All language subtitles for Intimacy (2001) fr-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí. Póngase en contacto con www.SubtitleDB.org hoy 2 00:02:16,941 --> 00:02:20,411 ¿Tuvimos una cita? -No. 3 00:02:23,181 --> 00:02:24,534 Entre. 4 00:02:35,142 --> 00:02:36,734 Un café? 5 00:02:38,622 --> 00:02:42,172 Por lo general, la cocina está abajo, Pero aquí está arriba. 6 00:02:42,383 --> 00:02:44,180 No es muy conveniente. 7 00:02:44,503 --> 00:02:46,300 Derramé muchas cosas. 8 00:02:46,503 --> 00:02:50,894 El chico del segundo nunca está allí, así que yo volca, pero eso no molesta a nadie. 9 00:03:01,264 --> 00:03:02,982 ¿De verdad vives aquí? 10 00:03:05,664 --> 00:03:07,461 Me preguntaste la otra vez. 11 00:03:15,665 --> 00:03:18,577 Arreglaré cuando tenga dinero. 12 00:03:24,305 --> 00:03:25,977 Estos son C.D. en las cajas, ¿abajo? 13 00:03:26,186 --> 00:03:28,142 Te lo mostraré 14 00:06:30,638 --> 00:06:31,991 Lo siento. 15 00:07:52,363 --> 00:07:55,036 ¡Es un corredor de autobuses, hijo de puta! 16 00:08:12,964 --> 00:08:14,397 Jay ... 17 00:08:14,964 --> 00:08:19,197 Aquí está Lan, él te ayudará esta noche. Trabajó en el Atlántico. 18 00:08:19,405 --> 00:08:22,795 ¿A qué día estamos? - miércoles A más. 19 00:08:38,606 --> 00:08:41,996 Sé amable, pon mi café en la nevera. 20 00:08:42,486 --> 00:08:44,477 Lo terminaré más tarde. 21 00:08:51,647 --> 00:08:55,640 Steve se fue el sábado después el servicio. Te fuiste 22 00:08:55,847 --> 00:09:00,477 El francés a continuación ha depositado su C.V. Hace 15 días y lo llamamos. 23 00:09:00,807 --> 00:09:04,118 Se ve bien -Todavía se ven bien. 24 00:09:04,288 --> 00:09:05,960 Necesitas a alguien que esté motivado. 25 00:09:06,128 --> 00:09:09,518 Ninguno de esos imbéciles quien hace esto mientras espera mejor 26 00:09:09,728 --> 00:09:14,438 y quienes son de hecho actores, bailarines u otra mierda. 27 00:09:14,648 --> 00:09:17,082 Estoy teniendo mi cachetada de estas cosas 28 00:09:17,288 --> 00:09:21,043 quienes explican a los clientes quienes son y lo que realmente hacen. 29 00:09:21,249 --> 00:09:25,447 "¿Qué curso estás tomando?" "¿No es demasiado difícil?" 30 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Inventan, ¿verdad? - Eso me molesta. 31 00:09:29,969 --> 00:09:35,044 Un bar no es un restaurante. La noche, No estás tratando con las mismas personas. 32 00:09:35,250 --> 00:09:39,960 Soy jefe de camareros, así que hago esto Quiero y haces lo que te digo. 33 00:09:40,170 --> 00:09:44,766 Olvida lo que te dijeron allá arriba. No tienes una semana para acostumbrarte. 34 00:09:44,970 --> 00:09:48,519 Funciona de inmediato o nunca. ¿Dónde está tu vodka? 35 00:09:49,650 --> 00:09:52,484 Durante el día, cualquiera puede servir una cerveza. Por la noche, no. 36 00:09:52,691 --> 00:09:56,001 Siempre hay uno que quiere tu piel. - ¿Mi piel? 37 00:09:59,011 --> 00:10:01,241 La estafa ... 38 00:10:02,451 --> 00:10:04,328 ¿Ves al grande con traje? 39 00:10:04,851 --> 00:10:09,004 Ha estado bebiendo desde las 4 p.m. Tendrás que tirarlo al cerrar. 40 00:10:09,332 --> 00:10:12,483 La mujer que acaba de entrar siempre ordena lo mismo 41 00:10:12,652 --> 00:10:14,961 y quiere que se le pregunte siempre. 42 00:10:15,132 --> 00:10:18,169 Llevo 3 meses haciendo tarde Y nunca varía. 43 00:10:18,372 --> 00:10:19,851 Buenas tardes, mi linda. 44 00:10:20,012 --> 00:10:22,083 Te ves alegre esta noche. 45 00:10:22,293 --> 00:10:25,729 Tienes que bailar sobre la mesa para para ser servido? 46 00:10:25,933 --> 00:10:29,323 ¿Qué está tomando ella? - Ella te lo dirá. 47 00:10:29,533 --> 00:10:31,603 No esperes una propina. 48 00:11:23,337 --> 00:11:25,055 Alex me dio su Action-Man ... 49 00:11:25,377 --> 00:11:27,015 Me lo dio a mi. 50 00:11:28,297 --> 00:11:30,413 Compartirlo. 51 00:11:31,977 --> 00:11:33,774 Susan? 52 00:11:34,097 --> 00:11:36,213 Estamos arriba 53 00:11:45,578 --> 00:11:48,297 Papá ... amo a todos. 54 00:11:53,859 --> 00:11:55,929 Alex no tiene permitido venir a mi fiesta. 55 00:11:56,139 --> 00:12:00,257 ¿Por qué no tiene el derecho? Es feo. Quien es alex 56 00:12:00,459 --> 00:12:02,689 Alex es un imbécil. 57 00:12:05,259 --> 00:12:06,851 ¿Tienes frío? - No. 58 00:12:07,059 --> 00:12:08,493 ¿Un poquito? - No. 59 00:12:08,700 --> 00:12:10,213 ¿Seguro? 60 00:12:11,500 --> 00:12:15,573 Voy a hacer el té. Date prisa, baja a jugar. 61 00:12:15,780 --> 00:12:17,133 Date prisa. 62 00:12:19,100 --> 00:12:21,375 Están en buena forma, ¿verdad? 63 00:12:21,580 --> 00:12:24,698 Se ven muy bien. 64 00:12:24,901 --> 00:12:27,369 Los amas, ¿no? 65 00:18:37,365 --> 00:18:39,162 ¿Tienes frio? 66 00:18:39,565 --> 00:18:42,125 Tengo frío, pero estoy bien. 67 00:18:57,566 --> 00:18:59,796 El próximo miércoles ... 68 00:19:00,006 --> 00:19:02,679 ¿es miércoles también? 69 00:19:58,010 --> 00:19:59,921 A más. - Hola. 70 00:20:02,010 --> 00:20:04,320 ¿Hace el truco? 71 00:20:04,531 --> 00:20:07,603 Estará bien, los clientes tienen razón. 72 00:20:10,331 --> 00:20:11,844 Buenas noches. 73 00:20:23,732 --> 00:20:25,927 Dos vodkas para mi. 74 00:20:26,812 --> 00:20:29,849 El chico que hace el truco paga por su gira. 75 00:20:37,493 --> 00:20:42,248 La mujer que viene todo el tiempo del que estabas hablando ... 76 00:20:43,293 --> 00:20:46,091 ella me pregunto si yo fuera el hermano de Joel. 77 00:20:46,293 --> 00:20:48,409 ¿Qué? - Si yo fuera el hermano de Joel. 78 00:20:48,733 --> 00:20:51,294 No dije nada y ella lo tomó por un si. 79 00:20:51,494 --> 00:20:54,884 Pero es genial Me gusta este primer nombre 80 00:20:56,814 --> 00:20:59,886 Cuando era pequeño, Estaba escuchando a Billy Joel. 81 00:21:00,094 --> 00:21:03,450 Billy Joel? Y que mas? 82 00:21:03,854 --> 00:21:05,573 ¿Cuántos años tienes? 83 00:21:05,775 --> 00:21:10,212 Mi hermana estaba loca por él ella tenía todos sus registros. 84 00:21:10,415 --> 00:21:12,770 Y también lo escuché, fue genial. 85 00:21:13,375 --> 00:21:16,970 ¿Tienes alguno aquí? - ¡Para! 86 00:21:22,736 --> 00:21:25,204 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 87 00:21:26,056 --> 00:21:28,968 Desde el nacimiento de mi anciano. Seis años. 88 00:21:29,576 --> 00:21:32,886 Antes era músico. Como Billy, si quieres. 89 00:21:33,096 --> 00:21:36,692 Es gracioso, no te vi con niños 90 00:21:39,337 --> 00:21:44,286 Hace un año, me fui y Fui a la casa de un amigo. 91 00:21:44,497 --> 00:21:49,571 Estas cosas pasan. Una noche, es el último que gastas en casa. 92 00:21:49,897 --> 00:21:52,890 En casa, con tu esposa e hijos. 93 00:21:53,498 --> 00:21:56,695 Por la mañana abres la puerta y lo cierras 94 00:21:57,578 --> 00:22:02,174 Y si la casa está vacía, ayuda. Se habían ido, me ayudó. 95 00:22:02,378 --> 00:22:05,973 ¿Te fuiste sin decir nada? - ¿Decir que? 96 00:22:08,859 --> 00:22:10,736 Billy Joel ... 97 00:22:11,419 --> 00:22:13,330 Maldita sea, entonces! 98 00:22:18,499 --> 00:22:21,297 ¿Sigues buscando una habitación? 99 00:22:22,099 --> 00:22:25,979 Es la pesadilla cuando tienes que comprar todo. 100 00:22:26,300 --> 00:22:29,975 No quería que me pasaran cosas viejas, me desordenan. 101 00:22:30,180 --> 00:22:34,219 Quieres hacerme morir me llevas a un mercado de pulgas. 102 00:22:34,540 --> 00:22:38,375 Allí, todo es nuevo, sin incidentes. Estamos tomando un trago. 103 00:22:38,821 --> 00:22:44,771 No, primero la visita. - Sí, estamos de visita. 104 00:22:46,221 --> 00:22:50,055 Mi habitación. - Sin interés, nada que hacer. 105 00:22:50,221 --> 00:22:54,738 Cambiaste las cosas. ¿Estaba eso allí? - Ha estado allí por años. 106 00:23:02,222 --> 00:23:03,780 Tu habitacion. 107 00:23:05,142 --> 00:23:06,541 Mi habitación... 108 00:23:09,383 --> 00:23:11,772 ¿Ella te gusta? No? 109 00:23:12,303 --> 00:23:14,692 Ella está bien, está bien. 110 00:23:16,423 --> 00:23:19,620 ¿No hay lugar en casa de Jay? El vive en una casa. 111 00:23:19,823 --> 00:23:23,817 Es una habitación en la planta baja. Nada que ver con esto aquí. 112 00:23:24,024 --> 00:23:26,299 Y no necesito alquiler extra, mí. 113 00:23:26,624 --> 00:23:28,296 No lo se 114 00:23:28,624 --> 00:23:31,582 Hay muchas razones por las cuales Jay necesita algo de efectivo. 115 00:23:31,784 --> 00:23:34,014 No dice nada, pero lo sospecho. 116 00:23:34,344 --> 00:23:36,574 Cuando dejas a tu familia, se siente bien. 117 00:23:36,784 --> 00:23:39,982 La casa, los niños, estamos desangrados 118 00:23:40,305 --> 00:23:42,136 ¿Vives con alguien? 119 00:23:42,865 --> 00:23:45,015 ¿Eres maricón? - ¿Según tú? 120 00:23:45,225 --> 00:23:50,140 ¿Estás jodidamente a derecha e izquierda? - Víctor, déjalo en paz, ¿quieres? 121 00:23:50,345 --> 00:23:53,257 Jay y yo Estuvimos allí como dos hermanos. 122 00:23:53,585 --> 00:23:55,736 Viejos gemelos, ahí tienes. 123 00:23:56,066 --> 00:23:59,820 Uno de nosotros podría haberse quedado a un lado, pero no! 124 00:23:59,986 --> 00:24:01,385 Somos uno 125 00:24:01,546 --> 00:24:06,256 ¿Cuántas veces sucede esto en un la vida? Jay y yo tenemos mucha zonificación. 126 00:24:06,466 --> 00:24:09,538 Pero siempre lo hicimos Lo que queríamos hacer. 127 00:24:09,746 --> 00:24:11,783 ¡Hace toda la diferencia! 128 00:24:11,987 --> 00:24:15,104 Seguimos nuestros deseos, eso es todo. 129 00:24:19,187 --> 00:24:25,457 Victor es el caballero que suena un Tarde en tu puerta y ofrecerte el cable. 130 00:24:25,668 --> 00:24:29,138 Puedo conseguirte un televisor a un precio excelente. 131 00:24:38,708 --> 00:24:40,107 ¿Que es eso? 132 00:24:42,709 --> 00:24:45,064 Me mata 133 00:24:45,909 --> 00:24:48,377 Es posible que no desee un inquilino. 134 00:24:48,709 --> 00:24:51,428 Victor necesita dinero y lan desde una habitación. 135 00:24:51,749 --> 00:24:54,309 ¿Qué tienes en absoluto? complicar? 136 00:24:54,509 --> 00:25:01,188 O tal vez no tengo nada entendido. Paramos los honorarios. 137 00:25:01,510 --> 00:25:03,580 ¡No, vamos a intentarlo! 138 00:25:03,910 --> 00:25:06,344 De acuerdo, si eso ayuda! 139 00:25:06,550 --> 00:25:09,110 No tengo nada en contra. 140 00:25:10,510 --> 00:25:13,947 Tengo mi propia vida Nada que esperar de mí. 141 00:25:14,151 --> 00:25:16,381 Proporciono la habitación, punto. 142 00:25:16,871 --> 00:25:21,706 El dinero sobre la mesa, y está bien. Efectivo, sin cheque. 143 00:25:25,511 --> 00:25:29,790 Mi hijo me dijo que quería hacer Una escuela de arte. 144 00:25:31,192 --> 00:25:35,265 Y yo, cuando tenía 16 años, Yo pinté un poco. 145 00:25:38,032 --> 00:25:39,385 Gracioso, verdad? 146 00:25:39,552 --> 00:25:42,545 No es bueno para ti estar solo. 147 00:25:42,753 --> 00:25:45,142 Tan pronto como haya un plan sucio, esto es para ti. 148 00:25:45,353 --> 00:25:47,184 Jesucristo, ¿puedes escucharte a ti mismo? 149 00:25:47,393 --> 00:25:52,547 Sigue tu consejo. Gracias por venir - ¡Y para con tus estúpidos gemelos! 150 00:25:52,753 --> 00:25:57,464 Tu mierda de "viejos gemelos" me hincha 151 00:29:12,846 --> 00:29:14,359 Hola cariño 152 00:29:14,526 --> 00:29:16,005 Buenos dias. 153 00:32:40,940 --> 00:32:42,339 Papá! 154 00:32:46,460 --> 00:32:47,813 Un minuto. 155 00:32:49,900 --> 00:32:52,256 ¿Qué hay? - Mira 156 00:32:53,101 --> 00:32:56,093 ¿Tuvimos un pequeño accidente? 157 00:32:59,261 --> 00:33:02,094 Quizás hagas lo mismo por mí un día. 158 00:33:03,661 --> 00:33:05,970 Vamos a cambiar todo eso. 159 00:33:09,582 --> 00:33:11,061 Está bien. 160 00:33:20,422 --> 00:33:22,140 Tus ojos están al revés. 161 00:33:23,903 --> 00:33:26,622 ¿Por qué dices "al revés"? 162 00:33:27,063 --> 00:33:29,861 Cuando pongo mi cabeza así ... 163 00:33:30,543 --> 00:33:35,822 Parece cejas. Tu cabeza funciona en ambos sentidos. 164 00:33:38,664 --> 00:33:41,701 Del lado de tu madre, Tienen grandes círculos oscuros. 165 00:33:42,024 --> 00:33:45,573 Aquí puedo sentirlos. - ¡No tengo! 166 00:33:45,784 --> 00:33:48,856 Quizás llegue algún día. - No quiero. 167 00:34:38,907 --> 00:34:40,785 Espere ... 168 00:35:12,670 --> 00:35:14,979 ¿Qué? - Todo va bien. 169 00:35:22,070 --> 00:35:26,223 Que haces aqui ¡Fuera! 170 00:35:27,551 --> 00:35:29,303 Debería haber llamado. 171 00:35:29,511 --> 00:35:33,186 Tenía en mente que tú No recibió a nadie. 172 00:35:34,191 --> 00:35:36,421 Es muy tonto. 173 00:35:37,151 --> 00:35:40,700 Es bueno tener gente en casa. Me ha gustado antes. 174 00:35:43,192 --> 00:35:45,501 Tu novio, lan ... 175 00:35:45,672 --> 00:35:50,188 Él nunca vino. ¿No te lo dijo? - No lo se. 176 00:35:51,152 --> 00:35:56,227 ¿No tienes algo que darme? Me siento un poco suave 177 00:35:59,153 --> 00:36:00,552 Ya no tomo estas cosas. 178 00:36:00,873 --> 00:36:05,310 ¿Tienes lo que necesitas? Puedo instalar el cable cuando quieras. 179 00:36:07,553 --> 00:36:10,067 No dijiste que tenías a alguien. 180 00:36:10,713 --> 00:36:13,512 "No veo a nadie". - Ella es mi dueña. 181 00:36:13,714 --> 00:36:18,868 Ella vino a ver si todo estaba bien. - De acuerdo, lo tengo. 182 00:36:19,194 --> 00:36:22,584 Prefiero no tener contacto con estas personas 183 00:36:22,794 --> 00:36:27,391 Entonces se vuelve emocional y tú Ya no puedo pedir nada. 184 00:36:27,595 --> 00:36:30,905 Como cuando se rompe el calor o ... 185 00:36:31,115 --> 00:36:33,310 Es enorme, lo tuyo. 186 00:36:33,515 --> 00:36:36,234 ¿Estás solo allí? 187 00:36:38,675 --> 00:36:42,908 Algo que el propietario hace bien aparte de hacerte enojar? 188 00:36:43,116 --> 00:36:45,505 ¿Has visto tu cara? 189 00:36:45,676 --> 00:36:47,826 De acuerdo, dos días. 190 00:36:48,036 --> 00:36:51,631 Puedes quedarte dos días. Pero no mas. 191 00:39:18,606 --> 00:39:24,203 Las personas tienen sus propias cabezas. Todos tienen uno especial. 192 00:39:24,886 --> 00:39:27,798 Todos son diferentes 193 00:39:28,006 --> 00:39:31,397 pero mañana me estás tomando el pelo en el mismo carro 194 00:39:31,607 --> 00:39:36,317 y no puedo reconocer ninguna a. Me causó muchos problemas. 195 00:39:37,007 --> 00:39:38,884 ¿Nos vemos el viernes? 196 00:39:39,047 --> 00:39:42,244 ¿No quieres que vaya? 197 00:39:43,087 --> 00:39:46,797 ¿Que tal tu día? - Nada en particular. 198 00:40:33,851 --> 00:40:35,682 ¿Tienes las entradas? 199 00:40:36,811 --> 00:40:38,847 Está allá, en el sótano. 200 00:40:48,852 --> 00:40:51,241 No deberías esperar demasiado de Laura. 201 00:40:52,012 --> 00:40:55,448 Dices eso porque es nuestro y nos encanta 202 00:40:55,612 --> 00:40:58,285 Olvidamos que ella está discapacitada. - No digas lisiado. 203 00:40:58,492 --> 00:41:02,326 No acepto que digamos eso. - Pero ella es. 204 00:41:02,652 --> 00:41:05,326 Y eso no es todo. - ¿Qué quieres decir? 205 00:41:05,533 --> 00:41:07,603 Laura es diferente de otras chicas. 206 00:41:07,813 --> 00:41:10,452 Todo es para su ventaja. - No del todo. 207 00:41:11,333 --> 00:41:15,690 Para otros, ella es tímida y vive en un mundo propio. 208 00:41:16,013 --> 00:41:18,573 Las personas externas lo encuentran raro. 209 00:41:18,774 --> 00:41:22,244 No digas "raro". - Pero ella es. 210 00:41:22,574 --> 00:41:25,168 No voy a alentar estas tonterías. 211 00:41:25,334 --> 00:41:28,451 Reúnete mientras esperan llegar. 212 00:41:28,614 --> 00:41:31,082 Tom olvidó sus llaves. irás y los abrirás. 213 00:41:31,294 --> 00:41:34,605 Mamá, irás abierta. Tengo que cocinar. 214 00:41:34,815 --> 00:41:38,364 ¡Por favor! ¡No me hagas ir! 215 00:41:39,215 --> 00:41:43,094 Están su hermano y el Sr. O'Connor. Abre, cariño. 216 00:41:43,295 --> 00:41:45,525 Mamá, ve, te lo ruego. 217 00:41:45,855 --> 00:41:47,368 Puedes explicarme... 218 00:41:48,015 --> 00:41:51,213 Ya voy! ¡Un segundo! 219 00:41:51,416 --> 00:41:54,931 ¿Cómo puedes estar asustado? para abrir? 220 00:41:55,256 --> 00:41:58,453 Laura Wingfield, ve a abrir esa puerta. 221 00:41:58,936 --> 00:42:00,733 Sí mama. 222 00:42:10,257 --> 00:42:12,976 Laura, este es Jim. 223 00:42:13,177 --> 00:42:15,372 Jim, esta es mi hermana Laura. 224 00:42:15,577 --> 00:42:17,693 No sabía que tenías una hermana. 225 00:42:35,098 --> 00:42:36,452 Te gustó 226 00:42:36,619 --> 00:42:40,612 El teatro no es realmente lo mío. No es genial, ¿verdad? 227 00:42:40,939 --> 00:42:42,736 Es un grupo de actores. 228 00:42:42,939 --> 00:42:45,692 Todos eligen una habitación ... 229 00:42:45,859 --> 00:42:48,498 ¿Cuándo comienza de nuevo? - En 15 minutos. 230 00:42:48,819 --> 00:42:50,571 Guinness 231 00:42:50,780 --> 00:42:53,010 ¿Y usted? - Tomaré una coca cola, gracias. 232 00:42:53,220 --> 00:42:55,176 Una coca cola? - Sí, estoy trabajando esta noche. 233 00:42:55,380 --> 00:42:57,450 ¿Y tu? - Una coca cola también. 234 00:42:57,660 --> 00:43:00,128 ¿Qué hay de las papas fritas? - Está bien gracias. 235 00:43:00,300 --> 00:43:03,212 Dos cocas - Mamá fue genial, ¿verdad? 236 00:43:03,460 --> 00:43:08,057 ¿Qué has dicho? - Mamá estuvo genial esta noche. 237 00:43:08,541 --> 00:43:11,578 Él vendría todas las noches si pudiera. 238 00:43:11,741 --> 00:43:16,690 Me temo que ella olvidará su mensaje de texto. o tropezar 239 00:43:16,861 --> 00:43:19,455 Miro a la gente para ver si les gusta 240 00:43:19,621 --> 00:43:23,581 Pero él está cautivado. Lo amas, ¿verdad? 241 00:43:38,503 --> 00:43:41,381 Estamos volviendo Segunda parte. 242 00:43:41,543 --> 00:43:43,852 ¿Te gusta "Tennessee Williams"? 243 00:44:01,544 --> 00:44:03,455 Tengo que romper, no sé cómo. 244 00:44:03,624 --> 00:44:04,977 Joder! 245 00:44:05,144 --> 00:44:06,657 ¿Cuál es el contexto esta vez? 246 00:44:07,144 --> 00:44:10,296 Una chica que viene, follamos ella se va. 247 00:44:10,505 --> 00:44:15,738 Sin pedirle que regrese. Sí, la invité una vez así ... 248 00:44:15,945 --> 00:44:19,779 Que piensas - Es una locura, ¿no? 249 00:44:19,945 --> 00:44:23,143 Sugieres algo y ellos toma el pliegue. 250 00:44:23,346 --> 00:44:25,621 Pero no es doloroso. 251 00:44:25,946 --> 00:44:28,414 Pues sí, lo es. 252 00:44:28,626 --> 00:44:31,060 Creo que me parece que ... 253 00:44:32,506 --> 00:44:35,020 Iourd. Ahora no antes. 254 00:44:35,186 --> 00:44:38,862 De golpe, Pesa toneladas. 255 00:44:39,187 --> 00:44:41,826 Ahora, esa jodida cosa del miércoles 256 00:44:42,027 --> 00:44:46,464 Es como si debiéramos. No va para nada. 257 00:44:48,387 --> 00:44:49,979 Ella lo entenderá. 258 00:44:50,187 --> 00:44:52,303 La gente entiende 259 00:44:54,988 --> 00:44:56,387 Como lo harias 260 00:44:56,588 --> 00:44:59,546 Me quedo y se tira un pedo por sí solo. 261 00:44:59,708 --> 00:45:02,017 ¿Te imaginas la desesperación? de esta mujer? 262 00:45:02,188 --> 00:45:05,419 Los miércoles de dos a cuatro. ¿Quieres solo eso? 263 00:45:05,628 --> 00:45:07,619 Cómo estaría más desesperada ¿que tú? 264 00:45:07,828 --> 00:45:09,626 ¿Por qué? 265 00:45:09,829 --> 00:45:12,741 No le preguntaste nada y ella tampoco. 266 00:45:12,949 --> 00:45:15,702 Sin embargo, abres la puerta, y eso es todo. 267 00:45:15,909 --> 00:45:18,343 ¿Dónde está la desesperación? 268 00:45:18,709 --> 00:45:22,622 Raramente nos encontramos con alguien quien quiere las mismas cosas 269 00:45:23,789 --> 00:45:26,702 Quizás le traigas mucho sin saberlo. 270 00:45:26,870 --> 00:45:30,180 ¿Sabes que? Tu no la conoces. - Me imagino 271 00:45:30,390 --> 00:45:32,540 Estoy seguro de que le das mucho. 272 00:45:32,710 --> 00:45:35,383 No puedo creer que ella quiera la misma cosa. 273 00:45:35,550 --> 00:45:38,223 Y no siento que estoy con ella. 274 00:45:39,270 --> 00:45:43,469 ¿Qué dice ella sobre todo esto? - No sé, no estamos hablando. 275 00:46:06,112 --> 00:46:07,465 Victor? 276 00:46:10,953 --> 00:46:12,909 Mira, tu betún está seco. 277 00:46:13,113 --> 00:46:16,583 Ni siquiera deberías estar aquí. Siempre es lo mismo. 278 00:46:16,753 --> 00:46:18,983 ¡Dije 2 días! - Me voy mañana. 279 00:46:19,153 --> 00:46:22,748 Es miercoles no puedes quedarte el miércoles. 280 00:46:22,953 --> 00:46:25,991 Ok, está bien! Solo dilo. 281 00:46:26,874 --> 00:46:28,990 Olvídalo. 282 00:48:54,523 --> 00:48:57,435 Si hubo un problema, me lo dirias 283 00:49:02,444 --> 00:49:06,642 ¿No estás en el pub? - Si voy, bebo. 284 00:49:06,844 --> 00:49:13,192 No es una solucion. - Sí, no es una solución. 285 00:49:39,446 --> 00:49:43,883 ¿Vienes a revisar la obra? La otra noche, fueron geniales. 286 00:49:44,046 --> 00:49:46,515 Vuelves, eso es prueba. 287 00:49:46,687 --> 00:49:49,326 Y no eres un fanático del teatro eh? 288 00:49:50,727 --> 00:49:52,080 Estas trabajando aqui 289 00:49:52,247 --> 00:49:55,398 Parece, pero no. 290 00:50:01,848 --> 00:50:03,361 Olvidé lo que estaba pasando. 291 00:50:03,528 --> 00:50:06,167 ¿Qué? - En la pieza. 292 00:50:09,128 --> 00:50:14,407 La gente no habla después. Ven la habitación y se rompen. 293 00:50:14,928 --> 00:50:19,923 La entristece. Entonces me quedo allí y le digo lo que dicen 294 00:50:20,089 --> 00:50:21,681 No debería importarnos. 295 00:50:21,849 --> 00:50:23,919 A mi esposa generalmente le va bien. 296 00:50:24,089 --> 00:50:26,842 La gente lo quiere mucho en principio. 297 00:50:27,049 --> 00:50:31,646 Depende de los roles, por supuesto. Mi esposa está jugando allí. 298 00:50:31,970 --> 00:50:35,042 Ella hace a la niña, Amanda ... - Laura 299 00:50:35,370 --> 00:50:38,999 Sí, Laura, no lo sé. Ya te dije eso. 300 00:50:39,930 --> 00:50:41,522 Que idiota 301 00:50:43,410 --> 00:50:49,646 Realmente no puedo decir si alguien Es bueno o malo en una habitación. 302 00:50:49,851 --> 00:50:51,842 Las personas tienen una opinión sobre todo. 303 00:50:52,171 --> 00:50:53,524 Es realmente interesante 304 00:50:53,731 --> 00:50:56,006 Los escucho, en el intermedio, 305 00:50:56,211 --> 00:50:58,850 y hago preguntas 306 00:50:59,051 --> 00:51:01,360 Y no me siento esponjoso haciéndolo. 307 00:51:01,571 --> 00:51:05,121 A todos les importa si estoy allí o no. 308 00:51:05,972 --> 00:51:07,644 Ellos no saben quién eres. 309 00:51:07,972 --> 00:51:11,408 Quiero decir, los de la tropa, Están acostumbrados a verme. 310 00:51:11,732 --> 00:51:15,964 Les doy una mano. Todo esta nadando. 311 00:51:19,533 --> 00:51:22,843 Laura, mi amor, la puerta! 312 00:51:23,453 --> 00:51:26,092 Es tu hermano y el Sr. O'Connor. 313 00:51:26,293 --> 00:51:29,683 Tráelos, ¿quieres? - Mamá, ¡abre! 314 00:51:30,933 --> 00:51:33,004 Estás bien ahí. 315 00:51:33,174 --> 00:51:35,449 Sí, y por varias razones. 316 00:51:35,694 --> 00:51:40,006 Estar con ella, por supuesto, porque su pasión podría apartarla de nosotros. 317 00:51:40,174 --> 00:51:41,653 ¿No es así? 318 00:51:41,814 --> 00:51:46,092 Cuando nos gusta algo Hacemos una cruz sobre el resto. 319 00:51:46,254 --> 00:51:49,645 Absolutamente. - No quiero que caigamos en esta trampa. 320 00:51:50,335 --> 00:51:55,329 Entonces Claire y yo Decidimos renunciar a nada. 321 00:51:56,815 --> 00:51:59,283 Yo soy Andy. - Jay 322 00:52:00,415 --> 00:52:02,167 Se llama Claire? 323 00:52:02,375 --> 00:52:04,606 ¿Quién? - Tu mujer. 324 00:52:06,176 --> 00:52:08,451 ¿No te lo dije? 325 00:52:09,336 --> 00:52:13,045 Yo hablo yo hablo y me olvido de lo más importante. 326 00:52:15,256 --> 00:52:19,250 No debe ser común ser siempre ahí como lo haces tú. 327 00:52:19,457 --> 00:52:24,133 Si hiciera este trabajo, Me gustaría tener opiniones. 328 00:52:24,297 --> 00:52:29,166 Tal vez me hace triste. Debe provenir de mi trabajo. 329 00:52:29,377 --> 00:52:31,288 Soy taxista 330 00:52:31,497 --> 00:52:35,093 Hay una carrera que hacer, pero tengo la impresión 331 00:52:35,418 --> 00:52:39,127 para hacer mi trabajo a mitad de camino si no hablamos 332 00:52:39,458 --> 00:52:42,973 Una parte ? Mostrar en todas las plantas. 333 00:52:43,138 --> 00:52:45,254 Eso es lo bueno aquí. 334 00:52:52,299 --> 00:52:54,255 ¿Y tú, estás casado? 335 00:52:58,979 --> 00:53:04,815 Cuando estas con alguien Al principio, nos ofrecemos cosas. 336 00:53:05,940 --> 00:53:08,329 Sin preguntar nada. 337 00:53:08,540 --> 00:53:11,577 Después, solo preguntamos. 338 00:53:13,420 --> 00:53:18,130 La diferencia con eso es que ella no te pregunta nada. 339 00:53:18,580 --> 00:53:21,812 ¿Has aprendido algo? Me das las papas fritas. 340 00:53:21,981 --> 00:53:24,176 ¿No aprendiste nada cuando saliste de casa? 341 00:53:24,501 --> 00:53:28,016 Tal vez deberíamos salir que con personas equilibradas. 342 00:53:30,061 --> 00:53:34,577 Solo hay un loco que quiera eso. Las heridas abiertas no son lo mío. 343 00:53:34,901 --> 00:53:37,257 No es mi tipo. 344 00:53:39,102 --> 00:53:41,297 Ella ve a alguien más. 345 00:53:41,622 --> 00:53:44,739 Usted no? - yo? No. 346 00:53:44,942 --> 00:53:47,979 Esta mujer es todo lo que tengo. 347 00:53:49,542 --> 00:53:51,773 ¿Dónde vas? - Vi a un chico muy bueno. 348 00:53:51,943 --> 00:53:54,901 Saldré si no te importa. 349 00:54:09,064 --> 00:54:10,417 Joan! 350 00:54:10,584 --> 00:54:11,937 Joan ... Claire. 351 00:54:12,104 --> 00:54:16,894 ¿Tu gira salió bien? - si. Como un recorrido 352 00:54:18,384 --> 00:54:23,539 Un recorrido es lo que necesito. Algo que azota mi sangre. 353 00:54:23,745 --> 00:54:25,178 Deja que se mueva. 354 00:54:25,385 --> 00:54:30,413 ¿No me veo como una puta, por ejemplo? - Una puta? No, no es eso, una puta. 355 00:54:30,745 --> 00:54:33,703 Tuve otro casting esta mañana. 356 00:54:33,865 --> 00:54:37,016 Esta muy oscuro en mi casa y tiendo a ... 357 00:54:37,186 --> 00:54:38,904 Claire Nicholls? 358 00:54:41,026 --> 00:54:46,100 ¿Tu enseñas? - Sí, para aficionados. día. 359 00:54:46,346 --> 00:54:47,938 ¿Cuándo? - Martes y viernes. 360 00:54:48,146 --> 00:54:51,741 El viernes son las 3 a.m. - Vendré un viernes. 361 00:57:14,076 --> 00:57:17,705 La primera vez, Te encontré un poco despectivo. 362 00:57:17,916 --> 00:57:21,989 El aire de cagar sobre las personas. Pero así es como te ves. 363 00:57:22,196 --> 00:57:26,270 Pero algunos dias ... Tenemos tantas vidas estúpidas. 364 00:57:26,437 --> 00:57:28,155 Toma a mi esposa. 365 00:57:28,317 --> 00:57:32,788 Es bueno, es teatro y todo eso. pero hace demasiado 366 00:57:35,477 --> 00:57:37,069 Pero bueno... 367 00:57:38,077 --> 00:57:41,149 Estaba pensando el otro día y me dije a mi mismo: 368 00:57:41,357 --> 00:57:45,237 cuando dos personas son muy unidos el uno al otro, 369 00:57:45,438 --> 00:57:50,558 que puede venir arruinar todo? ¿Según tú? 370 00:57:50,758 --> 00:57:53,352 Las personas que se aman con amor, o amigos? 371 00:57:53,558 --> 00:57:57,916 Quienes se aman con amor O, por qué no, amantes. 372 00:57:59,239 --> 00:58:01,036 Tú, por ejemplo. 373 00:58:01,359 --> 00:58:04,635 ¿Qué haría tu matrimonio? ¿en el aire? 374 00:58:05,239 --> 00:58:09,869 Yo trabajo en un bar en esperando encontrar algo más 375 00:58:10,039 --> 00:58:13,510 durante seis, siete años ahora. 376 00:58:13,760 --> 00:58:19,278 Al principio fue temporal, y yo eso está atrapado allí como un idiota. 377 00:58:20,120 --> 00:58:24,511 Si soy honesto conmigo mismo, la única vez que me atreví a hacer algo 378 00:58:24,720 --> 00:58:27,075 Fue cuando me fui de casa. 379 00:58:27,280 --> 00:58:31,797 ¿Estás casado? Me había sentido bien dolor en casa 380 00:58:32,121 --> 00:58:36,433 Cuando piensas en cosas así, te los guardas para ti. 381 00:58:36,641 --> 00:58:39,439 Cuando realmente apesta, Nos lo guardamos para nosotros. 382 00:58:39,601 --> 00:58:41,910 ¿Quién te lo contó? - A los amigos 383 00:58:42,081 --> 00:58:44,915 Solo uno, de hecho. - Eso es lo feo. 384 00:58:45,082 --> 00:58:49,678 Cuando haces eso, te duele. Sí, mierda, eso es correcto. 385 00:58:49,842 --> 00:58:52,595 Es el tipo de cosas que joder 386 00:58:52,762 --> 00:58:56,152 Pero cuando estás en lo tuyo, no ves nada 387 00:58:56,322 --> 00:59:01,443 Es que una vez afuera que tengo viendo lo miserable que era. 388 00:59:01,603 --> 00:59:04,401 Cuán lejos me había caído. Bastante bajo, en realidad. 389 00:59:04,603 --> 00:59:10,121 Porque después de todo, Andy es tan fácil quedarse, ¿verdad? 390 00:59:10,323 --> 00:59:14,636 Eso es lo que todos hacemos, ¿verdad? ¿Y tu? 391 00:59:14,844 --> 00:59:18,439 ¿Cómo comenzó entre ustedes? - ¿Con quién? 392 00:59:18,644 --> 00:59:21,875 ¿Quieres decir con mi esposa? Que esta pasando alli 393 00:59:22,084 --> 00:59:25,713 Esta es nuestra historia Tengo una gran boca, está bien. 394 00:59:25,884 --> 00:59:28,444 Pero él ni siquiera lo sabe. 395 00:59:29,005 --> 00:59:31,565 ¿Estás bien hombre? Bebe algo 396 00:59:31,765 --> 00:59:33,801 No salgas Ponlo en mi nota. 397 00:59:34,005 --> 00:59:35,836 ¿Estás bien, Luke? - Si gracias. 398 00:59:36,045 --> 00:59:38,639 Sí? Está bien. 399 00:59:40,725 --> 00:59:45,004 ¿Qué tal una madre que folla sin problemas regularmente 400 00:59:45,206 --> 00:59:48,755 y quien llega a casa por la noche parece nada? 401 00:59:48,966 --> 00:59:51,082 ¿Quién encuentra a su familia ... 402 00:59:56,926 --> 01:00:00,283 Todo esto con un puto regalo para el ocultamiento 403 01:00:00,487 --> 01:00:05,607 Como despues de haber follado todo el día con otro 404 01:00:05,927 --> 01:00:11,445 ¿Puede ella encontrarme en la noche? yo, Jay, su esposo, su familia, 405 01:00:11,607 --> 01:00:15,999 como si nada hubiera pasado? - ¿Quieres que te dé mi opinión? 406 01:00:16,168 --> 01:00:17,760 Sí. - enserio? 407 01:00:17,928 --> 01:00:19,281 Me gustaria. 408 01:00:20,768 --> 01:00:22,645 Yo diría... 409 01:00:23,288 --> 01:00:28,203 No sé ... diría allí tiene muchos tipos como tu 410 01:00:30,569 --> 01:00:32,127 Pero no te ayuda. 411 01:00:32,329 --> 01:00:36,004 Porque ella tiene que regresar, ¿verdad? La noche. 412 01:00:36,209 --> 01:00:39,724 Besa a los niños tomando una copa 413 01:00:39,929 --> 01:00:44,525 servir uno al otro imbécil al final de la mesa. 414 01:00:44,729 --> 01:00:50,009 Y comentar sobre su día. "Un poco cansado, cariño". 415 01:00:51,090 --> 01:00:52,603 ¡Tu me sorprendes! 416 01:00:52,810 --> 01:00:54,926 "Pero un muy buen día". 417 01:00:55,410 --> 01:01:00,200 Después de ser follada todo el camino día por un chico 418 01:01:00,370 --> 01:01:02,760 quien en la cima del mercado, No le digas una palabra. 419 01:01:02,931 --> 01:01:04,410 Juega, maldita sea! 420 01:01:04,611 --> 01:01:07,171 ¡O continúas con Jay y salgo! 421 01:01:11,611 --> 01:01:13,681 ¿Y sabes que? 422 01:01:14,451 --> 01:01:17,808 Ahí es donde me miró. con la mayor atención 423 01:01:18,492 --> 01:01:20,210 Susan, mi esposa. 424 01:01:20,852 --> 01:01:24,891 Ella vino a casa todas las noches y me devoró con mis ojos. 425 01:01:25,212 --> 01:01:26,804 Te lastimaste a ti mismo. 426 01:01:27,132 --> 01:01:33,368 Inevitablemente, ella comparó cuando ella volvía a casa. Y de hecho 427 01:01:33,693 --> 01:01:37,402 ella está a tu lado y más feliz que nunca 428 01:01:37,613 --> 01:01:39,444 ¿Me escuchas? 429 01:01:41,013 --> 01:01:42,844 Que dices 430 01:01:47,574 --> 01:01:54,173 Que mientras ella vuelva a casa todas las noches, no es grave. 431 01:01:57,174 --> 01:01:59,130 ¿Ah si? 432 01:02:00,454 --> 01:02:04,084 No me sorprende que digas eso, y no lo sostengo contra ti. 433 01:02:04,775 --> 01:02:10,088 Hasta que hayamos experimentado algo como esto, nos sentimos seguros 434 01:02:10,255 --> 01:02:11,734 Sí, es eso. 435 01:02:12,055 --> 01:02:16,446 Y cuando sucede Ni siquiera estamos sorprendidos. 436 01:02:16,775 --> 01:02:18,368 ¿No es cierto? 437 01:02:19,416 --> 01:02:21,293 Quieres decir... 438 01:02:21,816 --> 01:02:26,367 que si nos quedamos es porque no queremos ver la verdad? 439 01:02:26,696 --> 01:02:30,848 Maldición, me voy. Voy a acostarme. Hola. 440 01:02:37,297 --> 01:02:41,336 ¿Tu esposa sale con un coño o qué? 441 01:02:43,217 --> 01:02:45,606 No dijo una palabra, ¿verdad? 442 01:02:46,897 --> 01:02:52,734 Estás tan molesto cuando hablas de eso Parece que fuiste tú quien fue expulsado. 443 01:02:54,378 --> 01:02:56,369 Matrimonio... 444 01:02:58,178 --> 01:03:00,248 Es una cosa magnífica. 445 01:03:00,658 --> 01:03:05,210 Es una guerra, una batalla un viaje terrible, pero ... 446 01:03:05,379 --> 01:03:08,291 Es una razón para vivir. 447 01:03:08,779 --> 01:03:13,694 Dijiste que no sabías jugar. - No escuches, eso no es cierto. 448 01:03:13,899 --> 01:03:16,174 Jay juega bastante bien en absoluto. 449 01:03:16,779 --> 01:03:19,613 Te recuperarás ... - Me recuperé. 450 01:03:19,780 --> 01:03:21,736 No me importa. - Me recuperé. 451 01:03:21,900 --> 01:03:25,449 ¿No te lo dije? Hay una mujer que veo el miércoles 452 01:03:25,620 --> 01:03:27,372 Y nosotros follamos. 453 01:03:27,540 --> 01:03:30,657 Es mejor que nada. Y a ella le gusta. 454 01:03:30,980 --> 01:03:32,459 Es un gran movimiento. 455 01:03:32,660 --> 01:03:38,531 No eres del tipo que lo das importancia, pero para mí es importante. 456 01:03:41,021 --> 01:03:44,013 ¿Cuándo la ves ya? - El miércoles. 457 01:03:46,021 --> 01:03:50,812 Es un buen día para mi. Yo trabajo bien los miércoles. 458 01:03:51,142 --> 01:03:54,851 Pero el sábado Quiero ahorcarme 459 01:03:55,942 --> 01:03:59,378 ¿Quién te dice ese trasero? ¿Eso no cuenta para mí? 460 01:04:00,302 --> 01:04:02,179 ¿Porque no hablo de eso? 461 01:04:07,823 --> 01:04:11,418 Ella tiene un esposo, ¿dijiste? - Yo no dije que. 462 01:04:11,583 --> 01:04:15,019 No lo se Buena pregunta. 463 01:04:16,903 --> 01:04:18,541 Otra parte? 464 01:04:21,344 --> 01:04:24,654 No hay show esta noche los dos somos 465 01:04:25,824 --> 01:04:27,815 No show? 466 01:04:30,504 --> 01:04:33,223 No, solo estaba de paso. 467 01:04:33,424 --> 01:04:38,260 ¿Ella está jugando en otra cosa? - No, no estás ahí en absoluto. 468 01:04:38,465 --> 01:04:45,780 Esta noche ella le da lecciones de mierda teatro en su barrio de mierda. 469 01:04:49,585 --> 01:04:53,340 No querías que te ayudara hacer algo? 470 01:04:53,666 --> 01:04:55,543 Si, correcto. 471 01:04:55,746 --> 01:04:59,216 No me acompañarias a mi mutual? 472 01:05:00,106 --> 01:05:02,825 Pero bien podríamos quedarnos aquí. 473 01:05:04,186 --> 01:05:07,020 ¿Dónde vas? Tengo cosas que hacer. 474 01:05:07,187 --> 01:05:08,666 ¡Son solo las 2 am! 475 01:05:08,827 --> 01:05:11,295 No me quedaré allí como un asno 476 01:05:11,627 --> 01:05:14,061 No son las 2 a.m., son las diez. 477 01:05:15,307 --> 01:05:18,856 Si te quedas y alguien llama, no contestes 478 01:05:19,067 --> 01:05:22,140 No llamaremos, pero no contestaremos. 479 01:05:22,388 --> 01:05:26,427 Esta cosa que vas a hacer, no podemos ser dos? 480 01:05:51,789 --> 01:05:53,428 Te estabas yendo ... 481 01:05:56,950 --> 01:05:59,180 ¿No viniste el miércoles? 482 01:05:59,350 --> 01:06:03,548 No estaba allí. - Mejor. No pude. 483 01:06:06,110 --> 01:06:11,185 No dijimos nada, ¿verdad? - Si no. Es verdad. 484 01:06:22,071 --> 01:06:24,791 ¿Vamos? 485 01:06:25,952 --> 01:06:27,351 ¿Qué? 486 01:07:35,756 --> 01:07:38,987 Así no. Un condón 487 01:09:06,002 --> 01:09:07,481 Gedeón! 488 01:09:07,642 --> 01:09:10,281 David! - Tracy! 489 01:09:30,684 --> 01:09:35,235 Estoy aquí. Vamos. Estoy aquí. Estoy listo. 490 01:09:53,325 --> 01:09:57,284 No es conmovedor, eso! Ella no me deja tocarla. 491 01:09:57,605 --> 01:09:59,039 Está jugando con eso. 492 01:09:59,246 --> 01:10:01,362 Continuar. - No es una escena de amor. 493 01:10:01,526 --> 01:10:04,563 Llegamos tarde Nos entregaron el sofá cama. 494 01:10:04,726 --> 01:10:09,561 ¿Y lo has probado? - Concéntrate en el escenario, vamos. 495 01:10:15,767 --> 01:10:17,200 No te vayas. 496 01:10:17,367 --> 01:10:19,562 Puedo besarte 497 01:10:20,807 --> 01:10:22,843 Mi pequeña Betty 498 01:10:23,007 --> 01:10:26,158 ¿Por qué "petite"? Y no soy Betty. 499 01:10:26,327 --> 01:10:27,999 Mi pequeña Betty 500 01:10:28,167 --> 01:10:30,124 Mírame a los ojos. 501 01:10:30,288 --> 01:10:33,678 Veo pequeños puntos dorados en tus ojos. 502 01:10:33,848 --> 01:10:36,965 Dame un beso - Tú, dame un beso. 503 01:10:42,288 --> 01:10:44,324 ¿Por qué me cabreo? 504 01:10:44,689 --> 01:10:46,327 No lo se 505 01:10:47,409 --> 01:10:52,927 Tenemos a Betty, rígida como una escoba, y Dave, arrogante como siempre. 506 01:10:53,129 --> 01:10:56,804 Eres ridículo No se pone de pie. 507 01:10:56,969 --> 01:10:58,925 No es una escena de amor. 508 01:10:59,089 --> 01:11:04,005 Se conocen desde hace mucho tiempo. En mi opinión, ya ha habido "contacto". 509 01:11:04,170 --> 01:11:08,209 No, esta es la primera vez entonces él es incómodo. 510 01:11:08,410 --> 01:11:11,243 Te equivocaste. - Son buenos! 511 01:11:11,410 --> 01:11:13,685 Puede que lo esté haciendo mal. 512 01:11:14,010 --> 01:11:18,050 Estoy tan metido en lo mío que siento que estoy solo 513 01:11:18,251 --> 01:11:22,927 A veces estamos tan impresionados Ni siquiera nos vemos. 514 01:11:23,091 --> 01:11:24,524 Puede ser. 515 01:11:24,691 --> 01:11:27,285 Me sigues - Adelante 516 01:11:28,731 --> 01:11:30,210 Continuar. 517 01:11:41,812 --> 01:11:43,325 Tengo que hablar contigo. 518 01:11:43,652 --> 01:11:45,608 No aquí, cara a cara. 519 01:11:45,933 --> 01:11:47,366 ¿Puedes venir? 520 01:11:47,573 --> 01:11:49,689 Yo también, quiero hablar contigo. 521 01:11:49,893 --> 01:11:53,727 Tengo ganas de abrazarte. Largos besos. 522 01:11:53,893 --> 01:11:56,168 Tiernos besos. 523 01:12:04,374 --> 01:12:05,727 ¿Dónde? 524 01:12:05,934 --> 01:12:09,847 En tus labios, en tu cuerpo. 525 01:12:10,854 --> 01:12:14,483 No, ¿de dónde quieres que venga? 526 01:12:14,814 --> 01:12:16,372 En mi casa. 527 01:12:16,735 --> 01:12:18,771 Ven a mi casa. 528 01:12:20,255 --> 01:12:22,007 ¿Cuándo? 529 01:12:22,855 --> 01:12:27,645 Nos detenemos, no funciona. A lo siguiente. 530 01:12:27,815 --> 01:12:33,368 La semana pasada, cuando improvisado, dijiste que era bueno. 531 01:12:33,536 --> 01:12:36,687 Estaba listo para follarla. Yo lo amo. 532 01:12:37,016 --> 01:12:39,246 Sé una cosa ... - No sabes nada! 533 01:12:39,416 --> 01:12:43,250 Lo que sí sé es que tú se supone que debes hacer 534 01:12:43,416 --> 01:12:48,445 que Betty encuentra un pretexto para salir y cruza todo Londres para verte! 535 01:12:48,617 --> 01:12:49,970 Eso es lo que hice, ¿verdad? 536 01:12:50,177 --> 01:12:54,967 ¿Quién dijo que estaba tan lejos? - Nadie, pero lo es! 537 01:12:55,177 --> 01:12:57,168 Obviamente! 538 01:12:57,497 --> 01:13:00,887 Estoy encantado Estaba pensando en dejar el teatro. 539 01:13:01,097 --> 01:13:05,011 Pensé para mí mismo que apestaba que nunca me ganaría la vida. 540 01:13:05,218 --> 01:13:10,770 Pero para ver a estos dos, la gente tan simple ... Son extraordinarios. 541 01:13:11,018 --> 01:13:15,011 Olvidé algo Tengo que volver 542 01:14:06,142 --> 01:14:07,700 ¿Como estas? 543 01:14:16,662 --> 01:14:18,937 Acabo de perder a alguien. 544 01:14:19,142 --> 01:14:21,657 Alguien cercano? 545 01:14:23,103 --> 01:14:25,094 ¿Fue repentino? 546 01:14:25,823 --> 01:14:27,575 Lo siento. 547 01:14:43,824 --> 01:14:50,219 Mi dedo meñique va a un lado. El otro también. 548 01:14:50,945 --> 01:14:55,700 Como si cada mano tuviera su propia propia vida, más o menos. 549 01:14:56,105 --> 01:14:58,061 ¿Sabes qué? 550 01:14:58,225 --> 01:15:02,616 Creo que eras horrible con Dave y yo 551 01:15:02,785 --> 01:15:04,343 Pero no te arrepientas. 552 01:15:04,505 --> 01:15:09,705 Cuando me atormentan así, todo ha terminado para mí, pero bueno. 553 01:15:10,026 --> 01:15:14,497 Sabes, Claire, lo que admiro en ti 554 01:15:15,626 --> 01:15:21,463 es que eres capaz de ponerte todo el grupo Entonces ahí, sombrero. 555 01:15:21,747 --> 01:15:26,263 No es fácil ser desagradable. - No me hables, Betty. 556 01:15:26,707 --> 01:15:31,701 No entendemos nada cuando hablas. - Pero eres realmente bueno. 557 01:15:31,867 --> 01:15:36,224 Porque lo he enseñado teatro Pero el tuyo ... 558 01:15:36,388 --> 01:15:38,265 No nos vamos a quedar allí así, 559 01:15:38,428 --> 01:15:41,340 cuando no entiendo un palabra de lo que dices! 560 01:15:41,508 --> 01:15:43,817 Bien. Disculpe. 561 01:15:44,148 --> 01:15:45,581 Te molesto. 562 01:15:47,428 --> 01:15:51,945 No aprendes nada, Betty. Yo tampoco. 563 01:15:54,189 --> 01:15:57,261 Pero no nos desanimamos fácilmente. 564 01:15:59,229 --> 01:16:04,223 Mira, puedo ser odioso vuelves. 565 01:16:04,949 --> 01:16:08,147 Soy malo pero sigo audicionando 566 01:16:08,310 --> 01:16:11,382 para los roles que no me asignan. 567 01:16:11,910 --> 01:16:14,982 Cuando uno no está dotado, eso queda. 568 01:16:15,550 --> 01:16:18,781 Aplicamos, no decepcionamos a nadie, 569 01:16:18,990 --> 01:16:23,701 hacemos los martes, los miércoles jugueteamos aquí y allá ... 570 01:16:23,911 --> 01:16:28,029 No juegues con nosotros. - No, solo conmigo. 571 01:16:41,192 --> 01:16:42,545 Vamos, Vic. 572 01:16:42,712 --> 01:16:44,862 Que haces aqui 573 01:16:45,192 --> 01:16:48,150 De donde vienes Estás meando, ¿es eso? 574 01:16:48,472 --> 01:16:51,225 No estamos ahí para ti pero por el ambiente. 575 01:16:51,552 --> 01:16:55,262 Me haces sentir avergonzado! - Por teléfono, sonaba genial. 576 01:16:55,473 --> 01:16:58,431 Eliges mejor tus lugares mejor! 577 01:16:58,753 --> 01:17:03,031 Son las 3 a.m. ¡Vivo mi vida y te follo! 578 01:17:03,233 --> 01:17:06,782 Enviarlo, Quería enojarme. 579 01:17:06,993 --> 01:17:11,112 Vamos, vas a atrapar al paro. - Nunca estoy enfermo. 580 01:17:11,314 --> 01:17:13,782 Incluso la cerveza me emborracha. 581 01:17:13,994 --> 01:17:17,270 "Solo tienes que volver", que me hace el otro imbécil. 582 01:17:17,474 --> 01:17:19,590 No le hice nada. 583 01:17:20,194 --> 01:17:24,393 ¿Por qué me está diciendo esto? - ¡No nos importa tu cara! 584 01:17:24,715 --> 01:17:30,665 Con tus pantalones caídos y tu trasero al aire! ¡Mírate, maldita sea! 585 01:17:48,956 --> 01:17:52,471 Cuando moriste por Jay, Ni siquiera te lo dice. 586 01:17:52,676 --> 01:17:58,354 Te sigue sonriendo y se escapa Es una ficha falsa. 587 01:17:58,557 --> 01:18:03,392 Puedes ser lucrativo, desagradecido, pero debe asumir. 588 01:18:03,717 --> 01:18:06,026 ¿De qué puedes hablar? 589 01:18:06,237 --> 01:18:10,550 ¿Qué sabes de la vida? ¿Alguna vez has vivido con alguien? 590 01:18:10,758 --> 01:18:12,908 Mi vida esta yendo bien. Emerge. 591 01:18:22,078 --> 01:18:24,353 Jay lo mantiene en secreto. 592 01:18:24,678 --> 01:18:28,274 Incluso me dice más con quién está follando. 593 01:18:28,719 --> 01:18:32,837 Siempre te quejas Pero Jay es peor que tú. 594 01:18:32,999 --> 01:18:35,672 Haces muchas cosas 595 01:18:35,879 --> 01:18:38,234 Puedes salirte con la tuya. 596 01:18:38,439 --> 01:18:42,638 Jay se está enfermando. Puede que no sepa amar. 597 01:18:42,920 --> 01:18:47,710 Puede que nunca le haya pasado a él. - ¿Por qué dices eso? 598 01:18:47,920 --> 01:18:49,353 ¡Pobre gilipollas! 599 01:18:52,440 --> 01:18:54,112 Jódete 600 01:19:05,081 --> 01:19:08,198 Creo que tengo la enfermedad de Alzheimer. 601 01:19:08,401 --> 01:19:10,869 No estoy bromeando. 602 01:19:12,002 --> 01:19:13,799 Toca aquí. 603 01:19:14,002 --> 01:19:15,640 ¿Qué es? 604 01:19:15,962 --> 01:19:19,955 Mira, el de la izquierda te está mirando. 605 01:19:20,482 --> 01:19:22,712 Es mejor que besar a tu casero. 606 01:19:34,243 --> 01:19:40,512 En la universidad, conocía a un cantante realmente búho. Su grupo también era bueno. 607 01:19:40,723 --> 01:19:45,752 No fueron un éxito, pero allí Realmente tenía algo, una base. 608 01:19:45,964 --> 01:19:51,038 Tenían que ver a su guitarrista. Del tipo que critica todo. 609 01:19:52,804 --> 01:19:54,999 Un ego no es posible. 610 01:19:55,244 --> 01:19:59,397 Lo despidieron y allí está un baterista. 611 01:19:59,565 --> 01:20:01,123 ¿Es tu lugar aquí? 612 01:20:01,645 --> 01:20:05,001 Antes de vivir con una novia, pero nos caímos 613 01:20:05,205 --> 01:20:08,515 Me resulta difícil porque que ella era mi mejor amiga. 614 01:20:08,845 --> 01:20:12,805 La otra chica, me gusta, Pero no es lo mismo. 615 01:20:12,966 --> 01:20:16,117 Toma tiempo saber buena gente, verdad? 616 01:20:16,286 --> 01:20:20,074 Nosotros dos nos convertiremos tal vez buenos amigos también. 617 01:20:20,406 --> 01:20:24,081 Me gusta este lugar Fui yo quien lo decoró. 618 01:20:24,246 --> 01:20:27,682 Cuando lo vemos Aprendemos cosas sobre mí. 619 01:20:27,846 --> 01:20:33,046 Miramos las paredes, mis objetos y puedes ver un poco de mi. 620 01:21:00,689 --> 01:21:02,122 Ven. 621 01:21:02,449 --> 01:21:03,848 Acercarse. 622 01:21:04,969 --> 01:21:07,119 Baila conmigo. 623 01:21:14,690 --> 01:21:16,601 Lo siento. 624 01:21:27,450 --> 01:21:29,042 Disculpe. 625 01:21:31,411 --> 01:21:32,844 Está cerrado. 626 01:21:35,411 --> 01:21:36,969 Eres solo un viejo idiota. 627 01:21:45,132 --> 01:21:47,202 ¿Qué hay en el pollo? 628 01:21:48,052 --> 01:21:50,122 Tomar de nuevo en. 629 01:21:50,332 --> 01:21:53,085 ¿No te gusta la piel? - No gracias. 630 01:21:55,692 --> 01:21:58,604 ¿De verdad no quieres nada? - No. 631 01:22:00,213 --> 01:22:03,808 Ha pasado un tiempo desde No se habían visto. 632 01:22:08,013 --> 01:22:10,208 Te los traje de vuelta. 633 01:22:12,133 --> 01:22:14,010 Es miércoles, ¿verdad? 634 01:22:15,894 --> 01:22:17,850 Ella es bonita? 635 01:22:19,054 --> 01:22:20,487 ¿Quién es? 636 01:22:20,894 --> 01:22:22,327 Tu no la conoces. 637 01:22:23,374 --> 01:22:27,925 ¿Qué planeas hacer? Cuídame. 638 01:22:29,054 --> 01:22:31,205 Alguien tiene que hacerlo. 639 01:22:36,655 --> 01:22:38,134 De acuerdo, niños. 640 01:22:38,335 --> 01:22:39,768 Adiós. 641 01:22:40,375 --> 01:22:42,286 Soy el mas fuerte! 642 01:22:48,656 --> 01:22:50,169 ¿Todo va bien? 643 01:22:51,616 --> 01:22:53,095 ¿Y tu? 644 01:23:13,217 --> 01:23:16,289 ¿Estás bien, Jay? ¿Tenemos una piscina después? 645 01:23:18,018 --> 01:23:19,656 Buena segunda parte. 646 01:23:19,858 --> 01:23:23,168 Usted verá, Es más divertido que el primero. 647 01:23:23,378 --> 01:23:26,529 Es más corto Puedes beber después. 648 01:23:26,698 --> 01:23:28,336 Hola jay 649 01:23:28,538 --> 01:23:31,450 Me alegro de verte. Te conviertes en un habitual. 650 01:23:31,778 --> 01:23:35,613 Verás, la segunda parte es buena. - Estoy terminando mi cigarrillo afuera. 651 01:23:35,819 --> 01:23:37,616 Vuelvo. 652 01:23:38,819 --> 01:23:41,811 Lo temes, parte 2, ¿verdad? 653 01:24:14,141 --> 01:24:17,577 Mira, estoy muy bien sombra cuando me estiro. 654 01:24:17,781 --> 01:24:19,738 Se va al techo. 655 01:24:19,942 --> 01:24:23,821 Ya no llueve. ¿De dónde viene la música? - Desde Paradise, el salón de baile de enfrente. 656 01:24:24,022 --> 01:24:25,819 ¿Bailamos? 657 01:24:26,022 --> 01:24:28,616 ¿O está completo su libro de pelota? 658 01:24:28,822 --> 01:24:31,973 Todos tus bailes son retenidos. Lo arreglaré 659 01:24:32,142 --> 01:24:34,577 Un vals! - No sé bailar. 660 01:24:34,783 --> 01:24:36,978 No sea tímido. 661 01:24:37,183 --> 01:24:38,821 Extiende un poco tu brazo. 662 01:24:38,983 --> 01:24:40,974 Déjate guiar. 663 01:24:41,143 --> 01:24:44,135 Relájese. Ir. 664 01:24:44,463 --> 01:24:46,215 Es mejor. - ¿Ah bueno? 665 01:24:47,463 --> 01:24:48,942 ¡Dios mio! 666 01:24:49,384 --> 01:24:51,181 ¿En qué nos encontramos? - La mesa. 667 01:24:51,384 --> 01:24:56,139 Algo cayó? - No el pequeño caballo con cuernos, espero. 668 01:24:56,664 --> 01:24:59,337 Roto? - No, él es como los demás. 669 01:24:59,544 --> 01:25:01,580 Perdió su ... - Cuerno 670 01:25:01,744 --> 01:25:06,102 Puede ser malo para bien. - Nunca me perdonarás. 671 01:25:06,305 --> 01:25:08,341 ¿Era ese tu favorito? 672 01:25:23,506 --> 01:25:24,905 Ven. 673 01:25:25,786 --> 01:25:27,538 No seremos demasiados. 674 01:25:27,706 --> 01:25:30,220 Quiero que conozcas a mi esposa. 675 01:25:30,626 --> 01:25:31,979 Adelante 676 01:25:33,866 --> 01:25:36,222 Esta es Claire, mi esposa. 677 01:25:36,547 --> 01:25:38,822 La gran actriz que conoces. 678 01:25:40,107 --> 01:25:42,382 Jay es un apasionado del teatro. 679 01:25:43,307 --> 01:25:45,104 Incluso si no vio casi nada. 680 01:25:45,267 --> 01:25:47,337 Nada visto? - Él va a intermedio. 681 01:25:47,507 --> 01:25:50,898 Siempre? No pareces ser un agente. 682 01:25:52,228 --> 01:25:56,062 Entonces viniste a ver si estuviéramos bien? 683 01:25:56,268 --> 01:25:59,624 malo también, Estoy mejor en la segunda parte. 684 01:25:59,948 --> 01:26:04,783 Jay es un gran fan de Tennessee Williams. 685 01:26:05,228 --> 01:26:07,299 No puedo decir lo mismo. 686 01:26:07,469 --> 01:26:10,029 Sus mujeres son tan histéricas. 687 01:26:11,949 --> 01:26:13,541 Te conté sobre Jay. 688 01:26:13,869 --> 01:26:18,989 Dejó a su esposa y la odia. Estoy seguro de que te lo conté. 689 01:26:19,189 --> 01:26:22,387 Ve a una mujer una vez por semana. 690 01:26:22,710 --> 01:26:25,508 Y él no solo la ve ... 691 01:26:26,750 --> 01:26:28,661 De acuerdo, voy a subir. 692 01:26:28,870 --> 01:26:30,986 Buenas noches a todos. Buenas tardes, Claire. 693 01:26:31,310 --> 01:26:34,063 Andy! - Sí, los zapatos. 694 01:26:35,190 --> 01:26:36,590 Jesús. 695 01:26:38,831 --> 01:26:41,299 Nos vemos en un minuto. 696 01:27:00,232 --> 01:27:02,541 No he terminado de vestirme. 697 01:27:03,632 --> 01:27:06,305 Me voy. A más. 698 01:27:06,632 --> 01:27:08,988 Encantada. ¿Estás tomando una copa? 699 01:27:13,473 --> 01:27:15,065 ¿Cierro? 700 01:27:23,474 --> 01:27:28,264 No estabas diciendo nada, así que pensé: mujer que se dobla en este punto ... 701 01:27:28,594 --> 01:27:31,552 Todas estas cosas que escondo da miedo, ¿verdad? 702 01:27:31,874 --> 01:27:35,753 ¿Sabes qué? Es reconfortante. Mal tranquilizador. 703 01:27:35,954 --> 01:27:39,948 Juramentos, lealtad, ayuda mutua, ¿Por qué lo cortarías? 704 01:27:40,155 --> 01:27:43,033 Hubieras sido el primero. 705 01:27:46,475 --> 01:27:49,228 Pero no vine por eso, tu ves. 706 01:27:51,115 --> 01:27:54,392 En un punto, solo para que entender ... 707 01:27:54,596 --> 01:27:59,067 En un momento, pensé si solo quisieras eso, 708 01:27:59,276 --> 01:28:03,394 es porque sabías mas largo que yo 709 01:28:03,876 --> 01:28:08,997 Que encontraste algo que estabas delante de mí 710 01:28:09,157 --> 01:28:11,717 y me lo dirías 711 01:28:11,877 --> 01:28:16,826 Lo que era hermoso terminarías diciéndome 712 01:28:22,157 --> 01:28:24,991 Pero vas a seguir cerrándolo. 713 01:28:45,839 --> 01:28:50,151 Que haces con el - Es mi marido. 714 01:28:51,879 --> 01:28:53,995 Querías hablar 715 01:28:54,199 --> 01:28:58,193 Bueno, ahí vamos. - Es para mi. 716 01:29:00,600 --> 01:29:06,152 Eres un chico infeliz quien supo recuperarse. 717 01:29:06,640 --> 01:29:08,073 ¿Eso es? 718 01:29:08,880 --> 01:29:14,239 Está bien. ¿Qué más puedo decir? Te habré visto por última vez. 719 01:29:14,561 --> 01:29:18,315 De lo contrario, podría tener preocupado como un idiota 720 01:29:19,681 --> 01:29:22,195 No deberías estar triste. 721 01:29:22,401 --> 01:29:24,790 Piensa en lo que vas a encontrar. 722 01:29:25,121 --> 01:29:29,798 Tu familia, tu hijo, un esposo que Te quiero mucho y el teatro que amas. 723 01:29:30,002 --> 01:29:33,597 ¡Todos te están escuchando! Todo el mundo. Incluso yo. 724 01:29:33,922 --> 01:29:38,473 No nos conocemos y te estoy escuchando. Estoy interesado en ti 725 01:29:38,682 --> 01:29:43,199 En un teatro que huele a orina. 726 01:29:46,643 --> 01:29:51,319 Solo tengo que cerrar la boca. - No te vi así. 727 01:29:51,523 --> 01:29:54,595 ¿Así no? ¡Meas al final! 728 01:29:54,803 --> 01:29:58,558 El primer día, debes haber estado sorprendido de que te quiera 729 01:29:58,884 --> 01:30:05,483 que no hago gran cosa de eso. y que no sufro tu silencio 730 01:30:05,684 --> 01:30:09,962 No pensé en tu silencio. - ¿No me viste así? 731 01:30:10,124 --> 01:30:11,638 No te vi en absoluto. 732 01:30:11,965 --> 01:30:15,674 Es más simple así, Y todo está arreglado. 733 01:30:15,885 --> 01:30:19,719 Me gusta ir rápido Y no perdemos el tiempo. 734 01:30:23,325 --> 01:30:24,963 Vuelvo. 735 01:30:27,406 --> 01:30:29,966 Mamá estuvo bien esta noche, ¿eh? 736 01:30:33,646 --> 01:30:36,035 Todavía lo es, ¿verdad? 737 01:30:37,366 --> 01:30:40,676 Papá dice que es desigual. 738 01:30:43,207 --> 01:30:48,235 Pero viene que las primeras tardes, No puede comparar tanto. 739 01:30:48,687 --> 01:30:51,440 Me gusta ver las piezas varias veces 740 01:30:51,607 --> 01:30:54,997 porque no entiendo todo la primera vez 741 01:30:58,488 --> 01:31:03,642 ¿Tienes una compañera? Una hija en la escuela que te gusta 742 01:31:06,368 --> 01:31:09,519 ¿Cómo te va entre ustedes? 743 01:31:11,048 --> 01:31:13,722 Vamos, vamos. 744 01:31:13,889 --> 01:31:15,368 Di adios. 745 01:31:15,569 --> 01:31:18,402 Y jueves? ¿Vienes el jueves? 746 01:31:23,329 --> 01:31:29,200 Cuando estás de luto, tienes que actuar como si nada hubiera pasado. 747 01:31:29,410 --> 01:31:31,765 Es la única solución. 748 01:31:31,970 --> 01:31:39,479 Pero por qué no le dices al chico por la noche, alguien murió? 749 01:31:40,610 --> 01:31:44,160 Sabes, nadie murió. 750 01:31:44,651 --> 01:31:46,767 Realmente muerto 751 01:31:48,611 --> 01:31:52,524 Si nadie está muerto entonces eres tú 752 01:31:55,611 --> 01:32:00,732 Pero si sientes que vas a morir, Prefiero estar contigo 753 01:32:00,932 --> 01:32:03,366 Incluso me siento halagado de estar allí. 754 01:32:03,572 --> 01:32:06,689 Cuando mori No había nadie allí. 755 01:32:06,892 --> 01:32:09,486 Tenía que arreglármelas solo. 756 01:32:10,732 --> 01:32:15,363 Lo hice, pero una pequeña compañía, No duele. 757 01:32:16,093 --> 01:32:18,163 Debería volver, ¿verdad? 758 01:32:23,893 --> 01:32:28,603 En principio, si hablamos en serio, hay un programa el día de tu muerte. 759 01:32:28,813 --> 01:32:31,169 Primero: reír con idiotas. 760 01:32:31,374 --> 01:32:33,444 Lo hicimos anoche. 761 01:32:34,374 --> 01:32:37,571 Entonces: ve a decirle algo a alguien. 762 01:32:37,814 --> 01:32:42,888 Algo bien sentido, para bien o para mal, que nunca dijimos 763 01:32:43,414 --> 01:32:48,535 Porque el día de tu muerte Puedes decir todo. En principio. 764 01:32:53,935 --> 01:32:55,527 Conoci a un hombre 765 01:32:56,175 --> 01:33:00,692 No como yo Me estoy dispersando Él sabe lo que está haciendo. 766 01:33:01,816 --> 01:33:09,086 Me salió mal. Recuperó todo lo que me había dado. 767 01:33:10,416 --> 01:33:14,091 Creo que eso es lo que él quería. demoler todo. 768 01:33:16,297 --> 01:33:20,927 Y funcionó. Entre los dos, funcionó. 769 01:33:23,777 --> 01:33:27,656 ¿Cuál fue el día de tu muerte? 770 01:33:27,937 --> 01:33:29,893 Es del pasado. 771 01:33:30,537 --> 01:33:32,654 Está detrás de mí ahora. 772 01:33:33,658 --> 01:33:35,489 Nada que decir ... 773 01:33:36,298 --> 01:33:37,697 Gracias a Dios. 774 01:33:55,099 --> 01:33:58,648 Claire quiere abandonar las clases. 775 01:33:58,819 --> 01:34:02,096 Me puso patas arriba. Ella está cansada. 776 01:34:02,260 --> 01:34:04,774 Ella se da demasiado A menudo le digo. 777 01:34:04,940 --> 01:34:11,698 Tarda más en llegar a ella Por supuesto que ella va a darles. 778 01:34:11,860 --> 01:34:14,249 No está claro pero me entiendes 779 01:34:16,900 --> 01:34:19,415 No hay nada que hacer, Claire es así. 780 01:34:19,741 --> 01:34:22,460 Cuando ella decidió hacer del teatro... 781 01:34:24,141 --> 01:34:28,817 ella era más joven y nunca había hecho eso. 782 01:34:29,021 --> 01:34:33,459 Bueno, ella fue a la cima. 783 01:34:36,622 --> 01:34:44,939 Cuando nos conocimos, salí de una historia bastante dolorosa 784 01:34:45,102 --> 01:34:50,575 y no tenía prisa por comenzar de nuevo. No lo había planeado. 785 01:34:50,903 --> 01:34:52,621 Pero ella me vio. 786 01:34:52,783 --> 01:34:57,811 Ella me eligió y ella vino justo en mi 787 01:35:01,863 --> 01:35:08,099 Gente muy fuerte ... puede hacer cosas incomprensibles 788 01:35:08,904 --> 01:35:10,337 ¿No es cierto? 789 01:35:17,704 --> 01:35:19,058 Tengo que irme corriendo. 790 01:35:20,825 --> 01:35:22,622 Gracias por venir 791 01:35:22,825 --> 01:35:24,622 Yo voy. 792 01:35:25,585 --> 01:35:27,541 Te traeremos de vuelta. 793 01:35:57,707 --> 01:35:59,299 ¡Esta aquí! 794 01:36:12,148 --> 01:36:15,106 Gracias. Así que nos vemos el martes. 795 01:36:25,429 --> 01:36:28,068 Betty es buena, ¿verdad? 796 01:36:30,309 --> 01:36:32,425 Me gusta ahora 797 01:36:37,990 --> 01:36:40,458 No me iré 798 01:36:43,910 --> 01:36:45,343 Listo. 799 01:36:47,710 --> 01:36:50,908 Claire le dice a Andy que ella Se quedará con él. 800 01:36:51,991 --> 01:36:53,344 Buena. 801 01:36:56,591 --> 01:36:58,502 No estaba preocupado 802 01:37:19,392 --> 01:37:21,827 Tú fuiste quien encontró a Jay, o lo contrario? 803 01:37:22,033 --> 01:37:25,662 ¡No me importa todo eso! ¿Sabes lo que es más triste? 804 01:37:25,873 --> 01:37:30,628 ¿Qué es lo que realmente duele? es ¡Que nunca serás actriz! 805 01:37:30,833 --> 01:37:36,749 Es difícil de decir, no me divierte, pero ¡Es la verdad y debe ser confrontada! 806 01:37:42,634 --> 01:37:48,425 ¿A qué los traes? tus estudiantes Me pregunto 807 01:37:48,634 --> 01:37:54,710 Parecen quererte. Siempre es algo, por falta de algo mejor. 808 01:37:54,875 --> 01:37:58,663 Tenga en cuenta que tengo mi parte de responsabilidad 809 01:37:58,835 --> 01:38:03,272 Porque nunca lo creí. ¡Ni un solo minuto! 810 01:38:04,475 --> 01:38:08,867 Pero me zambullí como un idiota en tus fantasias 811 01:38:09,036 --> 01:38:13,029 chica que no sabe que hacer y quien hace algo 812 01:38:13,236 --> 01:38:16,672 Como un pinchazo al taxi ¡día tras día! 813 01:38:18,316 --> 01:38:20,511 Y el otro imbécil ... 814 01:38:21,476 --> 01:38:23,672 quien piensa que es súper inteligente ... 815 01:38:23,837 --> 01:38:25,668 Tienes un cliente allí. 816 01:38:30,917 --> 01:38:33,875 ¿Sabes qué? Ni siquiera estoy sorprendido. 817 01:38:34,037 --> 01:38:36,073 Recuerdas tu cabeza a nuestro reunión? 818 01:38:36,237 --> 01:38:40,550 Veo la misma desgracia. Te gusta, eh? 819 01:38:41,078 --> 01:38:44,434 ¡Menos vivo que tú, no existe! 820 01:38:44,638 --> 01:38:48,187 Mi historia con Jay Es una gran oportunidad para ti. 821 01:38:48,358 --> 01:38:53,911 Adulterio en mal estado, todos están en contra, por supuesto. 822 01:38:54,079 --> 01:38:59,278 No te preocupes, a Andy no le importa pero él conoce Londres a fondo. 823 01:39:01,319 --> 01:39:03,628 Ni siquiera sabes quién soy. 824 01:39:03,839 --> 01:39:06,558 Ni siquiera sabes cómo lastimame 825 01:39:07,039 --> 01:39:11,192 De lo contrario, sabrías que mi falta de talento 826 01:39:11,400 --> 01:39:14,039 me hace sufrir pero No me va a matar. 827 01:39:30,361 --> 01:39:34,240 Nunca haces esa cara al principio de la semana. 828 01:39:35,041 --> 01:39:36,474 Joel! 829 01:39:37,921 --> 01:39:39,833 Lo mismo, por favor. 830 01:39:40,002 --> 01:39:44,598 Si trabajaras, no tendrías tiempo para verla, mi cara. 831 01:40:00,323 --> 01:40:02,791 Bonito lugar 832 01:40:05,243 --> 01:40:07,040 Dame una cerveza 833 01:40:10,524 --> 01:40:12,276 Es como ver a una puta, ¿verdad? 834 01:40:12,604 --> 01:40:16,916 Lo tuyo una vez a la semana, sin hablar el uno al otro ... 835 01:40:17,524 --> 01:40:21,278 Ella todavía te hizo conseguirlo que estaba casada 836 01:40:21,604 --> 01:40:24,357 Historia que no te dejarás llevar. 837 01:40:28,445 --> 01:40:33,121 Ella debe haber hecho esto antes. Seguramente no eres el primero. 838 01:40:34,205 --> 01:40:36,673 Me detuve Ya no puedo verlo. 839 01:40:39,525 --> 01:40:41,994 Iba a ofrecer compartirlo contigo. 840 01:40:43,046 --> 01:40:45,958 Pero no hay nada más que compartir. 841 01:40:46,766 --> 01:40:50,805 Una vez a la semana, no serviría de nada No en el aire mi matrimonio, ¿verdad? 842 01:40:51,446 --> 01:40:53,880 Es una broma. 843 01:41:02,647 --> 01:41:07,516 Lo amo más y más Cuanto más tiempo pasa. 844 01:41:09,127 --> 01:41:11,641 Solo quería que lo supieras. 845 01:42:08,091 --> 01:42:11,640 ¿Tienes bolsas de basura? - Sí, te estoy derribando. 846 01:42:26,812 --> 01:42:28,804 Salgo, me voy. 847 01:42:31,533 --> 01:42:34,093 OK hola Victor. 848 01:42:49,774 --> 01:42:51,412 Yo voy. 849 01:42:51,614 --> 01:42:54,174 Solo estoy tomando mi chaqueta. 850 01:43:47,258 --> 01:43:51,888 Dijiste algo que se me escapó y tu me quieres 851 01:43:52,058 --> 01:43:55,289 Ni siquiera te conozco. ¿Cómo lo sostendría contra ti? 852 01:43:55,458 --> 01:43:59,895 Lo que se me escapó ? Hazme preguntas. 853 01:44:00,058 --> 01:44:05,497 ¿Por qué le dijiste a Andy todo, ya que ¿No contaba eso más que eso? 854 01:44:06,219 --> 01:44:08,016 Todo este circo por nada. 855 01:44:08,219 --> 01:44:10,653 Tal vez sea lo tuyo los dos. 856 01:44:10,859 --> 01:44:13,657 Díselo siempre, y eso es todo. 857 01:44:14,379 --> 01:44:18,089 No eras alguien a quienes se les dice que pasen 858 01:44:18,300 --> 01:44:22,498 quien dice que si y nosotros follamos ¿Qué debería haber pensado de eso? 859 01:44:22,700 --> 01:44:27,376 Debería parecer quién, para que moleste a cualquiera 860 01:44:27,580 --> 01:44:33,099 y poder refugiarme en mis brazos de un hombre porque quiero? 861 01:44:35,741 --> 01:44:38,938 No quise Alguien por mucho tiempo. 862 01:44:39,901 --> 01:44:42,699 Es contigo lo que quería de nuevo. 863 01:44:44,941 --> 01:44:47,661 No decimos estas cosas, ¿verdad? 864 01:44:56,982 --> 01:45:01,897 Sé que me diste algo que no había pedido 865 01:45:02,102 --> 01:45:06,255 que nadie hace eso y que Debería estar agradecido 866 01:45:06,863 --> 01:45:10,742 Sin embargo, solo puedo culparte. 867 01:45:22,264 --> 01:45:28,419 Que estás tan apegado a alguien ... Me destroza. 868 01:45:30,704 --> 01:45:33,503 Tu apego me destroza. 869 01:45:38,625 --> 01:45:44,018 Soy divorciada, tengo dos hijos que se acostumbran a mi ausencia 870 01:45:44,225 --> 01:45:48,617 Soy amigo de algunas personas, su "mejor amigo". 871 01:45:48,826 --> 01:45:50,464 No es nada 872 01:45:51,066 --> 01:45:54,695 Y también soy "el miércoles hombre" 873 01:45:55,546 --> 01:46:00,620 para una mujer a quien nunca no pregunté nada 874 01:46:01,346 --> 01:46:05,420 quien está contento con eso y para quien todo está bien. 875 01:46:07,547 --> 01:46:10,266 Realmente me apesta. 876 01:46:13,187 --> 01:46:14,745 Todo. 877 01:46:29,668 --> 01:46:33,707 No sé lo que estoy haciendo aquí. Lo siento. 878 01:46:34,389 --> 01:46:36,459 Nada se te ha escapado, Claire. 879 01:46:38,349 --> 01:46:43,662 Nada ... porque no dije nada 880 01:46:44,069 --> 01:46:46,537 No sabía que sería así. 881 01:46:47,589 --> 01:46:51,583 No sabía que me apegaría tan fuerte para ti 882 01:46:51,790 --> 01:46:53,985 Pensé que pasaría. 883 01:46:59,910 --> 01:47:01,866 Quédate conmigo. 884 01:47:04,470 --> 01:47:06,302 Regresaste, quédate. 885 01:47:08,551 --> 01:47:10,143 Volver. 886 01:47:11,911 --> 01:47:13,264 Resto. 887 01:47:14,831 --> 01:47:16,184 Ahora. 888 01:47:18,231 --> 01:47:19,949 Quédate ahora 889 01:47:26,952 --> 01:47:28,670 No Jake 890 01:47:42,753 --> 01:47:44,584 ¿Lo dejaste? 891 01:47:59,594 --> 01:48:02,347 Disculpe, me tengo que ir. 892 01:48:03,074 --> 01:48:05,144 ¿Es eso ser desechado? 893 01:48:06,715 --> 01:48:09,388 Volveré para terminar esto. 894 01:50:32,244 --> 01:50:33,962 Yo voy. 895 01:50:34,305 --> 01:50:40,845 Apóyenos y conviértase en miembro VIP para desactivar toda la publicidad en www.SubtitleDB.org 68417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.