Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí. Póngase en contacto con www.SubtitleDB.org hoy
2
00:02:16,941 --> 00:02:20,411
¿Tuvimos una cita?
-No.
3
00:02:23,181 --> 00:02:24,534
Entre.
4
00:02:35,142 --> 00:02:36,734
Un café?
5
00:02:38,622 --> 00:02:42,172
Por lo general, la cocina está abajo,
Pero aquí está arriba.
6
00:02:42,383 --> 00:02:44,180
No es muy conveniente.
7
00:02:44,503 --> 00:02:46,300
Derramé muchas cosas.
8
00:02:46,503 --> 00:02:50,894
El chico del segundo nunca está allí, así que yo
volca, pero eso no molesta a nadie.
9
00:03:01,264 --> 00:03:02,982
¿De verdad vives aquí?
10
00:03:05,664 --> 00:03:07,461
Me preguntaste la otra vez.
11
00:03:15,665 --> 00:03:18,577
Arreglaré cuando tenga dinero.
12
00:03:24,305 --> 00:03:25,977
Estos son C.D. en las cajas,
¿abajo?
13
00:03:26,186 --> 00:03:28,142
Te lo mostraré
14
00:06:30,638 --> 00:06:31,991
Lo siento.
15
00:07:52,363 --> 00:07:55,036
¡Es un corredor de autobuses, hijo de puta!
16
00:08:12,964 --> 00:08:14,397
Jay ...
17
00:08:14,964 --> 00:08:19,197
Aquí está Lan, él te ayudará esta noche.
Trabajó en el Atlántico.
18
00:08:19,405 --> 00:08:22,795
¿A qué día estamos?
- miércoles A más.
19
00:08:38,606 --> 00:08:41,996
Sé amable, pon mi café en la nevera.
20
00:08:42,486 --> 00:08:44,477
Lo terminaré más tarde.
21
00:08:51,647 --> 00:08:55,640
Steve se fue el sábado después
el servicio. Te fuiste
22
00:08:55,847 --> 00:09:00,477
El francés a continuación ha depositado su C.V.
Hace 15 días y lo llamamos.
23
00:09:00,807 --> 00:09:04,118
Se ve bien
-Todavía se ven bien.
24
00:09:04,288 --> 00:09:05,960
Necesitas a alguien que esté motivado.
25
00:09:06,128 --> 00:09:09,518
Ninguno de esos imbéciles
quien hace esto mientras espera mejor
26
00:09:09,728 --> 00:09:14,438
y quienes son de hecho actores,
bailarines u otra mierda.
27
00:09:14,648 --> 00:09:17,082
Estoy teniendo mi cachetada de estas cosas
28
00:09:17,288 --> 00:09:21,043
quienes explican a los clientes quienes
son y lo que realmente hacen.
29
00:09:21,249 --> 00:09:25,447
"¿Qué curso estás tomando?"
"¿No es demasiado difícil?"
30
00:09:25,649 --> 00:09:28,527
Inventan, ¿verdad?
- Eso me molesta.
31
00:09:29,969 --> 00:09:35,044
Un bar no es un restaurante. La noche,
No estás tratando con las mismas personas.
32
00:09:35,250 --> 00:09:39,960
Soy jefe de camareros, así que hago esto
Quiero y haces lo que te digo.
33
00:09:40,170 --> 00:09:44,766
Olvida lo que te dijeron allá arriba.
No tienes una semana para acostumbrarte.
34
00:09:44,970 --> 00:09:48,519
Funciona de inmediato o nunca.
¿Dónde está tu vodka?
35
00:09:49,650 --> 00:09:52,484
Durante el día, cualquiera puede servir
una cerveza. Por la noche, no.
36
00:09:52,691 --> 00:09:56,001
Siempre hay uno que quiere tu piel.
- ¿Mi piel?
37
00:09:59,011 --> 00:10:01,241
La estafa ...
38
00:10:02,451 --> 00:10:04,328
¿Ves al grande con traje?
39
00:10:04,851 --> 00:10:09,004
Ha estado bebiendo desde las 4 p.m.
Tendrás que tirarlo al cerrar.
40
00:10:09,332 --> 00:10:12,483
La mujer que acaba de entrar
siempre ordena lo mismo
41
00:10:12,652 --> 00:10:14,961
y quiere que se le pregunte siempre.
42
00:10:15,132 --> 00:10:18,169
Llevo 3 meses haciendo tarde
Y nunca varía.
43
00:10:18,372 --> 00:10:19,851
Buenas tardes, mi linda.
44
00:10:20,012 --> 00:10:22,083
Te ves alegre esta noche.
45
00:10:22,293 --> 00:10:25,729
Tienes que bailar sobre la mesa para
para ser servido?
46
00:10:25,933 --> 00:10:29,323
¿Qué está tomando ella?
- Ella te lo dirá.
47
00:10:29,533 --> 00:10:31,603
No esperes una propina.
48
00:11:23,337 --> 00:11:25,055
Alex me dio su Action-Man ...
49
00:11:25,377 --> 00:11:27,015
Me lo dio a mi.
50
00:11:28,297 --> 00:11:30,413
Compartirlo.
51
00:11:31,977 --> 00:11:33,774
Susan?
52
00:11:34,097 --> 00:11:36,213
Estamos arriba
53
00:11:45,578 --> 00:11:48,297
Papá ... amo a todos.
54
00:11:53,859 --> 00:11:55,929
Alex no tiene permitido venir a mi fiesta.
55
00:11:56,139 --> 00:12:00,257
¿Por qué no tiene el derecho?
Es feo. Quien es alex
56
00:12:00,459 --> 00:12:02,689
Alex es un imbécil.
57
00:12:05,259 --> 00:12:06,851
¿Tienes frío?
- No.
58
00:12:07,059 --> 00:12:08,493
¿Un poquito?
- No.
59
00:12:08,700 --> 00:12:10,213
¿Seguro?
60
00:12:11,500 --> 00:12:15,573
Voy a hacer el té.
Date prisa, baja a jugar.
61
00:12:15,780 --> 00:12:17,133
Date prisa.
62
00:12:19,100 --> 00:12:21,375
Están en buena forma, ¿verdad?
63
00:12:21,580 --> 00:12:24,698
Se ven muy bien.
64
00:12:24,901 --> 00:12:27,369
Los amas, ¿no?
65
00:18:37,365 --> 00:18:39,162
¿Tienes frio?
66
00:18:39,565 --> 00:18:42,125
Tengo frío, pero estoy bien.
67
00:18:57,566 --> 00:18:59,796
El próximo miércoles ...
68
00:19:00,006 --> 00:19:02,679
¿es miércoles también?
69
00:19:58,010 --> 00:19:59,921
A más.
- Hola.
70
00:20:02,010 --> 00:20:04,320
¿Hace el truco?
71
00:20:04,531 --> 00:20:07,603
Estará bien, los clientes tienen razón.
72
00:20:10,331 --> 00:20:11,844
Buenas noches.
73
00:20:23,732 --> 00:20:25,927
Dos vodkas para mi.
74
00:20:26,812 --> 00:20:29,849
El chico que hace el truco
paga por su gira.
75
00:20:37,493 --> 00:20:42,248
La mujer que viene todo el tiempo
del que estabas hablando ...
76
00:20:43,293 --> 00:20:46,091
ella me pregunto
si yo fuera el hermano de Joel.
77
00:20:46,293 --> 00:20:48,409
¿Qué?
- Si yo fuera el hermano de Joel.
78
00:20:48,733 --> 00:20:51,294
No dije nada y ella lo tomó
por un si.
79
00:20:51,494 --> 00:20:54,884
Pero es genial
Me gusta este primer nombre
80
00:20:56,814 --> 00:20:59,886
Cuando era pequeño,
Estaba escuchando a Billy Joel.
81
00:21:00,094 --> 00:21:03,450
Billy Joel? Y que mas?
82
00:21:03,854 --> 00:21:05,573
¿Cuántos años tienes?
83
00:21:05,775 --> 00:21:10,212
Mi hermana estaba loca por él
ella tenía todos sus registros.
84
00:21:10,415 --> 00:21:12,770
Y también lo escuché, fue genial.
85
00:21:13,375 --> 00:21:16,970
¿Tienes alguno aquí?
- ¡Para!
86
00:21:22,736 --> 00:21:25,204
¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
87
00:21:26,056 --> 00:21:28,968
Desde el nacimiento de mi anciano.
Seis años.
88
00:21:29,576 --> 00:21:32,886
Antes era músico.
Como Billy, si quieres.
89
00:21:33,096 --> 00:21:36,692
Es gracioso, no te vi
con niños
90
00:21:39,337 --> 00:21:44,286
Hace un año, me fui y
Fui a la casa de un amigo.
91
00:21:44,497 --> 00:21:49,571
Estas cosas pasan. Una noche,
es el último que gastas en casa.
92
00:21:49,897 --> 00:21:52,890
En casa, con tu esposa e hijos.
93
00:21:53,498 --> 00:21:56,695
Por la mañana abres la puerta
y lo cierras
94
00:21:57,578 --> 00:22:02,174
Y si la casa está vacía, ayuda.
Se habían ido, me ayudó.
95
00:22:02,378 --> 00:22:05,973
¿Te fuiste sin decir nada?
- ¿Decir que?
96
00:22:08,859 --> 00:22:10,736
Billy Joel ...
97
00:22:11,419 --> 00:22:13,330
Maldita sea, entonces!
98
00:22:18,499 --> 00:22:21,297
¿Sigues buscando una habitación?
99
00:22:22,099 --> 00:22:25,979
Es la pesadilla
cuando tienes que comprar todo.
100
00:22:26,300 --> 00:22:29,975
No quería que me pasaran
cosas viejas, me desordenan.
101
00:22:30,180 --> 00:22:34,219
Quieres hacerme morir
me llevas a un mercado de pulgas.
102
00:22:34,540 --> 00:22:38,375
Allí, todo es nuevo, sin incidentes.
Estamos tomando un trago.
103
00:22:38,821 --> 00:22:44,771
No, primero la visita.
- Sí, estamos de visita.
104
00:22:46,221 --> 00:22:50,055
Mi habitación.
- Sin interés, nada que hacer.
105
00:22:50,221 --> 00:22:54,738
Cambiaste las cosas. ¿Estaba eso allí?
- Ha estado allí por años.
106
00:23:02,222 --> 00:23:03,780
Tu habitacion.
107
00:23:05,142 --> 00:23:06,541
Mi habitación...
108
00:23:09,383 --> 00:23:11,772
¿Ella te gusta? No?
109
00:23:12,303 --> 00:23:14,692
Ella está bien, está bien.
110
00:23:16,423 --> 00:23:19,620
¿No hay lugar en casa de Jay?
El vive en una casa.
111
00:23:19,823 --> 00:23:23,817
Es una habitación en la planta baja.
Nada que ver con esto aquí.
112
00:23:24,024 --> 00:23:26,299
Y no necesito alquiler extra,
mí.
113
00:23:26,624 --> 00:23:28,296
No lo se
114
00:23:28,624 --> 00:23:31,582
Hay muchas razones por las cuales
Jay necesita algo de efectivo.
115
00:23:31,784 --> 00:23:34,014
No dice nada, pero lo sospecho.
116
00:23:34,344 --> 00:23:36,574
Cuando dejas a tu familia, se siente bien.
117
00:23:36,784 --> 00:23:39,982
La casa, los niños,
estamos desangrados
118
00:23:40,305 --> 00:23:42,136
¿Vives con alguien?
119
00:23:42,865 --> 00:23:45,015
¿Eres maricón?
- ¿Según tú?
120
00:23:45,225 --> 00:23:50,140
¿Estás jodidamente a derecha e izquierda?
- Víctor, déjalo en paz, ¿quieres?
121
00:23:50,345 --> 00:23:53,257
Jay y yo
Estuvimos allí como dos hermanos.
122
00:23:53,585 --> 00:23:55,736
Viejos gemelos, ahí tienes.
123
00:23:56,066 --> 00:23:59,820
Uno de nosotros podría haberse quedado
a un lado, pero no!
124
00:23:59,986 --> 00:24:01,385
Somos uno
125
00:24:01,546 --> 00:24:06,256
¿Cuántas veces sucede esto en un
la vida? Jay y yo tenemos mucha zonificación.
126
00:24:06,466 --> 00:24:09,538
Pero siempre lo hicimos
Lo que queríamos hacer.
127
00:24:09,746 --> 00:24:11,783
¡Hace toda la diferencia!
128
00:24:11,987 --> 00:24:15,104
Seguimos nuestros deseos, eso es todo.
129
00:24:19,187 --> 00:24:25,457
Victor es el caballero que suena un
Tarde en tu puerta y ofrecerte el cable.
130
00:24:25,668 --> 00:24:29,138
Puedo conseguirte un televisor a un precio excelente.
131
00:24:38,708 --> 00:24:40,107
¿Que es eso?
132
00:24:42,709 --> 00:24:45,064
Me mata
133
00:24:45,909 --> 00:24:48,377
Es posible que no desee un inquilino.
134
00:24:48,709 --> 00:24:51,428
Victor necesita dinero
y lan desde una habitación.
135
00:24:51,749 --> 00:24:54,309
¿Qué tienes en absoluto?
complicar?
136
00:24:54,509 --> 00:25:01,188
O tal vez no tengo nada
entendido. Paramos los honorarios.
137
00:25:01,510 --> 00:25:03,580
¡No, vamos a intentarlo!
138
00:25:03,910 --> 00:25:06,344
De acuerdo, si eso ayuda!
139
00:25:06,550 --> 00:25:09,110
No tengo nada en contra.
140
00:25:10,510 --> 00:25:13,947
Tengo mi propia vida
Nada que esperar de mí.
141
00:25:14,151 --> 00:25:16,381
Proporciono la habitación, punto.
142
00:25:16,871 --> 00:25:21,706
El dinero sobre la mesa, y está bien.
Efectivo, sin cheque.
143
00:25:25,511 --> 00:25:29,790
Mi hijo me dijo que quería hacer
Una escuela de arte.
144
00:25:31,192 --> 00:25:35,265
Y yo, cuando tenía 16 años,
Yo pinté un poco.
145
00:25:38,032 --> 00:25:39,385
Gracioso, verdad?
146
00:25:39,552 --> 00:25:42,545
No es bueno para ti estar solo.
147
00:25:42,753 --> 00:25:45,142
Tan pronto como haya un plan sucio,
esto es para ti.
148
00:25:45,353 --> 00:25:47,184
Jesucristo, ¿puedes escucharte a ti mismo?
149
00:25:47,393 --> 00:25:52,547
Sigue tu consejo. Gracias por venir
- ¡Y para con tus estúpidos gemelos!
150
00:25:52,753 --> 00:25:57,464
Tu mierda de "viejos gemelos"
me hincha
151
00:29:12,846 --> 00:29:14,359
Hola cariño
152
00:29:14,526 --> 00:29:16,005
Buenos dias.
153
00:32:40,940 --> 00:32:42,339
Papá!
154
00:32:46,460 --> 00:32:47,813
Un minuto.
155
00:32:49,900 --> 00:32:52,256
¿Qué hay?
- Mira
156
00:32:53,101 --> 00:32:56,093
¿Tuvimos un pequeño accidente?
157
00:32:59,261 --> 00:33:02,094
Quizás hagas lo mismo por mí
un día.
158
00:33:03,661 --> 00:33:05,970
Vamos a cambiar todo eso.
159
00:33:09,582 --> 00:33:11,061
Está bien.
160
00:33:20,422 --> 00:33:22,140
Tus ojos están al revés.
161
00:33:23,903 --> 00:33:26,622
¿Por qué dices "al revés"?
162
00:33:27,063 --> 00:33:29,861
Cuando pongo mi cabeza así ...
163
00:33:30,543 --> 00:33:35,822
Parece cejas.
Tu cabeza funciona en ambos sentidos.
164
00:33:38,664 --> 00:33:41,701
Del lado de tu madre,
Tienen grandes círculos oscuros.
165
00:33:42,024 --> 00:33:45,573
Aquí puedo sentirlos.
- ¡No tengo!
166
00:33:45,784 --> 00:33:48,856
Quizás llegue algún día.
- No quiero.
167
00:34:38,907 --> 00:34:40,785
Espere ...
168
00:35:12,670 --> 00:35:14,979
¿Qué?
- Todo va bien.
169
00:35:22,070 --> 00:35:26,223
Que haces aqui ¡Fuera!
170
00:35:27,551 --> 00:35:29,303
Debería haber llamado.
171
00:35:29,511 --> 00:35:33,186
Tenía en mente que tú
No recibió a nadie.
172
00:35:34,191 --> 00:35:36,421
Es muy tonto.
173
00:35:37,151 --> 00:35:40,700
Es bueno tener gente en casa.
Me ha gustado antes.
174
00:35:43,192 --> 00:35:45,501
Tu novio, lan ...
175
00:35:45,672 --> 00:35:50,188
Él nunca vino. ¿No te lo dijo?
- No lo se.
176
00:35:51,152 --> 00:35:56,227
¿No tienes algo que darme?
Me siento un poco suave
177
00:35:59,153 --> 00:36:00,552
Ya no tomo estas cosas.
178
00:36:00,873 --> 00:36:05,310
¿Tienes lo que necesitas?
Puedo instalar el cable cuando quieras.
179
00:36:07,553 --> 00:36:10,067
No dijiste que tenías a alguien.
180
00:36:10,713 --> 00:36:13,512
"No veo a nadie".
- Ella es mi dueña.
181
00:36:13,714 --> 00:36:18,868
Ella vino a ver si todo estaba bien.
- De acuerdo, lo tengo.
182
00:36:19,194 --> 00:36:22,584
Prefiero no tener contacto
con estas personas
183
00:36:22,794 --> 00:36:27,391
Entonces se vuelve emocional y tú
Ya no puedo pedir nada.
184
00:36:27,595 --> 00:36:30,905
Como cuando se rompe el calor o ...
185
00:36:31,115 --> 00:36:33,310
Es enorme, lo tuyo.
186
00:36:33,515 --> 00:36:36,234
¿Estás solo allí?
187
00:36:38,675 --> 00:36:42,908
Algo que el propietario hace bien
aparte de hacerte enojar?
188
00:36:43,116 --> 00:36:45,505
¿Has visto tu cara?
189
00:36:45,676 --> 00:36:47,826
De acuerdo, dos días.
190
00:36:48,036 --> 00:36:51,631
Puedes quedarte dos días.
Pero no mas.
191
00:39:18,606 --> 00:39:24,203
Las personas tienen sus propias cabezas.
Todos tienen uno especial.
192
00:39:24,886 --> 00:39:27,798
Todos son diferentes
193
00:39:28,006 --> 00:39:31,397
pero mañana me estás tomando el pelo
en el mismo carro
194
00:39:31,607 --> 00:39:36,317
y no puedo reconocer ninguna
a. Me causó muchos problemas.
195
00:39:37,007 --> 00:39:38,884
¿Nos vemos el viernes?
196
00:39:39,047 --> 00:39:42,244
¿No quieres que vaya?
197
00:39:43,087 --> 00:39:46,797
¿Que tal tu día?
- Nada en particular.
198
00:40:33,851 --> 00:40:35,682
¿Tienes las entradas?
199
00:40:36,811 --> 00:40:38,847
Está allá, en el sótano.
200
00:40:48,852 --> 00:40:51,241
No deberías esperar demasiado de Laura.
201
00:40:52,012 --> 00:40:55,448
Dices eso porque es nuestro
y nos encanta
202
00:40:55,612 --> 00:40:58,285
Olvidamos que ella está discapacitada.
- No digas lisiado.
203
00:40:58,492 --> 00:41:02,326
No acepto que digamos eso.
- Pero ella es.
204
00:41:02,652 --> 00:41:05,326
Y eso no es todo.
- ¿Qué quieres decir?
205
00:41:05,533 --> 00:41:07,603
Laura es diferente de otras chicas.
206
00:41:07,813 --> 00:41:10,452
Todo es para su ventaja.
- No del todo.
207
00:41:11,333 --> 00:41:15,690
Para otros, ella es tímida
y vive en un mundo propio.
208
00:41:16,013 --> 00:41:18,573
Las personas externas lo encuentran
raro.
209
00:41:18,774 --> 00:41:22,244
No digas "raro".
- Pero ella es.
210
00:41:22,574 --> 00:41:25,168
No voy a alentar estas tonterías.
211
00:41:25,334 --> 00:41:28,451
Reúnete mientras esperan
llegar.
212
00:41:28,614 --> 00:41:31,082
Tom olvidó sus llaves.
irás y los abrirás.
213
00:41:31,294 --> 00:41:34,605
Mamá, irás abierta.
Tengo que cocinar.
214
00:41:34,815 --> 00:41:38,364
¡Por favor!
¡No me hagas ir!
215
00:41:39,215 --> 00:41:43,094
Están su hermano y el Sr. O'Connor.
Abre, cariño.
216
00:41:43,295 --> 00:41:45,525
Mamá, ve, te lo ruego.
217
00:41:45,855 --> 00:41:47,368
Puedes explicarme...
218
00:41:48,015 --> 00:41:51,213
Ya voy! ¡Un segundo!
219
00:41:51,416 --> 00:41:54,931
¿Cómo puedes estar asustado?
para abrir?
220
00:41:55,256 --> 00:41:58,453
Laura Wingfield, ve a abrir esa puerta.
221
00:41:58,936 --> 00:42:00,733
Sí mama.
222
00:42:10,257 --> 00:42:12,976
Laura, este es Jim.
223
00:42:13,177 --> 00:42:15,372
Jim, esta es mi hermana Laura.
224
00:42:15,577 --> 00:42:17,693
No sabía que tenías una hermana.
225
00:42:35,098 --> 00:42:36,452
Te gustó
226
00:42:36,619 --> 00:42:40,612
El teatro no es realmente lo mío.
No es genial, ¿verdad?
227
00:42:40,939 --> 00:42:42,736
Es un grupo de actores.
228
00:42:42,939 --> 00:42:45,692
Todos eligen una habitación ...
229
00:42:45,859 --> 00:42:48,498
¿Cuándo comienza de nuevo?
- En 15 minutos.
230
00:42:48,819 --> 00:42:50,571
Guinness
231
00:42:50,780 --> 00:42:53,010
¿Y usted?
- Tomaré una coca cola, gracias.
232
00:42:53,220 --> 00:42:55,176
Una coca cola?
- Sí, estoy trabajando esta noche.
233
00:42:55,380 --> 00:42:57,450
¿Y tu?
- Una coca cola también.
234
00:42:57,660 --> 00:43:00,128
¿Qué hay de las papas fritas?
- Está bien gracias.
235
00:43:00,300 --> 00:43:03,212
Dos cocas
- Mamá fue genial, ¿verdad?
236
00:43:03,460 --> 00:43:08,057
¿Qué has dicho?
- Mamá estuvo genial esta noche.
237
00:43:08,541 --> 00:43:11,578
Él vendría todas las noches si pudiera.
238
00:43:11,741 --> 00:43:16,690
Me temo que ella olvidará su mensaje de texto.
o tropezar
239
00:43:16,861 --> 00:43:19,455
Miro a la gente para ver
si les gusta
240
00:43:19,621 --> 00:43:23,581
Pero él está cautivado.
Lo amas, ¿verdad?
241
00:43:38,503 --> 00:43:41,381
Estamos volviendo Segunda parte.
242
00:43:41,543 --> 00:43:43,852
¿Te gusta "Tennessee Williams"?
243
00:44:01,544 --> 00:44:03,455
Tengo que romper, no sé cómo.
244
00:44:03,624 --> 00:44:04,977
Joder!
245
00:44:05,144 --> 00:44:06,657
¿Cuál es el contexto esta vez?
246
00:44:07,144 --> 00:44:10,296
Una chica que viene, follamos
ella se va.
247
00:44:10,505 --> 00:44:15,738
Sin pedirle que regrese.
Sí, la invité una vez así ...
248
00:44:15,945 --> 00:44:19,779
Que piensas
- Es una locura, ¿no?
249
00:44:19,945 --> 00:44:23,143
Sugieres algo y ellos
toma el pliegue.
250
00:44:23,346 --> 00:44:25,621
Pero no es doloroso.
251
00:44:25,946 --> 00:44:28,414
Pues sí, lo es.
252
00:44:28,626 --> 00:44:31,060
Creo que me parece que ...
253
00:44:32,506 --> 00:44:35,020
Iourd. Ahora no antes.
254
00:44:35,186 --> 00:44:38,862
De golpe,
Pesa toneladas.
255
00:44:39,187 --> 00:44:41,826
Ahora,
esa jodida cosa del miércoles
256
00:44:42,027 --> 00:44:46,464
Es como si debiéramos.
No va para nada.
257
00:44:48,387 --> 00:44:49,979
Ella lo entenderá.
258
00:44:50,187 --> 00:44:52,303
La gente entiende
259
00:44:54,988 --> 00:44:56,387
Como lo harias
260
00:44:56,588 --> 00:44:59,546
Me quedo
y se tira un pedo por sí solo.
261
00:44:59,708 --> 00:45:02,017
¿Te imaginas la desesperación?
de esta mujer?
262
00:45:02,188 --> 00:45:05,419
Los miércoles de dos a cuatro.
¿Quieres solo eso?
263
00:45:05,628 --> 00:45:07,619
Cómo estaría más desesperada
¿que tú?
264
00:45:07,828 --> 00:45:09,626
¿Por qué?
265
00:45:09,829 --> 00:45:12,741
No le preguntaste nada
y ella tampoco.
266
00:45:12,949 --> 00:45:15,702
Sin embargo, abres la puerta, y eso es todo.
267
00:45:15,909 --> 00:45:18,343
¿Dónde está la desesperación?
268
00:45:18,709 --> 00:45:22,622
Raramente nos encontramos con alguien
quien quiere las mismas cosas
269
00:45:23,789 --> 00:45:26,702
Quizás le traigas mucho
sin saberlo.
270
00:45:26,870 --> 00:45:30,180
¿Sabes que? Tu no la conoces.
- Me imagino
271
00:45:30,390 --> 00:45:32,540
Estoy seguro de que le das mucho.
272
00:45:32,710 --> 00:45:35,383
No puedo creer que ella quiera
la misma cosa.
273
00:45:35,550 --> 00:45:38,223
Y no siento que estoy con ella.
274
00:45:39,270 --> 00:45:43,469
¿Qué dice ella sobre todo esto?
- No sé, no estamos hablando.
275
00:46:06,112 --> 00:46:07,465
Victor?
276
00:46:10,953 --> 00:46:12,909
Mira, tu betún está seco.
277
00:46:13,113 --> 00:46:16,583
Ni siquiera deberías estar aquí.
Siempre es lo mismo.
278
00:46:16,753 --> 00:46:18,983
¡Dije 2 días!
- Me voy mañana.
279
00:46:19,153 --> 00:46:22,748
Es miercoles
no puedes quedarte el miércoles.
280
00:46:22,953 --> 00:46:25,991
Ok, está bien! Solo dilo.
281
00:46:26,874 --> 00:46:28,990
Olvídalo.
282
00:48:54,523 --> 00:48:57,435
Si hubo un problema,
me lo dirias
283
00:49:02,444 --> 00:49:06,642
¿No estás en el pub?
- Si voy, bebo.
284
00:49:06,844 --> 00:49:13,192
No es una solucion.
- Sí, no es una solución.
285
00:49:39,446 --> 00:49:43,883
¿Vienes a revisar la obra?
La otra noche, fueron geniales.
286
00:49:44,046 --> 00:49:46,515
Vuelves, eso es prueba.
287
00:49:46,687 --> 00:49:49,326
Y no eres un fanático del teatro
eh?
288
00:49:50,727 --> 00:49:52,080
Estas trabajando aqui
289
00:49:52,247 --> 00:49:55,398
Parece, pero no.
290
00:50:01,848 --> 00:50:03,361
Olvidé lo que estaba pasando.
291
00:50:03,528 --> 00:50:06,167
¿Qué?
- En la pieza.
292
00:50:09,128 --> 00:50:14,407
La gente no habla después.
Ven la habitación y se rompen.
293
00:50:14,928 --> 00:50:19,923
La entristece. Entonces me quedo allí
y le digo lo que dicen
294
00:50:20,089 --> 00:50:21,681
No debería importarnos.
295
00:50:21,849 --> 00:50:23,919
A mi esposa generalmente le va bien.
296
00:50:24,089 --> 00:50:26,842
La gente lo quiere mucho
en principio.
297
00:50:27,049 --> 00:50:31,646
Depende de los roles, por supuesto.
Mi esposa está jugando allí.
298
00:50:31,970 --> 00:50:35,042
Ella hace a la niña, Amanda ...
- Laura
299
00:50:35,370 --> 00:50:38,999
Sí, Laura, no lo sé.
Ya te dije eso.
300
00:50:39,930 --> 00:50:41,522
Que idiota
301
00:50:43,410 --> 00:50:49,646
Realmente no puedo decir si alguien
Es bueno o malo en una habitación.
302
00:50:49,851 --> 00:50:51,842
Las personas tienen una opinión sobre todo.
303
00:50:52,171 --> 00:50:53,524
Es realmente interesante
304
00:50:53,731 --> 00:50:56,006
Los escucho, en el intermedio,
305
00:50:56,211 --> 00:50:58,850
y hago preguntas
306
00:50:59,051 --> 00:51:01,360
Y no me siento esponjoso haciéndolo.
307
00:51:01,571 --> 00:51:05,121
A todos les importa
si estoy allí o no.
308
00:51:05,972 --> 00:51:07,644
Ellos no saben quién eres.
309
00:51:07,972 --> 00:51:11,408
Quiero decir, los de la tropa,
Están acostumbrados a verme.
310
00:51:11,732 --> 00:51:15,964
Les doy una mano.
Todo esta nadando.
311
00:51:19,533 --> 00:51:22,843
Laura, mi amor, la puerta!
312
00:51:23,453 --> 00:51:26,092
Es tu hermano y el Sr. O'Connor.
313
00:51:26,293 --> 00:51:29,683
Tráelos, ¿quieres?
- Mamá, ¡abre!
314
00:51:30,933 --> 00:51:33,004
Estás bien ahí.
315
00:51:33,174 --> 00:51:35,449
Sí, y por varias razones.
316
00:51:35,694 --> 00:51:40,006
Estar con ella, por supuesto, porque
su pasión podría apartarla de nosotros.
317
00:51:40,174 --> 00:51:41,653
¿No es así?
318
00:51:41,814 --> 00:51:46,092
Cuando nos gusta algo
Hacemos una cruz sobre el resto.
319
00:51:46,254 --> 00:51:49,645
Absolutamente.
- No quiero que caigamos en esta trampa.
320
00:51:50,335 --> 00:51:55,329
Entonces Claire y yo
Decidimos renunciar a nada.
321
00:51:56,815 --> 00:51:59,283
Yo soy Andy.
- Jay
322
00:52:00,415 --> 00:52:02,167
Se llama Claire?
323
00:52:02,375 --> 00:52:04,606
¿Quién?
- Tu mujer.
324
00:52:06,176 --> 00:52:08,451
¿No te lo dije?
325
00:52:09,336 --> 00:52:13,045
Yo hablo yo hablo
y me olvido de lo más importante.
326
00:52:15,256 --> 00:52:19,250
No debe ser común ser
siempre ahí como lo haces tú.
327
00:52:19,457 --> 00:52:24,133
Si hiciera este trabajo,
Me gustaría tener opiniones.
328
00:52:24,297 --> 00:52:29,166
Tal vez me hace
triste. Debe provenir de mi trabajo.
329
00:52:29,377 --> 00:52:31,288
Soy taxista
330
00:52:31,497 --> 00:52:35,093
Hay una carrera que hacer,
pero tengo la impresión
331
00:52:35,418 --> 00:52:39,127
para hacer mi trabajo a mitad de camino
si no hablamos
332
00:52:39,458 --> 00:52:42,973
Una parte
? Mostrar en todas las plantas.
333
00:52:43,138 --> 00:52:45,254
Eso es lo bueno aquí.
334
00:52:52,299 --> 00:52:54,255
¿Y tú, estás casado?
335
00:52:58,979 --> 00:53:04,815
Cuando estas con alguien
Al principio, nos ofrecemos cosas.
336
00:53:05,940 --> 00:53:08,329
Sin preguntar nada.
337
00:53:08,540 --> 00:53:11,577
Después, solo preguntamos.
338
00:53:13,420 --> 00:53:18,130
La diferencia con eso
es que ella no te pregunta nada.
339
00:53:18,580 --> 00:53:21,812
¿Has aprendido algo?
Me das las papas fritas.
340
00:53:21,981 --> 00:53:24,176
¿No aprendiste nada cuando saliste de casa?
341
00:53:24,501 --> 00:53:28,016
Tal vez deberíamos salir
que con personas equilibradas.
342
00:53:30,061 --> 00:53:34,577
Solo hay un loco que quiera eso.
Las heridas abiertas no son lo mío.
343
00:53:34,901 --> 00:53:37,257
No es mi tipo.
344
00:53:39,102 --> 00:53:41,297
Ella ve a alguien más.
345
00:53:41,622 --> 00:53:44,739
Usted no?
- yo? No.
346
00:53:44,942 --> 00:53:47,979
Esta mujer es todo lo que tengo.
347
00:53:49,542 --> 00:53:51,773
¿Dónde vas?
- Vi a un chico muy bueno.
348
00:53:51,943 --> 00:53:54,901
Saldré si no te importa.
349
00:54:09,064 --> 00:54:10,417
Joan!
350
00:54:10,584 --> 00:54:11,937
Joan ... Claire.
351
00:54:12,104 --> 00:54:16,894
¿Tu gira salió bien?
- si. Como un recorrido
352
00:54:18,384 --> 00:54:23,539
Un recorrido es lo que necesito.
Algo que azota mi sangre.
353
00:54:23,745 --> 00:54:25,178
Deja que se mueva.
354
00:54:25,385 --> 00:54:30,413
¿No me veo como una puta, por ejemplo?
- Una puta? No, no es eso, una puta.
355
00:54:30,745 --> 00:54:33,703
Tuve otro casting esta mañana.
356
00:54:33,865 --> 00:54:37,016
Esta muy oscuro en mi casa
y tiendo a ...
357
00:54:37,186 --> 00:54:38,904
Claire Nicholls?
358
00:54:41,026 --> 00:54:46,100
¿Tu enseñas?
- Sí, para aficionados. día.
359
00:54:46,346 --> 00:54:47,938
¿Cuándo?
- Martes y viernes.
360
00:54:48,146 --> 00:54:51,741
El viernes son las 3 a.m.
- Vendré un viernes.
361
00:57:14,076 --> 00:57:17,705
La primera vez,
Te encontré un poco despectivo.
362
00:57:17,916 --> 00:57:21,989
El aire de cagar sobre las personas.
Pero así es como te ves.
363
00:57:22,196 --> 00:57:26,270
Pero algunos dias ...
Tenemos tantas vidas estúpidas.
364
00:57:26,437 --> 00:57:28,155
Toma a mi esposa.
365
00:57:28,317 --> 00:57:32,788
Es bueno, es teatro y todo eso.
pero hace demasiado
366
00:57:35,477 --> 00:57:37,069
Pero bueno...
367
00:57:38,077 --> 00:57:41,149
Estaba pensando el otro día
y me dije a mi mismo:
368
00:57:41,357 --> 00:57:45,237
cuando dos personas son muy
unidos el uno al otro,
369
00:57:45,438 --> 00:57:50,558
que puede venir
arruinar todo? ¿Según tú?
370
00:57:50,758 --> 00:57:53,352
Las personas que se aman con amor,
o amigos?
371
00:57:53,558 --> 00:57:57,916
Quienes se aman con amor
O, por qué no, amantes.
372
00:57:59,239 --> 00:58:01,036
Tú, por ejemplo.
373
00:58:01,359 --> 00:58:04,635
¿Qué haría tu matrimonio?
¿en el aire?
374
00:58:05,239 --> 00:58:09,869
Yo trabajo en un bar en
esperando encontrar algo más
375
00:58:10,039 --> 00:58:13,510
durante seis, siete años ahora.
376
00:58:13,760 --> 00:58:19,278
Al principio fue temporal, y yo
eso está atrapado allí como un idiota.
377
00:58:20,120 --> 00:58:24,511
Si soy honesto conmigo mismo,
la única vez que me atreví a hacer algo
378
00:58:24,720 --> 00:58:27,075
Fue cuando me fui de casa.
379
00:58:27,280 --> 00:58:31,797
¿Estás casado? Me había sentido bien
dolor en casa
380
00:58:32,121 --> 00:58:36,433
Cuando piensas en cosas
así, te los guardas para ti.
381
00:58:36,641 --> 00:58:39,439
Cuando realmente apesta,
Nos lo guardamos para nosotros.
382
00:58:39,601 --> 00:58:41,910
¿Quién te lo contó?
- A los amigos
383
00:58:42,081 --> 00:58:44,915
Solo uno, de hecho.
- Eso es lo feo.
384
00:58:45,082 --> 00:58:49,678
Cuando haces eso, te duele.
Sí, mierda, eso es correcto.
385
00:58:49,842 --> 00:58:52,595
Es el tipo de cosas que
joder
386
00:58:52,762 --> 00:58:56,152
Pero cuando estás en lo tuyo,
no ves nada
387
00:58:56,322 --> 00:59:01,443
Es que una vez afuera que tengo
viendo lo miserable que era.
388
00:59:01,603 --> 00:59:04,401
Cuán lejos me había caído.
Bastante bajo, en realidad.
389
00:59:04,603 --> 00:59:10,121
Porque después de todo, Andy es
tan fácil quedarse, ¿verdad?
390
00:59:10,323 --> 00:59:14,636
Eso es lo que todos hacemos, ¿verdad?
¿Y tu?
391
00:59:14,844 --> 00:59:18,439
¿Cómo comenzó entre ustedes?
- ¿Con quién?
392
00:59:18,644 --> 00:59:21,875
¿Quieres decir con mi esposa?
Que esta pasando alli
393
00:59:22,084 --> 00:59:25,713
Esta es nuestra historia
Tengo una gran boca, está bien.
394
00:59:25,884 --> 00:59:28,444
Pero él ni siquiera lo sabe.
395
00:59:29,005 --> 00:59:31,565
¿Estás bien hombre?
Bebe algo
396
00:59:31,765 --> 00:59:33,801
No salgas Ponlo en mi nota.
397
00:59:34,005 --> 00:59:35,836
¿Estás bien, Luke?
- Si gracias.
398
00:59:36,045 --> 00:59:38,639
Sí? Está bien.
399
00:59:40,725 --> 00:59:45,004
¿Qué tal una madre que folla
sin problemas regularmente
400
00:59:45,206 --> 00:59:48,755
y quien llega a casa por la noche
parece nada?
401
00:59:48,966 --> 00:59:51,082
¿Quién encuentra a su familia ...
402
00:59:56,926 --> 01:00:00,283
Todo esto con un puto regalo
para el ocultamiento
403
01:00:00,487 --> 01:00:05,607
Como despues de haber follado
todo el día con otro
404
01:00:05,927 --> 01:00:11,445
¿Puede ella encontrarme en la noche?
yo, Jay, su esposo, su familia,
405
01:00:11,607 --> 01:00:15,999
como si nada hubiera pasado?
- ¿Quieres que te dé mi opinión?
406
01:00:16,168 --> 01:00:17,760
Sí.
- enserio?
407
01:00:17,928 --> 01:00:19,281
Me gustaria.
408
01:00:20,768 --> 01:00:22,645
Yo diría...
409
01:00:23,288 --> 01:00:28,203
No sé ... diría allí
tiene muchos tipos como tu
410
01:00:30,569 --> 01:00:32,127
Pero no te ayuda.
411
01:00:32,329 --> 01:00:36,004
Porque ella tiene que regresar, ¿verdad?
La noche.
412
01:00:36,209 --> 01:00:39,724
Besa a los niños
tomando una copa
413
01:00:39,929 --> 01:00:44,525
servir uno al otro imbécil
al final de la mesa.
414
01:00:44,729 --> 01:00:50,009
Y comentar sobre su día.
"Un poco cansado, cariño".
415
01:00:51,090 --> 01:00:52,603
¡Tu me sorprendes!
416
01:00:52,810 --> 01:00:54,926
"Pero un muy buen día".
417
01:00:55,410 --> 01:01:00,200
Después de ser follada todo el camino
día por un chico
418
01:01:00,370 --> 01:01:02,760
quien en la cima del mercado,
No le digas una palabra.
419
01:01:02,931 --> 01:01:04,410
Juega, maldita sea!
420
01:01:04,611 --> 01:01:07,171
¡O continúas con Jay y salgo!
421
01:01:11,611 --> 01:01:13,681
¿Y sabes que?
422
01:01:14,451 --> 01:01:17,808
Ahí es donde me miró.
con la mayor atención
423
01:01:18,492 --> 01:01:20,210
Susan, mi esposa.
424
01:01:20,852 --> 01:01:24,891
Ella vino a casa todas las noches
y me devoró con mis ojos.
425
01:01:25,212 --> 01:01:26,804
Te lastimaste a ti mismo.
426
01:01:27,132 --> 01:01:33,368
Inevitablemente, ella comparó cuando
ella volvía a casa. Y de hecho
427
01:01:33,693 --> 01:01:37,402
ella está a tu lado
y más feliz que nunca
428
01:01:37,613 --> 01:01:39,444
¿Me escuchas?
429
01:01:41,013 --> 01:01:42,844
Que dices
430
01:01:47,574 --> 01:01:54,173
Que mientras ella vuelva a casa todas las noches,
no es grave.
431
01:01:57,174 --> 01:01:59,130
¿Ah si?
432
01:02:00,454 --> 01:02:04,084
No me sorprende que digas eso,
y no lo sostengo contra ti.
433
01:02:04,775 --> 01:02:10,088
Hasta que hayamos experimentado algo como esto,
nos sentimos seguros
434
01:02:10,255 --> 01:02:11,734
Sí, es eso.
435
01:02:12,055 --> 01:02:16,446
Y cuando sucede
Ni siquiera estamos sorprendidos.
436
01:02:16,775 --> 01:02:18,368
¿No es cierto?
437
01:02:19,416 --> 01:02:21,293
Quieres decir...
438
01:02:21,816 --> 01:02:26,367
que si nos quedamos es porque
no queremos ver la verdad?
439
01:02:26,696 --> 01:02:30,848
Maldición, me voy.
Voy a acostarme. Hola.
440
01:02:37,297 --> 01:02:41,336
¿Tu esposa sale con un coño o qué?
441
01:02:43,217 --> 01:02:45,606
No dijo una palabra, ¿verdad?
442
01:02:46,897 --> 01:02:52,734
Estás tan molesto cuando hablas de eso
Parece que fuiste tú quien fue expulsado.
443
01:02:54,378 --> 01:02:56,369
Matrimonio...
444
01:02:58,178 --> 01:03:00,248
Es una cosa magnífica.
445
01:03:00,658 --> 01:03:05,210
Es una guerra, una batalla
un viaje terrible, pero ...
446
01:03:05,379 --> 01:03:08,291
Es una razón para vivir.
447
01:03:08,779 --> 01:03:13,694
Dijiste que no sabías jugar.
- No escuches, eso no es cierto.
448
01:03:13,899 --> 01:03:16,174
Jay juega bastante bien en absoluto.
449
01:03:16,779 --> 01:03:19,613
Te recuperarás ...
- Me recuperé.
450
01:03:19,780 --> 01:03:21,736
No me importa.
- Me recuperé.
451
01:03:21,900 --> 01:03:25,449
¿No te lo dije? Hay una mujer
que veo el miércoles
452
01:03:25,620 --> 01:03:27,372
Y nosotros follamos.
453
01:03:27,540 --> 01:03:30,657
Es mejor que nada.
Y a ella le gusta.
454
01:03:30,980 --> 01:03:32,459
Es un gran movimiento.
455
01:03:32,660 --> 01:03:38,531
No eres del tipo que lo das
importancia, pero para mí es importante.
456
01:03:41,021 --> 01:03:44,013
¿Cuándo la ves ya?
- El miércoles.
457
01:03:46,021 --> 01:03:50,812
Es un buen día para mi.
Yo trabajo bien los miércoles.
458
01:03:51,142 --> 01:03:54,851
Pero el sábado
Quiero ahorcarme
459
01:03:55,942 --> 01:03:59,378
¿Quién te dice ese trasero?
¿Eso no cuenta para mí?
460
01:04:00,302 --> 01:04:02,179
¿Porque no hablo de eso?
461
01:04:07,823 --> 01:04:11,418
Ella tiene un esposo, ¿dijiste?
- Yo no dije que.
462
01:04:11,583 --> 01:04:15,019
No lo se Buena pregunta.
463
01:04:16,903 --> 01:04:18,541
Otra parte?
464
01:04:21,344 --> 01:04:24,654
No hay show esta noche
los dos somos
465
01:04:25,824 --> 01:04:27,815
No show?
466
01:04:30,504 --> 01:04:33,223
No, solo estaba de paso.
467
01:04:33,424 --> 01:04:38,260
¿Ella está jugando en otra cosa?
- No, no estás ahí en absoluto.
468
01:04:38,465 --> 01:04:45,780
Esta noche ella le da lecciones de mierda
teatro en su barrio de mierda.
469
01:04:49,585 --> 01:04:53,340
No querías que te ayudara
hacer algo?
470
01:04:53,666 --> 01:04:55,543
Si, correcto.
471
01:04:55,746 --> 01:04:59,216
No me acompañarias
a mi mutual?
472
01:05:00,106 --> 01:05:02,825
Pero bien podríamos quedarnos aquí.
473
01:05:04,186 --> 01:05:07,020
¿Dónde vas?
Tengo cosas que hacer.
474
01:05:07,187 --> 01:05:08,666
¡Son solo las 2 am!
475
01:05:08,827 --> 01:05:11,295
No me quedaré allí como
un asno
476
01:05:11,627 --> 01:05:14,061
No son las 2 a.m., son las diez.
477
01:05:15,307 --> 01:05:18,856
Si te quedas y alguien llama,
no contestes
478
01:05:19,067 --> 01:05:22,140
No llamaremos, pero no contestaremos.
479
01:05:22,388 --> 01:05:26,427
Esta cosa que vas a hacer,
no podemos ser dos?
480
01:05:51,789 --> 01:05:53,428
Te estabas yendo ...
481
01:05:56,950 --> 01:05:59,180
¿No viniste el miércoles?
482
01:05:59,350 --> 01:06:03,548
No estaba allí.
- Mejor. No pude.
483
01:06:06,110 --> 01:06:11,185
No dijimos nada, ¿verdad?
- Si no. Es verdad.
484
01:06:22,071 --> 01:06:24,791
¿Vamos?
485
01:06:25,952 --> 01:06:27,351
¿Qué?
486
01:07:35,756 --> 01:07:38,987
Así no. Un condón
487
01:09:06,002 --> 01:09:07,481
Gedeón!
488
01:09:07,642 --> 01:09:10,281
David!
- Tracy!
489
01:09:30,684 --> 01:09:35,235
Estoy aquí. Vamos.
Estoy aquí. Estoy listo.
490
01:09:53,325 --> 01:09:57,284
No es conmovedor, eso!
Ella no me deja tocarla.
491
01:09:57,605 --> 01:09:59,039
Está jugando con eso.
492
01:09:59,246 --> 01:10:01,362
Continuar.
- No es una escena de amor.
493
01:10:01,526 --> 01:10:04,563
Llegamos tarde
Nos entregaron el sofá cama.
494
01:10:04,726 --> 01:10:09,561
¿Y lo has probado?
- Concéntrate en el escenario, vamos.
495
01:10:15,767 --> 01:10:17,200
No te vayas.
496
01:10:17,367 --> 01:10:19,562
Puedo besarte
497
01:10:20,807 --> 01:10:22,843
Mi pequeña Betty
498
01:10:23,007 --> 01:10:26,158
¿Por qué "petite"?
Y no soy Betty.
499
01:10:26,327 --> 01:10:27,999
Mi pequeña Betty
500
01:10:28,167 --> 01:10:30,124
Mírame a los ojos.
501
01:10:30,288 --> 01:10:33,678
Veo pequeños puntos dorados
en tus ojos.
502
01:10:33,848 --> 01:10:36,965
Dame un beso
- Tú, dame un beso.
503
01:10:42,288 --> 01:10:44,324
¿Por qué me cabreo?
504
01:10:44,689 --> 01:10:46,327
No lo se
505
01:10:47,409 --> 01:10:52,927
Tenemos a Betty, rígida como una escoba,
y Dave, arrogante como siempre.
506
01:10:53,129 --> 01:10:56,804
Eres ridículo
No se pone de pie.
507
01:10:56,969 --> 01:10:58,925
No es una escena de amor.
508
01:10:59,089 --> 01:11:04,005
Se conocen desde hace mucho tiempo.
En mi opinión, ya ha habido "contacto".
509
01:11:04,170 --> 01:11:08,209
No, esta es la primera vez
entonces él es incómodo.
510
01:11:08,410 --> 01:11:11,243
Te equivocaste.
- Son buenos!
511
01:11:11,410 --> 01:11:13,685
Puede que lo esté haciendo mal.
512
01:11:14,010 --> 01:11:18,050
Estoy tan metido en lo mío
que siento que estoy solo
513
01:11:18,251 --> 01:11:22,927
A veces estamos tan impresionados
Ni siquiera nos vemos.
514
01:11:23,091 --> 01:11:24,524
Puede ser.
515
01:11:24,691 --> 01:11:27,285
Me sigues
- Adelante
516
01:11:28,731 --> 01:11:30,210
Continuar.
517
01:11:41,812 --> 01:11:43,325
Tengo que hablar contigo.
518
01:11:43,652 --> 01:11:45,608
No aquí, cara a cara.
519
01:11:45,933 --> 01:11:47,366
¿Puedes venir?
520
01:11:47,573 --> 01:11:49,689
Yo también, quiero hablar contigo.
521
01:11:49,893 --> 01:11:53,727
Tengo ganas de abrazarte.
Largos besos.
522
01:11:53,893 --> 01:11:56,168
Tiernos besos.
523
01:12:04,374 --> 01:12:05,727
¿Dónde?
524
01:12:05,934 --> 01:12:09,847
En tus labios, en tu cuerpo.
525
01:12:10,854 --> 01:12:14,483
No, ¿de dónde quieres que venga?
526
01:12:14,814 --> 01:12:16,372
En mi casa.
527
01:12:16,735 --> 01:12:18,771
Ven a mi casa.
528
01:12:20,255 --> 01:12:22,007
¿Cuándo?
529
01:12:22,855 --> 01:12:27,645
Nos detenemos, no funciona.
A lo siguiente.
530
01:12:27,815 --> 01:12:33,368
La semana pasada, cuando
improvisado, dijiste que era bueno.
531
01:12:33,536 --> 01:12:36,687
Estaba listo para follarla.
Yo lo amo.
532
01:12:37,016 --> 01:12:39,246
Sé una cosa ...
- No sabes nada!
533
01:12:39,416 --> 01:12:43,250
Lo que sí sé es que tú
se supone que debes hacer
534
01:12:43,416 --> 01:12:48,445
que Betty encuentra un pretexto para salir
y cruza todo Londres para verte!
535
01:12:48,617 --> 01:12:49,970
Eso es lo que hice, ¿verdad?
536
01:12:50,177 --> 01:12:54,967
¿Quién dijo que estaba tan lejos?
- Nadie, pero lo es!
537
01:12:55,177 --> 01:12:57,168
Obviamente!
538
01:12:57,497 --> 01:13:00,887
Estoy encantado
Estaba pensando en dejar el teatro.
539
01:13:01,097 --> 01:13:05,011
Pensé para mí mismo que apestaba
que nunca me ganaría la vida.
540
01:13:05,218 --> 01:13:10,770
Pero para ver a estos dos, la gente
tan simple ... Son extraordinarios.
541
01:13:11,018 --> 01:13:15,011
Olvidé algo
Tengo que volver
542
01:14:06,142 --> 01:14:07,700
¿Como estas?
543
01:14:16,662 --> 01:14:18,937
Acabo de perder a alguien.
544
01:14:19,142 --> 01:14:21,657
Alguien cercano?
545
01:14:23,103 --> 01:14:25,094
¿Fue repentino?
546
01:14:25,823 --> 01:14:27,575
Lo siento.
547
01:14:43,824 --> 01:14:50,219
Mi dedo meñique va a un lado.
El otro también.
548
01:14:50,945 --> 01:14:55,700
Como si cada mano tuviera su propia
propia vida, más o menos.
549
01:14:56,105 --> 01:14:58,061
¿Sabes qué?
550
01:14:58,225 --> 01:15:02,616
Creo que eras horrible
con Dave y yo
551
01:15:02,785 --> 01:15:04,343
Pero no te arrepientas.
552
01:15:04,505 --> 01:15:09,705
Cuando me atormentan así,
todo ha terminado para mí, pero bueno.
553
01:15:10,026 --> 01:15:14,497
Sabes, Claire,
lo que admiro en ti
554
01:15:15,626 --> 01:15:21,463
es que eres capaz de ponerte
todo el grupo Entonces ahí, sombrero.
555
01:15:21,747 --> 01:15:26,263
No es fácil ser desagradable.
- No me hables, Betty.
556
01:15:26,707 --> 01:15:31,701
No entendemos nada cuando hablas.
- Pero eres realmente bueno.
557
01:15:31,867 --> 01:15:36,224
Porque lo he enseñado
teatro Pero el tuyo ...
558
01:15:36,388 --> 01:15:38,265
No nos vamos a quedar allí así,
559
01:15:38,428 --> 01:15:41,340
cuando no entiendo un
palabra de lo que dices!
560
01:15:41,508 --> 01:15:43,817
Bien. Disculpe.
561
01:15:44,148 --> 01:15:45,581
Te molesto.
562
01:15:47,428 --> 01:15:51,945
No aprendes nada, Betty.
Yo tampoco.
563
01:15:54,189 --> 01:15:57,261
Pero no nos desanimamos fácilmente.
564
01:15:59,229 --> 01:16:04,223
Mira, puedo ser odioso
vuelves.
565
01:16:04,949 --> 01:16:08,147
Soy malo
pero sigo audicionando
566
01:16:08,310 --> 01:16:11,382
para los roles que no me asignan.
567
01:16:11,910 --> 01:16:14,982
Cuando uno no está dotado, eso queda.
568
01:16:15,550 --> 01:16:18,781
Aplicamos, no decepcionamos a nadie,
569
01:16:18,990 --> 01:16:23,701
hacemos los martes, los miércoles
jugueteamos aquí y allá ...
570
01:16:23,911 --> 01:16:28,029
No juegues con nosotros.
- No, solo conmigo.
571
01:16:41,192 --> 01:16:42,545
Vamos, Vic.
572
01:16:42,712 --> 01:16:44,862
Que haces aqui
573
01:16:45,192 --> 01:16:48,150
De donde vienes
Estás meando, ¿es eso?
574
01:16:48,472 --> 01:16:51,225
No estamos ahí para ti
pero por el ambiente.
575
01:16:51,552 --> 01:16:55,262
Me haces sentir avergonzado!
- Por teléfono, sonaba genial.
576
01:16:55,473 --> 01:16:58,431
Eliges mejor tus lugares
mejor!
577
01:16:58,753 --> 01:17:03,031
Son las 3 a.m.
¡Vivo mi vida y te follo!
578
01:17:03,233 --> 01:17:06,782
Enviarlo,
Quería enojarme.
579
01:17:06,993 --> 01:17:11,112
Vamos, vas a atrapar al paro.
- Nunca estoy enfermo.
580
01:17:11,314 --> 01:17:13,782
Incluso la cerveza me emborracha.
581
01:17:13,994 --> 01:17:17,270
"Solo tienes que volver",
que me hace el otro imbécil.
582
01:17:17,474 --> 01:17:19,590
No le hice nada.
583
01:17:20,194 --> 01:17:24,393
¿Por qué me está diciendo esto?
- ¡No nos importa tu cara!
584
01:17:24,715 --> 01:17:30,665
Con tus pantalones caídos y tu trasero
al aire! ¡Mírate, maldita sea!
585
01:17:48,956 --> 01:17:52,471
Cuando moriste por Jay,
Ni siquiera te lo dice.
586
01:17:52,676 --> 01:17:58,354
Te sigue sonriendo
y se escapa Es una ficha falsa.
587
01:17:58,557 --> 01:18:03,392
Puedes ser lucrativo, desagradecido,
pero debe asumir.
588
01:18:03,717 --> 01:18:06,026
¿De qué puedes hablar?
589
01:18:06,237 --> 01:18:10,550
¿Qué sabes de la vida?
¿Alguna vez has vivido con alguien?
590
01:18:10,758 --> 01:18:12,908
Mi vida esta yendo bien. Emerge.
591
01:18:22,078 --> 01:18:24,353
Jay lo mantiene en secreto.
592
01:18:24,678 --> 01:18:28,274
Incluso me dice más con quién está follando.
593
01:18:28,719 --> 01:18:32,837
Siempre te quejas
Pero Jay es peor que tú.
594
01:18:32,999 --> 01:18:35,672
Haces muchas cosas
595
01:18:35,879 --> 01:18:38,234
Puedes salirte con la tuya.
596
01:18:38,439 --> 01:18:42,638
Jay se está enfermando.
Puede que no sepa amar.
597
01:18:42,920 --> 01:18:47,710
Puede que nunca le haya pasado a él.
- ¿Por qué dices eso?
598
01:18:47,920 --> 01:18:49,353
¡Pobre gilipollas!
599
01:18:52,440 --> 01:18:54,112
Jódete
600
01:19:05,081 --> 01:19:08,198
Creo que tengo la enfermedad de Alzheimer.
601
01:19:08,401 --> 01:19:10,869
No estoy bromeando.
602
01:19:12,002 --> 01:19:13,799
Toca aquí.
603
01:19:14,002 --> 01:19:15,640
¿Qué es?
604
01:19:15,962 --> 01:19:19,955
Mira, el de la izquierda te está mirando.
605
01:19:20,482 --> 01:19:22,712
Es mejor que besar a tu casero.
606
01:19:34,243 --> 01:19:40,512
En la universidad, conocía a un cantante realmente
búho. Su grupo también era bueno.
607
01:19:40,723 --> 01:19:45,752
No fueron un éxito, pero allí
Realmente tenía algo, una base.
608
01:19:45,964 --> 01:19:51,038
Tenían que ver a su guitarrista.
Del tipo que critica todo.
609
01:19:52,804 --> 01:19:54,999
Un ego no es posible.
610
01:19:55,244 --> 01:19:59,397
Lo despidieron y allí está un baterista.
611
01:19:59,565 --> 01:20:01,123
¿Es tu lugar aquí?
612
01:20:01,645 --> 01:20:05,001
Antes de vivir con una novia,
pero nos caímos
613
01:20:05,205 --> 01:20:08,515
Me resulta difícil porque
que ella era mi mejor amiga.
614
01:20:08,845 --> 01:20:12,805
La otra chica, me gusta,
Pero no es lo mismo.
615
01:20:12,966 --> 01:20:16,117
Toma tiempo saber
buena gente, verdad?
616
01:20:16,286 --> 01:20:20,074
Nosotros dos nos convertiremos
tal vez buenos amigos también.
617
01:20:20,406 --> 01:20:24,081
Me gusta este lugar
Fui yo quien lo decoró.
618
01:20:24,246 --> 01:20:27,682
Cuando lo vemos
Aprendemos cosas sobre mí.
619
01:20:27,846 --> 01:20:33,046
Miramos las paredes, mis objetos
y puedes ver un poco de mi.
620
01:21:00,689 --> 01:21:02,122
Ven.
621
01:21:02,449 --> 01:21:03,848
Acercarse.
622
01:21:04,969 --> 01:21:07,119
Baila conmigo.
623
01:21:14,690 --> 01:21:16,601
Lo siento.
624
01:21:27,450 --> 01:21:29,042
Disculpe.
625
01:21:31,411 --> 01:21:32,844
Está cerrado.
626
01:21:35,411 --> 01:21:36,969
Eres solo un viejo idiota.
627
01:21:45,132 --> 01:21:47,202
¿Qué hay en el pollo?
628
01:21:48,052 --> 01:21:50,122
Tomar de nuevo en.
629
01:21:50,332 --> 01:21:53,085
¿No te gusta la piel?
- No gracias.
630
01:21:55,692 --> 01:21:58,604
¿De verdad no quieres nada?
- No.
631
01:22:00,213 --> 01:22:03,808
Ha pasado un tiempo desde
No se habían visto.
632
01:22:08,013 --> 01:22:10,208
Te los traje de vuelta.
633
01:22:12,133 --> 01:22:14,010
Es miércoles, ¿verdad?
634
01:22:15,894 --> 01:22:17,850
Ella es bonita?
635
01:22:19,054 --> 01:22:20,487
¿Quién es?
636
01:22:20,894 --> 01:22:22,327
Tu no la conoces.
637
01:22:23,374 --> 01:22:27,925
¿Qué planeas hacer?
Cuídame.
638
01:22:29,054 --> 01:22:31,205
Alguien tiene que hacerlo.
639
01:22:36,655 --> 01:22:38,134
De acuerdo, niños.
640
01:22:38,335 --> 01:22:39,768
Adiós.
641
01:22:40,375 --> 01:22:42,286
Soy el mas fuerte!
642
01:22:48,656 --> 01:22:50,169
¿Todo va bien?
643
01:22:51,616 --> 01:22:53,095
¿Y tu?
644
01:23:13,217 --> 01:23:16,289
¿Estás bien, Jay?
¿Tenemos una piscina después?
645
01:23:18,018 --> 01:23:19,656
Buena segunda parte.
646
01:23:19,858 --> 01:23:23,168
Usted verá,
Es más divertido que el primero.
647
01:23:23,378 --> 01:23:26,529
Es más corto
Puedes beber después.
648
01:23:26,698 --> 01:23:28,336
Hola jay
649
01:23:28,538 --> 01:23:31,450
Me alegro de verte.
Te conviertes en un habitual.
650
01:23:31,778 --> 01:23:35,613
Verás, la segunda parte es buena.
- Estoy terminando mi cigarrillo afuera.
651
01:23:35,819 --> 01:23:37,616
Vuelvo.
652
01:23:38,819 --> 01:23:41,811
Lo temes, parte 2, ¿verdad?
653
01:24:14,141 --> 01:24:17,577
Mira, estoy muy bien
sombra cuando me estiro.
654
01:24:17,781 --> 01:24:19,738
Se va al techo.
655
01:24:19,942 --> 01:24:23,821
Ya no llueve. ¿De dónde viene la música?
- Desde Paradise, el salón de baile de enfrente.
656
01:24:24,022 --> 01:24:25,819
¿Bailamos?
657
01:24:26,022 --> 01:24:28,616
¿O está completo su libro de pelota?
658
01:24:28,822 --> 01:24:31,973
Todos tus bailes son retenidos.
Lo arreglaré
659
01:24:32,142 --> 01:24:34,577
Un vals!
- No sé bailar.
660
01:24:34,783 --> 01:24:36,978
No sea tímido.
661
01:24:37,183 --> 01:24:38,821
Extiende un poco tu brazo.
662
01:24:38,983 --> 01:24:40,974
Déjate guiar.
663
01:24:41,143 --> 01:24:44,135
Relájese. Ir.
664
01:24:44,463 --> 01:24:46,215
Es mejor.
- ¿Ah bueno?
665
01:24:47,463 --> 01:24:48,942
¡Dios mio!
666
01:24:49,384 --> 01:24:51,181
¿En qué nos encontramos?
- La mesa.
667
01:24:51,384 --> 01:24:56,139
Algo cayó?
- No el pequeño caballo con cuernos, espero.
668
01:24:56,664 --> 01:24:59,337
Roto?
- No, él es como los demás.
669
01:24:59,544 --> 01:25:01,580
Perdió su ...
- Cuerno
670
01:25:01,744 --> 01:25:06,102
Puede ser malo para bien.
- Nunca me perdonarás.
671
01:25:06,305 --> 01:25:08,341
¿Era ese tu favorito?
672
01:25:23,506 --> 01:25:24,905
Ven.
673
01:25:25,786 --> 01:25:27,538
No seremos demasiados.
674
01:25:27,706 --> 01:25:30,220
Quiero que conozcas a mi esposa.
675
01:25:30,626 --> 01:25:31,979
Adelante
676
01:25:33,866 --> 01:25:36,222
Esta es Claire, mi esposa.
677
01:25:36,547 --> 01:25:38,822
La gran actriz que conoces.
678
01:25:40,107 --> 01:25:42,382
Jay es un apasionado del teatro.
679
01:25:43,307 --> 01:25:45,104
Incluso si no vio casi nada.
680
01:25:45,267 --> 01:25:47,337
Nada visto?
- Él va a intermedio.
681
01:25:47,507 --> 01:25:50,898
Siempre?
No pareces ser un agente.
682
01:25:52,228 --> 01:25:56,062
Entonces viniste a ver
si estuviéramos bien?
683
01:25:56,268 --> 01:25:59,624
malo también,
Estoy mejor en la segunda parte.
684
01:25:59,948 --> 01:26:04,783
Jay es un gran fan
de Tennessee Williams.
685
01:26:05,228 --> 01:26:07,299
No puedo decir lo mismo.
686
01:26:07,469 --> 01:26:10,029
Sus mujeres son tan histéricas.
687
01:26:11,949 --> 01:26:13,541
Te conté sobre Jay.
688
01:26:13,869 --> 01:26:18,989
Dejó a su esposa y la odia.
Estoy seguro de que te lo conté.
689
01:26:19,189 --> 01:26:22,387
Ve a una mujer una vez
por semana.
690
01:26:22,710 --> 01:26:25,508
Y él no solo la ve ...
691
01:26:26,750 --> 01:26:28,661
De acuerdo, voy a subir.
692
01:26:28,870 --> 01:26:30,986
Buenas noches a todos.
Buenas tardes, Claire.
693
01:26:31,310 --> 01:26:34,063
Andy!
- Sí, los zapatos.
694
01:26:35,190 --> 01:26:36,590
Jesús.
695
01:26:38,831 --> 01:26:41,299
Nos vemos en un minuto.
696
01:27:00,232 --> 01:27:02,541
No he terminado de vestirme.
697
01:27:03,632 --> 01:27:06,305
Me voy. A más.
698
01:27:06,632 --> 01:27:08,988
Encantada. ¿Estás tomando una copa?
699
01:27:13,473 --> 01:27:15,065
¿Cierro?
700
01:27:23,474 --> 01:27:28,264
No estabas diciendo nada, así que pensé:
mujer que se dobla en este punto ...
701
01:27:28,594 --> 01:27:31,552
Todas estas cosas que escondo
da miedo, ¿verdad?
702
01:27:31,874 --> 01:27:35,753
¿Sabes qué? Es reconfortante.
Mal tranquilizador.
703
01:27:35,954 --> 01:27:39,948
Juramentos, lealtad, ayuda mutua,
¿Por qué lo cortarías?
704
01:27:40,155 --> 01:27:43,033
Hubieras sido el primero.
705
01:27:46,475 --> 01:27:49,228
Pero no vine por eso,
tu ves.
706
01:27:51,115 --> 01:27:54,392
En un punto, solo para que
entender ...
707
01:27:54,596 --> 01:27:59,067
En un momento, pensé
si solo quisieras eso,
708
01:27:59,276 --> 01:28:03,394
es porque sabías
mas largo que yo
709
01:28:03,876 --> 01:28:08,997
Que encontraste algo
que estabas delante de mí
710
01:28:09,157 --> 01:28:11,717
y me lo dirías
711
01:28:11,877 --> 01:28:16,826
Lo que era hermoso
terminarías diciéndome
712
01:28:22,157 --> 01:28:24,991
Pero vas a seguir cerrándolo.
713
01:28:45,839 --> 01:28:50,151
Que haces con el
- Es mi marido.
714
01:28:51,879 --> 01:28:53,995
Querías hablar
715
01:28:54,199 --> 01:28:58,193
Bueno, ahí vamos.
- Es para mi.
716
01:29:00,600 --> 01:29:06,152
Eres un chico infeliz
quien supo recuperarse.
717
01:29:06,640 --> 01:29:08,073
¿Eso es?
718
01:29:08,880 --> 01:29:14,239
Está bien. ¿Qué más puedo decir?
Te habré visto por última vez.
719
01:29:14,561 --> 01:29:18,315
De lo contrario, podría tener
preocupado como un idiota
720
01:29:19,681 --> 01:29:22,195
No deberías estar triste.
721
01:29:22,401 --> 01:29:24,790
Piensa en lo que vas a encontrar.
722
01:29:25,121 --> 01:29:29,798
Tu familia, tu hijo, un esposo que
Te quiero mucho y el teatro que amas.
723
01:29:30,002 --> 01:29:33,597
¡Todos te están escuchando!
Todo el mundo. Incluso yo.
724
01:29:33,922 --> 01:29:38,473
No nos conocemos y te estoy escuchando.
Estoy interesado en ti
725
01:29:38,682 --> 01:29:43,199
En un teatro
que huele a orina.
726
01:29:46,643 --> 01:29:51,319
Solo tengo que cerrar la boca.
- No te vi así.
727
01:29:51,523 --> 01:29:54,595
¿Así no?
¡Meas al final!
728
01:29:54,803 --> 01:29:58,558
El primer día, debes haber estado
sorprendido de que te quiera
729
01:29:58,884 --> 01:30:05,483
que no hago gran cosa de eso. y
que no sufro tu silencio
730
01:30:05,684 --> 01:30:09,962
No pensé en tu silencio.
- ¿No me viste así?
731
01:30:10,124 --> 01:30:11,638
No te vi en absoluto.
732
01:30:11,965 --> 01:30:15,674
Es más simple así,
Y todo está arreglado.
733
01:30:15,885 --> 01:30:19,719
Me gusta ir rápido
Y no perdemos el tiempo.
734
01:30:23,325 --> 01:30:24,963
Vuelvo.
735
01:30:27,406 --> 01:30:29,966
Mamá estuvo bien esta noche, ¿eh?
736
01:30:33,646 --> 01:30:36,035
Todavía lo es, ¿verdad?
737
01:30:37,366 --> 01:30:40,676
Papá dice que es desigual.
738
01:30:43,207 --> 01:30:48,235
Pero viene que las primeras tardes,
No puede comparar tanto.
739
01:30:48,687 --> 01:30:51,440
Me gusta ver las piezas
varias veces
740
01:30:51,607 --> 01:30:54,997
porque no entiendo todo
la primera vez
741
01:30:58,488 --> 01:31:03,642
¿Tienes una compañera? Una hija
en la escuela que te gusta
742
01:31:06,368 --> 01:31:09,519
¿Cómo te va entre ustedes?
743
01:31:11,048 --> 01:31:13,722
Vamos, vamos.
744
01:31:13,889 --> 01:31:15,368
Di adios.
745
01:31:15,569 --> 01:31:18,402
Y jueves? ¿Vienes el jueves?
746
01:31:23,329 --> 01:31:29,200
Cuando estás de luto, tienes que
actuar como si nada hubiera pasado.
747
01:31:29,410 --> 01:31:31,765
Es la única solución.
748
01:31:31,970 --> 01:31:39,479
Pero por qué no le dices al chico
por la noche, alguien murió?
749
01:31:40,610 --> 01:31:44,160
Sabes, nadie murió.
750
01:31:44,651 --> 01:31:46,767
Realmente muerto
751
01:31:48,611 --> 01:31:52,524
Si nadie está muerto
entonces eres tú
752
01:31:55,611 --> 01:32:00,732
Pero si sientes que vas a morir,
Prefiero estar contigo
753
01:32:00,932 --> 01:32:03,366
Incluso me siento halagado de estar allí.
754
01:32:03,572 --> 01:32:06,689
Cuando mori
No había nadie allí.
755
01:32:06,892 --> 01:32:09,486
Tenía que arreglármelas solo.
756
01:32:10,732 --> 01:32:15,363
Lo hice, pero una pequeña compañía,
No duele.
757
01:32:16,093 --> 01:32:18,163
Debería volver, ¿verdad?
758
01:32:23,893 --> 01:32:28,603
En principio, si hablamos en serio, hay
un programa el día de tu muerte.
759
01:32:28,813 --> 01:32:31,169
Primero: reír con idiotas.
760
01:32:31,374 --> 01:32:33,444
Lo hicimos anoche.
761
01:32:34,374 --> 01:32:37,571
Entonces: ve a decirle algo a alguien.
762
01:32:37,814 --> 01:32:42,888
Algo bien sentido, para bien o para mal,
que nunca dijimos
763
01:32:43,414 --> 01:32:48,535
Porque el día de tu muerte
Puedes decir todo. En principio.
764
01:32:53,935 --> 01:32:55,527
Conoci a un hombre
765
01:32:56,175 --> 01:33:00,692
No como yo Me estoy dispersando
Él sabe lo que está haciendo.
766
01:33:01,816 --> 01:33:09,086
Me salió mal.
Recuperó todo lo que me había dado.
767
01:33:10,416 --> 01:33:14,091
Creo que eso es lo que él quería.
demoler todo.
768
01:33:16,297 --> 01:33:20,927
Y funcionó.
Entre los dos, funcionó.
769
01:33:23,777 --> 01:33:27,656
¿Cuál fue el día de tu muerte?
770
01:33:27,937 --> 01:33:29,893
Es del pasado.
771
01:33:30,537 --> 01:33:32,654
Está detrás de mí ahora.
772
01:33:33,658 --> 01:33:35,489
Nada que decir ...
773
01:33:36,298 --> 01:33:37,697
Gracias a Dios.
774
01:33:55,099 --> 01:33:58,648
Claire quiere abandonar las clases.
775
01:33:58,819 --> 01:34:02,096
Me puso patas arriba.
Ella está cansada.
776
01:34:02,260 --> 01:34:04,774
Ella se da demasiado
A menudo le digo.
777
01:34:04,940 --> 01:34:11,698
Tarda más en llegar a ella
Por supuesto que ella va a darles.
778
01:34:11,860 --> 01:34:14,249
No está claro
pero me entiendes
779
01:34:16,900 --> 01:34:19,415
No hay nada que hacer,
Claire es así.
780
01:34:19,741 --> 01:34:22,460
Cuando ella decidió hacer
del teatro...
781
01:34:24,141 --> 01:34:28,817
ella era más joven
y nunca había hecho eso.
782
01:34:29,021 --> 01:34:33,459
Bueno, ella fue a la cima.
783
01:34:36,622 --> 01:34:44,939
Cuando nos conocimos, salí
de una historia bastante dolorosa
784
01:34:45,102 --> 01:34:50,575
y no tenía prisa por comenzar de nuevo.
No lo había planeado.
785
01:34:50,903 --> 01:34:52,621
Pero ella me vio.
786
01:34:52,783 --> 01:34:57,811
Ella me eligió y ella vino
justo en mi
787
01:35:01,863 --> 01:35:08,099
Gente muy fuerte ... puede hacer
cosas incomprensibles
788
01:35:08,904 --> 01:35:10,337
¿No es cierto?
789
01:35:17,704 --> 01:35:19,058
Tengo que irme corriendo.
790
01:35:20,825 --> 01:35:22,622
Gracias por venir
791
01:35:22,825 --> 01:35:24,622
Yo voy.
792
01:35:25,585 --> 01:35:27,541
Te traeremos de vuelta.
793
01:35:57,707 --> 01:35:59,299
¡Esta aquí!
794
01:36:12,148 --> 01:36:15,106
Gracias. Así que nos vemos el martes.
795
01:36:25,429 --> 01:36:28,068
Betty es buena, ¿verdad?
796
01:36:30,309 --> 01:36:32,425
Me gusta ahora
797
01:36:37,990 --> 01:36:40,458
No me iré
798
01:36:43,910 --> 01:36:45,343
Listo.
799
01:36:47,710 --> 01:36:50,908
Claire le dice a Andy que ella
Se quedará con él.
800
01:36:51,991 --> 01:36:53,344
Buena.
801
01:36:56,591 --> 01:36:58,502
No estaba preocupado
802
01:37:19,392 --> 01:37:21,827
Tú fuiste quien encontró a Jay,
o lo contrario?
803
01:37:22,033 --> 01:37:25,662
¡No me importa todo eso!
¿Sabes lo que es más triste?
804
01:37:25,873 --> 01:37:30,628
¿Qué es lo que realmente duele? es
¡Que nunca serás actriz!
805
01:37:30,833 --> 01:37:36,749
Es difícil de decir, no me divierte, pero
¡Es la verdad y debe ser confrontada!
806
01:37:42,634 --> 01:37:48,425
¿A qué los traes?
tus estudiantes Me pregunto
807
01:37:48,634 --> 01:37:54,710
Parecen quererte. Siempre es
algo, por falta de algo mejor.
808
01:37:54,875 --> 01:37:58,663
Tenga en cuenta que tengo mi parte
de responsabilidad
809
01:37:58,835 --> 01:38:03,272
Porque nunca lo creí.
¡Ni un solo minuto!
810
01:38:04,475 --> 01:38:08,867
Pero me zambullí como
un idiota en tus fantasias
811
01:38:09,036 --> 01:38:13,029
chica que no sabe que hacer
y quien hace algo
812
01:38:13,236 --> 01:38:16,672
Como un pinchazo al taxi
¡día tras día!
813
01:38:18,316 --> 01:38:20,511
Y el otro imbécil ...
814
01:38:21,476 --> 01:38:23,672
quien piensa que es súper inteligente ...
815
01:38:23,837 --> 01:38:25,668
Tienes un cliente allí.
816
01:38:30,917 --> 01:38:33,875
¿Sabes qué?
Ni siquiera estoy sorprendido.
817
01:38:34,037 --> 01:38:36,073
Recuerdas tu cabeza a nuestro
reunión?
818
01:38:36,237 --> 01:38:40,550
Veo la misma desgracia.
Te gusta, eh?
819
01:38:41,078 --> 01:38:44,434
¡Menos vivo que tú, no existe!
820
01:38:44,638 --> 01:38:48,187
Mi historia con Jay
Es una gran oportunidad para ti.
821
01:38:48,358 --> 01:38:53,911
Adulterio en mal estado,
todos están en contra, por supuesto.
822
01:38:54,079 --> 01:38:59,278
No te preocupes, a Andy no le importa
pero él conoce Londres a fondo.
823
01:39:01,319 --> 01:39:03,628
Ni siquiera sabes quién soy.
824
01:39:03,839 --> 01:39:06,558
Ni siquiera sabes cómo
lastimame
825
01:39:07,039 --> 01:39:11,192
De lo contrario, sabrías que mi
falta de talento
826
01:39:11,400 --> 01:39:14,039
me hace sufrir pero
No me va a matar.
827
01:39:30,361 --> 01:39:34,240
Nunca haces esa cara
al principio de la semana.
828
01:39:35,041 --> 01:39:36,474
Joel!
829
01:39:37,921 --> 01:39:39,833
Lo mismo, por favor.
830
01:39:40,002 --> 01:39:44,598
Si trabajaras, no tendrías tiempo
para verla, mi cara.
831
01:40:00,323 --> 01:40:02,791
Bonito lugar
832
01:40:05,243 --> 01:40:07,040
Dame una cerveza
833
01:40:10,524 --> 01:40:12,276
Es como ver a una puta, ¿verdad?
834
01:40:12,604 --> 01:40:16,916
Lo tuyo una vez a la semana,
sin hablar el uno al otro ...
835
01:40:17,524 --> 01:40:21,278
Ella todavía te hizo conseguirlo
que estaba casada
836
01:40:21,604 --> 01:40:24,357
Historia que no te dejarás llevar.
837
01:40:28,445 --> 01:40:33,121
Ella debe haber hecho esto antes.
Seguramente no eres el primero.
838
01:40:34,205 --> 01:40:36,673
Me detuve Ya no puedo verlo.
839
01:40:39,525 --> 01:40:41,994
Iba a ofrecer compartirlo contigo.
840
01:40:43,046 --> 01:40:45,958
Pero no hay nada más que compartir.
841
01:40:46,766 --> 01:40:50,805
Una vez a la semana, no serviría de nada
No en el aire mi matrimonio, ¿verdad?
842
01:40:51,446 --> 01:40:53,880
Es una broma.
843
01:41:02,647 --> 01:41:07,516
Lo amo más y más
Cuanto más tiempo pasa.
844
01:41:09,127 --> 01:41:11,641
Solo quería que lo supieras.
845
01:42:08,091 --> 01:42:11,640
¿Tienes bolsas de basura?
- Sí, te estoy derribando.
846
01:42:26,812 --> 01:42:28,804
Salgo, me voy.
847
01:42:31,533 --> 01:42:34,093
OK hola Victor.
848
01:42:49,774 --> 01:42:51,412
Yo voy.
849
01:42:51,614 --> 01:42:54,174
Solo estoy tomando mi chaqueta.
850
01:43:47,258 --> 01:43:51,888
Dijiste algo que se me escapó
y tu me quieres
851
01:43:52,058 --> 01:43:55,289
Ni siquiera te conozco.
¿Cómo lo sostendría contra ti?
852
01:43:55,458 --> 01:43:59,895
Lo que se me escapó
? Hazme preguntas.
853
01:44:00,058 --> 01:44:05,497
¿Por qué le dijiste a Andy todo, ya que
¿No contaba eso más que eso?
854
01:44:06,219 --> 01:44:08,016
Todo este circo por nada.
855
01:44:08,219 --> 01:44:10,653
Tal vez sea lo tuyo
los dos.
856
01:44:10,859 --> 01:44:13,657
Díselo siempre, y eso es todo.
857
01:44:14,379 --> 01:44:18,089
No eras alguien
a quienes se les dice que pasen
858
01:44:18,300 --> 01:44:22,498
quien dice que si y nosotros follamos
¿Qué debería haber pensado de eso?
859
01:44:22,700 --> 01:44:27,376
Debería parecer quién,
para que moleste a cualquiera
860
01:44:27,580 --> 01:44:33,099
y poder refugiarme en mis brazos
de un hombre porque quiero?
861
01:44:35,741 --> 01:44:38,938
No quise
Alguien por mucho tiempo.
862
01:44:39,901 --> 01:44:42,699
Es contigo lo que quería
de nuevo.
863
01:44:44,941 --> 01:44:47,661
No decimos estas cosas, ¿verdad?
864
01:44:56,982 --> 01:45:01,897
Sé que me diste algo
que no había pedido
865
01:45:02,102 --> 01:45:06,255
que nadie hace eso y que
Debería estar agradecido
866
01:45:06,863 --> 01:45:10,742
Sin embargo, solo puedo culparte.
867
01:45:22,264 --> 01:45:28,419
Que estás tan apegado a alguien ...
Me destroza.
868
01:45:30,704 --> 01:45:33,503
Tu apego me destroza.
869
01:45:38,625 --> 01:45:44,018
Soy divorciada, tengo dos hijos
que se acostumbran a mi ausencia
870
01:45:44,225 --> 01:45:48,617
Soy amigo de algunas personas,
su "mejor amigo".
871
01:45:48,826 --> 01:45:50,464
No es nada
872
01:45:51,066 --> 01:45:54,695
Y también soy "el miércoles hombre"
873
01:45:55,546 --> 01:46:00,620
para una mujer a quien nunca
no pregunté nada
874
01:46:01,346 --> 01:46:05,420
quien está contento con eso
y para quien todo está bien.
875
01:46:07,547 --> 01:46:10,266
Realmente me apesta.
876
01:46:13,187 --> 01:46:14,745
Todo.
877
01:46:29,668 --> 01:46:33,707
No sé lo que estoy haciendo aquí.
Lo siento.
878
01:46:34,389 --> 01:46:36,459
Nada se te ha escapado, Claire.
879
01:46:38,349 --> 01:46:43,662
Nada ...
porque no dije nada
880
01:46:44,069 --> 01:46:46,537
No sabía que sería así.
881
01:46:47,589 --> 01:46:51,583
No sabía que me apegaría
tan fuerte para ti
882
01:46:51,790 --> 01:46:53,985
Pensé que pasaría.
883
01:46:59,910 --> 01:47:01,866
Quédate conmigo.
884
01:47:04,470 --> 01:47:06,302
Regresaste, quédate.
885
01:47:08,551 --> 01:47:10,143
Volver.
886
01:47:11,911 --> 01:47:13,264
Resto.
887
01:47:14,831 --> 01:47:16,184
Ahora.
888
01:47:18,231 --> 01:47:19,949
Quédate ahora
889
01:47:26,952 --> 01:47:28,670
No Jake
890
01:47:42,753 --> 01:47:44,584
¿Lo dejaste?
891
01:47:59,594 --> 01:48:02,347
Disculpe, me tengo que ir.
892
01:48:03,074 --> 01:48:05,144
¿Es eso ser desechado?
893
01:48:06,715 --> 01:48:09,388
Volveré para terminar esto.
894
01:50:32,244 --> 01:50:33,962
Yo voy.
895
01:50:34,305 --> 01:50:40,845
Apóyenos y conviértase en miembro VIP para desactivar toda la publicidad en www.SubtitleDB.org
68417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.