All language subtitles for Its.a.Mad.Mad.Mad.Mad.World.1963.1080p.BluRay.x264.EAC3-SARTRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:16,432 [theme music plays] 2 00:00:16,599 --> 00:00:19,893 [crowd of people] It's a mad, mad, mad-- 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,771 ♪ Mad world 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,234 ♪ In France the girls wear scanties 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,988 ♪ But on lambchops they put panties 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,074 ♪ I'm telling you it's a mad 7 00:00:34,242 --> 00:00:38,370 ♪ Mad, mad, mad world 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,582 ♪ A Japanese named Luey 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,461 ♪ Says the Chinese hate chop suey 10 00:00:45,628 --> 00:00:48,589 ♪ Without a doubt it's a mad 11 00:00:48,757 --> 00:00:52,885 ♪ Mad, mad, mad world 12 00:00:53,053 --> 00:00:56,597 ♪ The only thing you are sure of 13 00:00:56,765 --> 00:00:59,808 ♪ Is that nothing is sure 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,643 - ♪ Have a ball. - ♪ Live it up 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,604 ♪ Only fools give it up 16 00:01:03,772 --> 00:01:07,191 ♪ Toujours the amour, but toujours 17 00:01:07,358 --> 00:01:10,652 ♪ So be a happy gaffer 18 00:01:10,820 --> 00:01:14,490 ♪ Be a screamer Be a laugher 19 00:01:14,657 --> 00:01:18,410 ♪ Let boys be gay and say, "What the hey?" 20 00:01:18,578 --> 00:01:23,665 ♪ It's a mad, mad, mad, mad world 21 00:01:25,752 --> 00:01:28,879 ♪ My dear old Uncle Herman 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,800 ♪ Says that French toast should be German 23 00:01:32,967 --> 00:01:34,593 - ♪ Jawohl. - ♪ That's right 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,845 ♪ It's a mad, mad 25 00:01:37,013 --> 00:01:40,349 ♪ Mad, mad world 26 00:01:40,517 --> 00:01:43,769 ♪ I know it may sound jerky 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,731 ♪ But in Turkey who eats turkey? 28 00:01:47,899 --> 00:01:50,692 ♪ Yes, yes, confess, it's a mad 29 00:01:50,860 --> 00:01:55,030 ♪ Mad, mad, mad world 30 00:01:55,198 --> 00:01:59,034 ♪ Our traffic is so congested 31 00:01:59,202 --> 00:02:02,246 ♪ Mass confusion on wheels 32 00:02:02,413 --> 00:02:06,208 ♪ But Detroit is adroit What they'll do in Detroit 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,878 ♪ Is make bigger automobiles 34 00:02:10,046 --> 00:02:13,298 ♪ So be a happy fellow 35 00:02:13,466 --> 00:02:17,052 ♪ Be a clown, boy, Punchinello 36 00:02:17,220 --> 00:02:21,056 ♪ Get off the shelf and enjoy yourself 37 00:02:21,224 --> 00:02:25,561 ♪ It's a mad, mad, mad, mad 38 00:02:25,728 --> 00:02:28,772 - ♪ It's a mad. - ♪ It's a mad 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,111 ♪ World! ♪ 40 00:03:00,471 --> 00:03:02,389 [thumping] 41 00:03:02,557 --> 00:03:04,766 [sawing] 42 00:03:38,593 --> 00:03:41,428 [rattling] 43 00:03:41,846 --> 00:03:43,472 [springing] 44 00:03:44,515 --> 00:03:46,934 [exploding] 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,647 [rattles] 46 00:03:53,233 --> 00:03:55,651 [clucking] 47 00:03:58,321 --> 00:04:01,782 [screeching] 48 00:04:01,950 --> 00:04:04,409 [cracking] 49 00:04:04,577 --> 00:04:07,496 [crowing] 50 00:04:15,505 --> 00:04:17,673 [thumping] 51 00:04:43,992 --> 00:04:46,576 [pops, air hissing] 52 00:04:51,874 --> 00:04:54,251 [explosion] 53 00:05:01,509 --> 00:05:04,386 [coughing, gasping] 54 00:05:04,554 --> 00:05:07,431 [airplane engine whirring] 55 00:05:08,474 --> 00:05:10,392 [engine sputtering] 56 00:05:22,697 --> 00:05:25,324 [winding] 57 00:05:32,665 --> 00:05:35,709 [whirring] 58 00:05:55,938 --> 00:05:58,940 ♪ It's a mad, mad, mad... 59 00:06:24,217 --> 00:06:26,968 [clicking] 60 00:06:47,156 --> 00:06:50,367 [car horn honking] 61 00:07:01,587 --> 00:07:04,589 [honking] 62 00:07:12,223 --> 00:07:16,017 [tires screeching, honking] 63 00:07:16,185 --> 00:07:20,939 [continues honking] 64 00:07:21,107 --> 00:07:23,400 [tires screeching] 65 00:07:26,696 --> 00:07:29,239 [continues honking] 66 00:07:52,388 --> 00:07:53,513 Whoa! 67 00:07:53,681 --> 00:07:56,349 Did you see it, the way he went sailing right out there? 68 00:07:56,517 --> 00:07:57,392 [stammering] 69 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 - He just went sailing out there. - It was just terrible. 70 00:08:00,688 --> 00:08:02,314 He must have been doing over 80. 71 00:08:02,482 --> 00:08:05,567 An ambulance... We ought to call an ambulance. 72 00:08:06,652 --> 00:08:08,111 Look at that car. 73 00:08:08,696 --> 00:08:11,323 He must have gone by you doing 90 miles an hour. 74 00:08:11,491 --> 00:08:14,951 He was passing me! I never saw such a crazy thing in my life! 75 00:08:15,119 --> 00:08:17,120 - Let's get down there. - Let's go. 76 00:08:17,747 --> 00:08:19,247 We're going down there. 77 00:08:19,415 --> 00:08:21,458 Russell, be careful. Remember your condition. 78 00:08:21,626 --> 00:08:23,251 Eh! 79 00:08:23,419 --> 00:08:26,421 Boy, the way he just sailed out there... 80 00:08:26,589 --> 00:08:27,672 [all chattering] 81 00:08:27,840 --> 00:08:29,758 [man] Look out. 82 00:08:32,470 --> 00:08:34,262 [man 2] There's nobody in the car. 83 00:08:34,889 --> 00:08:36,806 - He's right. - What do you mean, nobody? 84 00:08:36,974 --> 00:08:37,891 [man 3] There he is. 85 00:08:38,059 --> 00:08:39,893 [man 4] Holy smoke! 86 00:08:45,608 --> 00:08:48,109 How about that? This guy's still alive. 87 00:08:48,277 --> 00:08:49,653 He's still alive. 88 00:08:49,862 --> 00:08:51,488 We ought to call an ambulance. 89 00:08:51,656 --> 00:08:54,908 I don't know how he surbived, the way you went sailing right out there. 90 00:08:55,076 --> 00:08:58,203 I'm not a doctor, but I have some medical experience. 91 00:08:58,371 --> 00:08:59,287 I'm a dentist. 92 00:08:59,455 --> 00:09:02,123 Do you think you're hurt real bad? 93 00:09:04,460 --> 00:09:05,919 Is he kidding? 94 00:09:06,087 --> 00:09:08,338 Hold on, we're gonna get you to a hospital. 95 00:09:08,506 --> 00:09:12,634 You move me, I'll break up in little pieces. 96 00:09:12,802 --> 00:09:14,135 But what a deal. 97 00:09:14,303 --> 00:09:16,846 Look, there's this dough, see? 98 00:09:17,014 --> 00:09:20,809 There's all this dough: $350,000! 99 00:09:20,977 --> 00:09:23,186 Do you hear what I'm saying? 100 00:09:23,354 --> 00:09:26,648 $350,000! 101 00:09:26,816 --> 00:09:31,319 In the park, in Rosita, Rosita Beach State Park... 102 00:09:31,487 --> 00:09:34,322 ...just south of Dago in Santa Rosita. 103 00:09:34,490 --> 00:09:37,576 It's in this box buried under this... 104 00:09:37,743 --> 00:09:39,995 [coughing] 105 00:09:41,455 --> 00:09:43,373 Buried under this big W. 106 00:09:43,541 --> 00:09:44,916 You'll see it. 107 00:09:45,084 --> 00:09:48,837 You'll see it under this... under this big W. 108 00:09:49,005 --> 00:09:53,258 You can't miss it, a big... a big W. 109 00:09:53,426 --> 00:09:57,470 And it's been there... And it's been laying there for 15 years. 110 00:09:57,638 --> 00:09:58,805 [all chattering] 111 00:09:58,973 --> 00:10:00,932 He's very sick. He may die. 112 00:10:01,100 --> 00:10:03,852 Listen. I tell you, I'm giving it to you. 113 00:10:04,020 --> 00:10:06,771 And don't let them kid you. Don't let them kid you. 114 00:10:06,939 --> 00:10:11,693 Don't let them give you the business because it was mine and I paid for it... 115 00:10:11,861 --> 00:10:15,113 ...paid for every lousy buck of it. 116 00:10:15,281 --> 00:10:16,573 But watch out. 117 00:10:16,741 --> 00:10:18,199 Watch out for the bulls. 118 00:10:18,868 --> 00:10:22,454 Lousy, stinking bulls are everywhere. 119 00:10:22,622 --> 00:10:24,748 Bulls all over the place. 120 00:10:24,915 --> 00:10:27,000 You just drive down and dig it up. 121 00:10:27,168 --> 00:10:29,461 Dig it all up. [coughs] 122 00:10:32,214 --> 00:10:33,548 And then... 123 00:10:33,716 --> 00:10:35,967 And then you fix yourselves all up. 124 00:10:36,135 --> 00:10:37,552 Fix yourselves all up. 125 00:10:37,720 --> 00:10:41,556 Walk down the street like a king, back to the old neighborhood. 126 00:10:41,724 --> 00:10:44,476 See the fellas, the dames... 127 00:10:44,644 --> 00:10:47,771 ...the dames, all with a big hello... 128 00:10:48,606 --> 00:10:51,399 ...a big hello for old Smiler. 129 00:10:51,567 --> 00:10:53,568 Good old Smiler... 130 00:10:55,071 --> 00:10:58,031 ...everybody's friend. 131 00:10:59,659 --> 00:11:01,743 Everybody's... 132 00:11:06,749 --> 00:11:10,752 - Aunt Belle, I didn't mean to do it! - Holy mackerel! Take it easy. 133 00:11:10,920 --> 00:11:14,839 Please, say it don't make any difference, Aunt Belle! 134 00:11:15,007 --> 00:11:17,467 Please, you got to say... 135 00:11:17,635 --> 00:11:21,221 You got to tell me it don't make any difference! 136 00:11:22,014 --> 00:11:23,890 For heaven's sake, tell him. 137 00:11:24,058 --> 00:11:26,142 It... It don't make any difference. 138 00:11:34,944 --> 00:11:37,821 [bucket rattling] 139 00:11:49,417 --> 00:11:52,293 That guy's dead. You'd better believe it. 140 00:11:52,461 --> 00:11:53,545 I believe it, all right. 141 00:11:53,713 --> 00:11:56,881 But if he jumps up again, I'm getting the hell out of here. 142 00:11:57,049 --> 00:12:00,969 - What a routine he went through. - Somebody ought to cover him up. 143 00:12:01,846 --> 00:12:04,264 What are you looking at? All I got is this sweater. 144 00:12:04,432 --> 00:12:06,433 I got a blanket in the truck. 145 00:12:06,600 --> 00:12:09,227 Do you think there was anything in all that? 146 00:12:09,395 --> 00:12:11,563 - He was just raving. He flipped. - [tires screech] 147 00:12:11,731 --> 00:12:15,191 Hey. This must... This must be the police. 148 00:12:15,359 --> 00:12:17,819 Think we ought to tell them what he said? 149 00:12:17,987 --> 00:12:20,822 Don't say anything or we'll be here all day. 150 00:12:20,990 --> 00:12:23,700 We got to be in Vegas this afternoon. 151 00:12:23,868 --> 00:12:25,827 I got a van of furniture to get to Yuma. 152 00:12:25,995 --> 00:12:28,663 My wife and I are on our second honeymoon. 153 00:12:28,831 --> 00:12:32,917 My wife's up there with her mother. We're on our way to Lake Mead. 154 00:12:33,085 --> 00:12:36,087 What's to argue about? Just clam up. Don't say nothing. 155 00:12:36,255 --> 00:12:38,173 This way, we get out of here. 156 00:12:39,675 --> 00:12:42,427 Are you a police officer? 157 00:12:50,436 --> 00:12:51,436 [echoing] Yep! 158 00:12:56,901 --> 00:12:59,694 - How long ago did this happen? - A few minutes ago. 159 00:12:59,862 --> 00:13:02,197 About five minutes ago. 160 00:13:02,364 --> 00:13:05,366 - Any of you actually see it happen? - Well, uh... 161 00:13:05,534 --> 00:13:08,703 - He passed me on the curbe-- - Did anybody actually see it? 162 00:13:08,871 --> 00:13:11,414 He was passing me when he sailed right out there. 163 00:13:11,582 --> 00:13:14,375 - Right over there, up there. - Who was the first down here? 164 00:13:14,543 --> 00:13:17,170 - We all went down. - [all chattering] 165 00:13:17,338 --> 00:13:19,047 Was he dead? 166 00:13:19,215 --> 00:13:20,882 Was he already dead? 167 00:13:22,301 --> 00:13:25,094 I said, "Was he already dead when you got down here?" 168 00:13:26,305 --> 00:13:27,472 Practically. 169 00:13:28,390 --> 00:13:31,059 He was still alive. Did he say anything? 170 00:13:33,479 --> 00:13:37,106 - Did he say anything before he died? - What about? 171 00:13:37,274 --> 00:13:38,942 [shouts] What do you mean, "what about?" 172 00:13:39,109 --> 00:13:41,945 Did he say anything or didn't he say anything? 173 00:13:46,742 --> 00:13:49,536 - He was raving, Offcer. - Raving? What about? 174 00:13:49,703 --> 00:13:53,414 Well, he said... What he said was sort of... 175 00:13:53,582 --> 00:13:54,916 Embarrassing. 176 00:13:55,084 --> 00:13:57,085 What was? Come on. 177 00:13:58,337 --> 00:14:00,588 He thought that this fellow was his aunt. 178 00:14:01,173 --> 00:14:03,383 - His aunt? - Yeah. His Aunt Belle. 179 00:14:03,551 --> 00:14:05,426 Must have had an aunt named Aunt Belle. 180 00:14:05,970 --> 00:14:07,095 All right! 181 00:14:08,013 --> 00:14:11,099 Did he make any kind of statement? Any last messages? 182 00:14:11,267 --> 00:14:14,227 He didn't make that clear at all. 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,896 He didn't make anything clear. Can we get going? 184 00:14:17,064 --> 00:14:18,898 Just a minute. 185 00:14:19,066 --> 00:14:21,442 I'll get your names and where you can be reached. 186 00:14:21,610 --> 00:14:24,153 We're on our honeymoon. We don't know where we'll be. 187 00:14:24,321 --> 00:14:25,572 We can't stick around. 188 00:14:25,739 --> 00:14:29,701 We're due in Las Vegas. We don't know how long we'll stay there. 189 00:14:29,869 --> 00:14:33,204 I got a van of furniture to get to Yuma before I get back to-- 190 00:14:33,372 --> 00:14:35,248 We stopped to see if we could help. 191 00:14:35,416 --> 00:14:37,458 We was too late. Let us go, okay? 192 00:14:37,626 --> 00:14:40,378 We'll hold serbices for him later. We got our lives to live. 193 00:14:40,546 --> 00:14:43,506 - We ain't had breakfast yet. - All right. 194 00:14:43,674 --> 00:14:45,967 I'll have to get your name, anyway. 195 00:14:47,177 --> 00:14:48,303 Hold it. 196 00:14:50,264 --> 00:14:51,472 Me? 197 00:14:52,349 --> 00:14:55,894 - Why? - In case the coroner wants a statement. 198 00:14:57,187 --> 00:15:00,481 J. Russell Finch, 2790 Penrose Boulevard, Fresno. 199 00:15:00,649 --> 00:15:04,319 I won't be home for a few weeks but you can get me through my offce. 200 00:15:04,486 --> 00:15:06,988 - What'd you say? - Where is your offce? 201 00:15:07,156 --> 00:15:10,950 Pacific Edible Seaweed Company and it's in Fresno. 202 00:15:11,118 --> 00:15:13,703 - You can call my secretary. - Ambulance is on its way. 203 00:15:13,871 --> 00:15:14,829 Yeah. 204 00:15:14,997 --> 00:15:16,539 - Is he dead? - Yeah. 205 00:15:18,125 --> 00:15:20,501 We'd better shift those cars. They're on the curb. 206 00:15:20,669 --> 00:15:23,004 That's all we can get from this group. 207 00:15:23,172 --> 00:15:24,964 Thank you, gentlemen. 208 00:15:25,132 --> 00:15:26,341 Thanks. 209 00:15:33,515 --> 00:15:35,391 Well... 210 00:15:35,559 --> 00:15:38,102 There's an unexpected twist for you. 211 00:15:38,270 --> 00:15:40,813 They're not going to like this down at Santa Rosita. 212 00:15:41,523 --> 00:15:43,858 - Culpeper's going to scream. - Yeah. 213 00:15:44,026 --> 00:15:47,028 - We better get our story straight if-- - What story? 214 00:15:47,196 --> 00:15:49,614 He woke up as usual. He started driving his car. 215 00:15:49,782 --> 00:15:51,240 He stopped for breakfast. 216 00:15:51,408 --> 00:15:53,993 He went to the gents' room, climbed out the back window. 217 00:15:54,161 --> 00:15:57,956 So what? Even Culpeper can't say we should've been in there with him. 218 00:15:58,123 --> 00:16:01,084 What got me is the way he went sailing out there. 219 00:16:02,336 --> 00:16:05,463 If I have to climb much more, I'll be laying there with him. 220 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 Poor soul. 221 00:16:07,383 --> 00:16:09,467 [man coughing] 222 00:16:13,555 --> 00:16:15,264 [all] Uh... 223 00:16:15,724 --> 00:16:18,226 Melville, what happened? 224 00:16:18,394 --> 00:16:21,646 We couldn't do anything for him. Nothing we could do. Come on. 225 00:16:21,814 --> 00:16:23,064 [woman] Well? 226 00:16:25,943 --> 00:16:27,193 Uh... 227 00:16:27,361 --> 00:16:30,071 - It was a terrible thing. - Russell, I feel sick. 228 00:16:30,239 --> 00:16:31,698 Take it easy. These things happen. 229 00:16:31,865 --> 00:16:34,534 What kind of attitude is that, "these things happen"? 230 00:16:34,702 --> 00:16:37,787 They only happen because this country is full of people... 231 00:16:37,955 --> 00:16:40,748 ...who, when things happen, just say, "These things happen." 232 00:16:40,916 --> 00:16:44,585 - And that's why they happen! - Let's try not to get upset. 233 00:16:44,753 --> 00:16:46,087 Come on. 234 00:16:46,255 --> 00:16:48,464 We got to have control ofwhat happens to us. 235 00:16:48,632 --> 00:16:51,342 If we left it up to you, we'd never hear the last of it. 236 00:16:51,510 --> 00:16:54,095 - [woman continues] - [Russell] You're right. 237 00:16:59,059 --> 00:17:03,104 [woman] Do you know what those half-wit morons up in Sacramento do about it? 238 00:17:03,272 --> 00:17:06,649 They just sit there with their big feet up on their big desk... 239 00:17:06,817 --> 00:17:11,612 - ...milking 15 million people of-- - Listen, I want to say something. 240 00:17:11,780 --> 00:17:14,115 I'm sorry to interrupt, but I've got to say something. 241 00:17:14,283 --> 00:17:17,285 - What are you looking at? - I'm watching something. 242 00:17:17,453 --> 00:17:19,454 Benjy, turn around, sit still. 243 00:17:19,621 --> 00:17:23,249 - Play it straight. - They're not kiddin'. They went for it. 244 00:17:23,417 --> 00:17:25,626 Yeah? What are you going to do now? 245 00:17:25,794 --> 00:17:29,380 I want you to tell me everything that man told you, word for word. 246 00:17:29,548 --> 00:17:30,465 Don't leave out anything. 247 00:17:30,632 --> 00:17:32,508 But do you think he really meant it? 248 00:17:34,803 --> 00:17:38,723 Monica, I don't know about anybody else, but some of them believed it. 249 00:17:38,891 --> 00:17:41,934 Like those two back there. [shouts] Don't look over there! 250 00:17:42,102 --> 00:17:45,438 I know where it is. It's under a big W. That's what he said. 251 00:17:45,606 --> 00:17:47,899 Like a windmill or a waterfall or something. 252 00:17:48,067 --> 00:17:50,777 I hope it's not under a waterfall. [chuckles] 253 00:17:50,944 --> 00:17:53,446 Think of something that starts with a W. 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,157 Wealth. Which. 255 00:17:56,909 --> 00:17:58,409 Let's see. Where. 256 00:17:58,577 --> 00:18:00,995 Work. That's it. I got to work on where it is. 257 00:18:01,163 --> 00:18:05,416 One thing Dr. Carroll said was Russell was to have no undue excitement... 258 00:18:05,584 --> 00:18:07,168 ...for at least two weeks because of his condition. 259 00:18:07,336 --> 00:18:09,128 - But-- - That's why we came on this trip... 260 00:18:09,296 --> 00:18:12,006 ...so Russell could relax. You should have told the police. 261 00:18:12,174 --> 00:18:14,759 You keep saying that. What's the police got to do with it? 262 00:18:14,927 --> 00:18:18,096 I think the police were chasing him. They drove up so fast. 263 00:18:18,263 --> 00:18:21,182 Why shouldn't they've been chasing him? He was speeding. 264 00:18:21,350 --> 00:18:23,184 I'm only thinking of Russell's condition. 265 00:18:23,352 --> 00:18:27,855 You mean his financial condition. That's the only condition he has. 266 00:18:28,023 --> 00:18:31,526 Do you know why your husband had a nerbous breakdown? 267 00:18:31,693 --> 00:18:36,322 It's because he has sunk $40,000, including $15,000 of my money... 268 00:18:36,490 --> 00:18:39,909 ...into a company that makes seaweed for people to eat. 269 00:18:40,077 --> 00:18:43,246 Not only does nobody like it, it costs $4 a can. 270 00:18:43,413 --> 00:18:45,540 - Yeah, but-- - "Yeah, but," what? 271 00:18:45,707 --> 00:18:47,708 Most people like it and I like it. 272 00:18:47,876 --> 00:18:50,086 I'm working hard, trying to keep the costs down. 273 00:18:50,254 --> 00:18:52,380 You were working hard to keep the costs down... 274 00:18:52,548 --> 00:18:55,716 ...the day you ran into the street screaming. 275 00:18:55,884 --> 00:18:59,137 - Mother! - Emmeline, shut up! And you, too! 276 00:18:59,304 --> 00:19:01,722 Maybe he was playing a trick on everybody. 277 00:19:01,890 --> 00:19:04,517 Did you think about that? He might have been a practical joker. 278 00:19:04,685 --> 00:19:07,937 Oh... Monica! Practical! 279 00:19:08,105 --> 00:19:11,732 What kind of man is going to play a practical joke on complete strangers... 280 00:19:11,900 --> 00:19:14,485 ...with every bone in his body broken? 281 00:19:14,653 --> 00:19:17,738 - Watch! Watchtower! - No. 282 00:19:17,906 --> 00:19:18,948 - Wall... - No. 283 00:19:19,116 --> 00:19:20,867 - Walnut tree. - No, no! 284 00:19:21,034 --> 00:19:22,160 - Walnuts. - No! 285 00:19:22,327 --> 00:19:23,911 - In bags. - No! 286 00:19:24,913 --> 00:19:28,291 Why are we doing only 35? Step on it! See what happens. 287 00:19:28,458 --> 00:19:30,459 - Mother! - They'll see what we're doing. 288 00:19:30,627 --> 00:19:32,587 Go ahead and try it. What've you got to lose? 289 00:19:32,754 --> 00:19:35,089 Mother, he's not that good a driver. 290 00:19:43,932 --> 00:19:46,100 - Uh-huh. - A-ha! 291 00:19:46,268 --> 00:19:48,477 Going to leave the big boy behind? 292 00:19:56,320 --> 00:19:58,905 [tires screeching] 293 00:20:08,290 --> 00:20:10,541 What are you doing? Why are we slowing down? 294 00:20:10,709 --> 00:20:12,960 It's no use. We can't lose them this way. 295 00:20:13,128 --> 00:20:15,755 The inside of my stomach... 296 00:20:30,771 --> 00:20:33,147 What's that idiot in the truck doing? 297 00:20:33,315 --> 00:20:35,483 What's he doin' back there? 298 00:20:36,318 --> 00:20:38,486 I bet he's running out of gas. Good! 299 00:21:27,661 --> 00:21:29,453 [man] What happened to you? 300 00:21:29,621 --> 00:21:32,456 - Having trouble with your engine? - Run out of gas? 301 00:21:32,624 --> 00:21:36,877 - What, you bend your tailpipe? - No. It was just one of my tires. 302 00:21:37,045 --> 00:21:38,671 I thought... 303 00:21:38,839 --> 00:21:41,549 Shucks! Okay, so I was trying to... 304 00:21:41,717 --> 00:21:42,633 Rats. 305 00:21:42,801 --> 00:21:45,261 This whole thing... I think we're making a big mistake. 306 00:21:45,429 --> 00:21:47,638 - I absolutely agree. - So? 307 00:21:47,806 --> 00:21:49,890 We're being silly running around like this. 308 00:21:50,058 --> 00:21:52,476 - Sure. We're getting nowhere. - By george, he's right. 309 00:21:52,644 --> 00:21:55,730 Let's do something sensible. Let's just discuss this thing... 310 00:21:55,897 --> 00:21:58,357 - ...and reason something out. - I'm with you. 311 00:21:58,525 --> 00:22:01,444 And we can come to some conclusion like intelligent people. 312 00:22:01,611 --> 00:22:03,404 - Let's do that: What he said. - [horn honking] 313 00:22:03,572 --> 00:22:06,699 Yeah. That way nobody will have an advantage on one another, right? 314 00:22:06,867 --> 00:22:08,034 It's fair. 315 00:22:08,201 --> 00:22:09,869 We'd better get the cars off that curbe. 316 00:22:10,037 --> 00:22:12,913 Let's not talk here, but over there. There's plenty of room. 317 00:22:13,081 --> 00:22:14,582 Fine, see you over there. 318 00:22:14,750 --> 00:22:16,876 Over there. 319 00:22:19,588 --> 00:22:21,213 You're through to Homicide. 320 00:22:23,383 --> 00:22:25,426 Santa Rosita Police Station... 321 00:22:25,886 --> 00:22:27,178 ...Detective Division. 322 00:22:27,346 --> 00:22:30,598 I'm connecting you now. Santa Rosita Police Station. 323 00:22:30,766 --> 00:22:32,600 Detective Division. Matthews. 324 00:22:33,185 --> 00:22:36,771 No, Sheriff, the Chief isn't here. He's a little late this morning. 325 00:22:36,938 --> 00:22:39,273 I'll stay late after school. Who is it? 326 00:22:39,441 --> 00:22:41,734 - Sheriff, Crockett County. - Who? 327 00:22:41,902 --> 00:22:44,612 - That's where the Smiler is. - I wonder if anything happened. 328 00:22:44,780 --> 00:22:47,365 Gertie, will you put that call through here? 329 00:22:47,532 --> 00:22:49,575 How about some coffee, Schwartz? 330 00:22:57,751 --> 00:22:59,668 Hello, Sheriff. Culpeper. 331 00:22:59,836 --> 00:23:01,879 What'd he do, make a break? What happened? 332 00:23:02,047 --> 00:23:03,964 Afraid I got some bad news. 333 00:23:04,132 --> 00:23:07,218 - Grogan's cashed in his chips. - He what? 334 00:23:07,386 --> 00:23:10,429 [man] He crashed his car about 20 minutes ago. 335 00:23:10,597 --> 00:23:12,681 He was making a break, all right. 336 00:23:13,600 --> 00:23:16,435 How did it happen? Where did it happen? 337 00:23:17,979 --> 00:23:22,775 On 39, about 18 miles east of Danby Junction. 338 00:23:22,943 --> 00:23:27,154 - Nine miles west of Valley Center. - Were there any witnesses? 339 00:23:27,322 --> 00:23:29,865 [man] A few people went down to see if they could help. 340 00:23:30,033 --> 00:23:33,160 - Was he killed outright? - I don't know, but I can find out. 341 00:23:33,328 --> 00:23:35,121 [Culpeper] Do that. See what they said. 342 00:23:35,288 --> 00:23:37,164 Thanks very much, Sheriff. 343 00:23:42,170 --> 00:23:43,504 Well... 344 00:23:43,672 --> 00:23:46,507 It's a great way to start the day. 345 00:23:46,675 --> 00:23:49,760 You wait for 15 years to solve a really important case... 346 00:23:49,928 --> 00:23:51,262 ...and just when you... 347 00:23:51,430 --> 00:23:53,013 [shouts] 348 00:23:55,350 --> 00:23:57,768 It's all right, Chief. I'll get it for you. 349 00:24:01,356 --> 00:24:02,731 He did it again. 350 00:24:19,166 --> 00:24:20,958 [laughs] 351 00:24:21,126 --> 00:24:23,335 [Culpeper] Get that fella's number! Get his number! 352 00:24:23,503 --> 00:24:25,880 Get that fella's number! Get his number! 353 00:24:26,715 --> 00:24:29,300 [siren wailing] 354 00:24:31,511 --> 00:24:35,723 [man on radio] Item: One large furniture van. Item: One red Volkswagen. 355 00:24:35,891 --> 00:24:38,100 That's them. Call in. 356 00:24:38,852 --> 00:24:40,769 2-1-6-2, 2-1-5-8. 357 00:24:40,937 --> 00:24:43,564 We just made all four of them parked alongside the road. 358 00:24:43,732 --> 00:24:46,233 They're standing there talking. Over. 359 00:24:46,401 --> 00:24:50,488 [man on radio] Sammy, let that ambulance go. And stay by the radio. 360 00:24:50,655 --> 00:24:55,242 The man said there was a certain amount of money buried in this park. 361 00:24:55,410 --> 00:24:56,452 Under a big W. 362 00:24:56,620 --> 00:24:58,162 What is a big W? 363 00:24:58,330 --> 00:25:00,080 We find out, we'll send you a wire. 364 00:25:00,248 --> 00:25:01,582 [laughs] 365 00:25:01,750 --> 00:25:05,044 It's only a possibility that this man was telling the truth. 366 00:25:05,212 --> 00:25:10,591 If it was the truth, then it is a fact this place is almost 200 miles away. 367 00:25:10,759 --> 00:25:13,052 I suggest we quietly get into our cars... 368 00:25:13,220 --> 00:25:17,306 ...and drive down there at a safe, sound speed... 369 00:25:17,474 --> 00:25:19,850 ...keeping in sight of each other. 370 00:25:20,018 --> 00:25:23,812 When we get there, we dig up the money, providing there is money... 371 00:25:23,980 --> 00:25:27,274 ...and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner. 372 00:25:27,442 --> 00:25:29,068 He's got a point. He's got something. 373 00:25:29,236 --> 00:25:32,279 - We should go straight to the police. - The police? Why? 374 00:25:32,447 --> 00:25:36,534 It's all right, she's with us. What's this "fair shares for everybody"? 375 00:25:36,701 --> 00:25:41,372 We arrived in four vehicles. I think we should split it up in four quarters. 376 00:25:42,666 --> 00:25:45,167 Four quarters? What are you talking about? Quarters? 377 00:25:45,335 --> 00:25:48,712 You mean you three each get a quarter and we have to split a quarter? 378 00:25:48,880 --> 00:25:51,215 - That's right. - What are you trying to pull? 379 00:25:51,383 --> 00:25:54,385 - Seems fair to me. - Naturally, it's fair to you. 380 00:25:54,553 --> 00:26:00,266 - It just cheats us, that's all. - $350,000 divided by four is... 381 00:26:00,433 --> 00:26:03,018 [mutters] ...let's say, $87,500. 382 00:26:03,186 --> 00:26:04,687 That's what it is. 383 00:26:04,854 --> 00:26:08,232 The three of you get $87,500 and Benjy and I have to split. 384 00:26:08,400 --> 00:26:11,694 There was five of us down at the wreck. We should split it five ways. 385 00:26:11,861 --> 00:26:12,903 He's right. We should. 386 00:26:13,071 --> 00:26:15,656 I'm perfectly willing to discuss it in a five-way manner. 387 00:26:15,824 --> 00:26:18,492 We can discuss it in a five-way manner, five shares... 388 00:26:18,660 --> 00:26:20,828 ...each share would be $70,000-- 389 00:26:20,996 --> 00:26:22,621 $70,000? 390 00:26:22,789 --> 00:26:23,831 Holy mackerel! 391 00:26:23,999 --> 00:26:28,002 You realize how many loads I'd have to haul from Modesto to Yuma-- 392 00:26:28,169 --> 00:26:29,587 You're overlooking one thing. 393 00:26:29,754 --> 00:26:31,755 - We're overlooking-- - What little thing? 394 00:26:31,923 --> 00:26:34,174 - What little thing? - We can all count. 395 00:26:34,342 --> 00:26:36,760 - There were eight of us. - There were eight of us. 396 00:26:36,928 --> 00:26:39,597 Speaking for my wife and myself, we'd be just as happy-- 397 00:26:39,764 --> 00:26:43,309 Happy with two-eighths instead of a quarter? Awfully big of you. 398 00:26:43,476 --> 00:26:46,395 Wait a minute, hold it. Put it back the way it was before. 399 00:26:46,563 --> 00:26:48,772 Either one quarter for each car, 400 00:26:48,940 --> 00:26:51,900 including the van, or one fifth for each guy. 401 00:26:52,068 --> 00:26:56,614 - Because this old bag has to stick-- - How dare you! 402 00:26:56,781 --> 00:27:01,285 Chief, we got a situation here that is absolutely incredible. 403 00:27:01,453 --> 00:27:04,538 - Look, Smiler Grogan... Remember him? - Yes. 404 00:27:04,706 --> 00:27:07,374 Smiler Grogan spent the night here, see? 405 00:27:07,542 --> 00:27:09,627 Made his break this morning. 406 00:27:09,794 --> 00:27:14,173 He drove up this way, got to here, crashed and killed himself. 407 00:27:14,341 --> 00:27:17,718 But before he died, some people stopped to help him. 408 00:27:17,886 --> 00:27:21,013 They are now stopped here, talking. 409 00:27:21,181 --> 00:27:24,224 I think they're arguing about something. 410 00:27:24,392 --> 00:27:28,729 And a Crockett County unit has got them under obserbation. 411 00:27:28,980 --> 00:27:31,982 We give shares to everybody and for everything. 412 00:27:32,150 --> 00:27:34,068 Now, there are eight of us. 413 00:27:34,235 --> 00:27:37,071 There's eight shares for that. Then there were four vehicles. 414 00:27:37,238 --> 00:27:40,407 If we give four shares for that, that's 12 shares already. 415 00:27:40,575 --> 00:27:42,743 There were five of us who went down to the wreck. 416 00:27:42,911 --> 00:27:44,411 We give five shares for that. 417 00:27:44,579 --> 00:27:46,288 That makes it 17, right? 418 00:27:46,456 --> 00:27:48,290 Now, 17 shares and then we add... 419 00:27:48,458 --> 00:27:51,293 ...the same number of shares as people in each vehicle. 420 00:27:51,461 --> 00:27:54,755 Three for your group, two for yours, two for us, and one for you. 421 00:27:54,923 --> 00:27:57,424 That adds up to 25 shares. 422 00:27:57,592 --> 00:28:02,763 25 into 350,000 is $14,000 per share. 423 00:28:02,931 --> 00:28:04,640 Figured like that would mean... 424 00:28:04,808 --> 00:28:08,102 ...you'd get three shares for being three people, one for the car... 425 00:28:08,269 --> 00:28:10,854 ...one share for going down and looking at the wreck... 426 00:28:11,022 --> 00:28:13,482 ...and three for being three more people in the car. 427 00:28:13,650 --> 00:28:18,570 A total of eight shares, giving you $112,000. 428 00:28:18,738 --> 00:28:22,157 That should cover everything, including the emancipation ofwomen. 429 00:28:22,325 --> 00:28:23,450 Let's see now. 430 00:28:23,618 --> 00:28:26,704 I got one share for being one person... 431 00:28:26,871 --> 00:28:30,290 ...one share for going down the hill, one share for the truck... 432 00:28:30,458 --> 00:28:33,127 ...one share for being a person in the truck. 433 00:28:33,294 --> 00:28:38,757 But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. 434 00:28:38,925 --> 00:28:41,051 Let me explain it once more. 435 00:28:41,219 --> 00:28:46,265 Their group, they, those three of them, they get $112,000, right? 436 00:28:46,433 --> 00:28:49,685 Those over there, them, they get $97,000. 437 00:28:49,853 --> 00:28:52,312 We, us, we get $84,000. 438 00:28:52,480 --> 00:28:56,775 And you, by yourself, you get $56,000... 439 00:28:56,943 --> 00:28:57,818 ...alone. 440 00:28:57,986 --> 00:29:00,988 - That's tax-free money. - What do you mean, tax-free? 441 00:29:01,156 --> 00:29:05,117 If we go down to this park and we uncover the money... 442 00:29:05,285 --> 00:29:07,995 I'm sure he's not going to declare anything. 443 00:29:08,163 --> 00:29:09,997 I know he's not going to declare anything. 444 00:29:10,165 --> 00:29:14,668 - I'm not going to declare-- - What are you talking about, declare it? 445 00:29:14,836 --> 00:29:17,421 I mean, it's like non-taxable income. 446 00:29:17,589 --> 00:29:19,715 It's like a gift. 447 00:29:19,883 --> 00:29:23,218 If we find the money, we still have to report the taxes. 448 00:29:23,386 --> 00:29:26,180 Otherwise, it's like stealing from the government. 449 00:29:26,347 --> 00:29:28,515 [mutters] You explain it to him, please. 450 00:29:29,309 --> 00:29:30,893 Who me? 451 00:29:31,060 --> 00:29:34,813 If we find the money, there may not be taxes to pay on it... 452 00:29:34,981 --> 00:29:36,523 ...because we found it. 453 00:29:36,691 --> 00:29:40,611 - What he was trying to say is-- - Everybody has to pay taxes. 454 00:29:40,779 --> 00:29:44,990 Even businessmen that rob, steal and cheat people every day... 455 00:29:45,158 --> 00:29:46,825 ...even they have to pay taxes. 456 00:29:47,660 --> 00:29:50,621 I give up. Anybody got a better, fairer plan, go ahead. 457 00:29:50,789 --> 00:29:54,666 There were eight of us there, so that simply means eight shares. 458 00:29:54,834 --> 00:29:57,628 - Three for us, two for you-- - This is hopeless. 459 00:29:57,796 --> 00:30:00,881 We'll get no place if we continue listening to this old bag. 460 00:30:01,049 --> 00:30:04,635 Lady, you trying to split us up so every man's for himself? 461 00:30:04,803 --> 00:30:06,220 And every woman for himself? 462 00:30:06,387 --> 00:30:08,055 One more funny remark from you-- 463 00:30:08,223 --> 00:30:11,225 - Let's get out of here. - Please, don't argue anymore. 464 00:30:11,392 --> 00:30:14,686 We figured it 17 different ways. 465 00:30:14,854 --> 00:30:17,064 Every time we figured it, it was no good. 466 00:30:17,232 --> 00:30:20,818 No matter how we figured it, somebody didn't like it. 467 00:30:20,985 --> 00:30:24,196 Now there's only one way to figure it. 468 00:30:24,364 --> 00:30:26,073 And that is, every man... 469 00:30:26,241 --> 00:30:28,867 ...including the old bag, for himself! 470 00:30:29,035 --> 00:30:32,079 - Good luck and may the best man win! - Right! 471 00:30:32,247 --> 00:30:36,250 Except you, lady. May you just drop dead! 472 00:30:36,417 --> 00:30:38,585 All right. We all agree on that. 473 00:30:38,753 --> 00:30:43,757 Let's be sensible about this thing. There's money in this for all of us. 474 00:30:43,925 --> 00:30:47,094 There's enough for you. There's enough for you... 475 00:30:47,887 --> 00:30:49,805 ...for me... 476 00:30:49,973 --> 00:30:52,099 ...and for you... 477 00:30:52,267 --> 00:30:53,934 ...and there's enough for-- 478 00:30:55,520 --> 00:30:57,187 Melville, my shoe! 479 00:30:57,355 --> 00:30:59,106 Get in the car! 480 00:31:27,719 --> 00:31:32,222 [man] 2-1-5-8, 2-1-6-2, four cars under obserbation are passing this checkpoint. 481 00:31:32,390 --> 00:31:34,224 Lead car is Plymouth station wagon. 482 00:31:34,392 --> 00:31:36,226 Next, the Ford van, the Volkswagen... 483 00:31:36,394 --> 00:31:39,146 ...and the Chrysler Imperial convertible, all doing about 50. 484 00:31:39,314 --> 00:31:41,356 Yep, they're on their way. 485 00:31:41,524 --> 00:31:43,400 [Culpeper] All traveling in the same direction? 486 00:31:43,568 --> 00:31:45,193 Right. According to my boys... 487 00:31:45,361 --> 00:31:48,238 ...they're all on reckless driving charges already. 488 00:31:48,406 --> 00:31:52,993 None of those people must suspect that anybody's interested in them. 489 00:31:53,161 --> 00:31:55,537 Now, Sheriff, will you get on to Capt. Hardesty... 490 00:31:55,705 --> 00:31:58,123 ...and see how many helicopters he can let us have? 491 00:31:58,291 --> 00:32:01,793 I'll see what we can do and I'll call you back. 492 00:32:03,087 --> 00:32:06,840 Now, where have I always told you that the Smiler hid the dough? 493 00:32:07,008 --> 00:32:08,926 - I know. - Where? 494 00:32:09,093 --> 00:32:12,512 - Right there. - That's right, yeah. 495 00:32:12,680 --> 00:32:15,515 If these merrymakers decide to go for it... 496 00:32:15,683 --> 00:32:18,560 ...they'll go to the crossroads and turn south. 497 00:32:19,354 --> 00:32:22,022 But why did Smiler head east when he made his break... 498 00:32:22,190 --> 00:32:24,358 ...if the money is down here somewhere? 499 00:32:24,525 --> 00:32:25,734 - Oh! - [chuckles] 500 00:32:25,902 --> 00:32:30,197 Aloysius, the guy is just being clever. You can't-- 501 00:32:30,365 --> 00:32:32,449 5 will get you 10... 502 00:32:32,617 --> 00:32:36,536 - ...they turn south at the crossroads. - You got yourself a bet. 503 00:32:45,797 --> 00:32:48,298 [tires screeching] 504 00:32:50,718 --> 00:32:52,886 "Mount Shasta National Forest." Are we near-- 505 00:32:53,054 --> 00:32:55,681 That's on the top! Look down near the bottom. 506 00:32:57,016 --> 00:33:00,310 - Are we near Oregon? - That's 700 miles from here. 507 00:33:05,858 --> 00:33:08,235 [tires screeching] 508 00:33:14,492 --> 00:33:16,284 Don't pass it! 509 00:33:19,789 --> 00:33:21,915 [tires screeching] 510 00:33:23,167 --> 00:33:25,210 You'll lose your license. 511 00:33:29,924 --> 00:33:33,135 We've got the Imperial and we're running last? 512 00:33:33,302 --> 00:33:35,303 I can't pass them on the curbes. 513 00:33:35,471 --> 00:33:38,098 Go on. Go ahead. Look, there's a space! 514 00:33:38,266 --> 00:33:41,184 You waiting for an engraved invitation? 515 00:33:41,352 --> 00:33:43,812 [Russell] Get over! 516 00:33:43,980 --> 00:33:45,939 [woman] Get over to the side where you belong! 517 00:33:48,526 --> 00:33:51,194 [horn honking] 518 00:34:07,420 --> 00:34:09,796 [tires screeching] 519 00:34:36,657 --> 00:34:39,201 [rattling] 520 00:34:40,661 --> 00:34:42,913 I said it before and I'll say it again. 521 00:34:43,081 --> 00:34:45,499 I didn't want to move to California. 522 00:34:56,010 --> 00:34:58,804 - Did you find it yet? - I can't find it anywhere. 523 00:34:58,971 --> 00:35:00,514 Take the wheel. Give me the map. 524 00:35:00,681 --> 00:35:02,557 Take the wheel! Give me the map. 525 00:35:03,434 --> 00:35:05,977 It must be here. Right over here. Valley Center! 526 00:35:06,145 --> 00:35:07,270 It's right here. 527 00:35:07,438 --> 00:35:09,022 There's an airfield not far-- 528 00:35:09,190 --> 00:35:11,858 - [both yelling] - Get it off your face! 529 00:35:14,445 --> 00:35:16,947 - Get it off me! - Don't go in there! 530 00:35:17,115 --> 00:35:19,366 Swing over! Watch out! 531 00:35:23,996 --> 00:35:25,997 - Take it off. - Get it off! 532 00:35:26,165 --> 00:35:27,749 I've had enough. 533 00:35:43,141 --> 00:35:45,392 - They're going to hire airplanes. - Never mind. Go! 534 00:35:45,560 --> 00:35:48,854 - But they'll be there hours before-- - I said never mind. Let's go! 535 00:35:49,021 --> 00:35:51,148 Nobody's getting me up in the air. 536 00:35:54,569 --> 00:35:57,154 [metal rattling] 537 00:36:04,078 --> 00:36:07,664 I wanted to be reasonable, give them reasonable shares. 538 00:36:07,832 --> 00:36:10,417 No. They wanted every man for himself. 539 00:36:10,585 --> 00:36:13,503 I'm going to show them what kind of man they're dealing with. 540 00:36:17,341 --> 00:36:19,926 [engine sputtering] 541 00:36:22,180 --> 00:36:24,973 [man] It's stalled, Benjy. We got dust in the carburetor. 542 00:36:31,898 --> 00:36:35,442 When the people who own this see this, I sure hate to think-- 543 00:36:35,610 --> 00:36:37,736 Never mind. 544 00:36:37,904 --> 00:36:38,904 Here's the bike. 545 00:36:39,071 --> 00:36:41,948 Get to the nearest phone and hire the best car you can find. 546 00:36:42,116 --> 00:36:46,953 But this is a girl's bike. This is for a little girl. 547 00:36:47,121 --> 00:36:49,915 I've got to get this stuff back so I can lock up the van. 548 00:36:50,082 --> 00:36:52,834 We'll put everything away. Will you get going? Hurry. 549 00:36:53,461 --> 00:36:55,045 Okay. 550 00:36:55,880 --> 00:36:57,339 I got to admit... 551 00:36:58,799 --> 00:37:00,800 ...I feel kind of silly. 552 00:37:00,968 --> 00:37:02,719 You know what I mean? 553 00:37:11,479 --> 00:37:13,855 Will you take us or won't you? 554 00:37:14,023 --> 00:37:16,316 For $250, I guess I will. 555 00:37:16,484 --> 00:37:20,237 You take care of the plane. We'll leave our car here till tomorrow. 556 00:37:20,404 --> 00:37:22,572 - I'll give you a check. - Check? 557 00:37:22,740 --> 00:37:25,158 Traveler's check from the Bank ofAmerica. Don't worry. 558 00:37:25,326 --> 00:37:27,744 - Oh, boy. - Hey! 559 00:37:27,912 --> 00:37:30,372 Are you a pilot? Is there a plane around? 560 00:37:30,539 --> 00:37:31,539 Right both times. 561 00:37:31,707 --> 00:37:33,792 Where's an airplane? I don't see any. 562 00:37:33,960 --> 00:37:35,835 There's only one. We've chartered it. 563 00:37:36,003 --> 00:37:38,672 - So you and your friend-- - Did you make a deal with them? 564 00:37:38,839 --> 00:37:42,008 - Right. - Where can we charter another plane? 565 00:37:42,176 --> 00:37:44,886 - Nearest place is North Valley. - Where's that? 566 00:37:45,054 --> 00:37:48,807 Other side ofValley Center, about 12 miles, 15 miles. 567 00:37:48,975 --> 00:37:51,893 - Excuse us. - Filibuster, filibuster. 568 00:37:52,061 --> 00:37:54,145 You can stick around and watch us take off. 569 00:37:54,313 --> 00:37:56,731 Listen, dentist. I hate dentists. 570 00:37:56,899 --> 00:38:00,819 I hate you so much, I'm not able to tell you how much in front of your wife. 571 00:38:00,987 --> 00:38:02,737 Vice versa. 572 00:38:02,905 --> 00:38:06,950 - [yelling] - Come on over here! Come on! 573 00:38:18,629 --> 00:38:19,796 Good morning. 574 00:38:19,964 --> 00:38:21,965 - Good morning. - Had an accident? 575 00:38:22,133 --> 00:38:24,926 - Anyone hurt? - No, but we've got to get to a phone. 576 00:38:25,094 --> 00:38:27,262 Can you give us a lift? 577 00:38:27,430 --> 00:38:30,348 Of course, I should be absolutely delighted. 578 00:38:31,892 --> 00:38:34,978 Upsy-daisy. I'm afraid you caught me on the hub there. 579 00:38:35,146 --> 00:38:37,522 Madam, do be careful. I have some cactus specimens-- 580 00:38:37,690 --> 00:38:40,942 - Oh! - I'm most frightfully sorry. 581 00:38:41,110 --> 00:38:44,904 I've been gathering some samples of desert flora. 582 00:38:45,072 --> 00:38:46,573 Where shall I put this? 583 00:38:47,908 --> 00:38:49,159 Boy. 584 00:38:50,828 --> 00:38:53,121 Good morning. 585 00:38:53,289 --> 00:38:56,291 It certainly is. We're in a hurry. We've got to get to a phone. 586 00:38:56,459 --> 00:38:58,501 Of course, with pleasure. 587 00:38:58,669 --> 00:39:01,796 Jolly nasty accident there. Jolly lucky nobody was hurt. 588 00:39:01,964 --> 00:39:05,300 Where did you get that funny accent? Are you from Harvard or something? 589 00:39:05,468 --> 00:39:08,136 Harbard? Rather not. I'm English. 590 00:39:08,304 --> 00:39:10,013 Sounds so foreign. 591 00:39:10,181 --> 00:39:12,974 Really? I say, we haven't introduced ourselves. 592 00:39:13,142 --> 00:39:15,602 My name is Algernon Hawthorne-- Col. Hawthorne. 593 00:39:15,770 --> 00:39:19,064 - You're a colonel? - Lieutenant colonel, actually. 594 00:39:19,231 --> 00:39:20,899 My name is Finch. This is my wife. 595 00:39:21,067 --> 00:39:24,110 This is my mother-in-law, Mrs. Marcus. 596 00:39:24,278 --> 00:39:26,821 Do stuff those in the back. 597 00:39:26,989 --> 00:39:29,199 Cactus. It's rather a hobby of mine. 598 00:39:29,367 --> 00:39:32,410 Spent the last 10 days gathering some for my collection. 599 00:39:32,578 --> 00:39:34,704 Nothing spectacular, actually. 600 00:39:34,872 --> 00:39:38,208 Cereus echinocactus, opuntia. That sort of thing. 601 00:39:38,376 --> 00:39:40,710 Been enjoying a spot of leave from Vandenberg. 602 00:39:40,878 --> 00:39:43,171 - From what? - Vandenberg. 603 00:39:43,339 --> 00:39:44,756 The missile place. 604 00:39:44,924 --> 00:39:48,301 I've been attached there for the last 10 months. Liaison work. 605 00:39:48,469 --> 00:39:51,096 All very hush-hush and whoosh-whoosh. 606 00:39:51,263 --> 00:39:52,472 [laughs] 607 00:39:52,640 --> 00:39:54,140 That sort of thing, you know. 608 00:39:54,308 --> 00:39:56,309 [chuckling] 609 00:39:56,477 --> 00:39:58,395 Please, will you look at the road? 610 00:39:59,438 --> 00:40:01,981 Yes. Whoosh-whoosh. 611 00:40:07,154 --> 00:40:09,656 - Don't stop! Keep moving! - Mother! 612 00:40:09,824 --> 00:40:13,243 That big stupid lout! He ran into us. Keep moving! 613 00:40:21,001 --> 00:40:24,963 I won't fly in this old... Listen to it. 614 00:40:25,131 --> 00:40:26,923 Look at how it's shuddering. 615 00:40:27,091 --> 00:40:31,052 Can't we go on our second honeymoon and forget all about this? 616 00:40:31,220 --> 00:40:34,514 Honey, please, darling. Believe me, everything is all right. 617 00:40:34,682 --> 00:40:36,891 Do you think I'd take a chance with you 618 00:40:37,059 --> 00:40:38,977 if there was any danger in flying this thing? 619 00:40:39,145 --> 00:40:41,104 This plane is really built. 620 00:40:42,022 --> 00:40:43,898 When was this plane built? 621 00:40:44,066 --> 00:40:47,110 1916. 622 00:40:47,278 --> 00:40:51,281 1916. These planes are tried and true. 623 00:40:51,449 --> 00:40:54,033 There's nothing experimental about these planes. 624 00:40:54,201 --> 00:40:57,162 So, come on. Let's have one big adventure. 625 00:40:57,329 --> 00:40:59,706 Get up there and have some fun. Here we go. 626 00:41:04,879 --> 00:41:07,213 - That scratched the paint. - Help! 627 00:41:20,311 --> 00:41:24,230 [engine sputtering] 628 00:41:27,693 --> 00:41:29,360 Haven't you got another car-- 629 00:41:29,528 --> 00:41:32,071 What? All right. Thanks. 630 00:41:32,239 --> 00:41:35,742 Are you sure you can't rent us that truck? I'll pay. 631 00:41:35,910 --> 00:41:37,660 I told you, we can't. 632 00:41:37,828 --> 00:41:40,830 This is our first week open. How could we do without our truck? 633 00:41:40,998 --> 00:41:42,790 We're in business. 634 00:41:42,958 --> 00:41:46,336 We'll have to speak to the Englishman. If we tell him what happened-- 635 00:41:46,504 --> 00:41:48,046 How can you admit we're involved-- 636 00:41:48,214 --> 00:41:52,091 - He'll say he's entitled to a share. - He would be if he drove us there. 637 00:41:52,259 --> 00:41:55,261 If we don't tell him, he won't. 638 00:41:56,096 --> 00:41:58,223 You're such a genius. 639 00:41:58,766 --> 00:42:00,433 Listen! Only 10 percent! 640 00:42:00,601 --> 00:42:02,977 There's no reason he should expect any more! 641 00:42:15,950 --> 00:42:18,701 Thanks for stopping. Can you give me a lift? 642 00:42:19,662 --> 00:42:22,872 What's with the kiddy bicycle? Are you some kind of a nut? 643 00:42:23,040 --> 00:42:26,251 No. I had an accident. I got to get to Santa Rosita fast. 644 00:42:26,418 --> 00:42:28,836 Can't help you. I'm turning off a little way up. 645 00:42:29,004 --> 00:42:31,130 Wait, let me think. 646 00:42:31,298 --> 00:42:34,759 I got to tell somebody. Could you spare a couple of hours? 647 00:42:34,927 --> 00:42:36,052 Couple of hours? 648 00:42:36,220 --> 00:42:39,514 You've been out in the sun too long. You're starting to crack up. 649 00:42:39,682 --> 00:42:41,474 Wait a minute. Listen. 650 00:42:41,642 --> 00:42:44,102 Just hear me out. 651 00:42:44,270 --> 00:42:48,565 What I'm gonna tell you, you just ain't going to believe it could've happened. 652 00:42:48,732 --> 00:42:51,234 There was an accident here a little while back... 653 00:42:51,402 --> 00:42:55,321 ...about 20 miles back. It involved $350,000. 654 00:42:55,489 --> 00:42:57,490 Now, like I say... 655 00:42:57,658 --> 00:43:01,744 ...when I tell you this, you just ain't going to believe it could've happened. 656 00:43:03,080 --> 00:43:05,164 Try me. I'm pretty gullible. 657 00:43:05,332 --> 00:43:08,126 [engine rattling] 658 00:43:29,857 --> 00:43:32,066 [engine sputtering] 659 00:43:45,998 --> 00:43:48,958 What bothers me is this big W. 660 00:43:49,126 --> 00:43:53,504 You sure you told me all you know? You don't know what that guy meant? 661 00:43:53,672 --> 00:43:57,050 No, none of them know. It's just who gets there first. 662 00:43:57,217 --> 00:43:59,427 What do you say? Is it a deal? 663 00:43:59,595 --> 00:44:02,221 Um... Deal! 664 00:44:04,683 --> 00:44:06,476 Kid, you better get that bike out of there. 665 00:44:06,644 --> 00:44:09,062 Somebody could trip over it in the dark. 666 00:44:59,196 --> 00:45:02,198 [tire pops, air hissing] 667 00:45:25,222 --> 00:45:28,015 [horn honking] 668 00:45:30,310 --> 00:45:33,646 Fellas, I'm glad you're here. Look, I need your help. 669 00:45:33,814 --> 00:45:36,149 I had this blowout. I think a spare's in the back. 670 00:45:36,316 --> 00:45:39,736 It may be a little flat. Is there an airport anyplace around? 671 00:45:39,903 --> 00:45:42,655 If the spare's flat, don't fix it. Give me a new tire. 672 00:45:42,823 --> 00:45:44,657 You ain't got a new tire, fix the spare. 673 00:45:44,825 --> 00:45:48,077 But don't look at me, move it. You could be gassing up. 674 00:45:48,245 --> 00:45:52,290 What is it, a staring contest? Move, move, will you? Come on! 675 00:45:53,125 --> 00:45:54,876 The pension in my grade... 676 00:45:55,043 --> 00:46:00,631 ...has not been upped one red cent since 1934. 677 00:46:00,799 --> 00:46:02,842 Now... Uh... 678 00:46:03,010 --> 00:46:06,137 If the Mayor will get behind a resolution-- 679 00:46:06,305 --> 00:46:08,848 What can I do? I can't put any pressure on the Mayor! 680 00:46:09,016 --> 00:46:10,808 You can, Al. 681 00:46:10,976 --> 00:46:12,310 That's the whole point. 682 00:46:12,478 --> 00:46:14,687 This case, I'll have finished by tonight. 683 00:46:14,855 --> 00:46:18,065 It's one of the biggest cases we've ever had across our books. 684 00:46:18,233 --> 00:46:20,193 Tell the Mayor about it. 685 00:46:20,360 --> 00:46:24,864 Tell him the money is right here, where I always said it was... 686 00:46:25,032 --> 00:46:26,741 ...right in this neighborhood. 687 00:46:26,909 --> 00:46:30,536 Tell him what credit will be reflected upon the department. 688 00:46:30,704 --> 00:46:35,166 Come on, Aloysius, get in there and pitch for me. 689 00:46:35,334 --> 00:46:37,460 I can try. 690 00:46:38,170 --> 00:46:39,879 He'll listen to you. 691 00:46:40,047 --> 00:46:44,550 If he gets behind this, it'll pass unanimously. 692 00:46:44,718 --> 00:46:46,385 Now, you know... 693 00:46:46,553 --> 00:46:48,596 You know, Al, I got it coming. 694 00:46:48,764 --> 00:46:51,390 I'll do everything I can. 695 00:46:51,558 --> 00:46:53,643 - You know that, don't you? - Yes. 696 00:46:53,811 --> 00:46:57,021 There's just one other little thing... 697 00:46:57,189 --> 00:46:59,065 No. Nothing. 698 00:46:59,233 --> 00:47:00,399 Vacation. 699 00:47:00,567 --> 00:47:04,403 Once I get Smiler Grogan out of the way, my desk is clear. 700 00:47:04,571 --> 00:47:10,034 I'd like to take a three-week vacation. Take Ginger on a real nice holiday. 701 00:47:10,202 --> 00:47:12,870 - Is that all right with you? - Of course it's all right. 702 00:47:13,038 --> 00:47:15,706 Thanks. I can hardly wait to tell her. 703 00:47:15,874 --> 00:47:18,709 - You won't forget about the Mayor? - No. 704 00:47:18,877 --> 00:47:22,421 I'll do my best. I promise you that. 705 00:47:22,589 --> 00:47:25,216 Aloysius, I'll never forget you for this. 706 00:47:25,384 --> 00:47:28,177 You know something, Al? I got a feeling this morning... 707 00:47:28,345 --> 00:47:31,430 ...that everything's coming my way. 708 00:47:31,598 --> 00:47:33,599 [chuckles] 709 00:47:40,148 --> 00:47:41,607 Sylvester! 710 00:47:41,775 --> 00:47:45,236 - [tires screeching] - [Mrs. Marcus screaming] 711 00:47:47,906 --> 00:47:50,616 - Why did you do that? - Why are you shouting? 712 00:47:50,784 --> 00:47:53,411 - Do you have to scare everybody? - Are you crazy? 713 00:47:53,579 --> 00:47:54,787 Why didn't I think? 714 00:47:54,955 --> 00:47:56,914 We've been running around like lunatics. 715 00:47:57,082 --> 00:48:00,793 Why didn't I think about Sylvester? He's sitting there right now. 716 00:48:00,961 --> 00:48:03,880 - He lives on Silver Strand Beach. - I never thought of that. 717 00:48:04,047 --> 00:48:06,799 - Who on earth is Sylvester? - My son, Emmeline's brother. 718 00:48:06,967 --> 00:48:08,384 He's a lifeguard there. 719 00:48:08,552 --> 00:48:12,054 I'm not entirely certain that you haven't damaged this machine. 720 00:48:16,935 --> 00:48:20,438 Kid, don't mind polishing. I got a lot of cars. Don't bother. 721 00:48:20,606 --> 00:48:22,356 You did a good job. 722 00:48:22,524 --> 00:48:24,317 Have a drink on me. Keep the change. 723 00:48:24,484 --> 00:48:26,277 I took care of your buddy. Let me go now. 724 00:48:26,445 --> 00:48:27,320 You! 725 00:48:27,487 --> 00:48:30,781 No! It's that lunatic who escaped from the asylum! 726 00:48:30,949 --> 00:48:33,242 Watch him! He's a homicidal maniac! 727 00:48:33,410 --> 00:48:35,494 Get on the phone, yell "Mayday." 728 00:48:35,662 --> 00:48:37,413 Listen to me. I'm a psychiatrist. 729 00:48:37,581 --> 00:48:40,082 This man is insane! I'm not your nurse. 730 00:48:40,250 --> 00:48:41,500 He has a hate complex. 731 00:48:41,668 --> 00:48:43,753 Calm down! 732 00:48:44,296 --> 00:48:47,006 Somebody will stumble over the bicycle in the dark, huh? 733 00:48:47,174 --> 00:48:51,010 When I finish with you, they'll be stumbling over you in the dark! 734 00:48:51,178 --> 00:48:52,887 Get on the phone! 735 00:48:56,975 --> 00:48:58,851 Look out! 736 00:48:59,019 --> 00:49:01,520 - [both shouting] - Look, I was clowning. 737 00:49:01,688 --> 00:49:04,607 Get out of here! Sir, wait a minute. 738 00:49:04,775 --> 00:49:06,901 You've got this all... Why don't you stop? 739 00:49:07,069 --> 00:49:09,028 I tell you. I'll kill you! 740 00:49:09,196 --> 00:49:11,030 [shouting] 741 00:49:11,198 --> 00:49:13,324 You got this... Wait! 742 00:49:13,492 --> 00:49:15,368 - Don't take it so... - [bell dinging] 743 00:49:15,535 --> 00:49:18,120 Will you stop staring and get out of... 744 00:49:18,872 --> 00:49:20,831 He's out of his head. 745 00:49:20,999 --> 00:49:23,918 - He's crazy! - Want us to call... Ray! 746 00:49:24,920 --> 00:49:26,587 It's a brand-new pump! 747 00:49:26,755 --> 00:49:29,882 - Get out of here! - Stop that! 748 00:49:30,050 --> 00:49:32,218 Stop that! He's crazy! 749 00:49:32,386 --> 00:49:34,261 - [glass shatters] - Hey. 750 00:49:34,429 --> 00:49:36,555 Very good. Quick thinking. I'm proud of you. 751 00:49:36,723 --> 00:49:38,516 Very good. Tie him up. 752 00:49:38,684 --> 00:49:41,519 I'll have some orderlies come by with a straitjacket. 753 00:49:41,687 --> 00:49:44,397 - Very good. I'm proud of you. - I never saw anything... 754 00:49:44,564 --> 00:49:46,941 - How many people has he killed? - There'll be more. 755 00:49:47,109 --> 00:49:49,110 Tie him up for the boys in the white jackets. 756 00:49:49,277 --> 00:49:52,196 I'm proud of you, boys. You did a real good job. 757 00:49:52,364 --> 00:49:54,740 Look me up. I'm in the book. Dr. Zillman. 758 00:49:56,243 --> 00:50:00,079 - Sir, we've got to get to Santa Rosita. - I tell you, this is a club. 759 00:50:00,247 --> 00:50:02,373 We don't do charters. Nobody here can take you. 760 00:50:02,541 --> 00:50:06,419 - Whose plane is that? - That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald. 761 00:50:06,586 --> 00:50:08,212 He isn't going anywhere today. 762 00:50:08,380 --> 00:50:12,049 - Is he here? Can we see him? - Mr. Fitzgerald's in the billiard room. 763 00:50:12,217 --> 00:50:16,262 - He's asleep. Nobody can talk to him. - Can we ask him a question? 764 00:50:16,430 --> 00:50:18,264 - No, you can't. - [phone rings] 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,599 Hello? Wait a minute! 766 00:50:24,646 --> 00:50:28,024 Come on, Benjy. That must be Mr. Fitzgerald over there! 767 00:50:28,191 --> 00:50:31,861 - You can't disturb Mr. Fitzgerald! - We just want to talk to him. 768 00:50:32,029 --> 00:50:33,946 - Let him rest, please. - Hello. 769 00:50:34,114 --> 00:50:35,197 - Sh! - Don't shush me! 770 00:50:35,365 --> 00:50:37,283 We're trying to talk to him. 771 00:50:37,451 --> 00:50:39,368 Wake up, won't you please? 772 00:50:39,536 --> 00:50:42,496 - [snoring] - I think he's got a cold. 773 00:50:42,664 --> 00:50:45,624 Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir. 774 00:50:46,293 --> 00:50:49,336 We hate to disturb your sleep, but it's an emergency. 775 00:50:49,504 --> 00:50:51,464 You've no right to crash in here. 776 00:50:51,631 --> 00:50:53,841 [coughing, grunting] 777 00:50:54,009 --> 00:50:55,259 That's a head cold. 778 00:50:55,427 --> 00:50:57,928 Mr. Fitzgerald, you know where Rosita Beach is? 779 00:50:58,096 --> 00:51:01,807 - Only you can get us there. - It's a matter of life and death. 780 00:51:01,975 --> 00:51:03,726 Right, a matter of life and death. 781 00:51:03,894 --> 00:51:06,645 - It's our grandmother. She's dying. - Who's dying? 782 00:51:06,813 --> 00:51:09,982 Our grandmother is dying and she's sent for us. 783 00:51:10,650 --> 00:51:14,487 She's in Rosita Beach. She's dying and we're up here. 784 00:51:14,654 --> 00:51:17,698 She'd like us with her when she goes. 785 00:51:17,866 --> 00:51:19,825 Otherwise, she won't go. 786 00:51:19,993 --> 00:51:23,329 - She'll go. - Sir, they forced their way in here. 787 00:51:23,497 --> 00:51:26,290 No, we didn't. Let me introduce myself. 788 00:51:26,458 --> 00:51:28,334 I'm Dingy Bell. This is Benjy Benjamin. 789 00:51:28,502 --> 00:51:31,170 - How do you do? - Don't start with that! 790 00:51:31,338 --> 00:51:34,673 Sir, we'd like you to help us out by taking us down-- 791 00:51:36,510 --> 00:51:39,345 - What's the matter? - Waitjust a minute. 792 00:51:40,889 --> 00:51:43,891 I can't see! Something's happened to my eyes. 793 00:51:44,059 --> 00:51:45,559 [stammering] I can't see! 794 00:51:45,727 --> 00:51:47,311 You can't see? He can't see. 795 00:51:47,479 --> 00:51:51,357 - Must be an eye cold. - George, I can't see. 796 00:51:51,525 --> 00:51:54,860 - [George] One minute, Mr. Fitzgerald. - I can't see! George! 797 00:51:55,028 --> 00:51:56,195 George! 798 00:51:57,030 --> 00:51:58,906 [screaming] 799 00:51:59,074 --> 00:52:00,074 Mr. Fitzgerald! 800 00:52:02,035 --> 00:52:04,495 We want to make sure he doesn't get loose. 801 00:52:06,540 --> 00:52:08,999 I'll kill that dirty rotten bum... 802 00:52:09,167 --> 00:52:12,002 ...if I get my hands on him. What's the matter? 803 00:52:12,712 --> 00:52:14,046 How come I'm tied up like this? 804 00:52:14,214 --> 00:52:16,549 Just sit there. Everything will be all right. 805 00:52:16,716 --> 00:52:19,218 Yeah. Friends are coming to take care of you. 806 00:52:19,386 --> 00:52:21,512 What friends? What are you talking about? 807 00:52:21,680 --> 00:52:23,556 Get this stuff off me. Turn me loose. 808 00:52:23,723 --> 00:52:25,558 Take it easy. You've been sick. 809 00:52:25,725 --> 00:52:29,436 Who's been sick? And where's that bum with the glasses? 810 00:52:30,021 --> 00:52:32,982 [stammering] Now just sit still, because the doctor is going-- 811 00:52:33,150 --> 00:52:36,986 What doctor? I don't know no doctor. What are you guys, crazy or something? 812 00:52:37,154 --> 00:52:39,822 I'm warning you. Get this stuff off me, you understand? 813 00:52:39,990 --> 00:52:42,992 - Get this stuff off me! - Watch him, Ray, watch him! 814 00:52:43,160 --> 00:52:46,996 I'm warning you! I'm going to have to hit you again. 815 00:52:47,164 --> 00:52:49,123 Ow! 816 00:52:49,291 --> 00:52:51,584 My arm! You broke my arm! 817 00:52:51,751 --> 00:52:54,420 [grunting] 818 00:53:07,225 --> 00:53:10,769 You keep this up and I'm going to get sore. 819 00:53:16,443 --> 00:53:20,613 Okay. That's the way you want it, that's the way you're going to get it. 820 00:53:20,780 --> 00:53:22,865 [both shouting] 821 00:53:25,493 --> 00:53:28,162 - I'll kill you! - Whoo! 822 00:53:31,208 --> 00:53:34,960 - Help! He's ruining our place! - Come on, Ray! 823 00:53:45,639 --> 00:53:48,557 - You better get out of here, mister! - Leave us alone! 824 00:53:48,725 --> 00:53:50,559 [screaming] 825 00:53:54,314 --> 00:53:57,149 - Uh-huh. There you are. - What are we going to do? 826 00:53:59,402 --> 00:54:02,488 Dr. Zillman! Dr. Zillman! 827 00:54:08,495 --> 00:54:09,787 [screaming] 828 00:54:13,959 --> 00:54:18,879 Help! Put me down! Put me down immediately! 829 00:54:21,132 --> 00:54:22,466 [screams] 830 00:54:22,634 --> 00:54:26,512 - That's the way you want it? - Help! Help! 831 00:54:32,519 --> 00:54:34,019 [shouting] 832 00:54:34,187 --> 00:54:36,146 - Are you all right? - I'm fine. 833 00:54:36,314 --> 00:54:38,691 [clattering, crashing] 834 00:54:40,860 --> 00:54:44,697 You're getting out of line. I'm not kidding. I've had all I can take. 835 00:54:44,864 --> 00:54:47,533 Irwin, we'll have to kill him. 836 00:54:47,701 --> 00:54:49,034 - Ready? - Ready. 837 00:54:49,202 --> 00:54:50,369 - Set? - Set. 838 00:54:50,537 --> 00:54:51,495 [both] Charge! 839 00:54:51,663 --> 00:54:53,747 [trumpet fanfare] 840 00:54:58,545 --> 00:55:01,130 He's going nuts! He's really nuts! 841 00:55:02,048 --> 00:55:05,175 - Go away! - You'd better get out of here! 842 00:55:06,052 --> 00:55:08,053 I mean it, I don't want to... 843 00:55:11,808 --> 00:55:13,684 What'll we do? 844 00:55:14,436 --> 00:55:17,104 Go away! 845 00:55:21,943 --> 00:55:26,363 [screaming] 846 00:56:05,320 --> 00:56:07,654 [phone rattling] 847 00:56:09,115 --> 00:56:10,366 [phone ringing] 848 00:56:10,533 --> 00:56:13,118 ♪ Got a baby who can give me 31 flavors 849 00:56:13,286 --> 00:56:14,787 ♪ And we like tutti-frutti best 850 00:56:14,954 --> 00:56:19,500 ♪ I call him ice cream Joe He is the most delicious boy I know 851 00:56:19,667 --> 00:56:22,795 Go, baby, go! [laughs] 852 00:56:22,962 --> 00:56:25,047 ♪ He gives me 31 flavors 853 00:56:25,215 --> 00:56:26,673 - ♪ And we like tutti-frutti best. - Yeah, yeah! 854 00:56:26,841 --> 00:56:30,636 - ♪ I just love him so. - Yeah, yeah! 855 00:56:30,804 --> 00:56:34,348 [chuckles] Ah, yeah! 856 00:56:34,516 --> 00:56:36,975 - [chortling] - ♪ Thirty-one flavors 857 00:56:37,143 --> 00:56:39,561 - ♪ And we like tutti-frutti best. - Oh! 858 00:56:39,729 --> 00:56:41,522 [phone ringing] 859 00:56:41,689 --> 00:56:44,274 ♪ Bananas, I'm gonna eat 860 00:56:44,442 --> 00:56:48,612 - [music continues] - [laughs] Don't stop! Go! 861 00:56:49,531 --> 00:56:51,949 Whoo! 862 00:56:52,117 --> 00:56:53,909 [phone rattling] 863 00:56:55,703 --> 00:56:56,620 He's got to be home. 864 00:56:56,788 --> 00:56:59,957 He never gets up this early. Why doesn't he answer? 865 00:57:04,129 --> 00:57:06,839 I hope you won't mind my asking, but what sort of chap... 866 00:57:07,006 --> 00:57:08,674 ...is this brother-in-law of yours? 867 00:57:08,842 --> 00:57:10,509 He's a nut. Why? 868 00:57:10,677 --> 00:57:13,720 I hope he's nothing like my brother-in-law. Peculiar chap. 869 00:57:13,888 --> 00:57:15,848 Secretary of a golf club out near Pangbourne. 870 00:57:16,015 --> 00:57:17,224 So what about him? 871 00:57:17,392 --> 00:57:20,853 I was thinking that if Reggie, my brother-in-law... 872 00:57:21,020 --> 00:57:24,356 If Reggie got hold of information like this information... 873 00:57:24,524 --> 00:57:26,900 ...it's likely that would be the last time... 874 00:57:27,068 --> 00:57:30,696 ...anyone would ever see or hear of dear old Reggie. [chuckles] 875 00:57:30,864 --> 00:57:36,368 I doubt very much whether old Reggie will be waiting for us in Santa Rosita. 876 00:57:37,620 --> 00:57:38,996 Cheers. 877 00:57:43,334 --> 00:57:44,376 [man shouting] 878 00:57:44,544 --> 00:57:46,545 Tyler! Tyler's probably still in the shower. 879 00:57:46,713 --> 00:57:50,466 Tyler! There he is! Tyler! 880 00:57:50,633 --> 00:57:52,885 - Tyler! - You promised! 881 00:57:53,052 --> 00:57:55,888 Hey! I'll wake him up. Tyler! 882 00:57:56,055 --> 00:57:58,682 - Tyler! - Huh? Huh?! 883 00:57:58,850 --> 00:58:02,811 - Wake up! Come on now! - [mumbling] 884 00:58:03,480 --> 00:58:05,230 - Get out of here! - Wait! 885 00:58:05,398 --> 00:58:06,857 Ah! 886 00:58:07,025 --> 00:58:08,400 Mr. Fitzgerald! 887 00:58:08,568 --> 00:58:10,903 [rattling] 888 00:58:13,740 --> 00:58:16,909 You think I'll sit still while some un-American foreigner... 889 00:58:17,076 --> 00:58:19,870 ...makes accusations about my own flesh and blood? 890 00:58:20,038 --> 00:58:22,164 We'll see about that. Stop this car! 891 00:58:22,332 --> 00:58:23,415 [tires screech] 892 00:58:23,583 --> 00:58:26,001 - Really, madam. - Mother, this is awful! 893 00:58:26,169 --> 00:58:28,587 - So we'll see! - Mother, what are you doing? 894 00:58:28,755 --> 00:58:31,590 You don't trust your brother-in-law? Let me tell you something. 895 00:58:31,758 --> 00:58:34,426 If my boy is out, then everybody is out. So we'll see. 896 00:58:34,594 --> 00:58:37,596 We don't even own the car and you have no right to do what you do. 897 00:58:37,764 --> 00:58:42,726 Rights? You talk to me about rights? 898 00:58:42,894 --> 00:58:43,936 Mother... 899 00:58:44,103 --> 00:58:46,813 You address me on the subject of rights? 900 00:58:50,193 --> 00:58:52,277 Trouble? Having any trouble? 901 00:58:52,445 --> 00:58:55,739 Yes! And we don't need any help from you. 902 00:59:01,788 --> 00:59:03,372 Well! 903 00:59:03,540 --> 00:59:04,998 - Mother, please. - Ah! 904 00:59:05,166 --> 00:59:06,750 With all due respect, this is too much. 905 00:59:06,918 --> 00:59:09,336 Give Mr. Hawthorne the keys or we'll never get there. 906 00:59:09,504 --> 00:59:10,420 Too bad. 907 00:59:10,588 --> 00:59:14,550 Madam, I must say I find your attitude somewhat less than helpful. 908 00:59:14,717 --> 00:59:18,428 And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me? 909 00:59:18,596 --> 00:59:22,140 If we have quite decided to withdraw from this affair... 910 00:59:22,308 --> 00:59:26,979 ...you might be expected to hand me back my keys so that I could press on. 911 00:59:27,146 --> 00:59:31,358 You keep out of this! Are we calling Sylvester or not? 912 00:59:33,069 --> 00:59:34,069 No! 913 00:59:34,988 --> 00:59:38,323 We are not. And I'll tell you why. Because your son, Sylvester... 914 00:59:38,491 --> 00:59:42,661 ...is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum... 915 00:59:42,829 --> 00:59:44,997 ...who, if he isn't a crook, it's only because... 916 00:59:45,164 --> 00:59:48,125 ...he hasn't got the brains or ambition even to become a crook. 917 00:59:48,293 --> 00:59:49,293 Good show! 918 00:59:49,460 --> 00:59:53,005 If you want to come, you can. If you don't want to, you don't have to. 919 00:59:53,172 --> 00:59:56,967 But you've got to give us those keys or you'll force us to take them from you! 920 00:59:57,135 --> 00:59:58,468 Here, here. 921 01:00:05,143 --> 01:00:08,312 Give us those keys. Give us those keys. 922 01:00:08,479 --> 01:00:10,480 I don't care where you have them. I'll get them. 923 01:00:10,648 --> 01:00:13,025 - How dare you. - Give us those keys. 924 01:00:13,192 --> 01:00:16,403 - You take one more step towards me-- - I'll take another step. 925 01:00:16,571 --> 01:00:19,865 I'm warning you. You're gonna be sorry! 926 01:00:20,033 --> 01:00:22,868 - Give me the keys. - You're gonna get it, but good! 927 01:00:23,036 --> 01:00:24,953 - Ah! - Oof! 928 01:00:25,121 --> 01:00:28,206 - Emmeline! - Emmeline, stay in the car! 929 01:00:29,208 --> 01:00:30,751 Grab her! 930 01:00:30,918 --> 01:00:32,669 [all shouting] 931 01:00:33,504 --> 01:00:36,089 Russell, don't! Mother! 932 01:00:36,716 --> 01:00:39,217 - Put me down! - Must be stuck. 933 01:00:39,385 --> 01:00:42,638 Russell, you wouldn't. You couldn't! You shouldn't! 934 01:00:42,805 --> 01:00:45,390 Let me go! Let me get out of here! 935 01:00:45,558 --> 01:00:48,810 I got 'em! Here they are. 936 01:00:48,978 --> 01:00:53,482 We really didn't want to do it. But that was the only way. Upsy-daisy. 937 01:00:54,734 --> 01:00:57,235 Don't hit him. Ow! 938 01:01:00,323 --> 01:01:02,741 Madam, please! Please! 939 01:01:02,909 --> 01:01:04,618 You forced us. You forced us. 940 01:01:04,786 --> 01:01:07,037 I'm willing to say I'm sorry, but you forced us. 941 01:01:07,205 --> 01:01:11,041 - Do us a favor and get back in the car. - Get away from me! Don't you touch me! 942 01:01:11,209 --> 01:01:14,086 - We had to do it. You saw it, honey. - Russell, let me go. 943 01:01:14,253 --> 01:01:16,672 Just wait. You can't manhandle a decent woman. 944 01:01:16,839 --> 01:01:19,341 You're going to jail! You'll be arrested for assault. 945 01:01:19,509 --> 01:01:23,261 I'm going to sue for everything you've got. Take your hands off my daughter! 946 01:01:23,429 --> 01:01:25,847 I say, if we are going, we really must get cracking. 947 01:01:26,015 --> 01:01:27,182 Russell, how could you? 948 01:01:27,350 --> 01:01:29,059 - You know we had to-- - Mr. Finch! 949 01:01:29,227 --> 01:01:33,271 Please don't go. We'll be right with you. See, she made us do it. 950 01:01:33,439 --> 01:01:35,565 Let's forget the whole thing and be reasonable. 951 01:01:35,733 --> 01:01:38,652 - Please get back in the car. - Not me! 952 01:01:38,820 --> 01:01:41,738 We are wasting so much time. Give me the keys. 953 01:01:42,573 --> 01:01:45,033 [engine sputtering] 954 01:01:51,416 --> 01:01:54,292 [car horn honking] 955 01:01:58,589 --> 01:02:00,549 The cars are going faster than we are. 956 01:02:00,717 --> 01:02:02,759 Can't you make this thing go a little faster? 957 01:02:02,927 --> 01:02:06,972 Wide open, I can. But wide open eats up a lot of gas. 958 01:02:07,140 --> 01:02:09,808 Then open up wide. I'll pay for the gas. 959 01:02:09,976 --> 01:02:13,562 - It'll cost you about $50. - Okay, I'll pay when we land. 960 01:02:13,730 --> 01:02:15,856 - Now! - I got to pay now? 961 01:02:16,023 --> 01:02:19,067 - Now! - All right, I'll pay you now. 962 01:02:19,235 --> 01:02:20,569 - Melville... - What? 963 01:02:20,737 --> 01:02:22,696 A bug! Get him off! [screams] 964 01:02:22,864 --> 01:02:26,491 Get him off! There he is! Get him! 965 01:02:26,659 --> 01:02:29,703 - You're breaking up the airplane! - Is it down there? 966 01:02:29,871 --> 01:02:31,329 [shouting] 967 01:02:31,497 --> 01:02:33,457 - Now you're breaking the floor! - [metal tearing] 968 01:02:33,624 --> 01:02:35,333 - [Melville] Help! - [Monica] Melville! 969 01:02:35,501 --> 01:02:38,754 None of these 10 people have any record at all. 970 01:02:38,921 --> 01:02:41,673 And we're ready to book 'em for withholding information... 971 01:02:41,841 --> 01:02:44,676 ...causing accidents, failing to report accidents... 972 01:02:44,844 --> 01:02:48,597 ...reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery-- 973 01:02:48,765 --> 01:02:50,640 - Capt. Culpeper? - Yeah. 974 01:02:50,808 --> 01:02:52,726 - That my home? - Yes, sir. 975 01:02:52,894 --> 01:02:55,812 Uh, Sheriff, excuse me. Another call. 976 01:02:55,980 --> 01:02:59,274 Take the Sheriff. I'll take it in here. 977 01:02:59,442 --> 01:03:01,985 Freddy, transfer Mrs. Culpeper to Culpeper's offce. 978 01:03:05,364 --> 01:03:08,575 - Hello, Ginger? - [girl] Daddy, it's Billie Sue. 979 01:03:08,743 --> 01:03:11,703 Oh. Let me speak with your mother, sweetheart. 980 01:03:14,582 --> 01:03:16,082 [woman] Well? 981 01:03:16,876 --> 01:03:18,460 Ah, dear. 982 01:03:18,628 --> 01:03:22,172 Tell me something, Ginger. How does it feel being married... 983 01:03:22,340 --> 01:03:26,092 ...to the most brilliant personality in the law enforcement industry? 984 01:03:26,260 --> 01:03:28,637 [Ginger] Are you referring to yourself? 985 01:03:28,805 --> 01:03:32,974 Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock. 986 01:03:33,810 --> 01:03:35,227 When I tell you what has happened-- 987 01:03:35,394 --> 01:03:38,230 [Ginger] So tell me. I've got this biscuit dough-- 988 01:03:38,397 --> 01:03:41,817 The Smiler Grogan case is solved. 989 01:03:41,984 --> 01:03:43,568 [Ginger] The what? 990 01:03:43,736 --> 01:03:47,989 What the hell is the Smiler Grogan case? 991 01:03:50,618 --> 01:03:52,953 The tuna factory robbery. 992 01:03:53,120 --> 01:03:56,748 The case I've been talking about for the last 15 years. 993 01:03:57,708 --> 01:04:01,378 All I want you to do is make all the preparations... 994 01:04:01,546 --> 01:04:04,506 ...for a little flight to Hawaii, Sunday morning. 995 01:04:04,674 --> 01:04:07,425 - [Ginger] So what's the gag? - It is no gag. 996 01:04:07,593 --> 01:04:10,929 [Ginger] Are you serious about flying to Hawaii? 997 01:04:11,097 --> 01:04:12,430 [chuckles] 998 01:04:12,598 --> 01:04:15,225 Flight 7, Sunday morning. 999 01:04:15,393 --> 01:04:17,936 - [Ginger] Are we taking Billie Sue? - No! 1000 01:04:18,813 --> 01:04:21,189 Just the two of us for about three weeks. 1001 01:04:21,357 --> 01:04:23,567 Now, we're going to celebrate, Ginger. 1002 01:04:24,277 --> 01:04:27,237 My feeling is that after 27 years... 1003 01:04:28,573 --> 01:04:30,240 ...we've earned it. 1004 01:04:42,003 --> 01:04:43,962 [tires screeching] 1005 01:04:46,883 --> 01:04:47,883 What's the matter? 1006 01:04:48,050 --> 01:04:50,218 - I need help. Can you give me a lift? - What? 1007 01:04:50,386 --> 01:04:53,263 My wife is sick. The doc sent me out for some medicine. 1008 01:04:53,431 --> 01:04:54,347 All right. Come on. 1009 01:04:54,515 --> 01:04:56,474 - I just ran out of gas. - Get in! 1010 01:05:11,824 --> 01:05:12,949 - You? - You? 1011 01:05:13,117 --> 01:05:14,659 Wait a minute. We're in trouble. 1012 01:05:14,827 --> 01:05:17,162 Everybody's in trouble. Get out of the way. 1013 01:05:17,330 --> 01:05:19,664 You think we wanted to leave you back there? 1014 01:05:19,832 --> 01:05:21,166 It was my son-in-law and that Englishman. 1015 01:05:21,334 --> 01:05:23,668 What Englishman? Get out of the way. 1016 01:05:23,836 --> 01:05:27,547 You leave us here, and you know what you're going to get? 1017 01:05:27,715 --> 01:05:29,799 Nothing! We'll get it all. 1018 01:05:29,967 --> 01:05:30,926 How will you do that? 1019 01:05:31,093 --> 01:05:33,970 I'll call my son. He lives about 10 miles from Rosita Beach. 1020 01:05:34,138 --> 01:05:38,350 He'll drive there and get the money and we're going to have it. That's how! 1021 01:05:38,517 --> 01:05:41,811 I was going to offer you a share for taking us to a phone. 1022 01:05:41,979 --> 01:05:45,607 But because you're not interested, we'll wait for another car. 1023 01:05:45,775 --> 01:05:47,400 We're making a terrible mistake. 1024 01:05:47,568 --> 01:05:49,444 We should go back and get my mother-in-law. 1025 01:05:49,612 --> 01:05:50,904 - Go back? - Yes. 1026 01:05:51,072 --> 01:05:52,238 You couldn't be serious. 1027 01:05:52,406 --> 01:05:56,284 All she has to do is get to a telephone, my brother-in-law will get there first. 1028 01:05:56,452 --> 01:06:00,538 They'll get all and we won't get a dime. You can believe that. 1029 01:06:03,668 --> 01:06:05,377 [stammers] But look here. 1030 01:06:05,544 --> 01:06:08,755 Even if she does get all the money, this won't make any difference... 1031 01:06:08,923 --> 01:06:11,925 ...to our agreement. She wouldn't break her word. 1032 01:06:12,093 --> 01:06:16,805 I mean to say, I'd still be entitled to 10 percent as agreed. Surely. 1033 01:06:17,598 --> 01:06:20,517 Surely. Come on, let's go. 1034 01:06:40,913 --> 01:06:43,081 [phone dings] 1035 01:06:43,249 --> 01:06:46,668 - [woman] Operator. - Santa Rosita 7-1-9-6-5. 1036 01:06:46,836 --> 01:06:50,755 ...and then that dirty, rotten, slimy bum that double-crossed me. 1037 01:06:50,923 --> 01:06:54,009 When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do... 1038 01:06:54,176 --> 01:06:56,928 If you're there, I hope you turn away... 1039 01:06:57,096 --> 01:06:59,764 ...that's all, that you just look the other way. 1040 01:06:59,932 --> 01:07:02,308 [footsteps approaching] 1041 01:07:03,269 --> 01:07:04,269 Did you get him? 1042 01:07:04,437 --> 01:07:06,771 Maybe he went out for the papers or something. 1043 01:07:06,939 --> 01:07:08,898 We can keep on trying. 1044 01:07:09,066 --> 01:07:13,403 Just supposing we never do get him? We might be the last ones there. 1045 01:07:27,293 --> 01:07:30,295 Just a minute. Down there? 1046 01:07:30,463 --> 01:07:32,047 You're kidding. It's too steep. 1047 01:07:32,214 --> 01:07:34,883 I drive my jeep down here every day. Let's go! 1048 01:07:35,051 --> 01:07:36,342 Yeah, let's go. Let's... 1049 01:07:37,845 --> 01:07:39,637 [rattling] 1050 01:07:54,403 --> 01:07:57,739 You can turn around here. I sure appreciate this, mister. Thanks. 1051 01:07:57,907 --> 01:08:00,158 Yeah, swell, yeah. 1052 01:08:00,326 --> 01:08:03,411 [engine revving] 1053 01:08:03,579 --> 01:08:04,913 Hi, Eddie. 1054 01:08:30,147 --> 01:08:32,524 [engine revving] 1055 01:08:59,426 --> 01:09:00,844 I got to get out of here. 1056 01:09:01,011 --> 01:09:04,389 Will you ask your father to show me? There must be some other way out! 1057 01:09:04,557 --> 01:09:06,474 Come on! Hurry up! 1058 01:09:11,981 --> 01:09:15,817 I could show you a way out. There's another way to the road. 1059 01:09:15,985 --> 01:09:20,113 You know another way to the road? Good. Come on in. Don't stand there. 1060 01:09:20,281 --> 01:09:23,449 If you show me the way out, I'll give you $1. 1061 01:09:23,617 --> 01:09:25,743 - Hm... $3. - $3? Why, you... 1062 01:09:25,911 --> 01:09:27,829 Yeah, all right. I'll give you $3. 1063 01:09:27,997 --> 01:09:32,542 But don't stand there, hop in the car. Hurry kid, I got to get out of here! 1064 01:09:32,710 --> 01:09:36,045 [engine rattling] 1065 01:09:46,390 --> 01:09:48,433 - They're not here. - Probably got a lift. 1066 01:09:48,601 --> 01:09:51,352 We only passed six or seven cars and they weren't in them. 1067 01:09:51,520 --> 01:09:53,396 Somebody must have taken them the other way. 1068 01:09:53,564 --> 01:09:56,065 I think we better go back to that place we phoned from. 1069 01:09:56,233 --> 01:09:58,276 What? That's miles in the wrong direction. 1070 01:09:58,444 --> 01:10:00,445 Besides, we can't be certain they'll be there. 1071 01:10:00,613 --> 01:10:03,698 I don't know, I must find my wife. And I don't know what to do. 1072 01:10:03,866 --> 01:10:05,283 Wherever they are... 1073 01:10:05,451 --> 01:10:08,786 ...surely the most sensible thing is for the two of us to press on. 1074 01:10:08,954 --> 01:10:12,081 For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. 1075 01:10:12,249 --> 01:10:16,044 Even if he were the first there, he still has to find the money. 1076 01:10:16,212 --> 01:10:19,047 I earnestly recommend we forget your good ladies... 1077 01:10:19,215 --> 01:10:21,090 ...and press on with all possible dispatch. 1078 01:10:21,258 --> 01:10:23,968 All right. We'll press on with all possible dispatch. 1079 01:10:24,136 --> 01:10:26,804 And I don't really think that personal rancor... 1080 01:10:26,972 --> 01:10:30,391 ...is going to help the situation, if I may say so. 1081 01:10:41,195 --> 01:10:43,571 - [tire explodes] - [Monica shrieks] 1082 01:10:46,617 --> 01:10:50,036 Okay, come on, honey. Let's go. We're here. 1083 01:10:50,204 --> 01:10:54,666 We got here first. Let's go. Come on. I got you. 1084 01:10:54,833 --> 01:10:56,000 Atta boy, baby. 1085 01:10:56,168 --> 01:10:58,169 We made it. We're here first. 1086 01:10:58,337 --> 01:11:00,463 Take care of my car until we get back, right? 1087 01:11:00,631 --> 01:11:04,759 Come on, let's go. Will you go? Come on! 1088 01:11:11,183 --> 01:11:12,600 [man] Over there? 1089 01:11:13,269 --> 01:11:14,519 There? 1090 01:11:15,312 --> 01:11:16,854 Down there? 1091 01:11:25,322 --> 01:11:28,283 [brakes squealing] 1092 01:11:49,638 --> 01:11:51,264 That'll be $2.90. 1093 01:11:51,432 --> 01:11:55,393 $2.90? Here's $3.00. Keep the change, but wait for us, okay? 1094 01:11:55,561 --> 01:11:56,894 Oh, sure. 1095 01:11:57,438 --> 01:11:59,897 Wise guy. Come on, let's go. 1096 01:12:00,691 --> 01:12:03,526 - No, we're closed. It's 12:00. - It's 12:00. They're closed. 1097 01:12:03,694 --> 01:12:07,947 Wait a minute! All we want is a pick and a shovel! 1098 01:12:08,115 --> 01:12:09,574 Mr. Dinkler's inside. 1099 01:12:09,742 --> 01:12:12,660 Dinkler. That's it. We'll get Dinkler. Come on. 1100 01:12:14,496 --> 01:12:15,580 Ah! 1101 01:12:15,748 --> 01:12:17,206 Downstairs. Come on. 1102 01:12:17,374 --> 01:12:20,043 They must be here someplace. Down here, yeah. 1103 01:12:22,254 --> 01:12:24,130 Look for a pick and a shovel, all right? 1104 01:12:24,298 --> 01:12:27,133 Pick and a shovel, must be someplace around. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:28,926 That's all I need. 1106 01:12:29,094 --> 01:12:32,638 That's all I need, boy. That's all I need, a pick and a shovel. 1107 01:12:32,806 --> 01:12:33,890 I found it! 1108 01:12:40,856 --> 01:12:42,565 Got it! [chuckles] 1109 01:12:42,733 --> 01:12:44,567 - But there-- - I got it! I found it! 1110 01:12:49,031 --> 01:12:52,367 I've no wish to quarrel with you, but speaking as a representative... 1111 01:12:52,534 --> 01:12:55,912 ...of Her Majesty's Armed Forces, I take the most particular exception-- 1112 01:12:56,080 --> 01:12:58,790 You want me to tell you something? As far as I'm concerned... 1113 01:12:58,957 --> 01:13:01,125 ...the whole British race is practically finished. 1114 01:13:01,293 --> 01:13:04,170 If we hadn't kept your whole country afloat... 1115 01:13:04,338 --> 01:13:07,298 ...by giving you billions you never even said thank you for... 1116 01:13:07,466 --> 01:13:11,386 ...the whole phony outfit would be sunk under the Atlantic years ago. 1117 01:13:11,553 --> 01:13:12,970 - [tires screech] - Hey. 1118 01:13:13,138 --> 01:13:15,973 - What are you stopping for? - Get out of this machine. 1119 01:13:16,141 --> 01:13:17,725 Get out? You're crazy! 1120 01:13:17,893 --> 01:13:20,311 It's my machine. I'll do as I bloody well please. Out! 1121 01:13:20,479 --> 01:13:23,773 I'm awfully sorry. I've been very edgy today. 1122 01:13:23,941 --> 01:13:27,151 If I said anything about England, I apologize. 1123 01:13:27,319 --> 01:13:29,195 I'm glad to hear you say so. 1124 01:13:29,363 --> 01:13:31,239 I must say, if I had the misfortune 1125 01:13:31,407 --> 01:13:33,491 to be a citizen of this benighted country... 1126 01:13:33,659 --> 01:13:37,662 ...I should be most hesitant in offering any criticism of any other. 1127 01:13:37,830 --> 01:13:39,705 Wait a minute. Are you knocking this country? 1128 01:13:39,873 --> 01:13:41,999 Are you saying something against America? 1129 01:13:42,167 --> 01:13:43,084 Against it? 1130 01:13:43,252 --> 01:13:46,587 I'd be astounded to hear anything said for it. 1131 01:13:46,755 --> 01:13:49,549 The whole bloody place is the most unspeakable matriarchy... 1132 01:13:49,716 --> 01:13:51,175 ...in the history of civilization. 1133 01:13:51,343 --> 01:13:55,179 Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother... 1134 01:13:55,347 --> 01:13:56,764 ...push you through the hoop. 1135 01:13:56,932 --> 01:13:59,851 As far as I can see, American men have been totally emasculated. 1136 01:14:00,018 --> 01:14:01,102 They're like slaves. 1137 01:14:01,270 --> 01:14:03,479 They die like flies from coronary thrombosis... 1138 01:14:03,647 --> 01:14:06,607 ...while their women sit under hair dryers eating chocolates... 1139 01:14:06,775 --> 01:14:10,987 ...and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day. 1140 01:14:11,155 --> 01:14:14,991 And this positively infantile preoccupation with bosoms. 1141 01:14:15,159 --> 01:14:17,160 In all my time in this wretched country... 1142 01:14:17,327 --> 01:14:21,706 ...the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms. 1143 01:14:21,874 --> 01:14:25,084 They've become the dominant theme in American culture: 1144 01:14:25,252 --> 01:14:28,379 In literature, in advertising, in entertainment, in everything. 1145 01:14:28,547 --> 01:14:30,298 I'll wager you anything you like... 1146 01:14:30,466 --> 01:14:32,884 ...ifAmerican women stopped wearing brassieres... 1147 01:14:33,051 --> 01:14:36,637 ...your whole national economy would collapse overnight. 1148 01:14:38,015 --> 01:14:39,974 [man on radio] F-7 to Central. The Crumps are locked... 1149 01:14:40,142 --> 01:14:43,060 ...in the hardware store basement. Shall I let them out? Over. 1150 01:14:43,228 --> 01:14:45,813 How could they get locked in a basement? 1151 01:14:45,981 --> 01:14:48,983 - We better let them out. - That ain't fair. 1152 01:14:49,151 --> 01:14:52,778 - It ain't fair? What ain't fair? - They got themselves in there. 1153 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 They ought to be able to get themselves out. 1154 01:14:54,907 --> 01:14:59,452 Uh, after all, if you help them, you're not being fair to the others. 1155 01:14:59,620 --> 01:15:02,413 But the moment anybody gets to where they're going... 1156 01:15:02,581 --> 01:15:03,581 ...we'll pick them up. 1157 01:15:03,749 --> 01:15:05,917 What difference does it make who gets there first? 1158 01:15:06,084 --> 01:15:07,376 It's a race, ain't it? 1159 01:15:07,544 --> 01:15:09,128 Why do you want to help that dentist? 1160 01:15:09,296 --> 01:15:13,508 Me? I've been pulling for that guy Pike with the furniture van. 1161 01:15:13,675 --> 01:15:15,593 The rules should be the same for everybody. 1162 01:15:15,761 --> 01:15:17,595 Otherwise, it just ain't fair. 1163 01:15:20,766 --> 01:15:22,350 [clears throat] 1164 01:15:25,938 --> 01:15:27,688 Central to F-7. 1165 01:15:28,565 --> 01:15:31,943 No. We'll leave them where they are. See what happens. 1166 01:15:32,110 --> 01:15:35,613 Watch all the exits, but render no assistance. Over. 1167 01:15:39,451 --> 01:15:40,868 Are you happy? 1168 01:15:46,166 --> 01:15:49,085 [grunting] 1169 01:16:04,184 --> 01:16:05,393 I need a drink. 1170 01:16:05,561 --> 01:16:08,896 There's some ice and stuff back there. Make us all some Old Fashioneds. 1171 01:16:09,064 --> 01:16:11,232 You think you ought to drink while you're flying? 1172 01:16:11,400 --> 01:16:13,401 Stop kidding and make us some drinks. 1173 01:16:13,569 --> 01:16:16,654 Just press the button back there marked "booze." 1174 01:16:17,781 --> 01:16:20,449 It's the only way to fly. [chuckles] 1175 01:16:20,617 --> 01:16:21,867 [chuckles nerbously] 1176 01:16:35,007 --> 01:16:38,134 Estimated speed 175. 1177 01:16:38,302 --> 01:16:40,344 We'll never be able to keep up with him. 1178 01:16:40,512 --> 01:16:43,764 Better have some of the other units intercept. Over. 1179 01:16:45,350 --> 01:16:47,476 Hello, Ginger? What's the matter now? 1180 01:16:47,644 --> 01:16:50,896 [Ginger] It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar... 1181 01:16:51,064 --> 01:16:54,400 ...was supposed to come down from Pomona just to meet us. 1182 01:16:54,568 --> 01:16:57,236 So now she told him we were going away. 1183 01:16:57,404 --> 01:16:58,821 What? What's the matter? 1184 01:16:58,989 --> 01:17:02,575 [Ginger] You keep forgetting. If a girl is 6 feet 5 inches tall... 1185 01:17:02,743 --> 01:17:04,869 ...she's bound to have special problems. 1186 01:17:05,037 --> 01:17:06,912 - But, Ginger-- - [Ginger] They had some argument... 1187 01:17:07,080 --> 01:17:07,997 Get out! 1188 01:17:08,165 --> 01:17:10,958 [Ginger] ...screaming at each other. Now the whole engagement's off... 1189 01:17:11,126 --> 01:17:12,918 ...and she says she's leaving. 1190 01:17:13,086 --> 01:17:15,504 Leaving what? Leaving home? 1191 01:17:15,672 --> 01:17:17,673 Let me talk to her. Get her to the phone. 1192 01:17:17,841 --> 01:17:20,426 [Ginger] I'll try. Just a minute. Talk to your father. 1193 01:17:20,594 --> 01:17:23,346 [Billie Sue] I won't. I don't want to talk to him ever. 1194 01:17:23,513 --> 01:17:27,391 [Ginger] Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father. 1195 01:17:27,559 --> 01:17:30,478 [organ music plays] 1196 01:17:34,232 --> 01:17:38,069 [engine revving] 1197 01:17:47,663 --> 01:17:50,414 [crashing] 1198 01:17:50,749 --> 01:17:54,168 - [slowjazz plays] - Ah! 1199 01:17:55,295 --> 01:17:56,587 Ah! 1200 01:18:04,304 --> 01:18:07,139 [phone rings] 1201 01:18:15,399 --> 01:18:17,566 [ringing continues] 1202 01:18:19,611 --> 01:18:23,280 Ooh! Yeah! Ah! 1203 01:18:26,243 --> 01:18:28,869 [groans] Oh! 1204 01:18:29,037 --> 01:18:31,455 [exhales] 1205 01:18:31,623 --> 01:18:33,666 You hear bells, baby? 1206 01:18:33,834 --> 01:18:36,001 [ringing continues] 1207 01:18:38,338 --> 01:18:39,255 Yes? 1208 01:18:39,423 --> 01:18:42,425 - [Mrs. Marcus] Who is that? - Who's that? 1209 01:18:42,592 --> 01:18:44,218 I want my son! Hey! 1210 01:18:46,722 --> 01:18:50,474 Who is that? I want to speak to Sylvester Marcus. 1211 01:18:50,642 --> 01:18:53,561 - Sylvester? - Yeah, baby? 1212 01:18:53,729 --> 01:18:56,689 - It's your mom. - [chuckles] 1213 01:18:56,857 --> 01:19:01,318 Ah! [laughs] Good old Mom. Hello! 1214 01:19:01,486 --> 01:19:03,946 - Sylvester? - [Sylvester] Is that you, Mom? 1215 01:19:04,114 --> 01:19:06,741 Of course it's me. I've been trying you all morning. 1216 01:19:06,908 --> 01:19:09,493 I've been a little busy. 1217 01:19:09,661 --> 01:19:12,329 I've been working and I didn't hear the phone. 1218 01:19:12,497 --> 01:19:14,457 Hold on a minute, will you, Mom? 1219 01:19:14,624 --> 01:19:18,252 Baby, how about a beer or something? Man, I feel like-- 1220 01:19:18,420 --> 01:19:20,629 Will you listen? Something's happened. 1221 01:19:20,797 --> 01:19:24,091 [Mrs. Marcus] There was an accident this morning. A man got killed! 1222 01:19:24,259 --> 01:19:25,342 Who got killed? 1223 01:19:25,510 --> 01:19:27,178 - [Mrs. Marcus] Now, listen! - You all right? 1224 01:19:27,345 --> 01:19:28,804 - [Mrs. Marcus] Pay attention! - Sis all right? 1225 01:19:28,972 --> 01:19:30,598 - [Mrs. Marcus] Will you listen? - What's wrong? 1226 01:19:30,766 --> 01:19:32,183 [Mrs. Marcus] Can you hear me? 1227 01:19:32,350 --> 01:19:34,101 There's a whole fortune in cash. 1228 01:19:34,269 --> 01:19:37,605 You can get it before anybody else, but you've got to hurry! 1229 01:19:37,773 --> 01:19:40,858 What's the matter? What's going on there? Are you all right? 1230 01:19:41,026 --> 01:19:43,694 Of course I'm all right. Sylvester! 1231 01:19:43,862 --> 01:19:45,112 Are Russell and Emmeline with you? 1232 01:19:45,280 --> 01:19:49,283 Forget about Russell. Will you shut up and let me talk? 1233 01:19:49,451 --> 01:19:51,827 What's going on? Where's Russell? 1234 01:19:51,995 --> 01:19:53,996 Don't even mention Russell! 1235 01:19:54,164 --> 01:19:57,500 - When I tell you what Russell did-- - Just tell him about the dough. 1236 01:19:57,667 --> 01:19:59,001 Keep out of this! Shut up! 1237 01:19:59,169 --> 01:20:01,712 - [Mrs. Marcus] Don't talk. Just listen. - What did Russell do? 1238 01:20:01,880 --> 01:20:05,508 He assaulted me, if you wanna know! He grabbed me beside the road. 1239 01:20:05,675 --> 01:20:08,052 He and this Englishman I don't even know! 1240 01:20:08,220 --> 01:20:10,554 Who's with you and where are you? 1241 01:20:10,722 --> 01:20:14,683 I'm with this truck driver in Peterson's Garage in Plaster City. 1242 01:20:14,851 --> 01:20:17,186 Will you shut up a minute so I can tell you what happened? 1243 01:20:17,354 --> 01:20:21,857 Listen to me close! Stay there, 'cause I'm coming to get you right now. 1244 01:20:22,025 --> 01:20:22,983 Shut up and listen! 1245 01:20:23,151 --> 01:20:26,862 Everything's going to be all right. Your baby's coming to get you. 1246 01:20:27,030 --> 01:20:29,240 - Sit there. Relax. Take it easy. - [Mrs. Marcus] Sylvester! 1247 01:20:29,407 --> 01:20:32,326 I'm coming. Everything's going to be all right. 1248 01:20:36,373 --> 01:20:37,581 Well? 1249 01:20:38,416 --> 01:20:42,628 So he's coming here, and I'm not to worry about a thing. 1250 01:20:42,796 --> 01:20:45,840 Because everything is going to be all right. 1251 01:20:46,591 --> 01:20:50,719 [shouting] Exactly like your father: a big, stupid, muscle-headed moron! 1252 01:20:51,805 --> 01:20:53,681 The burglar alarm. 1253 01:20:53,849 --> 01:20:57,685 We just throw it on, people hear it, they come, and we're out. 1254 01:20:57,853 --> 01:21:00,229 Don't be frightened if it makes a big bell noise. 1255 01:21:00,397 --> 01:21:02,606 Okay? All right? Here we go. 1256 01:21:07,028 --> 01:21:10,948 - I don't hear anything. - Neither do I. There's no bell. 1257 01:21:15,245 --> 01:21:17,663 Look at it. It just stands there. 1258 01:21:18,790 --> 01:21:20,124 Wait a minute. 1259 01:21:22,294 --> 01:21:23,836 Stand back. 1260 01:21:36,141 --> 01:21:38,309 [grunts] 1261 01:21:38,476 --> 01:21:41,020 Burglar alarm! 1262 01:21:41,187 --> 01:21:43,314 The stupidest burglar in the world could come in... 1263 01:21:43,481 --> 01:21:46,233 ...and walk away with everything, and we can't even get out. 1264 01:21:46,401 --> 01:21:49,153 Sheesh! [grunting] 1265 01:21:49,321 --> 01:21:51,155 Come here! 1266 01:21:55,952 --> 01:21:58,787 [shouting] 1267 01:21:58,955 --> 01:22:01,832 [Monica] Melville? Melville! 1268 01:22:02,000 --> 01:22:05,836 Even if you do get the bell to ring and somebody comes... 1269 01:22:06,004 --> 01:22:07,922 ...what about the damage? 1270 01:22:09,716 --> 01:22:12,343 They're the ones who locked us in! 1271 01:22:13,929 --> 01:22:16,513 This thing has got to work. 1272 01:22:16,681 --> 01:22:19,516 - [fizzling] - [screaming] 1273 01:22:22,187 --> 01:22:23,187 No! 1274 01:22:24,147 --> 01:22:28,025 Please, help me! I'm frying! Ah! Please! Help me! 1275 01:22:28,193 --> 01:22:30,945 - [screaming] - [crashing] 1276 01:22:35,867 --> 01:22:38,452 [engine droning] 1277 01:22:41,247 --> 01:22:43,707 Uh... Don't make them so sweet this time. 1278 01:22:43,875 --> 01:22:46,919 You've had two already. Can't you wait till we're on the ground? 1279 01:22:47,087 --> 01:22:49,672 What are you talking about? I'll make the next batch. 1280 01:22:49,839 --> 01:22:51,215 You take the controls. 1281 01:22:51,383 --> 01:22:54,969 - I don't know how to fly an airplane. - There's really nothing to it. 1282 01:22:55,136 --> 01:22:59,431 - But Benjy can't fly! - Nonsense. Anybody can fly a plane. 1283 01:22:59,599 --> 01:23:02,893 I'll check you out. Put your little hands on the wheel. 1284 01:23:03,061 --> 01:23:05,771 That's it. Now you have it. Now the feet on the rudder. 1285 01:23:05,939 --> 01:23:07,856 There you are, feet on the rudder. 1286 01:23:08,024 --> 01:23:11,235 Who says this boy can't fly a plane? There you go. 1287 01:23:11,403 --> 01:23:13,862 I'm making an Old Fashioned the old-fashioned way... 1288 01:23:14,030 --> 01:23:16,073 ...the way dear old Dad used to. 1289 01:23:16,241 --> 01:23:17,783 What if something happens? 1290 01:23:17,951 --> 01:23:21,036 What can happen to an Old Fashioned, all right? 1291 01:23:23,206 --> 01:23:26,458 I know you don't know what to do, so don't do nothing. 1292 01:23:26,626 --> 01:23:30,754 - I won't do nothing. - That boy's a natural-born flyer. 1293 01:23:30,922 --> 01:23:33,424 [engine droning] 1294 01:23:41,391 --> 01:23:44,768 Wait a minute. Benjy! Benjy! Ease back on her! 1295 01:23:44,936 --> 01:23:46,729 - I'm easing. - Ease back a little! 1296 01:23:46,896 --> 01:23:50,315 - I'm trying my best. - All kidding aside-- 1297 01:23:50,483 --> 01:23:53,235 I'm not kidding any longer. It's making me... 1298 01:23:53,403 --> 01:23:56,864 ...nerbous! Hey! We've got an accident back here! 1299 01:23:57,032 --> 01:23:58,615 - What happened? - I don't know! 1300 01:24:01,745 --> 01:24:04,872 [horn honking] 1301 01:24:05,040 --> 01:24:06,248 Oh! 1302 01:24:06,416 --> 01:24:09,001 It's good that truck pulled over. I can't stand this anymore. 1303 01:24:09,169 --> 01:24:11,211 In the name of reason, pull yourself together. 1304 01:24:11,379 --> 01:24:12,880 You were 10 feet over the line. 1305 01:24:13,048 --> 01:24:16,383 [engine rattling] 1306 01:24:18,344 --> 01:24:20,262 [tires screeching] 1307 01:24:36,071 --> 01:24:38,489 [grunting] 1308 01:24:43,036 --> 01:24:44,995 [coughing] 1309 01:24:51,336 --> 01:24:52,711 - Uh! - [glass shatters] 1310 01:24:52,879 --> 01:24:56,215 Oh! So it's fisticuffs you want, is it? Right. Stick them up! 1311 01:24:56,382 --> 01:24:58,509 - No! No! - Come here, you coward! 1312 01:24:58,676 --> 01:25:00,552 No! Don't hit me! 1313 01:25:00,720 --> 01:25:02,596 - Stop, you! - Don't hit me! 1314 01:25:06,851 --> 01:25:10,062 - Blood. - It certainly is. 1315 01:25:10,230 --> 01:25:11,730 [screams] 1316 01:25:11,898 --> 01:25:13,982 Come back here, you blimey... 1317 01:25:15,360 --> 01:25:17,194 [grunts] 1318 01:25:18,530 --> 01:25:21,240 You want to play dirty, huh? Okay! 1319 01:25:21,407 --> 01:25:23,617 [grunting] 1320 01:25:25,078 --> 01:25:26,203 Foul! Foul! 1321 01:25:26,371 --> 01:25:27,329 You're not much good... 1322 01:25:27,497 --> 01:25:29,790 ...without that horrible mother-in-law of yours, are you? 1323 01:25:29,958 --> 01:25:32,376 [laughing] Ow! 1324 01:25:33,795 --> 01:25:35,546 Come on. Fight! 1325 01:25:35,713 --> 01:25:37,965 You thought you had me, didn't you? 1326 01:25:38,133 --> 01:25:39,675 I'll kill you. I swear! 1327 01:25:39,843 --> 01:25:44,388 [panting] No, stop, please! No, please. 1328 01:25:44,556 --> 01:25:46,598 [yelling] 1329 01:25:46,766 --> 01:25:49,226 [crashing] 1330 01:25:49,394 --> 01:25:52,312 [engine droning] 1331 01:25:57,652 --> 01:26:00,279 - Hello. Hello there. - Don't shut the motor off! 1332 01:26:00,446 --> 01:26:03,782 I'm not shutting anything off! Hello, anybody! Can anybody hear me? 1333 01:26:03,950 --> 01:26:07,703 - I can hear you! - I don't care if you hear me! 1334 01:26:07,871 --> 01:26:08,745 Look, I wanna be... 1335 01:26:08,913 --> 01:26:11,999 - I don't know whether we're on the air. - Mayday. Call mayday! 1336 01:26:12,167 --> 01:26:16,253 Mayday! Mayday, we're up here! Can you hear us? Help! 1337 01:26:16,421 --> 01:26:20,757 - Benjy, say something. - Help! Ah! 1338 01:26:21,342 --> 01:26:23,385 Hello? Billie Sue? 1339 01:26:23,553 --> 01:26:26,263 - Billie Sue, where are you? - [Billie Sue] I'm at the bus station. 1340 01:26:26,431 --> 01:26:28,932 I only called because Mommy said I absolutely-- 1341 01:26:29,100 --> 01:26:32,853 Now, sweetie, what are you doing in the bus station? 1342 01:26:33,021 --> 01:26:35,022 [Billie Sue] I'm waiting for the bus. 1343 01:26:35,857 --> 01:26:38,192 - Your wife's on the other phone. - [Billie Sue sobbing] 1344 01:26:38,359 --> 01:26:42,112 Ginger? I've got Billie Sue on the other line. 1345 01:26:42,280 --> 01:26:44,781 Billie Sue, wait one minute, will you? 1346 01:26:45,325 --> 01:26:46,950 - Ginger? - [Ginger] I'm here. 1347 01:26:47,118 --> 01:26:49,661 Can you hear Billie Sue? She's crying. 1348 01:26:49,829 --> 01:26:50,787 [Ginger] Billie Sue! 1349 01:26:50,955 --> 01:26:52,831 She's in the bus station and she's crying, 1350 01:26:52,999 --> 01:26:54,666 but she's waiting for you to tell her. 1351 01:26:54,834 --> 01:26:57,377 - [Ginger] Billie Sue! - Are you listening? 1352 01:26:57,545 --> 01:26:58,629 [Ginger] Billie? 1353 01:26:58,796 --> 01:27:01,882 - Are you listening to your mother? - [Ginger] Your mother is speaking. 1354 01:27:02,050 --> 01:27:04,968 - Listen to your mother, sweetie. - [Ginger] Billie Sue! 1355 01:27:05,136 --> 01:27:07,429 Billie Sue! Listen to your mother! 1356 01:27:12,435 --> 01:27:15,437 Everything that's happened to my daughter and me today... 1357 01:27:15,605 --> 01:27:18,565 ...only happened for one reason: because you were too stupid... 1358 01:27:18,733 --> 01:27:21,526 ...to look where you were going, and wrecked our car! 1359 01:27:21,694 --> 01:27:25,989 - Oh, yeah? - [brakes squealing] 1360 01:27:33,539 --> 01:27:36,500 You either get out of that truck or I'm going to throw you out. 1361 01:27:36,668 --> 01:27:38,210 Don't get upset. 1362 01:27:38,378 --> 01:27:41,797 You're not going to do anything. Drive on, you big, stupid idiot. 1363 01:27:41,965 --> 01:27:47,511 [sobbing] Mommy, don't worry. Your baby's coming to save you! 1364 01:27:51,349 --> 01:27:54,810 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 1365 01:27:54,978 --> 01:27:58,689 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit! 1366 01:27:58,856 --> 01:28:03,318 - Mother! - [all shouting] 1367 01:28:03,486 --> 01:28:05,779 [Mrs. Marcus shouting] Help me! 1368 01:28:09,534 --> 01:28:13,495 [all shouting] 1369 01:28:13,663 --> 01:28:17,124 That's what I'm here for. That's why you had me, to save you. 1370 01:28:17,292 --> 01:28:18,709 [Mrs. Marcus screaming] 1371 01:28:18,876 --> 01:28:21,295 Help me! Ah! 1372 01:28:21,462 --> 01:28:24,214 Emmeline! Ah! 1373 01:28:24,382 --> 01:28:27,718 Yeah, yeah. [laughs] 1374 01:28:28,886 --> 01:28:30,345 It's practically burned through. 1375 01:28:30,513 --> 01:28:33,515 Just a couple blows with the sledgehammer and we're out. 1376 01:28:39,605 --> 01:28:40,939 Ah! 1377 01:28:44,235 --> 01:28:45,319 Eh... 1378 01:28:57,540 --> 01:29:00,208 Hey! Wait a minute! 1379 01:29:01,085 --> 01:29:02,627 I can't cross here! 1380 01:29:02,795 --> 01:29:06,631 You said the main road. This is Niagara Falls. 1381 01:29:06,799 --> 01:29:09,343 All right, look. You're a little boy. 1382 01:29:09,510 --> 01:29:12,804 If you want to be a big boy, which way to the main road? 1383 01:29:20,355 --> 01:29:23,065 Don't! 1384 01:29:23,232 --> 01:29:25,776 It's no! The answer is no. 1385 01:29:25,943 --> 01:29:29,613 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 1386 01:29:29,781 --> 01:29:33,283 There won't be any increase in pensions. Do you know why? 1387 01:29:33,451 --> 01:29:35,202 Because they got a solid majority... 1388 01:29:35,370 --> 01:29:37,537 ...of Republicans and Democrats who've agreed... 1389 01:29:37,705 --> 01:29:39,831 ...that if anything is said about pensions, 1390 01:29:39,999 --> 01:29:41,958 they'll actually reduce your pension! 1391 01:29:42,126 --> 01:29:44,836 Why? Because they know that you personally... 1392 01:29:45,004 --> 01:29:48,715 ...were more responsible than anybody else for closing down the houses. 1393 01:29:48,883 --> 01:29:51,301 Could I do anything? Would he listen to me? 1394 01:29:51,469 --> 01:29:54,888 Ha! All right. So you're an honest cop... 1395 01:29:55,056 --> 01:29:57,557 ...and you've spent a lifetime being an honest cop... 1396 01:29:57,725 --> 01:30:00,519 ...and you've got that, and that's all you've got! 1397 01:30:00,686 --> 01:30:02,854 It's no good saying I'm sorry. 1398 01:30:03,022 --> 01:30:06,149 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 1399 01:30:06,317 --> 01:30:08,068 [Billie Sue] You're not listening to what I'm saying. 1400 01:30:08,236 --> 01:30:10,654 That's the trouble with this family. 1401 01:30:11,406 --> 01:30:15,033 - Melville, I smell something burning. - Ah... 1402 01:30:18,037 --> 01:30:20,330 - Oh! - Whoa! 1403 01:30:20,498 --> 01:30:23,250 We're on fire! Come over here. 1404 01:30:23,418 --> 01:30:26,336 Come on. This way. Go down. Now. Go. 1405 01:30:26,504 --> 01:30:28,004 Hurry up! 1406 01:30:29,173 --> 01:30:30,132 Put it out! 1407 01:30:30,299 --> 01:30:32,676 I don't know how! Get something! 1408 01:30:32,844 --> 01:30:35,011 - The extinguishers. - Get one! 1409 01:30:36,180 --> 01:30:38,265 - What'll I do? - Use it! 1410 01:30:38,433 --> 01:30:39,975 Not on me! On the fire! 1411 01:30:40,143 --> 01:30:41,518 It's too deep! 1412 01:30:41,686 --> 01:30:43,019 This is a car, not a canoe! 1413 01:30:43,187 --> 01:30:45,188 Come on! It's easy! 1414 01:30:45,356 --> 01:30:48,567 If I don't get out of here... Why? Why? 1415 01:30:51,821 --> 01:30:54,698 All right! Here I come! 1416 01:30:58,703 --> 01:31:00,078 It's too deep! 1417 01:31:00,246 --> 01:31:02,497 It's too deep, you little rat fink! 1418 01:31:02,665 --> 01:31:04,875 Why didn't you tell me it was... What do I... 1419 01:31:05,042 --> 01:31:07,961 Don't stand there! Get somebody! Don't... 1420 01:31:08,129 --> 01:31:10,005 This is no place for a convertible! 1421 01:31:10,173 --> 01:31:12,883 [grunting] 1422 01:31:13,050 --> 01:31:14,384 I'll get you. 1423 01:31:14,552 --> 01:31:17,888 [engine droning] 1424 01:31:18,055 --> 01:31:20,432 [screaming] 1425 01:31:22,477 --> 01:31:24,895 I'm bleeding, Emmeline! Look! I'm bleeding! 1426 01:31:25,062 --> 01:31:28,064 [sobbing] Mama! What did they do to my Mama? 1427 01:31:28,232 --> 01:31:30,567 [panting] 1428 01:31:30,735 --> 01:31:32,736 Ow! Ooh! 1429 01:31:45,833 --> 01:31:46,958 Benjy! 1430 01:31:52,840 --> 01:31:54,341 [Ginger] It's your father's fault. 1431 01:31:54,509 --> 01:31:57,093 - The whole thing is your father's fault. - [Billie Sue] Mommy. 1432 01:31:57,261 --> 01:31:59,095 [Ginger] It's your father's fault. 1433 01:31:59,263 --> 01:32:02,098 What's the matter, Chief? Something wrong? 1434 01:32:02,266 --> 01:32:05,268 - [Ginger] You know as well as I do-- - [Billie Sue] Listen and stop yelling! 1435 01:32:05,436 --> 01:32:06,895 [Ginger] Stop it, Billie. 1436 01:32:07,063 --> 01:32:09,105 - Billie, you're not listening. - [Billie Sue sobbing] 1437 01:32:09,273 --> 01:32:12,400 [overlapping chatter] 1438 01:32:13,569 --> 01:32:16,738 ♪ Well, step into the lobby 1439 01:32:16,906 --> 01:32:20,367 ♪ For whatever is your hobby 1440 01:32:20,535 --> 01:32:23,954 ♪ To drink or smoke or repeat some joke 1441 01:32:24,121 --> 01:32:29,376 ♪ It's a mad, mad, mad, mad world ♪ 1442 01:32:42,807 --> 01:32:46,309 [Monica whimpering] 1443 01:32:50,523 --> 01:32:53,149 Now stop it. Stop it, Monica! 1444 01:32:53,317 --> 01:32:55,986 It's only two pieces of small dynamite. 1445 01:32:56,153 --> 01:32:58,697 [stammering] And they're 70 feet away in the other room. 1446 01:32:58,864 --> 01:33:02,742 This is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 1447 01:33:21,262 --> 01:33:23,930 Please, go and stop it. Stamp on it or something. 1448 01:33:24,098 --> 01:33:27,267 - You know I hate explosions. - It's perfectly all right. 1449 01:33:27,435 --> 01:33:31,313 I just want to blow a small hole in the wall, then we'll be out of here. 1450 01:33:42,992 --> 01:33:45,160 Something's happened to the fuse. 1451 01:33:45,328 --> 01:33:47,787 - What could possibly-- - Hold it. Sh! 1452 01:33:47,955 --> 01:33:49,164 Listen. 1453 01:33:50,041 --> 01:33:53,418 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 1454 01:33:53,586 --> 01:33:57,297 - Stay down. Don't get up. - I just want to take a look, okay? 1455 01:34:01,177 --> 01:34:03,720 Huh! Now I see. 1456 01:34:05,222 --> 01:34:07,223 It's the fire extinguisher stuff. 1457 01:34:07,391 --> 01:34:10,060 The fire extinguisher stuff got on the fuse and put it out. 1458 01:34:10,227 --> 01:34:12,479 Melville, don't go in there. You'll be killed. 1459 01:34:12,647 --> 01:34:16,024 - You'll be blown to bits. - Monica, for heaven's sake. 1460 01:34:16,192 --> 01:34:18,735 I just want to take a look! 1461 01:34:21,238 --> 01:34:24,616 Why do you always imagine I can't do things for myself? 1462 01:34:24,784 --> 01:34:26,951 Don't you think I got any sense at all? 1463 01:34:27,787 --> 01:34:29,913 Why can't you have a little confidence in me? 1464 01:34:30,081 --> 01:34:32,666 [screaming] 1465 01:34:43,469 --> 01:34:46,262 Sh! Sh! Sh! 1466 01:34:51,477 --> 01:34:54,604 [bullets ricocheting] 1467 01:35:00,027 --> 01:35:02,112 [engine droning] 1468 01:35:08,244 --> 01:35:10,954 - I'll never be bad again! - Whoever said you could fly? 1469 01:35:11,122 --> 01:35:13,206 What do ya want from me? How long I been flying? 1470 01:35:13,374 --> 01:35:15,667 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 1471 01:35:15,835 --> 01:35:18,378 Hello, anybody on the ground! On the ground, anybody! 1472 01:35:18,546 --> 01:35:20,088 Can you hear us? 1473 01:35:20,256 --> 01:35:23,007 [sirens wailing] 1474 01:35:32,476 --> 01:35:35,145 - Stand back! - Everybody, stand back. 1475 01:35:35,312 --> 01:35:37,939 Stand back, folks. Folks, stand back. 1476 01:35:44,822 --> 01:35:47,157 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 1477 01:35:47,324 --> 01:35:50,577 - We don't know who they are. - This is Rancho Conejo Tower. 1478 01:35:50,745 --> 01:35:54,330 Aircraft calling Rancho Conejo Tower, this is Rancho Conejo Tower. 1479 01:35:54,498 --> 01:35:56,332 I got 'em! 1480 01:35:56,500 --> 01:35:59,169 I got 'em! Hello, down there on the ground. 1481 01:35:59,336 --> 01:36:01,588 This is us in the air. We're in trouble! 1482 01:36:01,756 --> 01:36:04,924 An awful jam. Listen. Hello? 1483 01:36:05,092 --> 01:36:06,593 I think I lost them. 1484 01:36:06,761 --> 01:36:09,179 [man on radio] Wait a minute. You're not using the set the right way. 1485 01:36:09,346 --> 01:36:13,183 You press your switch in to transmit. When it's released, you're on receive. 1486 01:36:13,350 --> 01:36:16,144 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 1487 01:36:16,312 --> 01:36:20,315 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it, Benjy! 1488 01:36:20,483 --> 01:36:23,234 I know how to work it. Hello, down on the ground. 1489 01:36:23,402 --> 01:36:25,069 This is us in the air. 1490 01:36:25,237 --> 01:36:27,197 We're in this fella's plane. 1491 01:36:27,364 --> 01:36:29,032 He knocked himself out... 1492 01:36:29,200 --> 01:36:32,869 ...because he drank a whole case of bourbon and hit his head. 1493 01:36:33,037 --> 01:36:34,537 What do we do? 1494 01:36:34,705 --> 01:36:37,207 The switch, let go of the switch! 1495 01:36:37,374 --> 01:36:39,542 [man on radio] If you can, give us your position. 1496 01:36:39,710 --> 01:36:42,212 Who's flying the plane? Over. 1497 01:36:42,379 --> 01:36:45,256 Whaddya mean, "Who's flying the plane?" 1498 01:36:45,424 --> 01:36:47,675 Nobody's flying the plane! 1499 01:36:48,219 --> 01:36:49,886 Sir? Tower here. Emergency. 1500 01:36:50,054 --> 01:36:53,223 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. 1501 01:36:53,390 --> 01:36:55,892 Full emergency. We'll try and talk 'em down. 1502 01:36:56,060 --> 01:36:58,478 It's a Twin Beech. I saw one here this morning. 1503 01:36:58,646 --> 01:37:01,397 Who's got a Twin Beech? It's that Col. Wilberforce. 1504 01:37:01,565 --> 01:37:04,776 He was at maintenance. If he's still there, get him over here. 1505 01:37:04,944 --> 01:37:07,612 Now listen. Don't talk, just listen. 1506 01:37:07,780 --> 01:37:10,573 We're getting things under control, so you can take it easy. 1507 01:37:10,741 --> 01:37:12,367 We know what kind of a plane you're in. 1508 01:37:12,535 --> 01:37:14,911 We're making necessary preparations to talk you down. 1509 01:37:15,079 --> 01:37:16,371 Rancho Conejo over. 1510 01:37:16,539 --> 01:37:19,749 [Dingy] Rancho Conejo tower, listen, we can't land this thing! 1511 01:37:19,917 --> 01:37:22,043 We're in real trouble. Over! 1512 01:37:22,211 --> 01:37:25,588 You'll be perfectly all right as long as you follow instructions. 1513 01:37:25,756 --> 01:37:29,092 The man at the controls should also be the man on the radio. 1514 01:37:30,386 --> 01:37:33,429 - Here. Put 'em on. - No. I don't want to! 1515 01:37:33,597 --> 01:37:34,806 Put 'em on! 1516 01:37:34,974 --> 01:37:37,600 He said the fella flying should be on this thing. 1517 01:37:37,768 --> 01:37:40,895 Am I supposed to do everything? You want me to fly, work the radio? 1518 01:37:41,063 --> 01:37:43,314 What are you? The hostess? 1519 01:37:44,149 --> 01:37:46,860 No, he's got to take charge. What's the matter with him? 1520 01:37:47,027 --> 01:37:48,987 He's just sitting there, rigid-like. 1521 01:37:49,154 --> 01:37:52,532 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 1522 01:37:52,700 --> 01:37:55,785 - He didn't want to be disturbed. - He keeps looking at the wall. 1523 01:37:55,953 --> 01:37:58,621 He'll have to be disturbed if any of this develops further. 1524 01:37:58,789 --> 01:38:03,084 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get... 1525 01:38:05,296 --> 01:38:07,630 Everything's under control, Chief. 1526 01:38:07,798 --> 01:38:11,801 - You okay, Chief? - Yes. Why? 1527 01:38:11,969 --> 01:38:14,345 - How's it going? - Something's bound to happen soon. 1528 01:38:14,513 --> 01:38:15,763 Take a look at this. 1529 01:38:15,931 --> 01:38:18,308 Those two in the basement started a fire... 1530 01:38:18,475 --> 01:38:21,144 ...then set off fireworks. They still didn't get out. 1531 01:38:21,312 --> 01:38:23,897 Those two guys in the airplane had an accident... 1532 01:38:24,064 --> 01:38:25,481 ...knocked the pilot unconscious. 1533 01:38:25,649 --> 01:38:27,984 The control tower is trying to talk them down. 1534 01:38:28,152 --> 01:38:30,153 [both yelling] 1535 01:38:30,321 --> 01:38:31,654 [man] The others... 1536 01:38:31,822 --> 01:38:34,407 Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. 1537 01:38:34,575 --> 01:38:37,076 He tried to cross a river and he lost his car. 1538 01:38:37,244 --> 01:38:39,996 Now he's on foot, walking back to the main road. 1539 01:38:41,165 --> 01:38:43,499 This fella Pike, he's here... 1540 01:38:43,667 --> 01:38:47,629 ...coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 1541 01:38:48,923 --> 01:38:52,842 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is. The limey. 1542 01:38:53,010 --> 01:38:54,844 They're about five or six miles behind... 1543 01:38:55,012 --> 01:38:57,805 ...in an Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 1544 01:38:57,973 --> 01:39:00,683 And this Sylvester Marcus, the one the old lady called... 1545 01:39:00,851 --> 01:39:03,186 ...he's about here going in the other direction. 1546 01:39:04,980 --> 01:39:08,441 They all ought to be meeting up in about five minutes. 1547 01:39:23,040 --> 01:39:26,167 You know what I believe I'd like? 1548 01:39:28,170 --> 01:39:33,341 A chocolate fudge sundae with whipped cream and a cherry on top. 1549 01:39:36,387 --> 01:39:38,930 [engine droning] 1550 01:39:48,565 --> 01:39:53,069 Dingy, don't let this worry you. We're gonna get killed. 1551 01:39:53,237 --> 01:39:55,363 [man on radio] Men, this is Col. Wilberforce speaking. 1552 01:39:55,531 --> 01:39:59,242 These gentlemen here have asked me to take charge of this situation... 1553 01:39:59,410 --> 01:40:03,705 ...so I immediately said that I'd be glad to take charge of it. 1554 01:40:03,872 --> 01:40:05,748 Before I say anything else... 1555 01:40:05,916 --> 01:40:08,042 I don't think he's going to help us, Dingy. 1556 01:40:08,210 --> 01:40:10,211 Yes he is, Benjy. He'll help us. 1557 01:40:10,379 --> 01:40:13,589 Now, just have confidence in him. He's a colonel. Listen to him. 1558 01:40:14,049 --> 01:40:15,466 Steady, men. 1559 01:40:15,634 --> 01:40:18,803 I'm told that neither of you has had flying experience. 1560 01:40:18,971 --> 01:40:20,763 Before I say anything else... 1561 01:40:20,931 --> 01:40:24,308 ...I want to congratulate you on having done so well... 1562 01:40:24,476 --> 01:40:26,269 ...uh, so far. 1563 01:40:26,437 --> 01:40:30,481 Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. 1564 01:40:30,649 --> 01:40:34,277 You can't land the airplane until you've made your approach. 1565 01:40:34,445 --> 01:40:39,407 And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround... 1566 01:40:39,575 --> 01:40:41,200 ...down to the south. 1567 01:40:41,368 --> 01:40:43,995 And we've got to be clear on a few things 1568 01:40:44,163 --> 01:40:46,956 before you can start that long slow turn. 1569 01:40:47,124 --> 01:40:51,836 Now, the stick that you're holding, that is, I assume that... 1570 01:40:52,004 --> 01:40:53,796 Men, are you holding that stick? 1571 01:40:53,964 --> 01:40:55,882 Is somebody holding that stick? Over! 1572 01:40:56,050 --> 01:40:59,427 [Benjy] What stick? The wheel. I'm holding it. 1573 01:40:59,595 --> 01:41:01,679 - [Dingy] We're both holding it. - Good. 1574 01:41:01,847 --> 01:41:05,141 For a second there, I was afraid... Never mind that. 1575 01:41:05,309 --> 01:41:08,644 Now I'll explain the controls. It's important that you understand that. 1576 01:41:08,812 --> 01:41:11,522 Because if you don't, I'm afraid what might... 1577 01:41:11,690 --> 01:41:13,524 [engine droning] 1578 01:41:32,503 --> 01:41:34,962 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 1579 01:41:35,130 --> 01:41:37,173 It's nice of you to stop. 1580 01:41:37,341 --> 01:41:40,343 - I'm going as far as Santa Rosita Park. - That's out of my way. 1581 01:41:40,511 --> 01:41:41,886 - We're blocking traffc. - We are? 1582 01:41:42,054 --> 01:41:43,179 Let's move it. Move it. 1583 01:41:58,195 --> 01:41:59,779 There we go. All right. 1584 01:42:00,614 --> 01:42:03,032 You hide behind the counter. I'll light up a fuse. 1585 01:42:03,200 --> 01:42:07,411 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 1586 01:42:07,579 --> 01:42:10,289 Try hitting the doorjust once more. 1587 01:42:10,457 --> 01:42:14,544 Honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 1588 01:42:18,048 --> 01:42:19,799 Okay. 1589 01:42:19,967 --> 01:42:22,051 Where's the sledgehammer? 1590 01:42:28,934 --> 01:42:33,437 This staircase isn't safe anymore. The fire burned it all out. 1591 01:42:33,605 --> 01:42:34,814 Please? 1592 01:42:37,192 --> 01:42:38,526 All right. 1593 01:42:49,621 --> 01:42:51,497 You're going to... 1594 01:42:56,587 --> 01:42:58,921 [Monica screaming] 1595 01:43:01,091 --> 01:43:02,675 Melville, for God... 1596 01:43:02,843 --> 01:43:04,093 Melville! 1597 01:43:07,139 --> 01:43:08,514 Monica... 1598 01:43:08,682 --> 01:43:11,642 ...now let's forget about the door, huh? 1599 01:43:15,856 --> 01:43:16,814 Look out! 1600 01:43:16,982 --> 01:43:18,983 - What? - They've spotted us. 1601 01:43:19,151 --> 01:43:21,194 - Who have? - Don't stop. Keep going. 1602 01:43:21,361 --> 01:43:23,404 - What is this? - Helicopter. They've seen us. 1603 01:43:23,572 --> 01:43:24,947 What helicopter? 1604 01:43:27,201 --> 01:43:30,620 - That's a police helicopter. - They always use them. 1605 01:43:30,787 --> 01:43:33,539 - Who? - Who do you think? Look... 1606 01:43:33,707 --> 01:43:36,459 I don't want to talk about this, but they got me hemmed in. 1607 01:43:36,627 --> 01:43:38,461 - Who? - Will you shut up and listen? 1608 01:43:38,629 --> 01:43:42,548 I'm going to break a rule that says we must never reveal our true identity. 1609 01:43:42,716 --> 01:43:45,468 This is a matter of life or death, a desperate situation. 1610 01:43:45,636 --> 01:43:48,054 - What is? - Will you shut up and listen? 1611 01:43:48,222 --> 01:43:51,057 Look, I haven't got much time, so if you love your country... 1612 01:43:51,225 --> 01:43:53,809 ...if you're a patriot, you'll listen, and listen hard. 1613 01:43:53,977 --> 01:43:55,811 You gotta get to a phone and make a call. 1614 01:43:55,979 --> 01:43:57,939 - I don't got-- - You got to call Intelligence. 1615 01:43:58,106 --> 01:44:00,107 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 1616 01:44:00,275 --> 01:44:02,360 - What on earth-- - Now, listen! 1617 01:44:02,527 --> 01:44:05,738 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 1618 01:44:05,906 --> 01:44:09,367 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today. 1619 01:44:09,534 --> 01:44:11,202 They tried to drown me. 1620 01:44:11,370 --> 01:44:13,537 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 1621 01:44:13,705 --> 01:44:16,374 There's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 1622 01:44:16,541 --> 01:44:18,793 - I don't think I-- - Shut up! You're in no danger. 1623 01:44:18,961 --> 01:44:20,711 They've never seen ya. Now, pull in. 1624 01:44:28,011 --> 01:44:29,845 All right, good. Get to a phone. 1625 01:44:30,013 --> 01:44:33,349 Tell the operator "emergency priority," then ask for the CIA. 1626 01:44:33,517 --> 01:44:35,518 Jump out. Come on, come on. 1627 01:44:35,686 --> 01:44:37,561 You're in no danger. They don't know you. 1628 01:44:37,729 --> 01:44:40,523 You're all right. I'll duck the car and come back. 1629 01:44:40,691 --> 01:44:42,608 For God's sake, don't stand in the street. 1630 01:44:42,776 --> 01:44:44,360 They'll see you. They'll spot you! 1631 01:44:44,528 --> 01:44:46,862 Move it. Yah! Go! 1632 01:45:00,377 --> 01:45:03,879 And-- Sylvester! It's Sylvester! Turn around, you idiot! 1633 01:45:04,047 --> 01:45:06,674 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 1634 01:45:06,842 --> 01:45:09,468 It's my son. Do as you're told, stupid. 1635 01:45:15,017 --> 01:45:17,018 [tires screeching] 1636 01:45:26,153 --> 01:45:27,069 They're nuts. 1637 01:45:27,237 --> 01:45:30,573 Tell them the tow truck turned around and is following the Dodge. 1638 01:45:31,199 --> 01:45:33,409 2-1-7-1, 2-1-5-9. 1639 01:45:34,745 --> 01:45:36,412 This is stupid. 1640 01:45:36,580 --> 01:45:38,080 You call me a stupid idiot. 1641 01:45:38,248 --> 01:45:40,541 Let me tell you something. You're a stupid idiot. 1642 01:45:40,709 --> 01:45:44,628 - He'll go all the way to Plaster City. - So he goes to Plaster City. 1643 01:45:44,796 --> 01:45:47,423 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 1644 01:45:47,591 --> 01:45:50,801 Now, you want to catch him, you get out and run. 1645 01:46:11,073 --> 01:46:12,740 Let's stop arguing. Please. 1646 01:46:12,908 --> 01:46:15,618 The reason we're together is because they only had one car. 1647 01:46:15,786 --> 01:46:18,621 Let's get there, even if we are last. 1648 01:46:18,789 --> 01:46:23,084 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 1649 01:46:23,251 --> 01:46:25,378 ...when I wasn't even looking. 1650 01:46:25,545 --> 01:46:26,545 Yeah. 1651 01:46:32,803 --> 01:46:35,054 - [horn honking] - [tires screeching] 1652 01:46:35,222 --> 01:46:36,847 [man] Russell! 1653 01:46:49,653 --> 01:46:54,115 - How can you be so slow? - I've had just about enough out of you. 1654 01:46:54,282 --> 01:46:56,033 If ya turned quicker we coulda caught him! 1655 01:46:56,201 --> 01:46:59,245 - Why don't you shut up? - Russell! There! 1656 01:46:59,413 --> 01:47:01,330 It's Russell and Mr. Hawthorne! 1657 01:47:01,498 --> 01:47:02,665 Stop them! Catch them! 1658 01:47:02,833 --> 01:47:04,166 We gonna start that again? 1659 01:47:04,334 --> 01:47:06,877 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 1660 01:47:07,045 --> 01:47:08,712 What do you want them for anyway? 1661 01:47:08,880 --> 01:47:10,881 Keep up with them. You're falling behind. 1662 01:47:11,049 --> 01:47:13,551 Sylvester! Mother! Sylvester! 1663 01:47:13,718 --> 01:47:16,345 Stop him! Don't let him get away! 1664 01:47:17,722 --> 01:47:20,433 [horn honking] 1665 01:47:21,435 --> 01:47:24,311 I say, what's that chap honking his hooter for? 1666 01:47:24,479 --> 01:47:27,314 It's probably some road hog who thinks he owns... 1667 01:47:27,482 --> 01:47:28,774 - What? - What? 1668 01:47:28,942 --> 01:47:31,861 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 1669 01:47:32,028 --> 01:47:34,864 - It's my brother-in-law. - What's he doing? 1670 01:47:35,031 --> 01:47:37,658 Be careful of him. He's not normal. 1671 01:47:38,660 --> 01:47:41,245 You're getting me-- Boy, are you bugging me, man! 1672 01:47:41,413 --> 01:47:45,374 I'm going to nail... I'm getting bugged now! 1673 01:47:45,542 --> 01:47:46,500 Whoa, man. 1674 01:47:46,668 --> 01:47:47,710 [horn honking] 1675 01:47:47,878 --> 01:47:50,212 Russell, if you don't pull over, I'll kill you! 1676 01:47:50,380 --> 01:47:52,381 I'm warning you, pull over and stop. 1677 01:47:52,549 --> 01:47:53,924 I said stop! 1678 01:47:54,092 --> 01:47:55,718 You asked for it. 1679 01:48:01,308 --> 01:48:03,392 [all shouting] 1680 01:48:03,560 --> 01:48:05,311 [Sylvester] Russell, when I get my hands on you... 1681 01:48:06,354 --> 01:48:08,063 What are you doing? 1682 01:48:08,231 --> 01:48:09,732 - I said stop! - Are you crazy? 1683 01:48:09,900 --> 01:48:12,067 - We'll get killed! - Pull over! 1684 01:48:22,454 --> 01:48:25,915 Don't you know what I mean? I said stop that car! 1685 01:48:26,082 --> 01:48:28,626 - [all shouting] - [horn honking] 1686 01:48:31,296 --> 01:48:34,590 When I get my hands on you, Russell, I will kill you! 1687 01:48:36,468 --> 01:48:37,718 [Sylvester screams] 1688 01:48:53,443 --> 01:48:55,110 Are you crazy? 1689 01:48:55,278 --> 01:48:57,321 Ah! 1690 01:49:03,620 --> 01:49:06,622 I've never seen anything like this bunch. 1691 01:49:06,790 --> 01:49:09,458 He ran right into them, ran them right off the road. 1692 01:49:10,627 --> 01:49:14,296 - You guys, come on out of there! - Fellow's absolutely beside himself. 1693 01:49:14,464 --> 01:49:16,882 - What are you trying to do? - Let's go! 1694 01:49:17,050 --> 01:49:19,510 - What did you do to my mother? - We wouldn't do any-- 1695 01:49:20,554 --> 01:49:21,637 Move! Move! 1696 01:49:21,805 --> 01:49:25,307 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 1697 01:49:25,475 --> 01:49:26,809 Look here. 1698 01:49:27,644 --> 01:49:29,144 She called me. She phoned me. 1699 01:49:29,312 --> 01:49:31,981 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts! 1700 01:49:32,148 --> 01:49:33,649 - It was true, wasn't it? - It's not true. 1701 01:49:33,817 --> 01:49:36,610 Whoever told you was a liar. It's not true. 1702 01:49:36,778 --> 01:49:39,530 - It is true! - Now, look here! 1703 01:49:41,074 --> 01:49:43,200 Are you English? Just answer me! 1704 01:49:43,368 --> 01:49:46,662 Yes. As a matter of fact, I am. Don't you like the English? 1705 01:49:46,830 --> 01:49:49,039 [screaming] 1706 01:49:50,125 --> 01:49:51,417 There was an Englishman. 1707 01:49:51,585 --> 01:49:54,628 She said that you and this Englishman... I'll kill you! 1708 01:49:56,006 --> 01:49:57,673 What did you do to my Mama? 1709 01:49:57,841 --> 01:50:00,801 - Emmeline! - Mama! 1710 01:50:00,969 --> 01:50:03,762 Why couldn't you listen? Why couldn't you shut up... 1711 01:50:03,930 --> 01:50:05,514 ...when I was trying to tell you to listen? 1712 01:50:05,682 --> 01:50:08,642 That chap's run absolutely amok! 1713 01:50:09,811 --> 01:50:11,353 Few minutes, we'll have 'em in position. 1714 01:50:11,521 --> 01:50:14,356 In a couple of minutes, we'll have you in position. 1715 01:50:14,524 --> 01:50:16,900 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 1716 01:50:17,068 --> 01:50:19,528 Why not just shoot 'em down? 1717 01:50:20,113 --> 01:50:23,032 None of these people must suspect... 1718 01:50:23,199 --> 01:50:26,035 ...that they have ever been under obserbation. 1719 01:50:27,120 --> 01:50:29,204 Now, none of them have ever seen me. 1720 01:50:29,372 --> 01:50:30,914 None of them know me... 1721 01:50:31,082 --> 01:50:33,792 ...so I'll be moving in alone. 1722 01:50:35,045 --> 01:50:37,963 The minute I move in, I'll give you the word. 1723 01:50:38,131 --> 01:50:40,132 And when you pass the word... 1724 01:50:41,384 --> 01:50:44,845 ...I don't want to have another policeman within miles of me. 1725 01:50:45,013 --> 01:50:46,388 - Right? - Right. 1726 01:50:48,475 --> 01:50:50,768 I, uh... 1727 01:50:50,935 --> 01:50:54,396 I won't like it if I see another policeman. 1728 01:50:55,940 --> 01:50:57,024 I give you my word. 1729 01:50:57,192 --> 01:51:00,736 I wanted to stop for you. My wife and he wanted to stop for you. 1730 01:51:00,904 --> 01:51:03,197 Tell him how my mother-in-law made us drive by him. 1731 01:51:03,365 --> 01:51:05,658 Anything you have to say about your mother-in-law... 1732 01:51:05,825 --> 01:51:07,242 ...you don't have to explain to me. 1733 01:51:07,410 --> 01:51:08,494 You know what I mean? 1734 01:51:08,662 --> 01:51:11,622 If she were a star of a real crummy horror movie... 1735 01:51:11,790 --> 01:51:14,333 - ...I'd believe it. - [horn honking] 1736 01:51:15,085 --> 01:51:16,001 Yeah! 1737 01:51:16,169 --> 01:51:17,211 That's him! 1738 01:51:17,379 --> 01:51:20,589 If I catch you, I'll kill you! I tell you, I'll kill you! 1739 01:51:20,757 --> 01:51:22,925 You dirty robber! 1740 01:51:23,093 --> 01:51:24,718 Someone you know? 1741 01:51:40,276 --> 01:51:42,152 I'll drive. All set? 1742 01:51:42,320 --> 01:51:43,987 All set, Chief. 1743 01:51:44,155 --> 01:51:45,823 Culpeper, all set? 1744 01:51:45,990 --> 01:51:46,907 [man on radio] Yes, sir. 1745 01:51:47,075 --> 01:51:49,785 Airportjust reported and they're starting an approach now. 1746 01:51:49,953 --> 01:51:51,078 Right. 1747 01:51:58,962 --> 01:52:01,380 What's the matter, Chief? You forgotten something? 1748 01:52:03,967 --> 01:52:06,552 No. I don't think I've forgotten a thing. 1749 01:52:17,897 --> 01:52:22,192 Now, men, about the brakes... You've got to know about the brakes. 1750 01:52:22,360 --> 01:52:26,488 [stammering] I'll tell you in just a minute. Just hold it a second. 1751 01:52:26,656 --> 01:52:28,907 What the hell is with this wire? 1752 01:52:29,075 --> 01:52:31,118 Just hold it a second. 1753 01:52:31,286 --> 01:52:32,661 - [engine droning] - What was that? 1754 01:52:32,829 --> 01:52:33,912 Men, look. 1755 01:52:34,080 --> 01:52:38,417 Be calm. This is it. Just one minute more, it'll be all over. 1756 01:52:38,585 --> 01:52:41,128 I mean, it'll all be over. I mean, courage, men. 1757 01:52:41,296 --> 01:52:44,339 We're all with you every second. 1758 01:52:44,507 --> 01:52:47,176 We're pulling for you as hard as we can. 1759 01:52:47,343 --> 01:52:49,970 Now it's just hold onto your nerves, men, 1760 01:52:50,138 --> 01:52:52,055 and not get excited or do anything foolish. 1761 01:52:52,223 --> 01:52:54,516 Butjust keep calm. That's all we'll do. 1762 01:52:54,684 --> 01:52:56,935 Keep calm. Calm, men! 1763 01:53:00,815 --> 01:53:02,524 Not that calm, you idiot! 1764 01:53:02,692 --> 01:53:05,152 [both screaming] 1765 01:53:07,238 --> 01:53:09,114 Pull up! 1766 01:53:22,086 --> 01:53:24,171 Now, don't worry. Just keep calm. 1767 01:53:24,339 --> 01:53:25,214 [whistling] 1768 01:53:25,381 --> 01:53:28,050 What's this? What's this that's coming? 1769 01:53:28,218 --> 01:53:32,679 - That's good. That's cement. - What? Wait a minute! Hold it! 1770 01:53:32,847 --> 01:53:34,890 What are you doing, Benjy? 1771 01:53:38,019 --> 01:53:40,437 [screaming] 1772 01:53:40,897 --> 01:53:42,898 - What, are you trying to scare me? - No! 1773 01:53:43,066 --> 01:53:44,566 Well, you did. 1774 01:53:47,028 --> 01:53:50,239 It's just a couple of sticks of dynamite, that's all. 1775 01:53:50,406 --> 01:53:54,076 How much noise could it make? Boom. It's all over. 1776 01:53:54,244 --> 01:53:56,078 Get it over right! Get it over! 1777 01:53:56,246 --> 01:53:57,246 Left rudder! 1778 01:53:57,413 --> 01:53:59,373 Too low! Pull up. 1779 01:53:59,541 --> 01:54:00,916 No! Left rudder! 1780 01:54:01,084 --> 01:54:04,211 No! Pull it up! 1781 01:54:04,379 --> 01:54:05,462 Help! 1782 01:54:07,549 --> 01:54:11,093 [screaming] Help! I'm the Colonel, you know! 1783 01:54:11,261 --> 01:54:12,261 Help! 1784 01:54:12,428 --> 01:54:14,805 Help! Get me down! 1785 01:54:17,767 --> 01:54:19,935 We're not going to land and we'll never make it. 1786 01:54:20,103 --> 01:54:23,605 What do you mean, we'll never make it? Don't freeze. 1787 01:54:23,773 --> 01:54:25,691 Benjy, don't freeze. 1788 01:54:29,821 --> 01:54:31,446 This one's going to work. 1789 01:54:31,614 --> 01:54:33,615 - Damn it, come to! - You hit me. 1790 01:54:33,783 --> 01:54:36,535 Listen, wait a minute. 1791 01:54:43,001 --> 01:54:44,585 We're down! 1792 01:54:44,752 --> 01:54:46,628 - We're on the ground. - Hooray! 1793 01:54:46,796 --> 01:54:49,882 It's just a noise, that's all. It's way over there. 1794 01:54:54,554 --> 01:54:55,512 Put on the brakes. 1795 01:54:55,680 --> 01:54:57,055 Okay. Where are they? 1796 01:54:57,223 --> 01:54:59,349 Benjy! Here comes a restaurant! 1797 01:55:01,436 --> 01:55:03,896 [all screaming] 1798 01:55:07,108 --> 01:55:08,692 We've landed! Come on. 1799 01:55:14,949 --> 01:55:17,534 Come on. Hurry. Now, hurry up. 1800 01:55:17,702 --> 01:55:19,703 - Come on, let's go. - What about him? 1801 01:55:19,871 --> 01:55:21,914 Never mind him. An ambulance will come. 1802 01:55:22,081 --> 01:55:23,874 - [siren wailing] - Let's get out of here. 1803 01:55:25,710 --> 01:55:27,711 Cab! 1804 01:55:28,254 --> 01:55:30,923 Cab! [shouting] 1805 01:55:31,382 --> 01:55:34,301 We're in an awful hurry. Do you know where the State Park is? 1806 01:55:34,469 --> 01:55:36,386 Sure. What happened? 1807 01:55:36,554 --> 01:55:38,263 Emergency landing. Come on, hurry. 1808 01:55:38,431 --> 01:55:40,182 Quick, let's go. Come on. 1809 01:55:40,350 --> 01:55:41,767 Come on, Benjy. 1810 01:55:46,356 --> 01:55:49,107 [all chattering in foreign language] 1811 01:55:51,903 --> 01:55:53,612 [screams] 1812 01:55:54,447 --> 01:55:56,990 Oh! Excuse me. 1813 01:56:00,536 --> 01:56:01,787 [chuckles] 1814 01:56:01,955 --> 01:56:03,872 Excuse us. Here's your bag. 1815 01:56:05,458 --> 01:56:07,626 You see, the lock didn't work. 1816 01:56:07,794 --> 01:56:08,710 Go. 1817 01:56:08,878 --> 01:56:12,798 That's all. The owners will pay for everything. 1818 01:56:12,966 --> 01:56:15,300 Next door, he'll pay for everything. It's okay. 1819 01:56:23,935 --> 01:56:25,435 You people. You! 1820 01:56:25,603 --> 01:56:27,562 Come back here. Come back! 1821 01:56:27,730 --> 01:56:29,523 You vandals! 1822 01:56:29,691 --> 01:56:33,068 The cops in this town are morons, retarded. 1823 01:56:33,236 --> 01:56:35,070 I'm dealing with moronic people. 1824 01:56:35,238 --> 01:56:37,572 'Cause he's in a bad humor, that fat Nazi. 1825 01:56:37,740 --> 01:56:39,366 What, I gotta suffer 'cause of him? 1826 01:56:39,534 --> 01:56:42,119 Get away from me. What's the matter? 1827 01:56:42,286 --> 01:56:46,748 Can't you see I'm on the phone? Gimme two minutes! 1828 01:56:46,916 --> 01:56:48,542 Now, listen, Sy... 1829 01:56:49,168 --> 01:56:51,586 Will you take us to Santa Rosita State Park? 1830 01:56:51,754 --> 01:56:54,297 What's the matter? What happened to you? Initiation? 1831 01:56:54,465 --> 01:56:56,258 We had an accident. Hurry up! 1832 01:56:57,093 --> 01:56:59,720 [man on radio] Benjamin and Bell stopped at a gardener supply place 1833 01:56:59,887 --> 01:57:01,847 and bought picks and shovels. 1834 01:57:02,015 --> 01:57:04,558 Hold it, Chief. Here's a report on the Crumps. 1835 01:57:04,726 --> 01:57:09,104 Their cab turned onto 101 moving south toward your present position. 1836 01:57:09,272 --> 01:57:13,316 Wait. The other taxi's also turning onto 101... 1837 01:57:13,484 --> 01:57:16,528 ...and they're moving north. They're both coming your way. 1838 01:57:16,696 --> 01:57:17,779 Understood. 1839 01:57:17,947 --> 01:57:19,281 Stand by. 1840 01:57:19,449 --> 01:57:22,409 - They ought to be here any minute. - Uh-huh. 1841 01:57:45,975 --> 01:57:47,225 Look. 1842 01:57:47,393 --> 01:57:51,104 It's the two idiots, the little one and the one with the marbles in his mouth. 1843 01:57:51,272 --> 01:57:54,024 - It's that hokey dentist. - Yeah. 1844 01:57:54,192 --> 01:57:55,400 Pass that cab. 1845 01:57:55,568 --> 01:57:57,235 - What's the rush? - Whaddaya mean "rush"? 1846 01:57:57,403 --> 01:57:59,780 No rush. We're just in a hurry. 1847 01:58:08,289 --> 01:58:09,831 Culpeper. 1848 01:58:09,999 --> 01:58:11,500 Now. 1849 01:58:11,667 --> 01:58:13,502 Give the order to pull away. 1850 01:58:19,842 --> 01:58:22,219 - Come on. Hurry up. - Shouldn't I wait around? 1851 01:58:22,386 --> 01:58:23,345 No. Here's $5. 1852 01:58:23,513 --> 01:58:27,140 - What's with the pick and shovel? - Mind your own business. Come on. 1853 01:58:28,434 --> 01:58:32,479 Hey! Hey! 1854 01:58:33,356 --> 01:58:35,232 - Think anybody is here? - Didn't see any cars. 1855 01:58:35,399 --> 01:58:37,067 Wait a minute! 1856 01:58:37,610 --> 01:58:40,028 - Let's talk this over. - I got nothing to talk about. 1857 01:58:40,196 --> 01:58:41,822 Wait a minute. 1858 01:58:41,989 --> 01:58:43,365 Think anybody else has been here? 1859 01:58:43,533 --> 01:58:45,784 - How should I know? - Wait! 1860 01:58:45,952 --> 01:58:48,703 If you think we're the first ones here, why not make a deal? 1861 01:58:48,871 --> 01:58:49,830 The four of us? 1862 01:58:49,997 --> 01:58:52,332 Nobody knows where to look, so we'll look together. 1863 01:58:52,500 --> 01:58:57,045 We'll find it before the others. Incidentally, where are all the others? 1864 01:58:57,213 --> 01:59:00,882 How come you two just got here? You had the plane. 1865 01:59:01,050 --> 01:59:04,553 Yeah... What happened to you? 1866 01:59:04,720 --> 01:59:07,389 They're up to something funny, you hear? 1867 01:59:07,557 --> 01:59:11,393 Did you see the blonde I brought, covered in paint with her dress ripped? 1868 01:59:11,561 --> 01:59:13,103 What's that all about? 1869 01:59:13,271 --> 01:59:16,898 Yeah. And what about the picks and shovels? 1870 01:59:25,658 --> 01:59:29,119 You run back to headquarters. Wait till you hear from me. 1871 01:59:29,287 --> 01:59:30,412 Let me come, Chief. 1872 01:59:30,580 --> 01:59:33,290 I'd like to, but it might snarl things up. 1873 01:59:34,333 --> 01:59:36,251 Thanks for everything. 1874 01:59:36,419 --> 01:59:38,211 Lots of luck, Chief. 1875 01:59:59,317 --> 02:00:01,610 [tires screeching] 1876 02:00:12,955 --> 02:00:15,916 Benjy! Did you see anything, pal? 1877 02:00:16,083 --> 02:00:18,501 No, but there must be something somewhere. 1878 02:00:18,669 --> 02:00:21,338 Yeah... Hey! Hey! 1879 02:00:22,673 --> 02:00:24,299 - See anything? - Not a thing. 1880 02:00:24,467 --> 02:00:27,636 Are you sure he didn't say something you've forgotten? 1881 02:00:27,803 --> 02:00:31,556 He said it's buried under a big W and that we'd see it. 1882 02:00:31,724 --> 02:00:33,975 - It's gotta be here. - I tell you what we do. 1883 02:00:34,143 --> 02:00:36,353 You go how we came. We'll go how you came. 1884 02:00:36,520 --> 02:00:38,897 We might have missed something. Hold it. 1885 02:00:39,982 --> 02:00:41,942 You go the way we came... 1886 02:00:42,109 --> 02:00:44,027 That's right. Okay, let's go. 1887 02:00:51,661 --> 02:00:54,162 They're looking for something buried under a big W. 1888 02:00:54,330 --> 02:00:57,040 I heard one of them, the stutterer, say it. 1889 02:00:57,208 --> 02:00:59,542 Yeah, I heard. But what? 1890 02:01:48,009 --> 02:01:49,217 Hey! 1891 02:01:49,385 --> 02:01:50,677 Did you see anything? 1892 02:01:50,845 --> 02:01:52,137 - No. Did you? - Nothing. 1893 02:01:52,305 --> 02:01:54,889 That guy hid it so good, he couldn't find it himself. 1894 02:01:55,057 --> 02:01:56,057 I think-- 1895 02:02:06,235 --> 02:02:07,402 Who's he? 1896 02:02:07,570 --> 02:02:10,238 - I don't know. - But he had a shovel. 1897 02:02:10,406 --> 02:02:11,865 Maybe he's a prospector. 1898 02:02:12,033 --> 02:02:14,117 - What are you talking-- - We're wasting time. 1899 02:02:14,285 --> 02:02:16,036 Harder. We gotta look harder! 1900 02:02:16,203 --> 02:02:18,496 Let's look harder. Come on, let's go. 1901 02:02:30,760 --> 02:02:31,760 Who's he? 1902 02:02:31,927 --> 02:02:34,095 I don't know, but he hasn't got a shovel. 1903 02:02:41,187 --> 02:02:42,270 [engine pops] 1904 02:02:42,438 --> 02:02:44,689 - He's here, I tell ya. - Yes, sir. That's his car. 1905 02:02:44,857 --> 02:02:47,734 - I'll get that phony. - Somebody must've come in those cabs. 1906 02:02:47,902 --> 02:02:51,363 - Come on, let's get moving! - Come on, let's get moving! 1907 02:02:51,530 --> 02:02:54,449 - They must be here. - They'd better be. Come on, Emmeline. 1908 02:02:54,617 --> 02:02:57,243 - Don't just sit there! - Don't just sit there! 1909 02:02:57,411 --> 02:02:59,204 Yes, I am. 1910 02:02:59,372 --> 02:03:01,456 Then sit! 1911 02:03:01,624 --> 02:03:04,334 Mrs. Finch, aren't you the teeniest bit curious? 1912 02:03:04,502 --> 02:03:08,546 No. I'm not even curious, just disgusted. 1913 02:03:08,714 --> 02:03:12,384 I say, that really is a pity. Do forgive me, I must go. 1914 02:03:19,683 --> 02:03:21,976 Psst! 1915 02:03:22,144 --> 02:03:24,479 [Mrs. Marcus] You wouldn't know a big W if you saw one! 1916 02:03:24,647 --> 02:03:25,980 - [Russell] I know a-- - [Mrs. Marcus] Shut up! 1917 02:03:26,148 --> 02:03:29,025 I don't care what you say, I don't think they're here yet. 1918 02:03:29,193 --> 02:03:31,820 They're here somewhere. That means they haven't found it. 1919 02:03:31,987 --> 02:03:34,155 That's all he said? "Under a big W"? 1920 02:03:34,323 --> 02:03:36,616 Actually, I joined the party after that. 1921 02:03:36,784 --> 02:03:39,160 Yes, sir, that's what he said. It's under a big W. 1922 02:03:39,328 --> 02:03:42,831 - Let's look-- - Will you shut up and follow me? 1923 02:03:42,998 --> 02:03:45,333 [continue arguing] 1924 02:04:08,149 --> 02:04:11,568 [arguing continues] 1925 02:04:37,136 --> 02:04:38,428 - Who's that? - I don't know! 1926 02:04:38,596 --> 02:04:40,388 - From this morning? - Yes. 1927 02:04:43,058 --> 02:04:45,226 - Who's he? - I don't know. 1928 02:04:46,770 --> 02:04:48,354 - Who's he? - I don't know! 1929 02:04:48,522 --> 02:04:51,441 Mama, how many people are mixed up in this? 1930 02:04:52,610 --> 02:04:55,278 Mama, who are they? Cabbies? 1931 02:04:55,446 --> 02:04:57,363 Mama, this thing's like a convention. 1932 02:05:34,568 --> 02:05:37,237 Is anything wrong, ma'am? I didn't mean to startle you. 1933 02:05:37,404 --> 02:05:41,157 Who are you? Are you with the others, the ones that are looking? 1934 02:05:41,325 --> 02:05:43,660 - I am, in a way. Aren't you? - No. 1935 02:05:43,827 --> 02:05:46,913 I mean, I didn't want anything to do with it right from the start. 1936 02:05:47,081 --> 02:05:48,957 And you know what? 1937 02:05:49,124 --> 02:05:53,628 I know where it is. I'm the only one, and I wasn't even looking. 1938 02:05:53,796 --> 02:05:55,088 You know where it is? 1939 02:05:55,256 --> 02:05:57,298 Yes! What should I do? 1940 02:05:58,884 --> 02:06:00,843 Ugh! 1941 02:06:01,011 --> 02:06:03,012 Come on out, everyone! This is ridiculous. 1942 02:06:03,180 --> 02:06:05,515 - I absolutely agree. - Come on out. 1943 02:06:05,683 --> 02:06:08,142 We all know we're all here. Nobody's fooling anyone. 1944 02:06:08,310 --> 02:06:09,811 So we all know. So what? 1945 02:06:09,979 --> 02:06:12,146 Don't talk to my mama in that tone of voice! 1946 02:06:12,314 --> 02:06:13,648 - You hear? - Shut up! 1947 02:06:13,816 --> 02:06:17,694 Listen, we ain't the only ones here. I seen four or five others. 1948 02:06:17,861 --> 02:06:19,320 Those two cab drivers. 1949 02:06:19,488 --> 02:06:22,490 - They came with us and that dentist. - You want to start? 1950 02:06:22,658 --> 02:06:25,827 - Yes, I want to-- - Why are we wasting time? 1951 02:06:25,995 --> 02:06:27,370 We're all here. 1952 02:06:27,538 --> 02:06:31,040 Even if somebody finds the money, nobody gets away with it... 1953 02:06:31,208 --> 02:06:33,251 ...unless everybody gets a share. 1954 02:06:33,419 --> 02:06:36,296 Let's all get sensible and get this organized. 1955 02:06:36,463 --> 02:06:39,173 Did you all hear what Mama said? 1956 02:06:39,341 --> 02:06:41,884 - Come on, Mama. - Now, wait a minute. 1957 02:06:42,052 --> 02:06:45,179 Did any of you see a guy with glasses... 1958 02:06:45,347 --> 02:06:47,974 ...with a sneery expression on his face? 1959 02:06:48,142 --> 02:06:51,311 This guy was ugly. I mean, like, real ugly. 1960 02:06:55,357 --> 02:06:59,902 If you help dig it up, you can have half and I'll have half. 1961 02:07:00,070 --> 02:07:02,697 Is that okay? I mean, is that fair? 1962 02:07:03,449 --> 02:07:05,742 If I have half of the money... 1963 02:07:05,909 --> 02:07:09,203 ...I can go away somewhere where nobody can find me. 1964 02:07:09,371 --> 02:07:14,375 Not Russell or my mother or Sylvester, anybody. 1965 02:07:15,336 --> 02:07:17,587 You don't know what that'd mean. 1966 02:07:17,755 --> 02:07:19,047 If I had enough money... 1967 02:07:19,214 --> 02:07:22,592 ...I might be able to live in a convent or something. 1968 02:07:22,760 --> 02:07:24,719 - In a convent? - Uh-huh. 1969 02:07:24,887 --> 02:07:27,555 We all know we're all here. 1970 02:07:27,723 --> 02:07:30,725 It seems intelligent to me that we should all share... 1971 02:07:30,893 --> 02:07:33,019 ...in one equal share apiece, right? 1972 02:07:33,187 --> 02:07:34,228 Right. Mel was right. 1973 02:07:34,396 --> 02:07:36,939 - We all know that. Lookit-- - [clanging] 1974 02:07:37,107 --> 02:07:39,692 - Oh, no. - Oh, yeah. Mm-hm. 1975 02:07:39,860 --> 02:07:42,153 It's him, all right. Yeah! 1976 02:07:43,113 --> 02:07:46,240 You got this wrong. I came to apologize. 1977 02:07:46,408 --> 02:07:49,535 Forgive and forget! I'm your friend. 1978 02:07:49,703 --> 02:07:52,080 He's so neurotic. Can't you do something? 1979 02:07:52,247 --> 02:07:53,039 I'll get you. 1980 02:07:53,207 --> 02:07:57,502 - He's very neurotic. I'm your friend! - When I get my hands on you... 1981 02:08:02,591 --> 02:08:06,427 [choral singing] 1982 02:08:09,556 --> 02:08:10,640 Why, that's it. 1983 02:08:10,808 --> 02:08:12,767 Sure. Look! 1984 02:08:12,935 --> 02:08:15,019 It's the big W, I tell you! 1985 02:08:15,187 --> 02:08:17,522 It's the big W! 1986 02:08:19,775 --> 02:08:20,692 Look at this. 1987 02:08:20,859 --> 02:08:23,444 - Look at it! - [all chattering] 1988 02:08:28,117 --> 02:08:29,909 I'm sorry, Mrs. Finch. 1989 02:08:31,328 --> 02:08:33,496 I'm afraid it's too late. 1990 02:08:33,664 --> 02:08:35,623 I think they've found it. 1991 02:08:37,167 --> 02:08:40,128 Right here all the time! He wasn't kidding! 1992 02:08:40,295 --> 02:08:44,465 - He was telling the truth! - Folks, isn't this great? 1993 02:08:45,134 --> 02:08:47,927 Congratulations. Well done. 1994 02:08:48,095 --> 02:08:51,639 Listen, I think the big boy should get an extra share. 1995 02:08:51,807 --> 02:08:53,850 After all, it was he who found it. 1996 02:08:54,017 --> 02:08:57,270 Yes! I insist he gets an extra share. 1997 02:08:57,438 --> 02:08:59,731 That's right. He deserbes an extra share. 1998 02:08:59,898 --> 02:09:02,483 - Well, I... - Let's start digging. 1999 02:09:02,651 --> 02:09:04,819 Suppose somebody comes along. What do we tell him? 2000 02:09:04,987 --> 02:09:07,739 We're here with an anthropological expedition. 2001 02:09:07,906 --> 02:09:09,615 - Nah. - We don't tell them anything! 2002 02:09:09,783 --> 02:09:12,201 We tell them to scram or we beat their brains in. 2003 02:09:12,995 --> 02:09:14,912 It was a nice dream. 2004 02:09:16,165 --> 02:09:18,082 Lasted almost five minutes. 2005 02:09:19,460 --> 02:09:21,919 [all shouting] 2006 02:09:28,093 --> 02:09:30,303 Now, don't bug me, I said. 2007 02:09:30,471 --> 02:09:32,221 Faster. 2008 02:09:32,389 --> 02:09:34,098 Come on, dig, dig. 2009 02:09:34,266 --> 02:09:36,309 Faster, faster. 2010 02:09:36,477 --> 02:09:39,145 Faster. Dig. That's it, dig. 2011 02:09:39,313 --> 02:09:41,856 [all chattering] 2012 02:10:10,135 --> 02:10:12,512 [chattering continues] 2013 02:10:34,243 --> 02:10:35,284 Faster. 2014 02:10:48,924 --> 02:10:52,009 There's not enough room. You two, out. 2015 02:10:52,177 --> 02:10:53,761 Let us do it. 2016 02:11:00,102 --> 02:11:03,604 Wait. There's not enough room. You're bugging me. 2017 02:11:03,772 --> 02:11:05,857 - "Bugging"? - Cut out, cut out. 2018 02:11:06,024 --> 02:11:07,316 What's this "cut out" talk? 2019 02:11:07,484 --> 02:11:09,735 - Out, baby. Out! - Don't call me baby. 2020 02:11:09,903 --> 02:11:13,531 - Quit arguing! - Will ya come on? 2021 02:11:13,699 --> 02:11:16,617 [all arguing] 2022 02:11:23,292 --> 02:11:24,166 [clanging] 2023 02:11:24,334 --> 02:11:26,711 - What's that? - What was that? 2024 02:11:28,130 --> 02:11:29,839 - That's it. - Sounded like a chest. 2025 02:11:30,007 --> 02:11:32,216 I wonder what's in it. 2026 02:11:32,384 --> 02:11:33,885 Bring it up here! 2027 02:11:34,052 --> 02:11:36,137 [all chattering] 2028 02:11:41,059 --> 02:11:43,144 There it is! 2029 02:11:43,312 --> 02:11:45,146 - It's a satchel. - Hold it up! 2030 02:11:46,648 --> 02:11:49,859 - It's a satchel! - I got it. 2031 02:11:50,903 --> 02:11:52,153 Open it up. 2032 02:11:52,321 --> 02:11:53,654 Come on! 2033 02:11:55,991 --> 02:11:57,783 [man] Bingo! 2034 02:11:58,577 --> 02:12:01,662 I say, chaps, shouldn't we find a spot of cover? 2035 02:12:01,830 --> 02:12:02,997 There's nobody around. 2036 02:12:03,165 --> 02:12:04,665 Come on. Count it out. 2037 02:12:04,833 --> 02:12:07,126 - What are we waiting for? - Now wait a second! 2038 02:12:07,294 --> 02:12:11,505 Everybody's going to get something, so no arguments. We all get equal shares! 2039 02:12:11,673 --> 02:12:12,840 He's right. 2040 02:12:13,008 --> 02:12:15,927 That's the only way to do it. Shares for everybody. 2041 02:12:16,094 --> 02:12:18,220 Now, how many are we? 2042 02:12:18,388 --> 02:12:20,264 One, two... 2043 02:12:20,432 --> 02:12:24,727 ...three, four, five, six, seven, eight... 2044 02:12:25,604 --> 02:12:30,358 ...9, 10, 11, 12, 13... 2045 02:12:30,525 --> 02:12:32,735 ...14, 15. 2046 02:12:32,903 --> 02:12:35,529 15 of us. That means 15 equal shares. 2047 02:12:35,697 --> 02:12:39,283 You dirty double-crosser. You cut yourself in for twice! 2048 02:12:39,451 --> 02:12:41,494 You can't get away with that! 2049 02:12:41,870 --> 02:12:42,954 Get him! 2050 02:12:43,121 --> 02:12:44,372 Grab him! 2051 02:12:44,539 --> 02:12:45,915 Get him! 2052 02:12:48,001 --> 02:12:51,504 You only cheated yourself because now you're out. 2053 02:12:51,672 --> 02:12:55,341 Listen! You can't cut me out now, you hear? 2054 02:12:55,509 --> 02:12:57,259 Not after what I've been through! 2055 02:12:58,220 --> 02:12:59,720 All right. Okay. 2056 02:12:59,888 --> 02:13:04,016 I'm warning you, if I don't get a share, I'm going straight to the police. 2057 02:13:04,184 --> 02:13:07,436 - The police? - What makes you think the police-- 2058 02:13:08,146 --> 02:13:10,314 That money had to come from somewhere. 2059 02:13:10,482 --> 02:13:14,902 We know where it's from, that poor man that died on the mountain. 2060 02:13:15,070 --> 02:13:17,488 You wasn't even there, so shut up. 2061 02:13:17,656 --> 02:13:21,033 Okay, you asked for it. I'm going straight to the police. 2062 02:13:21,201 --> 02:13:23,703 You think they'd be interested, Mr. Meyer? 2063 02:13:23,870 --> 02:13:26,288 Are you kidding? Isn't it obvious? 2064 02:13:26,456 --> 02:13:28,082 How do you think money gets... 2065 02:13:31,461 --> 02:13:32,920 How did you know my name? 2066 02:13:33,088 --> 02:13:34,505 You know this crook? 2067 02:13:34,673 --> 02:13:39,635 I've never met him, Mr. Pike, but I've come to feel that I know him. 2068 02:13:40,595 --> 02:13:43,597 How did you know my name? I've never met you. 2069 02:13:43,765 --> 02:13:46,517 Yeah, who are you? 2070 02:13:46,685 --> 02:13:48,227 Didn't he come with you? 2071 02:13:48,395 --> 02:13:51,313 He didn't come with us. We thought he came with you. 2072 02:13:51,481 --> 02:13:52,773 [Dingy] No. 2073 02:13:52,941 --> 02:13:57,153 If he didn't come with us, then who are you? 2074 02:13:58,030 --> 02:14:00,114 I'm Capt. Culpeper... 2075 02:14:00,282 --> 02:14:02,408 ...of the Santa Rosita Police Department. 2076 02:14:07,914 --> 02:14:10,416 - [man] Will you come to the point? - Yeah, I'm coming to it. 2077 02:14:10,584 --> 02:14:14,295 Point is, I have enough stuff in my private files... 2078 02:14:14,463 --> 02:14:16,630 ...stuff relating to civic building... 2079 02:14:16,798 --> 02:14:20,051 ...road contracts, harbor and cannery projects... 2080 02:14:20,218 --> 02:14:22,970 ...enough stuff to put you, the D.A., myself... 2081 02:14:23,138 --> 02:14:27,475 ...and a two-thirds majority behind bars for the next 20 years. 2082 02:14:27,642 --> 02:14:31,645 And I give you my word, that's exactly where everybody's going... 2083 02:14:31,813 --> 02:14:36,192 - ...unless things start happening now. - [man] Like what, for instance? 2084 02:14:36,359 --> 02:14:39,445 I want the pension for Culpeper's grade trebled. 2085 02:14:39,613 --> 02:14:43,908 Not doubled, trebled. I want Culpeper to retire with honor. 2086 02:14:44,076 --> 02:14:48,162 I want it on paper that that's exactly what's going to happen. 2087 02:14:48,330 --> 02:14:51,123 And I want it in my hands in 15 minutes... 2088 02:14:51,291 --> 02:14:54,251 ...or I'll have all the reporters in town in here in 20. 2089 02:14:55,003 --> 02:14:59,256 You know the word for this, Your Honor. It's called blackmail. 2090 02:15:17,484 --> 02:15:21,237 Sir, could you possibly see your way clear to give us a break? 2091 02:15:21,404 --> 02:15:23,489 You kidding? Him give you a break? 2092 02:15:23,657 --> 02:15:26,450 We had a pretty rough day already. 2093 02:15:26,618 --> 02:15:30,204 We was all covered with dirt, and we fell down in an airplane... 2094 02:15:30,372 --> 02:15:32,998 ...and my grandmother's dying in Oxnard. 2095 02:15:33,166 --> 02:15:35,376 I know we don't deserbe any kindness, Captain. 2096 02:15:35,544 --> 02:15:39,505 But if you could help us, I'm sure we'd all be inspired... 2097 02:15:39,673 --> 02:15:41,382 ...to live better lives. 2098 02:15:41,550 --> 02:15:43,634 Well, there is one thing. 2099 02:15:44,594 --> 02:15:46,929 I don't know whether it would help or not. 2100 02:15:47,097 --> 02:15:51,433 But if, instead of my turning you in... 2101 02:15:51,601 --> 02:15:54,061 ...you went and turned yourselves in... 2102 02:15:54,229 --> 02:15:58,065 ...juries sometimes look very favorably on things like that. 2103 02:15:58,233 --> 02:16:00,734 [stammers] You'd let us do that? 2104 02:16:00,902 --> 02:16:03,320 What are we waiting for? Let's turn ourselves in. 2105 02:16:03,488 --> 02:16:05,072 You must be a fine human being. 2106 02:16:05,240 --> 02:16:07,992 After all, why should you worry whether we get a break? 2107 02:16:08,160 --> 02:16:11,245 Well, Mr. Meyer, no matter what you've all done today... 2108 02:16:11,413 --> 02:16:14,582 - ...you're not really criminals. - [chuckles] 2109 02:16:14,749 --> 02:16:17,668 So if you like, you can all hop into those two cabs... 2110 02:16:17,836 --> 02:16:20,880 ...and drive over to Santa Rosita... 2111 02:16:21,047 --> 02:16:24,258 ...and, uh, just walk in. 2112 02:16:24,426 --> 02:16:27,928 - [stammers] Then let's do that. - But, sir, we can't all fit. 2113 02:16:28,096 --> 02:16:32,391 You can't take the stolen vehicles. Those have to stay to be picked up. 2114 02:16:32,559 --> 02:16:35,352 - What are we waiting for? - Let's go. 2115 02:16:35,520 --> 02:16:37,104 [all chattering] 2116 02:16:37,272 --> 02:16:38,939 Back in the back. 2117 02:16:42,152 --> 02:16:43,194 Drive carefully. 2118 02:16:43,361 --> 02:16:45,905 They may be the last passengers you'll ever carry. 2119 02:16:46,072 --> 02:16:47,573 Funny. That's funny. 2120 02:16:47,741 --> 02:16:48,949 Funny, right? Funny? 2121 02:16:49,117 --> 02:16:51,952 You could be the most comical cop I ever met. 2122 02:16:52,120 --> 02:16:53,245 Yeah. 2123 02:17:20,649 --> 02:17:22,983 - Culpeper. - [man] Yes, sir. 2124 02:17:23,610 --> 02:17:25,945 Everything is under control here. 2125 02:17:26,112 --> 02:17:29,198 It'll take a little longer because there was a joker in the deck... 2126 02:17:29,366 --> 02:17:31,825 ...that nobody knew about. All right? 2127 02:17:31,993 --> 02:17:33,535 [man] Yes, sir. 2128 02:17:33,703 --> 02:17:36,872 So don't make a move of any kind until you hear from me. 2129 02:17:37,040 --> 02:17:38,082 [man] Yes, sir. 2130 02:17:44,923 --> 02:17:48,926 Listen, why does the man want to give everybody a break? 2131 02:17:49,094 --> 02:17:52,054 - What's his angle there? - I was wondering about that, too. 2132 02:17:52,222 --> 02:17:55,849 Something funny's going on. How's he know what we're going to do? 2133 02:17:56,017 --> 02:17:58,477 We're in enough of a mess. We better do what he said. 2134 02:17:58,645 --> 02:18:01,021 I'm tellin' you, the man has got some angle. 2135 02:18:01,189 --> 02:18:02,773 Wait, wait. Hold it! 2136 02:18:02,941 --> 02:18:04,233 Can you see him? 2137 02:18:14,286 --> 02:18:17,913 - Just what does he think he's doing? - That certainly is strange. 2138 02:18:18,081 --> 02:18:20,165 - Sure is. - What is he doing? 2139 02:18:20,333 --> 02:18:23,544 - He's going the other way. - Why are we standing here? 2140 02:18:23,712 --> 02:18:26,630 - That's it! - [all yelling] 2141 02:18:26,798 --> 02:18:29,049 We're off the hook! 2142 02:18:29,718 --> 02:18:32,386 Get out of here! Come on, we're off! 2143 02:18:32,554 --> 02:18:34,221 Come on, get going. 2144 02:18:38,435 --> 02:18:41,353 [screaming] 2145 02:18:46,901 --> 02:18:49,737 - Ah! - Holy mackerel. Almost didn't make it. 2146 02:19:04,836 --> 02:19:07,254 No other cops around. He planned it. 2147 02:19:07,422 --> 02:19:11,300 We found the money and he was waiting to take it away from us. 2148 02:19:11,468 --> 02:19:15,763 But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear. 2149 02:19:15,930 --> 02:19:19,099 Let's just get the dough and worry about the rest later. 2150 02:19:19,267 --> 02:19:22,561 - Look. He's slowing down. - No, he's turning to the left. 2151 02:20:11,444 --> 02:20:13,320 [horn honking] 2152 02:20:15,281 --> 02:20:16,990 - What's going on? - [yelling outside] 2153 02:20:17,158 --> 02:20:18,617 Sorry, Jimmy. 2154 02:20:25,166 --> 02:20:27,835 [all yelling] 2155 02:21:06,958 --> 02:21:09,543 [tires screeching] 2156 02:21:10,503 --> 02:21:12,421 He's heading for the border! 2157 02:21:12,589 --> 02:21:14,590 We should stop and call the police station! 2158 02:21:14,757 --> 02:21:15,883 You shut up! 2159 02:21:16,050 --> 02:21:18,886 We're going to get that money. Keep driving! 2160 02:21:19,053 --> 02:21:21,388 That woman is something else. 2161 02:21:21,556 --> 02:21:23,390 Take your foot off the brake! 2162 02:21:23,558 --> 02:21:25,058 Stop hitting me. I'm driving. 2163 02:21:25,226 --> 02:21:28,562 - When you want a cab, you can't get one. - Yeah, come on, let's go! 2164 02:21:37,572 --> 02:21:39,573 [man on radio] F-14 to Central. 2165 02:21:39,741 --> 02:21:41,158 Come in. What is it? 2166 02:21:41,326 --> 02:21:42,910 [man on radio] There's something phony here. 2167 02:21:43,077 --> 02:21:45,954 We're on 101 by Cortez checking a mad-dog report. 2168 02:21:46,122 --> 02:21:47,915 Orders were to maintain silence. 2169 02:21:48,082 --> 02:21:50,375 Capt. Culpeper wants this channel kept clear. 2170 02:21:50,543 --> 02:21:52,252 [man on radio] We know it, but we saw Capt. Culpeper. 2171 02:21:52,420 --> 02:21:55,464 He just went by doing 90 miles an hour. 2172 02:21:56,341 --> 02:21:58,634 I don't think I understand that. 2173 02:21:59,260 --> 02:22:01,094 Are you sure it was Capt. Culpeper? 2174 02:22:01,262 --> 02:22:03,263 - [man on radio] Yep. - Was he chasing anybody? 2175 02:22:03,431 --> 02:22:05,974 - [man on radio] Nope. - Could he have been chasing anybody? 2176 02:22:06,142 --> 02:22:09,186 [man on radio] Not a chance. That's what struck us so funny. 2177 02:22:09,354 --> 02:22:12,397 There were about 15 people in two cabs behind him. 2178 02:22:12,565 --> 02:22:14,441 It looked like they were chasing him. 2179 02:22:14,609 --> 02:22:17,694 They were chasing him? What's going on here? 2180 02:22:17,862 --> 02:22:20,030 I brought it myself. Everything you asked for. 2181 02:22:20,198 --> 02:22:21,448 - The pension? - Yeah. 2182 02:22:21,616 --> 02:22:24,034 Call Capt. Culpeper. 2183 02:22:24,202 --> 02:22:27,162 Calling Capt. Culpeper. Central Division. Urgent. 2184 02:22:27,330 --> 02:22:30,123 Calling Capt. Culpeper. 2185 02:22:38,591 --> 02:22:42,511 - This can only happen in America. - You going to start that again? 2186 02:22:46,099 --> 02:23:05,367 [tires screeching] 2187 02:23:13,668 --> 02:23:17,045 You've got to believe me. I'm going to be sick. 2188 02:23:24,053 --> 02:23:55,542 [tires screeching] 2189 02:24:04,510 --> 02:24:06,637 [blows whistle] 2190 02:24:16,397 --> 02:24:19,024 [tires screeching] 2191 02:24:29,702 --> 02:24:32,371 What's the matter? You trying to kill us? 2192 02:24:32,538 --> 02:24:35,499 Just don't make me nerbous! 2193 02:25:09,951 --> 02:25:13,078 - Don't let him get away! - Cut him off! 2194 02:25:13,246 --> 02:25:15,997 [all shouting] 2195 02:25:17,917 --> 02:25:21,962 [on radio] Calling Capt. Culpeper. Culp, this is Aloysius speaking. 2196 02:25:22,130 --> 02:25:25,632 Now, listen to me, Culp. Everything has been fixed. 2197 02:25:25,800 --> 02:25:28,468 There's been negotiations and everything is all right. 2198 02:25:28,636 --> 02:25:31,179 Cut out this nonsense and answer me. 2199 02:25:31,347 --> 02:25:33,348 This is Aloysius speaking. 2200 02:25:43,776 --> 02:25:47,904 I still don't understand this. What's it all about? 2201 02:25:48,072 --> 02:25:50,449 Um... That's it. 2202 02:25:52,827 --> 02:25:54,369 All units... 2203 02:25:54,537 --> 02:25:56,288 ...arrest Capt. Culpeper. 2204 02:25:58,207 --> 02:26:00,333 There he is! 2205 02:26:00,501 --> 02:26:02,377 [all shouting] 2206 02:26:05,631 --> 02:26:08,383 - Come back! - Get me out of here! 2207 02:26:08,551 --> 02:26:10,761 Just don't sit there. Come on. 2208 02:26:13,306 --> 02:26:14,431 Come on! 2209 02:26:23,024 --> 02:26:25,525 [all shouting] 2210 02:26:25,693 --> 02:26:27,527 Stop pushing, will ya? 2211 02:26:27,987 --> 02:26:31,281 Wait. We got him. Now, you women stay here. 2212 02:26:31,449 --> 02:26:33,325 What do you mean, "You women stay here"? 2213 02:26:33,493 --> 02:26:35,035 You heard him, mother. Stay here! 2214 02:26:35,203 --> 02:26:36,828 Come on! Let's go! 2215 02:26:42,168 --> 02:26:44,920 [men shouting] 2216 02:26:52,595 --> 02:26:55,931 - Is he there? - Where'd he go? 2217 02:26:56,098 --> 02:26:57,599 Halt! Halt! 2218 02:26:57,767 --> 02:26:59,684 Now, wait a minute. Listen. 2219 02:27:08,945 --> 02:27:11,571 - Yeah! - [all shouting] 2220 02:28:08,880 --> 02:28:11,923 [shouting] 2221 02:28:16,637 --> 02:28:19,472 Stop pushing! Get the suitcase. 2222 02:28:21,309 --> 02:28:23,059 [woman] Look! Look up there! 2223 02:28:23,227 --> 02:28:25,437 ...in this regard, and there is no doubt... 2224 02:28:26,647 --> 02:28:28,815 Hey! Hey! 2225 02:28:28,983 --> 02:28:31,651 [man shouting] 2226 02:28:31,819 --> 02:28:33,445 Those ladders are not safe! 2227 02:28:33,613 --> 02:28:36,823 - Ladders are not safe! - [crowd yelling] 2228 02:28:42,830 --> 02:28:44,956 [Culpeper] Get off! 2229 02:28:45,124 --> 02:28:47,000 - You got it? - Get it away. 2230 02:28:47,168 --> 02:28:49,210 [all shouting, arguing] 2231 02:28:54,175 --> 02:28:56,134 [man] Get moving! 2232 02:28:56,302 --> 02:28:58,178 Don't push. You got it? That's it. 2233 02:28:58,346 --> 02:29:01,598 [screaming] 2234 02:29:04,352 --> 02:29:07,854 Sylvester, what are you doing up there? You must be out of your mind! 2235 02:29:08,022 --> 02:29:11,191 [all shouting] 2236 02:29:11,359 --> 02:29:14,235 - Wait a minute! - Get the suitcase! 2237 02:29:15,363 --> 02:29:17,238 [police whistles blowing] 2238 02:29:19,200 --> 02:29:20,659 Get that money! 2239 02:29:22,662 --> 02:29:25,288 [crowd roaring] 2240 02:29:38,886 --> 02:29:41,221 [all yelling] 2241 02:29:41,389 --> 02:29:43,890 Don't you dare touch any of that money. 2242 02:29:48,396 --> 02:29:53,149 - [siren wailing] - [police whistle blowing] 2243 02:29:56,529 --> 02:29:59,531 - You! Don't stand there! - To your right! 2244 02:30:06,330 --> 02:30:08,289 [all yelling] 2245 02:30:11,335 --> 02:30:12,794 Russell, hang on! 2246 02:30:16,590 --> 02:30:18,466 [Benjy] Dingy, I can't hold on! 2247 02:30:20,594 --> 02:30:21,803 Help us! 2248 02:30:25,391 --> 02:30:27,183 Get off my hand! 2249 02:30:31,939 --> 02:30:35,025 [crowd cheering] 2250 02:30:48,122 --> 02:30:49,914 Move onto the ladder! 2251 02:30:51,292 --> 02:30:55,795 Hold on! Wait a minute! One at a time! Did you hear me? 2252 02:30:55,963 --> 02:30:57,213 One at a time! 2253 02:30:57,381 --> 02:31:00,133 - [metal creaking] - [all yelling] 2254 02:31:00,301 --> 02:31:01,885 All right! 2255 02:31:02,053 --> 02:31:05,055 All right, you'll see. You'll see. 2256 02:31:06,599 --> 02:31:09,476 Get on alphabetical. I'm Benjy. 2257 02:31:09,643 --> 02:31:12,520 Quit stepping on my head! 2258 02:31:12,688 --> 02:31:16,316 Get on the ladder. 2259 02:31:16,484 --> 02:31:18,818 Don't leave me! Come back here! 2260 02:31:18,986 --> 02:31:20,737 You can't leave me! 2261 02:31:27,119 --> 02:31:29,704 There's too many men on it to control it. 2262 02:31:37,880 --> 02:31:41,674 [all yelling] 2263 02:31:44,303 --> 02:31:47,097 [crowd yelling] 2264 02:31:57,525 --> 02:31:58,817 [screaming] 2265 02:31:58,984 --> 02:32:01,694 Hold it steady. Watch it. She's whipping loose. 2266 02:32:13,082 --> 02:32:15,291 [moaning] 2267 02:32:16,669 --> 02:32:19,212 [all yelling] 2268 02:32:23,551 --> 02:32:25,552 [screaming] 2269 02:32:33,144 --> 02:32:34,519 [crowd screaming] 2270 02:32:34,687 --> 02:32:36,271 Ah! 2271 02:32:37,731 --> 02:32:39,232 Whoo! 2272 02:32:41,152 --> 02:32:44,154 Wind us down! Wind us down! 2273 02:32:44,321 --> 02:32:47,031 [shouting] 2274 02:32:47,199 --> 02:32:49,576 I don't want the money! 2275 02:32:53,747 --> 02:32:54,956 Look out! 2276 02:32:57,084 --> 02:32:59,460 [crowd roaring] 2277 02:33:03,174 --> 02:33:04,424 Get off! 2278 02:33:04,592 --> 02:33:06,593 She's going! Get out of there! 2279 02:33:08,679 --> 02:33:12,056 - [screaming] - [fizzling] 2280 02:33:15,936 --> 02:33:19,063 [screaming] 2281 02:33:26,280 --> 02:33:29,782 - [crowd screaming] - [fizzling] 2282 02:33:32,036 --> 02:33:34,621 [crowd yells] 2283 02:33:37,458 --> 02:33:39,792 [yelling] 2284 02:33:39,960 --> 02:33:42,921 [crowd screams] 2285 02:33:43,088 --> 02:33:46,132 [yelling] Emmeline! 2286 02:33:47,218 --> 02:33:49,427 [yelling] Mama! 2287 02:33:49,595 --> 02:33:50,678 [screaming] 2288 02:34:08,239 --> 02:34:11,658 [dogs barking] 2289 02:34:17,331 --> 02:34:19,999 [all moaning] 2290 02:34:30,094 --> 02:34:32,553 It's all your fault. 2291 02:34:32,721 --> 02:34:35,473 It's your fault from beginning to end. 2292 02:34:35,641 --> 02:34:38,810 You know, even for a policeman... 2293 02:34:38,978 --> 02:34:42,105 ...your behavior was ruddy outrageous. 2294 02:34:42,273 --> 02:34:44,899 You could've taken a fair share like the rest of us... 2295 02:34:45,067 --> 02:34:49,320 ...but no, you had to grab up the whole scene, baby. 2296 02:34:49,488 --> 02:34:54,784 We had $350,000 right in our hands. 2297 02:34:54,952 --> 02:34:58,496 Fourteen into $350,000... 2298 02:34:58,664 --> 02:35:01,040 - [all groaning] - Shut up. 2299 02:35:03,210 --> 02:35:06,045 I wish I knew what they were gonna do to us. 2300 02:35:06,213 --> 02:35:11,509 But no matter what happens to us, I hope what happens to you will be worse. 2301 02:35:13,721 --> 02:35:16,889 I don't think you have to worry too much about that. 2302 02:35:17,057 --> 02:35:19,017 My wife is divorcing me. 2303 02:35:20,060 --> 02:35:22,812 My mother-in-law is suing me for damages. 2304 02:35:24,106 --> 02:35:27,734 My daughter is applying to the courts to have her name changed. 2305 02:35:28,861 --> 02:35:30,903 My pension has been revoked. 2306 02:35:31,071 --> 02:35:34,699 And the only reason that you 10 idiots... 2307 02:35:35,534 --> 02:35:38,911 ...will very likely get off lightly... 2308 02:35:39,079 --> 02:35:43,333 ...is because the judge will have me up there to throw the book at. 2309 02:35:43,500 --> 02:35:45,960 Aw, that's tough. Oh! 2310 02:35:46,128 --> 02:35:48,629 [chuckles] 2311 02:35:49,757 --> 02:35:54,510 I'd like to think that sometime, maybe 10 or 20 years from now... 2312 02:35:55,679 --> 02:35:58,890 ...there'd be something I could laugh at, anything. 2313 02:36:08,776 --> 02:36:12,236 Now, see here, you idiots, it's all your fault because-- 2314 02:36:12,404 --> 02:36:14,197 Oh! 2315 02:36:14,365 --> 02:36:18,451 - Mama! - [all laughing] 2316 02:36:26,293 --> 02:36:28,461 Get away from me! 2317 02:36:28,629 --> 02:36:29,921 Let me go! 2318 02:36:34,426 --> 02:36:36,844 [all continue laughing] 2319 02:36:55,239 --> 02:37:00,493 [chorus vocalizing] ♪ Mad 2320 02:37:00,661 --> 02:37:02,328 ♪ World ♪ 2321 02:37:05,749 --> 02:37:08,501 [instrumental theme song plays] 180812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.