All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.1984.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:50,552 --> 00:00:52,804 Anything goes 3 00:01:00,812 --> 00:01:03,273 Anything goes 4 00:01:21,583 --> 00:01:24,544 Anything goes 5 00:02:48,586 --> 00:02:50,255 Anything goes 6 00:03:10,108 --> 00:03:11,609 Be careful. 7 00:03:26,791 --> 00:03:29,669 You never told me you spoke my language, Dr. Jones. 8 00:03:30,378 --> 00:03:32,672 Only on special occasions. 9 00:03:32,922 --> 00:03:35,091 So, it is true? 10 00:03:36,009 --> 00:03:37,802 You found Nurhachi? 11 00:03:38,011 --> 00:03:39,637 You know I did. 12 00:03:39,721 --> 00:03:43,057 Last night one of your boys tried to get Nurhachi 13 00:03:43,141 --> 00:03:44,559 without paying for him. 14 00:03:44,642 --> 00:03:46,561 You have insulted my son. 15 00:03:46,644 --> 00:03:48,771 No, you have insulted me. 16 00:03:49,898 --> 00:03:51,190 I spared his life. 17 00:03:52,191 --> 00:03:53,985 Aren't you going to introduce us? 18 00:03:57,906 --> 00:03:59,324 This is Willie Scott. 19 00:03:59,782 --> 00:04:03,786 This is Indiana Jones, famous archeologist. 20 00:04:04,662 --> 00:04:07,457 Well, I thought archeologists were always funny little men 21 00:04:07,540 --> 00:04:09,667 searching for their mommies. 22 00:04:09,751 --> 00:04:11,002 Mummies. 23 00:04:11,252 --> 00:04:13,713 Dr. Jones found Nurhachi for me, 24 00:04:14,505 --> 00:04:17,800 and he's going to deliver him now. 25 00:04:18,968 --> 00:04:21,220 Say, who is this Nurhachi? 26 00:04:22,305 --> 00:04:23,848 Put the gun away, sonny. 27 00:04:27,727 --> 00:04:30,396 I suggest you give me what you owe me 28 00:04:30,480 --> 00:04:31,731 or anything goes. 29 00:04:42,617 --> 00:04:43,826 Open it. 30 00:04:50,625 --> 00:04:52,377 The diamond, Lao. 31 00:04:53,002 --> 00:04:55,213 The deal was for the diamond. 32 00:05:18,069 --> 00:05:19,904 Oh, Lao... 33 00:05:23,908 --> 00:05:25,368 To your very good health. 34 00:05:25,451 --> 00:05:27,412 Lao! He put a hole... 35 00:05:27,495 --> 00:05:30,832 He put two holes in my dress from Paris! 36 00:05:30,915 --> 00:05:32,250 Sit down! 37 00:05:35,628 --> 00:05:39,924 Now, you bring me Nurhachi. 38 00:05:40,758 --> 00:05:42,010 My pleasure. 39 00:05:42,093 --> 00:05:44,512 Who on Earth is this Nurhachi? 40 00:05:49,100 --> 00:05:50,351 Here he is. 41 00:05:54,272 --> 00:05:57,275 This Nurhachi's a real small guy. 42 00:06:00,445 --> 00:06:03,322 Inside are the remains of Nurhachi, 43 00:06:04,407 --> 00:06:07,785 first Emperor of Manchu Dynasty. 44 00:06:08,619 --> 00:06:10,455 Welcome home, old boy. 45 00:06:20,256 --> 00:06:23,801 And now, you give me the diamond. 46 00:06:24,886 --> 00:06:26,763 Are you trying to develop a sense of humor, 47 00:06:26,846 --> 00:06:28,723 or am I going deaf? 48 00:06:34,145 --> 00:06:35,438 What's that? 49 00:06:36,022 --> 00:06:37,398 Antidote. 50 00:06:38,274 --> 00:06:39,400 To what? 51 00:06:39,984 --> 00:06:43,237 The poison you just drank, Dr. Jones. 52 00:06:47,784 --> 00:06:50,661 The poison works fast, Dr. Jones. 53 00:06:59,712 --> 00:07:00,963 - Lao. - Lao! 54 00:07:01,506 --> 00:07:04,133 You keep the girl. I find another. 55 00:07:08,221 --> 00:07:09,972 Good service here. 56 00:07:10,056 --> 00:07:11,766 That's not a waiter. 57 00:07:11,849 --> 00:07:14,852 Wu Han's an old friend. Game's not over, Lao. 58 00:07:15,812 --> 00:07:17,146 Antidote. 59 00:07:31,953 --> 00:07:33,204 Indy... 60 00:07:37,041 --> 00:07:39,293 Don't worry, Wu Han, I'll get you out of here. 61 00:07:39,919 --> 00:07:41,546 Not this time, Indy. 62 00:07:42,338 --> 00:07:44,966 I followed you on many adventures, 63 00:07:45,049 --> 00:07:49,220 but into the great unknown mystery, I go first, Indy. 64 00:07:53,224 --> 00:07:56,018 Don't be sad, Dr. Jones. 65 00:07:56,102 --> 00:07:58,646 You will soon be joining him. 66 00:08:04,235 --> 00:08:06,946 Too much to drink, Dr. Jones? 67 00:08:58,789 --> 00:09:00,291 Oh, nuts! 68 00:09:10,468 --> 00:09:13,346 - The antidote. - Where's the diamond? 69 00:09:42,416 --> 00:09:43,918 No! 70 00:09:48,005 --> 00:09:49,340 Stay there! 71 00:10:31,048 --> 00:10:32,383 Come on. 72 00:10:34,927 --> 00:10:36,387 I don't want to die! 73 00:10:47,898 --> 00:10:49,233 Who are you? 74 00:10:53,904 --> 00:10:55,865 Wow! Holy smoke! 75 00:10:55,948 --> 00:10:57,450 Crash landing! 76 00:10:57,867 --> 00:11:00,161 Short Round, step on it. 77 00:11:00,619 --> 00:11:03,331 Okeydokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 78 00:11:03,414 --> 00:11:06,042 For crying out loud, there's a kid driving the car! 79 00:11:21,432 --> 00:11:23,851 Wow! Wow. 80 00:11:26,854 --> 00:11:28,356 Where's the antidote? Let me have it. 81 00:11:28,439 --> 00:11:29,774 Listen, I just met you, for Christ's sakes. 82 00:11:29,857 --> 00:11:31,567 Give me... 83 00:11:31,650 --> 00:11:33,027 I'm not that kind of girl. 84 00:11:33,110 --> 00:11:35,321 Hey, Dr. Jones, no time for love. 85 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 We got company. 86 00:11:41,160 --> 00:11:43,371 Oh, I hope you choke. 87 00:11:47,666 --> 00:11:48,876 No shooting. 88 00:12:03,724 --> 00:12:06,185 Okay, you asked for it. 89 00:12:27,164 --> 00:12:28,582 This is fun! 90 00:12:29,917 --> 00:12:31,502 Here, hold this. 91 00:12:37,049 --> 00:12:40,010 Where's my gun? Where's my gun? 92 00:12:40,177 --> 00:12:42,888 I burned my fingers, and I cracked a nail! 93 00:12:52,898 --> 00:12:54,733 Dr. Jones... I'm Art Weber. 94 00:12:54,817 --> 00:12:56,444 I spoke with your assistant. 95 00:12:56,527 --> 00:12:58,529 We've managed to secure three seats, 96 00:12:58,612 --> 00:13:00,406 but there might be a slight inconvenience 97 00:13:00,489 --> 00:13:04,118 as you will be riding on a cargo full of live poultry. 98 00:13:04,201 --> 00:13:05,202 Is he kidding? 99 00:13:05,286 --> 00:13:07,663 Madam, it's the best I could do on such short notice. 100 00:13:07,997 --> 00:13:12,334 Heavens, aren't you Willie Scott, the famous American female vocalist? 101 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 Owe you a gin. 102 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 Nice try, Lao Che. 103 00:13:31,812 --> 00:13:34,273 Good-bye, Dr. Jones. 104 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 So, what are you supposed to be, a lion tamer? 105 00:14:14,396 --> 00:14:17,149 I'm allowing you to tag along, 106 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 so why don't you give your mouth a rest? 107 00:14:21,111 --> 00:14:22,655 Okay, doll? 108 00:14:22,738 --> 00:14:24,823 What do you mean, "tag along"? 109 00:14:24,907 --> 00:14:26,450 Ever since you got into my club, 110 00:14:26,534 --> 00:14:28,661 you haven't been able to take your eyes off me. 111 00:14:28,744 --> 00:14:30,246 Oh, yeah? 112 00:16:06,050 --> 00:16:07,676 Oh, no. 113 00:16:08,469 --> 00:16:11,096 Oh, no! Mister, mister... 114 00:16:11,180 --> 00:16:12,848 Oh, mister, wake up. Please, mister... 115 00:16:12,931 --> 00:16:14,850 You call him Dr. Jones, doll! 116 00:16:14,933 --> 00:16:18,520 Okay, Dr. Jones, Dr. Jones. Oh, wake up, please! 117 00:16:18,604 --> 00:16:20,481 Are we there already? Oh, good. 118 00:16:20,564 --> 00:16:21,732 No. 119 00:16:25,235 --> 00:16:27,571 - No one's flying the plane! - Oh, boy... 120 00:16:28,947 --> 00:16:30,407 They've all gone! 121 00:16:34,203 --> 00:16:36,497 You know how to fly, don't you? 122 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 NO. Do you? 123 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Oh, no. 124 00:16:39,792 --> 00:16:41,210 - Oh, my God! - How hard can it be? 125 00:16:41,293 --> 00:16:43,420 - I'm gonna faint. - Altimeter! Okay. 126 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 Air speed. Okay. 127 00:16:45,923 --> 00:16:46,924 Fuel... 128 00:16:48,092 --> 00:16:49,218 Fuel? 129 00:16:49,927 --> 00:16:51,053 Fuel? 130 00:17:05,484 --> 00:17:07,152 I think we got a big problem. 131 00:17:07,236 --> 00:17:08,737 - Dr. Jones! - Shorty! 132 00:17:08,821 --> 00:17:11,699 Dr. Jones! No more parachutes! 133 00:17:13,200 --> 00:17:14,451 Shorty! 134 00:17:14,535 --> 00:17:16,120 - Come on, give me a hand! - What's that? 135 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Move the box! 136 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 Dr. Jones, you're crazy! 137 00:17:23,919 --> 00:17:25,796 Shorty, get our stuff! 138 00:17:30,634 --> 00:17:33,429 A boat? We're not sinking. 139 00:17:33,512 --> 00:17:35,264 We're crashing! 140 00:17:35,973 --> 00:17:38,434 Grab on, Shorty! Grab on! 141 00:17:38,517 --> 00:17:40,686 - Lady, I can't breathe! - Tight! 142 00:18:20,267 --> 00:18:21,727 Slow it down! 143 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 That wasn't so bad, was it? 144 00:18:40,078 --> 00:18:41,997 Put on the brakes! 145 00:18:44,374 --> 00:18:48,712 I hate the water, and I hate being wet, 146 00:18:49,338 --> 00:18:50,923 and I hate you! 147 00:18:51,006 --> 00:18:53,050 Good. Good! 148 00:19:18,617 --> 00:19:19,952 Dr. Jones? 149 00:19:20,661 --> 00:19:22,538 I'm all right, Shorty. 150 00:19:22,871 --> 00:19:24,164 You Okay? 151 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 Where are we, anyway? 152 00:19:40,639 --> 00:19:41,807 India. 153 00:19:41,890 --> 00:19:43,392 How do you know that? 154 00:21:35,587 --> 00:21:37,631 I sure hope this means dinner. 155 00:21:37,714 --> 00:21:39,383 God, I'm starving. 156 00:21:40,217 --> 00:21:41,551 Thank you. 157 00:21:48,934 --> 00:21:50,310 I can't eat this. 158 00:21:52,771 --> 00:21:54,982 That's more food than these people eat in a week. 159 00:21:55,065 --> 00:21:56,566 They're starving. 160 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 Oh, I'm sorry. You can have... 161 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 Eat it. 162 00:22:02,447 --> 00:22:03,991 I'm not hungry. 163 00:22:05,784 --> 00:22:09,121 You're insulting them, and you're embarrassing me. 164 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 - Eat it. - Eat it. 165 00:22:12,874 --> 00:22:13,875 Eat. 166 00:22:28,265 --> 00:22:29,891 Bad news coming. 167 00:22:31,184 --> 00:22:34,646 Can you provide us with a guide to take us to Delhi? 168 00:22:34,730 --> 00:22:37,566 I'm a professor. I have to get back to my university. 169 00:22:37,649 --> 00:22:39,860 Yes. Sajnu will guide you. 170 00:22:42,904 --> 00:22:47,617 On the way to Delhi, you will stop at Pankot. 171 00:22:49,286 --> 00:22:51,413 Pankot is not on the way to Delhi. 172 00:22:51,705 --> 00:22:53,749 You will go to Pankot Palace. 173 00:22:53,832 --> 00:22:56,626 I thought the palace had been deserted since the 1850s. 174 00:22:56,710 --> 00:22:59,504 No. Now there is a new Maharajah, 175 00:23:00,255 --> 00:23:04,634 and again the palace has the power of the Dark Light. 176 00:23:05,469 --> 00:23:08,430 It is that place kill my people. 177 00:23:09,431 --> 00:23:10,766 What has happened here? 178 00:23:10,849 --> 00:23:12,976 The evil start in Pankot, 179 00:23:13,810 --> 00:23:15,854 then like monsoon, 180 00:23:17,981 --> 00:23:20,484 it moves darkness 181 00:23:23,320 --> 00:23:25,489 over all country, 182 00:23:26,073 --> 00:23:27,991 over all country. 183 00:23:28,533 --> 00:23:29,826 The evil? 184 00:23:33,163 --> 00:23:34,414 What evil? 185 00:23:34,498 --> 00:23:36,166 See? Bad news. 186 00:23:36,792 --> 00:23:39,669 You listen to Suwamu. You leave Lanka. 187 00:23:42,047 --> 00:23:44,007 They came from palace 188 00:23:45,592 --> 00:23:50,138 and took Sivalinga from our village. 189 00:23:51,056 --> 00:23:52,390 Took what? 190 00:23:52,682 --> 00:23:54,267 It's a stone, a sacred stone 191 00:23:54,351 --> 00:23:56,186 from a shrine that protects the village. 192 00:23:56,269 --> 00:23:59,022 It is why Siva brought you here. 193 00:24:08,782 --> 00:24:10,742 We weren't brought here. 194 00:24:11,243 --> 00:24:13,120 Our plane crashed. 195 00:24:13,703 --> 00:24:15,080 It crashed. 196 00:24:15,539 --> 00:24:16,706 No, no. 197 00:24:17,541 --> 00:24:22,546 We prayed to Siva to help us find the stone. 198 00:24:24,047 --> 00:24:28,844 It was Siva who made you fall from the sky. 199 00:24:30,262 --> 00:24:35,725 So you will go to Pankot Palace to find Sivalinga 200 00:24:36,393 --> 00:24:38,353 and bring back to us. 201 00:24:39,271 --> 00:24:40,897 Bring back to us. 202 00:24:41,314 --> 00:24:42,983 Bring back to us. 203 00:24:43,608 --> 00:24:45,235 Bring back to us. 204 00:24:47,320 --> 00:24:49,114 Dr. Jones, did they make the plane crash 205 00:24:49,197 --> 00:24:50,824 to get you here? 206 00:24:51,491 --> 00:24:55,162 No, Shorty, it's just a ghost story. Don't worry about it. 207 00:24:59,583 --> 00:25:01,793 They took the stone from here. 208 00:25:06,590 --> 00:25:10,677 Was the stone very smooth like a rock from a sacred river? 209 00:25:10,760 --> 00:25:11,845 Yes. 210 00:25:11,928 --> 00:25:13,805 With three lines across it 211 00:25:13,889 --> 00:25:15,348 representing the three levels of the universe. 212 00:25:15,432 --> 00:25:17,017 - That's right. - Yes. 213 00:25:17,100 --> 00:25:19,811 I've seen stones like the one you lost. 214 00:25:20,353 --> 00:25:24,065 But why would Maharajah take the sacred stone from here? 215 00:25:24,149 --> 00:25:27,736 They says we must pray to their evil god. 216 00:25:28,862 --> 00:25:31,239 We says we will not. 217 00:25:32,532 --> 00:25:34,492 Excuse me, I don't understand how one rock 218 00:25:34,576 --> 00:25:36,244 could destroy a whole village. 219 00:25:41,291 --> 00:25:43,001 He's saying when the sacred stone was taken, 220 00:25:43,084 --> 00:25:45,629 the village wells dried up, and the river turned to sand. 221 00:25:50,842 --> 00:25:52,344 The crops were swallowed by the earth, 222 00:25:52,469 --> 00:25:55,639 and the animals laid down and turned to dust. 223 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Then one night there was a fire in the fields. 224 00:26:00,810 --> 00:26:03,021 The men went out to fight the fire. 225 00:26:03,104 --> 00:26:06,233 When they came back, the women were crying in the darkness. 226 00:26:17,244 --> 00:26:18,495 Children. 227 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 He says they stole their children. 228 00:27:11,840 --> 00:27:13,842 Sankara! Sankara... 229 00:27:17,887 --> 00:27:19,055 Ranjit! 230 00:27:20,765 --> 00:27:22,142 Ranjit! 231 00:27:47,959 --> 00:27:49,294 Sankara. 232 00:28:05,268 --> 00:28:08,438 Little boy escaped from the evil palace. 233 00:28:09,814 --> 00:28:12,317 Many other children still there. 234 00:28:12,525 --> 00:28:14,444 What we do, Dr. Jones? 235 00:28:22,786 --> 00:28:24,287 What you think? 236 00:28:25,705 --> 00:28:30,001 I think that somebody believes the good luck rock from this village 237 00:28:30,502 --> 00:28:32,545 is one of the lost Sankara Stones. 238 00:28:32,629 --> 00:28:34,255 What is Sankara? 239 00:28:35,799 --> 00:28:37,675 Fortune and glory, kid. 240 00:28:39,302 --> 00:28:40,970 Fortune and glory. 241 00:29:05,161 --> 00:29:08,206 Willie, quit monkeying around on that thing. 242 00:29:17,173 --> 00:29:19,300 Oh, wait a second! Indy! 243 00:29:19,384 --> 00:29:21,636 I can't go to Delhi like this! 244 00:29:21,719 --> 00:29:25,682 We're not going to Delhi, doll. We're going to Pankot Palace. 245 00:29:26,182 --> 00:29:27,350 Pankot? 246 00:29:27,434 --> 00:29:29,853 I can't go to Pankot! I'm a singer. 247 00:29:29,936 --> 00:29:32,564 Oh, I need to call my agent. ls there a phone? 248 00:29:32,647 --> 00:29:34,315 Anybody, I need a phone! 249 00:30:25,158 --> 00:30:28,203 Oh, quit complaining. This is expensive stuff. 250 00:30:29,913 --> 00:30:32,373 You come to America with me and we get job in circus. 251 00:30:32,457 --> 00:30:34,584 You like that? You like America? 252 00:30:34,667 --> 00:30:36,544 You're my best friend. 253 00:30:36,753 --> 00:30:38,630 You're my best friend. 254 00:30:39,923 --> 00:30:41,966 What big birds! 255 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 Those aren't big birds, sweetheart. 256 00:30:45,220 --> 00:30:47,764 They're giant vampire bats. 257 00:30:48,640 --> 00:30:49,766 Bats? 258 00:30:58,566 --> 00:31:01,486 Pipe down, you big baboon. This doesn't hurt. 259 00:31:01,569 --> 00:31:04,989 You know what you really need? You really need a bath. 260 00:31:14,415 --> 00:31:16,209 Ha-ha, very funny. 261 00:31:17,502 --> 00:31:18,878 Very funny. 262 00:31:20,004 --> 00:31:21,130 Very funny. 263 00:31:21,548 --> 00:31:22,799 All Wet. 264 00:31:23,883 --> 00:31:26,427 I was happy in Shanghai. 265 00:31:27,637 --> 00:31:30,807 I had a little house and a garden. 266 00:31:32,141 --> 00:31:33,184 My friends were rich. 267 00:31:33,268 --> 00:31:35,645 We went to parties all the time in limousines. 268 00:31:35,728 --> 00:31:37,939 I hate being outside! 269 00:31:40,775 --> 00:31:43,695 I'm a singer! I could lose my voice! 270 00:31:46,531 --> 00:31:48,825 I think we'll camp here tonight. 271 00:31:50,702 --> 00:31:52,120 Cut it out. 272 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 - What do you got? - Two sixes. 273 00:32:00,295 --> 00:32:02,964 Aha-ha, three aces. I win. 274 00:32:03,047 --> 00:32:05,675 Two more game, I have all your money. 275 00:32:07,844 --> 00:32:10,555 It's poker, Shorty, anything can happen. 276 00:32:11,097 --> 00:32:13,558 Where did you find your little bodyguard? 277 00:32:13,683 --> 00:32:16,019 I didn't find him, I caught him. 278 00:32:16,144 --> 00:32:17,228 What? 279 00:32:17,437 --> 00:32:20,565 Shorty's family were killed when the Japanese bombed Shanghai. 280 00:32:20,648 --> 00:32:22,650 He's been living on the streets since he was four. 281 00:32:22,734 --> 00:32:26,446 I caught him trying to pick my pocket, didn't I, short stuff? 282 00:32:29,866 --> 00:32:32,160 Biggest trouble with her is the noise. 283 00:32:40,043 --> 00:32:43,129 Hey! You cheat, Dr. Jones. You cheat! 284 00:32:43,212 --> 00:32:44,756 - What do you mean? - You take four card. 285 00:32:47,300 --> 00:32:48,635 - You pay now. - Oh, they were stuck together. 286 00:32:48,718 --> 00:32:50,011 - No stuck. No mistake. - They were stuck together. 287 00:32:50,094 --> 00:32:51,137 It's a mistake. 288 00:32:51,220 --> 00:32:53,264 I'm very little. You cheat very big. 289 00:32:54,557 --> 00:32:56,351 Dr. Jones, you cheat! 290 00:32:56,434 --> 00:32:58,269 You pay money. You owe me ten cent. 291 00:32:59,103 --> 00:33:00,980 Look at this. Look at this. 292 00:33:03,733 --> 00:33:06,569 You accuse me of cheating. You're cheating. 293 00:33:12,659 --> 00:33:14,786 You make me poor. No fun. 294 00:33:15,078 --> 00:33:16,579 Play with you no fun. 295 00:33:16,746 --> 00:33:19,540 - I quit. - I quit, too. 296 00:33:19,832 --> 00:33:21,751 This place is completely surrounded. 297 00:33:21,834 --> 00:33:24,045 The entire place is crawling with living things. 298 00:33:24,170 --> 00:33:26,506 That's why they call it the jungle, sweetheart 299 00:33:26,589 --> 00:33:28,091 Oh, my God, what else is out there? 300 00:33:28,174 --> 00:33:29,801 Willie, wait... 301 00:33:34,931 --> 00:33:36,599 Willie, Willie... 302 00:33:36,766 --> 00:33:39,394 What is that? Is that short for something? 303 00:33:39,936 --> 00:33:43,314 "Willie" is my professional name, Indiana. 304 00:33:43,731 --> 00:33:46,526 Hey, lady, you call him Dr. Jones. 305 00:33:46,609 --> 00:33:48,444 My professional name. 306 00:33:50,405 --> 00:33:52,865 Why are you dragging us off to this deserted palace? 307 00:33:52,949 --> 00:33:54,575 Fortune and glory? 308 00:33:54,659 --> 00:33:56,077 Fortune and glory. 309 00:33:57,120 --> 00:33:59,080 Well... 310 00:33:59,831 --> 00:34:01,791 this is a piece of an old manuscript. 311 00:34:03,126 --> 00:34:05,878 This pictograph represents Sankara, a priest. 312 00:34:05,962 --> 00:34:07,130 Scram. 313 00:34:08,214 --> 00:34:11,008 Gentle. Gentle. This is hundreds of years old. 314 00:34:11,092 --> 00:34:12,468 Is that some kind of writing? 315 00:34:12,552 --> 00:34:14,137 Yeah, it's Sanskrit. 316 00:34:14,220 --> 00:34:15,221 Cut it out. 317 00:34:15,304 --> 00:34:17,724 It's part of the legend of Sankara. 318 00:34:18,141 --> 00:34:20,184 He climbs Mount Kalisa where he meets Siva, 319 00:34:20,268 --> 00:34:21,686 the Hindu god. 320 00:34:21,769 --> 00:34:24,814 That's Siva? And what's he handing the priest? 321 00:34:25,440 --> 00:34:27,150 - Rocks. - Stop. 322 00:34:28,192 --> 00:34:30,695 He told him to go forth and combat evil. 323 00:34:30,778 --> 00:34:33,156 And to help him, he gave him five sacred stones 324 00:34:33,239 --> 00:34:34,991 with magical properties. 325 00:34:35,074 --> 00:34:36,576 Magic rocks? 326 00:34:36,659 --> 00:34:38,077 My grandpa was a magician. 327 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 He spent his entire life with a rabbit in his pocket 328 00:34:40,538 --> 00:34:41,539 and pigeons up his sleeves. 329 00:34:41,622 --> 00:34:44,959 He made a lot of children happy and died a very poor man. 330 00:34:45,042 --> 00:34:48,087 Magic rocks. Fortune and glory. 331 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Sweet dreams, Dr. Jones. 332 00:34:50,840 --> 00:34:52,717 Where are you going? 333 00:34:52,800 --> 00:34:55,136 I'd sleep closer, if I were you. 334 00:34:56,012 --> 00:34:57,680 For safety's sake. 335 00:34:58,055 --> 00:35:01,184 Dr. Jones, I'd be safer sleeping with a snake. 336 00:35:03,311 --> 00:35:05,772 I said, cut it out! 337 00:35:09,984 --> 00:35:11,778 I hate that elephant. 338 00:35:40,264 --> 00:35:41,641 Indy, look! 339 00:35:43,267 --> 00:35:46,395 I see it, Shorty. That's it. Pankot Palace. 340 00:37:05,266 --> 00:37:07,143 Dr. Jones, what you look at? 341 00:37:08,436 --> 00:37:10,146 Don't come up here. 342 00:37:15,818 --> 00:37:18,404 No! No, no, no, no! Don't leave! No! 343 00:37:18,487 --> 00:37:21,407 No,no,no,no,no! 344 00:37:21,490 --> 00:37:23,242 Oh, baby elephant, stay here! 345 00:37:23,326 --> 00:37:25,119 Oh, no! Indy! 346 00:37:25,494 --> 00:37:27,788 They're stealing our rides! 347 00:37:28,164 --> 00:37:29,832 We walk from here. 348 00:38:06,619 --> 00:38:07,787 Hello. 349 00:38:08,162 --> 00:38:10,581 I should say you look rather lost. 350 00:38:11,707 --> 00:38:13,834 But then I cannot imagine where in the world 351 00:38:13,918 --> 00:38:15,920 the three of you would look at home. 352 00:38:16,045 --> 00:38:18,631 We're not lost. We're on our way to Delhi. 353 00:38:18,881 --> 00:38:20,633 This is Miss Scott. 354 00:38:20,841 --> 00:38:22,510 This is Mr. Round. 355 00:38:22,760 --> 00:38:23,970 Short Round. 356 00:38:24,053 --> 00:38:25,888 My name is Indiana Jones. 357 00:38:26,555 --> 00:38:29,308 Dr. Jones, the eminent archeologist? 358 00:38:29,517 --> 00:38:31,560 Hard to believe, isn't it? 359 00:38:32,228 --> 00:38:35,982 I remember first hearing your name when I was up at Oxford. 360 00:38:36,482 --> 00:38:39,151 I'm Chattar Lal, Prime Minister to His Highness, 361 00:38:39,235 --> 00:38:41,112 the Maharajah of Pankot. 362 00:38:41,988 --> 00:38:43,072 I'm enchanted. 363 00:38:43,572 --> 00:38:46,325 Enchanted. Thank you very much. Thank you very much. 364 00:38:46,409 --> 00:38:48,411 Welcome to Pankot Palace! 365 00:38:51,914 --> 00:38:53,249 Enchanted, huh? 366 00:39:05,011 --> 00:39:07,096 Shorty, where's my razor? 367 00:39:32,038 --> 00:39:36,375 We are fortunate tonight to have so many unexpected visitors. 368 00:39:36,751 --> 00:39:38,502 - This is Captain... -...Blumburtt. 369 00:39:38,586 --> 00:39:40,046 11th Poona Rifles. 370 00:39:40,129 --> 00:39:43,007 And you, sir, are Dr. Jones, I presume. 371 00:39:43,466 --> 00:39:44,592 I am, Captain. 372 00:39:44,675 --> 00:39:48,721 Captain Blumburtt and his troops are on a routine inspection tour. 373 00:39:48,804 --> 00:39:52,349 The British find it amusing to inspect us at their convenience. 374 00:39:52,433 --> 00:39:56,854 I do hope, sir, that it's not inconvenient to you, sir. 375 00:39:57,813 --> 00:40:00,566 The British worry so about their empire. 376 00:40:00,649 --> 00:40:03,652 Makes us all feel like well-cared-for children. 377 00:40:13,996 --> 00:40:16,332 You look beautiful. 378 00:40:16,957 --> 00:40:19,210 I think the Maharajah is swimming in loot. 379 00:40:19,293 --> 00:40:22,838 Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all. 380 00:40:23,214 --> 00:40:25,216 You look like a princess. 381 00:40:25,549 --> 00:40:29,011 Mr. Lal, what do they call the Maharajah's wife? 382 00:40:29,595 --> 00:40:32,181 His Highness has not yet taken a wife. 383 00:40:32,264 --> 00:40:33,349 How interesting. 384 00:40:33,432 --> 00:40:36,435 Well, maybe it's because he hasn't found the right woman. 385 00:40:50,324 --> 00:40:52,284 His Supreme Highness, 386 00:40:53,410 --> 00:40:55,913 guardian of Pankot tradition, 387 00:40:57,498 --> 00:40:59,708 the Maharajah of Pankot, 388 00:41:00,793 --> 00:41:02,878 Zalim Singh. 389 00:41:24,692 --> 00:41:26,443 That's the Maharajah? 390 00:41:27,027 --> 00:41:28,237 A kid? 391 00:41:30,865 --> 00:41:33,200 Maybe he like older women. 392 00:41:42,001 --> 00:41:43,627 Captain Blumburtt was just telling me 393 00:41:43,711 --> 00:41:46,172 something of the interesting history of the palace, 394 00:41:46,255 --> 00:41:48,883 the importance it played in the mutiny. 395 00:41:48,966 --> 00:41:53,220 It seems the British never forget the Mutiny of 1857. 396 00:41:54,597 --> 00:41:56,682 Yes, well, you know, I think there are other events, 397 00:41:56,765 --> 00:41:58,976 before the mutiny, going back a century, 398 00:41:59,059 --> 00:42:01,854 back to the time of Clive, that are more interesting. 399 00:42:02,104 --> 00:42:04,356 And what events are those, Dr. Jones? 400 00:42:04,440 --> 00:42:07,693 Well, if memory serves me correctly, this area, this province, 401 00:42:07,776 --> 00:42:10,613 was the center of activity for the Thuggee. 402 00:42:13,032 --> 00:42:15,576 Snake... Surprise. 403 00:42:16,243 --> 00:42:17,870 What's the surprise? 404 00:42:27,379 --> 00:42:30,382 Dr. Jones, you know perfectly well 405 00:42:30,466 --> 00:42:32,927 the Thuggee cult has been dead for nearly a century. 406 00:42:33,052 --> 00:42:34,637 Yes, of course. 407 00:42:34,970 --> 00:42:37,139 The Thuggee was an obscenity 408 00:42:37,473 --> 00:42:40,309 that worshipped Kali with human sacrifices. 409 00:42:41,227 --> 00:42:43,437 The British Army nicely did away with them. 410 00:42:46,649 --> 00:42:49,985 Well, I suppose stories of the Thuggee die hard. 411 00:42:50,069 --> 00:42:52,279 There are no stories any more. 412 00:42:53,072 --> 00:42:54,657 I'm not so sure. 413 00:42:55,324 --> 00:42:57,409 We came from a small village. 414 00:42:57,493 --> 00:42:58,661 The peasants there told us 415 00:42:58,744 --> 00:43:01,080 Pankot Palace was growing powerful again 416 00:43:01,163 --> 00:43:03,332 because of some ancient evil. 417 00:43:03,832 --> 00:43:05,584 Village stories, Dr. Jones. 418 00:43:05,668 --> 00:43:08,420 They're just fear and folklore. 419 00:43:10,297 --> 00:43:13,175 You're beginning to worry Captain Blumburtt. 420 00:43:13,550 --> 00:43:19,431 I'm not worried, Mr. Prime Minister, just interested. 421 00:43:34,947 --> 00:43:37,825 What? You are not eating? 422 00:43:39,743 --> 00:43:41,537 I had bugs for lunch. 423 00:43:45,708 --> 00:43:46,917 Give me your hat. 424 00:43:48,377 --> 00:43:49,712 VVhy? 425 00:43:49,795 --> 00:43:51,922 'Cause I'm gonna puke in it. 426 00:43:54,091 --> 00:43:58,220 You know, the villagers also told us Pankot Palace had taken something. 427 00:43:58,554 --> 00:44:01,265 Dr. Jones, in our country, 428 00:44:01,348 --> 00:44:04,601 it's not usual for a guest to insult his host. 429 00:44:05,644 --> 00:44:07,021 I'm sorry. 430 00:44:07,896 --> 00:44:09,940 I thought we were talking about folklore. 431 00:44:10,357 --> 00:44:14,069 Excuse me, sir, do you have anything simple, like soup? 432 00:44:15,654 --> 00:44:18,949 What exactly was it they say was stolen? 433 00:44:19,992 --> 00:44:21,493 A sacred rock. 434 00:44:24,496 --> 00:44:26,749 You see, Captain, a rock! 435 00:44:42,097 --> 00:44:45,934 Something connected the villagers' rock 436 00:44:46,435 --> 00:44:49,104 and the old legend of the Sankara Stones. 437 00:44:49,188 --> 00:44:53,442 Dr. Jones, we are all vulnerable to vicious rumors. 438 00:44:53,859 --> 00:44:56,111 I seem to remember that in Honduras 439 00:44:56,195 --> 00:44:58,238 you were accused of being a grave robber 440 00:44:58,322 --> 00:45:00,032 rather than an archeologist. 441 00:45:00,115 --> 00:45:03,452 Well, the newspapers greatly exaggerated the incident. 442 00:45:03,535 --> 00:45:06,789 And wasn't it the Sultan of Madagascar who threatened to cut your head off 443 00:45:06,872 --> 00:45:08,207 if you ever returned to his country? 444 00:45:08,290 --> 00:45:09,333 No, it wasn't my head. 445 00:45:09,416 --> 00:45:10,709 Then your hands, perhaps. 446 00:45:10,793 --> 00:45:12,795 No, it wasn't my hands, 447 00:45:12,878 --> 00:45:13,962 it was my... 448 00:45:15,339 --> 00:45:16,632 My misunderstanding. 449 00:45:16,715 --> 00:45:19,009 Exactly what we have here, Dr. Jones. 450 00:45:19,093 --> 00:45:22,971 I have heard the evil stories of the Thuggee cult. 451 00:45:23,222 --> 00:45:26,308 I thought the stories were told to frighten children. 452 00:45:26,934 --> 00:45:30,062 Later, I learnt the Thuggee cult was once real 453 00:45:30,145 --> 00:45:32,481 and did of unspeakable things. 454 00:45:32,981 --> 00:45:36,568 I am ashamed of what happened here so many years ago, 455 00:45:36,652 --> 00:45:37,986 and I assure you 456 00:45:38,070 --> 00:45:42,157 this will never happen again in my kingdom. 457 00:45:42,991 --> 00:45:44,910 If I offended you, 458 00:45:46,161 --> 00:45:47,621 then I am sorry. 459 00:45:58,632 --> 00:46:00,509 Dessert! 460 00:46:13,188 --> 00:46:15,524 Chilled monkey brains. 461 00:46:30,956 --> 00:46:32,958 I think I'll just check on Willie. 462 00:46:34,501 --> 00:46:36,462 That's all you better do. 463 00:46:38,589 --> 00:46:40,716 Tell me later what happened 464 00:46:40,799 --> 00:46:42,468 Am-scray. 465 00:46:53,395 --> 00:46:55,063 I've got something for you. 466 00:46:55,564 --> 00:46:59,401 There's nothing you have that I could possibly want. 467 00:46:59,485 --> 00:47:00,944 Right. 468 00:47:13,874 --> 00:47:15,792 You're a very nice man. 469 00:47:15,876 --> 00:47:18,545 Maybe you could be my palace slave. 470 00:47:28,430 --> 00:47:30,849 Wear your jewels to bed, Princess? 471 00:47:31,600 --> 00:47:32,976 Yeah. 472 00:47:34,853 --> 00:47:36,104 And nothing else. 473 00:47:36,939 --> 00:47:38,106 That shock you? 474 00:47:38,190 --> 00:47:39,858 Nothing shocks me. 475 00:47:40,609 --> 00:47:42,528 I'm a scientist. 476 00:47:43,695 --> 00:47:46,406 So, as a scientist, you do a lot of research? 477 00:47:47,533 --> 00:47:48,867 Always. 478 00:47:49,159 --> 00:47:51,453 And what sort of research would you do on me? 479 00:47:55,082 --> 00:47:56,458 Nocturnal activities. 480 00:47:56,542 --> 00:47:59,586 You mean like what sort of cream I put on my face at night, 481 00:47:59,670 --> 00:48:01,338 what position I like to sleep in? 482 00:48:01,547 --> 00:48:02,881 Mating customs. 483 00:48:02,965 --> 00:48:04,007 Love rituals? 484 00:48:04,299 --> 00:48:07,010 Primitive sexual practices. 485 00:48:07,094 --> 00:48:08,804 So you're an authority in that area? 486 00:48:09,137 --> 00:48:10,556 Years of fieldwork. 487 00:48:20,190 --> 00:48:22,651 I don't blame you for being sore at me. 488 00:48:22,985 --> 00:48:25,404 I can be hard to handle. 489 00:48:26,321 --> 00:48:28,115 I've had worse. 490 00:48:28,740 --> 00:48:30,951 But you'll never have better. 491 00:48:33,912 --> 00:48:35,622 I don't know. 492 00:48:35,706 --> 00:48:37,958 As a scientist, I don't want to prejudice my experiment. 493 00:48:38,041 --> 00:48:39,710 I'll let you know in the morning. 494 00:48:40,794 --> 00:48:43,380 Why, you conceited ape. 495 00:48:43,463 --> 00:48:45,716 I'm not that easy. 496 00:48:47,384 --> 00:48:49,428 I'm not that easy, either. 497 00:48:50,012 --> 00:48:51,555 Trouble with you is, Willie, 498 00:48:51,638 --> 00:48:53,849 you're too used to getting your own way. 499 00:48:54,683 --> 00:48:55,934 And you're just too proud to admit 500 00:48:56,018 --> 00:48:59,187 that you're crazy about me, Dr. Jones. 501 00:48:59,688 --> 00:49:02,733 If you want me, Willie, you know where you can find me. 502 00:49:03,317 --> 00:49:04,776 Five minutes. 503 00:49:04,860 --> 00:49:06,862 You'll be back over here in five minutes. 504 00:49:06,945 --> 00:49:08,488 I'll be asleep in five minutes. 505 00:49:08,572 --> 00:49:09,781 Five. 506 00:49:09,865 --> 00:49:12,200 You know it, and I know it. 507 00:49:26,882 --> 00:49:28,884 Five minutes. 508 00:49:31,053 --> 00:49:33,055 Four and a half. 509 00:50:26,858 --> 00:50:29,111 "Palace slave." 510 00:50:29,486 --> 00:50:31,738 "Nocturnal activities." 511 00:50:33,407 --> 00:50:35,283 I'm a "conceited ape"? 512 00:50:36,034 --> 00:50:37,369 "I'll tell you in the morning." 513 00:50:39,329 --> 00:50:40,997 I can't believe it. 514 00:50:41,373 --> 00:50:42,624 He's not coming. 515 00:50:43,083 --> 00:50:44,710 She's not coming. 516 00:50:47,045 --> 00:50:48,505 I can't believe I'm not going. 517 00:51:08,775 --> 00:51:10,318 Indiana Jones! 518 00:51:10,402 --> 00:51:13,071 This is one night you'll never forget! 519 00:51:13,155 --> 00:51:16,241 This is the night I slipped right through your fingers! 520 00:51:18,368 --> 00:51:19,619 Sleep tight, 521 00:51:19,703 --> 00:51:21,371 and pleasant dreams! 522 00:51:24,332 --> 00:51:26,960 I could have been your greatest adventure. 523 00:51:37,554 --> 00:51:38,680 Dr. Jones, your whip! 524 00:52:00,202 --> 00:52:01,286 Shorty, 525 00:52:01,369 --> 00:52:02,496 turn off the switch. 526 00:52:09,002 --> 00:52:10,253 Indy. 527 00:52:11,505 --> 00:52:14,341 Be gentle with me. 528 00:52:20,180 --> 00:52:22,140 But I'm here. 529 00:52:33,860 --> 00:52:34,903 There's nobody here. 530 00:52:35,237 --> 00:52:37,239 No, I'm here. 531 00:52:38,240 --> 00:52:41,034 Indy, you're acting awfully strange. 532 00:53:06,935 --> 00:53:09,896 Hey, I'm right here. 533 00:53:21,992 --> 00:53:26,246 "Follow in the footsteps of Siva." 534 00:53:26,454 --> 00:53:28,248 What does that mean? 535 00:53:31,376 --> 00:53:34,629 "Do not betray these truths." 536 00:53:34,713 --> 00:53:37,299 Shorty, go get our stuff. 537 00:54:06,328 --> 00:54:08,496 Stay behind me, Short Round. 538 00:54:09,456 --> 00:54:13,084 Step where I step, and don't touch anything. 539 00:54:25,597 --> 00:54:27,057 I step where you step. 540 00:54:27,140 --> 00:54:29,100 I touch nothing. 541 00:54:30,352 --> 00:54:32,354 Indy! 542 00:54:52,999 --> 00:54:54,751 I step on something. 543 00:54:55,961 --> 00:54:58,213 Yeah, there's something on the ground. 544 00:54:58,296 --> 00:55:00,632 Feel like step on fortune cookies. 545 00:55:01,841 --> 00:55:04,427 It's not fortune cookies. 546 00:55:06,096 --> 00:55:08,223 Let me take a look. 547 00:55:21,611 --> 00:55:23,279 That's no cookies. 548 00:55:23,947 --> 00:55:25,740 It's all right. I got him. 549 00:55:29,077 --> 00:55:31,037 Go. There, go. 550 00:56:10,994 --> 00:56:12,078 Stop. 551 00:56:12,162 --> 00:56:15,415 Look, just stand up against the wall, will you? 552 00:56:30,388 --> 00:56:32,557 You say to stand against the wall! 553 00:56:32,640 --> 00:56:33,975 I listen to what you say! 554 00:56:34,059 --> 00:56:36,144 - Not my fault! Not my fault! - Willie, get down here! 555 00:56:36,227 --> 00:56:38,104 We're in trouble! 556 00:56:38,354 --> 00:56:41,066 Willie! Willie! 557 00:56:41,149 --> 00:56:43,735 Bet I get all dirty again. 558 00:56:44,194 --> 00:56:45,737 - Willie, get down here! - Not my fault! 559 00:56:45,820 --> 00:56:46,905 We're in trouble! 560 00:56:47,405 --> 00:56:50,283 Trouble? Trouble? What sort of... 561 00:57:05,715 --> 00:57:07,342 This is serious! 562 00:57:07,509 --> 00:57:10,804 There are two dead people down here! 563 00:57:11,054 --> 00:57:14,140 There're going to be two dead people in here! Hurry! 564 00:57:14,349 --> 00:57:16,392 I've almost had enough of you two. 565 00:57:16,684 --> 00:57:17,727 Willie! 566 00:57:17,852 --> 00:57:19,521 What's the rush? 567 00:57:19,729 --> 00:57:22,816 It's a long story, Willie. Hurry, or you don't get to hear it. 568 00:57:24,901 --> 00:57:27,612 God, what is this? 569 00:57:29,531 --> 00:57:31,157 Indy, what is this? 570 00:57:31,241 --> 00:57:33,535 I can't see a thing! 571 00:57:34,369 --> 00:57:35,453 Hurry! 572 00:57:35,537 --> 00:57:37,163 All right! 573 00:57:37,539 --> 00:57:38,665 I broke a nail. 574 00:57:53,263 --> 00:57:54,806 Willie, hurry! 575 00:57:54,889 --> 00:57:56,891 They're in my hair! 576 00:57:56,975 --> 00:57:58,726 Shut up, Willie! 577 00:58:00,019 --> 00:58:02,522 - Indy, let me in! - No, let us out! 578 00:58:02,605 --> 00:58:04,649 - Let me in! - Let us out! 579 00:58:04,732 --> 00:58:06,442 - Shut up! - I'm down here! 580 00:58:06,526 --> 00:58:07,902 They're all over me! 581 00:58:08,653 --> 00:58:11,322 There's got to be a fulcrum release lever somewhere. 582 00:58:11,406 --> 00:58:12,407 What? 583 00:58:12,574 --> 00:58:14,409 A handle that opens the door. 584 00:58:14,617 --> 00:58:16,327 - Go on! - They're just, just square holes! 585 00:58:16,411 --> 00:58:17,996 Go to the right hole. 586 00:58:19,247 --> 00:58:20,707 Hurry, Willie! 587 00:58:27,589 --> 00:58:30,592 The other one! The other right. Your other right! 588 00:58:30,675 --> 00:58:33,094 - The one on your right! - There's slime inside! 589 00:58:33,678 --> 00:58:35,054 I can't do it. 590 00:58:35,388 --> 00:58:37,182 You can do it. Feel inside. 591 00:58:37,473 --> 00:58:38,600 Okay. 592 00:58:42,103 --> 00:58:43,271 You feel inside! 593 00:58:43,938 --> 00:58:45,231 Do it now! 594 00:58:45,315 --> 00:58:46,691 Okay! 595 00:58:55,867 --> 00:59:00,455 Willie, we are going to die! 596 00:59:01,789 --> 00:59:03,208 It's soft. 597 00:59:06,127 --> 00:59:07,378 It's moving! 598 00:59:15,553 --> 00:59:16,596 Got it! 599 00:59:31,319 --> 00:59:33,238 Get 'em off of me! Get 'em off of me! 600 00:59:33,446 --> 00:59:36,157 They're all over me! Get 'em off me! 601 00:59:38,826 --> 00:59:40,119 No! 602 00:59:42,247 --> 00:59:44,082 It wasn't me! It's her! 603 00:59:46,084 --> 00:59:47,252 Come on! 604 00:59:47,335 --> 00:59:50,546 Go! Move! Come on, move! Come on! 605 01:00:51,399 --> 01:00:53,484 It's a Thuggee ceremony. 606 01:00:53,568 --> 01:00:55,069 They're worshipping Kali. 607 01:01:04,620 --> 01:01:07,290 Have you ever seen anything like this before? 608 01:01:07,373 --> 01:01:09,584 Nobody's seen this for a hundred years. 609 01:02:44,679 --> 01:02:49,392 Kali Ma. Kali Ma... 610 01:02:50,309 --> 01:02:51,519 Kali Ma! 611 01:03:28,681 --> 01:03:30,016 He's still alive. 612 01:04:54,809 --> 01:04:56,602 Kali Ma. 613 01:05:57,955 --> 01:06:01,125 That's the rock they took from the village. 614 01:06:01,208 --> 01:06:03,711 It's one of the Sankara Stones. 615 01:06:10,968 --> 01:06:12,928 Why they glow like that? 616 01:06:14,930 --> 01:06:16,515 The legend says 617 01:06:16,599 --> 01:06:17,850 when the rocks are brought together, 618 01:06:17,933 --> 01:06:20,311 the diamonds inside them will glow. 619 01:06:20,978 --> 01:06:22,021 Diamonds? 620 01:06:22,104 --> 01:06:23,189 Diamonds. 621 01:06:23,272 --> 01:06:24,482 Diamonds! 622 01:06:24,565 --> 01:06:25,608 Diamonds. 623 01:06:42,708 --> 01:06:44,001 Hey, hey. 624 01:06:44,085 --> 01:06:47,838 Look, I want you two to stay up here and keep quiet. 625 01:06:47,922 --> 01:06:49,256 Shorty, you keep an eye on her. 626 01:06:49,340 --> 01:06:51,050 - Why, where are you going? - Down there. 627 01:06:51,133 --> 01:06:54,178 Down there? Are you crazy? 628 01:06:54,261 --> 01:06:57,390 I'm not leaving here without the stones. 629 01:06:57,473 --> 01:07:00,685 You could get killed chasing after your damn fortune and glory! 630 01:07:00,768 --> 01:07:01,769 Maybe. 631 01:07:03,354 --> 01:07:05,272 But not today. 632 01:08:20,473 --> 01:08:22,308 Be careful. 633 01:09:32,086 --> 01:09:33,921 Where's he going? 634 01:09:36,340 --> 01:09:38,384 Let me go! 635 01:09:41,428 --> 01:09:43,806 Run, Willie! Run! 636 01:11:17,691 --> 01:11:19,276 Dr. Jones! 637 01:11:21,570 --> 01:11:22,947 I keep telling you, 638 01:11:23,030 --> 01:11:26,075 you listen me more, you live longer. 639 01:11:26,200 --> 01:11:28,535 Please, let me die. 640 01:11:30,329 --> 01:11:31,497 I pray to Siva, 641 01:11:32,164 --> 01:11:35,334 "Let me die," but I do not. 642 01:11:35,876 --> 01:11:38,754 Now... Now the evil of Kali take me. 643 01:11:40,422 --> 01:11:41,590 How? 644 01:11:41,674 --> 01:11:44,468 They will make me drink the blood of the Kali. 645 01:11:44,551 --> 01:11:47,888 Then I'll fall into the Black Sleep of the Kali Ma. 646 01:11:48,180 --> 01:11:49,348 What is that? 647 01:11:50,432 --> 01:11:51,767 We become like them. 648 01:11:54,311 --> 01:11:58,107 We'll be alive, but like a nightmare. 649 01:11:58,190 --> 01:12:01,694 You drink blood, you not wake up from nightmare. 650 01:12:13,539 --> 01:12:17,418 You were caught trying to steal the Sankara Stones. 651 01:12:18,252 --> 01:12:20,587 There were five stones in the beginning. 652 01:12:21,422 --> 01:12:24,341 Over the centuries, they were dispersed by wars, 653 01:12:24,425 --> 01:12:26,552 sold off by thieves like you. 654 01:12:26,635 --> 01:12:28,512 Thieves like me, huh? 655 01:12:29,930 --> 01:12:32,307 Still missing two. 656 01:12:33,017 --> 01:12:35,269 A century ago, when the British raided this temple 657 01:12:35,352 --> 01:12:37,229 and butchered my people, 658 01:12:37,312 --> 01:12:41,692 a loyal priest hid the last two stones down here in the catacombs. 659 01:12:41,775 --> 01:12:44,945 So that's what you've got these slaves digging for, huh? 660 01:12:45,529 --> 01:12:46,864 They're innocent children. 661 01:12:46,947 --> 01:12:49,700 They dig for the gems to support our cause. 662 01:12:51,160 --> 01:12:53,829 They also search for the last two stones. 663 01:12:56,290 --> 01:12:59,877 Soon we will have all the five Sankara Stones, 664 01:12:59,960 --> 01:13:02,838 and the Thuggees will be all powerful. 665 01:13:03,380 --> 01:13:06,091 What a vivid imagination. 666 01:13:11,138 --> 01:13:14,224 You don't believe me? 667 01:13:15,601 --> 01:13:18,103 You will, Dr. Jones. 668 01:13:20,147 --> 01:13:24,693 You will become a true believer. 669 01:13:42,002 --> 01:13:43,378 Hi. 670 01:14:07,861 --> 01:14:09,113 Dr. Jones! 671 01:14:09,196 --> 01:14:10,656 Don't drink, it's bad! 672 01:14:10,739 --> 01:14:12,741 Don't drink! 673 01:14:12,825 --> 01:14:14,243 Spit it out! 674 01:14:48,152 --> 01:14:49,987 Dr. Jones... 675 01:15:07,754 --> 01:15:11,383 You dare not do that. 676 01:15:29,735 --> 01:15:31,612 Leave him alone, you bastards! 677 01:15:42,331 --> 01:15:44,541 The British in India will be slaughtered. 678 01:15:44,625 --> 01:15:46,877 Then we will overrun the Muslims. 679 01:15:46,960 --> 01:15:49,713 Then the Hebrew God will fall. 680 01:15:50,505 --> 01:15:53,467 And then the Christian God will be cast down and forgotten. 681 01:15:55,969 --> 01:15:59,056 Soon, Kali Ma will rule the world. 682 01:16:05,520 --> 01:16:07,481 Dr. Jones... 683 01:17:50,876 --> 01:17:53,754 Kali Ma protects us. 684 01:17:53,837 --> 01:17:56,006 We are her children. 685 01:17:57,215 --> 01:17:59,343 We pledge our devotion to her 686 01:17:59,426 --> 01:18:01,345 with an offering of flesh... 687 01:18:01,428 --> 01:18:03,221 What are you doing? 688 01:18:06,099 --> 01:18:08,268 ...And blood. 689 01:18:17,277 --> 01:18:21,615 Your friend has seen, and she has heard. 690 01:18:22,741 --> 01:18:25,619 Now she will not talk. 691 01:18:34,961 --> 01:18:36,755 I'm not going to have anything nice to say 692 01:18:36,838 --> 01:18:38,715 about this place when I get back. 693 01:18:39,007 --> 01:18:42,386 Indy! For God sakes, help me! 694 01:18:42,469 --> 01:18:44,763 What's the matter with you? 695 01:18:59,820 --> 01:19:02,531 No, no. 696 01:19:33,520 --> 01:19:35,063 Come. 697 01:19:37,649 --> 01:19:39,151 Come. 698 01:20:01,673 --> 01:20:03,550 Indiana... 699 01:20:05,051 --> 01:20:08,555 Indiana, help us. 700 01:20:22,194 --> 01:20:24,488 Please, snap out of it. 701 01:20:25,739 --> 01:20:28,241 You're not one of them. 702 01:20:30,285 --> 01:20:32,496 You're not one of them. 703 01:20:35,540 --> 01:20:37,626 Please come back to us. 704 01:20:38,418 --> 01:20:40,420 Don't leave me. 705 01:20:53,433 --> 01:20:56,144 No! 706 01:20:58,730 --> 01:21:00,941 What are you doing? 707 01:21:01,024 --> 01:21:02,734 Are you mad? 708 01:22:19,394 --> 01:22:22,022 This can't be happening, this can't be happening. 709 01:22:22,647 --> 01:22:25,734 Wake up, Willie, wake up. 710 01:22:56,848 --> 01:22:59,726 No!No!No! 711 01:23:11,738 --> 01:23:13,657 No,no,no! 712 01:23:14,366 --> 01:23:16,701 Wake up, Dr. Jones, wake up! 713 01:23:20,914 --> 01:23:22,707 Dr. Jones! 714 01:23:38,264 --> 01:23:39,766 Indy, I love you. 715 01:23:41,184 --> 01:23:43,937 Wake up, Indy! Wake up! 716 01:23:45,939 --> 01:23:49,067 You're my best friend! Wake up, Indy! 717 01:23:54,322 --> 01:23:56,324 Wait! Wait! 718 01:23:57,117 --> 01:23:58,743 He's mine! 719 01:24:02,205 --> 01:24:04,499 I'm all right, kid. 720 01:24:49,002 --> 01:24:50,211 Mola Ram! 721 01:26:12,252 --> 01:26:14,170 Give me some slack! 722 01:26:33,231 --> 01:26:35,984 Willie, Willie, wake up! 723 01:26:37,986 --> 01:26:40,530 Willie, Willie, it's me! I'm back! 724 01:26:43,241 --> 01:26:45,034 Indy. 725 01:27:12,937 --> 01:27:15,106 Indy, my friend. 726 01:27:16,190 --> 01:27:18,151 I'm sorry, kid. 727 01:27:24,866 --> 01:27:27,785 Indy, now, let's get out of here. 728 01:27:30,580 --> 01:27:32,999 Right. All of us. 729 01:28:46,531 --> 01:28:48,116 No! 730 01:29:04,632 --> 01:29:05,758 I've got to save him! 731 01:29:05,842 --> 01:29:08,094 - He can take care of himself. - He needs me. 732 01:29:10,805 --> 01:29:12,015 I've got to save Indy! 733 01:29:24,360 --> 01:29:26,779 Okay, save him. 734 01:29:30,450 --> 01:29:31,868 Drop him down! 735 01:29:31,951 --> 01:29:34,162 I kill you! Drop him down! 736 01:30:05,443 --> 01:30:06,986 What's the matter with him? 737 01:30:50,279 --> 01:30:52,365 Here. Try this. 738 01:32:07,190 --> 01:32:09,108 Go, Indy! 739 01:33:11,295 --> 01:33:13,631 It was the Black Sleep of Kali. 740 01:33:26,852 --> 01:33:28,062 Short Round! 741 01:33:29,230 --> 01:33:32,358 Quit fooling around with that kid! Get down in the cart, now! 742 01:33:32,733 --> 01:33:33,943 Okeydokey, Indy! 743 01:33:34,485 --> 01:33:37,363 Please listen. To get out, you must take the left tunnel. 744 01:33:37,697 --> 01:33:39,073 Thank you. 745 01:34:26,871 --> 01:34:28,331 Shorty! Quit stalling! 746 01:34:29,498 --> 01:34:30,583 Come on, Indy! 747 01:34:30,833 --> 01:34:31,917 Go! 748 01:34:32,251 --> 01:34:33,377 GO! Go! 749 01:34:36,881 --> 01:34:38,758 Shorty, look out! 750 01:34:46,307 --> 01:34:47,600 - Come on! - Indy! 751 01:34:53,814 --> 01:34:54,815 Hurry! 752 01:35:00,112 --> 01:35:02,031 Hurry! Hurry up! 753 01:35:07,661 --> 01:35:11,040 Indy, take the left tunnel! The left tunnel! 754 01:35:11,123 --> 01:35:13,876 No, Indy! You missed it! Left tunnel! 755 01:35:44,824 --> 01:35:46,575 We got company! 756 01:35:50,871 --> 01:35:52,623 - Stop. - Let her go! 757 01:35:52,706 --> 01:35:54,500 - Let go of the brake. - What? 758 01:35:54,875 --> 01:35:56,377 - What? - Let her go. 759 01:35:56,460 --> 01:35:57,878 Our only chance is to outrun them. 760 01:36:14,937 --> 01:36:16,063 Shorty? 761 01:36:16,147 --> 01:36:18,149 Come up here and take the brake. 762 01:36:19,191 --> 01:36:21,861 Watch it on the curves, or we'll fly right off the track 763 01:36:21,944 --> 01:36:23,195 Okay. 764 01:37:44,610 --> 01:37:46,695 - What are you doing? - Short cut. 765 01:37:46,779 --> 01:37:48,322 - Yes, Indy. - Short, cut. 766 01:38:12,638 --> 01:38:14,306 Watch it! 767 01:38:18,269 --> 01:38:19,770 Indy, help! 768 01:38:22,898 --> 01:38:24,191 "Hang on! - Indy! 769 01:38:25,025 --> 01:38:27,486 - Pull him in. - Let me go! Let me go! 770 01:38:28,862 --> 01:38:30,573 Let go of him! 771 01:38:31,574 --> 01:38:33,951 No! No! 772 01:38:34,034 --> 01:38:35,077 Pull him in! 773 01:38:35,160 --> 01:38:36,245 - I'll catch him! - No! 774 01:39:22,916 --> 01:39:23,542 Duck! 775 01:39:43,854 --> 01:39:44,938 - All right. - What? 776 01:39:45,022 --> 01:39:46,607 Brakes. Brakes. 777 01:39:46,690 --> 01:39:48,651 - Slow us down. - Okay. 778 01:39:53,906 --> 01:39:56,408 Big mistake. Big mistake, Indy. 779 01:39:56,492 --> 01:39:57,576 Figures. 780 01:40:18,847 --> 01:40:20,349 We're going too fast! 781 01:40:20,432 --> 01:40:21,517 Too fast! 782 01:40:21,892 --> 01:40:23,185 We're going to crash! 783 01:40:35,781 --> 01:40:37,408 Water, water, water! 784 01:40:37,491 --> 01:40:38,951 - Look! Look there! - Water! 785 01:40:39,118 --> 01:40:41,370 - Fire! You're on fire! - Water, water! 786 01:40:41,453 --> 01:40:44,373 - Look. .. - Water, water. 787 01:40:45,541 --> 01:40:47,334 Water, water. 788 01:40:48,043 --> 01:40:50,129 Come on. Come on! 789 01:41:03,767 --> 01:41:05,227 Let's go! 790 01:41:09,440 --> 01:41:11,066 Run, run! 791 01:41:23,829 --> 01:41:25,205 Willie, look out! 792 01:41:35,340 --> 01:41:36,467 No! 793 01:41:36,550 --> 01:41:39,303 Head for the bridge. Go! 794 01:41:40,596 --> 01:41:42,014 Come on, Willie, this way. 795 01:41:55,402 --> 01:41:56,737 Oh, God. 796 01:41:56,820 --> 01:42:01,742 Come on, let's go. Strong bridge. 797 01:42:02,034 --> 01:42:03,869 Look, strong wood. 798 01:42:04,703 --> 01:42:06,038 Come on! 799 01:42:06,121 --> 01:42:07,414 Look! 800 01:42:07,664 --> 01:42:09,374 Shorty! 801 01:42:11,835 --> 01:42:13,837 Help! I'm falling down. 802 01:42:16,507 --> 01:42:18,050 Help! 803 01:42:19,927 --> 01:42:21,053 Not very funny. 804 01:42:46,411 --> 01:42:47,746 Back! 805 01:43:13,438 --> 01:43:15,274 Welcome. 806 01:43:27,786 --> 01:43:29,913 Let her go, Mola Ram. 807 01:43:29,997 --> 01:43:33,959 You are in a position unsuitable to give orders. 808 01:43:34,459 --> 01:43:35,669 Watch your back! 809 01:43:45,012 --> 01:43:46,597 You want the stones, let 'em go. 810 01:43:51,226 --> 01:43:52,603 Let her go! 811 01:43:54,146 --> 01:43:56,732 Drop them, Dr. Jones. 812 01:43:56,815 --> 01:43:59,192 They will be found. 813 01:43:59,276 --> 01:44:01,069 You won't. 814 01:44:04,156 --> 01:44:05,240 Indy! 815 01:44:05,324 --> 01:44:06,909 Behind you! 816 01:44:15,542 --> 01:44:17,669 Oh, shit. 817 01:44:28,263 --> 01:44:29,932 Go on. 818 01:44:31,016 --> 01:44:32,517 Go. 819 01:44:41,652 --> 01:44:43,362 Go on! Go on! 820 01:44:44,446 --> 01:44:46,323 Get moving. 821 01:44:50,077 --> 01:44:52,037 Shorty... 822 01:44:57,584 --> 01:45:00,170 Hang on, lady. We going for a ride. 823 01:45:01,964 --> 01:45:03,799 Oh, my God! 824 01:45:05,634 --> 01:45:09,096 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! 825 01:45:09,554 --> 01:45:11,181 Is he nuts? 826 01:45:12,057 --> 01:45:13,517 He no nuts. 827 01:45:13,600 --> 01:45:15,185 He's crazy. 828 01:45:15,519 --> 01:45:20,273 Mola Ram, prepare to meet Kali 829 01:45:20,357 --> 01:45:22,109 in hell. 830 01:45:23,193 --> 01:45:24,319 What are you doing? 831 01:45:24,861 --> 01:45:26,238 You fool! 832 01:46:26,465 --> 01:46:28,175 Indy, cover your heart! 833 01:46:28,258 --> 01:46:30,218 Cover your heart! 834 01:46:30,844 --> 01:46:32,554 Oh, my God! 835 01:46:42,481 --> 01:46:43,815 Oh, my God. 836 01:47:26,858 --> 01:47:28,193 - Look out! - No! 837 01:47:53,718 --> 01:47:55,220 No! 838 01:47:59,683 --> 01:48:01,393 Come on. Let's go! 839 01:48:02,310 --> 01:48:04,312 The stones are mine! 840 01:48:05,397 --> 01:48:07,357 You've betrayed Siva. 841 01:48:11,611 --> 01:48:13,196 You betrayed Siva. 842 01:48:22,581 --> 01:48:23,999 You betrayed Siva! 843 01:48:56,114 --> 01:48:58,116 Well, it's about time. 844 01:49:16,301 --> 01:49:17,802 Hold your fire. 845 01:51:20,383 --> 01:51:22,594 We know you are coming back 846 01:51:22,927 --> 01:51:25,764 when life return to our village. 847 01:51:29,768 --> 01:51:36,274 Now you can see the magic of the rock you bring back. 848 01:51:36,566 --> 01:51:40,362 Yes, I understand its power now. 849 01:51:46,117 --> 01:51:47,619 You could've kept it. 850 01:51:47,702 --> 01:51:49,621 What for? They'd just put it in a museum. 851 01:51:49,704 --> 01:51:52,123 It'd be another rock collecting dust. 852 01:51:52,207 --> 01:51:55,752 But then it would've given you your fortune and glory. 853 01:51:55,835 --> 01:51:57,587 Anything could happen. 854 01:51:57,670 --> 01:51:59,881 It's a long way to Delhi. 855 01:51:59,964 --> 01:52:01,049 No, thanks. 856 01:52:01,132 --> 01:52:03,385 No more adventures with you, Dr. Jones. 857 01:52:03,468 --> 01:52:07,055 Sweetheart, after all the fun we've had together? 858 01:52:08,181 --> 01:52:11,226 If you think I'm going to Delhi with you, or anyplace else 859 01:52:11,309 --> 01:52:13,311 after all the trouble you've gotten me into, 860 01:52:13,395 --> 01:52:15,105 think again, buster! 861 01:52:15,188 --> 01:52:17,607 I'm going home to Missouri where they never feed you snakes, 862 01:52:17,690 --> 01:52:20,402 before ripping your heart out and lowering you into hot pits! 863 01:52:20,485 --> 01:52:23,988 This is not my idea of a swell time! 864 01:52:24,072 --> 01:52:26,950 Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. If you could... 865 01:52:46,845 --> 01:52:48,596 Very funny. 866 01:52:54,519 --> 01:52:56,020 Very funny. 57766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.