ♪ Hallelujah ♪ 649 00:37:33,751 --> 00:37:37,953 Peanut, this is gonna be a long trial, huh! 650 00:37:38,088 --> 00:37:39,688 Mr. Collins, 651 00:37:39,690 --> 00:37:42,691 welcome to the El Presidente Suite. 652 00:37:42,693 --> 00:37:46,228 Your new home away from home. 653 00:37:46,230 --> 00:37:46,629 Wow! 654 00:37:46,631 --> 00:37:49,098 Every day isn't a holiday. 655 00:37:49,100 --> 00:37:51,200 Every day is an orgasm. 656 00:37:51,202 --> 00:37:52,468 657 00:37:52,470 --> 00:37:54,637 Since your endorsement this morning, 658 00:37:54,639 --> 00:37:59,275 our phones have been ringing off the hook with reservations. 659 00:37:59,277 --> 00:38:02,645 Anytime, Cadbury. Anytime. 660 00:38:02,746 --> 00:38:04,513 I'll scratch your back, 661 00:38:04,515 --> 00:38:07,783 and I'll let you know what you can scratch. 662 00:38:07,785 --> 00:38:09,285 Uh, yes, well. 663 00:38:09,287 --> 00:38:11,720 Oh, you have a dog? 664 00:38:11,821 --> 00:38:12,221 Sort of. 665 00:38:12,223 --> 00:38:16,125 When that gassy, bloated feeling strikes... 666 00:38:16,426 --> 00:38:19,128 Damaging ultra-violet rays... 667 00:38:19,130 --> 00:38:20,929 And he watches TV? 668 00:38:20,931 --> 00:38:26,302 Finally, a category called "Kings Named Haakon." 669 00:38:26,304 --> 00:38:27,770 Peanut loves Jeopardy. 670 00:38:27,772 --> 00:38:30,239 "Sports" for $200, please. 671 00:38:30,241 --> 00:38:31,874 What happened to him? 672 00:38:31,876 --> 00:38:33,309 We don't talk about that. 673 00:38:33,311 --> 00:38:37,746 But hey, you should see some of his tricks. Watch. 674 00:38:39,549 --> 00:38:41,450 Roll over. 675 00:38:41,718 --> 00:38:43,052 676 00:38:43,054 --> 00:38:45,254 Through the hoop. 677 00:38:45,256 --> 00:38:46,789 678 00:38:47,357 --> 00:38:51,327 Stage fright. But this one, he always gets. 679 00:38:51,928 --> 00:38:53,429 Sit. 680 00:38:53,431 --> 00:38:54,863 Huh! 681 00:38:54,865 --> 00:38:56,765 Good boy, Peanut. 682 00:38:56,767 --> 00:38:57,533 Good boy. 683 00:38:57,535 --> 00:39:00,969 Russell's gonna find you a big slab of roast beef, 684 00:39:00,971 --> 00:39:02,771 'cause you're so smart. 685 00:39:02,773 --> 00:39:04,940 686 00:39:05,775 --> 00:39:07,142 That's the Peanut call. 687 00:39:07,144 --> 00:39:09,578 Yes, of course it is. 688 00:39:09,580 --> 00:39:10,079 Well, uh, 689 00:39:10,081 --> 00:39:12,414 as we discussed, all your calls 690 00:39:12,416 --> 00:39:14,283 will automatically be forwarded. 691 00:39:14,285 --> 00:39:15,617 Nobody can know. 692 00:39:15,619 --> 00:39:17,786 Absolutely no one. 693 00:39:19,055 --> 00:39:21,123 694 00:39:21,125 --> 00:39:21,990 Whoo! 695 00:39:21,992 --> 00:39:24,993 This is gonna be great! 696 00:39:26,429 --> 00:39:28,163 697 00:39:31,267 --> 00:39:33,035 This sucks. 698 00:39:34,971 --> 00:39:36,372 ♪ If I had money 699 00:39:36,374 --> 00:39:37,506 ♪ Tell you what I'd do 700 00:39:37,508 --> 00:39:40,609 ♪ I'd go downtown and buy a Mercury or two 701 00:39:40,611 --> 00:39:42,745 ♪ Crazy about a Mercury 702 00:39:44,448 --> 00:39:45,180 She likes us, Peanut. 703 00:39:45,182 --> 00:39:50,018 ♪ Buy me a Mercury and cruise it up and down the road 704 00:39:50,820 --> 00:39:53,889 ♪ The girl I love, I stole her from a friend 705 00:39:53,891 --> 00:39:56,258 ♪ He got lucky, stole her back again 706 00:39:56,260 --> 00:39:59,428 ♪ 'Cause she know he had a Mercury 707 00:39:59,430 --> 00:40:02,030 ♪ She know he had a Mercury 708 00:40:02,032 --> 00:40:03,432 ♪ Am gonna buy me a Mercury 709 00:40:03,434 --> 00:40:06,402 ♪ And cruise it up and down the road 710 00:40:06,404 --> 00:40:09,371 Oh, oh, ohh! 711 00:40:10,908 --> 00:40:12,474 712 00:40:14,844 --> 00:40:15,878 Okay. 713 00:40:15,880 --> 00:40:17,980 Lower, lower. 714 00:40:21,785 --> 00:40:24,319 Aah, aah. 715 00:40:24,387 --> 00:40:25,721 ♪ If I had 716 00:40:25,723 --> 00:40:27,322 717 00:40:27,324 --> 00:40:28,524 718 00:40:28,526 --> 00:40:30,292 ♪ Buy a Mercury or two 719 00:40:30,294 --> 00:40:32,761 ♪ Crazy about a Mercury 720 00:40:32,763 --> 00:40:35,130 ♪ I'm crazy about a Mercury 721 00:40:35,132 --> 00:40:36,465 ♪ I'm gonna buy me a Mercury 722 00:40:36,467 --> 00:40:40,269 ♪ And cruise it up and down the road 723 00:40:40,637 --> 00:40:42,271 ♪ I'm gonna buy me a Mercury 724 00:40:42,273 --> 00:40:46,041 ♪ And cruise it up and down the road ♪ 725 00:40:49,045 --> 00:40:51,680 Long live 726 00:40:51,682 --> 00:40:53,849 jury duty! 727 00:40:57,153 --> 00:40:58,053 ♪ Oh 728 00:40:58,055 --> 00:40:59,655 ♪ Carl Wayne Bishop 729 00:40:59,657 --> 00:41:01,457 ♪ I say we give him the gas 730 00:41:01,459 --> 00:41:06,228 ♪ You know, on second thought, I say we deep-fry his ass 731 00:41:06,230 --> 00:41:07,362 ♪ Everybody, now 732 00:41:07,364 --> 00:41:09,331 ♪ Deep-fry his ass 733 00:41:09,333 --> 00:41:11,900 ♪ Deep-fry his ass ♪ 734 00:41:11,902 --> 00:41:12,601 As you can see, 735 00:41:12,603 --> 00:41:15,370 it is nothing short of a three-ring circus here in front of the courthouse. 736 00:41:15,372 --> 00:41:21,777 Protesters, freaks, psycophants, the unemployed, all assembled and purchasing 737 00:41:21,779 --> 00:41:24,413 the merchandising of human carnage. 738 00:41:24,415 --> 00:41:28,517 Amusing? Color me sickened by the bottom feeders 739 00:41:28,519 --> 00:41:31,787 who suckle at the teat of human tragedy. 740 00:41:31,789 --> 00:41:34,289 741 00:41:36,259 --> 00:41:38,961 You've heard the testimony 742 00:41:38,963 --> 00:41:44,900 and the law has been read to you as it applies to the case. 743 00:41:45,468 --> 00:41:46,835 Now it is your duty 744 00:41:46,837 --> 00:41:50,939 to sit down together to determine the truth. 745 00:41:52,041 --> 00:41:55,944 Seven innocent people are dead. 746 00:41:56,112 --> 00:41:59,948 And one man's life hangs in the balance. 747 00:42:01,150 --> 00:42:03,352 May justice prevail. 748 00:42:03,354 --> 00:42:04,820 749 00:42:04,822 --> 00:42:06,688 "May justice prevail." 750 00:42:07,458 --> 00:42:10,893 We should've just handed our verdict to the judge right there. 751 00:42:10,895 --> 00:42:11,760 No kidding. 752 00:42:11,762 --> 00:42:12,794 At least we'll be home for dinner. 753 00:42:12,796 --> 00:42:16,765 Oh, yes, dinner, followed by a warm bath and some hot cocoa. 754 00:42:16,767 --> 00:42:18,133 Freedom at last. 755 00:42:18,135 --> 00:42:20,536 Courtside, tonight. 756 00:42:20,603 --> 00:42:21,169 Open and shut. 757 00:42:21,171 --> 00:42:25,507 That boy's guiltier than a possum with a mouthful of bees. 758 00:42:25,509 --> 00:42:28,944 If you need anything, I'll be right outside the door. 759 00:42:28,946 --> 00:42:31,146 760 00:42:31,148 --> 00:42:32,080 Let's vote. 761 00:42:32,082 --> 00:42:34,650 Why waste our time? Let's just walk back in there 762 00:42:34,652 --> 00:42:36,852 and tell the judge to light him up. 763 00:42:36,854 --> 00:42:37,853 Excuse me, do you mind? 764 00:42:37,855 --> 00:42:39,922 Yes, there're enough poisons in the air already, 765 00:42:39,924 --> 00:42:40,722 thank you very much. 766 00:42:40,724 --> 00:42:45,494 My sincerest apologies. Here, 20% off any hot tub or spa. 767 00:42:45,496 --> 00:42:47,663 Well, I think the correct thing to do is to take a vote. 768 00:42:47,665 --> 00:42:50,933 Yeah, yeah, whatever, let's just get this over with. 769 00:42:50,935 --> 00:42:52,267 Good idea. A vote. 770 00:42:52,269 --> 00:42:57,706 All those in favor of taking a bathroom break, raise their hands. 771 00:42:57,708 --> 00:42:59,107 You pee after we vote. 772 00:42:59,109 --> 00:43:02,544 It's a free country. Jorge has a right to pee. 773 00:43:02,546 --> 00:43:03,979 That's right. 774 00:43:03,981 --> 00:43:05,514 Sit down. 775 00:43:05,516 --> 00:43:06,481 Okay. 776 00:43:06,483 --> 00:43:08,483 Look, well, I gotta go. 777 00:43:08,485 --> 00:43:10,619 778 00:43:11,454 --> 00:43:12,754 Take a seat, boy. 779 00:43:12,756 --> 00:43:13,956 Yeah, come on, kid. 780 00:43:13,958 --> 00:43:16,825 Forget it. I have to tinkle. 781 00:43:16,827 --> 00:43:18,427 Will you just hurry up? 782 00:43:18,429 --> 00:43:20,329 I'm hurrying! 783 00:43:26,436 --> 00:43:27,669 784 00:43:27,671 --> 00:43:29,471 785 00:43:29,473 --> 00:43:32,274 Ahh! 786 00:43:35,411 --> 00:43:37,479 Ahh! 787 00:43:39,349 --> 00:43:41,583 788 00:43:42,485 --> 00:43:43,952 Ahh! 789 00:43:46,389 --> 00:43:47,689 Hmm-mmm! 790 00:43:47,691 --> 00:43:49,157 Ahh! 791 00:43:52,996 --> 00:43:54,630 792 00:43:55,031 --> 00:43:56,932 793 00:43:57,467 --> 00:44:00,802 What the hell is that boy doing in there? 794 00:44:00,804 --> 00:44:01,637 Making a pee-pee? 795 00:44:01,639 --> 00:44:06,008 Reminds me of my honeymoon in Niagara Falls. 796 00:44:09,512 --> 00:44:11,113 797 00:44:11,115 --> 00:44:14,216 Come on, boy, zip it! 798 00:44:14,651 --> 00:44:16,518 I'm almost done. 799 00:44:16,520 --> 00:44:18,820 Maybe while he finishes, we should elect a jury foreman. 800 00:44:18,822 --> 00:44:23,525 To tell that psycho lunatic he's going to the electric chair? 801 00:44:23,527 --> 00:44:25,761 Not me, oh, no. Oh, no, no. 802 00:44:25,763 --> 00:44:29,164 It'll be like sentencing Satan himself. 803 00:44:29,166 --> 00:44:31,533 He'll give you that evil eye. 804 00:44:31,535 --> 00:44:35,570 It will haunt you until the day you die. 805 00:44:35,572 --> 00:44:37,839 806 00:44:37,841 --> 00:44:43,211 The nightmares alone will have the supernatural powers to kill you. 807 00:44:43,213 --> 00:44:44,813 I'm out. 808 00:44:44,815 --> 00:44:46,815 Well, then who? 809 00:44:47,517 --> 00:44:49,184 810 00:44:52,288 --> 00:44:53,789 Ahh! 811 00:44:55,692 --> 00:44:56,258 What? 812 00:44:56,260 --> 00:45:00,128 Congratulations, kid, it's your lucky day. 813 00:45:00,130 --> 00:45:02,364 What, I didn't get any on me? 814 00:45:02,366 --> 00:45:03,131 No. 815 00:45:03,133 --> 00:45:06,001 You've just been elected jury foreman. 816 00:45:06,003 --> 00:45:07,903 817 00:45:09,572 --> 00:45:12,474 We thought you were the best man for the job. 818 00:45:12,476 --> 00:45:13,742 Wow! 819 00:45:13,943 --> 00:45:15,777 This is truly an honor. 820 00:45:15,779 --> 00:45:18,680 First of all, I'd like to thank Principal Beasely, sir, 821 00:45:18,682 --> 00:45:21,717 for that strong scholastic base. 822 00:45:21,719 --> 00:45:25,721 And, Nathan, malaka salaam, brother, my man. 823 00:45:25,723 --> 00:45:29,224 And, Monica, my legal beagle. 824 00:45:29,226 --> 00:45:30,258 And, Harry... 825 00:45:30,260 --> 00:45:32,828 Oh, shut up and let's vote! 826 00:45:32,830 --> 00:45:33,829 Right now? 827 00:45:33,831 --> 00:45:35,797 Yes, right now! 828 00:45:35,799 --> 00:45:38,200 Yeah, but you guys just elected me jury foreman. 829 00:45:38,202 --> 00:45:41,236 I say it's time for a little fiesta! 830 00:45:41,238 --> 00:45:43,371 No. Vote now! 831 00:45:43,373 --> 00:45:45,073 Yeah, now. 832 00:45:46,209 --> 00:45:46,942 On an empty stomach? 833 00:45:46,944 --> 00:45:49,411 Yes, goddamn it, on an empty stomach! 834 00:45:49,413 --> 00:45:51,313 It's a simple "guilty." That's it. 835 00:45:51,315 --> 00:45:54,616 That's it? And what about the baby? 836 00:45:54,618 --> 00:45:55,083 What baby? 837 00:45:55,085 --> 00:45:58,687 Sarah's pregnant. She's eating for two. 838 00:45:58,855 --> 00:46:00,689 If we arrive at a verdict now, 839 00:46:00,691 --> 00:46:01,923 it'll be at least a half hour 840 00:46:01,925 --> 00:46:04,860 before they call the judge, if he's available and sober. 841 00:46:04,862 --> 00:46:09,731 Then there's local TV, interviews, Nightline... 842 00:46:09,733 --> 00:46:10,999 843 00:46:11,001 --> 00:46:15,237 We're liable not to eat for a couple more days at least. 844 00:46:15,239 --> 00:46:17,873 Uh, you know, I think he's right. 845 00:46:17,875 --> 00:46:21,009 And that is why you elected me 846 00:46:22,812 --> 00:46:24,579 jury foreman. 847 00:46:24,581 --> 00:46:26,214 848 00:46:32,255 --> 00:46:33,221 Yeah. 849 00:46:33,223 --> 00:46:35,123 Have you reached a verdict? 850 00:46:35,125 --> 00:46:36,591 Yes, we have. 851 00:46:36,593 --> 00:46:39,427 Chinese. 852 00:46:39,429 --> 00:46:41,630 853 00:46:44,500 --> 00:46:46,368 854 00:46:47,036 --> 00:46:51,206 I almost got it. I just got a little more. 855 00:46:56,612 --> 00:47:00,849 Take it home with you, boy. Let's vote. 856 00:47:00,851 --> 00:47:01,416 On a full stomach? 857 00:47:01,418 --> 00:47:03,051 Yes, goddamn it, on a full stomach. 858 00:47:03,053 --> 00:47:06,721 I believe the rule is, no voting until 30 minutes after you eat. 859 00:47:06,723 --> 00:47:08,690 That's swimming, you idiot! 860 00:47:08,692 --> 00:47:11,092 Oh, Principal Beasely, what are you doing? 861 00:47:11,094 --> 00:47:14,663 This stuff is money in the bank. This stuff's worth a fortune. 862 00:47:14,665 --> 00:47:17,098 This right here, guys, is our future. 863 00:47:17,100 --> 00:47:20,268 Our future? It's our end. 864 00:47:20,336 --> 00:47:24,105 That and aerosol cans and asbestos, 865 00:47:24,107 --> 00:47:26,041 and the rest of the crap that's poisoning us. 866 00:47:26,043 --> 00:47:30,946 That's very interesting, okay? Can we cut the crap and vote? 867 00:47:31,080 --> 00:47:32,948 Now? Yes! 868 00:47:32,950 --> 00:47:34,182 Yes, now. 869 00:47:34,184 --> 00:47:35,116 Quit stalling. 870 00:47:35,118 --> 00:47:36,885 Now! Now! 871 00:47:36,887 --> 00:47:37,452 Now! 872 00:47:37,454 --> 00:47:40,822 All right, okay, let's just get to it right now. 873 00:47:40,824 --> 00:47:43,558 No sense in wasting taxpayers' money. 874 00:47:43,560 --> 00:47:45,393 Okay, pass it down. 875 00:47:45,395 --> 00:47:48,663 A secret ballot is a waste of time. 876 00:47:48,665 --> 00:47:50,432 And paper. 877 00:47:57,540 --> 00:48:01,076 May I have the honor of collecting the votes? 878 00:48:01,078 --> 00:48:03,111 Yes, you may, Jorge. 879 00:48:03,113 --> 00:48:04,512 You know, in my country, 880 00:48:04,514 --> 00:48:08,984 a man does not have the right to a fair trial. 881 00:48:08,986 --> 00:48:13,955 This jury system is really something wonderful. 882 00:48:13,957 --> 00:48:16,391 I am so proud. 883 00:48:16,393 --> 00:48:18,693 Oh, great. Count them. 884 00:48:21,430 --> 00:48:22,831 Okay, you guys ready? 885 00:48:22,833 --> 00:48:24,366 Yes. 886 00:48:24,368 --> 00:48:25,901 "Guilty." 887 00:48:25,903 --> 00:48:27,636 "Guilty." 888 00:48:29,472 --> 00:48:31,239 "Guilty." 889 00:48:31,340 --> 00:48:33,241 That one was probably yours. 890 00:48:33,243 --> 00:48:35,577 Probably. 891 00:48:35,579 --> 00:48:37,545 Okay, "Guilty." 892 00:48:37,947 --> 00:48:39,714 "Guilty." 893 00:48:40,016 --> 00:48:42,651 Ray, this says "Guilty." 894 00:48:43,719 --> 00:48:47,522 Now, let me think. What do you think this one is? 895 00:48:47,524 --> 00:48:49,824 This says "Guilty," too. 896 00:48:49,826 --> 00:48:51,993 Okay, "Guilty." 897 00:48:52,561 --> 00:48:54,229 "Guilty." 898 00:48:54,231 --> 00:48:56,298 899 00:48:57,733 --> 00:48:59,367 "Guilty." 900 00:49:00,303 --> 00:49:02,203 Oh, my... 901 00:49:02,538 --> 00:49:03,939 "Not guilty"? 902 00:49:03,941 --> 00:49:05,206 What? 903 00:49:05,208 --> 00:49:06,741 Let me see that! 904 00:49:06,743 --> 00:49:07,475 Let me see that! 905 00:49:07,477 --> 00:49:11,913 My! This is unbelievable. Which one of you guys did this? 906 00:49:11,915 --> 00:49:13,481 I am shocked... 907 00:49:13,483 --> 00:49:15,350 Mr. Collins! 908 00:49:16,185 --> 00:49:18,586 Yes, Principal Beasely, sir? 909 00:49:18,588 --> 00:49:22,691 There is a "u" in "not guilty." 910 00:49:24,293 --> 00:49:25,126 Are you sure? 911 00:49:25,128 --> 00:49:28,263 I don't believe I understood correctly. 912 00:49:28,265 --> 00:49:33,635 I was thinking about my girl, who I haven't seen in four years. 913 00:49:33,637 --> 00:49:36,438 Did you vote not guilty? 914 00:49:36,440 --> 00:49:37,605 Yeah. 915 00:49:37,607 --> 00:49:39,808 How could you... 916 00:49:40,209 --> 00:49:41,476 And how can you vote guilty? 917 00:49:41,478 --> 00:49:43,044 Goddamn it, Tommy! I killed for these tickets. 918 00:49:43,046 --> 00:49:47,515 If you make me miss the game because of your bullshit, I'll be pissed off! 919 00:49:47,517 --> 00:49:49,050 I'll be very, very pissed off! 920 00:49:49,052 --> 00:49:53,254 Now, wait a second. I believe even Mr. Collins has a right to his opinion. 921 00:49:53,256 --> 00:49:57,525 Maybe we should discuss this before he votes guilty. 922 00:49:57,527 --> 00:49:59,094 Exactly. 923 00:50:00,062 --> 00:50:01,329 Reasonable doubt. 924 00:50:01,331 --> 00:50:04,532 Okay, what does this mean? We got "reason" 925 00:50:04,534 --> 00:50:07,569 from the French "raison" 926 00:50:07,571 --> 00:50:11,373 meaning "dry grape." And we got "able" 927 00:50:11,375 --> 00:50:15,243 from Abraham Lincoln, our beloved third president. 928 00:50:15,245 --> 00:50:17,679 Boy, I'm gonna kill you! 929 00:50:17,681 --> 00:50:18,747 No! 930 00:50:18,749 --> 00:50:20,749 Gonna kill you! 931 00:50:20,850 --> 00:50:23,985 ♪ Beat's said that I'm no good 932 00:50:24,153 --> 00:50:27,722 ♪ But I don't need you to hold my hand 933 00:50:27,957 --> 00:50:28,490 934 00:50:28,492 --> 00:50:31,993 ♪ Or take me to your promised land 935 00:50:32,461 --> 00:50:34,396 ♪ People try to tell me 936 00:50:34,398 --> 00:50:35,497 ♪ How to live my life 937 00:50:35,499 --> 00:50:38,500 ♪ I just want a chance to shout 938 00:50:38,502 --> 00:50:40,835 ♪ What it's all about 939 00:50:40,837 --> 00:50:42,237 ♪ Double fantasy 940 00:50:42,239 --> 00:50:44,739 ♪ Come on and check it out 941 00:50:44,741 --> 00:50:46,474 ♪ All right 942 00:50:46,476 --> 00:50:48,510 943 00:50:48,978 --> 00:50:50,712 ♪ Yeah 944 00:50:51,580 --> 00:50:53,782 945 00:50:54,417 --> 00:50:58,019 ♪ I went to your promised land 946 00:50:58,487 --> 00:51:01,790 ♪ Just one look is all I get 947 00:51:02,258 --> 00:51:05,927 ♪ I can't find mine anywhere 948 00:51:05,929 --> 00:51:08,496 ♪ So don't you try to tell me 949 00:51:08,498 --> 00:51:09,664 ♪ How to live my life 950 00:51:09,666 --> 00:51:12,500 ♪ I just want a chance to shout 951 00:51:12,502 --> 00:51:14,536 ♪ What it's all about 952 00:51:14,538 --> 00:51:15,904 ♪ Double fantasy 953 00:51:15,906 --> 00:51:18,406 ♪ Come on and check it out ♪ 954 00:51:18,408 --> 00:51:20,575 955 00:51:21,644 --> 00:51:25,113 Guilty. Guilty. Guilty. 956 00:51:25,115 --> 00:51:25,780 957 00:51:25,782 --> 00:51:30,018 I say we request an alternate and report this slimebucket to the Judge. 958 00:51:30,020 --> 00:51:30,618 959 00:51:30,620 --> 00:51:34,722 This is like being stuck on an island with Gilligan! 960 00:51:34,724 --> 00:51:36,257 Oh, wait! 961 00:51:36,259 --> 00:51:38,660 It's worse, it's real life. 962 00:51:38,662 --> 00:51:40,128 Ow, aah! My ear! 963 00:51:40,130 --> 00:51:43,865 Stop killing time and start killing killers! 964 00:51:43,867 --> 00:51:44,399 Aah! 965 00:51:44,401 --> 00:51:47,235 In my country, they would've shot this Bishop on day one. 966 00:51:47,237 --> 00:51:49,404 Here, you people play games. 967 00:51:49,406 --> 00:51:50,472 Aah! 968 00:51:50,474 --> 00:51:54,075 Maybe I don't like this country so much. 969 00:51:54,077 --> 00:51:55,343 970 00:51:55,345 --> 00:52:00,448 Listen, we're all making a tremendous sacrifice, okay? 971 00:52:01,417 --> 00:52:02,450 Ahh! 972 00:52:02,452 --> 00:52:05,854 But I don't want to send this guy to the chair 973 00:52:05,856 --> 00:52:09,991 without at least considering all the facts. 974 00:52:09,993 --> 00:52:12,660 I mean, I'm willing to forego a little comfort 975 00:52:12,662 --> 00:52:16,598 in my life so that justice can be done. 976 00:52:17,500 --> 00:52:19,834 Even if it takes a year. 977 00:52:19,836 --> 00:52:21,569 A year? 978 00:52:21,904 --> 00:52:24,672 My business is going to ruins! 979 00:52:24,674 --> 00:52:25,907 980 00:52:25,909 --> 00:52:27,842 She's having the baby! She's having the baby! 981 00:52:27,844 --> 00:52:29,344 We're right here, Sarah. 982 00:52:29,346 --> 00:52:31,646 Back off. She needs some air. 983 00:52:31,648 --> 00:52:32,480 Wait, wait, wait, no. 984 00:52:32,482 --> 00:52:36,484 It's a false alarm. It's okay. It's just the baby kicking. 985 00:52:36,486 --> 00:52:41,689 Oh, God, I told you she was funny. See? 986 00:52:43,993 --> 00:52:47,629 Do you want to feel it? You can feel it. 987 00:52:48,631 --> 00:52:49,697 Ohh! 988 00:52:49,699 --> 00:52:51,332 Isn't that great? 989 00:52:51,334 --> 00:52:54,068 Oh, wow! Ohh! 990 00:52:54,070 --> 00:52:55,570 Oh, God! 991 00:52:55,572 --> 00:52:58,139 Don't even think about it. 992 00:52:58,141 --> 00:53:00,141 What did I do? 993 00:53:00,442 --> 00:53:01,342 Get away. 994 00:53:01,344 --> 00:53:03,611 What did you do? 995 00:53:05,214 --> 00:53:07,382 What did you do? 996 00:53:07,384 --> 00:53:08,917 Yeah. 997 00:53:09,051 --> 00:53:10,952 Everything! 998 00:53:11,420 --> 00:53:12,854 Nothing! 999 00:53:12,856 --> 00:53:16,791 Instead of this poor woman being stuck here 1000 00:53:16,793 --> 00:53:18,927 stressing out for the past month, 1001 00:53:18,929 --> 00:53:22,931 she should've been in bed with her feet up! But no. 1002 00:53:22,933 --> 00:53:26,534 No, because of you, we're cooped up in this closet 1003 00:53:26,536 --> 00:53:31,105 away from our families, our friends, and our jobs 1004 00:53:31,107 --> 00:53:34,342 headed into the 21st century! 1005 00:53:34,344 --> 00:53:37,045 Now, I have supported you from day one, 1006 00:53:37,047 --> 00:53:38,713 but now I have to agree with everyone else. 1007 00:53:38,715 --> 00:53:41,182 If, by tomorrow morning, you do not walk 1008 00:53:41,184 --> 00:53:44,118 in here with your act pulled together, 1009 00:53:44,120 --> 00:53:46,854 I will personally lead a charge to the Judge's chambers 1010 00:53:46,856 --> 00:53:49,924 and have you thrown out. 1011 00:54:00,336 --> 00:54:02,437 1012 00:54:10,112 --> 00:54:12,580 1013 00:54:17,086 --> 00:54:18,853 What's the secret code? 1014 00:54:18,855 --> 00:54:22,223 "Peanut kicks Lassie's ass." 1015 00:54:22,225 --> 00:54:23,391 Wow! 1016 00:54:23,393 --> 00:54:24,926 I was nervous. Thanks. 1017 00:54:24,928 --> 00:54:27,629 Here's the research material you requested, sir. 1018 00:54:27,631 --> 00:54:32,267 Serial killer trading cards and more videos. 1019 00:54:32,269 --> 00:54:36,704 "And Justice for All. Judgment at Nuremberg. 1020 00:54:37,940 --> 00:54:39,374 "The Firmest?" 1021 00:54:39,376 --> 00:54:40,375 Oh, uh-huh. 1022 00:54:40,377 --> 00:54:43,044 Actually, that's mine, sir. 1023 00:54:43,046 --> 00:54:45,113 1024 00:54:45,115 --> 00:54:47,315 Oh, I gotta go. 1025 00:54:48,484 --> 00:54:51,452 Thanks, Russell. Got it, Peanut. 1026 00:54:52,588 --> 00:54:54,155 1027 00:54:54,523 --> 00:54:55,823 Hello? 1028 00:54:55,825 --> 00:54:57,458 Tommy? 1029 00:54:57,760 --> 00:54:58,159 Monica? 1030 00:54:58,161 --> 00:55:02,196 Look, I know it got a little heated in there this afternoon, 1031 00:55:02,198 --> 00:55:03,164 but... 1032 00:55:03,166 --> 00:55:06,634 I'm sorry, I just don't get it. 1033 00:55:06,702 --> 00:55:09,103 You haven't made one valid point, 1034 00:55:09,105 --> 00:55:12,240 that in any way casts the slightest shadow of doubt 1035 00:55:12,242 --> 00:55:13,574 on the defendant's fate. 1036 00:55:13,576 --> 00:55:17,111 You've done nothing, but waste our time. 1037 00:55:17,113 --> 00:55:20,014 I can't figure out why you're not voting guilty 1038 00:55:20,016 --> 00:55:20,782 with the rest of us. 1039 00:55:20,784 --> 00:55:24,385 ...slip through our fingers? Are you his executioner? I'm one of... 1040 00:55:24,387 --> 00:55:25,520 Are you his executioner? 1041 00:55:25,522 --> 00:55:27,422 Perhaps you'd like to pull the switch? 1042 00:55:27,424 --> 00:55:29,390 Perhaps you'd like to pull the switch? 1043 00:55:29,392 --> 00:55:32,493 I feel sorry for you. What it must feel like to... 1044 00:55:32,495 --> 00:55:33,194 I feel sorry for you. 1045 00:55:33,196 --> 00:55:35,663 What it must feel like to want to pull the switch. 1046 00:55:35,665 --> 00:55:36,998 Ever since you walked into that room, 1047 00:55:37,000 --> 00:55:39,634 you've been acting like a self-appointed public avenger. 1048 00:55:39,636 --> 00:55:41,002 Personally want it, not because... 1049 00:55:41,004 --> 00:55:43,971 You want to see this boy die because you personally want it, 1050 00:55:43,973 --> 00:55:46,507 not because of the facts. You're a... 1051 00:55:46,509 --> 00:55:48,042 Duck-billed platypus. 1052 00:55:48,044 --> 00:55:49,577 What? 1053 00:55:49,778 --> 00:55:53,581 Stop, Peanut! Get off. Stop it! 1054 00:55:53,583 --> 00:55:55,049 1055 00:55:55,051 --> 00:55:57,919 I had no intention of coming off 1056 00:55:57,921 --> 00:55:59,387 like an executioner. 1057 00:55:59,389 --> 00:56:01,356 Peanut, this isn't funny. 1058 00:56:01,358 --> 00:56:02,724 1059 00:56:02,726 --> 00:56:06,494 I just had no idea you felt so passionately. 1060 00:56:06,496 --> 00:56:07,995 I guess you know what you're doing. 1061 00:56:07,997 --> 00:56:11,432 Stop it! I'll see you tomorrow? 1062 00:56:11,434 --> 00:56:13,801 Oh! Yeah, okay. 1063 00:56:13,803 --> 00:56:16,137 I'll see you tomorrow. Bye. 1064 00:56:16,139 --> 00:56:17,605 Bye. 1065 00:56:18,040 --> 00:56:19,207 1066 00:56:19,209 --> 00:56:20,408 Oh, wow! 1067 00:56:20,410 --> 00:56:21,342 Pull another stunt like that and it's back to the lab for you. 1068 00:56:21,344 --> 00:56:26,314 Now what are we gonna do? 1069 00:56:26,316 --> 00:56:28,683 1070 00:56:29,518 --> 00:56:31,519 1071 00:56:31,920 --> 00:56:33,154 Bishop, you got a visitor. 1072 00:56:33,156 --> 00:56:36,791 Your girlfriend's here to kiss you goodbye. 1073 00:56:43,132 --> 00:56:44,766 Purr! 1074 00:56:46,869 --> 00:56:50,204 In here. He'll be right out. 1075 00:56:53,442 --> 00:56:53,875 1076 00:56:53,877 --> 00:56:58,079 Thanks, Rusty. Say hi to Judge Ito. 1077 00:56:58,414 --> 00:56:59,947 Growl! 1078 00:57:09,124 --> 00:57:13,194 You got five minutes. Make them count. 1079 00:57:13,662 --> 00:57:15,196 1080 00:57:18,700 --> 00:57:19,967 1081 00:57:19,969 --> 00:57:22,670 1082 00:57:22,672 --> 00:57:24,238 1083 00:57:27,509 --> 00:57:28,776 1084 00:57:28,778 --> 00:57:29,944 No, no, no, no, no, look, 1085 00:57:29,946 --> 00:57:33,014 it's not who you think it is. Look, see? 1086 00:57:33,016 --> 00:57:35,450 I like French women. 1087 00:57:35,584 --> 00:57:36,918 What about these? 1088 00:57:36,920 --> 00:57:38,453 1089 00:57:38,455 --> 00:57:41,989 Perfect. I hate implants. 1090 00:57:42,057 --> 00:57:45,159 All right, what about this? 1091 00:57:48,096 --> 00:57:48,696 1092 00:57:48,698 --> 00:57:51,632 Get me out of here, she's a freak! 1093 00:57:51,634 --> 00:57:52,867 She's a freak! 1094 00:57:52,869 --> 00:57:54,869 She is a wild one. 1095 00:57:54,871 --> 00:57:55,803 1096 00:57:55,805 --> 00:57:58,473 No, Carl Bishop. Don't do it! 1097 00:57:58,475 --> 00:58:00,341 Stop! Stop! Stop! Stop! 1098 00:58:00,343 --> 00:58:02,543 Look, it's me, hi! 1099 00:58:02,545 --> 00:58:05,613 It's Tommy, Juror Number 6. 1100 00:58:06,815 --> 00:58:08,816 I'm gonna kill you, funny man! 1101 00:58:08,818 --> 00:58:10,218 No, no, no, relax. 1102 00:58:10,220 --> 00:58:12,386 Relax. CPW, right? 1103 00:58:12,388 --> 00:58:14,188 Listen. Okay, here's the deal. 1104 00:58:14,190 --> 00:58:16,924 All the other jurors, they think you're guilty. 1105 00:58:16,926 --> 00:58:20,795 But me, uh-uh, I think you're innocent. 1106 00:58:20,797 --> 00:58:21,362 You know what? 1107 00:58:21,364 --> 00:58:23,498 If I don't change their minds by the mornin', 1108 00:58:23,500 --> 00:58:26,901 they're gonna deep-fry your ass like chicken. 1109 00:58:26,903 --> 00:58:28,135 1110 00:58:28,137 --> 00:58:32,306 ♪ Deep-fry the ass Deep-fry the ass ♪ 1111 00:58:32,308 --> 00:58:33,774 Shut up! 1112 00:58:33,776 --> 00:58:36,811 Oh, quick, come closer, come closer. 1113 00:58:37,446 --> 00:58:39,680 Two-minute warning. 1114 00:58:39,848 --> 00:58:40,948 Hi! 1115 00:58:40,950 --> 00:58:44,051 I missed you, Trishina. 1116 00:58:44,453 --> 00:58:48,155 I missed you, too, Carl Wayne Bishop. 1117 00:58:48,624 --> 00:58:50,291 Mmm-mmm. 1118 00:58:50,459 --> 00:58:52,026 Da, uh, 1119 00:58:52,028 --> 00:58:53,027 okay. 1120 00:58:53,029 --> 00:58:54,428 What is going on here? 1121 00:58:54,430 --> 00:58:58,466 You gotta help me if I'm gonna help you, too. 1122 00:58:58,600 --> 00:59:01,068 Have you tried reasonable doubt? 1123 00:59:01,070 --> 00:59:03,371 That's too difficult. 1124 00:59:03,373 --> 00:59:04,705 Reenactment? 1125 00:59:04,707 --> 00:59:06,240 Too painful. 1126 00:59:06,242 --> 00:59:09,043 What about giving sperm? 1127 00:59:09,511 --> 00:59:10,778 Huh? 1128 00:59:11,914 --> 00:59:12,413 Oh! 1129 00:59:12,415 --> 00:59:15,516 Come on, give it to me, Carl Wayne Bishop! 1130 00:59:15,518 --> 00:59:17,518 Oh, ride me! Oh! 1131 00:59:17,520 --> 00:59:18,986 Time's up. 1132 00:59:19,288 --> 00:59:20,955 1133 00:59:21,290 --> 00:59:22,356 Oh! 1134 00:59:22,358 --> 00:59:24,158 1135 00:59:25,427 --> 00:59:28,596 Oh, to be young and on death row. 1136 00:59:28,598 --> 00:59:29,997 Mmm. 1137 00:59:30,866 --> 00:59:32,833 Nice hickey. 1138 00:59:32,835 --> 00:59:34,669 And so, uh, 1139 00:59:34,671 --> 00:59:37,338 do you still want to sauna? 1140 00:59:37,940 --> 00:59:39,607 1141 00:59:39,708 --> 00:59:44,111 Please, open it, please, somebody! 1142 00:59:44,113 --> 00:59:47,081 What the hell? Give them two more minutes. 1143 00:59:47,083 --> 00:59:48,215 Yeah, why not? 1144 00:59:48,217 --> 00:59:50,718 Open, ah, 1145 00:59:51,219 --> 00:59:52,687 ooh... 1146 00:59:58,694 --> 01:00:02,363 Ah, what a night, what a night! 1147 01:00:02,564 --> 01:00:04,599 Hey, everybody. 1148 01:00:04,766 --> 01:00:05,466 Hi! 1149 01:00:05,468 --> 01:00:09,103 Oh, Skeets, would you show me a picture of your girlfriend? 1150 01:00:09,105 --> 01:00:12,673 I just want to look at her for a sec. 1151 01:00:13,208 --> 01:00:15,042 1152 01:00:16,044 --> 01:00:17,211 Oh! 1153 01:00:17,213 --> 01:00:18,145 Yep, this is her. 1154 01:00:18,147 --> 01:00:19,981 You know, she looks a lot different 1155 01:00:19,983 --> 01:00:20,815 with her clothes on. 1156 01:00:20,817 --> 01:00:24,018 She is a panther in the sack. 1157 01:00:24,020 --> 01:00:25,252 Mmm. 1158 01:00:25,254 --> 01:00:26,954 1159 01:00:27,422 --> 01:00:29,490 I'm gonna kill you! 1160 01:00:29,492 --> 01:00:30,791 1161 01:00:30,793 --> 01:00:33,027 1162 01:00:33,695 --> 01:00:35,496 Hey! What the hell is going on here? 1163 01:00:35,498 --> 01:00:39,800 Thank God you're here, Murph. Private Skeets is a madman. 1164 01:00:39,802 --> 01:00:40,334 1165 01:00:40,336 --> 01:00:42,737 He says he wants to kill me. 1166 01:00:42,739 --> 01:00:43,804 Is that so? 1167 01:00:43,806 --> 01:00:46,874 Of course not. I was just kidding. 1168 01:00:46,876 --> 01:00:50,811 I'm just a little frustrated, that's all. 1169 01:00:51,279 --> 01:00:52,713 Just like Carl Wayne Bishop. 1170 01:00:52,715 --> 01:00:57,218 Oh, Murph, while you're here, arrest this guy. 1171 01:00:57,220 --> 01:00:58,653 For what? 1172 01:00:58,655 --> 01:01:00,688 He actually killed for these. 1173 01:01:00,690 --> 01:01:02,990 Whoa, stay right there, Murph, all right? 1174 01:01:02,992 --> 01:01:03,591 It's an expression. 1175 01:01:03,593 --> 01:01:06,827 I say it all the time, okay? It doesn't mean anything. 1176 01:01:06,829 --> 01:01:08,896 How do we know Carl Wayne Bishop 1177 01:01:08,898 --> 01:01:09,930 actually meant what he said? 1178 01:01:09,932 --> 01:01:12,933 How do we know it wasn't an expression? 1179 01:01:12,935 --> 01:01:13,334 Morons. 1180 01:01:13,336 --> 01:01:16,971 But Carl Wayne Bishop fits the profile of a killer perfectly. 1181 01:01:16,973 --> 01:01:22,009 How is that, Sarah? Huh? Because he dresses differently? 1182 01:01:22,011 --> 01:01:23,544 Because he doesn't look like you guys? 1183 01:01:23,546 --> 01:01:25,112 Because he can't hold down a job? 1184 01:01:25,114 --> 01:01:28,549 Now, wait a minute, now. Wait a minute. 1185 01:01:28,551 --> 01:01:32,053 You didn't sleep with my girlfriend, did you? 1186 01:01:32,055 --> 01:01:34,155 1187 01:01:34,157 --> 01:01:38,659 Monica, how much did the steer shack manager weigh? 1188 01:01:38,661 --> 01:01:43,464 Uh, 180 pounds. Why? 1189 01:01:43,565 --> 01:01:47,168 Would you mind participating in a little legal experiment? 1190 01:01:47,170 --> 01:01:49,603 Conducted by you, Mr. Collins? 1191 01:01:49,605 --> 01:01:54,775 Not at all. In fact, I'm rather curious. 1192 01:01:54,777 --> 01:01:57,044 1193 01:01:57,312 --> 01:01:58,345 1194 01:01:58,347 --> 01:01:59,847 1195 01:02:00,348 --> 01:02:00,815 1196 01:02:00,817 --> 01:02:03,651 Jorge, you're about the so-called killer's weight and height. 1197 01:02:03,653 --> 01:02:06,087 Pick Beasely up and throw him on the table. 1198 01:02:06,089 --> 01:02:07,221 Okay, no problem. 1199 01:02:07,223 --> 01:02:08,956 Come on, try it. 1200 01:02:11,326 --> 01:02:13,527 1201 01:02:13,628 --> 01:02:14,195 Hernia. 1202 01:02:14,197 --> 01:02:16,097 Rose, you want to give it a try? 1203 01:02:16,099 --> 01:02:16,831 Uh, sure. 1204 01:02:16,833 --> 01:02:19,600 Wait. What is your point? 1205 01:02:19,602 --> 01:02:21,736 What's my point? I think it's obvious. 1206 01:02:21,738 --> 01:02:24,672 How much did Carl Wayne Bishop weigh? 1207 01:02:24,674 --> 01:02:25,372 130 pounds. 1208 01:02:25,374 --> 01:02:29,143 He could never have lifted the steer shack manager. 1209 01:02:29,145 --> 01:02:30,377 Oh, that's ridiculous! 1210 01:02:30,379 --> 01:02:33,314 Why is this so difficult to understand? 1211 01:02:33,316 --> 01:02:36,016 Because for the first time there's reason to suspect 1212 01:02:36,018 --> 01:02:38,886 that Carl Wayne Bishop is telling the truth. 1213 01:02:38,888 --> 01:02:40,087 That he was set up? 1214 01:02:40,089 --> 01:02:41,122 Exactly! 1215 01:02:41,124 --> 01:02:43,758 That's preposterous! 1216 01:02:44,292 --> 01:02:44,792 You guys, 1217 01:02:44,794 --> 01:02:48,095 we're talking about a human being's life here. Hello? 1218 01:02:48,097 --> 01:02:51,065 ♪ Head, shoulders, knees and toes, knees and toes ♪ 1219 01:02:51,067 --> 01:02:51,665 The whole thing! 1220 01:02:51,667 --> 01:02:56,904 The least we owe him, is to sleep on it just one more night, okay? 1221 01:02:56,906 --> 01:02:58,172 1222 01:02:58,174 --> 01:02:59,206 We what? 1223 01:02:59,208 --> 01:03:00,307 1224 01:03:00,309 --> 01:03:02,309 I say we give him a chance. 1225 01:03:02,311 --> 01:03:02,943 We've come this far. 1226 01:03:02,945 --> 01:03:05,279 Listen, I'll make you guys a deal. 1227 01:03:05,281 --> 01:03:06,213 If, by tomorrow, 1228 01:03:06,215 --> 01:03:08,249 you guys still feel Bishop is the killer, 1229 01:03:08,251 --> 01:03:11,786 I'll come in, I'll vote guilty with the rest of yas. 1230 01:03:12,754 --> 01:03:13,788 Well... 1231 01:03:13,790 --> 01:03:15,923 1232 01:03:16,525 --> 01:03:18,325 All right, all right! 1233 01:03:18,327 --> 01:03:19,894 Tomorrow! 1234 01:03:22,230 --> 01:03:23,764 Thanks. 1235 01:03:40,515 --> 01:03:44,451 Stop the bus! Open the doors! Open the doors! 1236 01:03:44,453 --> 01:03:45,786 I think I see something. 1237 01:03:45,788 --> 01:03:47,421 Collins! 1238 01:03:48,123 --> 01:03:50,524 Mr. Collins, back to your seat! 1239 01:03:50,526 --> 01:03:52,660 Yeah, come on, kid, give it up! 1240 01:03:52,662 --> 01:03:54,195 Come on, let's go! 1241 01:03:54,197 --> 01:03:56,630 Bishop says he was knocked out, right? 1242 01:03:56,632 --> 01:03:57,064 Right. 1243 01:03:57,066 --> 01:04:00,634 Clearly, if the killer knocked out all his victims with the stun gun... 1244 01:04:00,636 --> 01:04:03,337 Then he would've done the same thing to Bishop. 1245 01:04:03,339 --> 01:04:06,373 Right. And considering the stun gun markings 1246 01:04:06,375 --> 01:04:08,209 were on the neck and the shoulders... 1247 01:04:08,211 --> 01:04:13,113 It's logical to assume that Bishop would have a similar mark. 1248 01:04:13,115 --> 01:04:14,782 Behold. 1249 01:04:14,916 --> 01:04:16,016 Ah! 1250 01:04:16,018 --> 01:04:17,484 1251 01:04:17,486 --> 01:04:20,588 How do we know that the marks are from a stun gun? 1252 01:04:20,590 --> 01:04:21,922 Yes. 1253 01:04:21,924 --> 01:04:22,857 Simple. 1254 01:04:22,859 --> 01:04:25,192 Wait, wait. Stop that. 1255 01:04:25,194 --> 01:04:26,660 1256 01:04:26,662 --> 01:04:29,630 How do we know he didn't have those marks forever? 1257 01:04:29,632 --> 01:04:32,333 Come here. Don't touch me, please! 1258 01:04:32,335 --> 01:04:33,701 Look! 1259 01:04:33,703 --> 01:04:37,671 I don't see any stun gun markings here, do you? 1260 01:04:42,210 --> 01:04:43,911 1261 01:04:43,913 --> 01:04:48,716 Come on, Frank, we can save an innocent man's life here. 1262 01:04:49,150 --> 01:04:51,018 Seems logical. 1263 01:04:51,020 --> 01:04:52,953 1264 01:04:54,556 --> 01:04:57,758 Tom is right. 1265 01:05:01,363 --> 01:05:04,531 If I believe, others will believe, sir? 1266 01:05:04,533 --> 01:05:06,333 "A" plus, Mr. Collins. 1267 01:05:06,335 --> 01:05:07,534 Thank you, sir. 1268 01:05:07,536 --> 01:05:11,238 And, as my good friend Ray would say, 1269 01:05:11,240 --> 01:05:14,074 "Ain't nothing sweeter than a catfish 1270 01:05:14,076 --> 01:05:15,142 "doing the backstroke 1271 01:05:15,144 --> 01:05:18,579 "at the shallow end of the kiddie pool." 1272 01:05:18,581 --> 01:05:19,780 Hey, Ray! 1273 01:05:19,782 --> 01:05:21,215 Yo, bro. 1274 01:05:21,217 --> 01:05:23,183 Not guilty! 1275 01:05:23,185 --> 01:05:25,185 1276 01:05:29,858 --> 01:05:30,691 1277 01:05:30,693 --> 01:05:33,527 You and me, amigo, courtside, tomorrow. 1278 01:05:33,529 --> 01:05:37,331 No, no, no, chico. No more court for me, please! 1279 01:05:37,599 --> 01:05:40,234 Laker tickets. Laker! 1280 01:05:40,236 --> 01:05:42,136 1281 01:05:42,237 --> 01:05:44,171 Laker girls! 1282 01:05:44,173 --> 01:05:45,873 Hey, Frank. 1283 01:05:47,342 --> 01:05:49,343 No hard feelings? 1284 01:05:49,345 --> 01:05:50,144 It's fine. 1285 01:05:50,146 --> 01:05:54,014 Maybe we'll get together one day and recycle. 1286 01:05:54,549 --> 01:05:55,849 Fine. 1287 01:06:01,222 --> 01:06:02,756 A toast! 1288 01:06:02,758 --> 01:06:03,891 1289 01:06:03,893 --> 01:06:07,428 To our jury foreman! 1290 01:06:07,796 --> 01:06:09,530 Hit it, Rose. 1291 01:06:09,532 --> 01:06:12,266 ♪ For he's a jolly good foreman 1292 01:06:12,268 --> 01:06:14,635 ♪ For he's a jolly good foreman 1293 01:06:14,637 --> 01:06:18,539 ♪ For he's a jolly good foreman 1294 01:06:18,541 --> 01:06:22,876 ♪ Which nobody can deny ♪ 1295 01:06:22,878 --> 01:06:24,778 1296 01:06:26,681 --> 01:06:28,682 I knew it. 1297 01:06:29,718 --> 01:06:31,585 1298 01:06:39,094 --> 01:06:40,394 1299 01:06:40,396 --> 01:06:41,528 Ohh! 1300 01:06:41,530 --> 01:06:43,063 Hi, cutie. 1301 01:06:43,065 --> 01:06:47,134 You poor thing. Who do you belong to? 1302 01:06:47,136 --> 01:06:48,235 1303 01:06:48,237 --> 01:06:50,471 Where are you going? 1304 01:06:50,473 --> 01:06:52,139 Hey! Hey! 1305 01:06:57,946 --> 01:06:59,913 Puppy, where are you going? 1306 01:06:59,915 --> 01:07:00,914 Puppy! 1307 01:07:00,916 --> 01:07:02,816 Puppy! Ooh! 1308 01:07:02,818 --> 01:07:04,785 1309 01:07:08,456 --> 01:07:09,990 Puppy! 1310 01:07:14,095 --> 01:07:15,696 1311 01:07:21,669 --> 01:07:23,704 Puppy! Puppy! 1312 01:07:23,706 --> 01:07:26,106 Puppy, where are you? 1313 01:07:26,274 --> 01:07:27,908 Puppy! 1314 01:07:34,616 --> 01:07:36,517 1315 01:07:36,584 --> 01:07:38,886 1316 01:07:42,123 --> 01:07:43,490 1317 01:07:43,492 --> 01:07:45,225 1318 01:07:45,227 --> 01:07:46,827 Peanut. 1319 01:07:47,328 --> 01:07:49,663 1320 01:07:49,831 --> 01:07:51,065 Puppy! 1321 01:07:51,067 --> 01:07:52,566 1322 01:07:53,301 --> 01:07:55,869 Peanut, where have you been? 1323 01:07:55,871 --> 01:08:00,207 Ah, Peanut, where have you been, boy? 1324 01:08:02,744 --> 01:08:05,245 What is going on here? 1325 01:08:14,522 --> 01:08:17,524 So, this is what it was all about? 1326 01:08:18,993 --> 01:08:22,229 This is why we went on and on? 1327 01:08:22,397 --> 01:08:23,564 Huh? 1328 01:08:23,566 --> 01:08:25,132 It was why. 1329 01:08:25,134 --> 01:08:26,900 1330 01:08:27,135 --> 01:08:27,634 I've changed. 1331 01:08:27,636 --> 01:08:30,404 I was checking out of here tonight. Honest. 1332 01:08:30,406 --> 01:08:33,373 With your little circus act? 1333 01:08:33,842 --> 01:08:38,376 So, this whole thing had nothing to do with justice, did it? 1334 01:08:38,377 --> 01:08:38,378 1335 01:08:38,380 --> 01:08:42,216 The only man's life you cared about was your own. 1336 01:08:43,785 --> 01:08:45,986 I feel so stupid. 1337 01:08:46,688 --> 01:08:48,455 You're no hero. 1338 01:08:49,257 --> 01:08:50,624 You're just a fraud. 1339 01:08:50,626 --> 01:08:53,527 Monica, no, you don't... 1340 01:08:54,429 --> 01:08:56,096 Number 2, where... 1341 01:08:56,098 --> 01:08:57,631 1342 01:09:00,835 --> 01:09:02,169 Oh! 1343 01:09:03,671 --> 01:09:05,873 Isn't this rich? 1344 01:09:06,441 --> 01:09:09,543 What's going on here, Number 6? 1345 01:09:12,814 --> 01:09:15,082 It saddens me, 1346 01:09:16,017 --> 01:09:18,418 it disappoints me, 1347 01:09:18,420 --> 01:09:19,720 that an individual 1348 01:09:19,722 --> 01:09:23,957 has wasted a lot of your and my valuable time. 1349 01:09:23,959 --> 01:09:29,830 He has been exposed to biased and censored material. 1350 01:09:30,031 --> 01:09:34,535 He has left me little choice but to declare 1351 01:09:35,270 --> 01:09:36,670 a mistrial! 1352 01:09:36,672 --> 01:09:37,938 1353 01:09:37,940 --> 01:09:40,073 1354 01:09:40,075 --> 01:09:41,675 1355 01:09:43,244 --> 01:09:44,211 Shut up. 1356 01:09:44,213 --> 01:09:46,413 The jury is dismissed. 1357 01:09:46,415 --> 01:09:50,517 A new hearing will be set at a later date. 1358 01:09:50,952 --> 01:09:53,187 1359 01:10:03,731 --> 01:10:05,699 1360 01:10:10,371 --> 01:10:12,105 1361 01:10:12,674 --> 01:10:15,209 What better way to make kids feel safe 1362 01:10:15,211 --> 01:10:17,010 than with this Carl Wayne Bishop nightlight? 1363 01:10:17,012 --> 01:10:20,347 That's right, Jack, watch this. 1364 01:10:20,849 --> 01:10:26,420 There are only 72 of these beauties left. And our special price is... 1365 01:10:37,565 --> 01:10:39,633 You're a hero. 1366 01:10:39,701 --> 01:10:42,269 You saved a man's life. 1367 01:10:43,338 --> 01:10:48,175 If only a handful of people in this world had your conviction, 1368 01:10:48,710 --> 01:10:51,511 we'd be a lot better off. 1369 01:10:52,780 --> 01:10:54,581 And I mean that. 1370 01:10:56,484 --> 01:10:58,018 1371 01:10:58,020 --> 01:10:59,853 Get up, let's go. 1372 01:10:59,855 --> 01:11:01,588 1373 01:11:01,590 --> 01:11:03,557 Wake up, Tommy, wake up. Why? 1374 01:11:03,559 --> 01:11:04,691 We're going mining, son. 1375 01:11:04,693 --> 01:11:07,561 What you need is some old-fashioned therapy. 1376 01:11:07,563 --> 01:11:09,096 Come on! 1377 01:11:13,401 --> 01:11:16,069 I think I've had enough therapy 1378 01:11:16,071 --> 01:11:17,137 for one day, Jed. 1379 01:11:17,139 --> 01:11:20,374 Why do people throw this stuff away? 1380 01:11:20,376 --> 01:11:21,575 I mean, it lasts forever! 1381 01:11:21,577 --> 01:11:24,878 I'm telling you, Tommy, these psycho environmentalists 1382 01:11:24,880 --> 01:11:27,247 have got it all ass-backwards. 1383 01:11:27,249 --> 01:11:28,715 Right. 1384 01:11:30,184 --> 01:11:31,551 Right! 1385 01:11:38,593 --> 01:11:41,695 Those psycho environmentalists! 1386 01:11:41,697 --> 01:11:44,665 Now you're getting the hang of it. 1387 01:11:45,466 --> 01:11:47,367 You're a genius, Jed! 1388 01:11:47,369 --> 01:11:47,901 Huh? 1389 01:11:47,903 --> 01:11:49,803 Hey, come here! Where are you going? 1390 01:11:49,805 --> 01:11:53,740 I'm gonna go save an innocent man's life, Jed! 1391 01:11:53,742 --> 01:11:54,641 Bye. 1392 01:11:54,643 --> 01:11:57,344 Hey, Columbo, get back here! 1393 01:11:57,346 --> 01:11:59,980 Come back here with my truck, you little shit! 1394 01:11:59,982 --> 01:12:04,051 Don't leave me out here in this damn dump by myself! 1395 01:12:23,805 --> 01:12:25,806 1396 01:12:28,042 --> 01:12:28,942 Hello? 1397 01:12:28,944 --> 01:12:29,843 Monica! 1398 01:12:29,845 --> 01:12:31,244 You? I figured it out. 1399 01:12:31,246 --> 01:12:34,414 It's not about a disgruntled employee being fired. 1400 01:12:34,416 --> 01:12:37,684 It's about non-recyclables! 1401 01:12:37,686 --> 01:12:38,352 Non-recyclables? 1402 01:12:38,354 --> 01:12:39,686 You're starting to sound like Frank. 1403 01:12:39,688 --> 01:12:42,356 I don't have time for you or your silly ideas. 1404 01:12:42,358 --> 01:12:44,257 I'm late for work. 1405 01:12:44,259 --> 01:12:47,094 Oh, great! Great, great, great! 1406 01:12:47,096 --> 01:12:48,628 1407 01:12:49,097 --> 01:12:50,097 Frank! Frank! 1408 01:12:50,099 --> 01:12:53,567 Mr. CFC himself! He'll know about this stuff. 1409 01:12:53,569 --> 01:12:56,103 Look up Frank. He's an environmentalist! 1410 01:12:56,105 --> 01:12:57,637 1411 01:12:58,106 --> 01:12:59,806 Gotta call Frank. 1412 01:12:59,808 --> 01:13:01,775 1413 01:13:05,213 --> 01:13:06,847 1414 01:13:07,715 --> 01:13:09,249 1415 01:13:26,033 --> 01:13:29,836 Oh, hey! How are you? Hey, how was jury duty? 1416 01:13:29,838 --> 01:13:32,272 Thanks for volunteering for me. Hawaii was great. 1417 01:13:32,274 --> 01:13:33,607 Look at the tan. Check it out. 1418 01:13:33,609 --> 01:13:35,175 Anytime you want to make that trade, 1419 01:13:35,177 --> 01:13:37,177 I'm your guy. I'm up for that. 1420 01:13:37,179 --> 01:13:39,045 1421 01:13:45,486 --> 01:13:47,521 Anytime, Frank. 1422 01:14:03,037 --> 01:14:05,405 1423 01:14:06,607 --> 01:14:10,610 Oh, Frank, thank God you're here. We need to talk. 1424 01:14:10,612 --> 01:14:12,646 What are you doing? I figured it out. 1425 01:14:12,648 --> 01:14:14,614 I did a little Holmes and Watson, 1426 01:14:14,616 --> 01:14:16,716 and I know why the killer's been killing. 1427 01:14:16,718 --> 01:14:18,418 Why? Three words, Frank, 1428 01:14:18,420 --> 01:14:20,720 non-recy-clables! 1429 01:14:20,722 --> 01:14:24,157 He hasn't been killing because he's been fired! 1430 01:14:24,159 --> 01:14:24,691 No, no, no, no. 1431 01:14:24,693 --> 01:14:29,095 He was pissed because these places are still using non-recyclables. 1432 01:14:29,097 --> 01:14:30,797 He's one of you guys, Frank. 1433 01:14:30,799 --> 01:14:35,502 Hello? Bingo! Chi-ching, chi-ching. 1434 01:14:35,504 --> 01:14:38,839 You okay, Frank? 1435 01:14:38,841 --> 01:14:39,406 Fine. 1436 01:14:39,408 --> 01:14:43,443 Can you believe it? You're gonna help me find him, right? 1437 01:14:43,445 --> 01:14:44,444 1438 01:14:44,446 --> 01:14:46,279 You can't leave your shoes lying around. 1439 01:14:46,281 --> 01:14:48,715 Someone's liable to break their neck. 1440 01:14:48,717 --> 01:14:53,854 So, does anybody else know about this little, uh, theory of yours? 1441 01:14:53,856 --> 01:14:56,790 Monica, but she hates me. 1442 01:14:56,792 --> 01:15:00,193 Why? You're so likeable! 1443 01:15:00,561 --> 01:15:02,562 You know something, Frank? What? 1444 01:15:02,564 --> 01:15:04,064 You can help me with Monica. 1445 01:15:04,066 --> 01:15:05,966 She won't believe me by myself, 1446 01:15:05,968 --> 01:15:09,436 but with you there, oh, yes. She'd buy it in a second! 1447 01:15:09,438 --> 01:15:11,438 You're so smart, Tommy! 1448 01:15:11,440 --> 01:15:14,808 And that is why you elected me 1449 01:15:15,877 --> 01:15:17,777 jury foreman. 1450 01:15:18,779 --> 01:15:20,413 Let's go. 1451 01:15:25,520 --> 01:15:27,654 1452 01:15:36,497 --> 01:15:38,865 1453 01:15:51,946 --> 01:15:54,347 1454 01:16:06,827 --> 01:16:08,929 1455 01:16:16,237 --> 01:16:19,005 Come on, let's go, Frank! 1456 01:16:31,319 --> 01:16:32,953 Come on, Frank, come on! 1457 01:16:32,955 --> 01:16:35,221 What are you doing here? I told you I didn't want... 1458 01:16:35,223 --> 01:16:38,692 I know, Monica, I've been a complete jerk, okay? 1459 01:16:38,694 --> 01:16:39,826 I'm sorry. But I figured it out. 1460 01:16:39,828 --> 01:16:45,632 Whoever this guy is, he's got something for non-recyclables. 1461 01:16:45,634 --> 01:16:46,700 Right, Frank? 1462 01:16:46,702 --> 01:16:48,368 Good thinking. You got a gun. 1463 01:16:48,370 --> 01:16:50,337 We might need that later. Smart. 1464 01:16:50,339 --> 01:16:54,274 Anyways, Monica, please listen... 1465 01:16:54,276 --> 01:16:58,178 Frank, come on. You gotta find the guy first. 1466 01:16:58,180 --> 01:16:58,945 Put the gun away. 1467 01:16:58,947 --> 01:17:04,950 Whoever he is, right, he's gotta be some flipped out, psycho environmentalist guy, right? 1468 01:17:04,951 --> 01:17:05,018 1469 01:17:05,020 --> 01:17:08,021 I mean, he's very similar to... 1470 01:17:09,523 --> 01:17:11,057 Frank? 1471 01:17:12,460 --> 01:17:13,994 Frank. 1472 01:17:18,933 --> 01:17:21,101 That's a pretty smart idea, Frank. 1473 01:17:21,103 --> 01:17:23,069 Getting on the jury to convince us 1474 01:17:23,071 --> 01:17:24,471 Bishop was guilty. 1475 01:17:24,473 --> 01:17:25,372 Thanks. 1476 01:17:25,374 --> 01:17:28,808 Ouch, that's too tight, I can't breathe. 1477 01:17:35,316 --> 01:17:36,449 Nice cutlery, Frank. 1478 01:17:36,451 --> 01:17:38,685 I wouldn't carve your initials in the table. 1479 01:17:38,687 --> 01:17:41,121 Look, the librarian's right here. 1480 01:17:41,123 --> 01:17:43,123 Don't worry. 1481 01:17:44,592 --> 01:17:46,660 I won't be carving the table. 1482 01:17:46,662 --> 01:17:50,296 What can we do? There's gotta be something. 1483 01:17:50,898 --> 01:17:52,999 There's a guard out front. 1484 01:17:53,001 --> 01:17:54,934 Oh, I'll get his attention. 1485 01:17:54,936 --> 01:17:55,568 How? 1486 01:17:55,570 --> 01:17:57,937 Okay, watch, watch, watch. 1487 01:17:58,839 --> 01:18:00,740 1488 01:18:02,778 --> 01:18:04,678 1489 01:18:05,780 --> 01:18:06,946 Uh... Uh! 1490 01:18:06,948 --> 01:18:09,182 1491 01:18:10,518 --> 01:18:13,420 Couldn't you have just yelled? 1492 01:18:15,189 --> 01:18:18,091 What the hell is going on in here? 1493 01:18:18,093 --> 01:18:19,392 Hey! 1494 01:18:21,295 --> 01:18:22,696 Ahh! 1495 01:18:22,863 --> 01:18:27,701 And that is why we elected you jury foreman. 1496 01:18:31,439 --> 01:18:34,541 Got any other bright ideas? 1497 01:18:34,775 --> 01:18:37,277 Yeah, just one. 1498 01:18:38,012 --> 01:18:39,913 1499 01:18:46,187 --> 01:18:48,922 Hush up, Tom! 1500 01:18:50,257 --> 01:18:52,358 That was your bright idea? 1501 01:18:52,360 --> 01:18:53,893 You'll see. 1502 01:19:04,538 --> 01:19:08,508 This capital is one of the USA's busiest. April? 1503 01:19:08,510 --> 01:19:09,909 What is Denver? Right. 1504 01:19:09,911 --> 01:19:11,444 "State capitals" for $400, please. 1505 01:19:11,446 --> 01:19:13,546 The answer there, the daily double! 1506 01:19:13,548 --> 01:19:15,949 1507 01:19:18,886 --> 01:19:21,654 Whatever your plan is, it's not working. 1508 01:19:21,656 --> 01:19:24,190 Wait. What time is it? 1509 01:19:24,358 --> 01:19:25,492 1510 01:19:25,494 --> 01:19:26,392 8:57. 1511 01:19:26,394 --> 01:19:27,527 Oh, damn! Jeopardy! 1512 01:19:27,529 --> 01:19:30,830 ...look at today's final Jeopardy category, 1513 01:19:30,832 --> 01:19:31,297 "Poland." 1514 01:19:31,299 --> 01:19:36,035 We'll be back with a clue relating to that subject following this break. 1515 01:19:39,974 --> 01:19:41,574 1516 01:19:41,576 --> 01:19:42,942 Why did you do it, Frank? 1517 01:19:42,944 --> 01:19:46,279 Or should I call you the psycho environmentalist killer? 1518 01:19:46,281 --> 01:19:49,048 My mother called me Billy. 1519 01:19:49,050 --> 01:19:52,585 I'll tell you why I did it. I'm only hastening the inevitable! 1520 01:19:52,587 --> 01:19:54,320 Mother Earth needs to cleanse herself, 1521 01:19:54,322 --> 01:19:56,122 or we're all gonna burn in a fiery hell! 1522 01:19:56,124 --> 01:19:59,993 Oh, God, can't you see? There's no hope! 1523 01:19:59,995 --> 01:20:00,493 1524 01:20:00,495 --> 01:20:02,595 Aren't you a ray of sunshine? 1525 01:20:02,597 --> 01:20:04,664 Sure there is. There's plenty of hope. 1526 01:20:04,666 --> 01:20:07,767 But you have to turn the world around to help people. 1527 01:20:07,769 --> 01:20:11,171 Free Willy, Billy, not kill Willy. 1528 01:20:11,572 --> 01:20:13,173 Billy. 1529 01:20:13,741 --> 01:20:15,008 No. 1530 01:20:18,712 --> 01:20:20,680 Kill Tommy, 1531 01:20:20,948 --> 01:20:22,482 Tommy. 1532 01:20:26,987 --> 01:20:28,755 1533 01:20:29,089 --> 01:20:30,790 1534 01:20:33,360 --> 01:20:35,795 I knew you'd come save us. 1535 01:20:35,797 --> 01:20:36,930 1536 01:20:36,932 --> 01:20:38,231 Come on, Puppy! 1537 01:20:38,233 --> 01:20:39,966 1538 01:20:40,901 --> 01:20:42,569 1539 01:20:42,571 --> 01:20:44,037 1540 01:20:44,438 --> 01:20:46,739 Okay, let's go. 1541 01:20:48,475 --> 01:20:50,109 1542 01:20:50,111 --> 01:20:52,545 You wait here. I'll take care of him. 1543 01:20:52,547 --> 01:20:53,513 What are you doing? 1544 01:20:53,515 --> 01:20:55,014 Come on, Frank. Come on. 1545 01:20:55,016 --> 01:20:58,585 You want some of me, Frank? Come on, come on. 1546 01:21:00,487 --> 01:21:01,955 1547 01:21:01,957 --> 01:21:05,191 Now, I really can't breathe. 1548 01:21:06,961 --> 01:21:08,094 1549 01:21:08,096 --> 01:21:09,696 I can't breathe. 1550 01:21:10,798 --> 01:21:12,465 1551 01:21:22,977 --> 01:21:24,611 Please. 1552 01:21:26,046 --> 01:21:28,414 The verdict is in. 1553 01:21:29,717 --> 01:21:32,585 You are sentenced to die. 1554 01:21:39,827 --> 01:21:40,927 Asbestos. 1555 01:21:40,929 --> 01:21:42,829 1556 01:21:50,237 --> 01:21:52,238 1557 01:21:55,910 --> 01:21:58,411 1558 01:22:03,450 --> 01:22:06,252 So that's what these things are for. 1559 01:22:06,254 --> 01:22:08,788 Look on the bright side, Frank. 1560 01:22:08,790 --> 01:22:11,424 At least you're biodegradable. 1561 01:22:11,426 --> 01:22:12,992 1562 01:22:17,965 --> 01:22:19,732 Well, 6, 1563 01:22:19,734 --> 01:22:22,769 I think it's time we deliberate. 1564 01:22:23,904 --> 01:22:26,406 I couldn't agree more. 1565 01:22:26,540 --> 01:22:27,941 1566 01:22:27,943 --> 01:22:30,209 1567 01:22:30,978 --> 01:22:37,050 This is truly a proud moment for the Department of Justice, 1568 01:22:37,251 --> 01:22:40,219 and to Thomas B. Collins. 1569 01:22:43,991 --> 01:22:49,162 It is my great honor to present to you a check 1570 01:22:53,634 --> 01:22:55,635 for an extra day's work. 1571 01:22:55,637 --> 01:22:57,303 That's way too much. 1572 01:22:57,305 --> 01:23:00,039 Tommy! Tommy! Tommy! 1573 01:23:00,041 --> 01:23:04,143 Well, thank you, thank you, distinguished guests. 1574 01:23:04,145 --> 01:23:05,778 And to you, Judge Powell. 1575 01:23:05,780 --> 01:23:09,282 I believe I owe you the biggest debt of gratitude. 1576 01:23:09,284 --> 01:23:10,750 For you, of all people, showed me 1577 01:23:10,752 --> 01:23:13,519 what I should be doing with my life. 1578 01:23:16,490 --> 01:23:18,858 1579 01:23:22,229 --> 01:23:23,496 ♪ I wanna make 1580 01:23:23,498 --> 01:23:25,298 1581 01:23:25,300 --> 01:23:29,335 ♪ I wanna make every woman I see 1582 01:23:30,504 --> 01:23:32,105 Uh-uh-uh. 1583 01:23:32,107 --> 01:23:35,341 ♪ I'm a heterosexual man 1584 01:23:35,343 --> 01:23:38,144 ♪ Just a heterosexual man 1585 01:23:38,146 --> 01:23:40,146 1586 01:23:42,049 --> 01:23:44,684 Go ahead, sweetheart! 1587 01:23:44,686 --> 01:23:48,154 ♪ I wanna do it to them in their clothes ♪ 1588 01:23:49,656 --> 01:23:53,459 All right! Yeah, Peanut, you made it! 1589 01:23:53,461 --> 01:23:56,029 Little puppy, be a good boy! 1590 01:23:58,432 --> 01:24:01,567 Judge Ito, a bite of my burrito! 1591 01:24:01,569 --> 01:24:04,137 Kato, have some of my tomato. 1592 01:24:04,139 --> 01:24:07,607 Hey, Mr. Cochran, have some of my... 1593 01:24:07,609 --> 01:24:09,976 Okay, I won't say that one. 1594 01:24:11,545 --> 01:24:16,282 123336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.