Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:16,432
[theme music plays]
2
00:00:16,599 --> 00:00:19,893
[crowd of people] It's a mad, mad, mad--
3
00:00:20,061 --> 00:00:22,771
โช Mad world
4
00:00:23,857 --> 00:00:27,234
โช In France the girls wear scanties
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,988
โช But on lambchops they put panties
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,074
โช I'm telling you it's a mad
7
00:00:34,242 --> 00:00:38,370
โช Mad, mad, mad world
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,582
โช A Japanese named Luey
9
00:00:41,750 --> 00:00:45,461
โช Says the Chinese hate chop suey
10
00:00:45,628 --> 00:00:48,589
โช Without a doubt it's a mad
11
00:00:48,757 --> 00:00:52,885
โช Mad, mad, mad world
12
00:00:53,053 --> 00:00:56,597
โช The only thing you are sure of
13
00:00:56,765 --> 00:00:59,808
โช Is that nothing is sure
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,643
- โช Have a ball.
- โช Live it up
15
00:01:01,811 --> 00:01:03,604
โช Only fools give it up
16
00:01:03,772 --> 00:01:07,191
โช Toujours the amour, but toujours
17
00:01:07,358 --> 00:01:10,652
โช So be a happy gaffer
18
00:01:10,820 --> 00:01:14,490
โช Be a screamer
Be a laugher
19
00:01:14,657 --> 00:01:18,410
โช Let boys be gay
and say, "What the hey?"
20
00:01:18,578 --> 00:01:23,665
โช It's a mad, mad, mad, mad world
21
00:01:25,752 --> 00:01:28,879
โช My dear old Uncle Herman
22
00:01:29,047 --> 00:01:32,800
โช Says that French toast
should be German
23
00:01:32,967 --> 00:01:34,593
- โช Jawohl.
- โช That's right
24
00:01:34,761 --> 00:01:36,845
โช It's a mad, mad
25
00:01:37,013 --> 00:01:40,349
โช Mad, mad world
26
00:01:40,517 --> 00:01:43,769
โช I know it may sound jerky
27
00:01:43,937 --> 00:01:47,731
โช But in Turkey who eats turkey?
28
00:01:47,899 --> 00:01:50,692
โช Yes, yes, confess, it's a mad
29
00:01:50,860 --> 00:01:55,030
โช Mad, mad, mad world
30
00:01:55,198 --> 00:01:59,034
โช Our traffic is so congested
31
00:01:59,202 --> 00:02:02,246
โช Mass confusion on wheels
32
00:02:02,413 --> 00:02:06,208
โช But Detroit is adroit
What they'll do in Detroit
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,878
โช Is make bigger automobiles
34
00:02:10,046 --> 00:02:13,298
โช So be a happy fellow
35
00:02:13,466 --> 00:02:17,052
โช Be a clown, boy, Punchinello
36
00:02:17,220 --> 00:02:21,056
โช Get off the shelf and enjoy yourself
37
00:02:21,224 --> 00:02:25,561
โช It's a mad, mad, mad, mad
38
00:02:25,728 --> 00:02:28,772
- โช It's a mad.
- โช It's a mad
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,111
โช World! โช
40
00:03:00,471 --> 00:03:02,389
[thumping]
41
00:03:02,557 --> 00:03:04,766
[sawing]
42
00:03:38,593 --> 00:03:41,428
[rattling]
43
00:03:41,846 --> 00:03:43,472
[springing]
44
00:03:44,515 --> 00:03:46,934
[exploding]
45
00:03:50,063 --> 00:03:51,647
[rattles]
46
00:03:53,233 --> 00:03:55,651
[clucking]
47
00:03:58,321 --> 00:04:01,782
[screeching]
48
00:04:01,950 --> 00:04:04,409
[cracking]
49
00:04:04,577 --> 00:04:07,496
[crowing]
50
00:04:15,505 --> 00:04:17,673
[thumping]
51
00:04:43,992 --> 00:04:46,576
[pops, air hissing]
52
00:04:51,874 --> 00:04:54,251
[explosion]
53
00:05:01,509 --> 00:05:04,386
[coughing, gasping]
54
00:05:04,554 --> 00:05:07,431
[airplane engine whirring]
55
00:05:08,474 --> 00:05:10,392
[engine sputtering]
56
00:05:22,697 --> 00:05:25,324
[winding]
57
00:05:32,665 --> 00:05:35,709
[whirring]
58
00:05:55,938 --> 00:05:58,940
โช It's a mad, mad, mad...
59
00:06:24,217 --> 00:06:26,968
[clicking]
60
00:06:47,156 --> 00:06:50,367
[car horn honking]
61
00:07:01,587 --> 00:07:04,589
[honking]
62
00:07:12,223 --> 00:07:16,017
[tires screeching, honking]
63
00:07:16,185 --> 00:07:20,939
[continues honking]
64
00:07:21,107 --> 00:07:23,400
[tires screeching]
65
00:07:26,696 --> 00:07:29,239
[continues honking]
66
00:07:52,388 --> 00:07:53,513
Whoa!
67
00:07:53,681 --> 00:07:56,349
Did you see it,
the way he went sailing right out there?
68
00:07:56,517 --> 00:07:57,392
[stammering]
69
00:07:57,560 --> 00:08:00,520
- He just went sailing out there.
- It was just terrible.
70
00:08:00,688 --> 00:08:02,314
He must have been doing over 80.
71
00:08:02,482 --> 00:08:05,567
An ambulance...
We ought to call an ambulance.
72
00:08:06,652 --> 00:08:08,111
Look at that car.
73
00:08:08,696 --> 00:08:11,323
He must have gone by you
doing 90 miles an hour.
74
00:08:11,491 --> 00:08:14,951
He was passing me! I never saw
such a crazy thing in my life!
75
00:08:15,119 --> 00:08:17,120
- Let's get down there.
- Let's go.
76
00:08:17,747 --> 00:08:19,247
We're going down there.
77
00:08:19,415 --> 00:08:21,458
Russell, be careful.
Remember your condition.
78
00:08:21,626 --> 00:08:23,251
Eh!
79
00:08:23,419 --> 00:08:26,421
Boy, the way he just sailed out there...
80
00:08:26,589 --> 00:08:27,672
[all chattering]
81
00:08:27,840 --> 00:08:29,758
[man] Look out.
82
00:08:32,470 --> 00:08:34,262
[man 2] There's nobody in the car.
83
00:08:34,889 --> 00:08:36,806
- He's right.
- What do you mean, nobody?
84
00:08:36,974 --> 00:08:37,891
[man 3] There he is.
85
00:08:38,059 --> 00:08:39,893
[man 4] Holy smoke!
86
00:08:45,608 --> 00:08:48,109
How about that? This guy's still alive.
87
00:08:48,277 --> 00:08:49,653
He's still alive.
88
00:08:49,862 --> 00:08:51,488
We ought to call an ambulance.
89
00:08:51,656 --> 00:08:54,908
I don't know how he surbived, the way
you went sailing right out there.
90
00:08:55,076 --> 00:08:58,203
I'm not a doctor,
but I have some medical experience.
91
00:08:58,371 --> 00:08:59,287
I'm a dentist.
92
00:08:59,455 --> 00:09:02,123
Do you think you're hurt real bad?
93
00:09:04,460 --> 00:09:05,919
Is he kidding?
94
00:09:06,087 --> 00:09:08,338
Hold on, we're gonna get you to a hospital.
95
00:09:08,506 --> 00:09:12,634
You move me,
I'll break up in little pieces.
96
00:09:12,802 --> 00:09:14,135
But what a deal.
97
00:09:14,303 --> 00:09:16,846
Look, there's this dough, see?
98
00:09:17,014 --> 00:09:20,809
There's all this dough: $350,000!
99
00:09:20,977 --> 00:09:23,186
Do you hear what I'm saying?
100
00:09:23,354 --> 00:09:26,648
$350,000!
101
00:09:26,816 --> 00:09:31,319
In the park, in Rosita,
Rosita Beach State Park...
102
00:09:31,487 --> 00:09:34,322
...just south of Dago in Santa Rosita.
103
00:09:34,490 --> 00:09:37,576
It's in this box buried under this...
104
00:09:37,743 --> 00:09:39,995
[coughing]
105
00:09:41,455 --> 00:09:43,373
Buried under this big W.
106
00:09:43,541 --> 00:09:44,916
You'll see it.
107
00:09:45,084 --> 00:09:48,837
You'll see it under this...
under this big W.
108
00:09:49,005 --> 00:09:53,258
You can't miss it, a big... a big W.
109
00:09:53,426 --> 00:09:57,470
And it's been there...
And it's been laying there for 15 years.
110
00:09:57,638 --> 00:09:58,805
[all chattering]
111
00:09:58,973 --> 00:10:00,932
He's very sick. He may die.
112
00:10:01,100 --> 00:10:03,852
Listen. I tell you, I'm giving it to you.
113
00:10:04,020 --> 00:10:06,771
And don't let them kid you.
Don't let them kid you.
114
00:10:06,939 --> 00:10:11,693
Don't let them give you the business
because it was mine and I paid for it...
115
00:10:11,861 --> 00:10:15,113
...paid for every lousy buck of it.
116
00:10:15,281 --> 00:10:16,573
But watch out.
117
00:10:16,741 --> 00:10:18,199
Watch out for the bulls.
118
00:10:18,868 --> 00:10:22,454
Lousy, stinking bulls are everywhere.
119
00:10:22,622 --> 00:10:24,748
Bulls all over the place.
120
00:10:24,915 --> 00:10:27,000
You just drive down and dig it up.
121
00:10:27,168 --> 00:10:29,461
Dig it all up. [coughs]
122
00:10:32,214 --> 00:10:33,548
And then...
123
00:10:33,716 --> 00:10:35,967
And then you fix yourselves all up.
124
00:10:36,135 --> 00:10:37,552
Fix yourselves all up.
125
00:10:37,720 --> 00:10:41,556
Walk down the street like a king,
back to the old neighborhood.
126
00:10:41,724 --> 00:10:44,476
See the fellas, the dames...
127
00:10:44,644 --> 00:10:47,771
...the dames, all with a big hello...
128
00:10:48,606 --> 00:10:51,399
...a big hello for old Smiler.
129
00:10:51,567 --> 00:10:53,568
Good old Smiler...
130
00:10:55,071 --> 00:10:58,031
...everybody's friend.
131
00:10:59,659 --> 00:11:01,743
Everybody's...
132
00:11:06,749 --> 00:11:10,752
- Aunt Belle, I didn't mean to do it!
- Holy mackerel! Take it easy.
133
00:11:10,920 --> 00:11:14,839
Please, say it don't make
any difference, Aunt Belle!
134
00:11:15,007 --> 00:11:17,467
Please, you got to say...
135
00:11:17,635 --> 00:11:21,221
You got to tell me
it don't make any difference!
136
00:11:22,014 --> 00:11:23,890
For heaven's sake, tell him.
137
00:11:24,058 --> 00:11:26,142
It... It don't make any difference.
138
00:11:34,944 --> 00:11:37,821
[bucket rattling]
139
00:11:49,417 --> 00:11:52,293
That guy's dead. You'd better believe it.
140
00:11:52,461 --> 00:11:53,545
I believe it, all right.
141
00:11:53,713 --> 00:11:56,881
But if he jumps up again,
I'm getting the hell out of here.
142
00:11:57,049 --> 00:12:00,969
- What a routine he went through.
- Somebody ought to cover him up.
143
00:12:01,846 --> 00:12:04,264
What are you looking at?
All I got is this sweater.
144
00:12:04,432 --> 00:12:06,433
I got a blanket in the truck.
145
00:12:06,600 --> 00:12:09,227
Do you think
there was anything in all that?
146
00:12:09,395 --> 00:12:11,563
- He was just raving. He flipped.
- [tires screech]
147
00:12:11,731 --> 00:12:15,191
Hey. This must... This must be the police.
148
00:12:15,359 --> 00:12:17,819
Think we ought to tell them what he said?
149
00:12:17,987 --> 00:12:20,822
Don't say anything
or we'll be here all day.
150
00:12:20,990 --> 00:12:23,700
We got to be in Vegas this afternoon.
151
00:12:23,868 --> 00:12:25,827
I got a van of furniture to get to Yuma.
152
00:12:25,995 --> 00:12:28,663
My wife and I are on our second honeymoon.
153
00:12:28,831 --> 00:12:32,917
My wife's up there with her mother.
We're on our way to Lake Mead.
154
00:12:33,085 --> 00:12:36,087
What's to argue about? Just clam up.
Don't say nothing.
155
00:12:36,255 --> 00:12:38,173
This way, we get out of here.
156
00:12:39,675 --> 00:12:42,427
Are you a police officer?
157
00:12:50,436 --> 00:12:51,436
[echoing] Yep!
158
00:12:56,901 --> 00:12:59,694
- How long ago did this happen?
- A few minutes ago.
159
00:12:59,862 --> 00:13:02,197
About five minutes ago.
160
00:13:02,364 --> 00:13:05,366
- Any of you actually see it happen?
- Well, uh...
161
00:13:05,534 --> 00:13:08,703
- He passed me on the curbe--
- Did anybody actually see it?
162
00:13:08,871 --> 00:13:11,414
He was passing me
when he sailed right out there.
163
00:13:11,582 --> 00:13:14,375
- Right over there, up there.
- Who was the first down here?
164
00:13:14,543 --> 00:13:17,170
- We all went down.
- [all chattering]
165
00:13:17,338 --> 00:13:19,047
Was he dead?
166
00:13:19,215 --> 00:13:20,882
Was he already dead?
167
00:13:22,301 --> 00:13:25,094
I said, "Was he already dead
when you got down here?"
168
00:13:26,305 --> 00:13:27,472
Practically.
169
00:13:28,390 --> 00:13:31,059
He was still alive. Did he say anything?
170
00:13:33,479 --> 00:13:37,106
- Did he say anything before he died?
- What about?
171
00:13:37,274 --> 00:13:38,942
[shouts] What do you mean, "what about?"
172
00:13:39,109 --> 00:13:41,945
Did he say anything
or didn't he say anything?
173
00:13:46,742 --> 00:13:49,536
- He was raving, Offcer.
- Raving? What about?
174
00:13:49,703 --> 00:13:53,414
Well, he said...
What he said was sort of...
175
00:13:53,582 --> 00:13:54,916
Embarrassing.
176
00:13:55,084 --> 00:13:57,085
What was? Come on.
177
00:13:58,337 --> 00:14:00,588
He thought that this fellow was his aunt.
178
00:14:01,173 --> 00:14:03,383
- His aunt?
- Yeah. His Aunt Belle.
179
00:14:03,551 --> 00:14:05,426
Must have had an aunt named Aunt Belle.
180
00:14:05,970 --> 00:14:07,095
All right!
181
00:14:08,013 --> 00:14:11,099
Did he make any kind of statement?
Any last messages?
182
00:14:11,267 --> 00:14:14,227
He didn't make that clear at all.
183
00:14:14,395 --> 00:14:16,896
He didn't make anything clear.
Can we get going?
184
00:14:17,064 --> 00:14:18,898
Just a minute.
185
00:14:19,066 --> 00:14:21,442
I'll get your names
and where you can be reached.
186
00:14:21,610 --> 00:14:24,153
We're on our honeymoon.
We don't know where we'll be.
187
00:14:24,321 --> 00:14:25,572
We can't stick around.
188
00:14:25,739 --> 00:14:29,701
We're due in Las Vegas.
We don't know how long we'll stay there.
189
00:14:29,869 --> 00:14:33,204
I got a van of furniture to get to Yuma
before I get back to--
190
00:14:33,372 --> 00:14:35,248
We stopped to see if we could help.
191
00:14:35,416 --> 00:14:37,458
We was too late. Let us go, okay?
192
00:14:37,626 --> 00:14:40,378
We'll hold serbices for him later.
We got our lives to live.
193
00:14:40,546 --> 00:14:43,506
- We ain't had breakfast yet.
- All right.
194
00:14:43,674 --> 00:14:45,967
I'll have to get your name, anyway.
195
00:14:47,177 --> 00:14:48,303
Hold it.
196
00:14:50,264 --> 00:14:51,472
Me?
197
00:14:52,349 --> 00:14:55,894
- Why?
- In case the coroner wants a statement.
198
00:14:57,187 --> 00:15:00,481
J. Russell Finch,
2790 Penrose Boulevard, Fresno.
199
00:15:00,649 --> 00:15:04,319
I won't be home for a few weeks
but you can get me through my offce.
200
00:15:04,486 --> 00:15:06,988
- What'd you say?
- Where is your offce?
201
00:15:07,156 --> 00:15:10,950
Pacific Edible Seaweed Company
and it's in Fresno.
202
00:15:11,118 --> 00:15:13,703
- You can call my secretary.
- Ambulance is on its way.
203
00:15:13,871 --> 00:15:14,829
Yeah.
204
00:15:14,997 --> 00:15:16,539
- Is he dead?
- Yeah.
205
00:15:18,125 --> 00:15:20,501
We'd better shift those cars.
They're on the curb.
206
00:15:20,669 --> 00:15:23,004
That's all we can get from this group.
207
00:15:23,172 --> 00:15:24,964
Thank you, gentlemen.
208
00:15:25,132 --> 00:15:26,341
Thanks.
209
00:15:33,515 --> 00:15:35,391
Well...
210
00:15:35,559 --> 00:15:38,102
There's an unexpected twist for you.
211
00:15:38,270 --> 00:15:40,813
They're not going to like this
down at Santa Rosita.
212
00:15:41,523 --> 00:15:43,858
- Culpeper's going to scream.
- Yeah.
213
00:15:44,026 --> 00:15:47,028
- We better get our story straight if--
- What story?
214
00:15:47,196 --> 00:15:49,614
He woke up as usual.
He started driving his car.
215
00:15:49,782 --> 00:15:51,240
He stopped for breakfast.
216
00:15:51,408 --> 00:15:53,993
He went to the gents' room,
climbed out the back window.
217
00:15:54,161 --> 00:15:57,956
So what? Even Culpeper can't say
we should've been in there with him.
218
00:15:58,123 --> 00:16:01,084
What got me is the way
he went sailing out there.
219
00:16:02,336 --> 00:16:05,463
If I have to climb much more,
I'll be laying there with him.
220
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
Poor soul.
221
00:16:07,383 --> 00:16:09,467
[man coughing]
222
00:16:13,555 --> 00:16:15,264
[all] Uh...
223
00:16:15,724 --> 00:16:18,226
Melville, what happened?
224
00:16:18,394 --> 00:16:21,646
We couldn't do anything for him.
Nothing we could do. Come on.
225
00:16:21,814 --> 00:16:23,064
[woman] Well?
226
00:16:25,943 --> 00:16:27,193
Uh...
227
00:16:27,361 --> 00:16:30,071
- It was a terrible thing.
- Russell, I feel sick.
228
00:16:30,239 --> 00:16:31,698
Take it easy. These things happen.
229
00:16:31,865 --> 00:16:34,534
What kind of attitude is that,
"these things happen"?
230
00:16:34,702 --> 00:16:37,787
They only happen because this country
is full of people...
231
00:16:37,955 --> 00:16:40,748
...who, when things happen,
just say, "These things happen."
232
00:16:40,916 --> 00:16:44,585
- And that's why they happen!
- Let's try not to get upset.
233
00:16:44,753 --> 00:16:46,087
Come on.
234
00:16:46,255 --> 00:16:48,464
We got to have control
ofwhat happens to us.
235
00:16:48,632 --> 00:16:51,342
If we left it up to you,
we'd never hear the last of it.
236
00:16:51,510 --> 00:16:54,095
- [woman continues]
- [Russell] You're right.
237
00:16:59,059 --> 00:17:03,104
[woman] Do you know what those half-wit
morons up in Sacramento do about it?
238
00:17:03,272 --> 00:17:06,649
They just sit there with their big feet
up on their big desk...
239
00:17:06,817 --> 00:17:11,612
- ...milking 15 million people of--
- Listen, I want to say something.
240
00:17:11,780 --> 00:17:14,115
I'm sorry to interrupt,
but I've got to say something.
241
00:17:14,283 --> 00:17:17,285
- What are you looking at?
- I'm watching something.
242
00:17:17,453 --> 00:17:19,454
Benjy, turn around, sit still.
243
00:17:19,621 --> 00:17:23,249
- Play it straight.
- They're not kiddin'. They went for it.
244
00:17:23,417 --> 00:17:25,626
Yeah? What are you going to do now?
245
00:17:25,794 --> 00:17:29,380
I want you to tell me everything
that man told you, word for word.
246
00:17:29,548 --> 00:17:30,465
Don't leave out anything.
247
00:17:30,632 --> 00:17:32,508
But do you think he really meant it?
248
00:17:34,803 --> 00:17:38,723
Monica, I don't know about anybody else,
but some of them believed it.
249
00:17:38,891 --> 00:17:41,934
Like those two back there.
[shouts] Don't look over there!
250
00:17:42,102 --> 00:17:45,438
I know where it is. It's under a big W.
That's what he said.
251
00:17:45,606 --> 00:17:47,899
Like a windmill or a waterfall
or something.
252
00:17:48,067 --> 00:17:50,777
I hope it's not under a waterfall.
[chuckles]
253
00:17:50,944 --> 00:17:53,446
Think of something that starts with a W.
254
00:17:53,614 --> 00:17:56,157
Wealth. Which.
255
00:17:56,909 --> 00:17:58,409
Let's see. Where.
256
00:17:58,577 --> 00:18:00,995
Work. That's it.
I got to work on where it is.
257
00:18:01,163 --> 00:18:05,416
One thing Dr. Carroll said was Russell
was to have no undue excitement...
258
00:18:05,584 --> 00:18:07,168
...for at least two weeks
because of his condition.
259
00:18:07,336 --> 00:18:09,128
- But--
- That's why we came on this trip...
260
00:18:09,296 --> 00:18:12,006
...so Russell could relax.
You should have told the police.
261
00:18:12,174 --> 00:18:14,759
You keep saying that.
What's the police got to do with it?
262
00:18:14,927 --> 00:18:18,096
I think the police were chasing him.
They drove up so fast.
263
00:18:18,263 --> 00:18:21,182
Why shouldn't they've been chasing him?
He was speeding.
264
00:18:21,350 --> 00:18:23,184
I'm only thinking of Russell's condition.
265
00:18:23,352 --> 00:18:27,855
You mean his financial condition.
That's the only condition he has.
266
00:18:28,023 --> 00:18:31,526
Do you know why your husband
had a nerbous breakdown?
267
00:18:31,693 --> 00:18:36,322
It's because he has sunk $40,000,
including $15,000 of my money...
268
00:18:36,490 --> 00:18:39,909
...into a company that makes
seaweed for people to eat.
269
00:18:40,077 --> 00:18:43,246
Not only does nobody like it,
it costs $4 a can.
270
00:18:43,413 --> 00:18:45,540
- Yeah, but--
- "Yeah, but," what?
271
00:18:45,707 --> 00:18:47,708
Most people like it and I like it.
272
00:18:47,876 --> 00:18:50,086
I'm working hard,
trying to keep the costs down.
273
00:18:50,254 --> 00:18:52,380
You were working hard
to keep the costs down...
274
00:18:52,548 --> 00:18:55,716
...the day you ran
into the street screaming.
275
00:18:55,884 --> 00:18:59,137
- Mother!
- Emmeline, shut up! And you, too!
276
00:18:59,304 --> 00:19:01,722
Maybe he was playing a trick on everybody.
277
00:19:01,890 --> 00:19:04,517
Did you think about that?
He might have been a practical joker.
278
00:19:04,685 --> 00:19:07,937
Oh... Monica! Practical!
279
00:19:08,105 --> 00:19:11,732
What kind of man is going to play a
practical joke on complete strangers...
280
00:19:11,900 --> 00:19:14,485
...with every bone in his body broken?
281
00:19:14,653 --> 00:19:17,738
- Watch! Watchtower!
- No.
282
00:19:17,906 --> 00:19:18,948
- Wall...
- No.
283
00:19:19,116 --> 00:19:20,867
- Walnut tree.
- No, no!
284
00:19:21,034 --> 00:19:22,160
- Walnuts.
- No!
285
00:19:22,327 --> 00:19:23,911
- In bags.
- No!
286
00:19:24,913 --> 00:19:28,291
Why are we doing only 35?
Step on it! See what happens.
287
00:19:28,458 --> 00:19:30,459
- Mother!
- They'll see what we're doing.
288
00:19:30,627 --> 00:19:32,587
Go ahead and try it.
What've you got to lose?
289
00:19:32,754 --> 00:19:35,089
Mother, he's not that good a driver.
290
00:19:43,932 --> 00:19:46,100
- Uh-huh.
- A-ha!
291
00:19:46,268 --> 00:19:48,477
Going to leave the big boy behind?
292
00:19:56,320 --> 00:19:58,905
[tires screeching]
293
00:20:08,290 --> 00:20:10,541
What are you doing?
Why are we slowing down?
294
00:20:10,709 --> 00:20:12,960
It's no use. We can't lose them this way.
295
00:20:13,128 --> 00:20:15,755
The inside of my stomach...
296
00:20:30,771 --> 00:20:33,147
What's that idiot in the truck doing?
297
00:20:33,315 --> 00:20:35,483
What's he doin' back there?
298
00:20:36,318 --> 00:20:38,486
I bet he's running out of gas. Good!
299
00:21:27,661 --> 00:21:29,453
[man] What happened to you?
300
00:21:29,621 --> 00:21:32,456
- Having trouble with your engine?
- Run out of gas?
301
00:21:32,624 --> 00:21:36,877
- What, you bend your tailpipe?
- No. It was just one of my tires.
302
00:21:37,045 --> 00:21:38,671
I thought...
303
00:21:38,839 --> 00:21:41,549
Shucks! Okay, so I was trying to...
304
00:21:41,717 --> 00:21:42,633
Rats.
305
00:21:42,801 --> 00:21:45,261
This whole thing...
I think we're making a big mistake.
306
00:21:45,429 --> 00:21:47,638
- I absolutely agree.
- So?
307
00:21:47,806 --> 00:21:49,890
We're being silly running around like this.
308
00:21:50,058 --> 00:21:52,476
- Sure. We're getting nowhere.
- By george, he's right.
309
00:21:52,644 --> 00:21:55,730
Let's do something sensible.
Let's just discuss this thing...
310
00:21:55,897 --> 00:21:58,357
- ...and reason something out.
- I'm with you.
311
00:21:58,525 --> 00:22:01,444
And we can come to some conclusion
like intelligent people.
312
00:22:01,611 --> 00:22:03,404
- Let's do that: What he said.
- [horn honking]
313
00:22:03,572 --> 00:22:06,699
Yeah. That way nobody will have an
advantage on one another, right?
314
00:22:06,867 --> 00:22:08,034
It's fair.
315
00:22:08,201 --> 00:22:09,869
We'd better get the cars off that curbe.
316
00:22:10,037 --> 00:22:12,913
Let's not talk here, but over there.
There's plenty of room.
317
00:22:13,081 --> 00:22:14,582
Fine, see you over there.
318
00:22:14,750 --> 00:22:16,876
Over there.
319
00:22:19,588 --> 00:22:21,213
You're through to Homicide.
320
00:22:23,383 --> 00:22:25,426
Santa Rosita Police Station...
321
00:22:25,886 --> 00:22:27,178
...Detective Division.
322
00:22:27,346 --> 00:22:30,598
I'm connecting you now.
Santa Rosita Police Station.
323
00:22:30,766 --> 00:22:32,600
Detective Division. Matthews.
324
00:22:33,185 --> 00:22:36,771
No, Sheriff, the Chief isn't here.
He's a little late this morning.
325
00:22:36,938 --> 00:22:39,273
I'll stay late after school. Who is it?
326
00:22:39,441 --> 00:22:41,734
- Sheriff, Crockett County.
- Who?
327
00:22:41,902 --> 00:22:44,612
- That's where the Smiler is.
- I wonder if anything happened.
328
00:22:44,780 --> 00:22:47,365
Gertie, will you put
that call through here?
329
00:22:47,532 --> 00:22:49,575
How about some coffee, Schwartz?
330
00:22:57,751 --> 00:22:59,668
Hello, Sheriff. Culpeper.
331
00:22:59,836 --> 00:23:01,879
What'd he do, make a break? What happened?
332
00:23:02,047 --> 00:23:03,964
Afraid I got some bad news.
333
00:23:04,132 --> 00:23:07,218
- Grogan's cashed in his chips.
- He what?
334
00:23:07,386 --> 00:23:10,429
[man] He crashed his car
about 20 minutes ago.
335
00:23:10,597 --> 00:23:12,681
He was making a break, all right.
336
00:23:13,600 --> 00:23:16,435
How did it happen? Where did it happen?
337
00:23:17,979 --> 00:23:22,775
On 39, about 18 miles east
of Danby Junction.
338
00:23:22,943 --> 00:23:27,154
- Nine miles west of Valley Center.
- Were there any witnesses?
339
00:23:27,322 --> 00:23:29,865
[man] A few people went down
to see if they could help.
340
00:23:30,033 --> 00:23:33,160
- Was he killed outright?
- I don't know, but I can find out.
341
00:23:33,328 --> 00:23:35,121
[Culpeper] Do that. See what they said.
342
00:23:35,288 --> 00:23:37,164
Thanks very much, Sheriff.
343
00:23:42,170 --> 00:23:43,504
Well...
344
00:23:43,672 --> 00:23:46,507
It's a great way to start the day.
345
00:23:46,675 --> 00:23:49,760
You wait for 15 years
to solve a really important case...
346
00:23:49,928 --> 00:23:51,262
...and just when you...
347
00:23:51,430 --> 00:23:53,013
[shouts]
348
00:23:55,350 --> 00:23:57,768
It's all right, Chief. I'll get it for you.
349
00:24:01,356 --> 00:24:02,731
He did it again.
350
00:24:19,166 --> 00:24:20,958
[laughs]
351
00:24:21,126 --> 00:24:23,335
[Culpeper] Get that fella's number!
Get his number!
352
00:24:23,503 --> 00:24:25,880
Get that fella's number! Get his number!
353
00:24:26,715 --> 00:24:29,300
[siren wailing]
354
00:24:31,511 --> 00:24:35,723
[man on radio] Item: One large furniture
van. Item: One red Volkswagen.
355
00:24:35,891 --> 00:24:38,100
That's them. Call in.
356
00:24:38,852 --> 00:24:40,769
2-1-6-2, 2-1-5-8.
357
00:24:40,937 --> 00:24:43,564
We just made all four of them
parked alongside the road.
358
00:24:43,732 --> 00:24:46,233
They're standing there talking. Over.
359
00:24:46,401 --> 00:24:50,488
[man on radio] Sammy, let that ambulance
go. And stay by the radio.
360
00:24:50,655 --> 00:24:55,242
The man said there was a certain amount
of money buried in this park.
361
00:24:55,410 --> 00:24:56,452
Under a big W.
362
00:24:56,620 --> 00:24:58,162
What is a big W?
363
00:24:58,330 --> 00:25:00,080
We find out, we'll send you a wire.
364
00:25:00,248 --> 00:25:01,582
[laughs]
365
00:25:01,750 --> 00:25:05,044
It's only a possibility
that this man was telling the truth.
366
00:25:05,212 --> 00:25:10,591
If it was the truth, then it is a fact
this place is almost 200 miles away.
367
00:25:10,759 --> 00:25:13,052
I suggest we quietly get into our cars...
368
00:25:13,220 --> 00:25:17,306
...and drive down there
at a safe, sound speed...
369
00:25:17,474 --> 00:25:19,850
...keeping in sight of each other.
370
00:25:20,018 --> 00:25:23,812
When we get there, we dig up the money,
providing there is money...
371
00:25:23,980 --> 00:25:27,274
...and if we do find it, we share it
amongst us in a simple manner.
372
00:25:27,442 --> 00:25:29,068
He's got a point. He's got something.
373
00:25:29,236 --> 00:25:32,279
- We should go straight to the police.
- The police? Why?
374
00:25:32,447 --> 00:25:36,534
It's all right, she's with us.
What's this "fair shares for everybody"?
375
00:25:36,701 --> 00:25:41,372
We arrived in four vehicles. I think
we should split it up in four quarters.
376
00:25:42,666 --> 00:25:45,167
Four quarters?
What are you talking about? Quarters?
377
00:25:45,335 --> 00:25:48,712
You mean you three each get a quarter
and we have to split a quarter?
378
00:25:48,880 --> 00:25:51,215
- That's right.
- What are you trying to pull?
379
00:25:51,383 --> 00:25:54,385
- Seems fair to me.
- Naturally, it's fair to you.
380
00:25:54,553 --> 00:26:00,266
- It just cheats us, that's all.
- $350,000 divided by four is...
381
00:26:00,433 --> 00:26:03,018
[mutters] ...let's say, $87,500.
382
00:26:03,186 --> 00:26:04,687
That's what it is.
383
00:26:04,854 --> 00:26:08,232
The three of you get $87,500
and Benjy and I have to split.
384
00:26:08,400 --> 00:26:11,694
There was five of us down at the wreck.
We should split it five ways.
385
00:26:11,861 --> 00:26:12,903
He's right. We should.
386
00:26:13,071 --> 00:26:15,656
I'm perfectly willing to discuss it
in a five-way manner.
387
00:26:15,824 --> 00:26:18,492
We can discuss it in a five-way manner,
five shares...
388
00:26:18,660 --> 00:26:20,828
...each share would be $70,000--
389
00:26:20,996 --> 00:26:22,621
$70,000?
390
00:26:22,789 --> 00:26:23,831
Holy mackerel!
391
00:26:23,999 --> 00:26:28,002
You realize how many loads
I'd have to haul from Modesto to Yuma--
392
00:26:28,169 --> 00:26:29,587
You're overlooking one thing.
393
00:26:29,754 --> 00:26:31,755
- We're overlooking--
- What little thing?
394
00:26:31,923 --> 00:26:34,174
- What little thing?
- We can all count.
395
00:26:34,342 --> 00:26:36,760
- There were eight of us.
- There were eight of us.
396
00:26:36,928 --> 00:26:39,597
Speaking for my wife and myself,
we'd be just as happy--
397
00:26:39,764 --> 00:26:43,309
Happy with two-eighths instead
of a quarter? Awfully big of you.
398
00:26:43,476 --> 00:26:46,395
Wait a minute, hold it.
Put it back the way it was before.
399
00:26:46,563 --> 00:26:48,772
Either one quarter for each car,
400
00:26:48,940 --> 00:26:51,900
including the van,
or one fifth for each guy.
401
00:26:52,068 --> 00:26:56,614
- Because this old bag has to stick--
- How dare you!
402
00:26:56,781 --> 00:27:01,285
Chief, we got a situation here
that is absolutely incredible.
403
00:27:01,453 --> 00:27:04,538
- Look, Smiler Grogan... Remember him?
- Yes.
404
00:27:04,706 --> 00:27:07,374
Smiler Grogan spent the night here, see?
405
00:27:07,542 --> 00:27:09,627
Made his break this morning.
406
00:27:09,794 --> 00:27:14,173
He drove up this way, got to here,
crashed and killed himself.
407
00:27:14,341 --> 00:27:17,718
But before he died,
some people stopped to help him.
408
00:27:17,886 --> 00:27:21,013
They are now stopped here, talking.
409
00:27:21,181 --> 00:27:24,224
I think they're arguing about something.
410
00:27:24,392 --> 00:27:28,729
And a Crockett County unit
has got them under obserbation.
411
00:27:28,980 --> 00:27:31,982
We give shares to everybody
and for everything.
412
00:27:32,150 --> 00:27:34,068
Now, there are eight of us.
413
00:27:34,235 --> 00:27:37,071
There's eight shares for that.
Then there were four vehicles.
414
00:27:37,238 --> 00:27:40,407
If we give four shares for that,
that's 12 shares already.
415
00:27:40,575 --> 00:27:42,743
There were five of us
who went down to the wreck.
416
00:27:42,911 --> 00:27:44,411
We give five shares for that.
417
00:27:44,579 --> 00:27:46,288
That makes it 17, right?
418
00:27:46,456 --> 00:27:48,290
Now, 17 shares and then we add...
419
00:27:48,458 --> 00:27:51,293
...the same number of shares
as people in each vehicle.
420
00:27:51,461 --> 00:27:54,755
Three for your group, two for yours,
two for us, and one for you.
421
00:27:54,923 --> 00:27:57,424
That adds up to 25 shares.
422
00:27:57,592 --> 00:28:02,763
25 into 350,000 is $14,000 per share.
423
00:28:02,931 --> 00:28:04,640
Figured like that would mean...
424
00:28:04,808 --> 00:28:08,102
...you'd get three shares for being
three people, one for the car...
425
00:28:08,269 --> 00:28:10,854
...one share for going down
and looking at the wreck...
426
00:28:11,022 --> 00:28:13,482
...and three for being
three more people in the car.
427
00:28:13,650 --> 00:28:18,570
A total of eight shares,
giving you $112,000.
428
00:28:18,738 --> 00:28:22,157
That should cover everything,
including the emancipation ofwomen.
429
00:28:22,325 --> 00:28:23,450
Let's see now.
430
00:28:23,618 --> 00:28:26,704
I got one share for being one person...
431
00:28:26,871 --> 00:28:30,290
...one share for going down the hill,
one share for the truck...
432
00:28:30,458 --> 00:28:33,127
...one share for being a person
in the truck.
433
00:28:33,294 --> 00:28:38,757
But no matter how you figure it out, I
still don't get as much as anybody else.
434
00:28:38,925 --> 00:28:41,051
Let me explain it once more.
435
00:28:41,219 --> 00:28:46,265
Their group, they, those three of them,
they get $112,000, right?
436
00:28:46,433 --> 00:28:49,685
Those over there, them, they get $97,000.
437
00:28:49,853 --> 00:28:52,312
We, us, we get $84,000.
438
00:28:52,480 --> 00:28:56,775
And you, by yourself, you get $56,000...
439
00:28:56,943 --> 00:28:57,818
...alone.
440
00:28:57,986 --> 00:29:00,988
- That's tax-free money.
- What do you mean, tax-free?
441
00:29:01,156 --> 00:29:05,117
If we go down to this park
and we uncover the money...
442
00:29:05,285 --> 00:29:07,995
I'm sure he's not going
to declare anything.
443
00:29:08,163 --> 00:29:09,997
I know he's not going to declare anything.
444
00:29:10,165 --> 00:29:14,668
- I'm not going to declare--
- What are you talking about, declare it?
445
00:29:14,836 --> 00:29:17,421
I mean, it's like non-taxable income.
446
00:29:17,589 --> 00:29:19,715
It's like a gift.
447
00:29:19,883 --> 00:29:23,218
If we find the money,
we still have to report the taxes.
448
00:29:23,386 --> 00:29:26,180
Otherwise, it's like stealing
from the government.
449
00:29:26,347 --> 00:29:28,515
[mutters] You explain it to him, please.
450
00:29:29,309 --> 00:29:30,893
Who me?
451
00:29:31,060 --> 00:29:34,813
If we find the money,
there may not be taxes to pay on it...
452
00:29:34,981 --> 00:29:36,523
...because we found it.
453
00:29:36,691 --> 00:29:40,611
- What he was trying to say is--
- Everybody has to pay taxes.
454
00:29:40,779 --> 00:29:44,990
Even businessmen that rob,
steal and cheat people every day...
455
00:29:45,158 --> 00:29:46,825
...even they have to pay taxes.
456
00:29:47,660 --> 00:29:50,621
I give up. Anybody got a better,
fairer plan, go ahead.
457
00:29:50,789 --> 00:29:54,666
There were eight of us there,
so that simply means eight shares.
458
00:29:54,834 --> 00:29:57,628
- Three for us, two for you--
- This is hopeless.
459
00:29:57,796 --> 00:30:00,881
We'll get no place if we continue
listening to this old bag.
460
00:30:01,049 --> 00:30:04,635
Lady, you trying to split us up
so every man's for himself?
461
00:30:04,803 --> 00:30:06,220
And every woman for himself?
462
00:30:06,387 --> 00:30:08,055
One more funny remark from you--
463
00:30:08,223 --> 00:30:11,225
- Let's get out of here.
- Please, don't argue anymore.
464
00:30:11,392 --> 00:30:14,686
We figured it 17 different ways.
465
00:30:14,854 --> 00:30:17,064
Every time we figured it, it was no good.
466
00:30:17,232 --> 00:30:20,818
No matter how we figured it,
somebody didn't like it.
467
00:30:20,985 --> 00:30:24,196
Now there's only one way to figure it.
468
00:30:24,364 --> 00:30:26,073
And that is, every man...
469
00:30:26,241 --> 00:30:28,867
...including the old bag, for himself!
470
00:30:29,035 --> 00:30:32,079
- Good luck and may the best man win!
- Right!
471
00:30:32,247 --> 00:30:36,250
Except you, lady. May you just drop dead!
472
00:30:36,417 --> 00:30:38,585
All right. We all agree on that.
473
00:30:38,753 --> 00:30:43,757
Let's be sensible about this thing.
There's money in this for all of us.
474
00:30:43,925 --> 00:30:47,094
There's enough for you.
There's enough for you...
475
00:30:47,887 --> 00:30:49,805
...for me...
476
00:30:49,973 --> 00:30:52,099
...and for you...
477
00:30:52,267 --> 00:30:53,934
...and there's enough for--
478
00:30:55,520 --> 00:30:57,187
Melville, my shoe!
479
00:30:57,355 --> 00:30:59,106
Get in the car!
480
00:31:27,719 --> 00:31:32,222
[man] 2-1-5-8, 2-1-6-2, four cars under
obserbation are passing this checkpoint.
481
00:31:32,390 --> 00:31:34,224
Lead car is Plymouth station wagon.
482
00:31:34,392 --> 00:31:36,226
Next, the Ford van, the Volkswagen...
483
00:31:36,394 --> 00:31:39,146
...and the Chrysler Imperial
convertible, all doing about 50.
484
00:31:39,314 --> 00:31:41,356
Yep, they're on their way.
485
00:31:41,524 --> 00:31:43,400
[Culpeper] All traveling
in the same direction?
486
00:31:43,568 --> 00:31:45,193
Right. According to my boys...
487
00:31:45,361 --> 00:31:48,238
...they're all
on reckless driving charges already.
488
00:31:48,406 --> 00:31:52,993
None of those people must suspect
that anybody's interested in them.
489
00:31:53,161 --> 00:31:55,537
Now, Sheriff,
will you get on to Capt. Hardesty...
490
00:31:55,705 --> 00:31:58,123
...and see how many helicopters
he can let us have?
491
00:31:58,291 --> 00:32:01,793
I'll see what we can do
and I'll call you back.
492
00:32:03,087 --> 00:32:06,840
Now, where have I always told you
that the Smiler hid the dough?
493
00:32:07,008 --> 00:32:08,926
- I know.
- Where?
494
00:32:09,093 --> 00:32:12,512
- Right there.
- That's right, yeah.
495
00:32:12,680 --> 00:32:15,515
If these merrymakers decide to go for it...
496
00:32:15,683 --> 00:32:18,560
...they'll go to the crossroads
and turn south.
497
00:32:19,354 --> 00:32:22,022
But why did Smiler head east
when he made his break...
498
00:32:22,190 --> 00:32:24,358
...if the money is down here somewhere?
499
00:32:24,525 --> 00:32:25,734
- Oh!
- [chuckles]
500
00:32:25,902 --> 00:32:30,197
Aloysius, the guy is just being clever.
You can't--
501
00:32:30,365 --> 00:32:32,449
5 will get you 10...
502
00:32:32,617 --> 00:32:36,536
- ...they turn south at the crossroads.
- You got yourself a bet.
503
00:32:45,797 --> 00:32:48,298
[tires screeching]
504
00:32:50,718 --> 00:32:52,886
"Mount Shasta National Forest."
Are we near--
505
00:32:53,054 --> 00:32:55,681
That's on the top!
Look down near the bottom.
506
00:32:57,016 --> 00:33:00,310
- Are we near Oregon?
- That's 700 miles from here.
507
00:33:05,858 --> 00:33:08,235
[tires screeching]
508
00:33:14,492 --> 00:33:16,284
Don't pass it!
509
00:33:19,789 --> 00:33:21,915
[tires screeching]
510
00:33:23,167 --> 00:33:25,210
You'll lose your license.
511
00:33:29,924 --> 00:33:33,135
We've got the Imperial
and we're running last?
512
00:33:33,302 --> 00:33:35,303
I can't pass them on the curbes.
513
00:33:35,471 --> 00:33:38,098
Go on. Go ahead. Look, there's a space!
514
00:33:38,266 --> 00:33:41,184
You waiting for an engraved invitation?
515
00:33:41,352 --> 00:33:43,812
[Russell] Get over!
516
00:33:43,980 --> 00:33:45,939
[woman] Get over to the side
where you belong!
517
00:33:48,526 --> 00:33:51,194
[horn honking]
518
00:34:07,420 --> 00:34:09,796
[tires screeching]
519
00:34:36,657 --> 00:34:39,201
[rattling]
520
00:34:40,661 --> 00:34:42,913
I said it before and I'll say it again.
521
00:34:43,081 --> 00:34:45,499
I didn't want to move to California.
522
00:34:56,010 --> 00:34:58,804
- Did you find it yet?
- I can't find it anywhere.
523
00:34:58,971 --> 00:35:00,514
Take the wheel. Give me the map.
524
00:35:00,681 --> 00:35:02,557
Take the wheel! Give me the map.
525
00:35:03,434 --> 00:35:05,977
It must be here.
Right over here. Valley Center!
526
00:35:06,145 --> 00:35:07,270
It's right here.
527
00:35:07,438 --> 00:35:09,022
There's an airfield not far--
528
00:35:09,190 --> 00:35:11,858
- [both yelling]
- Get it off your face!
529
00:35:14,445 --> 00:35:16,947
- Get it off me!
- Don't go in there!
530
00:35:17,115 --> 00:35:19,366
Swing over! Watch out!
531
00:35:23,996 --> 00:35:25,997
- Take it off.
- Get it off!
532
00:35:26,165 --> 00:35:27,749
I've had enough.
533
00:35:43,141 --> 00:35:45,392
- They're going to hire airplanes.
- Never mind. Go!
534
00:35:45,560 --> 00:35:48,854
- But they'll be there hours before--
- I said never mind. Let's go!
535
00:35:49,021 --> 00:35:51,148
Nobody's getting me up in the air.
536
00:35:54,569 --> 00:35:57,154
[metal rattling]
537
00:36:04,078 --> 00:36:07,664
I wanted to be reasonable,
give them reasonable shares.
538
00:36:07,832 --> 00:36:10,417
No. They wanted every man for himself.
539
00:36:10,585 --> 00:36:13,503
I'm going to show them
what kind of man they're dealing with.
540
00:36:17,341 --> 00:36:19,926
[engine sputtering]
541
00:36:22,180 --> 00:36:24,973
[man] It's stalled, Benjy.
We got dust in the carburetor.
542
00:36:31,898 --> 00:36:35,442
When the people who own this see this,
I sure hate to think--
543
00:36:35,610 --> 00:36:37,736
Never mind.
544
00:36:37,904 --> 00:36:38,904
Here's the bike.
545
00:36:39,071 --> 00:36:41,948
Get to the nearest phone
and hire the best car you can find.
546
00:36:42,116 --> 00:36:46,953
But this is a girl's bike.
This is for a little girl.
547
00:36:47,121 --> 00:36:49,915
I've got to get this stuff back
so I can lock up the van.
548
00:36:50,082 --> 00:36:52,834
We'll put everything away.
Will you get going? Hurry.
549
00:36:53,461 --> 00:36:55,045
Okay.
550
00:36:55,880 --> 00:36:57,339
I got to admit...
551
00:36:58,799 --> 00:37:00,800
...I feel kind of silly.
552
00:37:00,968 --> 00:37:02,719
You know what I mean?
553
00:37:11,479 --> 00:37:13,855
Will you take us or won't you?
554
00:37:14,023 --> 00:37:16,316
For $250, I guess I will.
555
00:37:16,484 --> 00:37:20,237
You take care of the plane.
We'll leave our car here till tomorrow.
556
00:37:20,404 --> 00:37:22,572
- I'll give you a check.
- Check?
557
00:37:22,740 --> 00:37:25,158
Traveler's check from
the Bank ofAmerica. Don't worry.
558
00:37:25,326 --> 00:37:27,744
- Oh, boy.
- Hey!
559
00:37:27,912 --> 00:37:30,372
Are you a pilot? Is there a plane around?
560
00:37:30,539 --> 00:37:31,539
Right both times.
561
00:37:31,707 --> 00:37:33,792
Where's an airplane? I don't see any.
562
00:37:33,960 --> 00:37:35,835
There's only one. We've chartered it.
563
00:37:36,003 --> 00:37:38,672
- So you and your friend--
- Did you make a deal with them?
564
00:37:38,839 --> 00:37:42,008
- Right.
- Where can we charter another plane?
565
00:37:42,176 --> 00:37:44,886
- Nearest place is North Valley.
- Where's that?
566
00:37:45,054 --> 00:37:48,807
Other side ofValley Center,
about 12 miles, 15 miles.
567
00:37:48,975 --> 00:37:51,893
- Excuse us.
- Filibuster, filibuster.
568
00:37:52,061 --> 00:37:54,145
You can stick around and watch us take off.
569
00:37:54,313 --> 00:37:56,731
Listen, dentist. I hate dentists.
570
00:37:56,899 --> 00:38:00,819
I hate you so much, I'm not able to tell
you how much in front of your wife.
571
00:38:00,987 --> 00:38:02,737
Vice versa.
572
00:38:02,905 --> 00:38:06,950
- [yelling]
- Come on over here! Come on!
573
00:38:18,629 --> 00:38:19,796
Good morning.
574
00:38:19,964 --> 00:38:21,965
- Good morning.
- Had an accident?
575
00:38:22,133 --> 00:38:24,926
- Anyone hurt?
- No, but we've got to get to a phone.
576
00:38:25,094 --> 00:38:27,262
Can you give us a lift?
577
00:38:27,430 --> 00:38:30,348
Of course, I should be
absolutely delighted.
578
00:38:31,892 --> 00:38:34,978
Upsy-daisy. I'm afraid you
caught me on the hub there.
579
00:38:35,146 --> 00:38:37,522
Madam, do be careful.
I have some cactus specimens--
580
00:38:37,690 --> 00:38:40,942
- Oh!
- I'm most frightfully sorry.
581
00:38:41,110 --> 00:38:44,904
I've been gathering some samples
of desert flora.
582
00:38:45,072 --> 00:38:46,573
Where shall I put this?
583
00:38:47,908 --> 00:38:49,159
Boy.
584
00:38:50,828 --> 00:38:53,121
Good morning.
585
00:38:53,289 --> 00:38:56,291
It certainly is. We're in a hurry.
We've got to get to a phone.
586
00:38:56,459 --> 00:38:58,501
Of course, with pleasure.
587
00:38:58,669 --> 00:39:01,796
Jolly nasty accident there.
Jolly lucky nobody was hurt.
588
00:39:01,964 --> 00:39:05,300
Where did you get that funny accent?
Are you from Harvard or something?
589
00:39:05,468 --> 00:39:08,136
Harbard? Rather not. I'm English.
590
00:39:08,304 --> 00:39:10,013
Sounds so foreign.
591
00:39:10,181 --> 00:39:12,974
Really? I say,
we haven't introduced ourselves.
592
00:39:13,142 --> 00:39:15,602
My name is Algernon Hawthorne--
Col. Hawthorne.
593
00:39:15,770 --> 00:39:19,064
- You're a colonel?
- Lieutenant colonel, actually.
594
00:39:19,231 --> 00:39:20,899
My name is Finch. This is my wife.
595
00:39:21,067 --> 00:39:24,110
This is my mother-in-law, Mrs. Marcus.
596
00:39:24,278 --> 00:39:26,821
Do stuff those in the back.
597
00:39:26,989 --> 00:39:29,199
Cactus. It's rather a hobby of mine.
598
00:39:29,367 --> 00:39:32,410
Spent the last 10 days
gathering some for my collection.
599
00:39:32,578 --> 00:39:34,704
Nothing spectacular, actually.
600
00:39:34,872 --> 00:39:38,208
Cereus echinocactus, opuntia.
That sort of thing.
601
00:39:38,376 --> 00:39:40,710
Been enjoying a spot of leave
from Vandenberg.
602
00:39:40,878 --> 00:39:43,171
- From what?
- Vandenberg.
603
00:39:43,339 --> 00:39:44,756
The missile place.
604
00:39:44,924 --> 00:39:48,301
I've been attached there
for the last 10 months. Liaison work.
605
00:39:48,469 --> 00:39:51,096
All very hush-hush and whoosh-whoosh.
606
00:39:51,263 --> 00:39:52,472
[laughs]
607
00:39:52,640 --> 00:39:54,140
That sort of thing, you know.
608
00:39:54,308 --> 00:39:56,309
[chuckling]
609
00:39:56,477 --> 00:39:58,395
Please, will you look at the road?
610
00:39:59,438 --> 00:40:01,981
Yes. Whoosh-whoosh.
611
00:40:07,154 --> 00:40:09,656
- Don't stop! Keep moving!
- Mother!
612
00:40:09,824 --> 00:40:13,243
That big stupid lout! He ran into us.
Keep moving!
613
00:40:21,001 --> 00:40:24,963
I won't fly in this old... Listen to it.
614
00:40:25,131 --> 00:40:26,923
Look at how it's shuddering.
615
00:40:27,091 --> 00:40:31,052
Can't we go on our second honeymoon
and forget all about this?
616
00:40:31,220 --> 00:40:34,514
Honey, please, darling.
Believe me, everything is all right.
617
00:40:34,682 --> 00:40:36,891
Do you think I'd take a chance with you
618
00:40:37,059 --> 00:40:38,977
if there was any danger
in flying this thing?
619
00:40:39,145 --> 00:40:41,104
This plane is really built.
620
00:40:42,022 --> 00:40:43,898
When was this plane built?
621
00:40:44,066 --> 00:40:47,110
1916.
622
00:40:47,278 --> 00:40:51,281
1916. These planes are tried and true.
623
00:40:51,449 --> 00:40:54,033
There's nothing experimental
about these planes.
624
00:40:54,201 --> 00:40:57,162
So, come on. Let's have one big adventure.
625
00:40:57,329 --> 00:40:59,706
Get up there and have some fun. Here we go.
626
00:41:04,879 --> 00:41:07,213
- That scratched the paint.
- Help!
627
00:41:20,311 --> 00:41:24,230
[engine sputtering]
628
00:41:27,693 --> 00:41:29,360
Haven't you got another car--
629
00:41:29,528 --> 00:41:32,071
What? All right. Thanks.
630
00:41:32,239 --> 00:41:35,742
Are you sure you can't rent us
that truck? I'll pay.
631
00:41:35,910 --> 00:41:37,660
I told you, we can't.
632
00:41:37,828 --> 00:41:40,830
This is our first week open.
How could we do without our truck?
633
00:41:40,998 --> 00:41:42,790
We're in business.
634
00:41:42,958 --> 00:41:46,336
We'll have to speak to the Englishman.
If we tell him what happened--
635
00:41:46,504 --> 00:41:48,046
How can you admit we're involved--
636
00:41:48,214 --> 00:41:52,091
- He'll say he's entitled to a share.
- He would be if he drove us there.
637
00:41:52,259 --> 00:41:55,261
If we don't tell him, he won't.
638
00:41:56,096 --> 00:41:58,223
You're such a genius.
639
00:41:58,766 --> 00:42:00,433
Listen! Only 10 percent!
640
00:42:00,601 --> 00:42:02,977
There's no reason
he should expect any more!
641
00:42:15,950 --> 00:42:18,701
Thanks for stopping.
Can you give me a lift?
642
00:42:19,662 --> 00:42:22,872
What's with the kiddy bicycle?
Are you some kind of a nut?
643
00:42:23,040 --> 00:42:26,251
No. I had an accident.
I got to get to Santa Rosita fast.
644
00:42:26,418 --> 00:42:28,836
Can't help you.
I'm turning off a little way up.
645
00:42:29,004 --> 00:42:31,130
Wait, let me think.
646
00:42:31,298 --> 00:42:34,759
I got to tell somebody.
Could you spare a couple of hours?
647
00:42:34,927 --> 00:42:36,052
Couple of hours?
648
00:42:36,220 --> 00:42:39,514
You've been out in the sun too long.
You're starting to crack up.
649
00:42:39,682 --> 00:42:41,474
Wait a minute. Listen.
650
00:42:41,642 --> 00:42:44,102
Just hear me out.
651
00:42:44,270 --> 00:42:48,565
What I'm gonna tell you, you just ain't
going to believe it could've happened.
652
00:42:48,732 --> 00:42:51,234
There was an accident here
a little while back...
653
00:42:51,402 --> 00:42:55,321
...about 20 miles back.
It involved $350,000.
654
00:42:55,489 --> 00:42:57,490
Now, like I say...
655
00:42:57,658 --> 00:43:01,744
...when I tell you this, you just ain't
going to believe it could've happened.
656
00:43:03,080 --> 00:43:05,164
Try me. I'm pretty gullible.
657
00:43:05,332 --> 00:43:08,126
[engine rattling]
658
00:43:29,857 --> 00:43:32,066
[engine sputtering]
659
00:43:45,998 --> 00:43:48,958
What bothers me is this big W.
660
00:43:49,126 --> 00:43:53,504
You sure you told me all you know?
You don't know what that guy meant?
661
00:43:53,672 --> 00:43:57,050
No, none of them know.
It's just who gets there first.
662
00:43:57,217 --> 00:43:59,427
What do you say? Is it a deal?
663
00:43:59,595 --> 00:44:02,221
Um... Deal!
664
00:44:04,683 --> 00:44:06,476
Kid, you better get that bike out of there.
665
00:44:06,644 --> 00:44:09,062
Somebody could trip over it in the dark.
666
00:44:59,196 --> 00:45:02,198
[tire pops, air hissing]
667
00:45:25,222 --> 00:45:28,015
[horn honking]
668
00:45:30,310 --> 00:45:33,646
Fellas, I'm glad you're here.
Look, I need your help.
669
00:45:33,814 --> 00:45:36,149
I had this blowout.
I think a spare's in the back.
670
00:45:36,316 --> 00:45:39,736
It may be a little flat.
Is there an airport anyplace around?
671
00:45:39,903 --> 00:45:42,655
If the spare's flat, don't fix it.
Give me a new tire.
672
00:45:42,823 --> 00:45:44,657
You ain't got a new tire, fix the spare.
673
00:45:44,825 --> 00:45:48,077
But don't look at me, move it.
You could be gassing up.
674
00:45:48,245 --> 00:45:52,290
What is it, a staring contest?
Move, move, will you? Come on!
675
00:45:53,125 --> 00:45:54,876
The pension in my grade...
676
00:45:55,043 --> 00:46:00,631
...has not been upped
one red cent since 1934.
677
00:46:00,799 --> 00:46:02,842
Now... Uh...
678
00:46:03,010 --> 00:46:06,137
If the Mayor will get behind a resolution--
679
00:46:06,305 --> 00:46:08,848
What can I do?
I can't put any pressure on the Mayor!
680
00:46:09,016 --> 00:46:10,808
You can, Al.
681
00:46:10,976 --> 00:46:12,310
That's the whole point.
682
00:46:12,478 --> 00:46:14,687
This case, I'll have finished by tonight.
683
00:46:14,855 --> 00:46:18,065
It's one of the biggest cases
we've ever had across our books.
684
00:46:18,233 --> 00:46:20,193
Tell the Mayor about it.
685
00:46:20,360 --> 00:46:24,864
Tell him the money is right here,
where I always said it was...
686
00:46:25,032 --> 00:46:26,741
...right in this neighborhood.
687
00:46:26,909 --> 00:46:30,536
Tell him what credit will be reflected
upon the department.
688
00:46:30,704 --> 00:46:35,166
Come on, Aloysius,
get in there and pitch for me.
689
00:46:35,334 --> 00:46:37,460
I can try.
690
00:46:38,170 --> 00:46:39,879
He'll listen to you.
691
00:46:40,047 --> 00:46:44,550
If he gets behind this,
it'll pass unanimously.
692
00:46:44,718 --> 00:46:46,385
Now, you know...
693
00:46:46,553 --> 00:46:48,596
You know, Al, I got it coming.
694
00:46:48,764 --> 00:46:51,390
I'll do everything I can.
695
00:46:51,558 --> 00:46:53,643
- You know that, don't you?
- Yes.
696
00:46:53,811 --> 00:46:57,021
There's just one other little thing...
697
00:46:57,189 --> 00:46:59,065
No. Nothing.
698
00:46:59,233 --> 00:47:00,399
Vacation.
699
00:47:00,567 --> 00:47:04,403
Once I get Smiler Grogan out of the way,
my desk is clear.
700
00:47:04,571 --> 00:47:10,034
I'd like to take a three-week vacation.
Take Ginger on a real nice holiday.
701
00:47:10,202 --> 00:47:12,870
- Is that all right with you?
- Of course it's all right.
702
00:47:13,038 --> 00:47:15,706
Thanks. I can hardly wait to tell her.
703
00:47:15,874 --> 00:47:18,709
- You won't forget about the Mayor?
- No.
704
00:47:18,877 --> 00:47:22,421
I'll do my best. I promise you that.
705
00:47:22,589 --> 00:47:25,216
Aloysius, I'll never forget you for this.
706
00:47:25,384 --> 00:47:28,177
You know something, Al?
I got a feeling this morning...
707
00:47:28,345 --> 00:47:31,430
...that everything's coming my way.
708
00:47:31,598 --> 00:47:33,599
[chuckles]
709
00:47:40,148 --> 00:47:41,607
Sylvester!
710
00:47:41,775 --> 00:47:45,236
- [tires screeching]
- [Mrs. Marcus screaming]
711
00:47:47,906 --> 00:47:50,616
- Why did you do that?
- Why are you shouting?
712
00:47:50,784 --> 00:47:53,411
- Do you have to scare everybody?
- Are you crazy?
713
00:47:53,579 --> 00:47:54,787
Why didn't I think?
714
00:47:54,955 --> 00:47:56,914
We've been running around like lunatics.
715
00:47:57,082 --> 00:48:00,793
Why didn't I think about Sylvester?
He's sitting there right now.
716
00:48:00,961 --> 00:48:03,880
- He lives on Silver Strand Beach.
- I never thought of that.
717
00:48:04,047 --> 00:48:06,799
- Who on earth is Sylvester?
- My son, Emmeline's brother.
718
00:48:06,967 --> 00:48:08,384
He's a lifeguard there.
719
00:48:08,552 --> 00:48:12,054
I'm not entirely certain
that you haven't damaged this machine.
720
00:48:16,935 --> 00:48:20,438
Kid, don't mind polishing.
I got a lot of cars. Don't bother.
721
00:48:20,606 --> 00:48:22,356
You did a good job.
722
00:48:22,524 --> 00:48:24,317
Have a drink on me. Keep the change.
723
00:48:24,484 --> 00:48:26,277
I took care of your buddy. Let me go now.
724
00:48:26,445 --> 00:48:27,320
You!
725
00:48:27,487 --> 00:48:30,781
No! It's that lunatic
who escaped from the asylum!
726
00:48:30,949 --> 00:48:33,242
Watch him! He's a homicidal maniac!
727
00:48:33,410 --> 00:48:35,494
Get on the phone, yell "Mayday."
728
00:48:35,662 --> 00:48:37,413
Listen to me. I'm a psychiatrist.
729
00:48:37,581 --> 00:48:40,082
This man is insane! I'm not your nurse.
730
00:48:40,250 --> 00:48:41,500
He has a hate complex.
731
00:48:41,668 --> 00:48:43,753
Calm down!
732
00:48:44,296 --> 00:48:47,006
Somebody will stumble
over the bicycle in the dark, huh?
733
00:48:47,174 --> 00:48:51,010
When I finish with you, they'll be
stumbling over you in the dark!
734
00:48:51,178 --> 00:48:52,887
Get on the phone!
735
00:48:56,975 --> 00:48:58,851
Look out!
736
00:48:59,019 --> 00:49:01,520
- [both shouting]
- Look, I was clowning.
737
00:49:01,688 --> 00:49:04,607
Get out of here! Sir, wait a minute.
738
00:49:04,775 --> 00:49:06,901
You've got this all... Why don't you stop?
739
00:49:07,069 --> 00:49:09,028
I tell you. I'll kill you!
740
00:49:09,196 --> 00:49:11,030
[shouting]
741
00:49:11,198 --> 00:49:13,324
You got this... Wait!
742
00:49:13,492 --> 00:49:15,368
- Don't take it so...
- [bell dinging]
743
00:49:15,535 --> 00:49:18,120
Will you stop staring and get out of...
744
00:49:18,872 --> 00:49:20,831
He's out of his head.
745
00:49:20,999 --> 00:49:23,918
- He's crazy!
- Want us to call... Ray!
746
00:49:24,920 --> 00:49:26,587
It's a brand-new pump!
747
00:49:26,755 --> 00:49:29,882
- Get out of here!
- Stop that!
748
00:49:30,050 --> 00:49:32,218
Stop that! He's crazy!
749
00:49:32,386 --> 00:49:34,261
- [glass shatters]
- Hey.
750
00:49:34,429 --> 00:49:36,555
Very good. Quick thinking.
I'm proud of you.
751
00:49:36,723 --> 00:49:38,516
Very good. Tie him up.
752
00:49:38,684 --> 00:49:41,519
I'll have some orderlies come by
with a straitjacket.
753
00:49:41,687 --> 00:49:44,397
- Very good. I'm proud of you.
- I never saw anything...
754
00:49:44,564 --> 00:49:46,941
- How many people has he killed?
- There'll be more.
755
00:49:47,109 --> 00:49:49,110
Tie him up for the boys
in the white jackets.
756
00:49:49,277 --> 00:49:52,196
I'm proud of you, boys.
You did a real good job.
757
00:49:52,364 --> 00:49:54,740
Look me up. I'm in the book. Dr. Zillman.
758
00:49:56,243 --> 00:50:00,079
- Sir, we've got to get to Santa Rosita.
- I tell you, this is a club.
759
00:50:00,247 --> 00:50:02,373
We don't do charters.
Nobody here can take you.
760
00:50:02,541 --> 00:50:06,419
- Whose plane is that?
- That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald.
761
00:50:06,586 --> 00:50:08,212
He isn't going anywhere today.
762
00:50:08,380 --> 00:50:12,049
- Is he here? Can we see him?
- Mr. Fitzgerald's in the billiard room.
763
00:50:12,217 --> 00:50:16,262
- He's asleep. Nobody can talk to him.
- Can we ask him a question?
764
00:50:16,430 --> 00:50:18,264
- No, you can't.
- [phone rings]
765
00:50:18,432 --> 00:50:20,599
Hello? Wait a minute!
766
00:50:24,646 --> 00:50:28,024
Come on, Benjy.
That must be Mr. Fitzgerald over there!
767
00:50:28,191 --> 00:50:31,861
- You can't disturb Mr. Fitzgerald!
- We just want to talk to him.
768
00:50:32,029 --> 00:50:33,946
- Let him rest, please.
- Hello.
769
00:50:34,114 --> 00:50:35,197
- Sh!
- Don't shush me!
770
00:50:35,365 --> 00:50:37,283
We're trying to talk to him.
771
00:50:37,451 --> 00:50:39,368
Wake up, won't you please?
772
00:50:39,536 --> 00:50:42,496
- [snoring]
- I think he's got a cold.
773
00:50:42,664 --> 00:50:45,624
Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir.
774
00:50:46,293 --> 00:50:49,336
We hate to disturb your sleep,
but it's an emergency.
775
00:50:49,504 --> 00:50:51,464
You've no right to crash in here.
776
00:50:51,631 --> 00:50:53,841
[coughing, grunting]
777
00:50:54,009 --> 00:50:55,259
That's a head cold.
778
00:50:55,427 --> 00:50:57,928
Mr. Fitzgerald,
you know where Rosita Beach is?
779
00:50:58,096 --> 00:51:01,807
- Only you can get us there.
- It's a matter of life and death.
780
00:51:01,975 --> 00:51:03,726
Right, a matter of life and death.
781
00:51:03,894 --> 00:51:06,645
- It's our grandmother. She's dying.
- Who's dying?
782
00:51:06,813 --> 00:51:09,982
Our grandmother is dying
and she's sent for us.
783
00:51:10,650 --> 00:51:14,487
She's in Rosita Beach.
She's dying and we're up here.
784
00:51:14,654 --> 00:51:17,698
She'd like us with her when she goes.
785
00:51:17,866 --> 00:51:19,825
Otherwise, she won't go.
786
00:51:19,993 --> 00:51:23,329
- She'll go.
- Sir, they forced their way in here.
787
00:51:23,497 --> 00:51:26,290
No, we didn't. Let me introduce myself.
788
00:51:26,458 --> 00:51:28,334
I'm Dingy Bell. This is Benjy Benjamin.
789
00:51:28,502 --> 00:51:31,170
- How do you do?
- Don't start with that!
790
00:51:31,338 --> 00:51:34,673
Sir, we'd like you to help us out
by taking us down--
791
00:51:36,510 --> 00:51:39,345
- What's the matter?
- Waitjust a minute.
792
00:51:40,889 --> 00:51:43,891
I can't see!
Something's happened to my eyes.
793
00:51:44,059 --> 00:51:45,559
[stammering] I can't see!
794
00:51:45,727 --> 00:51:47,311
You can't see? He can't see.
795
00:51:47,479 --> 00:51:51,357
- Must be an eye cold.
- George, I can't see.
796
00:51:51,525 --> 00:51:54,860
- [George] One minute, Mr. Fitzgerald.
- I can't see! George!
797
00:51:55,028 --> 00:51:56,195
George!
798
00:51:57,030 --> 00:51:58,906
[screaming]
799
00:51:59,074 --> 00:52:00,074
Mr. Fitzgerald!
800
00:52:02,035 --> 00:52:04,495
We want to make sure he doesn't get loose.
801
00:52:06,540 --> 00:52:08,999
I'll kill that dirty rotten bum...
802
00:52:09,167 --> 00:52:12,002
...if I get my hands on him.
What's the matter?
803
00:52:12,712 --> 00:52:14,046
How come I'm tied up like this?
804
00:52:14,214 --> 00:52:16,549
Just sit there.
Everything will be all right.
805
00:52:16,716 --> 00:52:19,218
Yeah. Friends are coming
to take care of you.
806
00:52:19,386 --> 00:52:21,512
What friends? What are you talking about?
807
00:52:21,680 --> 00:52:23,556
Get this stuff off me. Turn me loose.
808
00:52:23,723 --> 00:52:25,558
Take it easy. You've been sick.
809
00:52:25,725 --> 00:52:29,436
Who's been sick?
And where's that bum with the glasses?
810
00:52:30,021 --> 00:52:32,982
[stammering] Now just sit still,
because the doctor is going--
811
00:52:33,150 --> 00:52:36,986
What doctor? I don't know no doctor.
What are you guys, crazy or something?
812
00:52:37,154 --> 00:52:39,822
I'm warning you.
Get this stuff off me, you understand?
813
00:52:39,990 --> 00:52:42,992
- Get this stuff off me!
- Watch him, Ray, watch him!
814
00:52:43,160 --> 00:52:46,996
I'm warning you!
I'm going to have to hit you again.
815
00:52:47,164 --> 00:52:49,123
Ow!
816
00:52:49,291 --> 00:52:51,584
My arm! You broke my arm!
817
00:52:51,751 --> 00:52:54,420
[grunting]
818
00:53:07,225 --> 00:53:10,769
You keep this up and I'm going to get sore.
819
00:53:16,443 --> 00:53:20,613
Okay. That's the way you want it,
that's the way you're going to get it.
820
00:53:20,780 --> 00:53:22,865
[both shouting]
821
00:53:25,493 --> 00:53:28,162
- I'll kill you!
- Whoo!
822
00:53:31,208 --> 00:53:34,960
- Help! He's ruining our place!
- Come on, Ray!
823
00:53:45,639 --> 00:53:48,557
- You better get out of here, mister!
- Leave us alone!
824
00:53:48,725 --> 00:53:50,559
[screaming]
825
00:53:54,314 --> 00:53:57,149
- Uh-huh. There you are.
- What are we going to do?
826
00:53:59,402 --> 00:54:02,488
Dr. Zillman! Dr. Zillman!
827
00:54:08,495 --> 00:54:09,787
[screaming]
828
00:54:13,959 --> 00:54:18,879
Help! Put me down! Put me down immediately!
829
00:54:21,132 --> 00:54:22,466
[screams]
830
00:54:22,634 --> 00:54:26,512
- That's the way you want it?
- Help! Help!
831
00:54:32,519 --> 00:54:34,019
[shouting]
832
00:54:34,187 --> 00:54:36,146
- Are you all right?
- I'm fine.
833
00:54:36,314 --> 00:54:38,691
[clattering, crashing]
834
00:54:40,860 --> 00:54:44,697
You're getting out of line. I'm not
kidding. I've had all I can take.
835
00:54:44,864 --> 00:54:47,533
Irwin, we'll have to kill him.
836
00:54:47,701 --> 00:54:49,034
- Ready?
- Ready.
837
00:54:49,202 --> 00:54:50,369
- Set?
- Set.
838
00:54:50,537 --> 00:54:51,495
[both] Charge!
839
00:54:51,663 --> 00:54:53,747
[trumpet fanfare]
840
00:54:58,545 --> 00:55:01,130
He's going nuts! He's really nuts!
841
00:55:02,048 --> 00:55:05,175
- Go away!
- You'd better get out of here!
842
00:55:06,052 --> 00:55:08,053
I mean it, I don't want to...
843
00:55:11,808 --> 00:55:13,684
What'll we do?
844
00:55:14,436 --> 00:55:17,104
Go away!
845
00:55:21,943 --> 00:55:26,363
[screaming]
846
00:56:05,320 --> 00:56:07,654
[phone rattling]
847
00:56:09,115 --> 00:56:10,366
[phone ringing]
848
00:56:10,533 --> 00:56:13,118
โช Got a baby who can give me 31 flavors
849
00:56:13,286 --> 00:56:14,787
โช And we like tutti-frutti best
850
00:56:14,954 --> 00:56:19,500
โช I call him ice cream Joe
He is the most delicious boy I know
851
00:56:19,667 --> 00:56:22,795
Go, baby, go! [laughs]
852
00:56:22,962 --> 00:56:25,047
โช He gives me 31 flavors
853
00:56:25,215 --> 00:56:26,673
- โช And we like tutti-frutti best.
- Yeah, yeah!
854
00:56:26,841 --> 00:56:30,636
- โช I just love him so.
- Yeah, yeah!
855
00:56:30,804 --> 00:56:34,348
[chuckles] Ah, yeah!
856
00:56:34,516 --> 00:56:36,975
- [chortling]
- โช Thirty-one flavors
857
00:56:37,143 --> 00:56:39,561
- โช And we like tutti-frutti best.
- Oh!
858
00:56:39,729 --> 00:56:41,522
[phone ringing]
859
00:56:41,689 --> 00:56:44,274
โช Bananas, I'm gonna eat
860
00:56:44,442 --> 00:56:48,612
- [music continues]
- [laughs] Don't stop! Go!
861
00:56:49,531 --> 00:56:51,949
Whoo!
862
00:56:52,117 --> 00:56:53,909
[phone rattling]
863
00:56:55,703 --> 00:56:56,620
He's got to be home.
864
00:56:56,788 --> 00:56:59,957
He never gets up this early.
Why doesn't he answer?
865
00:57:04,129 --> 00:57:06,839
I hope you won't mind my asking,
but what sort of chap...
866
00:57:07,006 --> 00:57:08,674
...is this brother-in-law of yours?
867
00:57:08,842 --> 00:57:10,509
He's a nut. Why?
868
00:57:10,677 --> 00:57:13,720
I hope he's nothing like
my brother-in-law. Peculiar chap.
869
00:57:13,888 --> 00:57:15,848
Secretary of a golf club
out near Pangbourne.
870
00:57:16,015 --> 00:57:17,224
So what about him?
871
00:57:17,392 --> 00:57:20,853
I was thinking that if Reggie,
my brother-in-law...
872
00:57:21,020 --> 00:57:24,356
If Reggie got hold of information
like this information...
873
00:57:24,524 --> 00:57:26,900
...it's likely that would be
the last time...
874
00:57:27,068 --> 00:57:30,696
...anyone would ever see or hear
of dear old Reggie. [chuckles]
875
00:57:30,864 --> 00:57:36,368
I doubt very much whether old Reggie
will be waiting for us in Santa Rosita.
876
00:57:37,620 --> 00:57:38,996
Cheers.
877
00:57:43,334 --> 00:57:44,376
[man shouting]
878
00:57:44,544 --> 00:57:46,545
Tyler! Tyler's probably
still in the shower.
879
00:57:46,713 --> 00:57:50,466
Tyler! There he is! Tyler!
880
00:57:50,633 --> 00:57:52,885
- Tyler!
- You promised!
881
00:57:53,052 --> 00:57:55,888
Hey! I'll wake him up. Tyler!
882
00:57:56,055 --> 00:57:58,682
- Tyler!
- Huh? Huh?!
883
00:57:58,850 --> 00:58:02,811
- Wake up! Come on now!
- [mumbling]
884
00:58:03,480 --> 00:58:05,230
- Get out of here!
- Wait!
885
00:58:05,398 --> 00:58:06,857
Ah!
886
00:58:07,025 --> 00:58:08,400
Mr. Fitzgerald!
887
00:58:08,568 --> 00:58:10,903
[rattling]
888
00:58:13,740 --> 00:58:16,909
You think I'll sit still
while some un-American foreigner...
889
00:58:17,076 --> 00:58:19,870
...makes accusations about
my own flesh and blood?
890
00:58:20,038 --> 00:58:22,164
We'll see about that. Stop this car!
891
00:58:22,332 --> 00:58:23,415
[tires screech]
892
00:58:23,583 --> 00:58:26,001
- Really, madam.
- Mother, this is awful!
893
00:58:26,169 --> 00:58:28,587
- So we'll see!
- Mother, what are you doing?
894
00:58:28,755 --> 00:58:31,590
You don't trust your brother-in-law?
Let me tell you something.
895
00:58:31,758 --> 00:58:34,426
If my boy is out, then everybody is out.
So we'll see.
896
00:58:34,594 --> 00:58:37,596
We don't even own the car
and you have no right to do what you do.
897
00:58:37,764 --> 00:58:42,726
Rights? You talk to me about rights?
898
00:58:42,894 --> 00:58:43,936
Mother...
899
00:58:44,103 --> 00:58:46,813
You address me on the subject of rights?
900
00:58:50,193 --> 00:58:52,277
Trouble? Having any trouble?
901
00:58:52,445 --> 00:58:55,739
Yes! And we don't need any help from you.
902
00:59:01,788 --> 00:59:03,372
Well!
903
00:59:03,540 --> 00:59:04,998
- Mother, please.
- Ah!
904
00:59:05,166 --> 00:59:06,750
With all due respect, this is too much.
905
00:59:06,918 --> 00:59:09,336
Give Mr. Hawthorne the keys
or we'll never get there.
906
00:59:09,504 --> 00:59:10,420
Too bad.
907
00:59:10,588 --> 00:59:14,550
Madam, I must say I find your attitude
somewhat less than helpful.
908
00:59:14,717 --> 00:59:18,428
And what's all this got to do with you,
if you don't mind telling me?
909
00:59:18,596 --> 00:59:22,140
If we have quite decided
to withdraw from this affair...
910
00:59:22,308 --> 00:59:26,979
...you might be expected to hand me back
my keys so that I could press on.
911
00:59:27,146 --> 00:59:31,358
You keep out of this!
Are we calling Sylvester or not?
912
00:59:33,069 --> 00:59:34,069
No!
913
00:59:34,988 --> 00:59:38,323
We are not. And I'll tell you why.
Because your son, Sylvester...
914
00:59:38,491 --> 00:59:42,661
...is an irresponsible, unreliable,
big loudmouth, no-good bum...
915
00:59:42,829 --> 00:59:44,997
...who, if he isn't a crook,
it's only because...
916
00:59:45,164 --> 00:59:48,125
...he hasn't got the brains or ambition
even to become a crook.
917
00:59:48,293 --> 00:59:49,293
Good show!
918
00:59:49,460 --> 00:59:53,005
If you want to come, you can.
If you don't want to, you don't have to.
919
00:59:53,172 --> 00:59:56,967
But you've got to give us those keys or
you'll force us to take them from you!
920
00:59:57,135 --> 00:59:58,468
Here, here.
921
01:00:05,143 --> 01:00:08,312
Give us those keys. Give us those keys.
922
01:00:08,479 --> 01:00:10,480
I don't care where you have them.
I'll get them.
923
01:00:10,648 --> 01:00:13,025
- How dare you.
- Give us those keys.
924
01:00:13,192 --> 01:00:16,403
- You take one more step towards me--
- I'll take another step.
925
01:00:16,571 --> 01:00:19,865
I'm warning you. You're gonna be sorry!
926
01:00:20,033 --> 01:00:22,868
- Give me the keys.
- You're gonna get it, but good!
927
01:00:23,036 --> 01:00:24,953
- Ah!
- Oof!
928
01:00:25,121 --> 01:00:28,206
- Emmeline!
- Emmeline, stay in the car!
929
01:00:29,208 --> 01:00:30,751
Grab her!
930
01:00:30,918 --> 01:00:32,669
[all shouting]
931
01:00:33,504 --> 01:00:36,089
Russell, don't! Mother!
932
01:00:36,716 --> 01:00:39,217
- Put me down!
- Must be stuck.
933
01:00:39,385 --> 01:00:42,638
Russell, you wouldn't.
You couldn't! You shouldn't!
934
01:00:42,805 --> 01:00:45,390
Let me go! Let me get out of here!
935
01:00:45,558 --> 01:00:48,810
I got 'em! Here they are.
936
01:00:48,978 --> 01:00:53,482
We really didn't want to do it.
But that was the only way. Upsy-daisy.
937
01:00:54,734 --> 01:00:57,235
Don't hit him. Ow!
938
01:01:00,323 --> 01:01:02,741
Madam, please! Please!
939
01:01:02,909 --> 01:01:04,618
You forced us. You forced us.
940
01:01:04,786 --> 01:01:07,037
I'm willing to say I'm sorry,
but you forced us.
941
01:01:07,205 --> 01:01:11,041
- Do us a favor and get back in the car.
- Get away from me! Don't you touch me!
942
01:01:11,209 --> 01:01:14,086
- We had to do it. You saw it, honey.
- Russell, let me go.
943
01:01:14,253 --> 01:01:16,672
Just wait.
You can't manhandle a decent woman.
944
01:01:16,839 --> 01:01:19,341
You're going to jail!
You'll be arrested for assault.
945
01:01:19,509 --> 01:01:23,261
I'm going to sue for everything you've
got. Take your hands off my daughter!
946
01:01:23,429 --> 01:01:25,847
I say, if we are going,
we really must get cracking.
947
01:01:26,015 --> 01:01:27,182
Russell, how could you?
948
01:01:27,350 --> 01:01:29,059
- You know we had to--
- Mr. Finch!
949
01:01:29,227 --> 01:01:33,271
Please don't go. We'll be right
with you. See, she made us do it.
950
01:01:33,439 --> 01:01:35,565
Let's forget the whole thing
and be reasonable.
951
01:01:35,733 --> 01:01:38,652
- Please get back in the car.
- Not me!
952
01:01:38,820 --> 01:01:41,738
We are wasting so much time.
Give me the keys.
953
01:01:42,573 --> 01:01:45,033
[engine sputtering]
954
01:01:51,416 --> 01:01:54,292
[car horn honking]
955
01:01:58,589 --> 01:02:00,549
The cars are going faster than we are.
956
01:02:00,717 --> 01:02:02,759
Can't you make this thing
go a little faster?
957
01:02:02,927 --> 01:02:06,972
Wide open, I can.
But wide open eats up a lot of gas.
958
01:02:07,140 --> 01:02:09,808
Then open up wide. I'll pay for the gas.
959
01:02:09,976 --> 01:02:13,562
- It'll cost you about $50.
- Okay, I'll pay when we land.
960
01:02:13,730 --> 01:02:15,856
- Now!
- I got to pay now?
961
01:02:16,023 --> 01:02:19,067
- Now!
- All right, I'll pay you now.
962
01:02:19,235 --> 01:02:20,569
- Melville...
- What?
963
01:02:20,737 --> 01:02:22,696
A bug! Get him off! [screams]
964
01:02:22,864 --> 01:02:26,491
Get him off! There he is! Get him!
965
01:02:26,659 --> 01:02:29,703
- You're breaking up the airplane!
- Is it down there?
966
01:02:29,871 --> 01:02:31,329
[shouting]
967
01:02:31,497 --> 01:02:33,457
- Now you're breaking the floor!
- [metal tearing]
968
01:02:33,624 --> 01:02:35,333
- [Melville] Help!
- [Monica] Melville!
969
01:02:35,501 --> 01:02:38,754
None of these 10 people
have any record at all.
970
01:02:38,921 --> 01:02:41,673
And we're ready to book 'em
for withholding information...
971
01:02:41,841 --> 01:02:44,676
...causing accidents,
failing to report accidents...
972
01:02:44,844 --> 01:02:48,597
...reckless driving, theft, at least
three cases of assault and battery--
973
01:02:48,765 --> 01:02:50,640
- Capt. Culpeper?
- Yeah.
974
01:02:50,808 --> 01:02:52,726
- That my home?
- Yes, sir.
975
01:02:52,894 --> 01:02:55,812
Uh, Sheriff, excuse me. Another call.
976
01:02:55,980 --> 01:02:59,274
Take the Sheriff. I'll take it in here.
977
01:02:59,442 --> 01:03:01,985
Freddy, transfer Mrs. Culpeper
to Culpeper's offce.
978
01:03:05,364 --> 01:03:08,575
- Hello, Ginger?
- [girl] Daddy, it's Billie Sue.
979
01:03:08,743 --> 01:03:11,703
Oh. Let me speak with
your mother, sweetheart.
980
01:03:14,582 --> 01:03:16,082
[woman] Well?
981
01:03:16,876 --> 01:03:18,460
Ah, dear.
982
01:03:18,628 --> 01:03:22,172
Tell me something, Ginger.
How does it feel being married...
983
01:03:22,340 --> 01:03:26,092
...to the most brilliant personality
in the law enforcement industry?
984
01:03:26,260 --> 01:03:28,637
[Ginger] Are you referring to yourself?
985
01:03:28,805 --> 01:03:32,974
Ginger, I want you to prepare yourself
for a little shock.
986
01:03:33,810 --> 01:03:35,227
When I tell you what has happened--
987
01:03:35,394 --> 01:03:38,230
[Ginger] So tell me.
I've got this biscuit dough--
988
01:03:38,397 --> 01:03:41,817
The Smiler Grogan case is solved.
989
01:03:41,984 --> 01:03:43,568
[Ginger] The what?
990
01:03:43,736 --> 01:03:47,989
What the hell is the Smiler Grogan case?
991
01:03:50,618 --> 01:03:52,953
The tuna factory robbery.
992
01:03:53,120 --> 01:03:56,748
The case I've been talking about
for the last 15 years.
993
01:03:57,708 --> 01:04:01,378
All I want you to do
is make all the preparations...
994
01:04:01,546 --> 01:04:04,506
...for a little flight to Hawaii,
Sunday morning.
995
01:04:04,674 --> 01:04:07,425
- [Ginger] So what's the gag?
- It is no gag.
996
01:04:07,593 --> 01:04:10,929
[Ginger] Are you serious
about flying to Hawaii?
997
01:04:11,097 --> 01:04:12,430
[chuckles]
998
01:04:12,598 --> 01:04:15,225
Flight 7, Sunday morning.
999
01:04:15,393 --> 01:04:17,936
- [Ginger] Are we taking Billie Sue?
- No!
1000
01:04:18,813 --> 01:04:21,189
Just the two of us for about three weeks.
1001
01:04:21,357 --> 01:04:23,567
Now, we're going to celebrate, Ginger.
1002
01:04:24,277 --> 01:04:27,237
My feeling is that after 27 years...
1003
01:04:28,573 --> 01:04:30,240
...we've earned it.
1004
01:04:42,003 --> 01:04:43,962
[tires screeching]
1005
01:04:46,883 --> 01:04:47,883
What's the matter?
1006
01:04:48,050 --> 01:04:50,218
- I need help. Can you give me a lift?
- What?
1007
01:04:50,386 --> 01:04:53,263
My wife is sick.
The doc sent me out for some medicine.
1008
01:04:53,431 --> 01:04:54,347
All right. Come on.
1009
01:04:54,515 --> 01:04:56,474
- I just ran out of gas.
- Get in!
1010
01:05:11,824 --> 01:05:12,949
- You?
- You?
1011
01:05:13,117 --> 01:05:14,659
Wait a minute. We're in trouble.
1012
01:05:14,827 --> 01:05:17,162
Everybody's in trouble. Get out of the way.
1013
01:05:17,330 --> 01:05:19,664
You think we wanted
to leave you back there?
1014
01:05:19,832 --> 01:05:21,166
It was my son-in-law and that Englishman.
1015
01:05:21,334 --> 01:05:23,668
What Englishman? Get out of the way.
1016
01:05:23,836 --> 01:05:27,547
You leave us here,
and you know what you're going to get?
1017
01:05:27,715 --> 01:05:29,799
Nothing! We'll get it all.
1018
01:05:29,967 --> 01:05:30,926
How will you do that?
1019
01:05:31,093 --> 01:05:33,970
I'll call my son. He lives
about 10 miles from Rosita Beach.
1020
01:05:34,138 --> 01:05:38,350
He'll drive there and get the money
and we're going to have it. That's how!
1021
01:05:38,517 --> 01:05:41,811
I was going to offer you a share
for taking us to a phone.
1022
01:05:41,979 --> 01:05:45,607
But because you're not interested,
we'll wait for another car.
1023
01:05:45,775 --> 01:05:47,400
We're making a terrible mistake.
1024
01:05:47,568 --> 01:05:49,444
We should go back and get my mother-in-law.
1025
01:05:49,612 --> 01:05:50,904
- Go back?
- Yes.
1026
01:05:51,072 --> 01:05:52,238
You couldn't be serious.
1027
01:05:52,406 --> 01:05:56,284
All she has to do is get to a telephone,
my brother-in-law will get there first.
1028
01:05:56,452 --> 01:06:00,538
They'll get all and we won't get a dime.
You can believe that.
1029
01:06:03,668 --> 01:06:05,377
[stammers] But look here.
1030
01:06:05,544 --> 01:06:08,755
Even if she does get all the money,
this won't make any difference...
1031
01:06:08,923 --> 01:06:11,925
...to our agreement.
She wouldn't break her word.
1032
01:06:12,093 --> 01:06:16,805
I mean to say, I'd still be entitled
to 10 percent as agreed. Surely.
1033
01:06:17,598 --> 01:06:20,517
Surely. Come on, let's go.
1034
01:06:40,913 --> 01:06:43,081
[phone dings]
1035
01:06:43,249 --> 01:06:46,668
- [woman] Operator.
- Santa Rosita 7-1-9-6-5.
1036
01:06:46,836 --> 01:06:50,755
...and then that dirty, rotten,
slimy bum that double-crossed me.
1037
01:06:50,923 --> 01:06:54,009
When I get a hold of that smart aleck,
what I'm going to do...
1038
01:06:54,176 --> 01:06:56,928
If you're there, I hope you turn away...
1039
01:06:57,096 --> 01:06:59,764
...that's all,
that you just look the other way.
1040
01:06:59,932 --> 01:07:02,308
[footsteps approaching]
1041
01:07:03,269 --> 01:07:04,269
Did you get him?
1042
01:07:04,437 --> 01:07:06,771
Maybe he went out
for the papers or something.
1043
01:07:06,939 --> 01:07:08,898
We can keep on trying.
1044
01:07:09,066 --> 01:07:13,403
Just supposing we never do get him?
We might be the last ones there.
1045
01:07:27,293 --> 01:07:30,295
Just a minute. Down there?
1046
01:07:30,463 --> 01:07:32,047
You're kidding. It's too steep.
1047
01:07:32,214 --> 01:07:34,883
I drive my jeep down here every day.
Let's go!
1048
01:07:35,051 --> 01:07:36,342
Yeah, let's go. Let's...
1049
01:07:37,845 --> 01:07:39,637
[rattling]
1050
01:07:54,403 --> 01:07:57,739
You can turn around here.
I sure appreciate this, mister. Thanks.
1051
01:07:57,907 --> 01:08:00,158
Yeah, swell, yeah.
1052
01:08:00,326 --> 01:08:03,411
[engine revving]
1053
01:08:03,579 --> 01:08:04,913
Hi, Eddie.
1054
01:08:30,147 --> 01:08:32,524
[engine revving]
1055
01:08:59,426 --> 01:09:00,844
I got to get out of here.
1056
01:09:01,011 --> 01:09:04,389
Will you ask your father to show me?
There must be some other way out!
1057
01:09:04,557 --> 01:09:06,474
Come on! Hurry up!
1058
01:09:11,981 --> 01:09:15,817
I could show you a way out.
There's another way to the road.
1059
01:09:15,985 --> 01:09:20,113
You know another way to the road?
Good. Come on in. Don't stand there.
1060
01:09:20,281 --> 01:09:23,449
If you show me the way out,
I'll give you $1.
1061
01:09:23,617 --> 01:09:25,743
- Hm... $3.
- $3? Why, you...
1062
01:09:25,911 --> 01:09:27,829
Yeah, all right. I'll give you $3.
1063
01:09:27,997 --> 01:09:32,542
But don't stand there, hop in the car.
Hurry kid, I got to get out of here!
1064
01:09:32,710 --> 01:09:36,045
[engine rattling]
1065
01:09:46,390 --> 01:09:48,433
- They're not here.
- Probably got a lift.
1066
01:09:48,601 --> 01:09:51,352
We only passed six or seven cars
and they weren't in them.
1067
01:09:51,520 --> 01:09:53,396
Somebody must have
taken them the other way.
1068
01:09:53,564 --> 01:09:56,065
I think we better go back
to that place we phoned from.
1069
01:09:56,233 --> 01:09:58,276
What? That's miles in the wrong direction.
1070
01:09:58,444 --> 01:10:00,445
Besides, we can't be certain
they'll be there.
1071
01:10:00,613 --> 01:10:03,698
I don't know, I must find my wife.
And I don't know what to do.
1072
01:10:03,866 --> 01:10:05,283
Wherever they are...
1073
01:10:05,451 --> 01:10:08,786
...surely the most sensible thing
is for the two of us to press on.
1074
01:10:08,954 --> 01:10:12,081
For all we know, your brother-in-law
may be out or away somewhere.
1075
01:10:12,249 --> 01:10:16,044
Even if he were the first there,
he still has to find the money.
1076
01:10:16,212 --> 01:10:19,047
I earnestly recommend
we forget your good ladies...
1077
01:10:19,215 --> 01:10:21,090
...and press on with all possible dispatch.
1078
01:10:21,258 --> 01:10:23,968
All right. We'll press on
with all possible dispatch.
1079
01:10:24,136 --> 01:10:26,804
And I don't really think
that personal rancor...
1080
01:10:26,972 --> 01:10:30,391
...is going to help the situation,
if I may say so.
1081
01:10:41,195 --> 01:10:43,571
- [tire explodes]
- [Monica shrieks]
1082
01:10:46,617 --> 01:10:50,036
Okay, come on, honey. Let's go. We're here.
1083
01:10:50,204 --> 01:10:54,666
We got here first. Let's go.
Come on. I got you.
1084
01:10:54,833 --> 01:10:56,000
Atta boy, baby.
1085
01:10:56,168 --> 01:10:58,169
We made it. We're here first.
1086
01:10:58,337 --> 01:11:00,463
Take care of my car
until we get back, right?
1087
01:11:00,631 --> 01:11:04,759
Come on, let's go. Will you go? Come on!
1088
01:11:11,183 --> 01:11:12,600
[man] Over there?
1089
01:11:13,269 --> 01:11:14,519
There?
1090
01:11:15,312 --> 01:11:16,854
Down there?
1091
01:11:25,322 --> 01:11:28,283
[brakes squealing]
1092
01:11:49,638 --> 01:11:51,264
That'll be $2.90.
1093
01:11:51,432 --> 01:11:55,393
$2.90? Here's $3.00.
Keep the change, but wait for us, okay?
1094
01:11:55,561 --> 01:11:56,894
Oh, sure.
1095
01:11:57,438 --> 01:11:59,897
Wise guy. Come on, let's go.
1096
01:12:00,691 --> 01:12:03,526
- No, we're closed. It's 12:00.
- It's 12:00. They're closed.
1097
01:12:03,694 --> 01:12:07,947
Wait a minute!
All we want is a pick and a shovel!
1098
01:12:08,115 --> 01:12:09,574
Mr. Dinkler's inside.
1099
01:12:09,742 --> 01:12:12,660
Dinkler. That's it.
We'll get Dinkler. Come on.
1100
01:12:14,496 --> 01:12:15,580
Ah!
1101
01:12:15,748 --> 01:12:17,206
Downstairs. Come on.
1102
01:12:17,374 --> 01:12:20,043
They must be here someplace.
Down here, yeah.
1103
01:12:22,254 --> 01:12:24,130
Look for a pick and a shovel, all right?
1104
01:12:24,298 --> 01:12:27,133
Pick and a shovel,
must be someplace around.
1105
01:12:27,301 --> 01:12:28,926
That's all I need.
1106
01:12:29,094 --> 01:12:32,638
That's all I need, boy.
That's all I need, a pick and a shovel.
1107
01:12:32,806 --> 01:12:33,890
I found it!
1108
01:12:40,856 --> 01:12:42,565
Got it! [chuckles]
1109
01:12:42,733 --> 01:12:44,567
- But there--
- I got it! I found it!
1110
01:12:49,031 --> 01:12:52,367
I've no wish to quarrel with you,
but speaking as a representative...
1111
01:12:52,534 --> 01:12:55,912
...of Her Majesty's Armed Forces,
I take the most particular exception--
1112
01:12:56,080 --> 01:12:58,790
You want me to tell you something?
As far as I'm concerned...
1113
01:12:58,957 --> 01:13:01,125
...the whole British race
is practically finished.
1114
01:13:01,293 --> 01:13:04,170
If we hadn't kept
your whole country afloat...
1115
01:13:04,338 --> 01:13:07,298
...by giving you billions
you never even said thank you for...
1116
01:13:07,466 --> 01:13:11,386
...the whole phony outfit would be
sunk under the Atlantic years ago.
1117
01:13:11,553 --> 01:13:12,970
- [tires screech]
- Hey.
1118
01:13:13,138 --> 01:13:15,973
- What are you stopping for?
- Get out of this machine.
1119
01:13:16,141 --> 01:13:17,725
Get out? You're crazy!
1120
01:13:17,893 --> 01:13:20,311
It's my machine.
I'll do as I bloody well please. Out!
1121
01:13:20,479 --> 01:13:23,773
I'm awfully sorry.
I've been very edgy today.
1122
01:13:23,941 --> 01:13:27,151
If I said anything about England,
I apologize.
1123
01:13:27,319 --> 01:13:29,195
I'm glad to hear you say so.
1124
01:13:29,363 --> 01:13:31,239
I must say, if I had the misfortune
1125
01:13:31,407 --> 01:13:33,491
to be a citizen
of this benighted country...
1126
01:13:33,659 --> 01:13:37,662
...I should be most hesitant
in offering any criticism of any other.
1127
01:13:37,830 --> 01:13:39,705
Wait a minute.
Are you knocking this country?
1128
01:13:39,873 --> 01:13:41,999
Are you saying something against America?
1129
01:13:42,167 --> 01:13:43,084
Against it?
1130
01:13:43,252 --> 01:13:46,587
I'd be astounded to hear
anything said for it.
1131
01:13:46,755 --> 01:13:49,549
The whole bloody place
is the most unspeakable matriarchy...
1132
01:13:49,716 --> 01:13:51,175
...in the history of civilization.
1133
01:13:51,343 --> 01:13:55,179
Look at yourself, the way your wife
and her strumpet of a mother...
1134
01:13:55,347 --> 01:13:56,764
...push you through the hoop.
1135
01:13:56,932 --> 01:13:59,851
As far as I can see, American men
have been totally emasculated.
1136
01:14:00,018 --> 01:14:01,102
They're like slaves.
1137
01:14:01,270 --> 01:14:03,479
They die like flies
from coronary thrombosis...
1138
01:14:03,647 --> 01:14:06,607
...while their women sit under
hair dryers eating chocolates...
1139
01:14:06,775 --> 01:14:10,987
...and arranging for every second
Tuesday to be some sort of Mother's Day.
1140
01:14:11,155 --> 01:14:14,991
And this positively infantile
preoccupation with bosoms.
1141
01:14:15,159 --> 01:14:17,160
In all my time in this wretched country...
1142
01:14:17,327 --> 01:14:21,706
...the one thing that has appalled me
most is this preoccupation with bosoms.
1143
01:14:21,874 --> 01:14:25,084
They've become the dominant theme
in American culture:
1144
01:14:25,252 --> 01:14:28,379
In literature, in advertising,
in entertainment, in everything.
1145
01:14:28,547 --> 01:14:30,298
I'll wager you anything you like...
1146
01:14:30,466 --> 01:14:32,884
...ifAmerican women
stopped wearing brassieres...
1147
01:14:33,051 --> 01:14:36,637
...your whole national economy
would collapse overnight.
1148
01:14:38,015 --> 01:14:39,974
[man on radio] F-7 to Central.
The Crumps are locked...
1149
01:14:40,142 --> 01:14:43,060
...in the hardware store basement.
Shall I let them out? Over.
1150
01:14:43,228 --> 01:14:45,813
How could they get locked in a basement?
1151
01:14:45,981 --> 01:14:48,983
- We better let them out.
- That ain't fair.
1152
01:14:49,151 --> 01:14:52,778
- It ain't fair? What ain't fair?
- They got themselves in there.
1153
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
They ought to be able
to get themselves out.
1154
01:14:54,907 --> 01:14:59,452
Uh, after all, if you help them,
you're not being fair to the others.
1155
01:14:59,620 --> 01:15:02,413
But the moment anybody
gets to where they're going...
1156
01:15:02,581 --> 01:15:03,581
...we'll pick them up.
1157
01:15:03,749 --> 01:15:05,917
What difference does it make
who gets there first?
1158
01:15:06,084 --> 01:15:07,376
It's a race, ain't it?
1159
01:15:07,544 --> 01:15:09,128
Why do you want to help that dentist?
1160
01:15:09,296 --> 01:15:13,508
Me? I've been pulling for that guy Pike
with the furniture van.
1161
01:15:13,675 --> 01:15:15,593
The rules should be the same for everybody.
1162
01:15:15,761 --> 01:15:17,595
Otherwise, it just ain't fair.
1163
01:15:20,766 --> 01:15:22,350
[clears throat]
1164
01:15:25,938 --> 01:15:27,688
Central to F-7.
1165
01:15:28,565 --> 01:15:31,943
No. We'll leave them where they are.
See what happens.
1166
01:15:32,110 --> 01:15:35,613
Watch all the exits,
but render no assistance. Over.
1167
01:15:39,451 --> 01:15:40,868
Are you happy?
1168
01:15:46,166 --> 01:15:49,085
[grunting]
1169
01:16:04,184 --> 01:16:05,393
I need a drink.
1170
01:16:05,561 --> 01:16:08,896
There's some ice and stuff back there.
Make us all some Old Fashioneds.
1171
01:16:09,064 --> 01:16:11,232
You think you ought to drink
while you're flying?
1172
01:16:11,400 --> 01:16:13,401
Stop kidding and make us some drinks.
1173
01:16:13,569 --> 01:16:16,654
Just press the button back there
marked "booze."
1174
01:16:17,781 --> 01:16:20,449
It's the only way to fly. [chuckles]
1175
01:16:20,617 --> 01:16:21,867
[chuckles nerbously]
1176
01:16:35,007 --> 01:16:38,134
Estimated speed 175.
1177
01:16:38,302 --> 01:16:40,344
We'll never be able to keep up with him.
1178
01:16:40,512 --> 01:16:43,764
Better have some of the other units
intercept. Over.
1179
01:16:45,350 --> 01:16:47,476
Hello, Ginger? What's the matter now?
1180
01:16:47,644 --> 01:16:50,896
[Ginger] It's Billie Sue.
Her new boyfriend Oscar...
1181
01:16:51,064 --> 01:16:54,400
...was supposed to come down
from Pomona just to meet us.
1182
01:16:54,568 --> 01:16:57,236
So now she told him we were going away.
1183
01:16:57,404 --> 01:16:58,821
What? What's the matter?
1184
01:16:58,989 --> 01:17:02,575
[Ginger] You keep forgetting.
If a girl is 6 feet 5 inches tall...
1185
01:17:02,743 --> 01:17:04,869
...she's bound to have special problems.
1186
01:17:05,037 --> 01:17:06,912
- But, Ginger--
- [Ginger] They had some argument...
1187
01:17:07,080 --> 01:17:07,997
Get out!
1188
01:17:08,165 --> 01:17:10,958
[Ginger] ...screaming at each other.
Now the whole engagement's off...
1189
01:17:11,126 --> 01:17:12,918
...and she says she's leaving.
1190
01:17:13,086 --> 01:17:15,504
Leaving what? Leaving home?
1191
01:17:15,672 --> 01:17:17,673
Let me talk to her. Get her to the phone.
1192
01:17:17,841 --> 01:17:20,426
[Ginger] I'll try. Just a minute.
Talk to your father.
1193
01:17:20,594 --> 01:17:23,346
[Billie Sue] I won't.
I don't want to talk to him ever.
1194
01:17:23,513 --> 01:17:27,391
[Ginger] Don't be ridiculous.
Whatever else he is, he is your father.
1195
01:17:27,559 --> 01:17:30,478
[organ music plays]
1196
01:17:34,232 --> 01:17:38,069
[engine revving]
1197
01:17:47,663 --> 01:17:50,414
[crashing]
1198
01:17:50,749 --> 01:17:54,168
- [slowjazz plays]
- Ah!
1199
01:17:55,295 --> 01:17:56,587
Ah!
1200
01:18:04,304 --> 01:18:07,139
[phone rings]
1201
01:18:15,399 --> 01:18:17,566
[ringing continues]
1202
01:18:19,611 --> 01:18:23,280
Ooh! Yeah! Ah!
1203
01:18:26,243 --> 01:18:28,869
[groans] Oh!
1204
01:18:29,037 --> 01:18:31,455
[exhales]
1205
01:18:31,623 --> 01:18:33,666
You hear bells, baby?
1206
01:18:33,834 --> 01:18:36,001
[ringing continues]
1207
01:18:38,338 --> 01:18:39,255
Yes?
1208
01:18:39,423 --> 01:18:42,425
- [Mrs. Marcus] Who is that?
- Who's that?
1209
01:18:42,592 --> 01:18:44,218
I want my son! Hey!
1210
01:18:46,722 --> 01:18:50,474
Who is that?
I want to speak to Sylvester Marcus.
1211
01:18:50,642 --> 01:18:53,561
- Sylvester?
- Yeah, baby?
1212
01:18:53,729 --> 01:18:56,689
- It's your mom.
- [chuckles]
1213
01:18:56,857 --> 01:19:01,318
Ah! [laughs] Good old Mom. Hello!
1214
01:19:01,486 --> 01:19:03,946
- Sylvester?
- [Sylvester] Is that you, Mom?
1215
01:19:04,114 --> 01:19:06,741
Of course it's me.
I've been trying you all morning.
1216
01:19:06,908 --> 01:19:09,493
I've been a little busy.
1217
01:19:09,661 --> 01:19:12,329
I've been working
and I didn't hear the phone.
1218
01:19:12,497 --> 01:19:14,457
Hold on a minute, will you, Mom?
1219
01:19:14,624 --> 01:19:18,252
Baby, how about a beer or something?
Man, I feel like--
1220
01:19:18,420 --> 01:19:20,629
Will you listen? Something's happened.
1221
01:19:20,797 --> 01:19:24,091
[Mrs. Marcus] There was an accident this
morning. A man got killed!
1222
01:19:24,259 --> 01:19:25,342
Who got killed?
1223
01:19:25,510 --> 01:19:27,178
- [Mrs. Marcus] Now, listen!
- You all right?
1224
01:19:27,345 --> 01:19:28,804
- [Mrs. Marcus] Pay attention!
- Sis all right?
1225
01:19:28,972 --> 01:19:30,598
- [Mrs. Marcus] Will you listen?
- What's wrong?
1226
01:19:30,766 --> 01:19:32,183
[Mrs. Marcus] Can you hear me?
1227
01:19:32,350 --> 01:19:34,101
There's a whole fortune in cash.
1228
01:19:34,269 --> 01:19:37,605
You can get it before anybody else,
but you've got to hurry!
1229
01:19:37,773 --> 01:19:40,858
What's the matter? What's going on
there? Are you all right?
1230
01:19:41,026 --> 01:19:43,694
Of course I'm all right. Sylvester!
1231
01:19:43,862 --> 01:19:45,112
Are Russell and Emmeline with you?
1232
01:19:45,280 --> 01:19:49,283
Forget about Russell.
Will you shut up and let me talk?
1233
01:19:49,451 --> 01:19:51,827
What's going on? Where's Russell?
1234
01:19:51,995 --> 01:19:53,996
Don't even mention Russell!
1235
01:19:54,164 --> 01:19:57,500
- When I tell you what Russell did--
- Just tell him about the dough.
1236
01:19:57,667 --> 01:19:59,001
Keep out of this! Shut up!
1237
01:19:59,169 --> 01:20:01,712
- [Mrs. Marcus] Don't talk. Just listen.
- What did Russell do?
1238
01:20:01,880 --> 01:20:05,508
He assaulted me, if you wanna know!
He grabbed me beside the road.
1239
01:20:05,675 --> 01:20:08,052
He and this Englishman I don't even know!
1240
01:20:08,220 --> 01:20:10,554
Who's with you and where are you?
1241
01:20:10,722 --> 01:20:14,683
I'm with this truck driver
in Peterson's Garage in Plaster City.
1242
01:20:14,851 --> 01:20:17,186
Will you shut up a minute
so I can tell you what happened?
1243
01:20:17,354 --> 01:20:21,857
Listen to me close! Stay there,
'cause I'm coming to get you right now.
1244
01:20:22,025 --> 01:20:22,983
Shut up and listen!
1245
01:20:23,151 --> 01:20:26,862
Everything's going to be all right.
Your baby's coming to get you.
1246
01:20:27,030 --> 01:20:29,240
- Sit there. Relax. Take it easy.
- [Mrs. Marcus] Sylvester!
1247
01:20:29,407 --> 01:20:32,326
I'm coming.
Everything's going to be all right.
1248
01:20:36,373 --> 01:20:37,581
Well?
1249
01:20:38,416 --> 01:20:42,628
So he's coming here,
and I'm not to worry about a thing.
1250
01:20:42,796 --> 01:20:45,840
Because everything
is going to be all right.
1251
01:20:46,591 --> 01:20:50,719
[shouting] Exactly like your father:
a big, stupid, muscle-headed moron!
1252
01:20:51,805 --> 01:20:53,681
The burglar alarm.
1253
01:20:53,849 --> 01:20:57,685
We just throw it on, people hear it,
they come, and we're out.
1254
01:20:57,853 --> 01:21:00,229
Don't be frightened
if it makes a big bell noise.
1255
01:21:00,397 --> 01:21:02,606
Okay? All right? Here we go.
1256
01:21:07,028 --> 01:21:10,948
- I don't hear anything.
- Neither do I. There's no bell.
1257
01:21:15,245 --> 01:21:17,663
Look at it. It just stands there.
1258
01:21:18,790 --> 01:21:20,124
Wait a minute.
1259
01:21:22,294 --> 01:21:23,836
Stand back.
1260
01:21:36,141 --> 01:21:38,309
[grunts]
1261
01:21:38,476 --> 01:21:41,020
Burglar alarm!
1262
01:21:41,187 --> 01:21:43,314
The stupidest burglar in the world
could come in...
1263
01:21:43,481 --> 01:21:46,233
...and walk away with everything,
and we can't even get out.
1264
01:21:46,401 --> 01:21:49,153
Sheesh! [grunting]
1265
01:21:49,321 --> 01:21:51,155
Come here!
1266
01:21:55,952 --> 01:21:58,787
[shouting]
1267
01:21:58,955 --> 01:22:01,832
[Monica] Melville? Melville!
1268
01:22:02,000 --> 01:22:05,836
Even if you do get the bell to ring
and somebody comes...
1269
01:22:06,004 --> 01:22:07,922
...what about the damage?
1270
01:22:09,716 --> 01:22:12,343
They're the ones who locked us in!
1271
01:22:13,929 --> 01:22:16,513
This thing has got to work.
1272
01:22:16,681 --> 01:22:19,516
- [fizzling]
- [screaming]
1273
01:22:22,187 --> 01:22:23,187
No!
1274
01:22:24,147 --> 01:22:28,025
Please, help me! I'm frying!
Ah! Please! Help me!
1275
01:22:28,193 --> 01:22:30,945
- [screaming]
- [crashing]
1276
01:22:35,867 --> 01:22:38,452
[engine droning]
1277
01:22:41,247 --> 01:22:43,707
Uh... Don't make them so sweet this time.
1278
01:22:43,875 --> 01:22:46,919
You've had two already.
Can't you wait till we're on the ground?
1279
01:22:47,087 --> 01:22:49,672
What are you talking about?
I'll make the next batch.
1280
01:22:49,839 --> 01:22:51,215
You take the controls.
1281
01:22:51,383 --> 01:22:54,969
- I don't know how to fly an airplane.
- There's really nothing to it.
1282
01:22:55,136 --> 01:22:59,431
- But Benjy can't fly!
- Nonsense. Anybody can fly a plane.
1283
01:22:59,599 --> 01:23:02,893
I'll check you out.
Put your little hands on the wheel.
1284
01:23:03,061 --> 01:23:05,771
That's it. Now you have it.
Now the feet on the rudder.
1285
01:23:05,939 --> 01:23:07,856
There you are, feet on the rudder.
1286
01:23:08,024 --> 01:23:11,235
Who says this boy can't fly a plane?
There you go.
1287
01:23:11,403 --> 01:23:13,862
I'm making an Old Fashioned
the old-fashioned way...
1288
01:23:14,030 --> 01:23:16,073
...the way dear old Dad used to.
1289
01:23:16,241 --> 01:23:17,783
What if something happens?
1290
01:23:17,951 --> 01:23:21,036
What can happen
to an Old Fashioned, all right?
1291
01:23:23,206 --> 01:23:26,458
I know you don't know what to do,
so don't do nothing.
1292
01:23:26,626 --> 01:23:30,754
- I won't do nothing.
- That boy's a natural-born flyer.
1293
01:23:30,922 --> 01:23:33,424
[engine droning]
1294
01:23:41,391 --> 01:23:44,768
Wait a minute. Benjy! Benjy!
Ease back on her!
1295
01:23:44,936 --> 01:23:46,729
- I'm easing.
- Ease back a little!
1296
01:23:46,896 --> 01:23:50,315
- I'm trying my best.
- All kidding aside--
1297
01:23:50,483 --> 01:23:53,235
I'm not kidding any longer.
It's making me...
1298
01:23:53,403 --> 01:23:56,864
...nerbous!
Hey! We've got an accident back here!
1299
01:23:57,032 --> 01:23:58,615
- What happened?
- I don't know!
1300
01:24:01,745 --> 01:24:04,872
[horn honking]
1301
01:24:05,040 --> 01:24:06,248
Oh!
1302
01:24:06,416 --> 01:24:09,001
It's good that truck pulled over.
I can't stand this anymore.
1303
01:24:09,169 --> 01:24:11,211
In the name of reason,
pull yourself together.
1304
01:24:11,379 --> 01:24:12,880
You were 10 feet over the line.
1305
01:24:13,048 --> 01:24:16,383
[engine rattling]
1306
01:24:18,344 --> 01:24:20,262
[tires screeching]
1307
01:24:36,071 --> 01:24:38,489
[grunting]
1308
01:24:43,036 --> 01:24:44,995
[coughing]
1309
01:24:51,336 --> 01:24:52,711
- Uh!
- [glass shatters]
1310
01:24:52,879 --> 01:24:56,215
Oh! So it's fisticuffs you want, is it?
Right. Stick them up!
1311
01:24:56,382 --> 01:24:58,509
- No! No!
- Come here, you coward!
1312
01:24:58,676 --> 01:25:00,552
No! Don't hit me!
1313
01:25:00,720 --> 01:25:02,596
- Stop, you!
- Don't hit me!
1314
01:25:06,851 --> 01:25:10,062
- Blood.
- It certainly is.
1315
01:25:10,230 --> 01:25:11,730
[screams]
1316
01:25:11,898 --> 01:25:13,982
Come back here, you blimey...
1317
01:25:15,360 --> 01:25:17,194
[grunts]
1318
01:25:18,530 --> 01:25:21,240
You want to play dirty, huh? Okay!
1319
01:25:21,407 --> 01:25:23,617
[grunting]
1320
01:25:25,078 --> 01:25:26,203
Foul! Foul!
1321
01:25:26,371 --> 01:25:27,329
You're not much good...
1322
01:25:27,497 --> 01:25:29,790
...without that horrible
mother-in-law of yours, are you?
1323
01:25:29,958 --> 01:25:32,376
[laughing] Ow!
1324
01:25:33,795 --> 01:25:35,546
Come on. Fight!
1325
01:25:35,713 --> 01:25:37,965
You thought you had me, didn't you?
1326
01:25:38,133 --> 01:25:39,675
I'll kill you. I swear!
1327
01:25:39,843 --> 01:25:44,388
[panting] No, stop, please! No, please.
1328
01:25:44,556 --> 01:25:46,598
[yelling]
1329
01:25:46,766 --> 01:25:49,226
[crashing]
1330
01:25:49,394 --> 01:25:52,312
[engine droning]
1331
01:25:57,652 --> 01:26:00,279
- Hello. Hello there.
- Don't shut the motor off!
1332
01:26:00,446 --> 01:26:03,782
I'm not shutting anything off!
Hello, anybody! Can anybody hear me?
1333
01:26:03,950 --> 01:26:07,703
- I can hear you!
- I don't care if you hear me!
1334
01:26:07,871 --> 01:26:08,745
Look, I wanna be...
1335
01:26:08,913 --> 01:26:11,999
- I don't know whether we're on the air.
- Mayday. Call mayday!
1336
01:26:12,167 --> 01:26:16,253
Mayday! Mayday, we're up here!
Can you hear us? Help!
1337
01:26:16,421 --> 01:26:20,757
- Benjy, say something.
- Help! Ah!
1338
01:26:21,342 --> 01:26:23,385
Hello? Billie Sue?
1339
01:26:23,553 --> 01:26:26,263
- Billie Sue, where are you?
- [Billie Sue] I'm at the bus station.
1340
01:26:26,431 --> 01:26:28,932
I only called because
Mommy said I absolutely--
1341
01:26:29,100 --> 01:26:32,853
Now, sweetie, what are you doing
in the bus station?
1342
01:26:33,021 --> 01:26:35,022
[Billie Sue] I'm waiting for the bus.
1343
01:26:35,857 --> 01:26:38,192
- Your wife's on the other phone.
- [Billie Sue sobbing]
1344
01:26:38,359 --> 01:26:42,112
Ginger?
I've got Billie Sue on the other line.
1345
01:26:42,280 --> 01:26:44,781
Billie Sue, wait one minute, will you?
1346
01:26:45,325 --> 01:26:46,950
- Ginger?
- [Ginger] I'm here.
1347
01:26:47,118 --> 01:26:49,661
Can you hear Billie Sue? She's crying.
1348
01:26:49,829 --> 01:26:50,787
[Ginger] Billie Sue!
1349
01:26:50,955 --> 01:26:52,831
She's in the bus station and she's crying,
1350
01:26:52,999 --> 01:26:54,666
but she's waiting for you to tell her.
1351
01:26:54,834 --> 01:26:57,377
- [Ginger] Billie Sue!
- Are you listening?
1352
01:26:57,545 --> 01:26:58,629
[Ginger] Billie?
1353
01:26:58,796 --> 01:27:01,882
- Are you listening to your mother?
- [Ginger] Your mother is speaking.
1354
01:27:02,050 --> 01:27:04,968
- Listen to your mother, sweetie.
- [Ginger] Billie Sue!
1355
01:27:05,136 --> 01:27:07,429
Billie Sue! Listen to your mother!
1356
01:27:12,435 --> 01:27:15,437
Everything that's happened
to my daughter and me today...
1357
01:27:15,605 --> 01:27:18,565
...only happened for one reason:
because you were too stupid...
1358
01:27:18,733 --> 01:27:21,526
...to look where you were going,
and wrecked our car!
1359
01:27:21,694 --> 01:27:25,989
- Oh, yeah?
- [brakes squealing]
1360
01:27:33,539 --> 01:27:36,500
You either get out of that truck
or I'm going to throw you out.
1361
01:27:36,668 --> 01:27:38,210
Don't get upset.
1362
01:27:38,378 --> 01:27:41,797
You're not going to do anything.
Drive on, you big, stupid idiot.
1363
01:27:41,965 --> 01:27:47,511
[sobbing] Mommy, don't worry.
Your baby's coming to save you!
1364
01:27:51,349 --> 01:27:54,810
Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please!
1365
01:27:54,978 --> 01:27:58,689
- Let me go! Get away from me!
- That isn't nice a bit!
1366
01:27:58,856 --> 01:28:03,318
- Mother!
- [all shouting]
1367
01:28:03,486 --> 01:28:05,779
[Mrs. Marcus shouting] Help me!
1368
01:28:09,534 --> 01:28:13,495
[all shouting]
1369
01:28:13,663 --> 01:28:17,124
That's what I'm here for.
That's why you had me, to save you.
1370
01:28:17,292 --> 01:28:18,709
[Mrs. Marcus screaming]
1371
01:28:18,876 --> 01:28:21,295
Help me! Ah!
1372
01:28:21,462 --> 01:28:24,214
Emmeline! Ah!
1373
01:28:24,382 --> 01:28:27,718
Yeah, yeah. [laughs]
1374
01:28:28,886 --> 01:28:30,345
It's practically burned through.
1375
01:28:30,513 --> 01:28:33,515
Just a couple blows
with the sledgehammer and we're out.
1376
01:28:39,605 --> 01:28:40,939
Ah!
1377
01:28:44,235 --> 01:28:45,319
Eh...
1378
01:28:57,540 --> 01:29:00,208
Hey! Wait a minute!
1379
01:29:01,085 --> 01:29:02,627
I can't cross here!
1380
01:29:02,795 --> 01:29:06,631
You said the main road.
This is Niagara Falls.
1381
01:29:06,799 --> 01:29:09,343
All right, look. You're a little boy.
1382
01:29:09,510 --> 01:29:12,804
If you want to be a big boy,
which way to the main road?
1383
01:29:20,355 --> 01:29:23,065
Don't!
1384
01:29:23,232 --> 01:29:25,776
It's no! The answer is no.
1385
01:29:25,943 --> 01:29:29,613
He won't back any increase in pensions.
He won't even talk about it.
1386
01:29:29,781 --> 01:29:33,283
There won't be any increase in pensions.
Do you know why?
1387
01:29:33,451 --> 01:29:35,202
Because they got a solid majority...
1388
01:29:35,370 --> 01:29:37,537
...of Republicans and Democrats
who've agreed...
1389
01:29:37,705 --> 01:29:39,831
...that if anything is said about pensions,
1390
01:29:39,999 --> 01:29:41,958
they'll actually reduce your pension!
1391
01:29:42,126 --> 01:29:44,836
Why? Because they know
that you personally...
1392
01:29:45,004 --> 01:29:48,715
...were more responsible than anybody
else for closing down the houses.
1393
01:29:48,883 --> 01:29:51,301
Could I do anything? Would he listen to me?
1394
01:29:51,469 --> 01:29:54,888
Ha! All right. So you're an honest cop...
1395
01:29:55,056 --> 01:29:57,557
...and you've spent a lifetime
being an honest cop...
1396
01:29:57,725 --> 01:30:00,519
...and you've got that,
and that's all you've got!
1397
01:30:00,686 --> 01:30:02,854
It's no good saying I'm sorry.
1398
01:30:03,022 --> 01:30:06,149
I'm too angry and sick at my stomach
to be sorry.
1399
01:30:06,317 --> 01:30:08,068
[Billie Sue] You're not listening
to what I'm saying.
1400
01:30:08,236 --> 01:30:10,654
That's the trouble with this family.
1401
01:30:11,406 --> 01:30:15,033
- Melville, I smell something burning.
- Ah...
1402
01:30:18,037 --> 01:30:20,330
- Oh!
- Whoa!
1403
01:30:20,498 --> 01:30:23,250
We're on fire! Come over here.
1404
01:30:23,418 --> 01:30:26,336
Come on. This way. Go down. Now. Go.
1405
01:30:26,504 --> 01:30:28,004
Hurry up!
1406
01:30:29,173 --> 01:30:30,132
Put it out!
1407
01:30:30,299 --> 01:30:32,676
I don't know how! Get something!
1408
01:30:32,844 --> 01:30:35,011
- The extinguishers.
- Get one!
1409
01:30:36,180 --> 01:30:38,265
- What'll I do?
- Use it!
1410
01:30:38,433 --> 01:30:39,975
Not on me! On the fire!
1411
01:30:40,143 --> 01:30:41,518
It's too deep!
1412
01:30:41,686 --> 01:30:43,019
This is a car, not a canoe!
1413
01:30:43,187 --> 01:30:45,188
Come on! It's easy!
1414
01:30:45,356 --> 01:30:48,567
If I don't get out of here... Why? Why?
1415
01:30:51,821 --> 01:30:54,698
All right! Here I come!
1416
01:30:58,703 --> 01:31:00,078
It's too deep!
1417
01:31:00,246 --> 01:31:02,497
It's too deep, you little rat fink!
1418
01:31:02,665 --> 01:31:04,875
Why didn't you tell me it was...
What do I...
1419
01:31:05,042 --> 01:31:07,961
Don't stand there! Get somebody! Don't...
1420
01:31:08,129 --> 01:31:10,005
This is no place for a convertible!
1421
01:31:10,173 --> 01:31:12,883
[grunting]
1422
01:31:13,050 --> 01:31:14,384
I'll get you.
1423
01:31:14,552 --> 01:31:17,888
[engine droning]
1424
01:31:18,055 --> 01:31:20,432
[screaming]
1425
01:31:22,477 --> 01:31:24,895
I'm bleeding, Emmeline! Look! I'm bleeding!
1426
01:31:25,062 --> 01:31:28,064
[sobbing] Mama!
What did they do to my Mama?
1427
01:31:28,232 --> 01:31:30,567
[panting]
1428
01:31:30,735 --> 01:31:32,736
Ow! Ooh!
1429
01:31:45,833 --> 01:31:46,958
Benjy!
1430
01:31:52,840 --> 01:31:54,341
[Ginger] It's your father's fault.
1431
01:31:54,509 --> 01:31:57,093
- The whole thing is your father's fault.
- [Billie Sue] Mommy.
1432
01:31:57,261 --> 01:31:59,095
[Ginger] It's your father's fault.
1433
01:31:59,263 --> 01:32:02,098
What's the matter, Chief? Something wrong?
1434
01:32:02,266 --> 01:32:05,268
- [Ginger] You know as well as I do--
- [Billie Sue] Listen and stop yelling!
1435
01:32:05,436 --> 01:32:06,895
[Ginger] Stop it, Billie.
1436
01:32:07,063 --> 01:32:09,105
- Billie, you're not listening.
- [Billie Sue sobbing]
1437
01:32:09,273 --> 01:32:12,400
[overlapping chatter]
1438
01:32:13,569 --> 01:32:16,738
โช Well, step into the lobby
1439
01:32:16,906 --> 01:32:20,367
โช For whatever is your hobby
1440
01:32:20,535 --> 01:32:23,954
โช To drink or smoke or repeat some joke
1441
01:32:24,121 --> 01:32:29,376
โช It's a mad, mad, mad, mad world โช
1442
01:32:42,807 --> 01:32:46,309
[Monica whimpering]
1443
01:32:50,523 --> 01:32:53,149
Now stop it. Stop it, Monica!
1444
01:32:53,317 --> 01:32:55,986
It's only two pieces of small dynamite.
1445
01:32:56,153 --> 01:32:58,697
[stammering] And they're 70 feet away
in the other room.
1446
01:32:58,864 --> 01:33:02,742
This is a strong counter.
We can't possibly get hurt from there.
1447
01:33:21,262 --> 01:33:23,930
Please, go and stop it.
Stamp on it or something.
1448
01:33:24,098 --> 01:33:27,267
- You know I hate explosions.
- It's perfectly all right.
1449
01:33:27,435 --> 01:33:31,313
I just want to blow a small hole
in the wall, then we'll be out of here.
1450
01:33:42,992 --> 01:33:45,160
Something's happened to the fuse.
1451
01:33:45,328 --> 01:33:47,787
- What could possibly--
- Hold it. Sh!
1452
01:33:47,955 --> 01:33:49,164
Listen.
1453
01:33:50,041 --> 01:33:53,418
The fuse has gone out.
I can't hear it anymore.
1454
01:33:53,586 --> 01:33:57,297
- Stay down. Don't get up.
- I just want to take a look, okay?
1455
01:34:01,177 --> 01:34:03,720
Huh! Now I see.
1456
01:34:05,222 --> 01:34:07,223
It's the fire extinguisher stuff.
1457
01:34:07,391 --> 01:34:10,060
The fire extinguisher stuff got
on the fuse and put it out.
1458
01:34:10,227 --> 01:34:12,479
Melville, don't go in there.
You'll be killed.
1459
01:34:12,647 --> 01:34:16,024
- You'll be blown to bits.
- Monica, for heaven's sake.
1460
01:34:16,192 --> 01:34:18,735
I just want to take a look!
1461
01:34:21,238 --> 01:34:24,616
Why do you always imagine
I can't do things for myself?
1462
01:34:24,784 --> 01:34:26,951
Don't you think I got any sense at all?
1463
01:34:27,787 --> 01:34:29,913
Why can't you have
a little confidence in me?
1464
01:34:30,081 --> 01:34:32,666
[screaming]
1465
01:34:43,469 --> 01:34:46,262
Sh! Sh! Sh!
1466
01:34:51,477 --> 01:34:54,604
[bullets ricocheting]
1467
01:35:00,027 --> 01:35:02,112
[engine droning]
1468
01:35:08,244 --> 01:35:10,954
- I'll never be bad again!
- Whoever said you could fly?
1469
01:35:11,122 --> 01:35:13,206
What do ya want from me?
How long I been flying?
1470
01:35:13,374 --> 01:35:15,667
- Keep it going!
- Can't you talk to that radio?
1471
01:35:15,835 --> 01:35:18,378
Hello, anybody on the ground!
On the ground, anybody!
1472
01:35:18,546 --> 01:35:20,088
Can you hear us?
1473
01:35:20,256 --> 01:35:23,007
[sirens wailing]
1474
01:35:32,476 --> 01:35:35,145
- Stand back!
- Everybody, stand back.
1475
01:35:35,312 --> 01:35:37,939
Stand back, folks. Folks, stand back.
1476
01:35:44,822 --> 01:35:47,157
This is Rancho Conejo Tower.
Do you hear me?
1477
01:35:47,324 --> 01:35:50,577
- We don't know who they are.
- This is Rancho Conejo Tower.
1478
01:35:50,745 --> 01:35:54,330
Aircraft calling Rancho Conejo Tower,
this is Rancho Conejo Tower.
1479
01:35:54,498 --> 01:35:56,332
I got 'em!
1480
01:35:56,500 --> 01:35:59,169
I got 'em! Hello, down there on the ground.
1481
01:35:59,336 --> 01:36:01,588
This is us in the air. We're in trouble!
1482
01:36:01,756 --> 01:36:04,924
An awful jam. Listen. Hello?
1483
01:36:05,092 --> 01:36:06,593
I think I lost them.
1484
01:36:06,761 --> 01:36:09,179
[man on radio] Wait a minute.
You're not using the set the right way.
1485
01:36:09,346 --> 01:36:13,183
You press your switch in to transmit.
When it's released, you're on receive.
1486
01:36:13,350 --> 01:36:16,144
Can you understand me?
This is Rancho Conejo Tower.
1487
01:36:16,312 --> 01:36:20,315
- Where are you and who are you? Over.
- I know how to work it, Benjy!
1488
01:36:20,483 --> 01:36:23,234
I know how to work it.
Hello, down on the ground.
1489
01:36:23,402 --> 01:36:25,069
This is us in the air.
1490
01:36:25,237 --> 01:36:27,197
We're in this fella's plane.
1491
01:36:27,364 --> 01:36:29,032
He knocked himself out...
1492
01:36:29,200 --> 01:36:32,869
...because he drank a whole case
of bourbon and hit his head.
1493
01:36:33,037 --> 01:36:34,537
What do we do?
1494
01:36:34,705 --> 01:36:37,207
The switch, let go of the switch!
1495
01:36:37,374 --> 01:36:39,542
[man on radio] If you can,
give us your position.
1496
01:36:39,710 --> 01:36:42,212
Who's flying the plane? Over.
1497
01:36:42,379 --> 01:36:45,256
Whaddya mean, "Who's flying the plane?"
1498
01:36:45,424 --> 01:36:47,675
Nobody's flying the plane!
1499
01:36:48,219 --> 01:36:49,886
Sir? Tower here. Emergency.
1500
01:36:50,054 --> 01:36:53,223
Tell him it's a full emergency.
We'll try and talk 'em down.
1501
01:36:53,390 --> 01:36:55,892
Full emergency.
We'll try and talk 'em down.
1502
01:36:56,060 --> 01:36:58,478
It's a Twin Beech.
I saw one here this morning.
1503
01:36:58,646 --> 01:37:01,397
Who's got a Twin Beech?
It's that Col. Wilberforce.
1504
01:37:01,565 --> 01:37:04,776
He was at maintenance.
If he's still there, get him over here.
1505
01:37:04,944 --> 01:37:07,612
Now listen. Don't talk, just listen.
1506
01:37:07,780 --> 01:37:10,573
We're getting things under control,
so you can take it easy.
1507
01:37:10,741 --> 01:37:12,367
We know what kind of a plane you're in.
1508
01:37:12,535 --> 01:37:14,911
We're making necessary preparations
to talk you down.
1509
01:37:15,079 --> 01:37:16,371
Rancho Conejo over.
1510
01:37:16,539 --> 01:37:19,749
[Dingy] Rancho Conejo tower, listen,
we can't land this thing!
1511
01:37:19,917 --> 01:37:22,043
We're in real trouble. Over!
1512
01:37:22,211 --> 01:37:25,588
You'll be perfectly all right
as long as you follow instructions.
1513
01:37:25,756 --> 01:37:29,092
The man at the controls should
also be the man on the radio.
1514
01:37:30,386 --> 01:37:33,429
- Here. Put 'em on.
- No. I don't want to!
1515
01:37:33,597 --> 01:37:34,806
Put 'em on!
1516
01:37:34,974 --> 01:37:37,600
He said the fella flying
should be on this thing.
1517
01:37:37,768 --> 01:37:40,895
Am I supposed to do everything?
You want me to fly, work the radio?
1518
01:37:41,063 --> 01:37:43,314
What are you? The hostess?
1519
01:37:44,149 --> 01:37:46,860
No, he's got to take charge.
What's the matter with him?
1520
01:37:47,027 --> 01:37:48,987
He's just sitting there, rigid-like.
1521
01:37:49,154 --> 01:37:52,532
If he catches you at that keyhole,
you'll be rigid-like.
1522
01:37:52,700 --> 01:37:55,785
- He didn't want to be disturbed.
- He keeps looking at the wall.
1523
01:37:55,953 --> 01:37:58,621
He'll have to be disturbed
if any of this develops further.
1524
01:37:58,789 --> 01:38:03,084
I bet you any amount of money that
we could get on the ball and get...
1525
01:38:05,296 --> 01:38:07,630
Everything's under control, Chief.
1526
01:38:07,798 --> 01:38:11,801
- You okay, Chief?
- Yes. Why?
1527
01:38:11,969 --> 01:38:14,345
- How's it going?
- Something's bound to happen soon.
1528
01:38:14,513 --> 01:38:15,763
Take a look at this.
1529
01:38:15,931 --> 01:38:18,308
Those two in the basement started a fire...
1530
01:38:18,475 --> 01:38:21,144
...then set off fireworks.
They still didn't get out.
1531
01:38:21,312 --> 01:38:23,897
Those two guys in the airplane
had an accident...
1532
01:38:24,064 --> 01:38:25,481
...knocked the pilot unconscious.
1533
01:38:25,649 --> 01:38:27,984
The control tower
is trying to talk them down.
1534
01:38:28,152 --> 01:38:30,153
[both yelling]
1535
01:38:30,321 --> 01:38:31,654
[man] The others...
1536
01:38:31,822 --> 01:38:34,407
Aerial report that the man,
Otto Meyer, had an accident.
1537
01:38:34,575 --> 01:38:37,076
He tried to cross a river
and he lost his car.
1538
01:38:37,244 --> 01:38:39,996
Now he's on foot,
walking back to the main road.
1539
01:38:41,165 --> 01:38:43,499
This fella Pike, he's here...
1540
01:38:43,667 --> 01:38:47,629
...coming in on 94 with Mrs. Marcus
and her daughter, Mrs. Finch.
1541
01:38:48,923 --> 01:38:52,842
Mr. Finch and this Algernon,
whatever his name is. The limey.
1542
01:38:53,010 --> 01:38:54,844
They're about five or six miles behind...
1543
01:38:55,012 --> 01:38:57,805
...in an Avis Chevrolet they rented
in Canyon City.
1544
01:38:57,973 --> 01:39:00,683
And this Sylvester Marcus,
the one the old lady called...
1545
01:39:00,851 --> 01:39:03,186
...he's about here going
in the other direction.
1546
01:39:04,980 --> 01:39:08,441
They all ought to be meeting up
in about five minutes.
1547
01:39:23,040 --> 01:39:26,167
You know what I believe I'd like?
1548
01:39:28,170 --> 01:39:33,341
A chocolate fudge sundae
with whipped cream and a cherry on top.
1549
01:39:36,387 --> 01:39:38,930
[engine droning]
1550
01:39:48,565 --> 01:39:53,069
Dingy, don't let this worry you.
We're gonna get killed.
1551
01:39:53,237 --> 01:39:55,363
[man on radio] Men,
this is Col. Wilberforce speaking.
1552
01:39:55,531 --> 01:39:59,242
These gentlemen here have asked me
to take charge of this situation...
1553
01:39:59,410 --> 01:40:03,705
...so I immediately said
that I'd be glad to take charge of it.
1554
01:40:03,872 --> 01:40:05,748
Before I say anything else...
1555
01:40:05,916 --> 01:40:08,042
I don't think he's going to help us, Dingy.
1556
01:40:08,210 --> 01:40:10,211
Yes he is, Benjy. He'll help us.
1557
01:40:10,379 --> 01:40:13,589
Now, just have confidence in him.
He's a colonel. Listen to him.
1558
01:40:14,049 --> 01:40:15,466
Steady, men.
1559
01:40:15,634 --> 01:40:18,803
I'm told that neither of you
has had flying experience.
1560
01:40:18,971 --> 01:40:20,763
Before I say anything else...
1561
01:40:20,931 --> 01:40:24,308
...I want to congratulate you
on having done so well...
1562
01:40:24,476 --> 01:40:26,269
...uh, so far.
1563
01:40:26,437 --> 01:40:30,481
Now, first of all, men,
I'll explain what we intend to do.
1564
01:40:30,649 --> 01:40:34,277
You can't land the airplane
until you've made your approach.
1565
01:40:34,445 --> 01:40:39,407
And you can't make your approach until
you've made a long slow turnaround...
1566
01:40:39,575 --> 01:40:41,200
...down to the south.
1567
01:40:41,368 --> 01:40:43,995
And we've got to be clear on a few things
1568
01:40:44,163 --> 01:40:46,956
before you can start that long slow turn.
1569
01:40:47,124 --> 01:40:51,836
Now, the stick that you're holding,
that is, I assume that...
1570
01:40:52,004 --> 01:40:53,796
Men, are you holding that stick?
1571
01:40:53,964 --> 01:40:55,882
Is somebody holding that stick? Over!
1572
01:40:56,050 --> 01:40:59,427
[Benjy] What stick? The wheel.
I'm holding it.
1573
01:40:59,595 --> 01:41:01,679
- [Dingy] We're both holding it.
- Good.
1574
01:41:01,847 --> 01:41:05,141
For a second there, I was afraid...
Never mind that.
1575
01:41:05,309 --> 01:41:08,644
Now I'll explain the controls.
It's important that you understand that.
1576
01:41:08,812 --> 01:41:11,522
Because if you don't,
I'm afraid what might...
1577
01:41:11,690 --> 01:41:13,524
[engine droning]
1578
01:41:32,503 --> 01:41:34,962
- You want a lift?
- Yes, thank you very much.
1579
01:41:35,130 --> 01:41:37,173
It's nice of you to stop.
1580
01:41:37,341 --> 01:41:40,343
- I'm going as far as Santa Rosita Park.
- That's out of my way.
1581
01:41:40,511 --> 01:41:41,886
- We're blocking traffc.
- We are?
1582
01:41:42,054 --> 01:41:43,179
Let's move it. Move it.
1583
01:41:58,195 --> 01:41:59,779
There we go. All right.
1584
01:42:00,614 --> 01:42:03,032
You hide behind the counter.
I'll light up a fuse.
1585
01:42:03,200 --> 01:42:07,411
Melville, will you just do one thing
for me before you use the dynamite?
1586
01:42:07,579 --> 01:42:10,289
Try hitting the doorjust once more.
1587
01:42:10,457 --> 01:42:14,544
Honey, I broke my back on that door.
That's a hard door. I mean...
1588
01:42:18,048 --> 01:42:19,799
Okay.
1589
01:42:19,967 --> 01:42:22,051
Where's the sledgehammer?
1590
01:42:28,934 --> 01:42:33,437
This staircase isn't safe anymore.
The fire burned it all out.
1591
01:42:33,605 --> 01:42:34,814
Please?
1592
01:42:37,192 --> 01:42:38,526
All right.
1593
01:42:49,621 --> 01:42:51,497
You're going to...
1594
01:42:56,587 --> 01:42:58,921
[Monica screaming]
1595
01:43:01,091 --> 01:43:02,675
Melville, for God...
1596
01:43:02,843 --> 01:43:04,093
Melville!
1597
01:43:07,139 --> 01:43:08,514
Monica...
1598
01:43:08,682 --> 01:43:11,642
...now let's forget about the door, huh?
1599
01:43:15,856 --> 01:43:16,814
Look out!
1600
01:43:16,982 --> 01:43:18,983
- What?
- They've spotted us.
1601
01:43:19,151 --> 01:43:21,194
- Who have?
- Don't stop. Keep going.
1602
01:43:21,361 --> 01:43:23,404
- What is this?
- Helicopter. They've seen us.
1603
01:43:23,572 --> 01:43:24,947
What helicopter?
1604
01:43:27,201 --> 01:43:30,620
- That's a police helicopter.
- They always use them.
1605
01:43:30,787 --> 01:43:33,539
- Who?
- Who do you think? Look...
1606
01:43:33,707 --> 01:43:36,459
I don't want to talk about this,
but they got me hemmed in.
1607
01:43:36,627 --> 01:43:38,461
- Who?
- Will you shut up and listen?
1608
01:43:38,629 --> 01:43:42,548
I'm going to break a rule that says
we must never reveal our true identity.
1609
01:43:42,716 --> 01:43:45,468
This is a matter of life or death,
a desperate situation.
1610
01:43:45,636 --> 01:43:48,054
- What is?
- Will you shut up and listen?
1611
01:43:48,222 --> 01:43:51,057
Look, I haven't got much time,
so if you love your country...
1612
01:43:51,225 --> 01:43:53,809
...if you're a patriot, you'll listen,
and listen hard.
1613
01:43:53,977 --> 01:43:55,811
You gotta get to a phone and make a call.
1614
01:43:55,979 --> 01:43:57,939
- I don't got--
- You got to call Intelligence.
1615
01:43:58,106 --> 01:44:00,107
Central Intelligence Agency
in Washington, D.C.
1616
01:44:00,275 --> 01:44:02,360
- What on earth--
- Now, listen!
1617
01:44:02,527 --> 01:44:05,738
You tell 'em you heard from X-27.
You got it? X-27.
1618
01:44:05,906 --> 01:44:09,367
X-27 told you to tell them they've made
three attempts on my life today.
1619
01:44:09,534 --> 01:44:11,202
They tried to drown me.
1620
01:44:11,370 --> 01:44:13,537
Can you handle a gun? Now, look... Oh!
1621
01:44:13,705 --> 01:44:16,374
There's a cafe. Pull right in there.
You'll use that phone.
1622
01:44:16,541 --> 01:44:18,793
- I don't think I--
- Shut up! You're in no danger.
1623
01:44:18,961 --> 01:44:20,711
They've never seen ya. Now, pull in.
1624
01:44:28,011 --> 01:44:29,845
All right, good. Get to a phone.
1625
01:44:30,013 --> 01:44:33,349
Tell the operator "emergency priority,"
then ask for the CIA.
1626
01:44:33,517 --> 01:44:35,518
Jump out. Come on, come on.
1627
01:44:35,686 --> 01:44:37,561
You're in no danger. They don't know you.
1628
01:44:37,729 --> 01:44:40,523
You're all right.
I'll duck the car and come back.
1629
01:44:40,691 --> 01:44:42,608
For God's sake, don't stand in the street.
1630
01:44:42,776 --> 01:44:44,360
They'll see you. They'll spot you!
1631
01:44:44,528 --> 01:44:46,862
Move it. Yah! Go!
1632
01:45:00,377 --> 01:45:03,879
And-- Sylvester! It's Sylvester!
Turn around, you idiot!
1633
01:45:04,047 --> 01:45:06,674
What do you want to stop him for?
He's going the wrong way.
1634
01:45:06,842 --> 01:45:09,468
It's my son. Do as you're told, stupid.
1635
01:45:15,017 --> 01:45:17,018
[tires screeching]
1636
01:45:26,153 --> 01:45:27,069
They're nuts.
1637
01:45:27,237 --> 01:45:30,573
Tell them the tow truck turned around
and is following the Dodge.
1638
01:45:31,199 --> 01:45:33,409
2-1-7-1, 2-1-5-9.
1639
01:45:34,745 --> 01:45:36,412
This is stupid.
1640
01:45:36,580 --> 01:45:38,080
You call me a stupid idiot.
1641
01:45:38,248 --> 01:45:40,541
Let me tell you something.
You're a stupid idiot.
1642
01:45:40,709 --> 01:45:44,628
- He'll go all the way to Plaster City.
- So he goes to Plaster City.
1643
01:45:44,796 --> 01:45:47,423
I don't know about you,
but I'm turning this thing around.
1644
01:45:47,591 --> 01:45:50,801
Now, you want to catch him,
you get out and run.
1645
01:46:11,073 --> 01:46:12,740
Let's stop arguing. Please.
1646
01:46:12,908 --> 01:46:15,618
The reason we're together
is because they only had one car.
1647
01:46:15,786 --> 01:46:18,621
Let's get there, even if we are last.
1648
01:46:18,789 --> 01:46:23,084
Whatever the outcome of the day,
I shall never forget that you hit me...
1649
01:46:23,251 --> 01:46:25,378
...when I wasn't even looking.
1650
01:46:25,545 --> 01:46:26,545
Yeah.
1651
01:46:32,803 --> 01:46:35,054
- [horn honking]
- [tires screeching]
1652
01:46:35,222 --> 01:46:36,847
[man] Russell!
1653
01:46:49,653 --> 01:46:54,115
- How can you be so slow?
- I've had just about enough out of you.
1654
01:46:54,282 --> 01:46:56,033
If ya turned quicker we coulda caught him!
1655
01:46:56,201 --> 01:46:59,245
- Why don't you shut up?
- Russell! There!
1656
01:46:59,413 --> 01:47:01,330
It's Russell and Mr. Hawthorne!
1657
01:47:01,498 --> 01:47:02,665
Stop them! Catch them!
1658
01:47:02,833 --> 01:47:04,166
We gonna start that again?
1659
01:47:04,334 --> 01:47:06,877
Faster! Step on it!
Blow the horn, you big dope!
1660
01:47:07,045 --> 01:47:08,712
What do you want them for anyway?
1661
01:47:08,880 --> 01:47:10,881
Keep up with them. You're falling behind.
1662
01:47:11,049 --> 01:47:13,551
Sylvester! Mother! Sylvester!
1663
01:47:13,718 --> 01:47:16,345
Stop him! Don't let him get away!
1664
01:47:17,722 --> 01:47:20,433
[horn honking]
1665
01:47:21,435 --> 01:47:24,311
I say, what's that chap
honking his hooter for?
1666
01:47:24,479 --> 01:47:27,314
It's probably some road hog
who thinks he owns...
1667
01:47:27,482 --> 01:47:28,774
- What?
- What?
1668
01:47:28,942 --> 01:47:31,861
I got to ask you something about Mama!
Russell, wait a minute!
1669
01:47:32,028 --> 01:47:34,864
- It's my brother-in-law.
- What's he doing?
1670
01:47:35,031 --> 01:47:37,658
Be careful of him. He's not normal.
1671
01:47:38,660 --> 01:47:41,245
You're getting me--
Boy, are you bugging me, man!
1672
01:47:41,413 --> 01:47:45,374
I'm going to nail...
I'm getting bugged now!
1673
01:47:45,542 --> 01:47:46,500
Whoa, man.
1674
01:47:46,668 --> 01:47:47,710
[horn honking]
1675
01:47:47,878 --> 01:47:50,212
Russell, if you don't pull over,
I'll kill you!
1676
01:47:50,380 --> 01:47:52,381
I'm warning you, pull over and stop.
1677
01:47:52,549 --> 01:47:53,924
I said stop!
1678
01:47:54,092 --> 01:47:55,718
You asked for it.
1679
01:48:01,308 --> 01:48:03,392
[all shouting]
1680
01:48:03,560 --> 01:48:05,311
[Sylvester] Russell,
when I get my hands on you...
1681
01:48:06,354 --> 01:48:08,063
What are you doing?
1682
01:48:08,231 --> 01:48:09,732
- I said stop!
- Are you crazy?
1683
01:48:09,900 --> 01:48:12,067
- We'll get killed!
- Pull over!
1684
01:48:22,454 --> 01:48:25,915
Don't you know what I mean?
I said stop that car!
1685
01:48:26,082 --> 01:48:28,626
- [all shouting]
- [horn honking]
1686
01:48:31,296 --> 01:48:34,590
When I get my hands on you, Russell,
I will kill you!
1687
01:48:36,468 --> 01:48:37,718
[Sylvester screams]
1688
01:48:53,443 --> 01:48:55,110
Are you crazy?
1689
01:48:55,278 --> 01:48:57,321
Ah!
1690
01:49:03,620 --> 01:49:06,622
I've never seen anything like this bunch.
1691
01:49:06,790 --> 01:49:09,458
He ran right into them,
ran them right off the road.
1692
01:49:10,627 --> 01:49:14,296
- You guys, come on out of there!
- Fellow's absolutely beside himself.
1693
01:49:14,464 --> 01:49:16,882
- What are you trying to do?
- Let's go!
1694
01:49:17,050 --> 01:49:19,510
- What did you do to my mother?
- We wouldn't do any--
1695
01:49:20,554 --> 01:49:21,637
Move! Move!
1696
01:49:21,805 --> 01:49:25,307
- What did you do to my mother?
- I didn't do anything! Let me explain.
1697
01:49:25,475 --> 01:49:26,809
Look here.
1698
01:49:27,644 --> 01:49:29,144
She called me. She phoned me.
1699
01:49:29,312 --> 01:49:31,981
What she told me was so horrible,
I thought she'd gone nuts!
1700
01:49:32,148 --> 01:49:33,649
- It was true, wasn't it?
- It's not true.
1701
01:49:33,817 --> 01:49:36,610
Whoever told you was a liar. It's not true.
1702
01:49:36,778 --> 01:49:39,530
- It is true!
- Now, look here!
1703
01:49:41,074 --> 01:49:43,200
Are you English? Just answer me!
1704
01:49:43,368 --> 01:49:46,662
Yes. As a matter of fact, I am.
Don't you like the English?
1705
01:49:46,830 --> 01:49:49,039
[screaming]
1706
01:49:50,125 --> 01:49:51,417
There was an Englishman.
1707
01:49:51,585 --> 01:49:54,628
She said that you and this Englishman...
I'll kill you!
1708
01:49:56,006 --> 01:49:57,673
What did you do to my Mama?
1709
01:49:57,841 --> 01:50:00,801
- Emmeline!
- Mama!
1710
01:50:00,969 --> 01:50:03,762
Why couldn't you listen?
Why couldn't you shut up...
1711
01:50:03,930 --> 01:50:05,514
...when I was trying to tell you to listen?
1712
01:50:05,682 --> 01:50:08,642
That chap's run absolutely amok!
1713
01:50:09,811 --> 01:50:11,353
Few minutes, we'll have 'em in position.
1714
01:50:11,521 --> 01:50:14,356
In a couple of minutes,
we'll have you in position.
1715
01:50:14,524 --> 01:50:16,900
- You're doing a great job, Colonel.
- Thank you.
1716
01:50:17,068 --> 01:50:19,528
Why not just shoot 'em down?
1717
01:50:20,113 --> 01:50:23,032
None of these people must suspect...
1718
01:50:23,199 --> 01:50:26,035
...that they have ever been
under obserbation.
1719
01:50:27,120 --> 01:50:29,204
Now, none of them have ever seen me.
1720
01:50:29,372 --> 01:50:30,914
None of them know me...
1721
01:50:31,082 --> 01:50:33,792
...so I'll be moving in alone.
1722
01:50:35,045 --> 01:50:37,963
The minute I move in,
I'll give you the word.
1723
01:50:38,131 --> 01:50:40,132
And when you pass the word...
1724
01:50:41,384 --> 01:50:44,845
...I don't want to have another
policeman within miles of me.
1725
01:50:45,013 --> 01:50:46,388
- Right?
- Right.
1726
01:50:48,475 --> 01:50:50,768
I, uh...
1727
01:50:50,935 --> 01:50:54,396
I won't like it if I see another policeman.
1728
01:50:55,940 --> 01:50:57,024
I give you my word.
1729
01:50:57,192 --> 01:51:00,736
I wanted to stop for you.
My wife and he wanted to stop for you.
1730
01:51:00,904 --> 01:51:03,197
Tell him how my mother-in-law
made us drive by him.
1731
01:51:03,365 --> 01:51:05,658
Anything you have to say
about your mother-in-law...
1732
01:51:05,825 --> 01:51:07,242
...you don't have to explain to me.
1733
01:51:07,410 --> 01:51:08,494
You know what I mean?
1734
01:51:08,662 --> 01:51:11,622
If she were a star
of a real crummy horror movie...
1735
01:51:11,790 --> 01:51:14,333
- ...I'd believe it.
- [horn honking]
1736
01:51:15,085 --> 01:51:16,001
Yeah!
1737
01:51:16,169 --> 01:51:17,211
That's him!
1738
01:51:17,379 --> 01:51:20,589
If I catch you, I'll kill you!
I tell you, I'll kill you!
1739
01:51:20,757 --> 01:51:22,925
You dirty robber!
1740
01:51:23,093 --> 01:51:24,718
Someone you know?
1741
01:51:40,276 --> 01:51:42,152
I'll drive. All set?
1742
01:51:42,320 --> 01:51:43,987
All set, Chief.
1743
01:51:44,155 --> 01:51:45,823
Culpeper, all set?
1744
01:51:45,990 --> 01:51:46,907
[man on radio] Yes, sir.
1745
01:51:47,075 --> 01:51:49,785
Airportjust reported
and they're starting an approach now.
1746
01:51:49,953 --> 01:51:51,078
Right.
1747
01:51:58,962 --> 01:52:01,380
What's the matter, Chief?
You forgotten something?
1748
01:52:03,967 --> 01:52:06,552
No. I don't think I've forgotten a thing.
1749
01:52:17,897 --> 01:52:22,192
Now, men, about the brakes...
You've got to know about the brakes.
1750
01:52:22,360 --> 01:52:26,488
[stammering] I'll tell you
in just a minute. Just hold it a second.
1751
01:52:26,656 --> 01:52:28,907
What the hell is with this wire?
1752
01:52:29,075 --> 01:52:31,118
Just hold it a second.
1753
01:52:31,286 --> 01:52:32,661
- [engine droning]
- What was that?
1754
01:52:32,829 --> 01:52:33,912
Men, look.
1755
01:52:34,080 --> 01:52:38,417
Be calm. This is it.
Just one minute more, it'll be all over.
1756
01:52:38,585 --> 01:52:41,128
I mean, it'll all be over.
I mean, courage, men.
1757
01:52:41,296 --> 01:52:44,339
We're all with you every second.
1758
01:52:44,507 --> 01:52:47,176
We're pulling for you as hard as we can.
1759
01:52:47,343 --> 01:52:49,970
Now it's just hold onto your nerves, men,
1760
01:52:50,138 --> 01:52:52,055
and not get excited or do anything foolish.
1761
01:52:52,223 --> 01:52:54,516
Butjust keep calm. That's all we'll do.
1762
01:52:54,684 --> 01:52:56,935
Keep calm. Calm, men!
1763
01:53:00,815 --> 01:53:02,524
Not that calm, you idiot!
1764
01:53:02,692 --> 01:53:05,152
[both screaming]
1765
01:53:07,238 --> 01:53:09,114
Pull up!
1766
01:53:22,086 --> 01:53:24,171
Now, don't worry. Just keep calm.
1767
01:53:24,339 --> 01:53:25,214
[whistling]
1768
01:53:25,381 --> 01:53:28,050
What's this? What's this that's coming?
1769
01:53:28,218 --> 01:53:32,679
- That's good. That's cement.
- What? Wait a minute! Hold it!
1770
01:53:32,847 --> 01:53:34,890
What are you doing, Benjy?
1771
01:53:38,019 --> 01:53:40,437
[screaming]
1772
01:53:40,897 --> 01:53:42,898
- What, are you trying to scare me?
- No!
1773
01:53:43,066 --> 01:53:44,566
Well, you did.
1774
01:53:47,028 --> 01:53:50,239
It's just a couple of sticks
of dynamite, that's all.
1775
01:53:50,406 --> 01:53:54,076
How much noise could it make?
Boom. It's all over.
1776
01:53:54,244 --> 01:53:56,078
Get it over right! Get it over!
1777
01:53:56,246 --> 01:53:57,246
Left rudder!
1778
01:53:57,413 --> 01:53:59,373
Too low! Pull up.
1779
01:53:59,541 --> 01:54:00,916
No! Left rudder!
1780
01:54:01,084 --> 01:54:04,211
No! Pull it up!
1781
01:54:04,379 --> 01:54:05,462
Help!
1782
01:54:07,549 --> 01:54:11,093
[screaming] Help!
I'm the Colonel, you know!
1783
01:54:11,261 --> 01:54:12,261
Help!
1784
01:54:12,428 --> 01:54:14,805
Help! Get me down!
1785
01:54:17,767 --> 01:54:19,935
We're not going to land
and we'll never make it.
1786
01:54:20,103 --> 01:54:23,605
What do you mean, we'll never make it?
Don't freeze.
1787
01:54:23,773 --> 01:54:25,691
Benjy, don't freeze.
1788
01:54:29,821 --> 01:54:31,446
This one's going to work.
1789
01:54:31,614 --> 01:54:33,615
- Damn it, come to!
- You hit me.
1790
01:54:33,783 --> 01:54:36,535
Listen, wait a minute.
1791
01:54:43,001 --> 01:54:44,585
We're down!
1792
01:54:44,752 --> 01:54:46,628
- We're on the ground.
- Hooray!
1793
01:54:46,796 --> 01:54:49,882
It's just a noise, that's all.
It's way over there.
1794
01:54:54,554 --> 01:54:55,512
Put on the brakes.
1795
01:54:55,680 --> 01:54:57,055
Okay. Where are they?
1796
01:54:57,223 --> 01:54:59,349
Benjy! Here comes a restaurant!
1797
01:55:01,436 --> 01:55:03,896
[all screaming]
1798
01:55:07,108 --> 01:55:08,692
We've landed! Come on.
1799
01:55:14,949 --> 01:55:17,534
Come on. Hurry. Now, hurry up.
1800
01:55:17,702 --> 01:55:19,703
- Come on, let's go.
- What about him?
1801
01:55:19,871 --> 01:55:21,914
Never mind him. An ambulance will come.
1802
01:55:22,081 --> 01:55:23,874
- [siren wailing]
- Let's get out of here.
1803
01:55:25,710 --> 01:55:27,711
Cab!
1804
01:55:28,254 --> 01:55:30,923
Cab! [shouting]
1805
01:55:31,382 --> 01:55:34,301
We're in an awful hurry.
Do you know where the State Park is?
1806
01:55:34,469 --> 01:55:36,386
Sure. What happened?
1807
01:55:36,554 --> 01:55:38,263
Emergency landing. Come on, hurry.
1808
01:55:38,431 --> 01:55:40,182
Quick, let's go. Come on.
1809
01:55:40,350 --> 01:55:41,767
Come on, Benjy.
1810
01:55:46,356 --> 01:55:49,107
[all chattering in foreign language]
1811
01:55:51,903 --> 01:55:53,612
[screams]
1812
01:55:54,447 --> 01:55:56,990
Oh! Excuse me.
1813
01:56:00,536 --> 01:56:01,787
[chuckles]
1814
01:56:01,955 --> 01:56:03,872
Excuse us. Here's your bag.
1815
01:56:05,458 --> 01:56:07,626
You see, the lock didn't work.
1816
01:56:07,794 --> 01:56:08,710
Go.
1817
01:56:08,878 --> 01:56:12,798
That's all.
The owners will pay for everything.
1818
01:56:12,966 --> 01:56:15,300
Next door, he'll pay for everything.
It's okay.
1819
01:56:23,935 --> 01:56:25,435
You people. You!
1820
01:56:25,603 --> 01:56:27,562
Come back here. Come back!
1821
01:56:27,730 --> 01:56:29,523
You vandals!
1822
01:56:29,691 --> 01:56:33,068
The cops in this town are morons, retarded.
1823
01:56:33,236 --> 01:56:35,070
I'm dealing with moronic people.
1824
01:56:35,238 --> 01:56:37,572
'Cause he's in a bad humor, that fat Nazi.
1825
01:56:37,740 --> 01:56:39,366
What, I gotta suffer 'cause of him?
1826
01:56:39,534 --> 01:56:42,119
Get away from me. What's the matter?
1827
01:56:42,286 --> 01:56:46,748
Can't you see I'm on the phone?
Gimme two minutes!
1828
01:56:46,916 --> 01:56:48,542
Now, listen, Sy...
1829
01:56:49,168 --> 01:56:51,586
Will you take us
to Santa Rosita State Park?
1830
01:56:51,754 --> 01:56:54,297
What's the matter?
What happened to you? Initiation?
1831
01:56:54,465 --> 01:56:56,258
We had an accident. Hurry up!
1832
01:56:57,093 --> 01:56:59,720
[man on radio] Benjamin and Bell stopped
at a gardener supply place
1833
01:56:59,887 --> 01:57:01,847
and bought picks and shovels.
1834
01:57:02,015 --> 01:57:04,558
Hold it, Chief.
Here's a report on the Crumps.
1835
01:57:04,726 --> 01:57:09,104
Their cab turned onto 101 moving south
toward your present position.
1836
01:57:09,272 --> 01:57:13,316
Wait. The other taxi's
also turning onto 101...
1837
01:57:13,484 --> 01:57:16,528
...and they're moving north.
They're both coming your way.
1838
01:57:16,696 --> 01:57:17,779
Understood.
1839
01:57:17,947 --> 01:57:19,281
Stand by.
1840
01:57:19,449 --> 01:57:22,409
- They ought to be here any minute.
- Uh-huh.
1841
01:57:45,975 --> 01:57:47,225
Look.
1842
01:57:47,393 --> 01:57:51,104
It's the two idiots, the little one and
the one with the marbles in his mouth.
1843
01:57:51,272 --> 01:57:54,024
- It's that hokey dentist.
- Yeah.
1844
01:57:54,192 --> 01:57:55,400
Pass that cab.
1845
01:57:55,568 --> 01:57:57,235
- What's the rush?
- Whaddaya mean "rush"?
1846
01:57:57,403 --> 01:57:59,780
No rush. We're just in a hurry.
1847
01:58:08,289 --> 01:58:09,831
Culpeper.
1848
01:58:09,999 --> 01:58:11,500
Now.
1849
01:58:11,667 --> 01:58:13,502
Give the order to pull away.
1850
01:58:19,842 --> 01:58:22,219
- Come on. Hurry up.
- Shouldn't I wait around?
1851
01:58:22,386 --> 01:58:23,345
No. Here's $5.
1852
01:58:23,513 --> 01:58:27,140
- What's with the pick and shovel?
- Mind your own business. Come on.
1853
01:58:28,434 --> 01:58:32,479
Hey! Hey!
1854
01:58:33,356 --> 01:58:35,232
- Think anybody is here?
- Didn't see any cars.
1855
01:58:35,399 --> 01:58:37,067
Wait a minute!
1856
01:58:37,610 --> 01:58:40,028
- Let's talk this over.
- I got nothing to talk about.
1857
01:58:40,196 --> 01:58:41,822
Wait a minute.
1858
01:58:41,989 --> 01:58:43,365
Think anybody else has been here?
1859
01:58:43,533 --> 01:58:45,784
- How should I know?
- Wait!
1860
01:58:45,952 --> 01:58:48,703
If you think we're the first ones here,
why not make a deal?
1861
01:58:48,871 --> 01:58:49,830
The four of us?
1862
01:58:49,997 --> 01:58:52,332
Nobody knows where to look,
so we'll look together.
1863
01:58:52,500 --> 01:58:57,045
We'll find it before the others.
Incidentally, where are all the others?
1864
01:58:57,213 --> 01:59:00,882
How come you two just got here?
You had the plane.
1865
01:59:01,050 --> 01:59:04,553
Yeah... What happened to you?
1866
01:59:04,720 --> 01:59:07,389
They're up to something funny, you hear?
1867
01:59:07,557 --> 01:59:11,393
Did you see the blonde I brought,
covered in paint with her dress ripped?
1868
01:59:11,561 --> 01:59:13,103
What's that all about?
1869
01:59:13,271 --> 01:59:16,898
Yeah. And what about the picks and shovels?
1870
01:59:25,658 --> 01:59:29,119
You run back to headquarters.
Wait till you hear from me.
1871
01:59:29,287 --> 01:59:30,412
Let me come, Chief.
1872
01:59:30,580 --> 01:59:33,290
I'd like to, but it might snarl things up.
1873
01:59:34,333 --> 01:59:36,251
Thanks for everything.
1874
01:59:36,419 --> 01:59:38,211
Lots of luck, Chief.
1875
01:59:59,317 --> 02:00:01,610
[tires screeching]
1876
02:00:12,955 --> 02:00:15,916
Benjy! Did you see anything, pal?
1877
02:00:16,083 --> 02:00:18,501
No, but there must be something somewhere.
1878
02:00:18,669 --> 02:00:21,338
Yeah... Hey! Hey!
1879
02:00:22,673 --> 02:00:24,299
- See anything?
- Not a thing.
1880
02:00:24,467 --> 02:00:27,636
Are you sure he didn't say
something you've forgotten?
1881
02:00:27,803 --> 02:00:31,556
He said it's buried under a big W
and that we'd see it.
1882
02:00:31,724 --> 02:00:33,975
- It's gotta be here.
- I tell you what we do.
1883
02:00:34,143 --> 02:00:36,353
You go how we came. We'll go how you came.
1884
02:00:36,520 --> 02:00:38,897
We might have missed something. Hold it.
1885
02:00:39,982 --> 02:00:41,942
You go the way we came...
1886
02:00:42,109 --> 02:00:44,027
That's right. Okay, let's go.
1887
02:00:51,661 --> 02:00:54,162
They're looking for something
buried under a big W.
1888
02:00:54,330 --> 02:00:57,040
I heard one of them, the stutterer, say it.
1889
02:00:57,208 --> 02:00:59,542
Yeah, I heard. But what?
1890
02:01:48,009 --> 02:01:49,217
Hey!
1891
02:01:49,385 --> 02:01:50,677
Did you see anything?
1892
02:01:50,845 --> 02:01:52,137
- No. Did you?
- Nothing.
1893
02:01:52,305 --> 02:01:54,889
That guy hid it so good,
he couldn't find it himself.
1894
02:01:55,057 --> 02:01:56,057
I think--
1895
02:02:06,235 --> 02:02:07,402
Who's he?
1896
02:02:07,570 --> 02:02:10,238
- I don't know.
- But he had a shovel.
1897
02:02:10,406 --> 02:02:11,865
Maybe he's a prospector.
1898
02:02:12,033 --> 02:02:14,117
- What are you talking--
- We're wasting time.
1899
02:02:14,285 --> 02:02:16,036
Harder. We gotta look harder!
1900
02:02:16,203 --> 02:02:18,496
Let's look harder. Come on, let's go.
1901
02:02:30,760 --> 02:02:31,760
Who's he?
1902
02:02:31,927 --> 02:02:34,095
I don't know, but he hasn't got a shovel.
1903
02:02:41,187 --> 02:02:42,270
[engine pops]
1904
02:02:42,438 --> 02:02:44,689
- He's here, I tell ya.
- Yes, sir. That's his car.
1905
02:02:44,857 --> 02:02:47,734
- I'll get that phony.
- Somebody must've come in those cabs.
1906
02:02:47,902 --> 02:02:51,363
- Come on, let's get moving!
- Come on, let's get moving!
1907
02:02:51,530 --> 02:02:54,449
- They must be here.
- They'd better be. Come on, Emmeline.
1908
02:02:54,617 --> 02:02:57,243
- Don't just sit there!
- Don't just sit there!
1909
02:02:57,411 --> 02:02:59,204
Yes, I am.
1910
02:02:59,372 --> 02:03:01,456
Then sit!
1911
02:03:01,624 --> 02:03:04,334
Mrs. Finch,
aren't you the teeniest bit curious?
1912
02:03:04,502 --> 02:03:08,546
No. I'm not even curious, just disgusted.
1913
02:03:08,714 --> 02:03:12,384
I say, that really is a pity.
Do forgive me, I must go.
1914
02:03:19,683 --> 02:03:21,976
Psst!
1915
02:03:22,144 --> 02:03:24,479
[Mrs. Marcus] You wouldn't know a big W
if you saw one!
1916
02:03:24,647 --> 02:03:25,980
- [Russell] I know a--
- [Mrs. Marcus] Shut up!
1917
02:03:26,148 --> 02:03:29,025
I don't care what you say,
I don't think they're here yet.
1918
02:03:29,193 --> 02:03:31,820
They're here somewhere.
That means they haven't found it.
1919
02:03:31,987 --> 02:03:34,155
That's all he said? "Under a big W"?
1920
02:03:34,323 --> 02:03:36,616
Actually, I joined the party after that.
1921
02:03:36,784 --> 02:03:39,160
Yes, sir, that's what he said.
It's under a big W.
1922
02:03:39,328 --> 02:03:42,831
- Let's look--
- Will you shut up and follow me?
1923
02:03:42,998 --> 02:03:45,333
[continue arguing]
1924
02:04:08,149 --> 02:04:11,568
[arguing continues]
1925
02:04:37,136 --> 02:04:38,428
- Who's that?
- I don't know!
1926
02:04:38,596 --> 02:04:40,388
- From this morning?
- Yes.
1927
02:04:43,058 --> 02:04:45,226
- Who's he?
- I don't know.
1928
02:04:46,770 --> 02:04:48,354
- Who's he?
- I don't know!
1929
02:04:48,522 --> 02:04:51,441
Mama, how many people are mixed up in this?
1930
02:04:52,610 --> 02:04:55,278
Mama, who are they? Cabbies?
1931
02:04:55,446 --> 02:04:57,363
Mama, this thing's like a convention.
1932
02:05:34,568 --> 02:05:37,237
Is anything wrong, ma'am?
I didn't mean to startle you.
1933
02:05:37,404 --> 02:05:41,157
Who are you? Are you with the others,
the ones that are looking?
1934
02:05:41,325 --> 02:05:43,660
- I am, in a way. Aren't you?
- No.
1935
02:05:43,827 --> 02:05:46,913
I mean, I didn't want anything
to do with it right from the start.
1936
02:05:47,081 --> 02:05:48,957
And you know what?
1937
02:05:49,124 --> 02:05:53,628
I know where it is. I'm the only one,
and I wasn't even looking.
1938
02:05:53,796 --> 02:05:55,088
You know where it is?
1939
02:05:55,256 --> 02:05:57,298
Yes! What should I do?
1940
02:05:58,884 --> 02:06:00,843
Ugh!
1941
02:06:01,011 --> 02:06:03,012
Come on out, everyone! This is ridiculous.
1942
02:06:03,180 --> 02:06:05,515
- I absolutely agree.
- Come on out.
1943
02:06:05,683 --> 02:06:08,142
We all know we're all here.
Nobody's fooling anyone.
1944
02:06:08,310 --> 02:06:09,811
So we all know. So what?
1945
02:06:09,979 --> 02:06:12,146
Don't talk to my mama
in that tone of voice!
1946
02:06:12,314 --> 02:06:13,648
- You hear?
- Shut up!
1947
02:06:13,816 --> 02:06:17,694
Listen, we ain't the only ones here.
I seen four or five others.
1948
02:06:17,861 --> 02:06:19,320
Those two cab drivers.
1949
02:06:19,488 --> 02:06:22,490
- They came with us and that dentist.
- You want to start?
1950
02:06:22,658 --> 02:06:25,827
- Yes, I want to--
- Why are we wasting time?
1951
02:06:25,995 --> 02:06:27,370
We're all here.
1952
02:06:27,538 --> 02:06:31,040
Even if somebody finds the money,
nobody gets away with it...
1953
02:06:31,208 --> 02:06:33,251
...unless everybody gets a share.
1954
02:06:33,419 --> 02:06:36,296
Let's all get sensible
and get this organized.
1955
02:06:36,463 --> 02:06:39,173
Did you all hear what Mama said?
1956
02:06:39,341 --> 02:06:41,884
- Come on, Mama.
- Now, wait a minute.
1957
02:06:42,052 --> 02:06:45,179
Did any of you see a guy with glasses...
1958
02:06:45,347 --> 02:06:47,974
...with a sneery expression on his face?
1959
02:06:48,142 --> 02:06:51,311
This guy was ugly. I mean, like, real ugly.
1960
02:06:55,357 --> 02:06:59,902
If you help dig it up,
you can have half and I'll have half.
1961
02:07:00,070 --> 02:07:02,697
Is that okay? I mean, is that fair?
1962
02:07:03,449 --> 02:07:05,742
If I have half of the money...
1963
02:07:05,909 --> 02:07:09,203
...I can go away somewhere
where nobody can find me.
1964
02:07:09,371 --> 02:07:14,375
Not Russell or my mother
or Sylvester, anybody.
1965
02:07:15,336 --> 02:07:17,587
You don't know what that'd mean.
1966
02:07:17,755 --> 02:07:19,047
If I had enough money...
1967
02:07:19,214 --> 02:07:22,592
...I might be able to live
in a convent or something.
1968
02:07:22,760 --> 02:07:24,719
- In a convent?
- Uh-huh.
1969
02:07:24,887 --> 02:07:27,555
We all know we're all here.
1970
02:07:27,723 --> 02:07:30,725
It seems intelligent to me
that we should all share...
1971
02:07:30,893 --> 02:07:33,019
...in one equal share apiece, right?
1972
02:07:33,187 --> 02:07:34,228
Right. Mel was right.
1973
02:07:34,396 --> 02:07:36,939
- We all know that. Lookit--
- [clanging]
1974
02:07:37,107 --> 02:07:39,692
- Oh, no.
- Oh, yeah. Mm-hm.
1975
02:07:39,860 --> 02:07:42,153
It's him, all right. Yeah!
1976
02:07:43,113 --> 02:07:46,240
You got this wrong. I came to apologize.
1977
02:07:46,408 --> 02:07:49,535
Forgive and forget! I'm your friend.
1978
02:07:49,703 --> 02:07:52,080
He's so neurotic. Can't you do something?
1979
02:07:52,247 --> 02:07:53,039
I'll get you.
1980
02:07:53,207 --> 02:07:57,502
- He's very neurotic. I'm your friend!
- When I get my hands on you...
1981
02:08:02,591 --> 02:08:06,427
[choral singing]
1982
02:08:09,556 --> 02:08:10,640
Why, that's it.
1983
02:08:10,808 --> 02:08:12,767
Sure. Look!
1984
02:08:12,935 --> 02:08:15,019
It's the big W, I tell you!
1985
02:08:15,187 --> 02:08:17,522
It's the big W!
1986
02:08:19,775 --> 02:08:20,692
Look at this.
1987
02:08:20,859 --> 02:08:23,444
- Look at it!
- [all chattering]
1988
02:08:28,117 --> 02:08:29,909
I'm sorry, Mrs. Finch.
1989
02:08:31,328 --> 02:08:33,496
I'm afraid it's too late.
1990
02:08:33,664 --> 02:08:35,623
I think they've found it.
1991
02:08:37,167 --> 02:08:40,128
Right here all the time! He wasn't kidding!
1992
02:08:40,295 --> 02:08:44,465
- He was telling the truth!
- Folks, isn't this great?
1993
02:08:45,134 --> 02:08:47,927
Congratulations. Well done.
1994
02:08:48,095 --> 02:08:51,639
Listen, I think the big boy
should get an extra share.
1995
02:08:51,807 --> 02:08:53,850
After all, it was he who found it.
1996
02:08:54,017 --> 02:08:57,270
Yes! I insist he gets an extra share.
1997
02:08:57,438 --> 02:08:59,731
That's right. He deserbes an extra share.
1998
02:08:59,898 --> 02:09:02,483
- Well, I...
- Let's start digging.
1999
02:09:02,651 --> 02:09:04,819
Suppose somebody comes along.
What do we tell him?
2000
02:09:04,987 --> 02:09:07,739
We're here with
an anthropological expedition.
2001
02:09:07,906 --> 02:09:09,615
- Nah.
- We don't tell them anything!
2002
02:09:09,783 --> 02:09:12,201
We tell them to scram
or we beat their brains in.
2003
02:09:12,995 --> 02:09:14,912
It was a nice dream.
2004
02:09:16,165 --> 02:09:18,082
Lasted almost five minutes.
2005
02:09:19,460 --> 02:09:21,919
[all shouting]
2006
02:09:28,093 --> 02:09:30,303
Now, don't bug me, I said.
2007
02:09:30,471 --> 02:09:32,221
Faster.
2008
02:09:32,389 --> 02:09:34,098
Come on, dig, dig.
2009
02:09:34,266 --> 02:09:36,309
Faster, faster.
2010
02:09:36,477 --> 02:09:39,145
Faster. Dig. That's it, dig.
2011
02:09:39,313 --> 02:09:41,856
[all chattering]
2012
02:10:10,135 --> 02:10:12,512
[chattering continues]
2013
02:10:34,243 --> 02:10:35,284
Faster.
2014
02:10:48,924 --> 02:10:52,009
There's not enough room. You two, out.
2015
02:10:52,177 --> 02:10:53,761
Let us do it.
2016
02:11:00,102 --> 02:11:03,604
Wait. There's not enough room.
You're bugging me.
2017
02:11:03,772 --> 02:11:05,857
- "Bugging"?
- Cut out, cut out.
2018
02:11:06,024 --> 02:11:07,316
What's this "cut out" talk?
2019
02:11:07,484 --> 02:11:09,735
- Out, baby. Out!
- Don't call me baby.
2020
02:11:09,903 --> 02:11:13,531
- Quit arguing!
- Will ya come on?
2021
02:11:13,699 --> 02:11:16,617
[all arguing]
2022
02:11:23,292 --> 02:11:24,166
[clanging]
2023
02:11:24,334 --> 02:11:26,711
- What's that?
- What was that?
2024
02:11:28,130 --> 02:11:29,839
- That's it.
- Sounded like a chest.
2025
02:11:30,007 --> 02:11:32,216
I wonder what's in it.
2026
02:11:32,384 --> 02:11:33,885
Bring it up here!
2027
02:11:34,052 --> 02:11:36,137
[all chattering]
2028
02:11:41,059 --> 02:11:43,144
There it is!
2029
02:11:43,312 --> 02:11:45,146
- It's a satchel.
- Hold it up!
2030
02:11:46,648 --> 02:11:49,859
- It's a satchel!
- I got it.
2031
02:11:50,903 --> 02:11:52,153
Open it up.
2032
02:11:52,321 --> 02:11:53,654
Come on!
2033
02:11:55,991 --> 02:11:57,783
[man] Bingo!
2034
02:11:58,577 --> 02:12:01,662
I say, chaps,
shouldn't we find a spot of cover?
2035
02:12:01,830 --> 02:12:02,997
There's nobody around.
2036
02:12:03,165 --> 02:12:04,665
Come on. Count it out.
2037
02:12:04,833 --> 02:12:07,126
- What are we waiting for?
- Now wait a second!
2038
02:12:07,294 --> 02:12:11,505
Everybody's going to get something, so
no arguments. We all get equal shares!
2039
02:12:11,673 --> 02:12:12,840
He's right.
2040
02:12:13,008 --> 02:12:15,927
That's the only way to do it.
Shares for everybody.
2041
02:12:16,094 --> 02:12:18,220
Now, how many are we?
2042
02:12:18,388 --> 02:12:20,264
One, two...
2043
02:12:20,432 --> 02:12:24,727
...three, four, five, six, seven, eight...
2044
02:12:25,604 --> 02:12:30,358
...9, 10, 11, 12, 13...
2045
02:12:30,525 --> 02:12:32,735
...14, 15.
2046
02:12:32,903 --> 02:12:35,529
15 of us. That means 15 equal shares.
2047
02:12:35,697 --> 02:12:39,283
You dirty double-crosser.
You cut yourself in for twice!
2048
02:12:39,451 --> 02:12:41,494
You can't get away with that!
2049
02:12:41,870 --> 02:12:42,954
Get him!
2050
02:12:43,121 --> 02:12:44,372
Grab him!
2051
02:12:44,539 --> 02:12:45,915
Get him!
2052
02:12:48,001 --> 02:12:51,504
You only cheated yourself
because now you're out.
2053
02:12:51,672 --> 02:12:55,341
Listen! You can't cut me out now, you hear?
2054
02:12:55,509 --> 02:12:57,259
Not after what I've been through!
2055
02:12:58,220 --> 02:12:59,720
All right. Okay.
2056
02:12:59,888 --> 02:13:04,016
I'm warning you, if I don't get a share,
I'm going straight to the police.
2057
02:13:04,184 --> 02:13:07,436
- The police?
- What makes you think the police--
2058
02:13:08,146 --> 02:13:10,314
That money had to come from somewhere.
2059
02:13:10,482 --> 02:13:14,902
We know where it's from,
that poor man that died on the mountain.
2060
02:13:15,070 --> 02:13:17,488
You wasn't even there, so shut up.
2061
02:13:17,656 --> 02:13:21,033
Okay, you asked for it.
I'm going straight to the police.
2062
02:13:21,201 --> 02:13:23,703
You think they'd be interested, Mr. Meyer?
2063
02:13:23,870 --> 02:13:26,288
Are you kidding? Isn't it obvious?
2064
02:13:26,456 --> 02:13:28,082
How do you think money gets...
2065
02:13:31,461 --> 02:13:32,920
How did you know my name?
2066
02:13:33,088 --> 02:13:34,505
You know this crook?
2067
02:13:34,673 --> 02:13:39,635
I've never met him, Mr. Pike,
but I've come to feel that I know him.
2068
02:13:40,595 --> 02:13:43,597
How did you know my name?
I've never met you.
2069
02:13:43,765 --> 02:13:46,517
Yeah, who are you?
2070
02:13:46,685 --> 02:13:48,227
Didn't he come with you?
2071
02:13:48,395 --> 02:13:51,313
He didn't come with us.
We thought he came with you.
2072
02:13:51,481 --> 02:13:52,773
[Dingy] No.
2073
02:13:52,941 --> 02:13:57,153
If he didn't come with us,
then who are you?
2074
02:13:58,030 --> 02:14:00,114
I'm Capt. Culpeper...
2075
02:14:00,282 --> 02:14:02,408
...of the Santa Rosita Police Department.
2076
02:14:07,914 --> 02:14:10,416
- [man] Will you come to the point?
- Yeah, I'm coming to it.
2077
02:14:10,584 --> 02:14:14,295
Point is, I have enough stuff
in my private files...
2078
02:14:14,463 --> 02:14:16,630
...stuff relating to civic building...
2079
02:14:16,798 --> 02:14:20,051
...road contracts,
harbor and cannery projects...
2080
02:14:20,218 --> 02:14:22,970
...enough stuff to put you,
the D.A., myself...
2081
02:14:23,138 --> 02:14:27,475
...and a two-thirds majority behind bars
for the next 20 years.
2082
02:14:27,642 --> 02:14:31,645
And I give you my word, that's
exactly where everybody's going...
2083
02:14:31,813 --> 02:14:36,192
- ...unless things start happening now.
- [man] Like what, for instance?
2084
02:14:36,359 --> 02:14:39,445
I want the pension
for Culpeper's grade trebled.
2085
02:14:39,613 --> 02:14:43,908
Not doubled, trebled.
I want Culpeper to retire with honor.
2086
02:14:44,076 --> 02:14:48,162
I want it on paper that
that's exactly what's going to happen.
2087
02:14:48,330 --> 02:14:51,123
And I want it in my hands in 15 minutes...
2088
02:14:51,291 --> 02:14:54,251
...or I'll have all the reporters
in town in here in 20.
2089
02:14:55,003 --> 02:14:59,256
You know the word for this, Your Honor.
It's called blackmail.
2090
02:15:17,484 --> 02:15:21,237
Sir, could you possibly see
your way clear to give us a break?
2091
02:15:21,404 --> 02:15:23,489
You kidding? Him give you a break?
2092
02:15:23,657 --> 02:15:26,450
We had a pretty rough day already.
2093
02:15:26,618 --> 02:15:30,204
We was all covered with dirt,
and we fell down in an airplane...
2094
02:15:30,372 --> 02:15:32,998
...and my grandmother's dying in Oxnard.
2095
02:15:33,166 --> 02:15:35,376
I know we don't deserbe
any kindness, Captain.
2096
02:15:35,544 --> 02:15:39,505
But if you could help us,
I'm sure we'd all be inspired...
2097
02:15:39,673 --> 02:15:41,382
...to live better lives.
2098
02:15:41,550 --> 02:15:43,634
Well, there is one thing.
2099
02:15:44,594 --> 02:15:46,929
I don't know whether it would help or not.
2100
02:15:47,097 --> 02:15:51,433
But if, instead of my turning you in...
2101
02:15:51,601 --> 02:15:54,061
...you went and turned yourselves in...
2102
02:15:54,229 --> 02:15:58,065
...juries sometimes look very favorably
on things like that.
2103
02:15:58,233 --> 02:16:00,734
[stammers] You'd let us do that?
2104
02:16:00,902 --> 02:16:03,320
What are we waiting for?
Let's turn ourselves in.
2105
02:16:03,488 --> 02:16:05,072
You must be a fine human being.
2106
02:16:05,240 --> 02:16:07,992
After all, why should you worry
whether we get a break?
2107
02:16:08,160 --> 02:16:11,245
Well, Mr. Meyer,
no matter what you've all done today...
2108
02:16:11,413 --> 02:16:14,582
- ...you're not really criminals.
- [chuckles]
2109
02:16:14,749 --> 02:16:17,668
So if you like,
you can all hop into those two cabs...
2110
02:16:17,836 --> 02:16:20,880
...and drive over to Santa Rosita...
2111
02:16:21,047 --> 02:16:24,258
...and, uh, just walk in.
2112
02:16:24,426 --> 02:16:27,928
- [stammers] Then let's do that.
- But, sir, we can't all fit.
2113
02:16:28,096 --> 02:16:32,391
You can't take the stolen vehicles.
Those have to stay to be picked up.
2114
02:16:32,559 --> 02:16:35,352
- What are we waiting for?
- Let's go.
2115
02:16:35,520 --> 02:16:37,104
[all chattering]
2116
02:16:37,272 --> 02:16:38,939
Back in the back.
2117
02:16:42,152 --> 02:16:43,194
Drive carefully.
2118
02:16:43,361 --> 02:16:45,905
They may be the last passengers
you'll ever carry.
2119
02:16:46,072 --> 02:16:47,573
Funny. That's funny.
2120
02:16:47,741 --> 02:16:48,949
Funny, right? Funny?
2121
02:16:49,117 --> 02:16:51,952
You could be the most
comical cop I ever met.
2122
02:16:52,120 --> 02:16:53,245
Yeah.
2123
02:17:20,649 --> 02:17:22,983
- Culpeper.
- [man] Yes, sir.
2124
02:17:23,610 --> 02:17:25,945
Everything is under control here.
2125
02:17:26,112 --> 02:17:29,198
It'll take a little longer
because there was a joker in the deck...
2126
02:17:29,366 --> 02:17:31,825
...that nobody knew about. All right?
2127
02:17:31,993 --> 02:17:33,535
[man] Yes, sir.
2128
02:17:33,703 --> 02:17:36,872
So don't make a move of any kind
until you hear from me.
2129
02:17:37,040 --> 02:17:38,082
[man] Yes, sir.
2130
02:17:44,923 --> 02:17:48,926
Listen, why does the man
want to give everybody a break?
2131
02:17:49,094 --> 02:17:52,054
- What's his angle there?
- I was wondering about that, too.
2132
02:17:52,222 --> 02:17:55,849
Something funny's going on.
How's he know what we're going to do?
2133
02:17:56,017 --> 02:17:58,477
We're in enough of a mess.
We better do what he said.
2134
02:17:58,645 --> 02:18:01,021
I'm tellin' you,
the man has got some angle.
2135
02:18:01,189 --> 02:18:02,773
Wait, wait. Hold it!
2136
02:18:02,941 --> 02:18:04,233
Can you see him?
2137
02:18:14,286 --> 02:18:17,913
- Just what does he think he's doing?
- That certainly is strange.
2138
02:18:18,081 --> 02:18:20,165
- Sure is.
- What is he doing?
2139
02:18:20,333 --> 02:18:23,544
- He's going the other way.
- Why are we standing here?
2140
02:18:23,712 --> 02:18:26,630
- That's it!
- [all yelling]
2141
02:18:26,798 --> 02:18:29,049
We're off the hook!
2142
02:18:29,718 --> 02:18:32,386
Get out of here! Come on, we're off!
2143
02:18:32,554 --> 02:18:34,221
Come on, get going.
2144
02:18:38,435 --> 02:18:41,353
[screaming]
2145
02:18:46,901 --> 02:18:49,737
- Ah!
- Holy mackerel. Almost didn't make it.
2146
02:19:04,836 --> 02:19:07,254
No other cops around. He planned it.
2147
02:19:07,422 --> 02:19:11,300
We found the money and he was waiting
to take it away from us.
2148
02:19:11,468 --> 02:19:15,763
But if we all find the money first
and turn it in, we're all in the clear.
2149
02:19:15,930 --> 02:19:19,099
Let's just get the dough
and worry about the rest later.
2150
02:19:19,267 --> 02:19:22,561
- Look. He's slowing down.
- No, he's turning to the left.
2151
02:20:11,444 --> 02:20:13,320
[horn honking]
2152
02:20:15,281 --> 02:20:16,990
- What's going on?
- [yelling outside]
2153
02:20:17,158 --> 02:20:18,617
Sorry, Jimmy.
2154
02:20:25,166 --> 02:20:27,835
[all yelling]
2155
02:21:06,958 --> 02:21:09,543
[tires screeching]
2156
02:21:10,503 --> 02:21:12,421
He's heading for the border!
2157
02:21:12,589 --> 02:21:14,590
We should stop and call the police station!
2158
02:21:14,757 --> 02:21:15,883
You shut up!
2159
02:21:16,050 --> 02:21:18,886
We're going to get that money.
Keep driving!
2160
02:21:19,053 --> 02:21:21,388
That woman is something else.
2161
02:21:21,556 --> 02:21:23,390
Take your foot off the brake!
2162
02:21:23,558 --> 02:21:25,058
Stop hitting me. I'm driving.
2163
02:21:25,226 --> 02:21:28,562
- When you want a cab, you can't get one.
- Yeah, come on, let's go!
2164
02:21:37,572 --> 02:21:39,573
[man on radio] F-14 to Central.
2165
02:21:39,741 --> 02:21:41,158
Come in. What is it?
2166
02:21:41,326 --> 02:21:42,910
[man on radio]
There's something phony here.
2167
02:21:43,077 --> 02:21:45,954
We're on 101 by Cortez
checking a mad-dog report.
2168
02:21:46,122 --> 02:21:47,915
Orders were to maintain silence.
2169
02:21:48,082 --> 02:21:50,375
Capt. Culpeper wants
this channel kept clear.
2170
02:21:50,543 --> 02:21:52,252
[man on radio] We know it,
but we saw Capt. Culpeper.
2171
02:21:52,420 --> 02:21:55,464
He just went by doing 90 miles an hour.
2172
02:21:56,341 --> 02:21:58,634
I don't think I understand that.
2173
02:21:59,260 --> 02:22:01,094
Are you sure it was Capt. Culpeper?
2174
02:22:01,262 --> 02:22:03,263
- [man on radio] Yep.
- Was he chasing anybody?
2175
02:22:03,431 --> 02:22:05,974
- [man on radio] Nope.
- Could he have been chasing anybody?
2176
02:22:06,142 --> 02:22:09,186
[man on radio] Not a chance.
That's what struck us so funny.
2177
02:22:09,354 --> 02:22:12,397
There were about 15 people
in two cabs behind him.
2178
02:22:12,565 --> 02:22:14,441
It looked like they were chasing him.
2179
02:22:14,609 --> 02:22:17,694
They were chasing him?
What's going on here?
2180
02:22:17,862 --> 02:22:20,030
I brought it myself.
Everything you asked for.
2181
02:22:20,198 --> 02:22:21,448
- The pension?
- Yeah.
2182
02:22:21,616 --> 02:22:24,034
Call Capt. Culpeper.
2183
02:22:24,202 --> 02:22:27,162
Calling Capt. Culpeper.
Central Division. Urgent.
2184
02:22:27,330 --> 02:22:30,123
Calling Capt. Culpeper.
2185
02:22:38,591 --> 02:22:42,511
- This can only happen in America.
- You going to start that again?
2186
02:22:46,099 --> 02:23:05,367
[tires screeching]
2187
02:23:13,668 --> 02:23:17,045
You've got to believe me.
I'm going to be sick.
2188
02:23:24,053 --> 02:23:55,542
[tires screeching]
2189
02:24:04,510 --> 02:24:06,637
[blows whistle]
2190
02:24:16,397 --> 02:24:19,024
[tires screeching]
2191
02:24:29,702 --> 02:24:32,371
What's the matter? You trying to kill us?
2192
02:24:32,538 --> 02:24:35,499
Just don't make me nerbous!
2193
02:25:09,951 --> 02:25:13,078
- Don't let him get away!
- Cut him off!
2194
02:25:13,246 --> 02:25:15,997
[all shouting]
2195
02:25:17,917 --> 02:25:21,962
[on radio] Calling Capt. Culpeper.
Culp, this is Aloysius speaking.
2196
02:25:22,130 --> 02:25:25,632
Now, listen to me, Culp.
Everything has been fixed.
2197
02:25:25,800 --> 02:25:28,468
There's been negotiations
and everything is all right.
2198
02:25:28,636 --> 02:25:31,179
Cut out this nonsense and answer me.
2199
02:25:31,347 --> 02:25:33,348
This is Aloysius speaking.
2200
02:25:43,776 --> 02:25:47,904
I still don't understand this.
What's it all about?
2201
02:25:48,072 --> 02:25:50,449
Um... That's it.
2202
02:25:52,827 --> 02:25:54,369
All units...
2203
02:25:54,537 --> 02:25:56,288
...arrest Capt. Culpeper.
2204
02:25:58,207 --> 02:26:00,333
There he is!
2205
02:26:00,501 --> 02:26:02,377
[all shouting]
2206
02:26:05,631 --> 02:26:08,383
- Come back!
- Get me out of here!
2207
02:26:08,551 --> 02:26:10,761
Just don't sit there. Come on.
2208
02:26:13,306 --> 02:26:14,431
Come on!
2209
02:26:23,024 --> 02:26:25,525
[all shouting]
2210
02:26:25,693 --> 02:26:27,527
Stop pushing, will ya?
2211
02:26:27,987 --> 02:26:31,281
Wait. We got him. Now, you women stay here.
2212
02:26:31,449 --> 02:26:33,325
What do you mean, "You women stay here"?
2213
02:26:33,493 --> 02:26:35,035
You heard him, mother. Stay here!
2214
02:26:35,203 --> 02:26:36,828
Come on! Let's go!
2215
02:26:42,168 --> 02:26:44,920
[men shouting]
2216
02:26:52,595 --> 02:26:55,931
- Is he there?
- Where'd he go?
2217
02:26:56,098 --> 02:26:57,599
Halt! Halt!
2218
02:26:57,767 --> 02:26:59,684
Now, wait a minute. Listen.
2219
02:27:08,945 --> 02:27:11,571
- Yeah!
- [all shouting]
2220
02:28:08,880 --> 02:28:11,923
[shouting]
2221
02:28:16,637 --> 02:28:19,472
Stop pushing! Get the suitcase.
2222
02:28:21,309 --> 02:28:23,059
[woman] Look! Look up there!
2223
02:28:23,227 --> 02:28:25,437
...in this regard, and there is no doubt...
2224
02:28:26,647 --> 02:28:28,815
Hey! Hey!
2225
02:28:28,983 --> 02:28:31,651
[man shouting]
2226
02:28:31,819 --> 02:28:33,445
Those ladders are not safe!
2227
02:28:33,613 --> 02:28:36,823
- Ladders are not safe!
- [crowd yelling]
2228
02:28:42,830 --> 02:28:44,956
[Culpeper] Get off!
2229
02:28:45,124 --> 02:28:47,000
- You got it?
- Get it away.
2230
02:28:47,168 --> 02:28:49,210
[all shouting, arguing]
2231
02:28:54,175 --> 02:28:56,134
[man] Get moving!
2232
02:28:56,302 --> 02:28:58,178
Don't push. You got it? That's it.
2233
02:28:58,346 --> 02:29:01,598
[screaming]
2234
02:29:04,352 --> 02:29:07,854
Sylvester, what are you doing up there?
You must be out of your mind!
2235
02:29:08,022 --> 02:29:11,191
[all shouting]
2236
02:29:11,359 --> 02:29:14,235
- Wait a minute!
- Get the suitcase!
2237
02:29:15,363 --> 02:29:17,238
[police whistles blowing]
2238
02:29:19,200 --> 02:29:20,659
Get that money!
2239
02:29:22,662 --> 02:29:25,288
[crowd roaring]
2240
02:29:38,886 --> 02:29:41,221
[all yelling]
2241
02:29:41,389 --> 02:29:43,890
Don't you dare touch any of that money.
2242
02:29:48,396 --> 02:29:53,149
- [siren wailing]
- [police whistle blowing]
2243
02:29:56,529 --> 02:29:59,531
- You! Don't stand there!
- To your right!
2244
02:30:06,330 --> 02:30:08,289
[all yelling]
2245
02:30:11,335 --> 02:30:12,794
Russell, hang on!
2246
02:30:16,590 --> 02:30:18,466
[Benjy] Dingy, I can't hold on!
2247
02:30:20,594 --> 02:30:21,803
Help us!
2248
02:30:25,391 --> 02:30:27,183
Get off my hand!
2249
02:30:31,939 --> 02:30:35,025
[crowd cheering]
2250
02:30:48,122 --> 02:30:49,914
Move onto the ladder!
2251
02:30:51,292 --> 02:30:55,795
Hold on! Wait a minute!
One at a time! Did you hear me?
2252
02:30:55,963 --> 02:30:57,213
One at a time!
2253
02:30:57,381 --> 02:31:00,133
- [metal creaking]
- [all yelling]
2254
02:31:00,301 --> 02:31:01,885
All right!
2255
02:31:02,053 --> 02:31:05,055
All right, you'll see. You'll see.
2256
02:31:06,599 --> 02:31:09,476
Get on alphabetical. I'm Benjy.
2257
02:31:09,643 --> 02:31:12,520
Quit stepping on my head!
2258
02:31:12,688 --> 02:31:16,316
Get on the ladder.
2259
02:31:16,484 --> 02:31:18,818
Don't leave me! Come back here!
2260
02:31:18,986 --> 02:31:20,737
You can't leave me!
2261
02:31:27,119 --> 02:31:29,704
There's too many men on it to control it.
2262
02:31:37,880 --> 02:31:41,674
[all yelling]
2263
02:31:44,303 --> 02:31:47,097
[crowd yelling]
2264
02:31:57,525 --> 02:31:58,817
[screaming]
2265
02:31:58,984 --> 02:32:01,694
Hold it steady. Watch it.
She's whipping loose.
2266
02:32:13,082 --> 02:32:15,291
[moaning]
2267
02:32:16,669 --> 02:32:19,212
[all yelling]
2268
02:32:23,551 --> 02:32:25,552
[screaming]
2269
02:32:33,144 --> 02:32:34,519
[crowd screaming]
2270
02:32:34,687 --> 02:32:36,271
Ah!
2271
02:32:37,731 --> 02:32:39,232
Whoo!
2272
02:32:41,152 --> 02:32:44,154
Wind us down! Wind us down!
2273
02:32:44,321 --> 02:32:47,031
[shouting]
2274
02:32:47,199 --> 02:32:49,576
I don't want the money!
2275
02:32:53,747 --> 02:32:54,956
Look out!
2276
02:32:57,084 --> 02:32:59,460
[crowd roaring]
2277
02:33:03,174 --> 02:33:04,424
Get off!
2278
02:33:04,592 --> 02:33:06,593
She's going! Get out of there!
2279
02:33:08,679 --> 02:33:12,056
- [screaming]
- [fizzling]
2280
02:33:15,936 --> 02:33:19,063
[screaming]
2281
02:33:26,280 --> 02:33:29,782
- [crowd screaming]
- [fizzling]
2282
02:33:32,036 --> 02:33:34,621
[crowd yells]
2283
02:33:37,458 --> 02:33:39,792
[yelling]
2284
02:33:39,960 --> 02:33:42,921
[crowd screams]
2285
02:33:43,088 --> 02:33:46,132
[yelling] Emmeline!
2286
02:33:47,218 --> 02:33:49,427
[yelling] Mama!
2287
02:33:49,595 --> 02:33:50,678
[screaming]
2288
02:34:08,239 --> 02:34:11,658
[dogs barking]
2289
02:34:17,331 --> 02:34:19,999
[all moaning]
2290
02:34:30,094 --> 02:34:32,553
It's all your fault.
2291
02:34:32,721 --> 02:34:35,473
It's your fault from beginning to end.
2292
02:34:35,641 --> 02:34:38,810
You know, even for a policeman...
2293
02:34:38,978 --> 02:34:42,105
...your behavior was ruddy outrageous.
2294
02:34:42,273 --> 02:34:44,899
You could've taken a fair share
like the rest of us...
2295
02:34:45,067 --> 02:34:49,320
...but no, you had to grab up
the whole scene, baby.
2296
02:34:49,488 --> 02:34:54,784
We had $350,000 right in our hands.
2297
02:34:54,952 --> 02:34:58,496
Fourteen into $350,000...
2298
02:34:58,664 --> 02:35:01,040
- [all groaning]
- Shut up.
2299
02:35:03,210 --> 02:35:06,045
I wish I knew what
they were gonna do to us.
2300
02:35:06,213 --> 02:35:11,509
But no matter what happens to us, I hope
what happens to you will be worse.
2301
02:35:13,721 --> 02:35:16,889
I don't think you have to worry
too much about that.
2302
02:35:17,057 --> 02:35:19,017
My wife is divorcing me.
2303
02:35:20,060 --> 02:35:22,812
My mother-in-law is suing me for damages.
2304
02:35:24,106 --> 02:35:27,734
My daughter is applying to the courts
to have her name changed.
2305
02:35:28,861 --> 02:35:30,903
My pension has been revoked.
2306
02:35:31,071 --> 02:35:34,699
And the only reason that you 10 idiots...
2307
02:35:35,534 --> 02:35:38,911
...will very likely get off lightly...
2308
02:35:39,079 --> 02:35:43,333
...is because the judge will have
me up there to throw the book at.
2309
02:35:43,500 --> 02:35:45,960
Aw, that's tough. Oh!
2310
02:35:46,128 --> 02:35:48,629
[chuckles]
2311
02:35:49,757 --> 02:35:54,510
I'd like to think that sometime,
maybe 10 or 20 years from now...
2312
02:35:55,679 --> 02:35:58,890
...there'd be something
I could laugh at, anything.
2313
02:36:08,776 --> 02:36:12,236
Now, see here, you idiots,
it's all your fault because--
2314
02:36:12,404 --> 02:36:14,197
Oh!
2315
02:36:14,365 --> 02:36:18,451
- Mama!
- [all laughing]
2316
02:36:26,293 --> 02:36:28,461
Get away from me!
2317
02:36:28,629 --> 02:36:29,921
Let me go!
2318
02:36:34,426 --> 02:36:36,844
[all continue laughing]
2319
02:36:55,239 --> 02:37:00,493
[chorus vocalizing] โช Mad
2320
02:37:00,661 --> 02:37:02,328
โช World โช
2321
02:37:05,749 --> 02:37:08,501
[instrumental theme song plays]
180812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.