All language subtitles for In The Long Run s02e07 Xmas Special.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:02,774 ? Mary's boy child ? 2 00:00:02,894 --> 00:00:04,734 ? Jesus Christ ? 3 00:00:04,799 --> 00:00:09,399 ? Was born on Christmas Day ? 4 00:00:09,840 --> 00:00:14,720 ? And man will live for evermore ? 5 00:00:14,840 --> 00:00:19,652 ? Because of Christmas Day ? 6 00:00:20,168 --> 00:00:23,275 "Dear Walter. Merry Christmas from Sierra Leone. 7 00:00:23,522 --> 00:00:26,926 Is the nativity scene your grandfather made on display?" 8 00:00:27,157 --> 00:00:31,337 Of course, Mama. It's been our pride and joy every Christmas for 13 years. 9 00:00:32,040 --> 00:00:35,054 "I hope you are having a wonderful time eating figgy pudding 10 00:00:35,090 --> 00:00:36,404 and watching the Queen's speech." 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,150 - Eating what? - What is figgy pudding? 12 00:00:38,186 --> 00:00:40,600 I don't know. I'm not eating that. 13 00:00:40,636 --> 00:00:43,156 - Oh, what is going on? - (MUSIC SLOWS) 14 00:00:44,555 --> 00:00:46,747 - Did you touch it? - "Speaking of the Queen, 15 00:00:46,783 --> 00:00:48,906 "can you send me a �10 note 16 00:00:49,495 --> 00:00:52,924 so I can see Her Majesty's latest hairstyle?" 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,800 - Tell her it's the same as the �5 note. - (CHUCKLES) 18 00:00:56,400 --> 00:01:00,120 Oh. What is going on? This bloody thing. 19 00:01:00,156 --> 00:01:03,107 - (ELECTRICITY CRACKLES) - (SCREAMS) Oh! Wow. 20 00:01:03,376 --> 00:01:05,567 You think I put one too many plugs there? 21 00:01:05,603 --> 00:01:07,082 I told you, this is a hazard. 22 00:01:07,118 --> 00:01:08,552 - It's not. - It is a hazard. 23 00:01:08,588 --> 00:01:11,942 - I've done this many times. - There's about 123 plugs in one socket. 24 00:01:11,978 --> 00:01:13,682 It's a fuse. Bagpipes! 25 00:01:15,192 --> 00:01:19,192 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,487 It's quite a technical consumer unit, this. 27 00:01:24,871 --> 00:01:27,538 Luckily, I'm an expert. 28 00:01:27,717 --> 00:01:30,077 (ALL CHEER) 29 00:01:30,113 --> 00:01:30,913 Thank you. 30 00:01:30,949 --> 00:01:33,804 Blimey! Are you trying to signal the three wise men? 31 00:01:33,840 --> 00:01:37,360 - It's like Danny La Rue's shed in here. - I think it's lovely! 32 00:01:37,396 --> 00:01:39,558 - Thank you. - Old Scrooge Delacroix over there 33 00:01:39,594 --> 00:01:41,265 there won't even shell out for a tree. 34 00:01:41,400 --> 00:01:43,680 - I got a tree! - More of a branch. 35 00:01:43,716 --> 00:01:47,097 Are you coming to the party? Huh? Walter is cooking. 36 00:01:47,133 --> 00:01:48,384 Sierra Leonean feast. 37 00:01:48,498 --> 00:01:50,589 - Hm! - Oh! You hear that, love? 38 00:01:50,625 --> 00:01:53,958 While you're inhaling cheese, Walter will be sweating away in the kitchen. 39 00:01:53,994 --> 00:01:55,540 Oi! I do my bit. 40 00:01:55,576 --> 00:01:59,296 - Yeah, your bit to dent the sofa! - No, actually, 41 00:01:59,621 --> 00:02:01,815 I just told Walter... 42 00:02:02,094 --> 00:02:05,849 that I'm gonna be bringing some food round to the party, right? Yeah. 43 00:02:05,892 --> 00:02:06,865 Yeah. 44 00:02:07,000 --> 00:02:11,560 Yes, I'm gonna be bringing round a... a smorgasbord 45 00:02:11,596 --> 00:02:14,033 of traditional British, er, grub. 46 00:02:14,334 --> 00:02:17,974 - What is a smorgasbord? - Well, it's like, it's, er, Swedish. 47 00:02:18,496 --> 00:02:22,616 Er, it's basically, like, the sort of Volvo of buffets. 48 00:02:22,652 --> 00:02:26,852 Er, it's... very practical, erm, but British. 49 00:02:26,987 --> 00:02:29,051 - What? - Anyway, so when's the party again? 50 00:02:29,087 --> 00:02:30,147 Tomorrow. 51 00:02:30,476 --> 00:02:33,556 - Christmas Eve! (LAUGHS) - Oh, shit. 52 00:02:33,592 --> 00:02:34,664 What, you not ready? 53 00:02:34,700 --> 00:02:36,488 (ALL LAUGH) 54 00:02:36,547 --> 00:02:39,947 - It's got... Oh, dear! - Oi! 55 00:02:40,190 --> 00:02:42,950 ? Rocking around the Christmas tree ? 56 00:02:43,030 --> 00:02:46,150 ? At the Christmas party hop ? 57 00:02:46,186 --> 00:02:49,826 ? Mistletoe hung where you can see... ? 58 00:02:49,935 --> 00:02:53,412 Can you believe the Forestry Commission just gave that away? 59 00:02:53,546 --> 00:02:54,605 Yes! 60 00:02:54,804 --> 00:02:56,626 Oh, can't we just get a fake one? 61 00:02:56,676 --> 00:03:00,044 No! With a fake one, you don't get the pine scent, do you? 62 00:03:00,080 --> 00:03:01,880 That little bit of Norway in your living room. 63 00:03:02,113 --> 00:03:04,475 Get a fake one and sprinkle Shake n' Vac on it. 64 00:03:04,511 --> 00:03:06,628 It'd be pine fresh and it'd look like snow. 65 00:03:07,840 --> 00:03:09,112 That is actually brilliant. 66 00:03:10,200 --> 00:03:12,331 Hold on, why is he wearing school uniform? 67 00:03:12,513 --> 00:03:15,073 I've got a plan with Kobna. We've gotta look smart. 68 00:03:15,234 --> 00:03:17,634 ? Singing let's be jolly ? 69 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 ? Deck the halls with bows... ? 70 00:03:19,676 --> 00:03:22,276 Oi, Dean, why do I need the uniform? 71 00:03:22,520 --> 00:03:24,560 Cos you and I are going carol singing. 72 00:03:24,720 --> 00:03:28,000 - Isn't that a little kid's thing? - No, it's a money-making thing. 73 00:03:28,200 --> 00:03:30,413 Christine Hollis at school told me her cousin did it 74 00:03:30,449 --> 00:03:31,579 and bought a car with the money. 75 00:03:31,615 --> 00:03:32,862 Yeah, all right. 76 00:03:32,921 --> 00:03:34,746 You calling Christine Hollis a liar? 77 00:03:34,782 --> 00:03:36,916 Well, she did say Boy George was her dad. 78 00:03:37,604 --> 00:03:39,628 - Don't come, then. - Wait, wait. 79 00:03:40,141 --> 00:03:42,430 - Did you say big money? - Mm-hm. 80 00:03:42,535 --> 00:03:44,016 I guess we'll go carol singing, then. 81 00:03:50,785 --> 00:03:54,617 Old Elsie is always in. Just remember to smile and look cute. 82 00:03:55,240 --> 00:03:57,000 (KNOCKS ON DOOR) 83 00:03:57,160 --> 00:04:00,520 BOTH: ? We wish you a merry Christmas ? 84 00:04:00,640 --> 00:04:04,280 ? We wish you a merry Christmas ? 85 00:04:04,316 --> 00:04:07,956 - ? We wish, er, and a happy New Year ? - ? Happy... ? 86 00:04:07,992 --> 00:04:10,272 - Merry Christmas. - Can we have money, please? 87 00:04:13,534 --> 00:04:14,980 Maybe she's an atheist. 88 00:04:16,280 --> 00:04:19,320 - (BOTH) ? God rest ye merry gentlemen ? - (DOG BARKS) 89 00:04:19,440 --> 00:04:21,840 ? Let nothing you dismay ? 90 00:04:23,977 --> 00:04:24,957 No! 91 00:04:34,080 --> 00:04:37,411 Hey! Is the pub doing breakfast now, Vic? (CHUCKLES) 92 00:04:38,370 --> 00:04:40,309 A little favour from Frank. 93 00:04:40,494 --> 00:04:45,014 I'm off to the cemetery now to give Sheila a little, er, Christmas drink. 94 00:04:45,361 --> 00:04:48,949 - Wouldn't a bottle be easier, mate? - She only likes draught. 95 00:04:49,506 --> 00:04:53,466 Here, Vic, erm, if you need a spot of company, our door's always open. 96 00:04:53,502 --> 00:04:55,025 I mean, not literally. 97 00:04:55,061 --> 00:04:57,511 We like to keep our telly. But, you know, the bell works. 98 00:04:57,547 --> 00:05:00,747 - Are you doing tripe? - Er, no. 99 00:05:01,040 --> 00:05:02,755 I'll have to think about that, then. 100 00:05:03,212 --> 00:05:05,732 Hey, I must go. I have to work, huh? 101 00:05:05,768 --> 00:05:08,667 - Working Christmas Eve? Bad luck, mate. - Mm. 102 00:05:08,703 --> 00:05:11,354 I need the money for Kobna's very special present. 103 00:05:11,390 --> 00:05:14,098 Well, you do what you have to when money's tight, don't you? 104 00:05:15,960 --> 00:05:19,440 KIDS: Santa! Santa! Santa! 105 00:05:19,560 --> 00:05:22,720 Santa! Santa! Santa! 106 00:05:24,959 --> 00:05:29,999 Hey! Welcome! Welcome! Ah! Uncle! 107 00:05:30,238 --> 00:05:33,478 All of those stairs to get here. Ooh, my feet! 108 00:05:33,677 --> 00:05:36,437 - Oh, do you still have your foot spa, Agnes? - No. 109 00:05:36,760 --> 00:05:39,160 Somebody borrowed it, I think. 110 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Oh! It's very, very relaxing. 111 00:05:41,840 --> 00:05:45,640 - Perhaps Kobna can go and fetch it. - Hello! 112 00:05:45,760 --> 00:05:47,600 (HUMS) 113 00:05:49,320 --> 00:05:50,752 There we go. 114 00:05:52,680 --> 00:05:53,971 Oh, no. 115 00:05:54,800 --> 00:05:56,948 How's your smorgasbord getting on? 116 00:05:56,984 --> 00:05:58,555 - You want me to take over? - No. 117 00:05:58,680 --> 00:06:01,320 A Delacroix never, ever, ever gives up. 118 00:06:01,440 --> 00:06:02,827 Well, not always. 119 00:06:02,962 --> 00:06:06,809 There's too much flour in here. Why didn't you use a mixer, eh? 120 00:06:07,054 --> 00:06:10,094 Look, Kirsty, it's all under control, all right? 121 00:06:10,160 --> 00:06:12,127 Je suis la galloping gourmet. 122 00:06:15,120 --> 00:06:18,480 - (REGGAE MUSIC PLAYS) - Hey! That's what I'm saying! 123 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 Oh! Oh! 124 00:06:21,320 --> 00:06:23,120 Hey! Look at them! A-ha! 125 00:06:23,240 --> 00:06:25,480 Hey, welcome, my daughter! 126 00:06:25,600 --> 00:06:27,880 Come and sit down! Yes! 127 00:06:28,040 --> 00:06:31,856 Are you sure you are only seven months, eh? You are big! 128 00:06:33,400 --> 00:06:36,480 Yes! I carry a lot of fluid. 129 00:06:36,600 --> 00:06:38,600 You take after your father. 130 00:06:38,760 --> 00:06:42,600 The Lord has seen fit to provide refreshment. Who am I to deny him? 131 00:06:42,720 --> 00:06:44,520 (ALL LAUGH) 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 Pregnancy, dear, easy. 133 00:06:46,836 --> 00:06:49,577 Now, the childbirth, though, oh! 134 00:06:49,868 --> 00:06:52,828 - These days, I wee when I laugh. - Hey! 135 00:06:52,864 --> 00:06:57,184 - And the piles! Ooh! - Come and help me clear these glasses! 136 00:06:57,220 --> 00:06:58,891 Am I lying? 137 00:06:59,840 --> 00:07:02,214 (SCREECHES) My back. 138 00:07:02,720 --> 00:07:05,041 (SQUEALS) I told you. 139 00:07:05,077 --> 00:07:06,955 (ALL LAUGH) 140 00:07:07,080 --> 00:07:10,109 Empty glasses are forbidden in this house. 141 00:07:10,224 --> 00:07:12,560 A-ha, thank you, sister Joy. 142 00:07:12,720 --> 00:07:15,040 - (CLATTERING) - Hey! 143 00:07:15,076 --> 00:07:17,928 Aggie, make sure your family don't scatter my house before my brother comes. 144 00:07:17,964 --> 00:07:19,310 Leave my family! 145 00:07:21,080 --> 00:07:26,040 I'm sorry, Walter, I... mistook your display for a stool and... 146 00:07:27,200 --> 00:07:30,440 You broke my Jesus? Mary, Jesus and Joseph! 147 00:07:30,476 --> 00:07:34,196 - Hey, hey, no blaspheming, my boy! - No, you broke Mary, Jesus and Joseph! 148 00:07:34,232 --> 00:07:36,916 I did not mean to. You should not put it on the stool. 149 00:07:36,951 --> 00:07:37,951 Whose family? 150 00:07:38,080 --> 00:07:39,928 Hm? I don't know him. 151 00:07:40,342 --> 00:07:41,342 (KIDS SCREAM) 152 00:07:41,378 --> 00:07:44,324 OK, who's next to see Santa, please? I said who's next? 153 00:07:44,360 --> 00:07:48,520 Agh! Hey, hey, hey! Maybe they will steal your presents, even your birthday. 154 00:07:48,680 --> 00:07:51,160 (SCREAMS) Oh, no, no, no, little boy! 155 00:07:51,196 --> 00:07:54,676 Please don't tell Santa on me. I need the money too much, yeah? 156 00:07:54,712 --> 00:07:56,577 It's OK, Santa, I've got this under control. 157 00:07:56,613 --> 00:07:59,467 Why you pulling me so hard? Calm down. It's Christmas. 158 00:08:04,200 --> 00:08:07,120 Hey. How did it go today, my boys? 159 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 - Are you OK, darling? - Yeah. 160 00:08:09,600 --> 00:08:12,440 - You're not gonna... - No, it's just a kick. 161 00:08:12,600 --> 00:08:15,441 - Got Ian Rush in here. - (LAUGHS) 162 00:08:15,477 --> 00:08:16,841 That's better. 163 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 Of course you didn't make any money, dressed like Eskimos 164 00:08:20,640 --> 00:08:23,920 and your... (SINGING) ? La-la-la ? English way. 165 00:08:24,080 --> 00:08:26,800 You need to have a little shimmy, hm? Mm. 166 00:08:26,920 --> 00:08:30,186 Mm! Make the song your own. 167 00:08:30,640 --> 00:08:32,680 ? Jingle bells ? 168 00:08:32,840 --> 00:08:34,680 (TAPS BELL) ? Jingle bells ? 169 00:08:34,840 --> 00:08:38,400 - ? Jingle all de way ? - No, no, no, no. 170 00:08:38,560 --> 00:08:42,200 - Like this. Go lower. - ? Oh, what fun it is to ride ? 171 00:08:42,360 --> 00:08:45,960 - (CHEERS) - (HE TAPS REGGAE RHYTHM) 172 00:08:46,080 --> 00:08:47,840 ALL: ? Jingle bells ? 173 00:08:47,960 --> 00:08:49,920 ? Jingle bells ? 174 00:08:50,040 --> 00:08:52,760 ? Jingle all the way ? 175 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 ? Oh, what fun it is... ? 176 00:08:55,756 --> 00:08:58,516 This is the most embarrassing thing I've ever seen. 177 00:08:58,800 --> 00:09:01,520 But... they might be onto something, you know? 178 00:09:01,640 --> 00:09:04,320 ALL: ? Jingle bells, jingle bells ? 179 00:09:04,440 --> 00:09:07,680 ? Jingle all the way ? 180 00:09:07,880 --> 00:09:11,680 - ? Oh, what fun It is to ride... ? - ? Oh, what fun ? 181 00:09:11,840 --> 00:09:15,480 ? Sleigh bells jing-a-ling, ring-ting-ting-a-ling, too... ? 182 00:09:16,560 --> 00:09:17,718 Valentine? 183 00:09:18,280 --> 00:09:22,160 (LAUGHS) 184 00:09:22,624 --> 00:09:24,864 You turned down a job at the factory for this? 185 00:09:25,760 --> 00:09:28,497 - This was your dream? - This is a nightmare. 186 00:09:29,400 --> 00:09:30,776 What are you doing here? 187 00:09:30,812 --> 00:09:33,635 Oh, er, my wife thought it would be an idea 188 00:09:33,720 --> 00:09:35,840 to, er, buy each other presents. 189 00:09:35,960 --> 00:09:38,680 Like the English. For fun. 190 00:09:38,800 --> 00:09:40,137 Ah! 191 00:09:40,470 --> 00:09:43,310 And what have you bought your lucky lady? Huh? 192 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 Oh. Ta-da! 193 00:09:45,720 --> 00:09:48,000 Four table mats. Easy-wipe, of course. 194 00:09:48,160 --> 00:09:50,608 Er, we only need three for now, but one day, 195 00:09:50,644 --> 00:09:52,619 we could be joined by, uh, a little one. 196 00:09:53,960 --> 00:09:57,200 Or little ones! Maybe I should've bought some more! 197 00:09:57,236 --> 00:09:59,687 Mr Rajesh, if you want to make some children, 198 00:09:59,723 --> 00:10:01,991 I don't think tables mats are going to help. 199 00:10:02,029 --> 00:10:05,669 But I do know something that will. (CHUCKLES) 200 00:10:06,040 --> 00:10:08,960 ? Santa, baby, slip a sable... ? 201 00:10:09,120 --> 00:10:13,400 Hello, madam. Ooh, yes, yes, Mr Rajesh. 202 00:10:13,560 --> 00:10:16,157 There is definitely something here 203 00:10:16,193 --> 00:10:19,275 that will give you a very Merry Christmas. 204 00:10:19,311 --> 00:10:21,358 - I'm Hindu. - Merry Diwali, then. 205 00:10:21,394 --> 00:10:23,731 Excuse me. Can I have these, please? 206 00:10:23,807 --> 00:10:25,687 Please, Valentine. 207 00:10:26,160 --> 00:10:29,045 Oh, God! Valentine! Please! 208 00:10:30,000 --> 00:10:32,920 - Are you still there? - Shh! You are making a scene. 209 00:10:33,080 --> 00:10:36,520 And that is a bad thing for two men to do in a lingerie shop, 210 00:10:36,556 --> 00:10:38,876 especially when one of them is wearing tights. 211 00:10:38,912 --> 00:10:42,472 Look, just don't leave me here alone, OK, when you go back to work. 212 00:10:42,508 --> 00:10:43,737 Hey, I'm not going back. 213 00:10:43,773 --> 00:10:47,783 Those devil children have broken wind on Valentine for the last time. 214 00:10:48,320 --> 00:10:51,456 - Kobna will go without a present. - What? 215 00:10:52,120 --> 00:10:56,160 You dragged me here, a place where I can't open my eyes 216 00:10:56,280 --> 00:10:58,320 without seeing a lady's privacy, 217 00:10:58,480 --> 00:11:01,920 yet you will not put up with two hours of indignity for your nephew? 218 00:11:01,956 --> 00:11:04,426 No, but you don't understand. Those bastards... 219 00:11:04,462 --> 00:11:05,685 Rajesh's law. 220 00:11:05,721 --> 00:11:11,481 You have a family, my friend. And to have a family... is to suffer. 221 00:11:11,765 --> 00:11:15,165 (CHUCKLES) Now, you go back and make money for his present, huh? 222 00:11:15,201 --> 00:11:16,881 A-ha! Look! 223 00:11:17,148 --> 00:11:19,388 What about this, huh? (CHUCKLES) 224 00:11:19,490 --> 00:11:22,610 Huh? Sexy! (CHUCKLES) 225 00:11:22,646 --> 00:11:24,166 And very practical. 226 00:11:24,342 --> 00:11:28,062 - She might be a bit hot, huh? - We'll open a window. 227 00:11:29,960 --> 00:11:32,680 (ALL CHEER AND LAUGH) 228 00:11:36,920 --> 00:11:39,920 (ALL LAUGH) 229 00:11:39,956 --> 00:11:43,356 - Oh! I need to go to the toilet! - Ooh! Ooh, ooh, ooh! 230 00:11:50,703 --> 00:11:52,903 You OK? You having a good time? 231 00:11:53,156 --> 00:11:55,596 I'm just gluing this before Vale gets back. 232 00:11:55,920 --> 00:11:57,064 Ohhh. 233 00:11:58,139 --> 00:12:01,106 It's not that bad. I mean, you can hardly see the crack actually. 234 00:12:01,142 --> 00:12:02,694 When you look at it close... 235 00:12:03,880 --> 00:12:06,440 Walter... I'm having the baby! 236 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 Er, this is a job for a woman. 237 00:12:09,160 --> 00:12:12,760 - (PANTS) - I'll be right back. Aggie! 238 00:12:22,635 --> 00:12:26,675 Beatrice, my dear, are sure you're only seven months pregnant? 239 00:12:26,835 --> 00:12:30,155 - No. - Huh. More like nine months? 240 00:12:30,191 --> 00:12:33,791 Hey! You were pregnant at your wedding! Shit! Does your daddy know? 241 00:12:33,827 --> 00:12:38,067 - No! And don't you dare tell him! - We had the same thing with our Dean. 242 00:12:38,248 --> 00:12:40,768 Hey! Hey! Ohhh! 243 00:12:41,115 --> 00:12:44,395 Your waters have broken! Ohh! 244 00:12:44,555 --> 00:12:47,115 You're going to have the baby right here. Ohh! 245 00:12:47,275 --> 00:12:49,835 - What is happening? - Her waters have broken. 246 00:12:49,995 --> 00:12:52,435 - Her waters have broken? - Her waters have broken. 247 00:12:52,517 --> 00:12:54,317 - She's in labour. - She's in labour! 248 00:12:54,555 --> 00:12:57,315 I'm sure the Lord will take it in hand. 249 00:12:57,475 --> 00:13:00,635 - I-I will pray for you. - But stay close by. 250 00:13:00,755 --> 00:13:02,191 Where is Walter? 251 00:13:03,035 --> 00:13:04,680 Agh! Agh! 252 00:13:05,075 --> 00:13:08,555 (BOTH SCREAM AND GROAN) 253 00:13:08,675 --> 00:13:11,995 (MUFFLED SCREAMS) 254 00:13:16,621 --> 00:13:19,721 I like what you have done to this room, Walter. 255 00:13:20,661 --> 00:13:24,981 - Er, what's the colour? - Oh, this is, er, magnolia. 256 00:13:25,217 --> 00:13:28,257 Ah. Is that gloss down there? 257 00:13:28,293 --> 00:13:29,418 On the skirting, yeah, it's gloss. 258 00:13:29,454 --> 00:13:34,368 In fact, I've got some left in the cupboard in the hall, if you want it. 259 00:13:34,752 --> 00:13:37,752 That would look nice in your dining room, Godfearing. 260 00:13:38,115 --> 00:13:40,555 I can't think about skirting boards, Akie. 261 00:13:40,591 --> 00:13:43,850 A Christmas miracle is occurring. What can you hear, Walter? 262 00:13:44,395 --> 00:13:46,815 (MUFFLED VOICES) Chatting. 263 00:13:47,715 --> 00:13:51,395 - Even in childbirth, women cannot stop chatting. - (ALL LAUGH) 264 00:13:51,431 --> 00:13:55,251 - Hey! What are you all doing in here? - Well, you said stay close. 265 00:13:55,287 --> 00:13:58,701 Walter, do you know where Kobna's old paddling pool is? 266 00:13:58,737 --> 00:14:01,025 The paddling pool is in the cupboard in the hallway. 267 00:14:01,061 --> 00:14:03,125 What is happening out there? Is it tidy? 268 00:14:03,161 --> 00:14:05,790 Walter, Beatrice is having a baby. 269 00:14:05,826 --> 00:14:08,666 OK, well, tell her not to make a mess. 270 00:14:08,702 --> 00:14:09,863 If she's going to the hall cupboard, 271 00:14:09,899 --> 00:14:13,297 maybe she can bring the magnolia gloss paint, hey? 272 00:14:13,955 --> 00:14:16,009 (MUFFLED GROANING) Let me ask later. 273 00:14:16,955 --> 00:14:20,275 Oh, bollocks. I've stuck Joseph's head to my finger. 274 00:14:23,195 --> 00:14:25,915 Come now, Valentine, you can do this, eh? 275 00:14:25,951 --> 00:14:27,495 Just think about the money. 276 00:14:28,115 --> 00:14:29,887 (GROANS) 277 00:14:29,923 --> 00:14:31,630 Hey! 278 00:14:31,755 --> 00:14:35,594 - (GROANS) - Ooh. You want to try my hat on? 279 00:14:35,984 --> 00:14:38,462 OK. It's Christmas, eh? 280 00:14:38,498 --> 00:14:40,778 (VOMITS) 281 00:14:41,235 --> 00:14:43,835 - (GROANS) - Hey, what did you have for breakfast? 282 00:14:46,195 --> 00:14:47,896 I've brought tripe. 283 00:14:48,395 --> 00:14:51,631 Oh. Well... let the party begin. 284 00:14:53,195 --> 00:14:56,195 There you go, Vic. There's a drink for you. 285 00:14:56,315 --> 00:14:58,213 There you go. Make yourself comfy. 286 00:14:58,755 --> 00:15:00,875 Just turn the telly on. 287 00:15:04,549 --> 00:15:06,790 - What are you up to? - We need these for carol singing. 288 00:15:06,826 --> 00:15:08,864 Oh. Obvious, really. 289 00:15:10,853 --> 00:15:13,293 I wonder if old Delia whatshername's on. 290 00:15:13,594 --> 00:15:16,954 Her stuffing recipe's the dog's bollocks, I'll tell you. 291 00:15:17,280 --> 00:15:19,331 Well, makes a change from sage and onion, I suppose. 292 00:15:19,945 --> 00:15:22,357 Oi, her stuffing recipe? 293 00:15:22,451 --> 00:15:23,707 Vic, can you cook? 294 00:15:23,798 --> 00:15:26,582 Who do you think's been feeding me for the last six months? 295 00:15:26,618 --> 00:15:29,495 Don't just sit there, you lazy old sod, get in the kitchen. 296 00:15:29,624 --> 00:15:30,626 There's work to be done. 297 00:15:34,475 --> 00:15:35,650 Ready? 298 00:15:38,395 --> 00:15:41,195 BOTH: ? Jingle bells, jingle bells ? 299 00:15:41,315 --> 00:15:43,435 ? Jingle all the way ? 300 00:15:43,555 --> 00:15:45,715 ? Oh, what fun it is to ride ? 301 00:15:45,835 --> 00:15:49,515 ? In a one-horse open sleigh ? 302 00:15:49,635 --> 00:15:52,635 (BEATBOXES) 303 00:15:53,285 --> 00:15:54,365 Kobna! 304 00:15:55,718 --> 00:15:56,838 Dean! 305 00:15:58,315 --> 00:16:01,035 ? Now, gather round, people, don't delay ? 306 00:16:01,195 --> 00:16:03,355 ? For Christmas carols the African way ? 307 00:16:03,515 --> 00:16:05,795 ? He's Dean Delacroix, make your dream come true ? 308 00:16:05,955 --> 00:16:08,195 - ? No, it won't be Sam Fox ? - ? That was too blue ? 309 00:16:08,315 --> 00:16:10,155 ? The only jingle you wanna hear ? 310 00:16:10,191 --> 00:16:12,511 BOTH: ? Is the cash in your pockets falling in there ? 311 00:16:12,547 --> 00:16:14,627 ? Kobna's here to make this merry and bright ? 312 00:16:14,663 --> 00:16:17,183 ? And to prove that Christmas don't have to be white ? 313 00:16:17,675 --> 00:16:20,435 (APPLAUSE) 314 00:16:21,783 --> 00:16:24,063 OK, next one to see Santa. 315 00:16:26,849 --> 00:16:28,681 Hey, pee-pee face, are you coming? 316 00:16:28,717 --> 00:16:31,324 There are many children waiting. You are not special. 317 00:16:31,360 --> 00:16:35,920 Sorry. I've just... I've never seen an elf that looked like me before. 318 00:16:45,435 --> 00:16:49,035 OK, my little people, let's have some serious fun! 319 00:16:49,155 --> 00:16:51,475 It's Christmas! 320 00:16:51,595 --> 00:16:54,699 Hey! Hey! Hey! 321 00:16:55,435 --> 00:16:57,435 (GROANS) 322 00:16:57,555 --> 00:17:00,675 (SQUEALS) 323 00:17:05,355 --> 00:17:07,115 Whoo! 324 00:17:08,955 --> 00:17:10,961 - Are you sure about this? - Yeah. 325 00:17:10,997 --> 00:17:13,470 That there, that is a lady's mixer. 326 00:17:13,555 --> 00:17:16,755 But this... this is man's cooking. 327 00:17:16,875 --> 00:17:18,555 Oh, thank you, thank you! 328 00:17:18,675 --> 00:17:20,555 Go, Santa! Go, Santa! 329 00:17:21,635 --> 00:17:23,955 Oh! Thank you so much! 330 00:17:32,395 --> 00:17:34,595 Hold on. Where's my egg wash? 331 00:17:47,675 --> 00:17:49,635 I know you're closed. Please, open up! 332 00:17:49,671 --> 00:17:51,691 I need to return this! Hello! Come back! 333 00:18:06,115 --> 00:18:08,195 (FARTING AND MUFFLED GROANING) 334 00:18:09,315 --> 00:18:11,315 (SNIFFS) 335 00:18:12,635 --> 00:18:15,715 - For God's sake, Akie! - It wasn't me! 336 00:18:15,751 --> 00:18:17,545 - Did you poo your pants? - It was him! 337 00:18:17,581 --> 00:18:20,546 - Don't look at me! - I'm not staying here! Jesus! 338 00:18:20,835 --> 00:18:23,155 (GROANS) You are doing really well. 339 00:18:23,275 --> 00:18:25,115 Hey, hey, it's nearly there. 340 00:18:25,275 --> 00:18:28,193 Aggie, what's happening? Ohhh. I was just looking for the bathroom. 341 00:18:28,229 --> 00:18:32,224 Hey! Merry... Christ in heaven! 342 00:18:32,260 --> 00:18:33,384 The baby is coming. 343 00:18:33,420 --> 00:18:36,175 This is what happens when you don't buy table mats. 344 00:18:36,595 --> 00:18:39,115 (GROANS) 345 00:18:39,235 --> 00:18:40,432 Ah! 346 00:18:42,075 --> 00:18:45,195 - It's a boy! - (ALL CHEER) 347 00:18:47,395 --> 00:18:50,315 (MEN CLAP) 348 00:18:51,555 --> 00:18:54,955 - And look, the three wise men. - (ALL CHUCKLE) 349 00:18:54,991 --> 00:18:57,071 All we need now is a couple of shepherds. 350 00:18:57,107 --> 00:18:59,187 Did somebody say shepherd's pie? 351 00:18:59,223 --> 00:19:02,063 Here I come! Bloody hell fire. 352 00:19:02,515 --> 00:19:05,515 Ahh, look at the balls on that little 'un, eh? 353 00:19:05,551 --> 00:19:07,831 (BABY CRIES) 354 00:19:07,867 --> 00:19:09,542 ? Snow is falling ? 355 00:19:10,314 --> 00:19:12,237 ? All around me ? 356 00:19:12,995 --> 00:19:14,964 ? Children playing ? 357 00:19:15,322 --> 00:19:17,159 ? Having fun ? 358 00:19:18,033 --> 00:19:19,793 ? It's the season ? 359 00:19:19,829 --> 00:19:22,749 ? Love and understanding ? 360 00:19:22,785 --> 00:19:25,025 ? Merry Christmas ? 361 00:19:25,061 --> 00:19:27,061 ? Everyone ? 362 00:19:27,097 --> 00:19:29,457 ? Merry Christmas ? 363 00:19:29,721 --> 00:19:32,321 ? Everyone ? 364 00:19:33,669 --> 00:19:35,296 - Sausage roll? - No, thank you. 365 00:19:35,332 --> 00:19:36,351 All right. 366 00:19:36,387 --> 00:19:37,865 - Sausage roll? - Ah, no, no, no, no. 367 00:19:37,901 --> 00:19:40,701 - But I would like some more of your tripe, please. - (DOOR CLOSES) 368 00:19:41,635 --> 00:19:44,259 - Can I open my present now? - Shhh! 369 00:19:46,435 --> 00:19:47,752 What is it? 370 00:19:49,835 --> 00:19:51,995 Record decks! My own record decks! 371 00:19:52,031 --> 00:19:55,732 - Thank you, Uncle Vale. - I hope you bought him some headphones. 372 00:19:55,768 --> 00:19:57,968 These are wicked! I'm gonna be a DJ! 373 00:19:58,548 --> 00:20:00,572 - (PHONE RINGS) - Who is that calling? 374 00:20:00,608 --> 00:20:02,423 Everybody I love is at home. 375 00:20:02,459 --> 00:20:04,459 Except for my ma, of course. 376 00:20:04,495 --> 00:20:06,566 - Hello? - Merry Christmas, Walter! 377 00:20:06,602 --> 00:20:08,318 Hey, merry Christmas, Mama! 378 00:20:08,354 --> 00:20:10,474 (ALL CHEER) 379 00:20:10,748 --> 00:20:13,148 We are all here! We are all here! 380 00:20:13,715 --> 00:20:19,315 Uh-huh. Yeah. Oh, you wanna talk to Kobna? OK. Come. It's your grandma. 381 00:20:21,635 --> 00:20:25,075 Hey! Let me see this baby now. 382 00:20:25,195 --> 00:20:26,795 ? I'm gonna find that girl ? 383 00:20:26,995 --> 00:20:29,012 Merry Christmas to you, too! 384 00:20:29,048 --> 00:20:31,110 ? Underneath the mistletoe and kiss by candlelight ? 385 00:20:31,195 --> 00:20:33,395 ? Room is swaying ? 386 00:20:33,515 --> 00:20:35,715 ? Records playing ? 387 00:20:35,835 --> 00:20:39,315 ? All the old songs we love to hear ? 388 00:20:40,595 --> 00:20:42,355 ? Oh, I wish that ? 389 00:20:42,475 --> 00:20:45,195 ? Every day was Christmas ? 390 00:20:45,315 --> 00:20:47,275 ? What a nice way ? 391 00:20:47,395 --> 00:20:49,235 ? To spend the year ? 392 00:20:49,355 --> 00:20:50,635 Whoo, yeah! 393 00:20:50,670 --> 00:20:54,670 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 394 00:20:54,720 --> 00:20:59,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.